Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,680
PA SNAVELY: And it ain't a fit
night out for man or beast.
2
00:00:08,660 --> 00:00:09,790
Tell me about it.
3
00:00:10,580 --> 00:00:13,660
Hey, Kennedy, you handymen
fix the heating in this igloo?
4
00:00:13,690 --> 00:00:14,680
I'm working on it.
5
00:00:26,670 --> 00:00:28,650
Actually, I read in
"National Geographic"
6
00:00:28,680 --> 00:00:30,690
that igloos are quite toasty.
7
00:00:30,720 --> 00:00:32,680
You know what you can
do with your toasty.
8
00:00:38,760 --> 00:00:40,610
I want heat.
9
00:00:40,640 --> 00:00:43,560
I want fire.
10
00:00:43,590 --> 00:00:45,780
I want a vacation.
11
00:00:58,700 --> 00:01:01,720
Can you believe Sal
has two weeks off?
12
00:01:04,760 --> 00:01:07,750
Think of what you could
do with two weeks off.
13
00:01:07,780 --> 00:01:11,570
And he's in Florida.
14
00:01:11,600 --> 00:01:13,650
Oh, the sun.
15
00:01:13,680 --> 00:01:14,770
The beaches.
16
00:01:15,560 --> 00:01:17,750
Busch Gardens.
17
00:01:31,710 --> 00:01:33,710
Either you're all
suffering from cabin fever
18
00:01:33,740 --> 00:01:36,560
or the pods have taken over.
19
00:01:36,590 --> 00:01:38,650
Captain, I want to know
why Sal got a vacation.
20
00:01:38,680 --> 00:01:40,670
Doesn't detective out
rank maintenance engineer?
21
00:01:40,700 --> 00:01:42,710
I have seniority.
22
00:01:42,740 --> 00:01:43,780
I need it the most.
23
00:01:44,570 --> 00:01:45,380
You?
24
00:01:45,580 --> 00:01:46,780
I was stuck in Folsom Prison.
25
00:01:47,570 --> 00:01:49,760
Sal put in for his
time off over a year ago.
26
00:01:49,790 --> 00:01:52,670
Then I want to
sign up right now.
27
00:01:52,700 --> 00:01:55,570
[interposing voices]
28
00:01:56,570 --> 00:01:58,650
Hey, hey, hey.
29
00:01:58,680 --> 00:02:00,560
20 second timeout, guys.
30
00:02:00,590 --> 00:02:02,710
Look, all right, I know
it's that time of year.
31
00:02:02,740 --> 00:02:04,680
Everybody goes through it,
and this weather is not
32
00:02:04,710 --> 00:02:06,740
helping anything, but cheer up.
33
00:02:06,770 --> 00:02:08,720
Summer break is right
around the corner.
34
00:02:08,750 --> 00:02:10,790
No, Captain, summer
break is around the corner
35
00:02:11,580 --> 00:02:12,640
and down the road.
36
00:02:12,670 --> 00:02:13,790
My brain's turning
to chocolate pudding.
37
00:02:14,580 --> 00:02:15,360
Exactly.
38
00:02:15,560 --> 00:02:16,760
[interposing voices]
39
00:02:18,740 --> 00:02:20,580
Forget it.
40
00:02:20,610 --> 00:02:23,710
School is in mid semester,
you're all on cases,
41
00:02:23,740 --> 00:02:26,660
nobody's going anywhere
except back to work.
42
00:02:32,740 --> 00:02:39,580
And besides, I am the
ranking officer here,
43
00:02:39,610 --> 00:02:42,760
if anybody gets out
of his Frigidaire,
44
00:02:42,790 --> 00:02:44,570
you're looking at him, pals.
- What?
45
00:02:44,600 --> 00:02:45,370
Oh, that's totally--
46
00:02:45,570 --> 00:02:46,790
Oh, yeah, right.
47
00:02:47,580 --> 00:02:49,610
Well, tell it to The Onion.
48
00:02:49,640 --> 00:02:51,610
You leave, I leave.
49
00:02:51,640 --> 00:02:53,710
Then nobody's leaving.
50
00:02:53,740 --> 00:02:55,570
[MOVIE ON TV - "THE FATAL GLASS
OF BEER"]
51
00:02:55,600 --> 00:02:56,730
PA SNAVELY: Drat his hide.
52
00:02:56,760 --> 00:02:58,680
MA SNAVELY: He wants more
money, and if he don't get it--
53
00:02:58,710 --> 00:03:00,710
PA SNAVELY: I think I'll
go out and milk the elk.
54
00:03:00,740 --> 00:03:04,600
[interposing voices]
55
00:03:07,630 --> 00:03:11,710
[theme music]
56
00:03:16,740 --> 00:03:18,710
THEME SONG: We
never thought we'd
57
00:03:18,740 --> 00:03:22,590
find the place where we belong.
58
00:03:22,620 --> 00:03:27,580
Don't have to stand alone,
we'll never let you fall.
59
00:03:27,610 --> 00:03:33,580
Don't need permission to
decide what you believe.
60
00:03:33,610 --> 00:03:39,700
Oh, I said jump
down on Jump Street.
61
00:03:39,730 --> 00:03:45,570
I said jump down on Jump Street.
62
00:03:45,600 --> 00:03:50,580
Your friends will be there
when your back is to the wall.
63
00:03:50,610 --> 00:03:55,570
You'll find you need us because
there's no one else to call.
64
00:03:55,600 --> 00:04:00,690
When it was hopeless, a
decision is what you need.
65
00:04:00,720 --> 00:04:04,570
You've got to be ready
to, be ready to jump.
66
00:04:04,600 --> 00:04:06,570
21 Jump Street.
67
00:04:10,620 --> 00:04:13,570
And so while the European
hard liners crumble to the sell
68
00:04:13,600 --> 00:04:16,650
out Gorbachev, we, the North
American Workers Front,
69
00:04:16,680 --> 00:04:18,600
keep Marx and
Lenin's fire aflame.
70
00:04:21,570 --> 00:04:23,720
Break your chains,
question authority.
71
00:04:23,750 --> 00:04:27,630
Release the bowels of
imperialistic roughage.
72
00:04:27,660 --> 00:04:29,710
Lance the capitalism boil.
73
00:04:29,740 --> 00:04:33,580
So while other bullet headed
Bourgeois college dodes are
74
00:04:33,610 --> 00:04:36,680
on the pilgrimage to Florida
petrifying their livers,
75
00:04:36,710 --> 00:04:39,610
tonight we initiate two
comrades into the struggle.
76
00:04:42,680 --> 00:04:45,710
Let's cough up those
membership dues, Comrades.
77
00:04:45,740 --> 00:04:47,620
Could you cover me?
78
00:04:47,650 --> 00:04:49,740
This is for me and my friend.
79
00:04:55,670 --> 00:04:56,620
Stand up.
80
00:04:59,570 --> 00:05:01,790
Take out your credit cards.
81
00:05:08,760 --> 00:05:11,560
Players International?
82
00:05:11,590 --> 00:05:14,660
Well, he's got
Short Guys are Us.
83
00:05:14,690 --> 00:05:15,680
It's men's apparel.
84
00:05:15,710 --> 00:05:16,700
There's four outlets.
85
00:05:16,730 --> 00:05:17,670
Cut them.
86
00:05:22,620 --> 00:05:25,570
Rescind your capitalist habits.
87
00:05:25,600 --> 00:05:26,640
Join the revolution.
88
00:05:30,640 --> 00:05:31,600
All right, give me your bag.
89
00:05:40,740 --> 00:05:45,630
Man, this is the kind of
manipulation we fight against.
90
00:05:45,660 --> 00:05:48,770
Like the college
paper you guys blew up.
91
00:05:51,700 --> 00:05:52,640
Welcome to the struggle.
92
00:05:57,610 --> 00:05:58,560
No, no, no.
93
00:05:58,590 --> 00:06:00,600
[non-english speech].
94
00:06:00,630 --> 00:06:03,590
[non-english speech].
95
00:06:03,620 --> 00:06:06,790
[non-english speech].
96
00:06:07,580 --> 00:06:10,750
[non-english speech].
97
00:06:10,780 --> 00:06:12,720
This helps.
98
00:06:12,750 --> 00:06:14,650
Yeah, New Orleans.
99
00:06:14,680 --> 00:06:15,690
It's hot as hell down there.
100
00:06:18,620 --> 00:06:20,630
Listen up, everybody.
101
00:06:20,660 --> 00:06:23,650
Guys, I've thought some more
about this vacation issue.
102
00:06:23,680 --> 00:06:28,650
I, um, I really can't
afford to let you all go.
103
00:06:28,680 --> 00:06:32,590
Not that I want to turn law
enforcement into a contest,
104
00:06:32,620 --> 00:06:39,790
but whichever team can wrap
up their case first cleanly,
105
00:06:40,580 --> 00:06:42,770
can have a week off.
106
00:06:47,620 --> 00:06:48,560
Play ball.
107
00:06:51,560 --> 00:06:52,670
That's just great.
108
00:06:52,700 --> 00:06:54,780
We just get initiated
into the Worker's Front.
109
00:06:55,570 --> 00:06:57,650
It could be weeks.
110
00:06:57,680 --> 00:06:59,710
Maybe Judy and Harry aren't
that far along in their case.
111
00:07:07,660 --> 00:07:08,730
Don't even try it.
112
00:07:12,560 --> 00:07:13,580
Yes.
113
00:07:13,610 --> 00:07:14,660
What is this, your first best?
114
00:07:14,690 --> 00:07:16,590
Hey, shut up.
115
00:07:16,620 --> 00:07:17,720
You are under arrest.
116
00:07:17,750 --> 00:07:19,630
[non-english speech].
117
00:07:43,780 --> 00:07:44,720
Ashley.
118
00:08:17,650 --> 00:08:18,660
He's making his move.
119
00:08:18,690 --> 00:08:20,620
I'm gonna call
the travel agent.
120
00:08:45,670 --> 00:08:46,670
Alexander Hamilton?
121
00:08:46,700 --> 00:08:47,640
What?
122
00:08:47,670 --> 00:08:48,690
Pardon?
123
00:08:48,720 --> 00:08:49,700
Round trip for
Alexander Hamilton.
124
00:08:52,670 --> 00:08:53,760
Money.
Money.
125
00:08:53,790 --> 00:08:54,730
$10?
126
00:08:54,760 --> 00:08:55,780
No. $20.
127
00:08:56,570 --> 00:08:57,680
For both.
128
00:08:57,710 --> 00:08:58,790
Nice having you, boys.
129
00:09:05,750 --> 00:09:07,560
Where do you
think we're going?
130
00:09:07,590 --> 00:09:10,700
How far could it
be? $20, across town?
131
00:09:10,730 --> 00:09:11,770
Hey.
132
00:09:12,560 --> 00:09:13,620
What are you two doing here?
133
00:09:13,650 --> 00:09:14,630
We followed you.
134
00:09:14,660 --> 00:09:15,690
Why?
135
00:09:15,720 --> 00:09:17,600
We want to be a
part of your struggle.
136
00:09:17,630 --> 00:09:18,580
No, you don't.
137
00:09:18,610 --> 00:09:19,580
I'm on a mission.
138
00:09:19,610 --> 00:09:20,660
No, we're with you.
139
00:09:20,690 --> 00:09:22,730
There's nothing you
can do to stop us.
140
00:09:25,660 --> 00:09:26,770
Are all these people
part of your mission?
141
00:09:27,560 --> 00:09:28,710
Hell no.
142
00:09:28,740 --> 00:09:31,600
This bus is run by the Algebraic
Life and Enlightenment Church.
143
00:09:31,630 --> 00:09:33,700
They've reduced life to some
pseudo mathematical equation.
144
00:09:33,730 --> 00:09:35,760
They offer cheap rates
to college students,
145
00:09:35,790 --> 00:09:38,600
and then once they're on board,
Mr. Bean brainwashes them
146
00:09:38,630 --> 00:09:39,690
with starvation techniques.
147
00:09:39,720 --> 00:09:40,670
Oh.
148
00:09:45,740 --> 00:09:47,780
Hello.
149
00:09:48,570 --> 00:09:49,720
I'll be glad to stow
your personal property.
150
00:09:52,760 --> 00:09:54,630
That's OK.
I got mine.
151
00:09:54,660 --> 00:09:55,650
A rule's a rule.
152
00:09:58,700 --> 00:09:59,780
Give me that.
153
00:10:00,570 --> 00:10:02,760
Welcome aboard.
154
00:10:21,720 --> 00:10:22,780
I'm starving.
155
00:10:23,570 --> 00:10:25,630
It's been six hours.
156
00:10:25,660 --> 00:10:27,650
I'm dreaming about that
candy bar in my knapsack.
157
00:10:27,680 --> 00:10:29,680
Don't think about it.
158
00:10:29,710 --> 00:10:30,700
We're almost there.
159
00:10:30,730 --> 00:10:31,710
Where's there?
160
00:10:31,740 --> 00:10:33,700
We passed Baltimore hours ago.
161
00:10:33,730 --> 00:10:35,750
I want to suck the jelly
out of a jelly filled donut,
162
00:10:35,780 --> 00:10:37,700
and let the chocolate
from a peanut butter cup
163
00:10:37,730 --> 00:10:38,750
melt into the dough.
164
00:10:38,780 --> 00:10:40,660
Shut up.
165
00:10:40,690 --> 00:10:43,740
Just shut up now, because
you're scared and confused.
166
00:10:43,770 --> 00:10:46,610
Focus.
167
00:10:46,640 --> 00:10:47,710
That was your stomach.
168
00:10:47,740 --> 00:10:49,710
Well, you made
me think about it.
169
00:10:49,740 --> 00:10:51,570
This is inhuman.
170
00:10:51,600 --> 00:10:53,600
We should arrest Mr. Bean.
171
00:10:53,630 --> 00:10:54,680
For what?
172
00:10:54,710 --> 00:10:55,720
Hoarding Snickers bars?
173
00:11:08,570 --> 00:11:10,640
Good morning.
174
00:11:10,670 --> 00:11:11,730
What's your name?
175
00:11:11,760 --> 00:11:12,710
Tom.
176
00:11:15,670 --> 00:11:16,690
Hi, Tom.
177
00:11:16,720 --> 00:11:17,660
How are you?
178
00:11:19,790 --> 00:11:20,740
I'm a little hungry.
179
00:11:34,720 --> 00:11:36,720
I'll give you
$25 for a corn nut.
180
00:11:39,660 --> 00:11:40,610
$25.
181
00:11:48,640 --> 00:11:52,660
You've obviously been
thinking about this.
182
00:11:52,690 --> 00:11:55,700
Would you like a Slim Jim?
183
00:11:55,730 --> 00:11:57,600
Hey, hey, hey, hey, man.
184
00:11:57,630 --> 00:11:58,790
Don't listen to that crap.
185
00:11:59,580 --> 00:12:02,670
No, no, Lance,
listen, it's like this.
186
00:12:02,700 --> 00:12:07,580
We're all on this bus and
that's like a factor of x,
187
00:12:07,610 --> 00:12:11,770
and we're talking, and
that's a factor of y.
188
00:12:12,560 --> 00:12:15,620
And by using this,
we can predict--
189
00:12:15,650 --> 00:12:17,720
[groaning]
190
00:12:19,740 --> 00:12:23,640
I want a sandwich
right freaking now.
191
00:12:23,670 --> 00:12:25,740
May I remind you,
young man, that you're
192
00:12:25,770 --> 00:12:29,600
a guest on this bus, and
you'll act accordingly.
193
00:12:29,630 --> 00:12:30,790
- No, I won't.
- Come on--
194
00:12:31,580 --> 00:12:32,380
Where's my stuff?
195
00:12:32,580 --> 00:12:35,630
[interposing voices]
196
00:12:36,760 --> 00:12:42,740
A, and that's
B, Mr. Bean is C.
197
00:12:42,770 --> 00:12:44,770
Get back to your
seat this instant.
198
00:12:50,790 --> 00:12:53,640
Do it, Doug, do it.
199
00:12:53,670 --> 00:12:56,640
[cheering]
200
00:13:00,780 --> 00:13:02,630
Do it for the masses.
201
00:13:06,780 --> 00:13:09,630
We're gonna get
thrown off this bus.
202
00:13:12,660 --> 00:13:14,570
Damn control freaks.
203
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
That guy was kind of strange,
but you got to admit he sort--
204
00:13:16,630 --> 00:13:20,730
Now, now, now, if math
is, like, life, then, like,
205
00:13:20,760 --> 00:13:21,770
I'm totally screwed up.
206
00:13:22,560 --> 00:13:23,660
I got a C in geometry.
207
00:13:23,690 --> 00:13:24,750
Really?
208
00:13:24,780 --> 00:13:26,690
Because, you know, I've always--
209
00:13:26,720 --> 00:13:29,660
I've always seen life as sort of
like an equilateral triangle is
210
00:13:29,690 --> 00:13:31,670
like--
211
00:13:31,700 --> 00:13:33,580
We gotta get him a burrito.
212
00:13:33,610 --> 00:13:34,710
He's really losing it.
213
00:13:34,740 --> 00:13:36,690
Hey, you know, Doug, I
was proud of you back there.
214
00:13:36,720 --> 00:13:38,620
You and I, we're a lot alike.
215
00:13:38,650 --> 00:13:39,790
You care and you won't let the
power bring harm to people.
216
00:13:40,580 --> 00:13:44,730
Well, speaking of which,
listen, this mission we're on,
217
00:13:44,760 --> 00:13:46,640
it's not going to
hurt anybody, is it?
218
00:13:46,670 --> 00:13:48,630
If anybody'll get
hurt, it'll be me.
219
00:13:51,710 --> 00:13:55,700
Hop on in, boys, unless you's
a commie, a queen, or a cop.
220
00:13:58,580 --> 00:13:59,360
Come on.
221
00:13:59,560 --> 00:14:01,750
Where you headed?
222
00:14:02,740 --> 00:14:05,720
Spring break.
223
00:14:05,750 --> 00:14:10,710
Spring break, all
right, let's go.
224
00:14:10,740 --> 00:14:11,720
I get the front.
225
00:14:11,750 --> 00:14:14,600
I got longer legs than you.
226
00:14:14,630 --> 00:14:20,590
[interposing voices]
227
00:14:20,620 --> 00:14:22,580
Florida, home
of the hurricane.
228
00:14:34,590 --> 00:14:35,680
Look at that water.
229
00:14:35,710 --> 00:14:39,560
Look at that, wind surfing.
230
00:14:39,590 --> 00:14:40,670
Howdy.
231
00:14:40,700 --> 00:14:41,690
Ho.
232
00:14:41,720 --> 00:14:42,670
Howdy.
233
00:15:39,660 --> 00:15:41,580
Hey, man, where are the
girls of spring break?
234
00:15:41,610 --> 00:15:43,710
Hell, they're anywhere,
just open up your eyes, son.
235
00:15:43,740 --> 00:15:45,640
They're anywhere you look.
236
00:15:45,670 --> 00:15:46,780
All right, well,
just stop then, OK?
237
00:15:47,570 --> 00:15:48,580
Just let us off anywhere.
238
00:15:48,610 --> 00:15:49,610
I'll let you off right here.
239
00:15:49,640 --> 00:15:51,580
Whole herd of girls here.
240
00:15:56,590 --> 00:15:57,680
Thank you.
241
00:15:57,710 --> 00:15:58,790
Thank you very much.
242
00:15:59,580 --> 00:16:01,790
Have a good time.
243
00:16:13,770 --> 00:16:16,660
I got a friend who's brother
works at one in Honolulu,
244
00:16:16,690 --> 00:16:19,650
and I think I can get a
room overlooking Mamala Bay.
245
00:16:19,680 --> 00:16:22,660
I'm gonna go visit
a girl in San Diego.
246
00:16:22,690 --> 00:16:25,600
Hotel Del Coronado.
247
00:16:25,630 --> 00:16:28,560
Jump Street, Fuller.
248
00:16:28,590 --> 00:16:29,670
Who?
249
00:16:29,700 --> 00:16:31,740
Yeah, I'll accept the charges.
250
00:16:31,770 --> 00:16:32,720
Hanson.
251
00:16:35,650 --> 00:16:37,680
You and Penhall followed him?
252
00:16:37,710 --> 00:16:38,660
Right.
253
00:16:41,690 --> 00:16:42,790
No, I'm afraid to ask.
Yeah, sure.
254
00:16:43,580 --> 00:16:45,770
Give me a clue.
255
00:16:46,750 --> 00:16:50,560
Ponce de Leon?
256
00:16:50,590 --> 00:16:51,680
You have found the
fountain of youth.
257
00:16:55,570 --> 00:16:56,580
Florida?
258
00:16:56,610 --> 00:16:57,590
No way.
259
00:16:57,620 --> 00:16:58,580
They better not be.
260
00:16:58,610 --> 00:16:59,650
Hold it.
261
00:16:59,680 --> 00:17:00,630
You guys had better
be pulling my leg.
262
00:17:00,660 --> 00:17:01,610
Talk to me.
263
00:17:01,640 --> 00:17:02,760
Lance.
264
00:17:02,790 --> 00:17:04,640
Yes, that's three French
poodles and a box of q-tips.
265
00:17:04,670 --> 00:17:05,630
Thank you.
266
00:17:05,660 --> 00:17:11,650
Hans-- Laurel and Hardy.
267
00:17:21,580 --> 00:17:22,730
We called all
the crappy motels.
268
00:17:22,760 --> 00:17:24,630
They're all booked
ahead of time.
269
00:17:24,660 --> 00:17:26,710
All right, well, listen,
guys, I got some good news
270
00:17:26,740 --> 00:17:28,680
and I got some bad news, so
which one you want first?
271
00:17:28,710 --> 00:17:30,660
Lance, we really
hate this game.
272
00:17:30,690 --> 00:17:32,600
How about the good news.
273
00:17:32,630 --> 00:17:34,760
All right, well, I found us
a room in a motel down there.
274
00:17:34,790 --> 00:17:35,740
Tom?
275
00:17:35,770 --> 00:17:37,730
What's the bad news?
276
00:17:37,760 --> 00:17:38,730
Chug, chug, chug.
277
00:17:53,740 --> 00:17:55,740
Hey, roomie, come on over.
278
00:17:55,770 --> 00:17:58,610
Kick back, grab yourself a brew.
279
00:17:58,640 --> 00:17:59,740
You know, I'm not
positive, but this
280
00:17:59,770 --> 00:18:00,790
could be my living hell.
281
00:18:01,580 --> 00:18:03,770
Dude.
282
00:18:06,670 --> 00:18:07,770
Check it out.
283
00:18:08,560 --> 00:18:09,680
It's a counting game.
284
00:18:09,710 --> 00:18:12,600
But you have to leave out
sevens or multiples of seven
285
00:18:12,630 --> 00:18:14,710
or you're down a frosty mug.
286
00:18:14,740 --> 00:18:17,630
It's kind of like
collegiate flashcards.
287
00:18:17,660 --> 00:18:19,570
They're on their 125th round.
288
00:18:19,600 --> 00:18:21,700
334.
289
00:18:21,730 --> 00:18:23,700
335.
290
00:18:23,730 --> 00:18:26,590
338.
291
00:18:26,620 --> 00:18:27,560
Whoo.
292
00:18:30,710 --> 00:18:31,760
339.
293
00:18:31,790 --> 00:18:33,700
Check it out.
294
00:18:33,730 --> 00:18:36,760
It's not just the drinking game,
but a mental exercise as well.
295
00:18:36,790 --> 00:18:39,660
So while they're
developing their brain cells,
296
00:18:39,690 --> 00:18:41,620
they're also killing
them at the same time.
297
00:18:44,720 --> 00:18:45,660
We're from Harvard.
298
00:18:45,690 --> 00:18:46,650
You?
299
00:18:46,680 --> 00:18:48,710
What's the matter you?
300
00:18:48,740 --> 00:18:50,780
That sounds familiar.
301
00:18:51,570 --> 00:18:52,680
Who do I know that goes there?
302
00:18:52,710 --> 00:18:54,610
I gotta torque one.
303
00:18:54,640 --> 00:18:55,710
You better hurry
up, one of these guys
304
00:18:55,740 --> 00:18:58,600
might need a ride on
the porcelain choo choo.
305
00:18:58,630 --> 00:18:59,700
341.
306
00:18:59,730 --> 00:19:01,750
42.
307
00:19:01,780 --> 00:19:03,750
So what the hell is Lance
doing down here anyway?
308
00:19:03,780 --> 00:19:05,710
Obviously not to meet
with this brain trust.
309
00:19:05,740 --> 00:19:06,750
I don't know.
310
00:19:06,780 --> 00:19:08,680
What do you think
his mission is?
311
00:19:08,710 --> 00:19:10,680
Cuba's Very close.
312
00:19:10,710 --> 00:19:12,760
He's a spy.
313
00:19:12,790 --> 00:19:15,560
Well, Falcon and the Snowman.
314
00:19:15,590 --> 00:19:18,580
Lance starts putting masking
tape X's on telephone poles,
315
00:19:18,610 --> 00:19:19,740
keep an eye out for Castro.
316
00:19:19,770 --> 00:19:20,730
I'll do that.
317
00:19:50,610 --> 00:19:51,690
Hey, check it out.
318
00:19:51,720 --> 00:19:52,790
We're really bummed
because we thought there'd
319
00:19:53,580 --> 00:19:55,750
be like beaucoup quasar
here, but like the ratio
320
00:19:55,780 --> 00:19:59,680
of guys to girls is 15 to 1.
321
00:19:59,710 --> 00:20:06,590
But yesterday-- yesterday, we
ran into this major babeage.
322
00:20:06,620 --> 00:20:07,560
These girls, huh?
323
00:20:07,590 --> 00:20:08,640
These girls are here.
324
00:20:08,670 --> 00:20:10,650
Whoa, but at least
you're on it, right?
325
00:20:10,680 --> 00:20:17,630
All these girls were bitches
except this one right here.
326
00:20:17,660 --> 00:20:19,660
This one, she's on a mission.
327
00:20:19,690 --> 00:20:21,640
Really, where's you see them?
328
00:20:21,670 --> 00:20:23,620
Hotel not too far from here.
329
00:20:23,650 --> 00:20:25,590
Which one?
330
00:20:25,620 --> 00:20:31,680
It was like two
blocks down, three up.
331
00:20:31,710 --> 00:20:32,750
It's a big high rise deal.
332
00:20:32,780 --> 00:20:34,740
You can't miss it.
333
00:20:34,770 --> 00:20:36,670
Two blocks down, three up.
334
00:20:36,700 --> 00:20:37,650
Yeah.
335
00:20:37,680 --> 00:20:39,590
I think.
336
00:20:39,620 --> 00:20:40,740
You think or you're sure?
337
00:20:40,770 --> 00:20:44,700
I was pretty zonked yesterday.
338
00:20:44,730 --> 00:20:48,560
On the game, I made it to 1,498.
339
00:20:48,590 --> 00:20:50,780
For a long time, I
thought I was in Morocco.
340
00:20:56,670 --> 00:20:58,580
That's not the
way it works, bud.
341
00:20:58,610 --> 00:21:00,680
The guy at the desk said that
we each pay half of the room.
342
00:21:00,710 --> 00:21:02,730
No, no, he said, we
get it free for having
343
00:21:02,760 --> 00:21:04,590
to split it with you.
344
00:21:04,620 --> 00:21:06,690
Yeah, well, then you
are sadly mistaken.
345
00:21:06,720 --> 00:21:07,700
Doug?
346
00:21:07,730 --> 00:21:09,590
Let's not get defensive now.
347
00:21:09,620 --> 00:21:10,740
Not at all.
348
00:21:10,770 --> 00:21:12,660
There's no way I'm paying
more than half for the room.
349
00:21:12,690 --> 00:21:14,710
- We've been here all week, man.
- No, I'm not going to--
350
00:21:14,740 --> 00:21:16,630
There seems to be a
little problem here.
351
00:21:16,660 --> 00:21:17,770
We thought we we're
supposed to pay for half.
352
00:21:18,560 --> 00:21:19,590
Yeah, and there's no way
I'm paying more than half.
353
00:21:19,620 --> 00:21:20,620
There's no way.
354
00:21:20,650 --> 00:21:22,560
Hey, forget it, man.
355
00:21:22,590 --> 00:21:24,570
Once we heard you were paying
for the room, we took the cash
356
00:21:24,600 --> 00:21:25,580
and invested.
- Invested?
357
00:21:28,680 --> 00:21:29,650
Oh.
358
00:21:29,680 --> 00:21:31,580
Tell you what.
359
00:21:31,610 --> 00:21:35,600
We'll play the seven's game,
whoever passes out, gets out.
360
00:21:35,630 --> 00:21:36,690
- Go ahead.
- No, no, no.
361
00:21:36,720 --> 00:21:37,730
Well, I'm bad at drinking.
362
00:21:37,760 --> 00:21:38,700
I'm bad at math.
363
00:21:41,570 --> 00:21:43,750
You guys play quarters?
364
00:21:44,770 --> 00:21:45,720
Do it, Doug.
365
00:21:49,730 --> 00:21:50,680
1.
366
00:21:50,710 --> 00:21:51,680
- 2.
- 3.
367
00:21:51,710 --> 00:21:52,680
- 4.
- 5.
368
00:21:52,710 --> 00:21:53,700
6.
369
00:21:53,730 --> 00:21:54,680
8.
370
00:21:54,710 --> 00:21:55,750
- 9.
- 10.
371
00:21:55,780 --> 00:21:56,790
- 11.
- 12.
372
00:21:57,580 --> 00:21:57,760
13.
373
00:21:57,790 --> 00:21:59,690
14.
374
00:21:59,720 --> 00:22:00,790
No sevens, you guys said.
375
00:22:01,580 --> 00:22:02,610
And multiples of seven.
376
00:22:02,640 --> 00:22:03,710
I didn't know that.
377
00:22:03,740 --> 00:22:05,750
Ignorance is no excuse
for breaking the law.
378
00:22:05,780 --> 00:22:06,720
It's the law.
379
00:22:06,750 --> 00:22:07,700
It's the law.
380
00:22:07,730 --> 00:22:10,590
It's the law.
381
00:22:10,620 --> 00:22:11,710
Chug, chug, chug.
382
00:22:18,610 --> 00:22:19,620
I'll go get the bags.
383
00:22:19,650 --> 00:22:20,690
No, wait.
384
00:22:20,720 --> 00:22:22,640
I got it.
385
00:22:22,670 --> 00:22:23,620
15.
386
00:22:23,650 --> 00:22:24,700
16.
387
00:22:24,730 --> 00:22:26,620
- 18.
- 19.
388
00:22:26,650 --> 00:22:27,590
20.
389
00:22:27,620 --> 00:22:28,620
22.
390
00:22:28,650 --> 00:22:29,730
- 23.
- 24.
391
00:22:29,760 --> 00:22:30,730
25.
392
00:22:30,760 --> 00:22:31,740
26.
393
00:22:31,770 --> 00:22:32,710
28.
394
00:22:35,600 --> 00:22:36,660
Chug, chug. chug.
395
00:23:34,590 --> 00:23:35,760
OK, Champ Man, you had enough.
396
00:23:35,790 --> 00:23:36,740
Let's throw in the towel.
397
00:23:39,660 --> 00:23:40,610
55.
398
00:24:09,560 --> 00:24:11,650
99.
399
00:24:11,680 --> 00:24:13,640
You're out of here, Quimby's.
400
00:24:13,670 --> 00:24:14,660
No.
I got it.
401
00:24:14,690 --> 00:24:15,640
I got to go.
402
00:24:15,670 --> 00:24:16,710
I'm on a mission.
403
00:24:16,740 --> 00:24:18,580
I've got to cruise the strip.
404
00:24:18,610 --> 00:24:19,720
We don't have a car,
and even if we did,
405
00:24:19,750 --> 00:24:20,790
you couldn't drive it.
406
00:24:21,580 --> 00:24:22,610
I'll walk.
407
00:24:22,640 --> 00:24:23,580
You'll walk?
408
00:24:23,610 --> 00:24:24,560
I'll walk.
409
00:24:24,590 --> 00:24:26,680
You'll walk it off?
410
00:24:26,710 --> 00:24:27,690
Am I walking?
411
00:24:27,720 --> 00:24:29,570
Yes, you're walking.
412
00:24:37,600 --> 00:24:38,570
Two over.
413
00:24:41,600 --> 00:24:42,570
Three up.
414
00:24:45,590 --> 00:24:50,560
So now, I'm lost.
415
00:25:19,580 --> 00:25:21,790
Do you mind?
416
00:25:29,570 --> 00:25:31,660
[vomiting]
417
00:25:39,570 --> 00:25:41,750
Hey.
418
00:25:44,750 --> 00:25:46,560
Man, you got any gum?
419
00:25:46,590 --> 00:25:47,360
No.
420
00:25:47,560 --> 00:25:49,710
Watch the-- you got to--
421
00:25:49,740 --> 00:25:51,750
never mind.
422
00:25:51,780 --> 00:25:53,620
Is your hand clean?
423
00:25:53,650 --> 00:25:54,700
Yeah.
424
00:25:54,730 --> 00:25:56,710
I bet that chili
burger tasted a lot
425
00:25:56,740 --> 00:25:58,570
better when it was going down.
426
00:25:58,600 --> 00:26:00,590
Man, I'm telling
you, if I live,
427
00:26:00,620 --> 00:26:02,640
I'm never going to drink again.
428
00:26:02,670 --> 00:26:04,680
And this time you
really mean it, right?
429
00:26:04,710 --> 00:26:07,620
I'm telling you, man, yeah.
430
00:26:07,650 --> 00:26:08,720
OK, OK, come on.
431
00:26:08,750 --> 00:26:10,700
We're almost there, man.
432
00:26:10,730 --> 00:26:14,590
So, Lance, about this
pilgrimage, what's the deal?
433
00:26:14,620 --> 00:26:16,750
Are we going to see like
the Dalai Lama or something?
434
00:26:16,780 --> 00:26:18,680
I can't find my eyeballs.
435
00:26:18,710 --> 00:26:19,660
Well, they're there.
436
00:26:19,690 --> 00:26:20,710
Breathe that way.
437
00:26:20,740 --> 00:26:21,720
Stop with the water
wienie, come on.
438
00:26:21,750 --> 00:26:22,780
Stop, stop.
Go over there.
439
00:26:23,570 --> 00:26:24,650
Come on.
Go over there.
440
00:26:24,680 --> 00:26:25,740
Geez.
Come on already.
441
00:26:25,770 --> 00:26:26,790
Go, go, go.
442
00:26:27,580 --> 00:26:28,360
Go.
443
00:26:28,560 --> 00:26:30,740
Stop.
444
00:26:37,750 --> 00:26:38,690
Pen?
445
00:26:38,720 --> 00:26:40,780
Comrade Banducci.
446
00:26:41,570 --> 00:26:42,700
Watch out for the thing here.
447
00:26:46,790 --> 00:26:48,740
What are you doing here?
448
00:26:48,770 --> 00:26:49,790
Yes.
449
00:26:50,580 --> 00:26:52,790
Well, my good friend
Lance and I are
450
00:26:53,580 --> 00:26:56,690
on a very important crusade.
451
00:26:56,720 --> 00:27:01,630
Lance, this is good old buddy
of mine Salvador Banducci.
452
00:27:01,660 --> 00:27:06,730
The last time I met you
was May Day Parade 80--
453
00:27:06,760 --> 00:27:07,710
- 7.
- 87.
454
00:27:07,740 --> 00:27:09,610
That's right.
455
00:27:09,640 --> 00:27:12,700
Comrade Banducci, I heard
about you in the movement.
456
00:27:12,730 --> 00:27:14,560
You have?
457
00:27:14,590 --> 00:27:15,620
Yeah, it's a pleasure to mee--
458
00:27:18,590 --> 00:27:20,590
Likewise. is this--
459
00:27:20,620 --> 00:27:24,570
what this-- does comrade
Fuller know about this?
460
00:27:24,600 --> 00:27:26,740
Yeah, Lance is feeling
the hair of the dog.
461
00:27:26,770 --> 00:27:29,640
Would it be all right if
he went in and laid down.
462
00:27:29,670 --> 00:27:30,690
Yes.
463
00:27:30,720 --> 00:27:31,660
Sure.
464
00:27:31,690 --> 00:27:32,640
Come on in.
465
00:27:32,670 --> 00:27:33,700
All right, here we go.
466
00:27:33,730 --> 00:27:35,600
Watch your step.
467
00:27:35,630 --> 00:27:36,690
Ma, get off the couch.
468
00:27:40,760 --> 00:27:43,630
Boy, you know, you are lost.
469
00:27:43,660 --> 00:27:45,670
Your hotel's about
seven blocks that way,
470
00:27:45,700 --> 00:27:47,790
and it's about three
blocks that way.
471
00:27:48,580 --> 00:27:50,720
How'd you even get so lost?
472
00:27:50,750 --> 00:27:55,620
I was looking for skeeball.
473
00:27:55,650 --> 00:27:58,730
I was looking for an
arcade to play skeeball.
474
00:27:58,760 --> 00:28:01,610
You're into skeeball?
475
00:28:01,640 --> 00:28:03,690
- It's my life.
- Well, there's an arcade.
476
00:28:03,720 --> 00:28:05,720
It's just a couple
blocks from here.
477
00:28:05,750 --> 00:28:07,640
I can't even believe
you couldn't find it.
478
00:28:07,670 --> 00:28:09,700
I am just drawn to it.
479
00:28:09,730 --> 00:28:11,620
Drawn.
480
00:28:11,650 --> 00:28:13,770
I mean, I could hear the
clack of those balls from miles.
481
00:28:14,560 --> 00:28:15,670
The clack.
482
00:28:15,700 --> 00:28:18,570
I've never met anybody
before with that same passion.
483
00:28:18,600 --> 00:28:19,590
That's kism.
484
00:28:19,620 --> 00:28:20,620
That's kism.
- It's kismet.
485
00:28:20,650 --> 00:28:21,590
Kismet.
486
00:28:35,700 --> 00:28:39,620
it's been awhile, you know?
487
00:28:39,650 --> 00:28:40,790
Hey, this is going
to sound like a line,
488
00:28:41,580 --> 00:28:46,770
but you look really familiar.
489
00:28:47,560 --> 00:28:50,740
Like I've seen you
somewhere before, you know?
490
00:28:50,770 --> 00:28:53,750
A past life?
491
00:28:53,780 --> 00:28:54,720
No.
492
00:28:58,620 --> 00:28:59,700
Separated at birth?
493
00:28:59,730 --> 00:29:00,670
No.
494
00:29:03,620 --> 00:29:04,750
Girls of spring break?
495
00:29:04,780 --> 00:29:05,730
That's the one.
496
00:29:08,750 --> 00:29:10,750
Yeah, well, if you never
want to mention that again,
497
00:29:10,780 --> 00:29:12,650
it is just fine by me.
498
00:29:12,680 --> 00:29:14,570
Well, you know,
you look good in it.
499
00:29:14,600 --> 00:29:16,720
You look real good.
500
00:29:16,750 --> 00:29:19,590
Thanks.
501
00:29:19,620 --> 00:29:20,750
I just did it to
tick off some people.
502
00:29:29,720 --> 00:29:34,760
Like my dad and my mom and
my old boyfriend, Lance.
503
00:29:34,790 --> 00:29:36,640
They're just such
control freaks, you know?
504
00:29:36,670 --> 00:29:39,610
I couldn't stand it.
505
00:29:39,640 --> 00:29:40,670
I knew doing those
pictures would just
506
00:29:40,700 --> 00:29:43,660
send them through the roof.
507
00:29:43,690 --> 00:29:45,620
Plus, it's a free
week in Florida.
508
00:29:45,650 --> 00:29:46,680
Lance, huh?
509
00:29:46,710 --> 00:29:50,650
That's your old boyfriend?
510
00:29:50,680 --> 00:29:51,760
He doesn't think so, but I do.
511
00:29:54,740 --> 00:29:57,700
He became a leftist
radical in college just
512
00:29:57,730 --> 00:30:00,560
to drive his parents crazy.
513
00:30:00,590 --> 00:30:02,570
Sounds like you
two are a lot alike.
514
00:30:02,600 --> 00:30:05,660
But the thing is he
tried to control me.
515
00:30:05,690 --> 00:30:10,630
Lance did the same thing to
me that his father did to him.
516
00:30:10,660 --> 00:30:11,750
Well, I think we
ought to get back.
517
00:30:11,780 --> 00:30:13,570
Let's go.
518
00:30:13,600 --> 00:30:14,690
We'll trade in the
tickets, and we'll
519
00:30:14,720 --> 00:30:16,630
get fuzzy dice and big
combs and furry animals--
520
00:30:16,660 --> 00:30:17,690
Are you that way?
521
00:30:17,720 --> 00:30:18,690
What?
522
00:30:18,720 --> 00:30:20,650
You have to be in control?
523
00:30:20,680 --> 00:30:22,640
No, I let people do
what they want, you know.
524
00:30:25,620 --> 00:30:27,710
Well, I'll walk you home then.
525
00:30:27,740 --> 00:30:28,730
I wouldn't want you to get lost.
526
00:30:40,720 --> 00:30:43,570
Hey, what are you guys doing?
527
00:30:43,600 --> 00:30:44,790
We're not doing anything.
528
00:30:45,580 --> 00:30:47,560
We're on strike.
529
00:30:47,590 --> 00:30:48,740
They weren't
joking, were they?
530
00:30:48,770 --> 00:30:49,720
Who?
531
00:30:53,720 --> 00:30:56,740
Look, guys, I'm sure
there's an explanation.
532
00:30:56,770 --> 00:30:59,570
I mean, Hanson and
Penhall wouldn't--
533
00:30:59,600 --> 00:31:01,620
Let me tell you something.
534
00:31:01,650 --> 00:31:03,780
If I don't make
my trip to Hawaii,
535
00:31:04,570 --> 00:31:05,790
heads will roll, mister.
536
00:31:06,580 --> 00:31:07,560
Whoa.
537
00:31:07,590 --> 00:31:09,690
I just had an ex-wife flashback.
538
00:31:09,720 --> 00:31:11,660
And I'm with her 100%.
539
00:31:11,690 --> 00:31:14,780
Wait a minute, Judy.
540
00:31:15,570 --> 00:31:16,640
[non-english speech].
541
00:31:19,700 --> 00:31:24,660
142,862.
542
00:31:24,690 --> 00:31:30,750
142,863.
543
00:31:30,780 --> 00:31:31,750
I'm looking for my friends.
544
00:31:31,780 --> 00:31:33,620
Have you seen my friends?
545
00:31:33,650 --> 00:31:35,590
We kicked them out
of here hours ago.
546
00:31:35,620 --> 00:31:37,670
Or was that yesterday?
547
00:31:37,700 --> 00:31:39,700
Did they leave a note?
548
00:31:39,730 --> 00:31:40,770
No, man.
Now get out of here.
549
00:31:41,560 --> 00:31:43,750
You're messing me up.
550
00:31:44,680 --> 00:31:48,680
142,88--
551
00:31:48,710 --> 00:31:51,620
Thanks for bringing me back.
552
00:31:51,650 --> 00:31:54,640
You know, I think I might know
where your friends would be.
553
00:31:54,670 --> 00:31:56,580
Where?
554
00:31:56,610 --> 00:31:58,690
Well, it's Thursday night and
there's only one place everyone
555
00:31:58,720 --> 00:32:01,710
goes and that 's [inaudible].
556
00:32:01,740 --> 00:32:02,690
OK.
557
00:32:09,640 --> 00:32:11,660
Hey, put that down.
558
00:32:11,690 --> 00:32:14,720
Stop hitting your Uncle Doug.
559
00:32:14,750 --> 00:32:17,700
Stop.
560
00:32:17,730 --> 00:32:20,690
How you feeling?
561
00:32:20,720 --> 00:32:22,700
You know, you get a
good night's sleep,
562
00:32:22,730 --> 00:32:25,600
your head won't feel
like a medicine ball.
563
00:32:25,630 --> 00:32:26,620
No, it's something else.
564
00:32:29,610 --> 00:32:32,610
The mission?
565
00:32:32,640 --> 00:32:34,680
Sometimes I just want to quit.
566
00:32:34,710 --> 00:32:36,750
It's never too late.
567
00:32:36,780 --> 00:32:39,750
Then I think about her.
568
00:32:39,780 --> 00:32:42,630
Her?
569
00:32:42,660 --> 00:32:43,760
My girlfriend.
570
00:32:43,790 --> 00:32:47,600
That's the reason
I came down here.
571
00:32:47,630 --> 00:32:49,710
You're not here
to bomb something?
572
00:32:49,740 --> 00:32:52,630
What?
573
00:32:52,660 --> 00:32:55,590
Excuse me, I'm a little
confused about this.
574
00:32:55,620 --> 00:32:57,780
Didn't the Workers Front
bomb the school paper?
575
00:32:58,570 --> 00:32:59,780
No, man, some
chemicals caught on fire.
576
00:33:00,570 --> 00:33:01,730
We took the credit
for publicity.
577
00:33:04,640 --> 00:33:05,710
No, to tell you the
truth, man, I only
578
00:33:05,740 --> 00:33:07,610
became a communist
radical because that would
579
00:33:07,640 --> 00:33:09,580
offend my parents the most.
580
00:33:09,610 --> 00:33:12,580
I wanted to make them mad, but
the only person who got mad
581
00:33:12,610 --> 00:33:13,610
was Ashley.
582
00:33:13,640 --> 00:33:16,680
That's my girlfriend.
583
00:33:16,710 --> 00:33:20,740
She didn't-- she
didn't care for radicals?
584
00:33:20,770 --> 00:33:22,710
You know, who does really?
585
00:33:22,740 --> 00:33:24,620
No, but the real
reason she got mad was
586
00:33:24,650 --> 00:33:27,610
because in trying to
assert my freedom,
587
00:33:27,640 --> 00:33:29,740
I was stepping all over hers.
588
00:33:29,770 --> 00:33:32,690
You know, man, I would
give up all this crap just
589
00:33:32,720 --> 00:33:35,690
to have her back.
590
00:33:35,720 --> 00:33:37,690
I know how you feel.
591
00:33:37,720 --> 00:33:39,700
You got a girlfriend?
592
00:33:39,730 --> 00:33:42,640
I'm married.
593
00:33:42,670 --> 00:33:44,650
She's away.
594
00:33:44,680 --> 00:33:47,650
What, you're separated, huh?
595
00:33:47,680 --> 00:33:48,650
Where is she?
596
00:33:51,580 --> 00:33:51,760
Yeah.
597
00:33:51,790 --> 00:33:52,760
Separated.
598
00:33:59,780 --> 00:34:01,630
This is her.
599
00:34:07,660 --> 00:34:10,620
You know, I have stared
at this picture for hours.
600
00:34:10,650 --> 00:34:11,770
You know, I've memorized it.
601
00:34:12,560 --> 00:34:15,670
Not just her, but her
handwriting, you know?
602
00:34:15,700 --> 00:34:17,600
The way she curls her S's.
603
00:34:17,630 --> 00:34:18,710
The way she writes her L's.
604
00:34:21,710 --> 00:34:24,750
Man, I miss her.
605
00:34:24,780 --> 00:34:27,650
Maybe she feels the
same way about you?
606
00:34:27,680 --> 00:34:29,730
God, I only wish.
607
00:34:29,760 --> 00:34:32,690
Does she ever think is he OK?
608
00:34:32,720 --> 00:34:34,600
What's he doing?
609
00:34:34,630 --> 00:34:36,640
Is he all right?
610
00:34:36,670 --> 00:34:37,640
I don't know.
611
00:34:43,610 --> 00:34:45,690
Let's go find out, Comrade.
612
00:35:03,710 --> 00:35:04,780
You asked for it.
613
00:35:05,570 --> 00:35:06,790
Penrod's, this is what
everyone who's anyone
614
00:35:07,580 --> 00:35:08,370
comes on Thursdays.
615
00:35:08,570 --> 00:35:09,670
- Packed.
- Packed.
616
00:35:09,700 --> 00:35:10,790
Don't worry, I'm like
this with the owner.
617
00:35:11,580 --> 00:35:11,760
Like what?
618
00:35:11,790 --> 00:35:13,590
Like this.
619
00:35:13,620 --> 00:35:18,570
[interposing voices]
ANNOUNCER: Yes!
620
00:35:18,600 --> 00:35:19,660
Only in America.
621
00:35:19,690 --> 00:35:22,590
And there's the bell
ending another round.
622
00:35:22,620 --> 00:35:23,630
Let's give these
lovely gals a hand.
623
00:35:23,660 --> 00:35:25,610
You sure you want to be here?
624
00:35:25,640 --> 00:35:26,720
Yeah.
625
00:35:26,750 --> 00:35:28,660
It's kind of like
watching a car wreck.
626
00:35:31,720 --> 00:35:32,690
I'm gonna go get some sodas.
627
00:35:45,640 --> 00:35:46,610
[bell ringing]
628
00:35:54,720 --> 00:35:55,750
Wait, wait.
629
00:35:55,780 --> 00:35:57,690
Hold on a second.
630
00:35:57,720 --> 00:36:01,690
Is there any way you can give
this note to that guy sitting
631
00:36:01,720 --> 00:36:03,610
over there with the hat on?
632
00:36:13,620 --> 00:36:15,580
Let's see if the girls
can keep that pressure up
633
00:36:15,610 --> 00:36:16,670
as we enter the second round.
634
00:36:25,690 --> 00:36:31,700
backed into
635
00:36:31,730 --> 00:36:32,730
Sal, this is gross, man.
636
00:36:41,700 --> 00:36:44,610
Can I get a napkin?
637
00:36:44,640 --> 00:36:45,580
Thanks.
638
00:36:49,730 --> 00:36:51,610
That's her writing.
639
00:36:51,640 --> 00:36:52,590
That's her writing.
640
00:36:59,630 --> 00:37:00,620
What's going on?
641
00:37:00,650 --> 00:37:01,710
I think I saw your friends.
642
00:37:01,740 --> 00:37:02,740
Really, where?
643
00:37:02,770 --> 00:37:03,760
They go on this bus.
644
00:37:15,660 --> 00:37:16,720
You've got to stop that bus.
645
00:37:16,750 --> 00:37:17,730
Why?
646
00:37:17,760 --> 00:37:18,750
That bus is for couples only.
647
00:37:18,780 --> 00:37:19,790
What?
648
00:37:20,580 --> 00:37:21,560
The bus is for
couples that don't
649
00:37:21,590 --> 00:37:22,640
want to drive after drinking.
650
00:37:22,670 --> 00:37:24,590
All right, well,
where does it go?
651
00:37:24,620 --> 00:37:25,570
Make Out Beach.
652
00:37:41,610 --> 00:37:42,760
Oh my god.
653
00:37:42,790 --> 00:37:45,590
Heat.
654
00:37:45,620 --> 00:37:46,660
And that ain't all.
655
00:37:51,740 --> 00:37:53,780
Welcome to my island.
656
00:37:54,570 --> 00:37:55,790
Hit it.
657
00:37:56,580 --> 00:37:57,790
Come, come, come,
come, come, come, come.
658
00:37:58,580 --> 00:38:03,730
Rainbows, lollipops, and--
listen, guys, listen.
659
00:38:03,760 --> 00:38:06,740
Hanson and Penhall did
not call, so no vacation,
660
00:38:06,770 --> 00:38:08,750
but since you
can't go to Hawaii,
661
00:38:08,780 --> 00:38:10,790
I have brought Hawaii to you.
662
00:38:17,690 --> 00:38:18,780
This is very nice.
663
00:38:25,680 --> 00:38:26,770
Well, pass the sunblock.
664
00:38:33,680 --> 00:38:35,670
So you see your
friends anywhere?
665
00:38:35,700 --> 00:38:36,650
No.
666
00:38:40,670 --> 00:38:41,700
Maybe we should just go back?
667
00:38:41,730 --> 00:38:42,790
What do you think?
668
00:38:43,580 --> 00:38:44,650
No, I'd like to stay
for a little while.
669
00:38:44,680 --> 00:38:45,630
Yeah.
670
00:38:45,660 --> 00:38:46,600
OK.
671
00:38:49,790 --> 00:38:52,640
Well, what do you
feel like doing?
672
00:38:52,670 --> 00:38:56,720
I'd like to make some s'mores.
673
00:38:56,750 --> 00:38:59,690
OK.
674
00:38:59,720 --> 00:39:02,640
Hey, Sal, he's out here.
675
00:39:02,670 --> 00:39:03,670
What are you doing out here?
676
00:39:03,700 --> 00:39:04,670
What's the matter with you?
677
00:39:07,620 --> 00:39:10,730
Pineapple, you missed a very
good knock out in there.
678
00:39:10,760 --> 00:39:12,730
I saw her.
679
00:39:12,760 --> 00:39:16,720
She left with your friend
Tom to Make Out Beach.
680
00:39:16,750 --> 00:39:18,740
Well, where's that?
681
00:39:18,770 --> 00:39:20,610
Forget it, Doug.
682
00:39:20,640 --> 00:39:21,690
It's too far.
683
00:39:21,720 --> 00:39:23,730
You don't just forget
things like that.
684
00:39:26,710 --> 00:39:30,660
Hey, hey, you, official
police business.
685
00:39:30,690 --> 00:39:32,560
I'm commandeering your vehicle.
686
00:39:32,590 --> 00:39:34,590
Come on, buddy, off the bike.
687
00:39:34,620 --> 00:39:35,760
Please?
688
00:39:35,790 --> 00:39:36,780
Thank you.
689
00:39:37,570 --> 00:39:39,760
Come on.
690
00:39:44,710 --> 00:39:46,580
You gotta lose some weight.
691
00:40:16,610 --> 00:40:18,610
What are you thinking about?
692
00:40:18,640 --> 00:40:20,670
Nothing.
693
00:40:20,700 --> 00:40:22,740
You thinking about
your old boyfriend?
694
00:40:22,770 --> 00:40:25,720
No.
695
00:40:25,750 --> 00:40:26,740
We can go back if you want.
696
00:40:26,770 --> 00:40:27,720
We can go back.
697
00:40:32,770 --> 00:40:37,730
Do you think maybe you could
find a blanket or something?
698
00:40:37,760 --> 00:40:39,620
A blanket?
699
00:40:39,650 --> 00:40:40,600
Yeah.
700
00:40:42,750 --> 00:40:43,700
Really?
701
00:40:46,720 --> 00:40:48,680
Yeah.
702
00:40:48,710 --> 00:40:49,690
I'll go find a blanket.
703
00:40:52,710 --> 00:40:54,560
I'll be right back.
704
00:41:08,770 --> 00:41:11,660
- What are you doing?
- What am I doing?
705
00:41:11,690 --> 00:41:12,760
Hi, Sal, what's he doing?
706
00:41:12,790 --> 00:41:14,600
- He's playing Cupid.
- I don't need Cupid.
707
00:41:14,630 --> 00:41:15,720
I need keys.
- It's not for you.
708
00:41:15,750 --> 00:41:16,700
Who's it for?
709
00:41:16,730 --> 00:41:17,700
Mr. Bean was right.
710
00:41:17,730 --> 00:41:19,770
A plus B minus C equals AB.
711
00:41:20,560 --> 00:41:21,610
What's he talking about?
712
00:41:21,640 --> 00:41:22,700
I'm sorry to tell
you this, friend, but--
713
00:41:22,730 --> 00:41:26,610
You're C.
714
00:41:26,640 --> 00:41:28,630
Do you want to dance?
715
00:41:28,660 --> 00:41:29,600
Yeah.
716
00:41:42,660 --> 00:41:47,700
Look, I know I've been a
real jerk, and I'm sorry.
717
00:41:47,730 --> 00:41:48,680
OK?
718
00:41:51,600 --> 00:41:53,780
Dance?
719
00:41:56,560 --> 00:42:00,660
Are you asking me
or are you telling me?
720
00:42:00,690 --> 00:42:01,630
Come on.
721
00:42:17,600 --> 00:42:18,580
Really?
722
00:42:18,610 --> 00:42:19,560
That's why we came down here.
723
00:42:19,590 --> 00:42:21,760
That was our mission.
724
00:42:21,790 --> 00:42:23,570
Well, why is it
so important to you
725
00:42:23,600 --> 00:42:24,560
that they got back together?
726
00:42:32,770 --> 00:42:34,650
Mission accomplished.
727
00:42:34,680 --> 00:42:37,730
Good work, man.
728
00:42:37,760 --> 00:42:42,590
Sal, do they have the title
bouts in the jello boxing?
729
00:42:42,620 --> 00:42:45,790
Heavyweight championship.
730
00:42:46,580 --> 00:42:48,780
It's good to see you, Sal.
731
00:43:24,680 --> 00:43:25,680
You been sitting
here all night?
732
00:43:28,730 --> 00:43:29,670
Huh?
733
00:43:33,640 --> 00:43:34,590
What are you staring at?
734
00:43:38,620 --> 00:43:39,560
Look.
735
00:43:44,570 --> 00:43:45,780
I'm sorry I messed
you up last night.
736
00:43:46,570 --> 00:43:49,720
Oh, no, look, listen, I--
737
00:43:49,750 --> 00:43:51,690
that girl, she was nice and all.
738
00:43:51,720 --> 00:43:57,750
I liked her, but
it's not a problem.
739
00:43:57,780 --> 00:44:01,740
At first, I thought Lance
was like this major nutcase.
740
00:44:05,640 --> 00:44:08,750
And now, I kind of respect
him for what he did.
741
00:44:12,760 --> 00:44:14,600
I'm thinking I should
do the same thing.
742
00:44:16,780 --> 00:44:19,770
What are you talking about?
743
00:44:20,560 --> 00:44:21,650
I'm going to go get her.
744
00:44:26,660 --> 00:44:33,730
Doug, being in Florida is
one thing, and that's all fine.
745
00:44:33,760 --> 00:44:38,630
You're talking about
going to El Salvador
746
00:44:38,660 --> 00:44:40,580
to find a girl you
knew for five days.
747
00:44:44,610 --> 00:44:45,630
This country's at war there.
748
00:44:49,790 --> 00:44:51,560
I'll never be closer.
749
00:44:56,690 --> 00:45:02,660
Well, if you want
to go there, you know,
750
00:45:02,690 --> 00:45:05,730
I'll go with you, if you want.
751
00:45:08,760 --> 00:45:11,580
Thanks.
752
00:45:11,610 --> 00:45:14,740
[music playing]
753
00:45:14,790 --> 00:45:19,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.