Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,411 --> 00:00:07,401
-(MARLON BRANDO IMPRESSION)
"Remember that night
2
00:00:07,602 --> 00:00:08,182
in the Garden?
3
00:00:08,383 --> 00:00:09,293
You come down to
my dressing room.
4
00:00:09,493 --> 00:00:11,163
You said, 'Kid, this ain't your
night.' To go for the price
5
00:00:11,365 --> 00:00:12,125
on Wilson.
6
00:00:12,325 --> 00:00:13,165
You remember that?
7
00:00:13,366 --> 00:00:15,356
-(MARLON BRANDO IMPRESSION)
"'This ain't your night.' My
8
00:00:15,557 --> 00:00:16,157
night!
9
00:00:16,358 --> 00:00:19,158
I could've taken
Wilson apart, Charley.
10
00:00:19,360 --> 00:00:20,480
So what does he get, huh?
11
00:00:20,680 --> 00:00:22,160
What happens?
12
00:00:22,361 --> 00:00:25,191
He gets a title shot
outdoors in the ballpark.
13
00:00:25,393 --> 00:00:26,353
And what do I get?
14
00:00:26,554 --> 00:00:28,234
A one-way ticket
to Palookaville."
15
00:00:28,435 --> 00:00:29,525
-(MARLON BRANDO IMPRESSION)
"You was my brother, Charley.
16
00:00:29,726 --> 00:00:31,466
You shoulda looked out
for me a little bit.
17
00:00:31,667 --> 00:00:33,297
You shoulda took care of
me just a little bit so
18
00:00:33,498 --> 00:00:35,458
I wouldn't have to take them
dives for the short-end money."
19
00:00:35,659 --> 00:00:37,479
-(MARLON BRANDO IMPRESSION)
"You don't understand.
20
00:00:37,681 --> 00:00:38,501
I coulda had class.
21
00:00:38,701 --> 00:00:41,201
I coulda been a contender.
22
00:00:41,403 --> 00:00:46,183
I coulda been somebody instead
of a bum, which is what I am.
23
00:00:46,386 --> 00:00:47,386
Let's face it."
24
00:00:47,587 --> 00:00:50,377
[cheers and applause]
25
00:00:58,573 --> 00:01:00,343
-Hey, hey!
26
00:01:00,545 --> 00:01:01,335
Not bad, not bad.
27
00:01:01,535 --> 00:01:03,415
You guys oughta
take it on the road.
28
00:01:03,617 --> 00:01:04,197
Whoops.
29
00:01:04,397 --> 00:01:05,567
You know, what was
interesting there
30
00:01:05,768 --> 00:01:10,368
is that you do a Brando
circa, um, uh, 1954.
31
00:01:10,571 --> 00:01:12,441
-Vintage. "On the Waterfront."
32
00:01:12,642 --> 00:01:13,322
-Exactly.
33
00:01:13,523 --> 00:01:16,513
But you, you do a
late-model Brando.
34
00:01:16,715 --> 00:01:19,185
Say, uh, 1972?
35
00:01:19,386 --> 00:01:20,326
-"The Godfather."
36
00:01:20,527 --> 00:01:22,407
-Either way, we're
talking genius here.
37
00:01:22,608 --> 00:01:23,208
-Hear, hear.
38
00:01:23,409 --> 00:01:23,529
-Bada bing.
39
00:01:23,729 --> 00:01:24,579
-Merry Christmas.
40
00:01:24,779 --> 00:01:28,239
-Oh, let me get you a drink.
41
00:01:28,442 --> 00:01:30,182
-Hey, Jude, I thought
you was outta here.
42
00:01:30,383 --> 00:01:31,553
-What, and miss dueling Brandos?
43
00:01:31,754 --> 00:01:32,604
No way.
44
00:01:33,375 --> 00:01:34,435
But in two hours, boys,
I'm headed home to Chicago
45
00:01:34,635 --> 00:01:36,395
for a real Christmas.
46
00:01:36,597 --> 00:01:40,297
-Speaking of which, are
you coming with or not?
47
00:01:40,499 --> 00:01:41,519
Club Paradise.
48
00:01:41,720 --> 00:01:46,260
$800 and all the single
women you can--- meet.
49
00:01:46,463 --> 00:01:47,463
-Well, that's it.
50
00:01:47,663 --> 00:01:49,253
I'm outta here.
51
00:01:49,455 --> 00:01:50,565
Merry Christmas, Douglas.
52
00:01:50,765 --> 00:01:52,535
Merry Christmas.
53
00:01:52,737 --> 00:01:54,257
-Merry Christmas.
54
00:01:54,458 --> 00:01:55,418
HOFFS: Bye.
55
00:01:55,618 --> 00:01:56,258
-So?
56
00:01:56,459 --> 00:01:57,479
-I already told you.
57
00:01:57,680 --> 00:02:00,290
I'm gonna hang in town, I'm
going to my mom's, and I'm
58
00:02:00,491 --> 00:02:01,461
gonna trim the tree.
59
00:02:01,662 --> 00:02:02,252
-Interesting.
60
00:02:02,452 --> 00:02:02,612
Gonna bring Amy
to meet your mom?
61
00:02:02,813 --> 00:02:04,533
-Yeah, I think so.
62
00:02:04,734 --> 00:02:08,214
-Well, sorry I'm
going to miss that.
63
00:02:08,416 --> 00:02:08,616
BLOWFISH: Watch this!
64
00:02:08,816 --> 00:02:09,586
Watch this!
65
00:02:09,787 --> 00:02:11,477
[honk]
66
00:02:13,619 --> 00:02:15,489
-Hey, what about you, Captain?
67
00:02:15,691 --> 00:02:17,281
You going back east?
68
00:02:17,482 --> 00:02:19,582
-Nah, I'm going to spend a
traditional Christmas watching
69
00:02:19,783 --> 00:02:22,443
college football players kick
the hell out of each other
70
00:02:22,645 --> 00:02:24,235
in meaningless bowl games.
71
00:02:24,436 --> 00:02:25,486
-Put down a bet for me.
72
00:02:25,687 --> 00:02:27,227
There's no way I'll
be able to watch.
73
00:02:27,428 --> 00:02:28,568
I got the in-laws coming.
74
00:02:31,500 --> 00:02:34,600
Hey, maybe I can come
to your mom's house too.
75
00:02:34,802 --> 00:02:36,272
-H.T. Ioki?
76
00:02:36,473 --> 00:02:37,503
-That's me.
77
00:02:37,704 --> 00:02:38,434
-Ahem.
78
00:02:38,635 --> 00:02:40,225
I'm H.T. Ioki.
79
00:02:40,426 --> 00:02:41,496
-I'm Miller, Internal Affairs.
80
00:02:41,696 --> 00:02:44,416
This is Ms. Hogan, Immigration
and Naturalization.
81
00:02:44,618 --> 00:02:46,488
I realize this is a
bad time, but we're
82
00:02:46,690 --> 00:02:50,320
going to have to ask you
to accompany us downtown.
83
00:02:50,522 --> 00:02:52,502
-Well, better pack
your bags, Iokage.
84
00:02:52,703 --> 00:02:54,623
It's straight to
Tokyo from there.
85
00:02:54,824 --> 00:02:57,544
-Want to tell us
what's going on?
86
00:02:57,746 --> 00:03:00,346
-Merry Christmas, Captain.
87
00:03:00,548 --> 00:03:04,588
We have reason to believe
H.T. Ioki is an alias.
88
00:03:04,791 --> 00:03:07,261
-What are you, nuts?
89
00:03:07,462 --> 00:03:08,502
-And that this
gentleman may have
90
00:03:08,703 --> 00:03:10,503
entered the country
illegally and committed fraud
91
00:03:10,704 --> 00:03:12,294
in applying to the department.
92
00:03:12,495 --> 00:03:13,495
-Whoa, whoa, whoa.
93
00:03:13,696 --> 00:03:15,326
Wait a second.
94
00:03:15,527 --> 00:03:16,497
He's not H.T. Ioki?
95
00:03:20,550 --> 00:03:21,630
You're not Harry Ioki?
96
00:03:29,536 --> 00:03:31,336
-No.
97
00:03:31,537 --> 00:03:32,527
I'm not.
98
00:03:44,605 --> 00:03:47,595
THEME SONG: We never
thought of finding
99
00:03:47,797 --> 00:03:50,397
a place where we belong.
100
00:03:50,599 --> 00:03:53,499
Don't have to stand alone.
101
00:03:53,700 --> 00:03:56,500
We'll never let you fall.
102
00:03:56,702 --> 00:04:02,482
Don't need permission to
decide what you believe.
103
00:04:02,686 --> 00:04:03,296
Ooh!
104
00:04:03,496 --> 00:04:07,566
I said jump, down
on Jump Street.
105
00:04:07,769 --> 00:04:13,379
I said jump, down
on Jump Street.
106
00:04:13,583 --> 00:04:18,703
Your friends will be there
when your back is to the wall.
107
00:04:19,476 --> 00:04:23,696
You'll find you'll need us,
'cause there's no one else
108
00:04:23,899 --> 00:04:25,349
to call.
109
00:04:25,550 --> 00:04:29,410
When it looks hopeless, a
decision's what you need.
110
00:04:29,612 --> 00:04:32,682
You better be ready
to, be ready to jump.
111
00:04:32,884 --> 00:04:34,604
21 Jump Street!
112
00:04:58,670 --> 00:04:59,510
-So?
113
00:04:59,711 --> 00:05:03,431
-So we have this problem.
114
00:05:03,633 --> 00:05:05,393
He is not H.T. Ioki.
115
00:05:05,594 --> 00:05:06,434
-We know that.
116
00:05:06,635 --> 00:05:09,385
-Because the computer says
H.T. Ioki is deceased.
117
00:05:09,587 --> 00:05:10,427
-I remember that.
118
00:05:10,627 --> 00:05:12,547
I even paid him
some death benefits.
119
00:05:12,749 --> 00:05:13,669
-Which he cashed.
120
00:05:13,869 --> 00:05:16,459
-Wouldn't you?
121
00:05:16,661 --> 00:05:18,531
-Turns out the
computer is right.
122
00:05:18,732 --> 00:05:19,632
H.T. Ioki is dead.
123
00:05:22,605 --> 00:05:27,515
Been dead for the last 20 years.
124
00:05:27,718 --> 00:05:29,448
-20 years?
125
00:05:29,649 --> 00:05:31,669
-Few months ago, the department
tied into the new Social
126
00:05:31,870 --> 00:05:34,640
Security mainframe in Washington
and did a routine confirmation
127
00:05:34,842 --> 00:05:36,472
of social security numbers.
128
00:05:36,673 --> 00:05:38,423
Looked for missed
digits like that.
129
00:05:38,625 --> 00:05:39,755
Guess who turned up deceased?
130
00:05:40,526 --> 00:05:42,736
-H.T. Ioki.
131
00:05:43,688 --> 00:05:49,468
"Died December 14,
1967, San Francisco."
132
00:05:49,671 --> 00:05:51,361
Then who is he?
133
00:05:51,562 --> 00:05:53,642
-Hmm.
134
00:05:54,724 --> 00:05:55,684
I don't know.
135
00:05:55,885 --> 00:05:57,425
He won't tell me.
136
00:05:57,626 --> 00:06:00,676
Says he wants to
talk to you first.
137
00:06:00,878 --> 00:06:01,538
-OK.
138
00:06:05,661 --> 00:06:07,641
Who the hell are you?
139
00:06:11,645 --> 00:06:14,495
All right, Harry, let's start
with an easier question.
140
00:06:14,697 --> 00:06:15,667
Where the hell are you from?
141
00:06:24,713 --> 00:06:25,623
-Vietnam.
142
00:06:31,747 --> 00:06:32,777
-North or south?
143
00:06:32,978 --> 00:06:33,508
-South.
144
00:06:33,708 --> 00:06:34,658
-What region?
145
00:06:34,859 --> 00:06:35,419
-Saigon.
146
00:06:35,619 --> 00:06:36,359
-What neighborhood?
147
00:06:36,560 --> 00:06:37,620
-Ca Nhan Street.
148
00:06:37,821 --> 00:06:39,411
-Over near the embassy?
149
00:06:39,612 --> 00:06:41,672
-You know that's
not where it is.
150
00:06:41,873 --> 00:06:43,753
-I meant by the Ritz.
151
00:06:43,954 --> 00:06:48,764
-Closer to the central market
and the Caravelle Hotel.
152
00:06:54,721 --> 00:06:56,731
-Not such a good neighborhood.
153
00:06:56,932 --> 00:06:59,682
-We did all right.
154
00:06:59,884 --> 00:07:03,454
[knock on door]
155
00:07:03,656 --> 00:07:04,716
[knock on door]
156
00:07:04,917 --> 00:07:05,637
-Come in!
157
00:07:12,722 --> 00:07:13,712
-Captain Fuller.
158
00:07:13,913 --> 00:07:14,513
-Miller.
159
00:07:14,713 --> 00:07:17,513
I wish I could say
it's a pleasure.
160
00:07:17,715 --> 00:07:19,745
-Well, that's the wonderful
thing about Internal Affairs.
161
00:07:19,946 --> 00:07:23,506
No one's ever happy to see you.
162
00:07:23,709 --> 00:07:24,799
You ready to talk?
163
00:07:24,999 --> 00:07:25,779
-More or less.
164
00:07:30,773 --> 00:07:33,583
-Let me make this
clear, Officer Ioki.
165
00:07:33,785 --> 00:07:35,485
Your best chance
department-wise is
166
00:07:35,686 --> 00:07:37,646
to tell me everything
right up front.
167
00:07:37,847 --> 00:07:41,617
The last thing you want
to do is to lie to me.
168
00:07:44,732 --> 00:07:45,602
-I understand.
169
00:07:48,814 --> 00:07:50,804
-This is David Miller.
170
00:07:51,005 --> 00:07:55,455
Second interview with H.T. Ioki.
171
00:07:55,658 --> 00:07:56,768
Captain Adam Fuller present.
172
00:07:59,731 --> 00:08:01,631
It's all yours, son.
173
00:08:18,792 --> 00:08:22,652
-My real name is Vinh Van Tran.
174
00:08:22,855 --> 00:08:32,585
I was 14 years old in April of
1975, and I lived in Saigon.
175
00:08:32,791 --> 00:08:34,841
It was five days before
the fall of the city.
176
00:10:40,909 --> 00:10:44,739
The first thought I had was
to find my friend Thai Kieu.
177
00:10:44,942 --> 00:10:48,862
Because if we were leaving,
he better know right away.
178
00:10:49,064 --> 00:10:53,544
They weren't really good or
bad neighborhoods in Saigon.
179
00:10:53,747 --> 00:10:54,947
They were all bad.
180
00:10:55,718 --> 00:10:57,888
I mean, you could live in
a big house and have money,
181
00:10:58,090 --> 00:11:02,660
but you still lived next
to people with no money.
182
00:11:02,863 --> 00:11:05,783
As a matter of fact, I wasn't
supposed to leave the house.
183
00:11:29,749 --> 00:11:31,949
Thai Kieu was a great guy, my
best friend in the whole world.
184
00:11:32,150 --> 00:11:33,870
And he was always saving my ass.
185
00:11:38,835 --> 00:11:41,855
His father used to be the baker,
and my mom used to send me down
186
00:11:42,057 --> 00:11:43,557
every morning before
I went to school
187
00:11:43,758 --> 00:11:44,878
to pick up a loaf of bread.
188
00:11:45,078 --> 00:11:46,758
That's how me and
Thai became friends.
189
00:11:51,973 --> 00:11:53,963
His dad went off to the war.
190
00:11:54,164 --> 00:11:57,804
Then his mom died, so
he was sort of passed
191
00:11:58,006 --> 00:12:00,986
around from relative
to relative.
192
00:12:01,759 --> 00:12:03,979
His dad never came back.
193
00:12:04,180 --> 00:12:07,820
A lot of dads never came back.
194
00:12:10,974 --> 00:12:12,954
Thai Kieu was smart.
195
00:12:13,156 --> 00:12:14,776
He could hustle.
196
00:12:14,977 --> 00:12:18,777
He was also the captain of
the starship "Enterprise."
197
00:12:18,979 --> 00:12:23,679
I was OK, because I was
the "S.W.A.T." commander.
198
00:12:23,882 --> 00:12:28,692
I told him I was leaving and,
uh, he was cool about it.
199
00:12:28,895 --> 00:12:31,715
He said he'd probably
be leaving too.
200
00:12:31,917 --> 00:12:35,897
You see, me and Thai didn't
worry too much about the war.
201
00:12:36,100 --> 00:12:38,770
We figured Saigon was
the best place to be.
202
00:12:38,971 --> 00:12:41,721
Besides, if the Viet Cong ever
broke through the defenses,
203
00:12:41,923 --> 00:12:43,693
we would head over to
the Presidential Palace
204
00:12:43,894 --> 00:12:44,974
where all the tanks were.
205
00:12:45,175 --> 00:12:46,715
They would certainly let us in.
206
00:12:46,916 --> 00:12:48,006
I mean-- I mean,
what were they gonna
207
00:12:48,787 --> 00:12:51,717
do, turn away a "S.W.A.T."
commander and the captain
208
00:12:51,919 --> 00:12:52,859
of the "Enterprise"?
209
00:12:54,991 --> 00:12:57,731
-How did you guys get out?
210
00:12:57,933 --> 00:12:59,973
-That's where the
story gets interesting.
211
00:13:00,174 --> 00:13:02,614
-It's pretty
interesting already.
212
00:13:02,816 --> 00:13:04,006
-So I don't get it.
213
00:13:04,207 --> 00:13:07,777
If you're Vinh Van
Tran, who's H.T. Ioki?
214
00:13:07,979 --> 00:13:12,609
-He's an infant who died in
San Francisco 20 years ago.
215
00:13:12,812 --> 00:13:15,022
-That didn't take long
to find out, Captain.
216
00:13:15,223 --> 00:13:17,763
-Let me see if I can
put it together, Harry.
217
00:13:17,965 --> 00:13:19,975
Right before you applied
to the department,
218
00:13:20,176 --> 00:13:22,616
you went to San Francisco
and somehow got access
219
00:13:22,818 --> 00:13:23,838
to the death files.
220
00:13:24,039 --> 00:13:27,819
-I posed as a writer
for a student newspaper.
221
00:13:28,021 --> 00:13:28,721
-Clever.
222
00:13:28,922 --> 00:13:30,932
Then you found a Japanese
infant who had died,
223
00:13:31,133 --> 00:13:33,043
and you stole his
social security number.
224
00:13:33,815 --> 00:13:34,035
-Very good.
225
00:13:34,235 --> 00:13:37,665
You should've been a detective.
226
00:13:37,867 --> 00:13:38,957
-And you soon may not be.
227
00:13:43,831 --> 00:13:44,821
-Why'd you do that, man?
228
00:13:46,943 --> 00:13:48,903
-Because I didn't think
a Vietnamese refugee
229
00:13:49,104 --> 00:13:51,744
would have a rat's chance of
getting onto the department.
230
00:13:51,946 --> 00:13:53,046
-You're probably right.
231
00:13:53,247 --> 00:13:56,877
-Why didn't you just legally
change your name to H.T. Ioki?
232
00:13:57,079 --> 00:13:57,799
-I was going to.
233
00:13:58,000 --> 00:14:00,040
Man, I even filled out
the papers right in here
234
00:14:00,241 --> 00:14:01,051
in the chapel.
235
00:14:01,832 --> 00:14:03,962
Look, I didn't want to open
up a whole can of worms.
236
00:14:04,163 --> 00:14:04,953
-Well, it's open now.
237
00:14:07,065 --> 00:14:09,745
-Whoa, gotta punch out.
238
00:14:09,947 --> 00:14:10,987
Early dinner tonight.
239
00:14:11,188 --> 00:14:12,988
-How are the old in-laws?
240
00:14:13,189 --> 00:14:13,789
-Great!
241
00:14:13,989 --> 00:14:14,989
They got snowed
in in New Jersey.
242
00:14:17,892 --> 00:14:20,702
See ya.
243
00:14:20,904 --> 00:14:22,064
-Captain, gentlemen.
244
00:14:22,264 --> 00:14:23,744
-Miller.
245
00:14:23,945 --> 00:14:25,685
-What's the damage?
246
00:14:25,887 --> 00:14:28,017
-Well, there's good news,
and there's bad news.
247
00:14:28,218 --> 00:14:29,748
-Tell him the good news first.
248
00:14:29,949 --> 00:14:31,029
-You're not suspended.
249
00:14:31,230 --> 00:14:33,660
-That's good.
250
00:14:33,861 --> 00:14:35,691
-The bad news is you're
assigned to a desk pending
251
00:14:35,893 --> 00:14:37,933
an internal investigation
which will determine if there's
252
00:14:38,134 --> 00:14:40,824
going to be a review
board hearing.
253
00:14:41,026 --> 00:14:43,086
-What's the likelihood
of a hearing?
254
00:14:43,287 --> 00:14:44,667
-It's gonna happen.
255
00:14:44,868 --> 00:14:46,008
Until then, you
are not to interact
256
00:14:46,209 --> 00:14:48,889
with the public in the manner
or scope of a police officer.
257
00:14:49,091 --> 00:14:50,681
-He knows the routine.
258
00:14:50,882 --> 00:14:52,092
-We got a problem, Captain?
259
00:14:52,873 --> 00:14:53,953
-Yeah, I think we do.
260
00:15:02,999 --> 00:15:06,729
-We have another
session in the morning.
261
00:15:06,932 --> 00:15:07,872
Don't be late.
262
00:15:13,065 --> 00:15:14,695
-Hey, take it easy, Ioke.
263
00:15:14,897 --> 00:15:16,907
Look, at least
you're not suspended.
264
00:15:17,108 --> 00:15:17,688
-Yeah.
265
00:15:17,888 --> 00:15:19,878
And they can't take
Christmas away from you.
266
00:15:20,080 --> 00:15:20,730
So come on.
267
00:15:20,930 --> 00:15:24,080
We're gonna be late for
Hanson's mom with Amy,
268
00:15:24,282 --> 00:15:26,882
future ex-Mrs. Hanson.
269
00:15:27,084 --> 00:15:29,074
-Look, why don't you
guys go ahead, huh?
270
00:15:29,275 --> 00:15:30,995
I'd hate to ruin
Christmas for ya.
271
00:15:31,196 --> 00:15:31,896
-Uh-uh.
272
00:15:32,097 --> 00:15:34,907
I passed up Club Paradise
to see this thing through.
273
00:15:35,109 --> 00:15:35,739
-Ow.
274
00:15:35,939 --> 00:15:37,019
-What are you gonna do, Harry?
275
00:15:37,220 --> 00:15:38,700
Walk the streets
on a cold night,
276
00:15:38,901 --> 00:15:39,781
so desperate and lonely--
277
00:15:39,982 --> 00:15:41,882
-Only to find yourself
drinking alone in the bar--
278
00:15:42,083 --> 00:15:44,123
-Hitting on some strange
woman who has nowhere to go
279
00:15:44,895 --> 00:15:45,085
for Christmas--
280
00:15:45,285 --> 00:15:47,065
-Who charges you
for her company.
281
00:15:47,266 --> 00:15:48,946
I think I saw this movie.
282
00:15:49,147 --> 00:15:52,917
Ioke, or whatever your
name is, it's Christmas,
283
00:15:53,120 --> 00:15:56,750
and Mrs. Hanson
has a tree to trim.
284
00:15:56,952 --> 00:15:58,112
-I'd really like you
to be there, Harry.
285
00:16:02,105 --> 00:16:06,075
[music - "12 days of christmas"]
286
00:16:27,031 --> 00:16:28,741
-I don't know about this.
287
00:16:28,942 --> 00:16:29,732
It's so last minute.
288
00:16:29,932 --> 00:16:30,942
I didn't even get her anything.
289
00:16:31,143 --> 00:16:31,873
-Hey, Amy, relax.
290
00:16:32,074 --> 00:16:34,944
Mrs. Hanson, she introduces
us to new guys all the time.
291
00:16:35,146 --> 00:16:37,076
Then they help her move.
292
00:16:37,277 --> 00:16:39,767
-Why don't you give her this?
293
00:16:39,968 --> 00:16:41,888
-Great idea, but I
think this little card
294
00:16:42,090 --> 00:16:44,120
that says "Love, Tommy"
will give me away.
295
00:16:44,321 --> 00:16:46,771
-Yeah.
296
00:16:46,973 --> 00:16:49,953
-Hey, Ioke, you with
us or against us?
297
00:16:50,155 --> 00:16:51,985
-I know, I know, I know.
298
00:16:52,186 --> 00:16:54,806
Christmas cheer.
299
00:16:55,008 --> 00:16:57,888
-(SINGING) Chestnuts
roasting on an open fire--
300
00:16:58,090 --> 00:16:59,090
-This is for you.
301
00:16:59,290 --> 00:17:00,090
Merry Christmas.
302
00:17:00,291 --> 00:17:01,151
-Why, thank you.
303
00:17:01,352 --> 00:17:03,802
That's very sweet of you.
304
00:17:04,003 --> 00:17:04,763
-Mine is, uh--
305
00:17:04,964 --> 00:17:05,834
-Still at the store, huh?
306
00:17:06,034 --> 00:17:08,164
-Sorry.
307
00:17:11,117 --> 00:17:13,177
-So I heard about your
problem with the department.
308
00:17:13,949 --> 00:17:14,819
-Mom!
309
00:17:15,020 --> 00:17:16,980
-Well, I hope we can
straighten it out.
310
00:17:17,181 --> 00:17:18,791
-I hope so too.
311
00:17:18,992 --> 00:17:20,002
What do we call you?
312
00:17:22,985 --> 00:17:23,835
-Harry is fine.
313
00:17:24,035 --> 00:17:25,145
-Can they deport you, Harry?
314
00:17:25,346 --> 00:17:25,996
-Mom!
315
00:17:28,998 --> 00:17:31,188
-It's a reasonable question.
316
00:17:31,960 --> 00:17:32,160
Look, Harry's fine.
317
00:17:32,360 --> 00:17:33,120
He's not depressed.
318
00:17:33,321 --> 00:17:34,991
You said he was depressed.
319
00:17:35,192 --> 00:17:35,792
-Oof.
320
00:17:35,993 --> 00:17:37,143
-Isn't he cute when
he's embarrassed?
321
00:17:37,344 --> 00:17:38,784
-I always felt the same thing.
322
00:17:38,985 --> 00:17:40,785
You ever see that look
he gets on his face
323
00:17:40,986 --> 00:17:42,826
when he knew he knew
the answer to something?
324
00:17:43,027 --> 00:17:43,767
-Yeah.
325
00:17:43,968 --> 00:17:44,978
Yeah, I've seen that look.
326
00:17:48,130 --> 00:17:50,000
-Answer the question, Harry.
327
00:17:50,201 --> 00:17:51,931
-What question?
328
00:17:52,133 --> 00:17:54,043
-Can they deport you?
329
00:17:54,244 --> 00:17:54,964
-No.
330
00:17:55,164 --> 00:17:57,854
We were given immediate
resident alien status.
331
00:17:58,056 --> 00:17:59,186
They gave us green
cards right away when
332
00:17:59,387 --> 00:18:01,087
we got to the United States.
333
00:18:01,288 --> 00:18:01,868
-Yeah.
334
00:18:02,069 --> 00:18:03,029
Here's your green card.
335
00:18:03,229 --> 00:18:04,169
Go open a restaurant.
336
00:18:04,370 --> 00:18:06,810
-Yeah, exactly.
337
00:18:07,012 --> 00:18:09,032
-Mom, Harry was telling
us about TV over there.
338
00:18:09,233 --> 00:18:11,133
They watched the
same shows we did.
339
00:18:11,334 --> 00:18:12,044
-Really?
340
00:18:12,245 --> 00:18:12,845
-Oh, yeah.
341
00:18:13,045 --> 00:18:14,025
Um, we watched lot of TV.
342
00:18:14,226 --> 00:18:16,996
Um, "The Wild Wild
West," uh, "Voyage
343
00:18:17,198 --> 00:18:20,008
to the Bottom of
the Sea," "Combat!"
344
00:18:20,210 --> 00:18:23,120
-They ran "Combat!"
on TV in Vietnam?
345
00:18:23,322 --> 00:18:24,832
-Oh, yeah.
346
00:18:25,033 --> 00:18:28,023
It was, um, it was a big hit.
347
00:18:32,077 --> 00:18:36,217
Then the war started coming
toward us live and in person.
348
00:19:14,093 --> 00:19:17,113
I could've gotten in a
lot of trouble for this.
349
00:19:17,315 --> 00:19:21,875
But what the hell was my father
gonna do, leave me behind?
350
00:19:22,077 --> 00:19:24,917
My mood changed pretty quick
though when Thai Kieu told me
351
00:19:25,119 --> 00:19:26,119
his relatives were staying.
352
00:19:49,074 --> 00:19:51,884
When I said goodbye
to Thai Kieu the night
353
00:19:52,086 --> 00:19:54,886
before, I knew it wouldn't
be the last time I saw him.
354
00:19:55,088 --> 00:19:55,188
No way.
355
00:19:55,388 --> 00:19:57,158
He was too good.
356
00:20:23,165 --> 00:20:25,295
What do you think?
357
00:20:26,077 --> 00:20:27,137
-I think it's the
most unusual case
358
00:20:27,337 --> 00:20:28,297
I've ever been involved in.
359
00:20:29,078 --> 00:20:30,968
-What's gonna happen to me?
360
00:20:31,170 --> 00:20:33,180
-Well, you lied on your
application to the department.
361
00:20:33,381 --> 00:20:35,141
That's cause for
immediate dismissal.
362
00:20:35,342 --> 00:20:36,262
-I know that.
363
00:20:36,463 --> 00:20:38,953
I want to know what
my chances are.
364
00:20:39,155 --> 00:20:41,985
What do you think they'd
do at the hearing?
365
00:20:42,186 --> 00:20:43,206
-I have no opinion.
366
00:20:43,407 --> 00:20:46,097
I just-- I gather facts.
367
00:20:46,299 --> 00:20:50,129
That's something you should
be asking your lawyer.
368
00:20:50,331 --> 00:20:52,991
-Captain Fuller?
369
00:20:53,193 --> 00:20:54,223
Jeffrey Liebster.
370
00:20:54,424 --> 00:20:57,914
-Nice to meet you, Liebster.
371
00:20:58,116 --> 00:20:58,966
-I'm H.T. Ioki.
372
00:20:59,167 --> 00:20:59,967
-Pleasure to meet you.
373
00:21:00,167 --> 00:21:01,277
You're quite a
celebrity downtown.
374
00:21:01,478 --> 00:21:02,978
-Thanks, I guess.
375
00:21:03,179 --> 00:21:04,309
-Well, listen, it can't hurt.
376
00:21:04,510 --> 00:21:07,180
A high profile puts more
pressure on the review board
377
00:21:07,382 --> 00:21:08,992
to avoid an unpopular decision.
378
00:21:09,193 --> 00:21:12,213
-Liebster's department defended
me on the drunk driving charge.
379
00:21:12,415 --> 00:21:13,935
-Yeah, I remember.
380
00:21:14,136 --> 00:21:15,216
How are you guys on fraud?
381
00:21:15,417 --> 00:21:18,927
-Well, I guess we're
gonna find out, huh?
382
00:21:19,129 --> 00:21:21,159
I'm going to need the
officer's complete packet.
383
00:21:21,360 --> 00:21:22,030
-No problem.
384
00:21:22,231 --> 00:21:23,961
-I read the transcripts
of your interviews
385
00:21:24,162 --> 00:21:25,112
with the headhunters.
386
00:21:25,313 --> 00:21:26,133
It's quite a story.
387
00:21:26,333 --> 00:21:28,233
-I hope the review
board appreciates it.
388
00:21:28,435 --> 00:21:30,225
-A lot will be riding
on the testimony.
389
00:21:30,426 --> 00:21:32,036
Plus, of course,
a recommendation
390
00:21:32,237 --> 00:21:33,227
from your commanding officer.
391
00:21:47,256 --> 00:21:50,076
-Thanks for the
support, Captain.
392
00:21:50,278 --> 00:21:52,188
-I'll do what I think is right.
393
00:21:57,192 --> 00:21:59,212
-I have a feeling there's
more going on here
394
00:21:59,414 --> 00:22:02,984
than you being upset because
I lied on a piece of paper.
395
00:22:03,186 --> 00:22:05,266
-Maybe.
396
00:22:06,228 --> 00:22:08,288
-I would've thought you
of all people, Captain,
397
00:22:08,489 --> 00:22:10,239
would understand
where I'm coming from.
398
00:22:10,440 --> 00:22:12,220
-Oh, I understand where
you're coming from.
399
00:22:12,422 --> 00:22:14,062
I spent 13 months there.
400
00:22:14,263 --> 00:22:16,263
The problem is I don't
know who you are.
401
00:22:16,464 --> 00:22:17,994
We didn't know
who you were then,
402
00:22:18,195 --> 00:22:20,235
and I still don't
know who you are now.
403
00:22:20,436 --> 00:22:22,136
-Well, then maybe
you should think
404
00:22:22,338 --> 00:22:25,138
about what happened to us
when you people pulled out.
405
00:23:20,303 --> 00:23:22,383
-Thai!
406
00:23:35,292 --> 00:23:37,372
Thai!
407
00:23:40,295 --> 00:23:43,085
Thai!
408
00:23:43,287 --> 00:23:45,367
Thai!
409
00:24:00,367 --> 00:24:05,297
-I was exhausted when
I got to the boat.
410
00:24:05,501 --> 00:24:10,291
It was to hard to
climb the rope ladder.
411
00:24:10,494 --> 00:24:15,214
I thought for sure my
parents had made it.
412
00:24:15,417 --> 00:24:17,337
It was a big boat.
413
00:24:20,310 --> 00:24:26,340
I looked for several hours,
and they weren't there.
414
00:24:34,398 --> 00:24:37,218
They never made
it off the beach.
415
00:24:54,240 --> 00:24:56,380
-Where was the boat going?
416
00:24:56,582 --> 00:24:57,232
-Guam.
417
00:25:00,384 --> 00:25:06,374
It was the first time, um, I'd
ever been on a boat, you know?
418
00:25:06,578 --> 00:25:12,388
My parents were dead, and,
uh, Thai Kieu was dead.
419
00:25:35,486 --> 00:25:39,096
You see, the food
situation was pretty bad.
420
00:25:39,298 --> 00:25:42,258
It was like having
150 people show up
421
00:25:42,460 --> 00:25:44,470
for dinner on a Tuesday.
422
00:25:44,671 --> 00:25:47,101
It was like this for days, man.
423
00:25:47,303 --> 00:25:50,453
I mean, you'd be in line
for two or three hours.
424
00:25:50,655 --> 00:25:55,095
Then I got an idea.
425
00:25:55,298 --> 00:25:56,098
-Hello.
426
00:25:56,298 --> 00:25:57,288
-Well, hello.
427
00:26:02,352 --> 00:26:03,492
-Hello.
428
00:26:04,273 --> 00:26:05,113
-Hello.
429
00:26:05,314 --> 00:26:06,074
IOKI (VOICEOVER): I had
picked up some English,
430
00:26:06,274 --> 00:26:07,384
mostly from a
sailor on the boat.
431
00:26:07,585 --> 00:26:10,165
-How you doing?
432
00:26:10,367 --> 00:26:12,397
What's your name?
433
00:26:12,598 --> 00:26:15,118
Your name?
434
00:26:15,320 --> 00:26:16,110
-Vinh Van Tran.
435
00:26:16,310 --> 00:26:16,500
-Hey, Vinnie.
436
00:26:16,701 --> 00:26:18,471
My name's McKay.
437
00:26:18,672 --> 00:26:20,112
McKay.
438
00:26:20,313 --> 00:26:21,293
-McKay?
439
00:26:21,494 --> 00:26:22,234
-Yeah.
440
00:26:22,434 --> 00:26:23,124
-McKay.
441
00:26:23,325 --> 00:26:24,285
-Nice meeting ya.
442
00:26:33,331 --> 00:26:35,511
IOKI (VOICEOVER): Corporal
McKay had a kind face.
443
00:26:35,712 --> 00:26:40,302
I wanted to be his friend, but
what I really wanted was a job.
444
00:26:43,307 --> 00:26:47,317
No more waiting in
line-- I was the line.
445
00:26:47,520 --> 00:26:49,520
It was fun for a while.
446
00:26:49,721 --> 00:26:51,321
Then it became work.
447
00:26:54,514 --> 00:26:57,374
I got tired, but I
knew I was on track.
448
00:27:02,369 --> 00:27:06,279
I had started thinking
like Thai Kieu.
449
00:27:06,481 --> 00:27:10,431
I had to think fast,
because more people were
450
00:27:10,634 --> 00:27:12,424
arriving every day.
451
00:27:12,625 --> 00:27:16,535
We were running out of food.
452
00:27:17,318 --> 00:27:19,438
No one was prepared for this.
453
00:27:25,363 --> 00:27:26,183
-Hey, sport.
454
00:27:26,383 --> 00:27:27,543
How you doing?
455
00:27:27,744 --> 00:27:29,554
-Do good, McKay.
456
00:27:29,755 --> 00:27:32,315
-Good.
457
00:27:32,517 --> 00:27:34,417
-Question.
458
00:27:34,618 --> 00:27:36,558
-Fire away.
459
00:27:37,330 --> 00:27:39,340
-You have food?
460
00:27:39,541 --> 00:27:40,541
-Thanks, I already ate.
461
00:27:40,742 --> 00:27:41,502
I'm full.
462
00:27:45,365 --> 00:27:47,515
-Come, come.
463
00:27:49,467 --> 00:27:50,227
Come.
464
00:27:50,428 --> 00:27:53,228
-Hey, man, where are we going?
465
00:27:53,430 --> 00:27:54,480
You're still hungry?
466
00:27:54,681 --> 00:27:57,511
You've been eating
on the line all day.
467
00:27:57,712 --> 00:27:59,462
-Hungry.
468
00:27:59,664 --> 00:28:01,184
-Who?
469
00:28:01,385 --> 00:28:03,215
Who's hungry?
470
00:28:03,416 --> 00:28:04,526
Whoa, whoa, whoa.
471
00:28:04,727 --> 00:28:06,387
Wait a minute.
472
00:28:06,588 --> 00:28:09,178
Forget it.
473
00:28:09,380 --> 00:28:11,490
Look, I could get in a
lot of trouble for this.
474
00:28:15,383 --> 00:28:16,573
You're not even
supposed to be out here.
475
00:28:20,416 --> 00:28:21,196
Come on.
476
00:28:21,397 --> 00:28:23,347
Gimme a break, huh?
477
00:28:23,548 --> 00:28:24,388
-Please?
478
00:28:46,392 --> 00:28:47,382
-All right.
479
00:28:47,583 --> 00:28:49,373
Look, you hide this.
480
00:28:49,574 --> 00:28:50,194
Hide?
481
00:28:50,395 --> 00:28:50,545
-Hide.
482
00:28:50,745 --> 00:28:51,545
-Hide, exactly.
483
00:29:03,453 --> 00:29:05,533
-Hide.
484
00:29:22,504 --> 00:29:24,564
IOKI (VOICEOVER): I could
feed the people in my tent.
485
00:29:29,488 --> 00:29:32,368
I was a hero.
486
00:29:32,570 --> 00:29:38,480
But all I could think about
was my mom and dad and about
487
00:29:38,684 --> 00:29:41,284
Thai Kieu.
488
00:29:41,486 --> 00:29:41,576
-Harry?
489
00:29:41,776 --> 00:29:43,476
Are you OK?
490
00:29:46,489 --> 00:29:49,389
-Yeah, I'm OK.
491
00:29:49,591 --> 00:29:52,601
I just thought that I had put
all of this out of my mind,
492
00:29:52,803 --> 00:29:54,263
you know?
493
00:29:54,464 --> 00:29:58,254
I put Thai Kieu out of my mind.
494
00:29:58,456 --> 00:30:00,326
-You feel guilty, huh?
495
00:30:00,527 --> 00:30:02,607
-Yeah, whenever I
think about him.
496
00:30:02,809 --> 00:30:04,349
-Harry, he made a choice.
497
00:30:04,550 --> 00:30:05,640
-But if it wasn't for me, Jude--
498
00:30:06,421 --> 00:30:07,611
-If it wasn't for you, Harry,
he'd still be in Vietnam.
499
00:30:07,812 --> 00:30:10,542
Now, you know what went on
there after the Cong took over.
500
00:30:10,744 --> 00:30:13,304
What kind of life do you
think he would have had?
501
00:30:13,505 --> 00:30:15,465
-At least he would've
been alive to live it, OK?
502
00:30:25,503 --> 00:30:26,533
Look, I'm sorry.
503
00:30:26,733 --> 00:30:30,363
So, um, I didn't even
ask about you, right?
504
00:30:30,566 --> 00:30:31,626
How was your trip?
505
00:30:31,827 --> 00:30:33,447
-Oh, great trip.
506
00:30:33,648 --> 00:30:34,298
Great.
507
00:30:34,498 --> 00:30:35,598
Uh, there's no snow, but
there's plenty of rain.
508
00:30:35,799 --> 00:30:37,369
My parents are fighting, I
think I've got caught a cold,
509
00:30:37,570 --> 00:30:38,620
and my best friend's
getting divorced
510
00:30:38,821 --> 00:30:40,321
after only two
years of marriage.
511
00:30:40,522 --> 00:30:42,452
But other than that,
it's been a blast.
512
00:30:45,525 --> 00:30:47,315
-Jude?
513
00:30:47,516 --> 00:30:48,436
-Yeah?
514
00:30:48,637 --> 00:30:50,487
-Thanks for calling.
515
00:30:57,502 --> 00:30:59,292
[knock on door]
516
00:30:59,493 --> 00:31:01,573
-Come in.
517
00:31:04,466 --> 00:31:07,296
-Can we talk?
518
00:31:07,498 --> 00:31:08,388
-Sure.
519
00:31:08,589 --> 00:31:09,609
Close that door.
520
00:31:15,673 --> 00:31:17,603
-It's about Harry.
521
00:31:17,805 --> 00:31:19,315
-What about him?
522
00:31:19,516 --> 00:31:21,556
-He's pretty freaked
out about this thing.
523
00:31:21,757 --> 00:31:23,337
-Yeah, I know.
524
00:31:23,538 --> 00:31:24,678
-Well, what are you
gonna do about it?
525
00:31:27,611 --> 00:31:31,371
-Well, what do you think
I should do, Hanson?
526
00:31:31,573 --> 00:31:35,473
-I think you oughta show
him a little support.
527
00:31:35,676 --> 00:31:38,326
-After he lied to me?
528
00:31:38,527 --> 00:31:39,487
-He didn't lie to you.
529
00:31:39,688 --> 00:31:40,648
-You're right.
530
00:31:40,849 --> 00:31:44,409
He lied to all of us.
531
00:31:44,611 --> 00:31:45,691
-You know what I mean.
532
00:31:45,892 --> 00:31:47,602
I think there's more to it.
533
00:31:47,803 --> 00:31:49,343
-Meaning?
534
00:31:49,544 --> 00:31:50,654
-Meaning-- I don't know.
535
00:31:50,855 --> 00:31:53,585
Meaning, uh, there's
something else going on here.
536
00:31:53,787 --> 00:31:54,567
I don't know.
537
00:31:54,767 --> 00:31:56,507
Something went on over there.
538
00:31:56,708 --> 00:31:58,388
-Bingo.
539
00:31:58,590 --> 00:32:01,440
A war went on over there.
540
00:32:01,641 --> 00:32:02,641
-Harry was not the enemy.
541
00:32:02,842 --> 00:32:04,432
-Oh, no?
542
00:32:04,633 --> 00:32:06,403
And what do you know
about it, Hanson?
543
00:32:06,604 --> 00:32:08,334
I figure you were
about four years old
544
00:32:08,536 --> 00:32:09,586
when I was shipped over there.
545
00:32:09,786 --> 00:32:11,666
-I know that we were fighting
the Viet Cong and the North
546
00:32:11,868 --> 00:32:12,418
Vietnamese.
547
00:32:12,618 --> 00:32:13,708
-We were fighting everybody!
548
00:32:17,531 --> 00:32:19,511
The only people on
our side were us.
549
00:32:19,712 --> 00:32:20,342
-That's bull.
550
00:32:20,543 --> 00:32:22,683
-Let me tell you
something, Hanson.
551
00:32:22,884 --> 00:32:25,374
Everybody's got a
story about the war.
552
00:32:25,576 --> 00:32:29,636
Mine's about a buddy that lived
through two tours, 22 months.
553
00:32:33,531 --> 00:32:37,411
Sargent Reggie Peterson
from Roanoke, Virginia.
554
00:32:37,613 --> 00:32:40,513
Reggie saved my
butt a couple times.
555
00:32:40,715 --> 00:32:44,335
We're coming out of a
cafe one day in Saigon.
556
00:32:44,538 --> 00:32:46,408
This is toward the
end of the war.
557
00:32:46,609 --> 00:32:49,569
Reggie goes across the street
to get the Jeep while I go over
558
00:32:49,771 --> 00:32:51,651
to a stand to get cigarettes.
559
00:32:51,852 --> 00:32:54,682
Next thing I hear is
the Jeep exploding.
560
00:32:57,726 --> 00:33:02,546
A 14-year-old kid is
running down the street.
561
00:33:02,749 --> 00:33:06,669
He'd rolled a grenade
under the Jeep.
562
00:33:06,871 --> 00:33:08,651
I chased him.
563
00:33:08,852 --> 00:33:12,462
I couldn't find him.
564
00:33:12,665 --> 00:33:16,645
-That has nothing to do with
H.T. Ioki or who he is now.
565
00:33:19,649 --> 00:33:20,749
I don't care if he
changed his name.
566
00:33:20,950 --> 00:33:23,470
I don't care if he
lied to the world!
567
00:33:23,672 --> 00:33:24,712
He did it for a good reason.
568
00:33:29,765 --> 00:33:32,585
Do you know how many
Vietnamese native officers
569
00:33:32,787 --> 00:33:34,747
we have in this department?
570
00:33:34,948 --> 00:33:36,748
-How many?
571
00:33:36,950 --> 00:33:41,620
-One now.
572
00:33:58,693 --> 00:34:02,553
IOKI (VOICEOVER): I went from
Guam to Fort Chaffee, Arkansas.
573
00:34:02,755 --> 00:34:05,495
From there, I was sponsored
out by a Methodist church
574
00:34:05,697 --> 00:34:06,727
in St. Louis, Missouri.
575
00:34:06,928 --> 00:34:08,668
It didn't take long for
me to get sponsored,
576
00:34:08,869 --> 00:34:11,439
because I had no
mother and father.
577
00:34:11,641 --> 00:34:13,721
I went to live with a
woman named Bessie Mason.
578
00:34:23,698 --> 00:34:27,468
Mrs. Mason had a big old
house, and all her children
579
00:34:27,671 --> 00:34:29,791
were grown up and had
children of their own.
580
00:34:35,585 --> 00:34:37,645
At first, I called
her Mrs. Mason.
581
00:34:37,847 --> 00:34:40,457
Then she became Grandma Bessie.
582
00:34:40,659 --> 00:34:42,719
-How are you ever gonna
learn English watching
583
00:34:42,920 --> 00:34:45,660
policemen shoot at each other?
584
00:34:45,862 --> 00:34:47,622
-I like this--
585
00:34:47,823 --> 00:34:48,793
-Program.
586
00:34:48,994 --> 00:34:50,474
-Program.
587
00:34:50,675 --> 00:34:52,745
-You're gonna like
this one better.
588
00:35:01,681 --> 00:35:03,641
IOKI (VOICEOVER): Now,
I must've been the only
589
00:35:03,843 --> 00:35:08,423
14-year-old in the world who
had to watch "Sesame Street."
590
00:35:08,626 --> 00:35:11,406
I was the first Vietnamese
person in St. Louis.
591
00:35:11,607 --> 00:35:12,767
I went to high
school there and did
592
00:35:12,968 --> 00:35:14,668
pretty good once
I learned English.
593
00:35:14,869 --> 00:35:15,699
BERT (ON TV): 10 Q.
594
00:35:15,900 --> 00:35:17,610
ERNIE (ON TV): I
couldn't hear you, Bert.
595
00:35:17,811 --> 00:35:19,421
BERT (ON TV): 10 Q, 10 Q, 10 Q!
596
00:35:19,622 --> 00:35:20,822
ERNIE (ON TV): You're
welcome, you're welcome,
597
00:35:21,023 --> 00:35:23,423
you're welcome, Bert!
598
00:35:23,625 --> 00:35:25,755
IOKI (VOICEOVER): I had started
thinking about my future.
599
00:35:25,956 --> 00:35:28,796
And right then and
there, I knew what
600
00:35:28,998 --> 00:35:31,558
I wanted to do for a living.
601
00:35:31,760 --> 00:35:34,490
After graduation, I came here.
602
00:35:34,692 --> 00:35:36,632
I had taken a trip
to San Francisco
603
00:35:36,833 --> 00:35:40,573
and found a new name,
which you know all about.
604
00:35:40,775 --> 00:35:42,825
I didn't think a
Vietnamese refugee would
605
00:35:43,027 --> 00:35:47,457
have a very good chance of
getting into the department.
606
00:35:47,659 --> 00:35:49,729
Anyway, I was
accepted as H.T. Ioki
607
00:35:49,931 --> 00:35:52,531
and went through the academy.
608
00:35:52,733 --> 00:35:54,803
[helicopters and bombs]
609
00:35:55,004 --> 00:35:58,514
MAN SINGING: I wanna
be an airborne ranger!
610
00:35:58,716 --> 00:36:00,786
MEN SINGING: I wanna
be an airborne ranger!
611
00:36:00,988 --> 00:36:03,768
MAN SINGING: I wanna
live the life of danger!
612
00:36:03,969 --> 00:36:07,669
MEN SINGING: I wanna
live the life of danger!
613
00:36:17,648 --> 00:36:19,788
-Thai!
614
00:36:33,728 --> 00:36:39,498
-I finished in the
top 5% of my class.
615
00:36:39,701 --> 00:36:42,531
I was then assigned to
the Jump Street program
616
00:36:42,733 --> 00:36:43,763
under Captain Jenko.
617
00:36:46,836 --> 00:36:47,786
-Thank you, Officer.
618
00:36:56,672 --> 00:36:59,702
What Officer Ioki has
left out of the story
619
00:36:59,904 --> 00:37:02,844
is the next four years
of exemplary work
620
00:37:03,046 --> 00:37:06,796
in the line of duty,
a near perfect jacket,
621
00:37:06,998 --> 00:37:09,558
and three commendations.
622
00:37:09,760 --> 00:37:11,740
And he's part of a unique
undercover program.
623
00:37:15,863 --> 00:37:17,863
Moral issues of
the war in Vietnam
624
00:37:18,065 --> 00:37:21,915
aside, the people of
Vinh Van Tran's country
625
00:37:22,688 --> 00:37:23,788
have suffered plenty.
626
00:37:29,882 --> 00:37:36,522
Yes, he lied on his application.
627
00:37:36,726 --> 00:37:40,546
Yes, that is cause
for dismissal.
628
00:37:40,749 --> 00:37:43,539
But let's face the
truth, gentlemen.
629
00:37:43,740 --> 00:37:45,870
This police department has
two discrimination suits
630
00:37:46,072 --> 00:37:47,912
pending right at this moment.
631
00:37:48,113 --> 00:37:51,903
We don't have an exemplary
record in that area.
632
00:37:52,105 --> 00:37:58,705
H.T. Ioki had no
real criminal intent.
633
00:37:58,910 --> 00:38:01,870
Fundamental in how we
determine what is a crime,
634
00:38:02,072 --> 00:38:06,622
he had no intent
to harm, but rather
635
00:38:06,824 --> 00:38:07,904
an intent to serve the public.
636
00:38:10,937 --> 00:38:12,897
I'd like to call
Captain Adam Fuller.
637
00:38:23,815 --> 00:38:25,775
Captain, do you
have a statement you
638
00:38:25,976 --> 00:38:27,876
wish to make to
the review board?
639
00:38:28,077 --> 00:38:28,847
-Yes, I do.
640
00:38:37,853 --> 00:38:42,733
When an officer
thinks he's done right
641
00:38:42,937 --> 00:38:45,807
and then suffers the full
force of government coming down
642
00:38:46,008 --> 00:38:47,818
on him, it's a pretty
terrifying thing.
643
00:38:50,961 --> 00:38:53,611
I understand what
he's going though
644
00:38:53,813 --> 00:38:54,893
and have sympathy for him.
645
00:39:02,919 --> 00:39:07,619
H.T. Ioki is a very
good police officer.
646
00:39:07,822 --> 00:39:10,622
He has my full
recommendation and support,
647
00:39:10,824 --> 00:39:13,854
and I implore you to allow him
to stay in this department.
648
00:39:27,794 --> 00:39:29,794
You recognize this, Harry?
649
00:39:29,995 --> 00:39:32,855
-Yeah, this is one of my
name change applications.
650
00:39:33,057 --> 00:39:34,567
Where did you find it?
651
00:39:34,768 --> 00:39:36,818
-It was in Captain
Jenko's old file cabinet.
652
00:39:37,020 --> 00:39:37,970
Found it last night.
653
00:39:38,170 --> 00:39:39,660
-No kidding.
654
00:39:39,861 --> 00:39:42,871
-Apparently, he stamped it and
filed it away before he died.
655
00:39:43,073 --> 00:39:43,613
-OK.
656
00:39:43,814 --> 00:39:45,004
So, uh, what does this mean?
657
00:39:45,775 --> 00:39:46,985
-Well, it means we
have one more piece
658
00:39:47,186 --> 00:39:49,606
of evidence for
the review board.
659
00:39:49,807 --> 00:39:51,917
-This just might pull your head
right off the chopping block.
660
00:39:52,119 --> 00:39:52,839
-Really?
661
00:39:53,039 --> 00:39:53,679
-Really.
662
00:39:53,880 --> 00:39:55,000
It demonstrates the
officer's willingness
663
00:39:55,201 --> 00:39:57,691
to correct the
original application.
664
00:39:57,892 --> 00:39:58,902
I'm gonna submit it right now.
665
00:39:59,103 --> 00:40:00,873
They're not due for a
decision until tomorrow.
666
00:40:01,074 --> 00:40:02,964
-That's, uh, that's great.
667
00:40:03,166 --> 00:40:03,686
-Ioke!
668
00:40:03,886 --> 00:40:05,946
You're as good as back!
669
00:40:06,147 --> 00:40:08,737
Gimme the $10 you owe me!
670
00:40:08,939 --> 00:40:11,909
-Well, guys, happy ho, ho, ho.
671
00:40:14,873 --> 00:40:14,963
-Iokage.
672
00:40:15,163 --> 00:40:15,863
-Thanks, guys.
673
00:40:16,063 --> 00:40:17,963
-Congratulations, Harry.
674
00:40:18,165 --> 00:40:19,715
-Thanks, Captain.
675
00:40:19,916 --> 00:40:22,696
-Um, you guys want to
give us a minute here?
676
00:40:22,898 --> 00:40:25,028
-Sure.
677
00:40:26,009 --> 00:40:29,969
-Look, uh, Harry, I just
wanted to tell you that,
678
00:40:30,172 --> 00:40:33,892
um, well, I would've done
exactly the same thing
679
00:40:34,094 --> 00:40:37,624
you did if the
circumstances were reversed.
680
00:40:37,827 --> 00:40:38,877
-I appreciate that.
681
00:40:41,899 --> 00:40:44,699
-I was somewhere I
didn't want to be,
682
00:40:44,901 --> 00:40:47,011
and I had no control over it.
683
00:40:47,212 --> 00:40:51,042
-I was forced to go
somewhere I didn't wanna go.
684
00:40:51,815 --> 00:40:52,965
I guess I had no
control over it either.
685
00:40:55,938 --> 00:40:57,838
-At least I had
somewhere to go back to.
686
00:41:03,052 --> 00:41:07,722
-I guess, um, we're just
a couple of victims, huh?
687
00:41:07,925 --> 00:41:08,915
-Yeah, I guess so.
688
00:41:17,981 --> 00:41:20,711
Don't you guys have
some work to do?
689
00:41:20,913 --> 00:41:21,693
-Hey, relax, Captain!
690
00:41:21,894 --> 00:41:22,644
It's Christmas.
691
00:41:22,844 --> 00:41:23,724
All the kids are out of school.
692
00:41:23,925 --> 00:41:24,995
Whatever crimes
they're committing,
693
00:41:25,196 --> 00:41:26,846
they're committing in Florida.
694
00:41:34,892 --> 00:41:34,982
-Yes!
695
00:41:35,182 --> 00:41:35,882
Yes!
696
00:41:36,082 --> 00:41:37,702
Yes!
697
00:41:37,903 --> 00:41:39,693
No, turn in your uniform.
698
00:41:39,895 --> 00:41:40,975
[knock on door]
699
00:41:41,175 --> 00:41:42,875
Yeah, come in.
700
00:41:45,898 --> 00:41:47,058
-You got a minute, Coach?
701
00:41:47,259 --> 00:41:47,969
-Sure.
702
00:41:50,851 --> 00:41:52,991
-Now, I'm not one to be
cynical, Captain, but,
703
00:41:53,193 --> 00:41:55,953
uh, a Christmas miracle?
704
00:41:59,877 --> 00:42:00,957
-Well, uh, yeah.
705
00:42:01,158 --> 00:42:06,848
Uh, these things happen
this time of year.
706
00:42:07,051 --> 00:42:09,011
-A two-year-old piece
of paper from the bottom
707
00:42:09,213 --> 00:42:13,963
of Ioki's drawer winds up
in Jenko's old file cabinet?
708
00:42:14,166 --> 00:42:16,836
-Why not?
709
00:42:17,037 --> 00:42:20,797
-Because Jenko never
filed a thing in his life.
710
00:42:21,000 --> 00:42:23,870
-Well, maybe he's
filing things now.
711
00:42:37,100 --> 00:42:39,080
MRS. HANSON: Sal, you
work at the chapel?
712
00:42:39,281 --> 00:42:40,781
-Uh, yes, ma'am.
713
00:42:40,982 --> 00:42:42,022
-Oh, you're the--
714
00:42:42,223 --> 00:42:43,973
-I'm the maintenance engineer.
715
00:42:44,174 --> 00:42:44,844
-Sorry.
716
00:42:45,044 --> 00:42:47,974
-Sal's licensed to work
at a nuclear power plant.
717
00:42:48,176 --> 00:42:48,736
-Uh, yeah.
718
00:42:48,937 --> 00:42:50,987
I'm just waiting for an opening.
719
00:42:51,188 --> 00:42:53,038
[kids laughing]
720
00:42:53,239 --> 00:42:54,109
[crash]
721
00:42:54,310 --> 00:42:57,010
-I'll get it this time.
722
00:42:57,212 --> 00:42:59,792
-I'll go with you.
723
00:42:59,994 --> 00:43:02,114
-I remember when
Tommy was that age.
724
00:43:02,315 --> 00:43:04,735
I must've gone through
three sets of dishes
725
00:43:04,937 --> 00:43:06,087
before we went plastic.
726
00:43:06,287 --> 00:43:09,727
-My kids can shatter plastic.
727
00:43:09,930 --> 00:43:12,010
HANSON: All right,
that's enough.
728
00:43:12,211 --> 00:43:13,831
Knock it off!
729
00:43:14,032 --> 00:43:15,922
-Oh, very effective.
730
00:43:27,991 --> 00:43:28,981
-Watch this!
731
00:43:29,181 --> 00:43:30,121
[honk]
732
00:43:43,110 --> 00:43:45,900
[honk]
733
00:43:46,102 --> 00:43:49,082
-That's quite a little
circus you got there, Sal.
734
00:43:49,284 --> 00:43:51,924
-I just love getting
out of the house.
735
00:43:52,125 --> 00:43:52,965
-So do I.
736
00:43:53,166 --> 00:43:53,876
[clink]
737
00:43:54,077 --> 00:43:55,087
-I'd like to make a toast.
738
00:44:01,061 --> 00:44:04,091
I just think that's it's
great that, um, we're
739
00:44:04,293 --> 00:44:06,933
all here together to
share the holidays.
740
00:44:07,135 --> 00:44:10,965
And, um, I'd like to make
a toast to the family.
741
00:44:11,167 --> 00:44:13,767
-To all of us,
however we got here.
742
00:44:13,969 --> 00:44:16,079
-To Thai Kieu, who
never did get here.
743
00:44:19,962 --> 00:44:24,052
-To Reggie Peterson
of Roanoke, Virginia.
744
00:44:24,255 --> 00:44:28,835
-And to everyone else
we left over there.
745
00:44:29,035 --> 00:44:31,055
[MUSIC - "ANGELS WE HAVE HEARD
ON HIGH"]
746
00:44:31,105 --> 00:44:35,655
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.