All language subtitles for 21 Jump Street s04e19 Awomp Bomp Aloobomp Aloop Bamboom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,680 PA SNAVELY: And it ain't a fit night out for man or beast. 2 00:00:08,660 --> 00:00:09,790 Tell me about it. 3 00:00:10,580 --> 00:00:13,660 Hey, Kennedy, you handymen fix the heating in this igloo? 4 00:00:13,690 --> 00:00:14,680 I'm working on it. 5 00:00:26,670 --> 00:00:28,650 Actually, I read in "National Geographic" 6 00:00:28,680 --> 00:00:30,690 that igloos are quite toasty. 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,680 You know what you can do with your toasty. 8 00:00:38,760 --> 00:00:40,610 I want heat. 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,560 I want fire. 10 00:00:43,590 --> 00:00:45,780 I want a vacation. 11 00:00:58,700 --> 00:01:01,720 Can you believe Sal has two weeks off? 12 00:01:04,760 --> 00:01:07,750 Think of what you could do with two weeks off. 13 00:01:07,780 --> 00:01:11,570 And he's in Florida. 14 00:01:11,600 --> 00:01:13,650 Oh, the sun. 15 00:01:13,680 --> 00:01:14,770 The beaches. 16 00:01:15,560 --> 00:01:17,750 Busch Gardens. 17 00:01:31,710 --> 00:01:33,710 Either you're all suffering from cabin fever 18 00:01:33,740 --> 00:01:36,560 or the pods have taken over. 19 00:01:36,590 --> 00:01:38,650 Captain, I want to know why Sal got a vacation. 20 00:01:38,680 --> 00:01:40,670 Doesn't detective out rank maintenance engineer? 21 00:01:40,700 --> 00:01:42,710 I have seniority. 22 00:01:42,740 --> 00:01:43,780 I need it the most. 23 00:01:44,570 --> 00:01:45,380 You? 24 00:01:45,580 --> 00:01:46,780 I was stuck in Folsom Prison. 25 00:01:47,570 --> 00:01:49,760 Sal put in for his time off over a year ago. 26 00:01:49,790 --> 00:01:52,670 Then I want to sign up right now. 27 00:01:52,700 --> 00:01:55,570 [interposing voices] 28 00:01:56,570 --> 00:01:58,650 Hey, hey, hey. 29 00:01:58,680 --> 00:02:00,560 20 second timeout, guys. 30 00:02:00,590 --> 00:02:02,710 Look, all right, I know it's that time of year. 31 00:02:02,740 --> 00:02:04,680 Everybody goes through it, and this weather is not 32 00:02:04,710 --> 00:02:06,740 helping anything, but cheer up. 33 00:02:06,770 --> 00:02:08,720 Summer break is right around the corner. 34 00:02:08,750 --> 00:02:10,790 No, Captain, summer break is around the corner 35 00:02:11,580 --> 00:02:12,640 and down the road. 36 00:02:12,670 --> 00:02:13,790 My brain's turning to chocolate pudding. 37 00:02:14,580 --> 00:02:15,360 Exactly. 38 00:02:15,560 --> 00:02:16,760 [interposing voices] 39 00:02:18,740 --> 00:02:20,580 Forget it. 40 00:02:20,610 --> 00:02:23,710 School is in mid semester, you're all on cases, 41 00:02:23,740 --> 00:02:26,660 nobody's going anywhere except back to work. 42 00:02:32,740 --> 00:02:39,580 And besides, I am the ranking officer here, 43 00:02:39,610 --> 00:02:42,760 if anybody gets out of his Frigidaire, 44 00:02:42,790 --> 00:02:44,570 you're looking at him, pals. - What? 45 00:02:44,600 --> 00:02:45,370 Oh, that's totally-- 46 00:02:45,570 --> 00:02:46,790 Oh, yeah, right. 47 00:02:47,580 --> 00:02:49,610 Well, tell it to The Onion. 48 00:02:49,640 --> 00:02:51,610 You leave, I leave. 49 00:02:51,640 --> 00:02:53,710 Then nobody's leaving. 50 00:02:53,740 --> 00:02:55,570 [MOVIE ON TV - "THE FATAL GLASS OF BEER"] 51 00:02:55,600 --> 00:02:56,730 PA SNAVELY: Drat his hide. 52 00:02:56,760 --> 00:02:58,680 MA SNAVELY: He wants more money, and if he don't get it-- 53 00:02:58,710 --> 00:03:00,710 PA SNAVELY: I think I'll go out and milk the elk. 54 00:03:00,740 --> 00:03:04,600 [interposing voices] 55 00:03:07,630 --> 00:03:11,710 [theme music] 56 00:03:16,740 --> 00:03:18,710 THEME SONG: We never thought we'd 57 00:03:18,740 --> 00:03:22,590 find the place where we belong. 58 00:03:22,620 --> 00:03:27,580 Don't have to stand alone, we'll never let you fall. 59 00:03:27,610 --> 00:03:33,580 Don't need permission to decide what you believe. 60 00:03:33,610 --> 00:03:39,700 Oh, I said jump down on Jump Street. 61 00:03:39,730 --> 00:03:45,570 I said jump down on Jump Street. 62 00:03:45,600 --> 00:03:50,580 Your friends will be there when your back is to the wall. 63 00:03:50,610 --> 00:03:55,570 You'll find you need us because there's no one else to call. 64 00:03:55,600 --> 00:04:00,690 When it was hopeless, a decision is what you need. 65 00:04:00,720 --> 00:04:04,570 You've got to be ready to, be ready to jump. 66 00:04:04,600 --> 00:04:06,570 21 Jump Street. 67 00:04:10,620 --> 00:04:13,570 And so while the European hard liners crumble to the sell 68 00:04:13,600 --> 00:04:16,650 out Gorbachev, we, the North American Workers Front, 69 00:04:16,680 --> 00:04:18,600 keep Marx and Lenin's fire aflame. 70 00:04:21,570 --> 00:04:23,720 Break your chains, question authority. 71 00:04:23,750 --> 00:04:27,630 Release the bowels of imperialistic roughage. 72 00:04:27,660 --> 00:04:29,710 Lance the capitalism boil. 73 00:04:29,740 --> 00:04:33,580 So while other bullet headed Bourgeois college dodes are 74 00:04:33,610 --> 00:04:36,680 on the pilgrimage to Florida petrifying their livers, 75 00:04:36,710 --> 00:04:39,610 tonight we initiate two comrades into the struggle. 76 00:04:42,680 --> 00:04:45,710 Let's cough up those membership dues, Comrades. 77 00:04:45,740 --> 00:04:47,620 Could you cover me? 78 00:04:47,650 --> 00:04:49,740 This is for me and my friend. 79 00:04:55,670 --> 00:04:56,620 Stand up. 80 00:04:59,570 --> 00:05:01,790 Take out your credit cards. 81 00:05:08,760 --> 00:05:11,560 Players International? 82 00:05:11,590 --> 00:05:14,660 Well, he's got Short Guys are Us. 83 00:05:14,690 --> 00:05:15,680 It's men's apparel. 84 00:05:15,710 --> 00:05:16,700 There's four outlets. 85 00:05:16,730 --> 00:05:17,670 Cut them. 86 00:05:22,620 --> 00:05:25,570 Rescind your capitalist habits. 87 00:05:25,600 --> 00:05:26,640 Join the revolution. 88 00:05:30,640 --> 00:05:31,600 All right, give me your bag. 89 00:05:40,740 --> 00:05:45,630 Man, this is the kind of manipulation we fight against. 90 00:05:45,660 --> 00:05:48,770 Like the college paper you guys blew up. 91 00:05:51,700 --> 00:05:52,640 Welcome to the struggle. 92 00:05:57,610 --> 00:05:58,560 No, no, no. 93 00:05:58,590 --> 00:06:00,600 [non-english speech]. 94 00:06:00,630 --> 00:06:03,590 [non-english speech]. 95 00:06:03,620 --> 00:06:06,790 [non-english speech]. 96 00:06:07,580 --> 00:06:10,750 [non-english speech]. 97 00:06:10,780 --> 00:06:12,720 This helps. 98 00:06:12,750 --> 00:06:14,650 Yeah, New Orleans. 99 00:06:14,680 --> 00:06:15,690 It's hot as hell down there. 100 00:06:18,620 --> 00:06:20,630 Listen up, everybody. 101 00:06:20,660 --> 00:06:23,650 Guys, I've thought some more about this vacation issue. 102 00:06:23,680 --> 00:06:28,650 I, um, I really can't afford to let you all go. 103 00:06:28,680 --> 00:06:32,590 Not that I want to turn law enforcement into a contest, 104 00:06:32,620 --> 00:06:39,790 but whichever team can wrap up their case first cleanly, 105 00:06:40,580 --> 00:06:42,770 can have a week off. 106 00:06:47,620 --> 00:06:48,560 Play ball. 107 00:06:51,560 --> 00:06:52,670 That's just great. 108 00:06:52,700 --> 00:06:54,780 We just get initiated into the Worker's Front. 109 00:06:55,570 --> 00:06:57,650 It could be weeks. 110 00:06:57,680 --> 00:06:59,710 Maybe Judy and Harry aren't that far along in their case. 111 00:07:07,660 --> 00:07:08,730 Don't even try it. 112 00:07:12,560 --> 00:07:13,580 Yes. 113 00:07:13,610 --> 00:07:14,660 What is this, your first best? 114 00:07:14,690 --> 00:07:16,590 Hey, shut up. 115 00:07:16,620 --> 00:07:17,720 You are under arrest. 116 00:07:17,750 --> 00:07:19,630 [non-english speech]. 117 00:07:43,780 --> 00:07:44,720 Ashley. 118 00:08:17,650 --> 00:08:18,660 He's making his move. 119 00:08:18,690 --> 00:08:20,620 I'm gonna call the travel agent. 120 00:08:45,670 --> 00:08:46,670 Alexander Hamilton? 121 00:08:46,700 --> 00:08:47,640 What? 122 00:08:47,670 --> 00:08:48,690 Pardon? 123 00:08:48,720 --> 00:08:49,700 Round trip for Alexander Hamilton. 124 00:08:52,670 --> 00:08:53,760 Money. Money. 125 00:08:53,790 --> 00:08:54,730 $10? 126 00:08:54,760 --> 00:08:55,780 No. $20. 127 00:08:56,570 --> 00:08:57,680 For both. 128 00:08:57,710 --> 00:08:58,790 Nice having you, boys. 129 00:09:05,750 --> 00:09:07,560 Where do you think we're going? 130 00:09:07,590 --> 00:09:10,700 How far could it be? $20, across town? 131 00:09:10,730 --> 00:09:11,770 Hey. 132 00:09:12,560 --> 00:09:13,620 What are you two doing here? 133 00:09:13,650 --> 00:09:14,630 We followed you. 134 00:09:14,660 --> 00:09:15,690 Why? 135 00:09:15,720 --> 00:09:17,600 We want to be a part of your struggle. 136 00:09:17,630 --> 00:09:18,580 No, you don't. 137 00:09:18,610 --> 00:09:19,580 I'm on a mission. 138 00:09:19,610 --> 00:09:20,660 No, we're with you. 139 00:09:20,690 --> 00:09:22,730 There's nothing you can do to stop us. 140 00:09:25,660 --> 00:09:26,770 Are all these people part of your mission? 141 00:09:27,560 --> 00:09:28,710 Hell no. 142 00:09:28,740 --> 00:09:31,600 This bus is run by the Algebraic Life and Enlightenment Church. 143 00:09:31,630 --> 00:09:33,700 They've reduced life to some pseudo mathematical equation. 144 00:09:33,730 --> 00:09:35,760 They offer cheap rates to college students, 145 00:09:35,790 --> 00:09:38,600 and then once they're on board, Mr. Bean brainwashes them 146 00:09:38,630 --> 00:09:39,690 with starvation techniques. 147 00:09:39,720 --> 00:09:40,670 Oh. 148 00:09:45,740 --> 00:09:47,780 Hello. 149 00:09:48,570 --> 00:09:49,720 I'll be glad to stow your personal property. 150 00:09:52,760 --> 00:09:54,630 That's OK. I got mine. 151 00:09:54,660 --> 00:09:55,650 A rule's a rule. 152 00:09:58,700 --> 00:09:59,780 Give me that. 153 00:10:00,570 --> 00:10:02,760 Welcome aboard. 154 00:10:21,720 --> 00:10:22,780 I'm starving. 155 00:10:23,570 --> 00:10:25,630 It's been six hours. 156 00:10:25,660 --> 00:10:27,650 I'm dreaming about that candy bar in my knapsack. 157 00:10:27,680 --> 00:10:29,680 Don't think about it. 158 00:10:29,710 --> 00:10:30,700 We're almost there. 159 00:10:30,730 --> 00:10:31,710 Where's there? 160 00:10:31,740 --> 00:10:33,700 We passed Baltimore hours ago. 161 00:10:33,730 --> 00:10:35,750 I want to suck the jelly out of a jelly filled donut, 162 00:10:35,780 --> 00:10:37,700 and let the chocolate from a peanut butter cup 163 00:10:37,730 --> 00:10:38,750 melt into the dough. 164 00:10:38,780 --> 00:10:40,660 Shut up. 165 00:10:40,690 --> 00:10:43,740 Just shut up now, because you're scared and confused. 166 00:10:43,770 --> 00:10:46,610 Focus. 167 00:10:46,640 --> 00:10:47,710 That was your stomach. 168 00:10:47,740 --> 00:10:49,710 Well, you made me think about it. 169 00:10:49,740 --> 00:10:51,570 This is inhuman. 170 00:10:51,600 --> 00:10:53,600 We should arrest Mr. Bean. 171 00:10:53,630 --> 00:10:54,680 For what? 172 00:10:54,710 --> 00:10:55,720 Hoarding Snickers bars? 173 00:11:08,570 --> 00:11:10,640 Good morning. 174 00:11:10,670 --> 00:11:11,730 What's your name? 175 00:11:11,760 --> 00:11:12,710 Tom. 176 00:11:15,670 --> 00:11:16,690 Hi, Tom. 177 00:11:16,720 --> 00:11:17,660 How are you? 178 00:11:19,790 --> 00:11:20,740 I'm a little hungry. 179 00:11:34,720 --> 00:11:36,720 I'll give you $25 for a corn nut. 180 00:11:39,660 --> 00:11:40,610 $25. 181 00:11:48,640 --> 00:11:52,660 You've obviously been thinking about this. 182 00:11:52,690 --> 00:11:55,700 Would you like a Slim Jim? 183 00:11:55,730 --> 00:11:57,600 Hey, hey, hey, hey, man. 184 00:11:57,630 --> 00:11:58,790 Don't listen to that crap. 185 00:11:59,580 --> 00:12:02,670 No, no, Lance, listen, it's like this. 186 00:12:02,700 --> 00:12:07,580 We're all on this bus and that's like a factor of x, 187 00:12:07,610 --> 00:12:11,770 and we're talking, and that's a factor of y. 188 00:12:12,560 --> 00:12:15,620 And by using this, we can predict-- 189 00:12:15,650 --> 00:12:17,720 [groaning] 190 00:12:19,740 --> 00:12:23,640 I want a sandwich right freaking now. 191 00:12:23,670 --> 00:12:25,740 May I remind you, young man, that you're 192 00:12:25,770 --> 00:12:29,600 a guest on this bus, and you'll act accordingly. 193 00:12:29,630 --> 00:12:30,790 - No, I won't. - Come on-- 194 00:12:31,580 --> 00:12:32,380 Where's my stuff? 195 00:12:32,580 --> 00:12:35,630 [interposing voices] 196 00:12:36,760 --> 00:12:42,740 A, and that's B, Mr. Bean is C. 197 00:12:42,770 --> 00:12:44,770 Get back to your seat this instant. 198 00:12:50,790 --> 00:12:53,640 Do it, Doug, do it. 199 00:12:53,670 --> 00:12:56,640 [cheering] 200 00:13:00,780 --> 00:13:02,630 Do it for the masses. 201 00:13:06,780 --> 00:13:09,630 We're gonna get thrown off this bus. 202 00:13:12,660 --> 00:13:14,570 Damn control freaks. 203 00:13:14,600 --> 00:13:16,600 That guy was kind of strange, but you got to admit he sort-- 204 00:13:16,630 --> 00:13:20,730 Now, now, now, if math is, like, life, then, like, 205 00:13:20,760 --> 00:13:21,770 I'm totally screwed up. 206 00:13:22,560 --> 00:13:23,660 I got a C in geometry. 207 00:13:23,690 --> 00:13:24,750 Really? 208 00:13:24,780 --> 00:13:26,690 Because, you know, I've always-- 209 00:13:26,720 --> 00:13:29,660 I've always seen life as sort of like an equilateral triangle is 210 00:13:29,690 --> 00:13:31,670 like-- 211 00:13:31,700 --> 00:13:33,580 We gotta get him a burrito. 212 00:13:33,610 --> 00:13:34,710 He's really losing it. 213 00:13:34,740 --> 00:13:36,690 Hey, you know, Doug, I was proud of you back there. 214 00:13:36,720 --> 00:13:38,620 You and I, we're a lot alike. 215 00:13:38,650 --> 00:13:39,790 You care and you won't let the power bring harm to people. 216 00:13:40,580 --> 00:13:44,730 Well, speaking of which, listen, this mission we're on, 217 00:13:44,760 --> 00:13:46,640 it's not going to hurt anybody, is it? 218 00:13:46,670 --> 00:13:48,630 If anybody'll get hurt, it'll be me. 219 00:13:51,710 --> 00:13:55,700 Hop on in, boys, unless you's a commie, a queen, or a cop. 220 00:13:58,580 --> 00:13:59,360 Come on. 221 00:13:59,560 --> 00:14:01,750 Where you headed? 222 00:14:02,740 --> 00:14:05,720 Spring break. 223 00:14:05,750 --> 00:14:10,710 Spring break, all right, let's go. 224 00:14:10,740 --> 00:14:11,720 I get the front. 225 00:14:11,750 --> 00:14:14,600 I got longer legs than you. 226 00:14:14,630 --> 00:14:20,590 [interposing voices] 227 00:14:20,620 --> 00:14:22,580 Florida, home of the hurricane. 228 00:14:34,590 --> 00:14:35,680 Look at that water. 229 00:14:35,710 --> 00:14:39,560 Look at that, wind surfing. 230 00:14:39,590 --> 00:14:40,670 Howdy. 231 00:14:40,700 --> 00:14:41,690 Ho. 232 00:14:41,720 --> 00:14:42,670 Howdy. 233 00:15:39,660 --> 00:15:41,580 Hey, man, where are the girls of spring break? 234 00:15:41,610 --> 00:15:43,710 Hell, they're anywhere, just open up your eyes, son. 235 00:15:43,740 --> 00:15:45,640 They're anywhere you look. 236 00:15:45,670 --> 00:15:46,780 All right, well, just stop then, OK? 237 00:15:47,570 --> 00:15:48,580 Just let us off anywhere. 238 00:15:48,610 --> 00:15:49,610 I'll let you off right here. 239 00:15:49,640 --> 00:15:51,580 Whole herd of girls here. 240 00:15:56,590 --> 00:15:57,680 Thank you. 241 00:15:57,710 --> 00:15:58,790 Thank you very much. 242 00:15:59,580 --> 00:16:01,790 Have a good time. 243 00:16:13,770 --> 00:16:16,660 I got a friend who's brother works at one in Honolulu, 244 00:16:16,690 --> 00:16:19,650 and I think I can get a room overlooking Mamala Bay. 245 00:16:19,680 --> 00:16:22,660 I'm gonna go visit a girl in San Diego. 246 00:16:22,690 --> 00:16:25,600 Hotel Del Coronado. 247 00:16:25,630 --> 00:16:28,560 Jump Street, Fuller. 248 00:16:28,590 --> 00:16:29,670 Who? 249 00:16:29,700 --> 00:16:31,740 Yeah, I'll accept the charges. 250 00:16:31,770 --> 00:16:32,720 Hanson. 251 00:16:35,650 --> 00:16:37,680 You and Penhall followed him? 252 00:16:37,710 --> 00:16:38,660 Right. 253 00:16:41,690 --> 00:16:42,790 No, I'm afraid to ask. Yeah, sure. 254 00:16:43,580 --> 00:16:45,770 Give me a clue. 255 00:16:46,750 --> 00:16:50,560 Ponce de Leon? 256 00:16:50,590 --> 00:16:51,680 You have found the fountain of youth. 257 00:16:55,570 --> 00:16:56,580 Florida? 258 00:16:56,610 --> 00:16:57,590 No way. 259 00:16:57,620 --> 00:16:58,580 They better not be. 260 00:16:58,610 --> 00:16:59,650 Hold it. 261 00:16:59,680 --> 00:17:00,630 You guys had better be pulling my leg. 262 00:17:00,660 --> 00:17:01,610 Talk to me. 263 00:17:01,640 --> 00:17:02,760 Lance. 264 00:17:02,790 --> 00:17:04,640 Yes, that's three French poodles and a box of q-tips. 265 00:17:04,670 --> 00:17:05,630 Thank you. 266 00:17:05,660 --> 00:17:11,650 Hans-- Laurel and Hardy. 267 00:17:21,580 --> 00:17:22,730 We called all the crappy motels. 268 00:17:22,760 --> 00:17:24,630 They're all booked ahead of time. 269 00:17:24,660 --> 00:17:26,710 All right, well, listen, guys, I got some good news 270 00:17:26,740 --> 00:17:28,680 and I got some bad news, so which one you want first? 271 00:17:28,710 --> 00:17:30,660 Lance, we really hate this game. 272 00:17:30,690 --> 00:17:32,600 How about the good news. 273 00:17:32,630 --> 00:17:34,760 All right, well, I found us a room in a motel down there. 274 00:17:34,790 --> 00:17:35,740 Tom? 275 00:17:35,770 --> 00:17:37,730 What's the bad news? 276 00:17:37,760 --> 00:17:38,730 Chug, chug, chug. 277 00:17:53,740 --> 00:17:55,740 Hey, roomie, come on over. 278 00:17:55,770 --> 00:17:58,610 Kick back, grab yourself a brew. 279 00:17:58,640 --> 00:17:59,740 You know, I'm not positive, but this 280 00:17:59,770 --> 00:18:00,790 could be my living hell. 281 00:18:01,580 --> 00:18:03,770 Dude. 282 00:18:06,670 --> 00:18:07,770 Check it out. 283 00:18:08,560 --> 00:18:09,680 It's a counting game. 284 00:18:09,710 --> 00:18:12,600 But you have to leave out sevens or multiples of seven 285 00:18:12,630 --> 00:18:14,710 or you're down a frosty mug. 286 00:18:14,740 --> 00:18:17,630 It's kind of like collegiate flashcards. 287 00:18:17,660 --> 00:18:19,570 They're on their 125th round. 288 00:18:19,600 --> 00:18:21,700 334. 289 00:18:21,730 --> 00:18:23,700 335. 290 00:18:23,730 --> 00:18:26,590 338. 291 00:18:26,620 --> 00:18:27,560 Whoo. 292 00:18:30,710 --> 00:18:31,760 339. 293 00:18:31,790 --> 00:18:33,700 Check it out. 294 00:18:33,730 --> 00:18:36,760 It's not just the drinking game, but a mental exercise as well. 295 00:18:36,790 --> 00:18:39,660 So while they're developing their brain cells, 296 00:18:39,690 --> 00:18:41,620 they're also killing them at the same time. 297 00:18:44,720 --> 00:18:45,660 We're from Harvard. 298 00:18:45,690 --> 00:18:46,650 You? 299 00:18:46,680 --> 00:18:48,710 What's the matter you? 300 00:18:48,740 --> 00:18:50,780 That sounds familiar. 301 00:18:51,570 --> 00:18:52,680 Who do I know that goes there? 302 00:18:52,710 --> 00:18:54,610 I gotta torque one. 303 00:18:54,640 --> 00:18:55,710 You better hurry up, one of these guys 304 00:18:55,740 --> 00:18:58,600 might need a ride on the porcelain choo choo. 305 00:18:58,630 --> 00:18:59,700 341. 306 00:18:59,730 --> 00:19:01,750 42. 307 00:19:01,780 --> 00:19:03,750 So what the hell is Lance doing down here anyway? 308 00:19:03,780 --> 00:19:05,710 Obviously not to meet with this brain trust. 309 00:19:05,740 --> 00:19:06,750 I don't know. 310 00:19:06,780 --> 00:19:08,680 What do you think his mission is? 311 00:19:08,710 --> 00:19:10,680 Cuba's Very close. 312 00:19:10,710 --> 00:19:12,760 He's a spy. 313 00:19:12,790 --> 00:19:15,560 Well, Falcon and the Snowman. 314 00:19:15,590 --> 00:19:18,580 Lance starts putting masking tape X's on telephone poles, 315 00:19:18,610 --> 00:19:19,740 keep an eye out for Castro. 316 00:19:19,770 --> 00:19:20,730 I'll do that. 317 00:19:50,610 --> 00:19:51,690 Hey, check it out. 318 00:19:51,720 --> 00:19:52,790 We're really bummed because we thought there'd 319 00:19:53,580 --> 00:19:55,750 be like beaucoup quasar here, but like the ratio 320 00:19:55,780 --> 00:19:59,680 of guys to girls is 15 to 1. 321 00:19:59,710 --> 00:20:06,590 But yesterday-- yesterday, we ran into this major babeage. 322 00:20:06,620 --> 00:20:07,560 These girls, huh? 323 00:20:07,590 --> 00:20:08,640 These girls are here. 324 00:20:08,670 --> 00:20:10,650 Whoa, but at least you're on it, right? 325 00:20:10,680 --> 00:20:17,630 All these girls were bitches except this one right here. 326 00:20:17,660 --> 00:20:19,660 This one, she's on a mission. 327 00:20:19,690 --> 00:20:21,640 Really, where's you see them? 328 00:20:21,670 --> 00:20:23,620 Hotel not too far from here. 329 00:20:23,650 --> 00:20:25,590 Which one? 330 00:20:25,620 --> 00:20:31,680 It was like two blocks down, three up. 331 00:20:31,710 --> 00:20:32,750 It's a big high rise deal. 332 00:20:32,780 --> 00:20:34,740 You can't miss it. 333 00:20:34,770 --> 00:20:36,670 Two blocks down, three up. 334 00:20:36,700 --> 00:20:37,650 Yeah. 335 00:20:37,680 --> 00:20:39,590 I think. 336 00:20:39,620 --> 00:20:40,740 You think or you're sure? 337 00:20:40,770 --> 00:20:44,700 I was pretty zonked yesterday. 338 00:20:44,730 --> 00:20:48,560 On the game, I made it to 1,498. 339 00:20:48,590 --> 00:20:50,780 For a long time, I thought I was in Morocco. 340 00:20:56,670 --> 00:20:58,580 That's not the way it works, bud. 341 00:20:58,610 --> 00:21:00,680 The guy at the desk said that we each pay half of the room. 342 00:21:00,710 --> 00:21:02,730 No, no, he said, we get it free for having 343 00:21:02,760 --> 00:21:04,590 to split it with you. 344 00:21:04,620 --> 00:21:06,690 Yeah, well, then you are sadly mistaken. 345 00:21:06,720 --> 00:21:07,700 Doug? 346 00:21:07,730 --> 00:21:09,590 Let's not get defensive now. 347 00:21:09,620 --> 00:21:10,740 Not at all. 348 00:21:10,770 --> 00:21:12,660 There's no way I'm paying more than half for the room. 349 00:21:12,690 --> 00:21:14,710 - We've been here all week, man. - No, I'm not going to-- 350 00:21:14,740 --> 00:21:16,630 There seems to be a little problem here. 351 00:21:16,660 --> 00:21:17,770 We thought we we're supposed to pay for half. 352 00:21:18,560 --> 00:21:19,590 Yeah, and there's no way I'm paying more than half. 353 00:21:19,620 --> 00:21:20,620 There's no way. 354 00:21:20,650 --> 00:21:22,560 Hey, forget it, man. 355 00:21:22,590 --> 00:21:24,570 Once we heard you were paying for the room, we took the cash 356 00:21:24,600 --> 00:21:25,580 and invested. - Invested? 357 00:21:28,680 --> 00:21:29,650 Oh. 358 00:21:29,680 --> 00:21:31,580 Tell you what. 359 00:21:31,610 --> 00:21:35,600 We'll play the seven's game, whoever passes out, gets out. 360 00:21:35,630 --> 00:21:36,690 - Go ahead. - No, no, no. 361 00:21:36,720 --> 00:21:37,730 Well, I'm bad at drinking. 362 00:21:37,760 --> 00:21:38,700 I'm bad at math. 363 00:21:41,570 --> 00:21:43,750 You guys play quarters? 364 00:21:44,770 --> 00:21:45,720 Do it, Doug. 365 00:21:49,730 --> 00:21:50,680 1. 366 00:21:50,710 --> 00:21:51,680 - 2. - 3. 367 00:21:51,710 --> 00:21:52,680 - 4. - 5. 368 00:21:52,710 --> 00:21:53,700 6. 369 00:21:53,730 --> 00:21:54,680 8. 370 00:21:54,710 --> 00:21:55,750 - 9. - 10. 371 00:21:55,780 --> 00:21:56,790 - 11. - 12. 372 00:21:57,580 --> 00:21:57,760 13. 373 00:21:57,790 --> 00:21:59,690 14. 374 00:21:59,720 --> 00:22:00,790 No sevens, you guys said. 375 00:22:01,580 --> 00:22:02,610 And multiples of seven. 376 00:22:02,640 --> 00:22:03,710 I didn't know that. 377 00:22:03,740 --> 00:22:05,750 Ignorance is no excuse for breaking the law. 378 00:22:05,780 --> 00:22:06,720 It's the law. 379 00:22:06,750 --> 00:22:07,700 It's the law. 380 00:22:07,730 --> 00:22:10,590 It's the law. 381 00:22:10,620 --> 00:22:11,710 Chug, chug, chug. 382 00:22:18,610 --> 00:22:19,620 I'll go get the bags. 383 00:22:19,650 --> 00:22:20,690 No, wait. 384 00:22:20,720 --> 00:22:22,640 I got it. 385 00:22:22,670 --> 00:22:23,620 15. 386 00:22:23,650 --> 00:22:24,700 16. 387 00:22:24,730 --> 00:22:26,620 - 18. - 19. 388 00:22:26,650 --> 00:22:27,590 20. 389 00:22:27,620 --> 00:22:28,620 22. 390 00:22:28,650 --> 00:22:29,730 - 23. - 24. 391 00:22:29,760 --> 00:22:30,730 25. 392 00:22:30,760 --> 00:22:31,740 26. 393 00:22:31,770 --> 00:22:32,710 28. 394 00:22:35,600 --> 00:22:36,660 Chug, chug. chug. 395 00:23:34,590 --> 00:23:35,760 OK, Champ Man, you had enough. 396 00:23:35,790 --> 00:23:36,740 Let's throw in the towel. 397 00:23:39,660 --> 00:23:40,610 55. 398 00:24:09,560 --> 00:24:11,650 99. 399 00:24:11,680 --> 00:24:13,640 You're out of here, Quimby's. 400 00:24:13,670 --> 00:24:14,660 No. I got it. 401 00:24:14,690 --> 00:24:15,640 I got to go. 402 00:24:15,670 --> 00:24:16,710 I'm on a mission. 403 00:24:16,740 --> 00:24:18,580 I've got to cruise the strip. 404 00:24:18,610 --> 00:24:19,720 We don't have a car, and even if we did, 405 00:24:19,750 --> 00:24:20,790 you couldn't drive it. 406 00:24:21,580 --> 00:24:22,610 I'll walk. 407 00:24:22,640 --> 00:24:23,580 You'll walk? 408 00:24:23,610 --> 00:24:24,560 I'll walk. 409 00:24:24,590 --> 00:24:26,680 You'll walk it off? 410 00:24:26,710 --> 00:24:27,690 Am I walking? 411 00:24:27,720 --> 00:24:29,570 Yes, you're walking. 412 00:24:37,600 --> 00:24:38,570 Two over. 413 00:24:41,600 --> 00:24:42,570 Three up. 414 00:24:45,590 --> 00:24:50,560 So now, I'm lost. 415 00:25:19,580 --> 00:25:21,790 Do you mind? 416 00:25:29,570 --> 00:25:31,660 [vomiting] 417 00:25:39,570 --> 00:25:41,750 Hey. 418 00:25:44,750 --> 00:25:46,560 Man, you got any gum? 419 00:25:46,590 --> 00:25:47,360 No. 420 00:25:47,560 --> 00:25:49,710 Watch the-- you got to-- 421 00:25:49,740 --> 00:25:51,750 never mind. 422 00:25:51,780 --> 00:25:53,620 Is your hand clean? 423 00:25:53,650 --> 00:25:54,700 Yeah. 424 00:25:54,730 --> 00:25:56,710 I bet that chili burger tasted a lot 425 00:25:56,740 --> 00:25:58,570 better when it was going down. 426 00:25:58,600 --> 00:26:00,590 Man, I'm telling you, if I live, 427 00:26:00,620 --> 00:26:02,640 I'm never going to drink again. 428 00:26:02,670 --> 00:26:04,680 And this time you really mean it, right? 429 00:26:04,710 --> 00:26:07,620 I'm telling you, man, yeah. 430 00:26:07,650 --> 00:26:08,720 OK, OK, come on. 431 00:26:08,750 --> 00:26:10,700 We're almost there, man. 432 00:26:10,730 --> 00:26:14,590 So, Lance, about this pilgrimage, what's the deal? 433 00:26:14,620 --> 00:26:16,750 Are we going to see like the Dalai Lama or something? 434 00:26:16,780 --> 00:26:18,680 I can't find my eyeballs. 435 00:26:18,710 --> 00:26:19,660 Well, they're there. 436 00:26:19,690 --> 00:26:20,710 Breathe that way. 437 00:26:20,740 --> 00:26:21,720 Stop with the water wienie, come on. 438 00:26:21,750 --> 00:26:22,780 Stop, stop. Go over there. 439 00:26:23,570 --> 00:26:24,650 Come on. Go over there. 440 00:26:24,680 --> 00:26:25,740 Geez. Come on already. 441 00:26:25,770 --> 00:26:26,790 Go, go, go. 442 00:26:27,580 --> 00:26:28,360 Go. 443 00:26:28,560 --> 00:26:30,740 Stop. 444 00:26:37,750 --> 00:26:38,690 Pen? 445 00:26:38,720 --> 00:26:40,780 Comrade Banducci. 446 00:26:41,570 --> 00:26:42,700 Watch out for the thing here. 447 00:26:46,790 --> 00:26:48,740 What are you doing here? 448 00:26:48,770 --> 00:26:49,790 Yes. 449 00:26:50,580 --> 00:26:52,790 Well, my good friend Lance and I are 450 00:26:53,580 --> 00:26:56,690 on a very important crusade. 451 00:26:56,720 --> 00:27:01,630 Lance, this is good old buddy of mine Salvador Banducci. 452 00:27:01,660 --> 00:27:06,730 The last time I met you was May Day Parade 80-- 453 00:27:06,760 --> 00:27:07,710 - 7. - 87. 454 00:27:07,740 --> 00:27:09,610 That's right. 455 00:27:09,640 --> 00:27:12,700 Comrade Banducci, I heard about you in the movement. 456 00:27:12,730 --> 00:27:14,560 You have? 457 00:27:14,590 --> 00:27:15,620 Yeah, it's a pleasure to mee-- 458 00:27:18,590 --> 00:27:20,590 Likewise. is this-- 459 00:27:20,620 --> 00:27:24,570 what this-- does comrade Fuller know about this? 460 00:27:24,600 --> 00:27:26,740 Yeah, Lance is feeling the hair of the dog. 461 00:27:26,770 --> 00:27:29,640 Would it be all right if he went in and laid down. 462 00:27:29,670 --> 00:27:30,690 Yes. 463 00:27:30,720 --> 00:27:31,660 Sure. 464 00:27:31,690 --> 00:27:32,640 Come on in. 465 00:27:32,670 --> 00:27:33,700 All right, here we go. 466 00:27:33,730 --> 00:27:35,600 Watch your step. 467 00:27:35,630 --> 00:27:36,690 Ma, get off the couch. 468 00:27:40,760 --> 00:27:43,630 Boy, you know, you are lost. 469 00:27:43,660 --> 00:27:45,670 Your hotel's about seven blocks that way, 470 00:27:45,700 --> 00:27:47,790 and it's about three blocks that way. 471 00:27:48,580 --> 00:27:50,720 How'd you even get so lost? 472 00:27:50,750 --> 00:27:55,620 I was looking for skeeball. 473 00:27:55,650 --> 00:27:58,730 I was looking for an arcade to play skeeball. 474 00:27:58,760 --> 00:28:01,610 You're into skeeball? 475 00:28:01,640 --> 00:28:03,690 - It's my life. - Well, there's an arcade. 476 00:28:03,720 --> 00:28:05,720 It's just a couple blocks from here. 477 00:28:05,750 --> 00:28:07,640 I can't even believe you couldn't find it. 478 00:28:07,670 --> 00:28:09,700 I am just drawn to it. 479 00:28:09,730 --> 00:28:11,620 Drawn. 480 00:28:11,650 --> 00:28:13,770 I mean, I could hear the clack of those balls from miles. 481 00:28:14,560 --> 00:28:15,670 The clack. 482 00:28:15,700 --> 00:28:18,570 I've never met anybody before with that same passion. 483 00:28:18,600 --> 00:28:19,590 That's kism. 484 00:28:19,620 --> 00:28:20,620 That's kism. - It's kismet. 485 00:28:20,650 --> 00:28:21,590 Kismet. 486 00:28:35,700 --> 00:28:39,620 it's been awhile, you know? 487 00:28:39,650 --> 00:28:40,790 Hey, this is going to sound like a line, 488 00:28:41,580 --> 00:28:46,770 but you look really familiar. 489 00:28:47,560 --> 00:28:50,740 Like I've seen you somewhere before, you know? 490 00:28:50,770 --> 00:28:53,750 A past life? 491 00:28:53,780 --> 00:28:54,720 No. 492 00:28:58,620 --> 00:28:59,700 Separated at birth? 493 00:28:59,730 --> 00:29:00,670 No. 494 00:29:03,620 --> 00:29:04,750 Girls of spring break? 495 00:29:04,780 --> 00:29:05,730 That's the one. 496 00:29:08,750 --> 00:29:10,750 Yeah, well, if you never want to mention that again, 497 00:29:10,780 --> 00:29:12,650 it is just fine by me. 498 00:29:12,680 --> 00:29:14,570 Well, you know, you look good in it. 499 00:29:14,600 --> 00:29:16,720 You look real good. 500 00:29:16,750 --> 00:29:19,590 Thanks. 501 00:29:19,620 --> 00:29:20,750 I just did it to tick off some people. 502 00:29:29,720 --> 00:29:34,760 Like my dad and my mom and my old boyfriend, Lance. 503 00:29:34,790 --> 00:29:36,640 They're just such control freaks, you know? 504 00:29:36,670 --> 00:29:39,610 I couldn't stand it. 505 00:29:39,640 --> 00:29:40,670 I knew doing those pictures would just 506 00:29:40,700 --> 00:29:43,660 send them through the roof. 507 00:29:43,690 --> 00:29:45,620 Plus, it's a free week in Florida. 508 00:29:45,650 --> 00:29:46,680 Lance, huh? 509 00:29:46,710 --> 00:29:50,650 That's your old boyfriend? 510 00:29:50,680 --> 00:29:51,760 He doesn't think so, but I do. 511 00:29:54,740 --> 00:29:57,700 He became a leftist radical in college just 512 00:29:57,730 --> 00:30:00,560 to drive his parents crazy. 513 00:30:00,590 --> 00:30:02,570 Sounds like you two are a lot alike. 514 00:30:02,600 --> 00:30:05,660 But the thing is he tried to control me. 515 00:30:05,690 --> 00:30:10,630 Lance did the same thing to me that his father did to him. 516 00:30:10,660 --> 00:30:11,750 Well, I think we ought to get back. 517 00:30:11,780 --> 00:30:13,570 Let's go. 518 00:30:13,600 --> 00:30:14,690 We'll trade in the tickets, and we'll 519 00:30:14,720 --> 00:30:16,630 get fuzzy dice and big combs and furry animals-- 520 00:30:16,660 --> 00:30:17,690 Are you that way? 521 00:30:17,720 --> 00:30:18,690 What? 522 00:30:18,720 --> 00:30:20,650 You have to be in control? 523 00:30:20,680 --> 00:30:22,640 No, I let people do what they want, you know. 524 00:30:25,620 --> 00:30:27,710 Well, I'll walk you home then. 525 00:30:27,740 --> 00:30:28,730 I wouldn't want you to get lost. 526 00:30:40,720 --> 00:30:43,570 Hey, what are you guys doing? 527 00:30:43,600 --> 00:30:44,790 We're not doing anything. 528 00:30:45,580 --> 00:30:47,560 We're on strike. 529 00:30:47,590 --> 00:30:48,740 They weren't joking, were they? 530 00:30:48,770 --> 00:30:49,720 Who? 531 00:30:53,720 --> 00:30:56,740 Look, guys, I'm sure there's an explanation. 532 00:30:56,770 --> 00:30:59,570 I mean, Hanson and Penhall wouldn't-- 533 00:30:59,600 --> 00:31:01,620 Let me tell you something. 534 00:31:01,650 --> 00:31:03,780 If I don't make my trip to Hawaii, 535 00:31:04,570 --> 00:31:05,790 heads will roll, mister. 536 00:31:06,580 --> 00:31:07,560 Whoa. 537 00:31:07,590 --> 00:31:09,690 I just had an ex-wife flashback. 538 00:31:09,720 --> 00:31:11,660 And I'm with her 100%. 539 00:31:11,690 --> 00:31:14,780 Wait a minute, Judy. 540 00:31:15,570 --> 00:31:16,640 [non-english speech]. 541 00:31:19,700 --> 00:31:24,660 142,862. 542 00:31:24,690 --> 00:31:30,750 142,863. 543 00:31:30,780 --> 00:31:31,750 I'm looking for my friends. 544 00:31:31,780 --> 00:31:33,620 Have you seen my friends? 545 00:31:33,650 --> 00:31:35,590 We kicked them out of here hours ago. 546 00:31:35,620 --> 00:31:37,670 Or was that yesterday? 547 00:31:37,700 --> 00:31:39,700 Did they leave a note? 548 00:31:39,730 --> 00:31:40,770 No, man. Now get out of here. 549 00:31:41,560 --> 00:31:43,750 You're messing me up. 550 00:31:44,680 --> 00:31:48,680 142,88-- 551 00:31:48,710 --> 00:31:51,620 Thanks for bringing me back. 552 00:31:51,650 --> 00:31:54,640 You know, I think I might know where your friends would be. 553 00:31:54,670 --> 00:31:56,580 Where? 554 00:31:56,610 --> 00:31:58,690 Well, it's Thursday night and there's only one place everyone 555 00:31:58,720 --> 00:32:01,710 goes and that 's [inaudible]. 556 00:32:01,740 --> 00:32:02,690 OK. 557 00:32:09,640 --> 00:32:11,660 Hey, put that down. 558 00:32:11,690 --> 00:32:14,720 Stop hitting your Uncle Doug. 559 00:32:14,750 --> 00:32:17,700 Stop. 560 00:32:17,730 --> 00:32:20,690 How you feeling? 561 00:32:20,720 --> 00:32:22,700 You know, you get a good night's sleep, 562 00:32:22,730 --> 00:32:25,600 your head won't feel like a medicine ball. 563 00:32:25,630 --> 00:32:26,620 No, it's something else. 564 00:32:29,610 --> 00:32:32,610 The mission? 565 00:32:32,640 --> 00:32:34,680 Sometimes I just want to quit. 566 00:32:34,710 --> 00:32:36,750 It's never too late. 567 00:32:36,780 --> 00:32:39,750 Then I think about her. 568 00:32:39,780 --> 00:32:42,630 Her? 569 00:32:42,660 --> 00:32:43,760 My girlfriend. 570 00:32:43,790 --> 00:32:47,600 That's the reason I came down here. 571 00:32:47,630 --> 00:32:49,710 You're not here to bomb something? 572 00:32:49,740 --> 00:32:52,630 What? 573 00:32:52,660 --> 00:32:55,590 Excuse me, I'm a little confused about this. 574 00:32:55,620 --> 00:32:57,780 Didn't the Workers Front bomb the school paper? 575 00:32:58,570 --> 00:32:59,780 No, man, some chemicals caught on fire. 576 00:33:00,570 --> 00:33:01,730 We took the credit for publicity. 577 00:33:04,640 --> 00:33:05,710 No, to tell you the truth, man, I only 578 00:33:05,740 --> 00:33:07,610 became a communist radical because that would 579 00:33:07,640 --> 00:33:09,580 offend my parents the most. 580 00:33:09,610 --> 00:33:12,580 I wanted to make them mad, but the only person who got mad 581 00:33:12,610 --> 00:33:13,610 was Ashley. 582 00:33:13,640 --> 00:33:16,680 That's my girlfriend. 583 00:33:16,710 --> 00:33:20,740 She didn't-- she didn't care for radicals? 584 00:33:20,770 --> 00:33:22,710 You know, who does really? 585 00:33:22,740 --> 00:33:24,620 No, but the real reason she got mad was 586 00:33:24,650 --> 00:33:27,610 because in trying to assert my freedom, 587 00:33:27,640 --> 00:33:29,740 I was stepping all over hers. 588 00:33:29,770 --> 00:33:32,690 You know, man, I would give up all this crap just 589 00:33:32,720 --> 00:33:35,690 to have her back. 590 00:33:35,720 --> 00:33:37,690 I know how you feel. 591 00:33:37,720 --> 00:33:39,700 You got a girlfriend? 592 00:33:39,730 --> 00:33:42,640 I'm married. 593 00:33:42,670 --> 00:33:44,650 She's away. 594 00:33:44,680 --> 00:33:47,650 What, you're separated, huh? 595 00:33:47,680 --> 00:33:48,650 Where is she? 596 00:33:51,580 --> 00:33:51,760 Yeah. 597 00:33:51,790 --> 00:33:52,760 Separated. 598 00:33:59,780 --> 00:34:01,630 This is her. 599 00:34:07,660 --> 00:34:10,620 You know, I have stared at this picture for hours. 600 00:34:10,650 --> 00:34:11,770 You know, I've memorized it. 601 00:34:12,560 --> 00:34:15,670 Not just her, but her handwriting, you know? 602 00:34:15,700 --> 00:34:17,600 The way she curls her S's. 603 00:34:17,630 --> 00:34:18,710 The way she writes her L's. 604 00:34:21,710 --> 00:34:24,750 Man, I miss her. 605 00:34:24,780 --> 00:34:27,650 Maybe she feels the same way about you? 606 00:34:27,680 --> 00:34:29,730 God, I only wish. 607 00:34:29,760 --> 00:34:32,690 Does she ever think is he OK? 608 00:34:32,720 --> 00:34:34,600 What's he doing? 609 00:34:34,630 --> 00:34:36,640 Is he all right? 610 00:34:36,670 --> 00:34:37,640 I don't know. 611 00:34:43,610 --> 00:34:45,690 Let's go find out, Comrade. 612 00:35:03,710 --> 00:35:04,780 You asked for it. 613 00:35:05,570 --> 00:35:06,790 Penrod's, this is what everyone who's anyone 614 00:35:07,580 --> 00:35:08,370 comes on Thursdays. 615 00:35:08,570 --> 00:35:09,670 - Packed. - Packed. 616 00:35:09,700 --> 00:35:10,790 Don't worry, I'm like this with the owner. 617 00:35:11,580 --> 00:35:11,760 Like what? 618 00:35:11,790 --> 00:35:13,590 Like this. 619 00:35:13,620 --> 00:35:18,570 [interposing voices] ANNOUNCER: Yes! 620 00:35:18,600 --> 00:35:19,660 Only in America. 621 00:35:19,690 --> 00:35:22,590 And there's the bell ending another round. 622 00:35:22,620 --> 00:35:23,630 Let's give these lovely gals a hand. 623 00:35:23,660 --> 00:35:25,610 You sure you want to be here? 624 00:35:25,640 --> 00:35:26,720 Yeah. 625 00:35:26,750 --> 00:35:28,660 It's kind of like watching a car wreck. 626 00:35:31,720 --> 00:35:32,690 I'm gonna go get some sodas. 627 00:35:45,640 --> 00:35:46,610 [bell ringing] 628 00:35:54,720 --> 00:35:55,750 Wait, wait. 629 00:35:55,780 --> 00:35:57,690 Hold on a second. 630 00:35:57,720 --> 00:36:01,690 Is there any way you can give this note to that guy sitting 631 00:36:01,720 --> 00:36:03,610 over there with the hat on? 632 00:36:13,620 --> 00:36:15,580 Let's see if the girls can keep that pressure up 633 00:36:15,610 --> 00:36:16,670 as we enter the second round. 634 00:36:25,690 --> 00:36:31,700 backed into 635 00:36:31,730 --> 00:36:32,730 Sal, this is gross, man. 636 00:36:41,700 --> 00:36:44,610 Can I get a napkin? 637 00:36:44,640 --> 00:36:45,580 Thanks. 638 00:36:49,730 --> 00:36:51,610 That's her writing. 639 00:36:51,640 --> 00:36:52,590 That's her writing. 640 00:36:59,630 --> 00:37:00,620 What's going on? 641 00:37:00,650 --> 00:37:01,710 I think I saw your friends. 642 00:37:01,740 --> 00:37:02,740 Really, where? 643 00:37:02,770 --> 00:37:03,760 They go on this bus. 644 00:37:15,660 --> 00:37:16,720 You've got to stop that bus. 645 00:37:16,750 --> 00:37:17,730 Why? 646 00:37:17,760 --> 00:37:18,750 That bus is for couples only. 647 00:37:18,780 --> 00:37:19,790 What? 648 00:37:20,580 --> 00:37:21,560 The bus is for couples that don't 649 00:37:21,590 --> 00:37:22,640 want to drive after drinking. 650 00:37:22,670 --> 00:37:24,590 All right, well, where does it go? 651 00:37:24,620 --> 00:37:25,570 Make Out Beach. 652 00:37:41,610 --> 00:37:42,760 Oh my god. 653 00:37:42,790 --> 00:37:45,590 Heat. 654 00:37:45,620 --> 00:37:46,660 And that ain't all. 655 00:37:51,740 --> 00:37:53,780 Welcome to my island. 656 00:37:54,570 --> 00:37:55,790 Hit it. 657 00:37:56,580 --> 00:37:57,790 Come, come, come, come, come, come, come. 658 00:37:58,580 --> 00:38:03,730 Rainbows, lollipops, and-- listen, guys, listen. 659 00:38:03,760 --> 00:38:06,740 Hanson and Penhall did not call, so no vacation, 660 00:38:06,770 --> 00:38:08,750 but since you can't go to Hawaii, 661 00:38:08,780 --> 00:38:10,790 I have brought Hawaii to you. 662 00:38:17,690 --> 00:38:18,780 This is very nice. 663 00:38:25,680 --> 00:38:26,770 Well, pass the sunblock. 664 00:38:33,680 --> 00:38:35,670 So you see your friends anywhere? 665 00:38:35,700 --> 00:38:36,650 No. 666 00:38:40,670 --> 00:38:41,700 Maybe we should just go back? 667 00:38:41,730 --> 00:38:42,790 What do you think? 668 00:38:43,580 --> 00:38:44,650 No, I'd like to stay for a little while. 669 00:38:44,680 --> 00:38:45,630 Yeah. 670 00:38:45,660 --> 00:38:46,600 OK. 671 00:38:49,790 --> 00:38:52,640 Well, what do you feel like doing? 672 00:38:52,670 --> 00:38:56,720 I'd like to make some s'mores. 673 00:38:56,750 --> 00:38:59,690 OK. 674 00:38:59,720 --> 00:39:02,640 Hey, Sal, he's out here. 675 00:39:02,670 --> 00:39:03,670 What are you doing out here? 676 00:39:03,700 --> 00:39:04,670 What's the matter with you? 677 00:39:07,620 --> 00:39:10,730 Pineapple, you missed a very good knock out in there. 678 00:39:10,760 --> 00:39:12,730 I saw her. 679 00:39:12,760 --> 00:39:16,720 She left with your friend Tom to Make Out Beach. 680 00:39:16,750 --> 00:39:18,740 Well, where's that? 681 00:39:18,770 --> 00:39:20,610 Forget it, Doug. 682 00:39:20,640 --> 00:39:21,690 It's too far. 683 00:39:21,720 --> 00:39:23,730 You don't just forget things like that. 684 00:39:26,710 --> 00:39:30,660 Hey, hey, you, official police business. 685 00:39:30,690 --> 00:39:32,560 I'm commandeering your vehicle. 686 00:39:32,590 --> 00:39:34,590 Come on, buddy, off the bike. 687 00:39:34,620 --> 00:39:35,760 Please? 688 00:39:35,790 --> 00:39:36,780 Thank you. 689 00:39:37,570 --> 00:39:39,760 Come on. 690 00:39:44,710 --> 00:39:46,580 You gotta lose some weight. 691 00:40:16,610 --> 00:40:18,610 What are you thinking about? 692 00:40:18,640 --> 00:40:20,670 Nothing. 693 00:40:20,700 --> 00:40:22,740 You thinking about your old boyfriend? 694 00:40:22,770 --> 00:40:25,720 No. 695 00:40:25,750 --> 00:40:26,740 We can go back if you want. 696 00:40:26,770 --> 00:40:27,720 We can go back. 697 00:40:32,770 --> 00:40:37,730 Do you think maybe you could find a blanket or something? 698 00:40:37,760 --> 00:40:39,620 A blanket? 699 00:40:39,650 --> 00:40:40,600 Yeah. 700 00:40:42,750 --> 00:40:43,700 Really? 701 00:40:46,720 --> 00:40:48,680 Yeah. 702 00:40:48,710 --> 00:40:49,690 I'll go find a blanket. 703 00:40:52,710 --> 00:40:54,560 I'll be right back. 704 00:41:08,770 --> 00:41:11,660 - What are you doing? - What am I doing? 705 00:41:11,690 --> 00:41:12,760 Hi, Sal, what's he doing? 706 00:41:12,790 --> 00:41:14,600 - He's playing Cupid. - I don't need Cupid. 707 00:41:14,630 --> 00:41:15,720 I need keys. - It's not for you. 708 00:41:15,750 --> 00:41:16,700 Who's it for? 709 00:41:16,730 --> 00:41:17,700 Mr. Bean was right. 710 00:41:17,730 --> 00:41:19,770 A plus B minus C equals AB. 711 00:41:20,560 --> 00:41:21,610 What's he talking about? 712 00:41:21,640 --> 00:41:22,700 I'm sorry to tell you this, friend, but-- 713 00:41:22,730 --> 00:41:26,610 You're C. 714 00:41:26,640 --> 00:41:28,630 Do you want to dance? 715 00:41:28,660 --> 00:41:29,600 Yeah. 716 00:41:42,660 --> 00:41:47,700 Look, I know I've been a real jerk, and I'm sorry. 717 00:41:47,730 --> 00:41:48,680 OK? 718 00:41:51,600 --> 00:41:53,780 Dance? 719 00:41:56,560 --> 00:42:00,660 Are you asking me or are you telling me? 720 00:42:00,690 --> 00:42:01,630 Come on. 721 00:42:17,600 --> 00:42:18,580 Really? 722 00:42:18,610 --> 00:42:19,560 That's why we came down here. 723 00:42:19,590 --> 00:42:21,760 That was our mission. 724 00:42:21,790 --> 00:42:23,570 Well, why is it so important to you 725 00:42:23,600 --> 00:42:24,560 that they got back together? 726 00:42:32,770 --> 00:42:34,650 Mission accomplished. 727 00:42:34,680 --> 00:42:37,730 Good work, man. 728 00:42:37,760 --> 00:42:42,590 Sal, do they have the title bouts in the jello boxing? 729 00:42:42,620 --> 00:42:45,790 Heavyweight championship. 730 00:42:46,580 --> 00:42:48,780 It's good to see you, Sal. 731 00:43:24,680 --> 00:43:25,680 You been sitting here all night? 732 00:43:28,730 --> 00:43:29,670 Huh? 733 00:43:33,640 --> 00:43:34,590 What are you staring at? 734 00:43:38,620 --> 00:43:39,560 Look. 735 00:43:44,570 --> 00:43:45,780 I'm sorry I messed you up last night. 736 00:43:46,570 --> 00:43:49,720 Oh, no, look, listen, I-- 737 00:43:49,750 --> 00:43:51,690 that girl, she was nice and all. 738 00:43:51,720 --> 00:43:57,750 I liked her, but it's not a problem. 739 00:43:57,780 --> 00:44:01,740 At first, I thought Lance was like this major nutcase. 740 00:44:05,640 --> 00:44:08,750 And now, I kind of respect him for what he did. 741 00:44:12,760 --> 00:44:14,600 I'm thinking I should do the same thing. 742 00:44:16,780 --> 00:44:19,770 What are you talking about? 743 00:44:20,560 --> 00:44:21,650 I'm going to go get her. 744 00:44:26,660 --> 00:44:33,730 Doug, being in Florida is one thing, and that's all fine. 745 00:44:33,760 --> 00:44:38,630 You're talking about going to El Salvador 746 00:44:38,660 --> 00:44:40,580 to find a girl you knew for five days. 747 00:44:44,610 --> 00:44:45,630 This country's at war there. 748 00:44:49,790 --> 00:44:51,560 I'll never be closer. 749 00:44:56,690 --> 00:45:02,660 Well, if you want to go there, you know, 750 00:45:02,690 --> 00:45:05,730 I'll go with you, if you want. 751 00:45:08,760 --> 00:45:11,580 Thanks. 752 00:45:11,610 --> 00:45:14,740 [music playing] 753 00:45:14,790 --> 00:45:19,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.