Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:25,370
(tense instrumental music)
2
00:00:39,011 --> 00:00:41,011
- [Man] You've really
done it this time, guys.
3
00:00:41,010 --> 00:00:44,030
Society's done everything
it can to rehabilitate you.
4
00:00:44,022 --> 00:00:48,152
You've had probation,
juvie hall, work camp.
5
00:00:48,138 --> 00:00:51,188
Now you're with us
in youth authority.
6
00:00:55,137 --> 00:00:59,887
- (scoffs) Let the Samurai
Boys take care of them.
7
00:01:00,913 --> 00:01:02,063
- We're supposed to
make one last attempt
8
00:01:02,066 --> 00:01:03,976
at rehabilitating you.
9
00:01:03,975 --> 00:01:06,015
But I'm gonna tell you
something truthfully.
10
00:01:06,013 --> 00:01:10,083
The system's just about
burned out on your kind.
11
00:01:10,069 --> 00:01:11,929
Now there are a lot of
people in this institution
12
00:01:11,928 --> 00:01:13,998
who would like to help you.
13
00:01:15,050 --> 00:01:17,000
And there are a few more
who wouldn't bad an eye
14
00:01:16,999 --> 00:01:21,829
if you were found lyin'
with a blade in your back.
15
00:01:21,811 --> 00:01:24,951
I want you to get
with the program.
16
00:01:24,942 --> 00:01:27,732
There are a lot of rules here,
17
00:01:27,726 --> 00:01:29,836
and the usual merit system.
18
00:01:29,833 --> 00:01:32,763
Do good and you rack up points.
19
00:01:32,756 --> 00:01:34,816
Things get easier.
20
00:01:34,814 --> 00:01:38,784
Fightin', gettin' high,
punkin' out, smugglin',
21
00:01:39,805 --> 00:01:42,885
it'll land your
butts in solitary.
22
00:01:42,877 --> 00:01:44,707
This building is
known as the Dead Zone
23
00:01:44,706 --> 00:01:45,856
or just a Zone.
24
00:01:45,860 --> 00:01:48,770
It's real easy to sink
to the bottom here.
25
00:01:48,763 --> 00:01:50,703
There are very few privileges.
26
00:01:50,701 --> 00:01:51,751
Don't blow it.
27
00:01:54,668 --> 00:01:56,618
- You want the
top or the bottom?
28
00:01:56,616 --> 00:01:58,616
- This room's too small.
29
00:01:59,659 --> 00:02:00,689
- Help me up.
30
00:02:02,532 --> 00:02:04,322
- Welcome.
31
00:02:04,510 --> 00:02:05,580
- Hey, hey, man,
get out of here.
32
00:02:05,584 --> 00:02:08,744
You're breathing
up all the oxygen.
33
00:02:08,735 --> 00:02:12,635
- The Samurai Boys
are waitin' for you.
34
00:02:12,623 --> 00:02:13,693
- Rumble?
35
00:02:13,696 --> 00:02:14,686
- Rumble.
36
00:02:14,690 --> 00:02:16,580
- Rumble.
37
00:02:16,579 --> 00:02:20,449
(tense instrumental music)
38
00:02:21,620 --> 00:02:22,650
- Who's that?
39
00:02:24,602 --> 00:02:26,382
- The Hammer.
40
00:02:26,382 --> 00:02:27,502
He runs the Zone.
41
00:02:30,349 --> 00:02:34,399
(tense instrumental music)
(men talking)
42
00:02:49,397 --> 00:02:51,457
- [Man] Bustimotos.
43
00:02:51,455 --> 00:02:53,445
- How you doin'?
- How you doin'?
44
00:02:53,443 --> 00:02:55,273
- Long time, man.
45
00:03:00,184 --> 00:03:04,234
("21 Jump Street Theme"
performed by Holly Robinson)
46
00:03:09,330 --> 00:03:13,380
? We never thought we'd
find a place where we belong
47
00:03:15,196 --> 00:03:19,266
? Don't have to stand alone,
we'll never let you fall
48
00:03:19,252 --> 00:03:23,302
? Don't need permission
to decide what you believe
49
00:03:26,261 --> 00:03:31,241
? I said jump,
down on Jump Street
50
00:03:31,222 --> 00:03:35,972
? I said jump,
down on Jump Street
51
00:03:37,127 --> 00:03:41,177
? Your friends will be there
when your back is to the wall
52
00:03:42,118 --> 00:03:43,968
? You'll find you'll need us
53
00:03:43,967 --> 00:03:47,147
? 'Cause there's
no one else to call
54
00:03:47,138 --> 00:03:52,088
? When it was hopeless a
decision's what you need
55
00:03:52,070 --> 00:03:54,930
? You'd better be
ready to, be ready to
56
00:03:54,923 --> 00:03:56,003
? Jump
57
00:03:56,007 --> 00:03:58,937
? 21 Jump Street
58
00:04:00,013 --> 00:04:02,823
- What I'm saying is
I don't like returning
59
00:04:02,817 --> 00:04:03,997
from a long weekend to find out
60
00:04:04,000 --> 00:04:06,950
that without my okay, you
have placed four of my men
61
00:04:06,942 --> 00:04:07,962
in a juvenile lockup.
62
00:04:07,966 --> 00:04:09,796
Now are you out of your mind?
63
00:04:09,796 --> 00:04:12,906
- Adam, those are the
best people for the job.
64
00:04:12,897 --> 00:04:14,907
And it's just for a short time.
65
00:04:14,906 --> 00:04:18,766
- Look, how do we know that
it's a murder at this point?
66
00:04:18,753 --> 00:04:21,793
- 'Cause I just got the
final toxicology report.
67
00:04:21,785 --> 00:04:23,935
Ricky Green died of
a heroin overdose.
68
00:04:23,933 --> 00:04:26,783
But evidence of multiple
contusions, cranial fracture,
69
00:04:26,776 --> 00:04:28,756
and the puncture angle
of the antecubital vein
70
00:04:28,755 --> 00:04:31,705
indicate the
injection was forced.
71
00:04:33,606 --> 00:04:34,646
- Okay, okay.
72
00:04:34,650 --> 00:04:35,730
So it's the murder
that we're looking at--
73
00:04:35,734 --> 00:04:36,874
- I don't care about the murder.
74
00:04:36,877 --> 00:04:39,617
Murders happen in those
stink holes all the time.
75
00:04:39,611 --> 00:04:41,601
I wanna know how
the dope gets in.
76
00:04:41,599 --> 00:04:43,719
- And I wanna protect my men.
77
00:04:45,735 --> 00:04:47,735
Look, they run into one
guy that they busted,
78
00:04:47,733 --> 00:04:48,723
my men are dead.
79
00:04:48,727 --> 00:04:49,787
- I already checked that.
80
00:04:49,791 --> 00:04:53,701
Nobody in there has been
busted by Jump Street.
81
00:04:54,772 --> 00:04:55,722
- Line up.
82
00:05:08,531 --> 00:05:09,571
- Class.
83
00:05:09,575 --> 00:05:10,665
Class.
84
00:05:10,669 --> 00:05:11,629
Shop.
85
00:05:11,633 --> 00:05:13,513
Class.
86
00:05:13,512 --> 00:05:15,462
- What's all this?
87
00:05:15,461 --> 00:05:17,601
- Whoever holds the
Hammer runs the block.
88
00:05:17,598 --> 00:05:19,468
Matty's the Hammer in the Zone,
89
00:05:19,467 --> 00:05:22,357
he gets to decide who does what.
90
00:05:22,350 --> 00:05:23,370
- What do you want, man?
91
00:05:23,374 --> 00:05:24,454
- Shop.
- Class.
92
00:05:24,458 --> 00:05:26,308
- Hope I get shop.
93
00:05:27,381 --> 00:05:29,371
I wanna make a hedge clipper.
94
00:05:29,369 --> 00:05:30,519
- You say somethin'?
95
00:05:30,522 --> 00:05:32,332
- Yeah, he said somethin'.
96
00:05:32,332 --> 00:05:34,312
- I didn't say nothin'.
97
00:05:35,245 --> 00:05:36,325
- Toilet.
98
00:05:36,517 --> 00:05:38,387
- You, too. Toilet.
99
00:05:38,386 --> 00:05:42,226
And when you're finished, I
want you to polish my boots.
100
00:05:42,214 --> 00:05:43,404
- Thanks.
101
00:05:43,407 --> 00:05:46,357
- Okay everybody,
here's the deal.
102
00:05:47,463 --> 00:05:50,363
Everybody did such a lousy
job on that last math test,
103
00:05:50,356 --> 00:05:52,336
I'ma give you a choice.
104
00:05:52,335 --> 00:05:54,235
Now we can go over
the math problems...
105
00:05:54,233 --> 00:05:55,283
(students exclaim)
106
00:05:55,287 --> 00:05:58,367
Or, we can discuss
comparative symbolism
107
00:05:58,359 --> 00:06:00,279
of the Pre-Raphaelites.
108
00:06:00,278 --> 00:06:03,258
(students exclaim)
109
00:06:05,100 --> 00:06:06,240
Excuse me.
110
00:06:06,243 --> 00:06:07,243
- Yes?
111
00:06:07,247 --> 00:06:10,157
- I'm trying to talk up here.
112
00:06:10,150 --> 00:06:11,320
- Well why don't you shut up
113
00:06:11,323 --> 00:06:13,293
and let somebody else talk?
114
00:06:13,292 --> 00:06:17,042
(students exclaiming)
115
00:06:17,994 --> 00:06:19,254
- Stand up, man.
116
00:06:19,257 --> 00:06:20,227
- Stand up?
117
00:06:21,255 --> 00:06:22,195
- Stand up.
118
00:06:22,199 --> 00:06:23,139
- [Dennis] Stand up?
119
00:06:23,144 --> 00:06:25,014
- Please, stand up.
120
00:06:27,001 --> 00:06:28,131
- Okay everybody the genius here
121
00:06:28,135 --> 00:06:32,095
is gonna lead the discussion
on the Pre-Raphaelite brothers.
122
00:06:32,081 --> 00:06:34,151
(students laughing)
123
00:06:34,149 --> 00:06:35,189
- Eat it, Reg.
124
00:06:35,889 --> 00:06:38,179
(student exclaiming)
125
00:06:38,872 --> 00:06:39,112
- Eat it, Reg?
126
00:06:39,120 --> 00:06:40,060
- [Dennis] Yeah.
127
00:06:40,065 --> 00:06:41,025
- No, no.
128
00:06:41,029 --> 00:06:42,979
We're waitin' for you.
129
00:06:45,980 --> 00:06:48,980
(students exclaim)
130
00:06:48,972 --> 00:06:50,832
- Come on man, is
that your best punch?
131
00:06:50,832 --> 00:06:52,932
If it is, you better
develop your mind,
132
00:06:52,929 --> 00:06:54,809
'cause your body's a joke.
133
00:06:54,808 --> 00:06:56,838
(students laughing)
134
00:06:56,836 --> 00:06:57,996
- Smokes are five bucks.
135
00:06:58,000 --> 00:06:59,970
Pay the Hound and
get outta here.
136
00:06:59,968 --> 00:07:03,768
Hey, have a chocolate
bar, stop whining.
137
00:07:04,899 --> 00:07:05,929
What do you want?
138
00:07:05,933 --> 00:07:07,713
- I want a phone call.
139
00:07:07,723 --> 00:07:09,943
- Phone calls are 10 bucks.
140
00:07:09,940 --> 00:07:13,860
But for you, seeing as
you're new and everything,
141
00:07:13,847 --> 00:07:14,827
price is 20.
142
00:07:16,740 --> 00:07:19,870
(phone ringing)
143
00:07:19,861 --> 00:07:20,901
- Hello?
144
00:07:20,905 --> 00:07:22,765
- Hey, baby.
145
00:07:22,764 --> 00:07:23,904
It's me.
146
00:07:24,604 --> 00:07:26,894
- Dougie, why are
you talking so weird?
147
00:07:27,586 --> 00:07:31,636
- (Laughing) I
ain't talkin' weird.
148
00:07:33,651 --> 00:07:36,791
I mean, why don't
you cool out, baby?
149
00:07:36,782 --> 00:07:40,542
- Don't you dare
talk to me like that.
150
00:07:41,534 --> 00:07:42,774
- I'm sorry, don't hang up.
151
00:07:42,777 --> 00:07:44,707
I'm really, I'm sorry.
152
00:07:44,706 --> 00:07:46,556
- [Dorothy] That's better.
153
00:07:46,555 --> 00:07:49,765
Now, give me a good night kiss
and tell me that you love me.
154
00:07:53,604 --> 00:07:55,484
- I can't.
155
00:07:55,483 --> 00:07:57,483
- [Dorothy] Yes, you can.
156
00:07:57,481 --> 00:07:59,571
- No, no, I'm tellin' ya.
157
00:07:59,569 --> 00:08:01,409
I can't.
158
00:08:01,408 --> 00:08:03,408
- [Dorothy] Yes you can.
159
00:08:05,524 --> 00:08:08,414
- Listen, girl, you
know, I'm in prison.
160
00:08:08,407 --> 00:08:10,607
I can't do those kind of things.
161
00:08:12,354 --> 00:08:13,394
- You better.
162
00:08:18,358 --> 00:08:19,398
- I love you.
163
00:08:19,402 --> 00:08:20,372
(men laughing)
164
00:08:20,377 --> 00:08:21,337
- [Dorothy] I love you, too.
165
00:08:21,341 --> 00:08:22,551
Now, kiss, kiss.
166
00:08:22,554 --> 00:08:23,504
Mwah.
167
00:08:27,246 --> 00:08:29,286
(clears throat)
168
00:08:29,284 --> 00:08:30,394
(sucks air through teeth)
169
00:08:30,398 --> 00:08:31,498
- Mm, I gotta...
170
00:08:34,355 --> 00:08:35,415
Oh yeah?
171
00:08:35,418 --> 00:08:38,318
Well then to hell
with you then girl.
172
00:08:41,234 --> 00:08:42,174
- [Matty] Hey.
173
00:08:42,179 --> 00:08:44,139
- Hey.
174
00:08:44,326 --> 00:08:46,266
- I heard about your
scuffle with Reggie.
175
00:08:46,265 --> 00:08:48,345
- Yeah, we'll take
him out later.
176
00:08:48,343 --> 00:08:51,233
- You ain't takin'
Reg out with a uzi.
177
00:08:51,226 --> 00:08:53,196
- Man, the brother
was karate champ
178
00:08:53,194 --> 00:08:55,284
for seven straight years.
179
00:08:55,282 --> 00:08:57,152
Ain't no three
dudes in this hole
180
00:08:57,151 --> 00:08:58,321
can take out the Reg.
181
00:08:58,324 --> 00:08:59,304
- We'll see.
182
00:08:59,308 --> 00:09:01,158
- Forget it.
183
00:09:01,157 --> 00:09:02,247
Reg is cool, I don't want
anybody messing with him.
184
00:09:02,251 --> 00:09:04,161
- Hey, we mess with
whoever we want.
185
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
- No you don't, zip head.
186
00:09:05,164 --> 00:09:06,234
- Don't call him zip head.
187
00:09:06,238 --> 00:09:08,068
- Shut up.
188
00:09:08,067 --> 00:09:10,017
- I'm the Hammer in the
Zone, I call all the shots.
189
00:09:10,016 --> 00:09:11,126
There's a lot of
good action in here.
190
00:09:11,129 --> 00:09:13,989
Cigarettes, dope, phone calls.
191
00:09:13,982 --> 00:09:15,112
It's easy livin' if you want it.
192
00:09:15,116 --> 00:09:17,186
You want a taste of the
good side, get with me.
193
00:09:17,184 --> 00:09:18,964
Sounds alright?
194
00:09:22,045 --> 00:09:23,075
Hey, pudding.
195
00:09:27,056 --> 00:09:28,906
- [Booker] Thanks.
196
00:09:29,959 --> 00:09:31,019
I'm gonna drop those
two over there,
197
00:09:31,022 --> 00:09:33,122
you got a problem with that?
198
00:09:36,868 --> 00:09:39,018
- No, they're just
acquaintances.
199
00:09:39,016 --> 00:09:39,966
- Good.
200
00:09:51,751 --> 00:09:52,961
I want your dessert.
201
00:09:58,879 --> 00:09:59,849
(scuffling)
202
00:09:59,853 --> 00:10:02,833
- [Man] Hey, hey knock it off.
203
00:10:02,826 --> 00:10:04,896
Anybody want a broken neck?
204
00:10:08,662 --> 00:10:10,762
That's one demerit
for all of you.
205
00:10:10,759 --> 00:10:14,809
Blood Hound, you get your ass
over to solitary right now.
206
00:10:17,709 --> 00:10:19,759
(tapping)
207
00:10:22,819 --> 00:10:24,729
- Why don't you go to sleep?
208
00:10:24,728 --> 00:10:25,758
- Yeah, sure.
209
00:10:31,548 --> 00:10:33,728
Man, it's still locked.
210
00:10:33,725 --> 00:10:34,675
You tired?
211
00:10:36,628 --> 00:10:39,758
- Yeah, I cleaned toilet
bowls all day, I'm tired.
212
00:10:39,749 --> 00:10:42,679
- Do you wanna
talk or somethin'?
213
00:10:45,516 --> 00:10:46,666
- [Hanson] Are you okay?
214
00:10:46,669 --> 00:10:48,549
- Yeah, yeah,
215
00:10:48,548 --> 00:10:49,498
I'm fine.
216
00:10:50,457 --> 00:10:53,487
It's just this room is so small.
217
00:10:53,479 --> 00:10:56,629
I don't know if I
can take it, man.
218
00:10:56,621 --> 00:10:57,571
- Oh.
219
00:10:58,629 --> 00:11:00,559
Just try not to think about it.
220
00:11:00,557 --> 00:11:03,337
Let's just talk for
a little bit, okay?
221
00:11:03,331 --> 00:11:06,411
- You know, if
the door was open,
222
00:11:06,403 --> 00:11:08,323
I'd be alright.
223
00:11:08,322 --> 00:11:11,412
Door's open, everything
would be cool.
224
00:11:11,404 --> 00:11:14,344
(inhales)
225
00:11:14,337 --> 00:11:15,287
- Yeah.
226
00:11:19,288 --> 00:11:22,338
(slow, ominous music)
227
00:11:24,388 --> 00:11:27,388
- It's kind of strange lookin'
at all these kid's faces,
228
00:11:27,380 --> 00:11:28,330
isn't it?
229
00:11:29,319 --> 00:11:30,269
- Why?
230
00:11:31,337 --> 00:11:35,237
- Just that we busted
'em all before,
231
00:11:35,224 --> 00:11:38,374
and now we get to see
what happens to 'em.
232
00:11:39,330 --> 00:11:40,280
- Yeah.
233
00:11:41,309 --> 00:11:42,339
- Yeah, well.
234
00:11:43,366 --> 00:11:46,266
I never thought about it before.
235
00:11:48,119 --> 00:11:52,079
It's like we're sending
these kids to hell.
236
00:11:52,065 --> 00:11:53,115
- Well what are
we supposed to do
237
00:11:53,119 --> 00:11:56,059
when they kill some
old lady in a drive by?
238
00:11:56,052 --> 00:11:59,072
You wanna take 'em
out for ice cream?
239
00:12:00,049 --> 00:12:00,999
- No.
240
00:12:02,047 --> 00:12:03,147
It's this place.
241
00:12:05,189 --> 00:12:07,049
What does this place do for them
242
00:12:07,048 --> 00:12:08,998
except make 'em worse?
243
00:12:10,975 --> 00:12:12,125
- The idea is to
scare 'em enough
244
00:12:12,128 --> 00:12:14,938
so they don't come back.
245
00:12:14,931 --> 00:12:16,741
- Yeah.
246
00:12:16,930 --> 00:12:19,990
Maybe we scare 'em
so much, that they
247
00:12:19,982 --> 00:12:23,032
ain't go nothin'
left to be afraid of.
248
00:12:24,983 --> 00:12:28,033
(slow, ominous music)
249
00:12:36,913 --> 00:12:37,953
- Dennis?
- Yeah?
250
00:12:37,956 --> 00:12:39,806
- Let me borrow the soap, man.
251
00:12:39,806 --> 00:12:40,976
- Sure, right here.
252
00:12:43,902 --> 00:12:44,852
Sorry.
253
00:12:48,793 --> 00:12:49,763
- Cover me.
254
00:12:50,712 --> 00:12:53,782
(whistling and exclaiming)
255
00:12:53,774 --> 00:12:54,894
- Listen, Matty and Blood Hound
256
00:12:54,897 --> 00:12:57,767
are gonna burn you, so you
better watch your back, alright?
257
00:12:57,760 --> 00:12:58,710
- I know.
258
00:12:59,769 --> 00:13:01,799
Hear any buzz on who
killed Ricky Green?
259
00:13:01,797 --> 00:13:04,867
- Well I overheard a couple
of the younger kids talking.
260
00:13:04,859 --> 00:13:07,759
And it doesn't sound like
he was liked very much.
261
00:13:07,752 --> 00:13:08,852
- Anything else?
262
00:13:08,855 --> 00:13:10,745
- Not yet.
263
00:13:10,744 --> 00:13:13,744
If we play cop in here, all
we're gonna get is dead.
264
00:13:13,737 --> 00:13:15,657
The only way we're
gonna find the heroin,
265
00:13:15,655 --> 00:13:16,775
is play the game.
266
00:13:17,733 --> 00:13:20,663
- You think Matty's the source?
267
00:13:20,656 --> 00:13:21,696
- I don't know.
268
00:13:21,700 --> 00:13:24,710
I think he's strictly
nickel and dime.
269
00:13:24,702 --> 00:13:26,632
- Yeah well I got
another problem.
270
00:13:26,631 --> 00:13:27,751
- What?
271
00:13:27,754 --> 00:13:29,704
- Penhall's losin' it.
272
00:13:30,677 --> 00:13:31,677
- How?
273
00:13:31,681 --> 00:13:33,451
- I think he's claustrophobic.
274
00:13:33,451 --> 00:13:34,601
He can't handle the lock up.
275
00:13:34,604 --> 00:13:36,504
- Well if Matty
comes down on ya,
276
00:13:36,503 --> 00:13:38,473
I'll be there, alright?
277
00:13:39,565 --> 00:13:40,515
- Thanks.
278
00:13:43,572 --> 00:13:44,542
- [Blood Hound] Yo D.
279
00:13:44,546 --> 00:13:45,496
- Yeah?
280
00:13:49,467 --> 00:13:51,427
- I got that snooze for ya.
281
00:13:51,426 --> 00:13:52,536
- Speedy delivery.
282
00:13:52,539 --> 00:13:54,349
- Do siege?
283
00:13:54,349 --> 00:13:56,559
- I'll take four.
- That's all?
284
00:13:56,556 --> 00:13:58,526
- Unless you take credit cards.
285
00:13:58,524 --> 00:13:59,544
- Fat chance.
286
00:14:02,381 --> 00:14:03,331
- Thanks.
287
00:14:07,263 --> 00:14:08,413
- Man, this is stupid.
288
00:14:08,416 --> 00:14:11,286
We did not come here to get
degrees in house cleaning.
289
00:14:11,279 --> 00:14:12,359
- Why don't you relax?
290
00:14:12,363 --> 00:14:13,463
We've only been here
a couple of days.
291
00:14:13,466 --> 00:14:15,266
- We are the McQuaid Brothers.
292
00:14:15,266 --> 00:14:16,476
We should be out there
kickin' some butt
293
00:14:16,479 --> 00:14:19,199
and grabbin' some terf.
294
00:14:19,193 --> 00:14:20,323
- I know.
295
00:14:20,326 --> 00:14:24,246
But right now, Ioki and
Booker got the inside track.
296
00:14:24,233 --> 00:14:26,323
- So what are we supposed to do?
297
00:14:26,321 --> 00:14:28,391
- We just wait and observe.
298
00:14:28,389 --> 00:14:30,209
- Observe what?
299
00:14:30,208 --> 00:14:34,358
There's nothin' goin'
on here except flushing.
300
00:14:34,344 --> 00:14:35,364
This is bull.
301
00:14:39,235 --> 00:14:42,135
(hip hop music)
302
00:14:43,232 --> 00:14:47,172
- Hey come on, let a McQuaid
show you how it's done.
303
00:14:48,193 --> 00:14:51,103
(hip hop music)
304
00:15:08,136 --> 00:15:09,136
- Yeah, man.
305
00:15:13,047 --> 00:15:15,877
- I scored these for Penhall.
306
00:15:16,835 --> 00:15:17,895
- [Hanson] What are they?
307
00:15:17,899 --> 00:15:19,109
- Sleeping pills to get
him through the night.
308
00:15:19,112 --> 00:15:20,882
- What are you nuts?
309
00:15:20,881 --> 00:15:22,021
You think I'm gonna
give Penhall drugs?
310
00:15:22,025 --> 00:15:23,815
- If he starts cracking up
in the middle of the night,
311
00:15:23,814 --> 00:15:25,874
he's gonna need some help.
312
00:15:25,872 --> 00:15:28,922
- Yeah, well he don't
need these, man.
313
00:15:29,938 --> 00:15:32,838
(hip hop music)
314
00:15:45,716 --> 00:15:47,706
- You can't just stick
these guys on bathroom duty
315
00:15:47,704 --> 00:15:48,914
and not give 'em any yard time.
316
00:15:48,917 --> 00:15:51,697
- I give everybody their
fair share of yard time.
317
00:15:51,691 --> 00:15:52,831
The first day these
guys hit the yard,
318
00:15:52,834 --> 00:15:54,844
I spot 'em makin' a buy
with those Samurai dudes.
319
00:15:54,842 --> 00:15:56,882
- What kind of a buy?
320
00:15:56,880 --> 00:15:59,610
- I believe it was narcotic.
321
00:15:59,604 --> 00:16:00,744
- And that stuff ends today.
322
00:16:00,748 --> 00:16:05,678
I got those Samurai kids
a transfer out of here.
323
00:16:05,659 --> 00:16:06,689
- You two.
324
00:16:06,693 --> 00:16:07,723
Step outside.
325
00:16:10,809 --> 00:16:11,739
Move.
326
00:16:15,571 --> 00:16:17,561
That number you pulled today,
327
00:16:17,559 --> 00:16:19,609
earned you each a demerit.
328
00:16:20,720 --> 00:16:23,740
One more and you
get to try solitary.
329
00:16:25,463 --> 00:16:27,543
You guys better get with
what's goin' on here,
330
00:16:27,540 --> 00:16:29,460
'cause I'm gonna
tell you somethin':
331
00:16:29,459 --> 00:16:33,439
This place can get
real bad for buttheads.
332
00:16:33,426 --> 00:16:36,446
The Hammer gives you a
work detail, you cooperate.
333
00:16:36,438 --> 00:16:39,428
This place functions on
cooperation, is that understood?
334
00:16:39,421 --> 00:16:40,441
- Yes.
- Yes.
335
00:16:50,377 --> 00:16:52,397
- Who do these belong to?
336
00:16:54,433 --> 00:16:55,383
- Me.
337
00:16:56,332 --> 00:16:58,422
- [Man] Get him out of here.
338
00:17:01,472 --> 00:17:02,442
- Where's he goin'?
339
00:17:02,446 --> 00:17:03,436
- Solitary.
340
00:17:10,190 --> 00:17:11,410
- [Man] Get in there.
341
00:17:15,211 --> 00:17:18,261
(slow, ominous music)
342
00:17:26,306 --> 00:17:27,306
(door slams)
343
00:17:27,310 --> 00:17:28,340
- Open the door, man.
344
00:17:28,344 --> 00:17:30,114
Open the door.
345
00:17:30,114 --> 00:17:31,294
(tense, high energy
instrumental music)
346
00:17:31,297 --> 00:17:34,127
(scuffling)
347
00:17:52,144 --> 00:17:54,024
- [Penhall] No lock
up man, please.
348
00:17:54,023 --> 00:17:56,073
I'm claustrophobic,
I can't take it.
349
00:17:56,071 --> 00:17:57,141
- [Man] Yeah, right.
350
00:17:57,145 --> 00:17:58,115
- [Penhall] No, I'm
not faking, please.
351
00:17:58,119 --> 00:17:59,169
- [Man] Shut up.
352
00:17:59,173 --> 00:18:00,983
- [Penhall] Please
don't close the door.
353
00:18:00,983 --> 00:18:02,083
No!
354
00:18:02,086 --> 00:18:03,106
No!
355
00:18:03,110 --> 00:18:04,060
No!
356
00:18:34,824 --> 00:18:36,904
- Matty's doggin' you, man.
357
00:18:38,672 --> 00:18:40,832
You better get outta here.
358
00:18:40,829 --> 00:18:42,839
- Where's my brother?
359
00:18:42,837 --> 00:18:45,637
- I heard he lost
it in solitary.
360
00:18:45,631 --> 00:18:48,881
They shipped him off to
the county looney bin.
361
00:19:01,687 --> 00:19:05,707
(slow, tense instrumental music)
362
00:19:25,567 --> 00:19:29,527
(thudding)
(yelling)
363
00:19:29,514 --> 00:19:31,554
(group yelling)
364
00:19:31,552 --> 00:19:35,602
(thudding)
(smacking)
365
00:19:39,545 --> 00:19:42,445
(group yelling)
366
00:19:50,441 --> 00:19:52,471
(crying)
367
00:20:30,039 --> 00:20:31,169
- What's this?
368
00:20:31,172 --> 00:20:33,102
- You're the Hammer now.
369
00:20:33,101 --> 00:20:34,251
You run the Zone.
370
00:20:34,254 --> 00:20:35,234
Everything.
371
00:20:36,222 --> 00:20:39,092
- I don't see nothin'.
372
00:20:39,086 --> 00:20:40,216
- Open your eyes.
373
00:20:41,173 --> 00:20:43,943
This is a good life.
374
00:20:43,937 --> 00:20:45,207
You're it now, man.
375
00:20:45,906 --> 00:20:49,116
Cigarettes, work
detail, phone calls,
376
00:20:49,107 --> 00:20:50,987
cash, gettin' high.
377
00:20:52,905 --> 00:20:55,925
You can have anything you want.
378
00:20:55,917 --> 00:20:58,857
- Is it gonna open
that front gate for me?
379
00:20:58,850 --> 00:20:59,900
- No.
380
00:21:00,093 --> 00:21:01,823
But what the hell is out there
381
00:21:01,822 --> 00:21:03,882
that you can't have in here?
382
00:21:03,880 --> 00:21:04,930
- Uh, freedom.
383
00:21:05,928 --> 00:21:07,808
- Freedom?
384
00:21:07,807 --> 00:21:10,847
They lock you up for
everything you wanna do.
385
00:21:10,840 --> 00:21:13,880
But in here, you can
do what you want.
386
00:21:13,872 --> 00:21:16,022
And there's nothin'
anyone can do about it,
387
00:21:16,019 --> 00:21:18,889
'cause we're already locked up.
388
00:21:21,785 --> 00:21:22,795
- Women.
389
00:21:22,799 --> 00:21:23,749
- Ah, yes.
390
00:21:24,847 --> 00:21:28,747
You lay a 50 across
blind Morty's desktop,
391
00:21:28,735 --> 00:21:32,725
and he buzzes you into
the tunnel of love.
392
00:21:32,711 --> 00:21:33,851
- The what?
393
00:21:33,855 --> 00:21:36,795
- There's a tunnel that goes
through to the girl's lock up.
394
00:21:36,787 --> 00:21:40,817
Dude with a little juice
can make an arrangement.
395
00:21:41,808 --> 00:21:43,628
- Morty's runnin' whores?
396
00:21:43,627 --> 00:21:45,617
- Nah, Morty just likes sittin'
397
00:21:45,616 --> 00:21:47,716
on his butt, collecting coin.
398
00:21:47,713 --> 00:21:48,763
- Yeah, right.
399
00:21:51,730 --> 00:21:53,770
- You're in the jungle, man.
400
00:21:53,768 --> 00:21:56,608
Better use the power before
some young lion tears you
401
00:21:56,601 --> 00:21:59,531
apart and takes
it away from you.
402
00:22:02,576 --> 00:22:04,496
- Yard, yard.
403
00:22:04,495 --> 00:22:05,505
Shop.
404
00:22:05,509 --> 00:22:06,459
Yard.
405
00:22:07,716 --> 00:22:11,466
(scoffs) Toilet.
406
00:22:11,454 --> 00:22:12,404
Yard.
407
00:22:16,584 --> 00:22:18,434
- Hey flower girl.
408
00:22:19,497 --> 00:22:20,647
You missed a spot.
409
00:22:23,494 --> 00:22:28,404
(thud)
(groan)
410
00:22:28,385 --> 00:22:30,455
(coughing)
411
00:22:33,356 --> 00:22:34,306
- McQuaid.
412
00:22:35,364 --> 00:22:37,534
Mick and Fruity here
deal the cigarettes.
413
00:22:37,531 --> 00:22:42,281
Usual take for the Hammer
is two cartons, plus 30%.
414
00:22:43,288 --> 00:22:45,258
- I don't smoke.
415
00:22:45,256 --> 00:22:46,356
- What do you mean
you don't smoke?
416
00:22:46,360 --> 00:22:47,330
- [Hanson] I don't smoke.
417
00:22:47,334 --> 00:22:49,374
- Everybody smokes.
418
00:22:49,372 --> 00:22:52,262
How else do you kill time?
419
00:22:52,255 --> 00:22:53,205
- Mick.
420
00:22:54,164 --> 00:22:55,324
Could you get some dope?
421
00:22:55,327 --> 00:22:57,247
- Yeah, sure, what do you want?
422
00:22:57,246 --> 00:22:58,186
- What do I want?
423
00:22:58,190 --> 00:22:59,170
I wanna get high.
424
00:22:59,174 --> 00:23:01,124
Bring me everything, alright?
425
00:23:01,123 --> 00:23:02,283
That's how I kill time.
426
00:23:02,286 --> 00:23:04,236
- Well go on, come on.
427
00:23:09,216 --> 00:23:11,326
- You don't mind if
I take this, do ya?
428
00:23:11,323 --> 00:23:13,143
(spits)
429
00:23:13,143 --> 00:23:14,093
Thanks.
430
00:23:22,140 --> 00:23:23,190
- What do ya got?
431
00:23:23,194 --> 00:23:26,044
- A little Yukon
Jack in the bottle.
432
00:23:26,037 --> 00:23:27,117
And in the lid:
433
00:23:31,147 --> 00:23:32,097
Weed.
434
00:23:33,165 --> 00:23:35,125
(sniffs)
435
00:23:35,124 --> 00:23:37,084
- You get me somethin'
a little stronger?
436
00:23:37,082 --> 00:23:38,982
- Hey, if you're talkin' powder,
437
00:23:38,981 --> 00:23:41,061
that's your job to bring it in.
438
00:23:41,059 --> 00:23:42,919
- From where?
439
00:23:42,918 --> 00:23:46,098
- I think it comes from the
brothers over in C Building.
440
00:23:48,078 --> 00:23:50,948
(slow, tense synth music)
441
00:23:50,941 --> 00:23:52,061
- [Man 1] No man.
442
00:23:53,804 --> 00:23:55,034
- [Man 2] Alright,
back off, you two.
443
00:23:55,037 --> 00:23:57,087
(yelling)
444
00:24:01,996 --> 00:24:05,846
(slow, tense synth music)
445
00:24:15,745 --> 00:24:17,815
(laughing)
446
00:24:23,739 --> 00:24:25,869
- Mick scored you a
little Mexican brown.
447
00:24:25,866 --> 00:24:28,766
From a brother over at the wall.
448
00:24:30,658 --> 00:24:32,808
- I don't wanna go through Mick.
449
00:24:32,805 --> 00:24:35,635
You get the word out that
if it comes into the zone,
450
00:24:35,629 --> 00:24:36,829
it goes through me.
451
00:24:36,832 --> 00:24:38,612
- You cut Mick
out of his boogie,
452
00:24:38,611 --> 00:24:40,581
he's gonna be
lookin' for revenge.
453
00:24:40,580 --> 00:24:41,610
- Yeah, well.
454
00:24:42,757 --> 00:24:44,657
I ain't goin' nowhere.
455
00:24:44,656 --> 00:24:45,726
- This is true.
456
00:24:47,529 --> 00:24:49,509
- Alright, that's it.
457
00:24:49,508 --> 00:24:50,548
Hold on a second.
458
00:24:50,551 --> 00:24:52,721
Let me say somethin'
before you go.
459
00:24:52,719 --> 00:24:55,529
There are books in the library.
460
00:24:55,522 --> 00:24:56,662
Nobody's using them.
461
00:24:56,666 --> 00:24:58,706
- Have they got sex
books in the library?
462
00:24:58,704 --> 00:25:00,554
- Oh, hey, man.
463
00:25:00,553 --> 00:25:01,563
The library's filled with
some of the sexiest women
464
00:25:01,567 --> 00:25:03,497
of all time.
465
00:25:03,496 --> 00:25:05,466
You got Cleopatra.
466
00:25:05,464 --> 00:25:06,444
Sherarazad.
467
00:25:07,452 --> 00:25:08,532
Madame Bovary.
468
00:25:08,536 --> 00:25:10,496
These broads'll
tear you up, man.
469
00:25:10,494 --> 00:25:11,634
- Hey well if all these
broads are hangin'
470
00:25:11,638 --> 00:25:14,428
out in the library, why
don't you send a couple
471
00:25:14,421 --> 00:25:15,541
of 'em down to the Zone?
472
00:25:15,545 --> 00:25:17,345
(all laughing)
473
00:25:17,344 --> 00:25:19,584
- Why don't you
wake up Blood Hound?
474
00:25:19,581 --> 00:25:21,491
I mean all you guys.
475
00:25:23,558 --> 00:25:25,538
You're in the joint,
476
00:25:25,536 --> 00:25:28,456
because you're not strong enough
to make it on the outside.
477
00:25:28,449 --> 00:25:29,519
You wanna get outside?
478
00:25:29,523 --> 00:25:31,393
You need power.
479
00:25:31,392 --> 00:25:32,472
You want power?
480
00:25:32,476 --> 00:25:34,506
You gotta read the books.
481
00:25:36,253 --> 00:25:39,423
Man with the power
reads the books.
482
00:25:39,415 --> 00:25:43,335
Man with the power, he
lives real good, doesn't he?
483
00:25:43,322 --> 00:25:45,192
- Yeah, right, Reg.
484
00:25:46,314 --> 00:25:49,194
Man's been doin' the Bolivians.
485
00:26:00,193 --> 00:26:01,353
- What's up, Matty?
486
00:26:02,052 --> 00:26:04,102
- Well Reg, I wouldn't
mind takin' out a book.
487
00:26:04,100 --> 00:26:06,140
It would kill some
time, you know?
488
00:26:06,138 --> 00:26:07,298
To get a good one.
489
00:26:08,226 --> 00:26:11,166
- I can give you a book.
490
00:26:11,159 --> 00:26:12,199
Take you out of
some of this garbage
491
00:26:12,203 --> 00:26:14,123
I know you're
going through, man.
492
00:26:14,121 --> 00:26:18,121
- I want somethin' those
power guys are readin'.
493
00:26:19,947 --> 00:26:21,197
- This is a book
494
00:26:21,200 --> 00:26:24,070
about a man who chases a widow.
495
00:26:25,157 --> 00:26:27,147
Now you read this book.
496
00:26:28,955 --> 00:26:31,055
And you can talk to any man.
497
00:26:37,097 --> 00:26:40,847
(slow, sensual music)
498
00:26:58,720 --> 00:26:59,920
- Tell him to give
me back my tins.
499
00:26:59,923 --> 00:27:02,713
- Give him back his tins.
500
00:27:02,707 --> 00:27:04,757
- I ain't givin' this
lyin' crud squat.
501
00:27:04,755 --> 00:27:05,885
- He says no.
502
00:27:05,888 --> 00:27:07,758
- Man, we had a deal.
503
00:27:07,757 --> 00:27:09,937
I fix his radio for
two cartons of smokes.
504
00:27:09,934 --> 00:27:13,704
- Contract dispute.
- I know what it is.
505
00:27:16,824 --> 00:27:17,894
What would Matty do?
506
00:27:17,898 --> 00:27:19,798
- Matty wasn't any good at this.
507
00:27:19,796 --> 00:27:21,686
So people stopped comin'.
508
00:27:21,685 --> 00:27:24,785
Now the Magic Rat, he was
two Hammers before Matty,
509
00:27:24,777 --> 00:27:26,807
he was real good at this.
510
00:27:31,607 --> 00:27:33,697
- [Hanson] Give him
back the smokes.
511
00:27:33,695 --> 00:27:35,615
- I smoked 'em.
512
00:27:35,614 --> 00:27:37,514
- Give me the radio.
513
00:27:38,487 --> 00:27:39,637
Give me the radio.
514
00:27:43,637 --> 00:27:45,617
Now you're even.
515
00:27:45,615 --> 00:27:46,655
Thank you very much.
516
00:27:46,659 --> 00:27:48,649
- That was great.
517
00:27:48,647 --> 00:27:50,597
You might even be better
than the Magic Rat.
518
00:27:50,596 --> 00:27:52,446
- Yeah, yeah.
519
00:27:52,445 --> 00:27:54,695
Go ahead.
520
00:27:57,525 --> 00:28:00,405
- I want you to kill Meat, man.
521
00:28:01,442 --> 00:28:04,512
You gotta get him off my back.
522
00:28:04,504 --> 00:28:06,574
- You want me to kill him?
523
00:28:07,537 --> 00:28:09,387
- Yeah.
524
00:28:09,386 --> 00:28:10,336
- Why?
525
00:28:18,264 --> 00:28:19,364
- Figure it out.
526
00:28:21,395 --> 00:28:24,335
(exhales)
527
00:28:24,328 --> 00:28:27,228
- I can't do that, man,
you're on your own.
528
00:28:27,221 --> 00:28:28,401
- You gotta help me.
529
00:28:28,404 --> 00:28:30,384
Please, I'll do anything.
530
00:28:30,383 --> 00:28:31,463
Hammer, please.
531
00:28:35,284 --> 00:28:38,434
(slow instrumental music)
532
00:28:53,050 --> 00:28:55,090
- Man in C building
wants to meet with you.
533
00:28:55,088 --> 00:28:57,128
Talk about the new deal.
534
00:28:57,126 --> 00:28:58,306
- When?
- Tomorrow.
535
00:29:01,093 --> 00:29:02,283
- I don't get this part, Reg.
536
00:29:02,286 --> 00:29:07,206
Why, at this point, doesn't he
just go after another whale?
537
00:29:07,187 --> 00:29:10,197
- That's 'cause he's
not going after a whale.
538
00:29:10,189 --> 00:29:12,989
He's going after God.
539
00:29:12,983 --> 00:29:15,123
See, he's the man's man.
540
00:29:15,120 --> 00:29:17,190
What he's saying is,
541
00:29:17,188 --> 00:29:19,988
"I will not let you beat me.
542
00:29:21,135 --> 00:29:25,045
"I will not let you make
my life mean nothing."
543
00:29:25,032 --> 00:29:26,862
- But he dies.
544
00:29:26,861 --> 00:29:27,911
You saying you gotta die?
545
00:29:27,915 --> 00:29:28,915
- No, no.
546
00:29:28,919 --> 00:29:30,949
That's what makes it a tragedy.
547
00:29:30,948 --> 00:29:34,048
See, you don't have to get
swallowed up by the whale.
548
00:29:34,039 --> 00:29:37,099
See, Ahab was a great
man, he was bad dude, but
549
00:29:37,787 --> 00:29:39,997
he didn't know when to stop.
550
00:29:39,994 --> 00:29:42,844
He didn't know how to say,
551
00:29:42,838 --> 00:29:46,788
"I can live without
that whale on my back."
552
00:29:46,775 --> 00:29:49,745
(upbeat cartoon music)
553
00:29:49,737 --> 00:29:51,867
- [Cartoon] Yipee, ya-hoo,
get off little doggy, get off.
554
00:29:51,865 --> 00:29:55,945
Yippe ki-yay, let her rip,
come on, little doggy.
555
00:29:55,931 --> 00:29:57,741
That's what I am.
556
00:29:57,740 --> 00:29:59,710
Get on little doggy, get on.
557
00:29:59,709 --> 00:30:01,829
Yipee ki-yay, let her
rip, get on little doggy.
558
00:30:01,826 --> 00:30:02,856
- This is bull, holmes.
559
00:30:02,860 --> 00:30:04,840
Turn the channel.
560
00:30:04,839 --> 00:30:06,709
- Hey man, shut your face.
561
00:30:06,708 --> 00:30:07,718
- You wanna get it on?
562
00:30:07,722 --> 00:30:09,642
- Yeah, right now.
563
00:30:09,641 --> 00:30:11,851
(shuffling)
(yelling)
564
00:30:11,848 --> 00:30:14,628
(thudding)
565
00:30:16,779 --> 00:30:18,719
(slow, tense instrumental music)
566
00:30:18,717 --> 00:30:21,657
(thudding)
(yelling)
567
00:30:21,650 --> 00:30:23,720
(thudding)
568
00:30:25,697 --> 00:30:29,727
(slow, tense instrumental music)
569
00:30:35,589 --> 00:30:39,639
(thudding)
(yelling)
570
00:31:00,552 --> 00:31:04,302
(slow acoustic music)
571
00:31:07,332 --> 00:31:09,342
- [Penhall Voiceover] It's
kind of strange lookin'
572
00:31:09,341 --> 00:31:11,411
at all these kid's
faces, isn't it?
573
00:31:11,409 --> 00:31:13,439
We busted 'em all before.
574
00:31:14,471 --> 00:31:17,431
Now we get to see
what happens to 'em.
575
00:31:21,380 --> 00:31:23,430
No lock up, man, please.
576
00:31:23,428 --> 00:31:25,338
I'm claustrophobic,
I can't take it.
577
00:31:25,337 --> 00:31:27,187
- [Man Voiceover] Yeah, right.
578
00:31:27,186 --> 00:31:28,156
- [Penhall Voiceover] No,
I'm not faking, please.
579
00:31:28,160 --> 00:31:29,300
- [Man Voiceover] Shut up.
580
00:31:29,304 --> 00:31:30,164
- [Penhall Voiceover] Please,
please don't close the door.
581
00:31:30,169 --> 00:31:31,189
No!
582
00:31:31,381 --> 00:31:32,381
No!
583
00:31:32,386 --> 00:31:33,326
No!
584
00:31:38,331 --> 00:31:40,201
- You gotta help me out.
585
00:31:40,200 --> 00:31:42,120
Please, I'll do anything.
586
00:31:42,118 --> 00:31:43,278
Hammer, please.
587
00:31:43,282 --> 00:31:45,202
Hammer, please.
588
00:31:45,200 --> 00:31:46,270
Hammer, please.
589
00:31:50,072 --> 00:31:54,092
(slow, tense instrumental music)
590
00:32:11,009 --> 00:32:13,929
- Hammer's lonely tonight, huh?
591
00:32:13,922 --> 00:32:15,002
- That's right.
592
00:32:17,054 --> 00:32:18,894
- Right down this
hallway, turn left,
593
00:32:18,893 --> 00:32:22,133
and wait at the end of the
tunnel by the yellow light.
594
00:32:22,820 --> 00:32:26,870
I'll make a call and you'll
be king tonight, holmes.
595
00:32:32,931 --> 00:32:36,961
(slow, tense instrumental music)
596
00:32:52,874 --> 00:32:54,744
- Better get outta here.
597
00:32:54,743 --> 00:32:56,763
Matty's doggin' you, man.
598
00:32:58,650 --> 00:33:02,680
(slow, tense instrumental music)
599
00:33:03,790 --> 00:33:05,670
- [Penhall Voiceover] It's
kind of strange lookin'
600
00:33:05,669 --> 00:33:08,639
at all these kid's
faces, isn't it?
601
00:33:12,628 --> 00:33:13,568
- No, no.
602
00:33:13,572 --> 00:33:14,622
Don't do that.
603
00:33:17,499 --> 00:33:19,749
Sit down.
604
00:33:29,578 --> 00:33:31,528
I just wanna sit here.
605
00:33:32,591 --> 00:33:34,511
Let's just sit, okay?
606
00:33:36,408 --> 00:33:40,438
(slow, tense instrumental music)
607
00:33:42,383 --> 00:33:43,513
- What's wrong with you?
608
00:33:43,517 --> 00:33:46,347
Don't you wanna get it on?
609
00:33:46,340 --> 00:33:47,450
- You wanna get it on?
610
00:33:47,454 --> 00:33:49,424
(thudding)
611
00:33:49,422 --> 00:33:50,502
- [Penhall Voiceover]
What does this place do
612
00:33:50,506 --> 00:33:52,466
for them except make 'em worse?
613
00:33:52,464 --> 00:33:54,414
(thudding)
(smacking)
614
00:33:54,413 --> 00:33:55,483
Make 'em worse.
615
00:33:59,543 --> 00:34:03,263
Maybe we scare 'em
so much, that they
616
00:34:03,251 --> 00:34:05,411
ain't got nothin'
left to be afraid of.
617
00:34:05,408 --> 00:34:08,228
Nothin' left to be afraid of.
618
00:34:11,244 --> 00:34:13,224
It's like we're sending
these kids to hell.
619
00:34:13,223 --> 00:34:15,233
We're sending
these kids to hell.
620
00:34:15,231 --> 00:34:16,321
Kids to hell.
621
00:34:16,324 --> 00:34:18,244
- You gotta help me out.
622
00:34:18,243 --> 00:34:19,323
Hammer, please.
623
00:34:20,420 --> 00:34:23,290
Hammer, I'm beggin' ya, please.
624
00:34:27,260 --> 00:34:31,280
(slow, tense instrumental music)
625
00:34:47,144 --> 00:34:49,144
- [Girl] You're a waste.
626
00:35:13,082 --> 00:35:15,882
- [Booker] You okay?
627
00:35:15,875 --> 00:35:16,825
- Yeah.
628
00:35:17,088 --> 00:35:18,868
I'm the Hammer.
629
00:35:19,832 --> 00:35:20,802
- The what?
630
00:35:21,880 --> 00:35:24,030
- Nothin', look, um...
631
00:35:24,028 --> 00:35:27,868
How did you get
in here to see me?
632
00:35:27,855 --> 00:35:29,875
- I'm your social worker.
633
00:35:35,719 --> 00:35:36,769
I'm pullin' you out.
634
00:35:36,773 --> 00:35:37,973
- No, don't, listen.
635
00:35:39,845 --> 00:35:43,885
I got a meeting with
the smack dealer today.
636
00:35:43,871 --> 00:35:45,691
I'm almost there.
637
00:35:46,884 --> 00:35:48,834
You wanna take a look?
638
00:35:58,734 --> 00:36:01,574
I got it from one of his boys.
639
00:36:01,567 --> 00:36:02,797
- I want a phone call
from you by tomorrow night
640
00:36:02,800 --> 00:36:04,620
or I'm comin' in.
641
00:36:06,658 --> 00:36:07,688
- You got it.
642
00:36:16,470 --> 00:36:18,460
- (laughs) This is it?
643
00:36:18,458 --> 00:36:19,498
- [Slimey] You got it, man.
644
00:36:19,502 --> 00:36:21,512
- (laughs) Man.
645
00:36:21,510 --> 00:36:23,610
I can't believe
you took out Matty.
646
00:36:23,608 --> 00:36:25,458
- Do you got a
problem with that?
647
00:36:25,457 --> 00:36:26,487
- Whoa, okay.
648
00:36:27,575 --> 00:36:29,415
So what's the word?
649
00:36:29,414 --> 00:36:30,664
- The word is that I don't
wanna go through Mick anymore.
650
00:36:31,363 --> 00:36:33,583
I wanna go straight
to the source.
651
00:36:33,580 --> 00:36:35,460
You cool with that?
652
00:36:35,459 --> 00:36:39,509
- It's cool with me, but what
are you gonna do about Mick?
653
00:36:41,404 --> 00:36:43,384
- I'll take care of Mick.
654
00:36:43,382 --> 00:36:45,382
(laughing)
655
00:36:45,381 --> 00:36:47,331
- I like your style, Hammer.
656
00:36:47,329 --> 00:36:51,279
That Mick was a redneck
pain in my ass anyway.
657
00:36:52,449 --> 00:36:54,259
- Can I talk to
you for a second?
658
00:36:54,258 --> 00:36:56,508
Private.
659
00:36:59,369 --> 00:37:02,339
I had a homeboy from 19th
street get killed last month.
660
00:37:02,331 --> 00:37:05,251
His name was Ricky Green.
661
00:37:05,244 --> 00:37:07,314
I wanna find out who
did it, 'cause, uh,
662
00:37:07,312 --> 00:37:09,372
I'd like to take care of it.
663
00:37:09,370 --> 00:37:12,160
- You already took
care of it, my man.
664
00:37:12,154 --> 00:37:15,354
Matty was the dude who
took out Ricky Green.
665
00:37:17,333 --> 00:37:18,303
- Yeah?
666
00:37:18,308 --> 00:37:19,258
- Yep.
667
00:37:23,239 --> 00:37:25,159
- [Hanson] I wanna talk to you.
668
00:37:25,157 --> 00:37:26,307
- Get outta here.
669
00:37:26,311 --> 00:37:28,091
- Hey listen I don't want
any trouble, alright?
670
00:37:28,090 --> 00:37:29,140
I just wanna talk.
671
00:37:29,144 --> 00:37:31,084
- You got lucky
once, don't push it.
672
00:37:31,083 --> 00:37:34,043
- Why'd you kill Ricky Green?
673
00:37:34,035 --> 00:37:36,005
- He a homeboy of yours?
674
00:37:36,004 --> 00:37:37,034
- I knew him.
675
00:37:38,092 --> 00:37:40,062
- He ran the Zone before me.
676
00:37:40,060 --> 00:37:42,230
- So why'd you kill him?
677
00:37:42,227 --> 00:37:44,087
- I took him out
because I was a slave
678
00:37:44,086 --> 00:37:46,156
and I wanted the Hammer.
679
00:37:46,154 --> 00:37:47,204
- You killed him for that?
680
00:37:47,208 --> 00:37:50,928
- Yeah, I don't feel
good about it, alright?
681
00:37:50,916 --> 00:37:52,966
Green was a damned animal.
682
00:37:54,038 --> 00:37:55,898
I wasn't gonna wash toilets,
683
00:37:55,897 --> 00:37:57,077
and I wasn't gonna eat his crap.
684
00:37:57,080 --> 00:37:59,980
- Well then why do you eat mine?
685
00:38:01,017 --> 00:38:03,077
- I had somethin' real
nice planned for you.
686
00:38:03,075 --> 00:38:05,845
- And what happened?
687
00:38:05,839 --> 00:38:09,869
- I don't have to live
with a whale on my back.
688
00:38:09,855 --> 00:38:11,985
- [Hanson] What are
you talkin' about?
689
00:38:11,983 --> 00:38:14,903
- I'm glad you're
the Hammer now.
690
00:38:14,896 --> 00:38:16,796
In three months I'll be
out of this stinkin' hole
691
00:38:16,795 --> 00:38:17,925
and I'm not comin' back.
692
00:38:17,928 --> 00:38:19,768
You'll just be looking
over your shoulder for
693
00:38:19,767 --> 00:38:20,937
Blood Hound or Meat
or Frog to come
694
00:38:20,940 --> 00:38:21,990
and take it away from you.
695
00:38:21,994 --> 00:38:22,974
- Uh-uh.
696
00:38:22,978 --> 00:38:23,928
Not me.
697
00:38:26,716 --> 00:38:27,816
'Cause I'm quittin'.
698
00:38:27,820 --> 00:38:30,690
- What do you mean by that?
699
00:38:30,683 --> 00:38:31,953
- [Hanson] I just wanna get
out of here alive, you know?
700
00:38:32,652 --> 00:38:33,782
- You can't quit.
701
00:38:36,708 --> 00:38:38,728
- Hide and watch.
702
00:38:38,726 --> 00:38:39,896
- Wake up, McQuaid.
703
00:38:41,599 --> 00:38:42,689
That Hammer's God in here.
704
00:38:42,693 --> 00:38:44,653
You give it up, this
place'll go crazy.
705
00:38:44,651 --> 00:38:45,661
Every homeboy in the
Zone will be trying
706
00:38:45,665 --> 00:38:46,825
to kill you for it.
707
00:38:46,829 --> 00:38:48,659
- Yeah well you know what?
708
00:38:48,658 --> 00:38:50,658
If they wanna play that
game, that's their problem.
709
00:38:50,656 --> 00:38:51,806
- You're the game.
710
00:38:52,764 --> 00:38:54,704
And unless you change it,
711
00:38:54,702 --> 00:38:58,702
you're gonna have to
play it out 'til the end.
712
00:38:58,689 --> 00:39:01,739
(slow, ominous music)
713
00:39:13,482 --> 00:39:15,562
(thudding)
714
00:39:57,395 --> 00:39:59,165
- Phone call Morty.
715
00:39:59,164 --> 00:40:00,274
- What the hell you
think you're doin'?
716
00:40:00,278 --> 00:40:04,228
Prisoners aren't allowed
to use the telephone.
717
00:40:06,253 --> 00:40:08,103
- I'll pay for it.
718
00:40:09,315 --> 00:40:10,355
- You get your
hand off that phone
719
00:40:10,359 --> 00:40:13,129
or I'll break your
neck you little maggot.
720
00:40:13,123 --> 00:40:18,123
And from now on, you call
me Mr. Gansman, you got it?
721
00:40:18,103 --> 00:40:20,093
You listen up, punk.
722
00:40:20,092 --> 00:40:22,152
I thought you were smart
enough to really run this Zone.
723
00:40:22,150 --> 00:40:26,020
And that's important to me
because this is my house.
724
00:40:26,007 --> 00:40:30,107
A kid goes into the hole,
he lives in my house.
725
00:40:30,093 --> 00:40:31,963
See, we got laws, boy.
726
00:40:31,962 --> 00:40:33,082
Same as up above.
727
00:40:34,139 --> 00:40:36,189
You could've been the man.
728
00:40:36,187 --> 00:40:37,947
Hell, I was even
thinking of giving you
729
00:40:37,947 --> 00:40:40,197
Bruno's dope action,
but you blew it.
730
00:40:40,194 --> 00:40:43,984
You were too big for the
law, weren't you, huh?
731
00:40:43,972 --> 00:40:45,902
Too nice for the law.
732
00:40:47,968 --> 00:40:51,928
Well now the law's
gonna make you pay, boy.
733
00:40:51,915 --> 00:40:53,115
- I can get it back.
734
00:40:53,118 --> 00:40:55,848
- Fine you take out
Blood Hound and Meat
735
00:40:55,842 --> 00:40:59,892
and all the rest of the
homeboys and we'll talk again.
736
00:41:01,777 --> 00:41:02,037
- Listen, what do you want?
737
00:41:02,046 --> 00:41:03,786
You want a C note, man?
738
00:41:03,786 --> 00:41:04,796
I got it right here.
739
00:41:04,800 --> 00:41:07,050
Look.
740
00:41:11,739 --> 00:41:12,869
- No phone calls.
741
00:41:14,920 --> 00:41:18,900
Now you get your scrawny
little ass outta here.
742
00:41:51,734 --> 00:41:53,514
- Hey Mr. Lewis.
743
00:41:53,514 --> 00:41:54,744
There's something
wrong with Froggy.
744
00:41:54,747 --> 00:41:58,577
He's lyin' in his
cell, lookin' real bad.
745
00:42:05,514 --> 00:42:08,514
(thudding)
(scuffling)
746
00:42:08,506 --> 00:42:09,606
Sorry Mr. Lewis.
747
00:42:23,488 --> 00:42:27,428
Froggy, Dude, let's
waste these guys.
748
00:42:27,415 --> 00:42:30,425
- [Man] I want some
of that fat boy.
749
00:42:31,432 --> 00:42:35,482
(yelling)
(scuffling)
750
00:42:40,439 --> 00:42:44,489
(thudding)
(yelling)
751
00:42:47,418 --> 00:42:49,438
- [Man] Eat this, Hammer.
752
00:42:53,234 --> 00:42:57,284
(yelling)
(scuffling)
753
00:43:03,186 --> 00:43:05,256
(coughing)
754
00:43:07,093 --> 00:43:10,143
(slow, ominous music)
755
00:43:27,930 --> 00:43:28,930
- He's dead.
756
00:43:42,962 --> 00:43:45,962
- He'll be living
behind bars for a while.
757
00:43:45,955 --> 00:43:47,975
- He already is.
758
00:43:47,973 --> 00:43:48,993
They all are.
759
00:43:50,856 --> 00:43:52,836
We're wasting our time.
760
00:43:53,809 --> 00:43:55,849
- I can't really say that, Tom.
761
00:43:55,847 --> 00:43:57,027
This is what we do.
762
00:43:58,790 --> 00:43:59,940
- We throw these kids in jail,
763
00:43:59,943 --> 00:44:01,983
they come out more screwed
up than they were goin' in.
764
00:44:01,981 --> 00:44:03,821
What's the point?
765
00:44:03,820 --> 00:44:05,980
- Look, Hanson, nobody says
this place is a country club.
766
00:44:05,977 --> 00:44:07,927
If a kid really wants
to break out of this,
767
00:44:07,926 --> 00:44:11,696
he can use the time
to his advantage.
768
00:44:11,684 --> 00:44:12,934
He can learn to read.
769
00:44:12,937 --> 00:44:13,887
He can
770
00:44:14,895 --> 00:44:16,675
learn to trade.
771
00:44:17,858 --> 00:44:18,808
- Yeah.
772
00:44:23,773 --> 00:44:26,743
I found out who
killed Ricky Green.
773
00:44:27,859 --> 00:44:29,599
Funny thing is,
he's the only one
774
00:44:29,599 --> 00:44:31,699
who used his time to change.
775
00:44:33,596 --> 00:44:36,686
What are we gonna do about him?
776
00:44:36,677 --> 00:44:38,577
- He'll have to face his crime.
777
00:44:38,576 --> 00:44:39,726
- He already did.
778
00:44:39,730 --> 00:44:43,790
He's the kid they scooped
up off the floor back there.
779
00:44:46,480 --> 00:44:48,730
- Hanson.
780
00:44:53,658 --> 00:44:57,458
Look, I'm sorry you
had to go through this.
781
00:44:57,446 --> 00:44:58,546
But I've heard what
you've been saying
782
00:44:58,549 --> 00:45:01,499
about the system
a thousand times.
783
00:45:03,500 --> 00:45:06,440
You worried about
these kids, Tom?
784
00:45:06,433 --> 00:45:10,433
Then be there for one of
them when they get out.
785
00:45:26,493 --> 00:45:30,493
(slow, bright orchestral music)
786
00:46:23,403 --> 00:46:27,453
(upbeat synth and
orchestral music)
787
00:46:43,493 --> 00:46:47,343
(grand orchestral music)
788
00:46:47,393 --> 00:46:51,943
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.