All language subtitles for 21 Jump Street s02e11 Christmas In Saigon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,411 --> 00:00:07,401 -(MARLON BRANDO IMPRESSION) "Remember that night 2 00:00:07,602 --> 00:00:08,182 in the Garden? 3 00:00:08,383 --> 00:00:09,293 You come down to my dressing room. 4 00:00:09,493 --> 00:00:11,163 You said, 'Kid, this ain't your night.' To go for the price 5 00:00:11,365 --> 00:00:12,125 on Wilson. 6 00:00:12,325 --> 00:00:13,165 You remember that? 7 00:00:13,366 --> 00:00:15,356 -(MARLON BRANDO IMPRESSION) "'This ain't your night.' My 8 00:00:15,557 --> 00:00:16,157 night! 9 00:00:16,358 --> 00:00:19,158 I could've taken Wilson apart, Charley. 10 00:00:19,360 --> 00:00:20,480 So what does he get, huh? 11 00:00:20,680 --> 00:00:22,160 What happens? 12 00:00:22,361 --> 00:00:25,191 He gets a title shot outdoors in the ballpark. 13 00:00:25,393 --> 00:00:26,353 And what do I get? 14 00:00:26,554 --> 00:00:28,234 A one-way ticket to Palookaville." 15 00:00:28,435 --> 00:00:29,525 -(MARLON BRANDO IMPRESSION) "You was my brother, Charley. 16 00:00:29,726 --> 00:00:31,466 You shoulda looked out for me a little bit. 17 00:00:31,667 --> 00:00:33,297 You shoulda took care of me just a little bit so 18 00:00:33,498 --> 00:00:35,458 I wouldn't have to take them dives for the short-end money." 19 00:00:35,659 --> 00:00:37,479 -(MARLON BRANDO IMPRESSION) "You don't understand. 20 00:00:37,681 --> 00:00:38,501 I coulda had class. 21 00:00:38,701 --> 00:00:41,201 I coulda been a contender. 22 00:00:41,403 --> 00:00:46,183 I coulda been somebody instead of a bum, which is what I am. 23 00:00:46,386 --> 00:00:47,386 Let's face it." 24 00:00:47,587 --> 00:00:50,377 [cheers and applause] 25 00:00:58,573 --> 00:01:00,343 -Hey, hey! 26 00:01:00,545 --> 00:01:01,335 Not bad, not bad. 27 00:01:01,535 --> 00:01:03,415 You guys oughta take it on the road. 28 00:01:03,617 --> 00:01:04,197 Whoops. 29 00:01:04,397 --> 00:01:05,567 You know, what was interesting there 30 00:01:05,768 --> 00:01:10,368 is that you do a Brando circa, um, uh, 1954. 31 00:01:10,571 --> 00:01:12,441 -Vintage. "On the Waterfront." 32 00:01:12,642 --> 00:01:13,322 -Exactly. 33 00:01:13,523 --> 00:01:16,513 But you, you do a late-model Brando. 34 00:01:16,715 --> 00:01:19,185 Say, uh, 1972? 35 00:01:19,386 --> 00:01:20,326 -"The Godfather." 36 00:01:20,527 --> 00:01:22,407 -Either way, we're talking genius here. 37 00:01:22,608 --> 00:01:23,208 -Hear, hear. 38 00:01:23,409 --> 00:01:23,529 -Bada bing. 39 00:01:23,729 --> 00:01:24,579 -Merry Christmas. 40 00:01:24,779 --> 00:01:28,239 -Oh, let me get you a drink. 41 00:01:28,442 --> 00:01:30,182 -Hey, Jude, I thought you was outta here. 42 00:01:30,383 --> 00:01:31,553 -What, and miss dueling Brandos? 43 00:01:31,754 --> 00:01:32,604 No way. 44 00:01:33,375 --> 00:01:34,435 But in two hours, boys, I'm headed home to Chicago 45 00:01:34,635 --> 00:01:36,395 for a real Christmas. 46 00:01:36,597 --> 00:01:40,297 -Speaking of which, are you coming with or not? 47 00:01:40,499 --> 00:01:41,519 Club Paradise. 48 00:01:41,720 --> 00:01:46,260 $800 and all the single women you can--- meet. 49 00:01:46,463 --> 00:01:47,463 -Well, that's it. 50 00:01:47,663 --> 00:01:49,253 I'm outta here. 51 00:01:49,455 --> 00:01:50,565 Merry Christmas, Douglas. 52 00:01:50,765 --> 00:01:52,535 Merry Christmas. 53 00:01:52,737 --> 00:01:54,257 -Merry Christmas. 54 00:01:54,458 --> 00:01:55,418 HOFFS: Bye. 55 00:01:55,618 --> 00:01:56,258 -So? 56 00:01:56,459 --> 00:01:57,479 -I already told you. 57 00:01:57,680 --> 00:02:00,290 I'm gonna hang in town, I'm going to my mom's, and I'm 58 00:02:00,491 --> 00:02:01,461 gonna trim the tree. 59 00:02:01,662 --> 00:02:02,252 -Interesting. 60 00:02:02,452 --> 00:02:02,612 Gonna bring Amy to meet your mom? 61 00:02:02,813 --> 00:02:04,533 -Yeah, I think so. 62 00:02:04,734 --> 00:02:08,214 -Well, sorry I'm going to miss that. 63 00:02:08,416 --> 00:02:08,616 BLOWFISH: Watch this! 64 00:02:08,816 --> 00:02:09,586 Watch this! 65 00:02:09,787 --> 00:02:11,477 [honk] 66 00:02:13,619 --> 00:02:15,489 -Hey, what about you, Captain? 67 00:02:15,691 --> 00:02:17,281 You going back east? 68 00:02:17,482 --> 00:02:19,582 -Nah, I'm going to spend a traditional Christmas watching 69 00:02:19,783 --> 00:02:22,443 college football players kick the hell out of each other 70 00:02:22,645 --> 00:02:24,235 in meaningless bowl games. 71 00:02:24,436 --> 00:02:25,486 -Put down a bet for me. 72 00:02:25,687 --> 00:02:27,227 There's no way I'll be able to watch. 73 00:02:27,428 --> 00:02:28,568 I got the in-laws coming. 74 00:02:31,500 --> 00:02:34,600 Hey, maybe I can come to your mom's house too. 75 00:02:34,802 --> 00:02:36,272 -H.T. Ioki? 76 00:02:36,473 --> 00:02:37,503 -That's me. 77 00:02:37,704 --> 00:02:38,434 -Ahem. 78 00:02:38,635 --> 00:02:40,225 I'm H.T. Ioki. 79 00:02:40,426 --> 00:02:41,496 -I'm Miller, Internal Affairs. 80 00:02:41,696 --> 00:02:44,416 This is Ms. Hogan, Immigration and Naturalization. 81 00:02:44,618 --> 00:02:46,488 I realize this is a bad time, but we're 82 00:02:46,690 --> 00:02:50,320 going to have to ask you to accompany us downtown. 83 00:02:50,522 --> 00:02:52,502 -Well, better pack your bags, Iokage. 84 00:02:52,703 --> 00:02:54,623 It's straight to Tokyo from there. 85 00:02:54,824 --> 00:02:57,544 -Want to tell us what's going on? 86 00:02:57,746 --> 00:03:00,346 -Merry Christmas, Captain. 87 00:03:00,548 --> 00:03:04,588 We have reason to believe H.T. Ioki is an alias. 88 00:03:04,791 --> 00:03:07,261 -What are you, nuts? 89 00:03:07,462 --> 00:03:08,502 -And that this gentleman may have 90 00:03:08,703 --> 00:03:10,503 entered the country illegally and committed fraud 91 00:03:10,704 --> 00:03:12,294 in applying to the department. 92 00:03:12,495 --> 00:03:13,495 -Whoa, whoa, whoa. 93 00:03:13,696 --> 00:03:15,326 Wait a second. 94 00:03:15,527 --> 00:03:16,497 He's not H.T. Ioki? 95 00:03:20,550 --> 00:03:21,630 You're not Harry Ioki? 96 00:03:29,536 --> 00:03:31,336 -No. 97 00:03:31,537 --> 00:03:32,527 I'm not. 98 00:03:44,605 --> 00:03:47,595 THEME SONG: We never thought of finding 99 00:03:47,797 --> 00:03:50,397 a place where we belong. 100 00:03:50,599 --> 00:03:53,499 Don't have to stand alone. 101 00:03:53,700 --> 00:03:56,500 We'll never let you fall. 102 00:03:56,702 --> 00:04:02,482 Don't need permission to decide what you believe. 103 00:04:02,686 --> 00:04:03,296 Ooh! 104 00:04:03,496 --> 00:04:07,566 I said jump, down on Jump Street. 105 00:04:07,769 --> 00:04:13,379 I said jump, down on Jump Street. 106 00:04:13,583 --> 00:04:18,703 Your friends will be there when your back is to the wall. 107 00:04:19,476 --> 00:04:23,696 You'll find you'll need us, 'cause there's no one else 108 00:04:23,899 --> 00:04:25,349 to call. 109 00:04:25,550 --> 00:04:29,410 When it looks hopeless, a decision's what you need. 110 00:04:29,612 --> 00:04:32,682 You better be ready to, be ready to jump. 111 00:04:32,884 --> 00:04:34,604 21 Jump Street! 112 00:04:58,670 --> 00:04:59,510 -So? 113 00:04:59,711 --> 00:05:03,431 -So we have this problem. 114 00:05:03,633 --> 00:05:05,393 He is not H.T. Ioki. 115 00:05:05,594 --> 00:05:06,434 -We know that. 116 00:05:06,635 --> 00:05:09,385 -Because the computer says H.T. Ioki is deceased. 117 00:05:09,587 --> 00:05:10,427 -I remember that. 118 00:05:10,627 --> 00:05:12,547 I even paid him some death benefits. 119 00:05:12,749 --> 00:05:13,669 -Which he cashed. 120 00:05:13,869 --> 00:05:16,459 -Wouldn't you? 121 00:05:16,661 --> 00:05:18,531 -Turns out the computer is right. 122 00:05:18,732 --> 00:05:19,632 H.T. Ioki is dead. 123 00:05:22,605 --> 00:05:27,515 Been dead for the last 20 years. 124 00:05:27,718 --> 00:05:29,448 -20 years? 125 00:05:29,649 --> 00:05:31,669 -Few months ago, the department tied into the new Social 126 00:05:31,870 --> 00:05:34,640 Security mainframe in Washington and did a routine confirmation 127 00:05:34,842 --> 00:05:36,472 of social security numbers. 128 00:05:36,673 --> 00:05:38,423 Looked for missed digits like that. 129 00:05:38,625 --> 00:05:39,755 Guess who turned up deceased? 130 00:05:40,526 --> 00:05:42,736 -H.T. Ioki. 131 00:05:43,688 --> 00:05:49,468 "Died December 14, 1967, San Francisco." 132 00:05:49,671 --> 00:05:51,361 Then who is he? 133 00:05:51,562 --> 00:05:53,642 -Hmm. 134 00:05:54,724 --> 00:05:55,684 I don't know. 135 00:05:55,885 --> 00:05:57,425 He won't tell me. 136 00:05:57,626 --> 00:06:00,676 Says he wants to talk to you first. 137 00:06:00,878 --> 00:06:01,538 -OK. 138 00:06:05,661 --> 00:06:07,641 Who the hell are you? 139 00:06:11,645 --> 00:06:14,495 All right, Harry, let's start with an easier question. 140 00:06:14,697 --> 00:06:15,667 Where the hell are you from? 141 00:06:24,713 --> 00:06:25,623 -Vietnam. 142 00:06:31,747 --> 00:06:32,777 -North or south? 143 00:06:32,978 --> 00:06:33,508 -South. 144 00:06:33,708 --> 00:06:34,658 -What region? 145 00:06:34,859 --> 00:06:35,419 -Saigon. 146 00:06:35,619 --> 00:06:36,359 -What neighborhood? 147 00:06:36,560 --> 00:06:37,620 -Ca Nhan Street. 148 00:06:37,821 --> 00:06:39,411 -Over near the embassy? 149 00:06:39,612 --> 00:06:41,672 -You know that's not where it is. 150 00:06:41,873 --> 00:06:43,753 -I meant by the Ritz. 151 00:06:43,954 --> 00:06:48,764 -Closer to the central market and the Caravelle Hotel. 152 00:06:54,721 --> 00:06:56,731 -Not such a good neighborhood. 153 00:06:56,932 --> 00:06:59,682 -We did all right. 154 00:06:59,884 --> 00:07:03,454 [knock on door] 155 00:07:03,656 --> 00:07:04,716 [knock on door] 156 00:07:04,917 --> 00:07:05,637 -Come in! 157 00:07:12,722 --> 00:07:13,712 -Captain Fuller. 158 00:07:13,913 --> 00:07:14,513 -Miller. 159 00:07:14,713 --> 00:07:17,513 I wish I could say it's a pleasure. 160 00:07:17,715 --> 00:07:19,745 -Well, that's the wonderful thing about Internal Affairs. 161 00:07:19,946 --> 00:07:23,506 No one's ever happy to see you. 162 00:07:23,709 --> 00:07:24,799 You ready to talk? 163 00:07:24,999 --> 00:07:25,779 -More or less. 164 00:07:30,773 --> 00:07:33,583 -Let me make this clear, Officer Ioki. 165 00:07:33,785 --> 00:07:35,485 Your best chance department-wise is 166 00:07:35,686 --> 00:07:37,646 to tell me everything right up front. 167 00:07:37,847 --> 00:07:41,617 The last thing you want to do is to lie to me. 168 00:07:44,732 --> 00:07:45,602 -I understand. 169 00:07:48,814 --> 00:07:50,804 -This is David Miller. 170 00:07:51,005 --> 00:07:55,455 Second interview with H.T. Ioki. 171 00:07:55,658 --> 00:07:56,768 Captain Adam Fuller present. 172 00:07:59,731 --> 00:08:01,631 It's all yours, son. 173 00:08:18,792 --> 00:08:22,652 -My real name is Vinh Van Tran. 174 00:08:22,855 --> 00:08:32,585 I was 14 years old in April of 1975, and I lived in Saigon. 175 00:08:32,791 --> 00:08:34,841 It was five days before the fall of the city. 176 00:10:40,909 --> 00:10:44,739 The first thought I had was to find my friend Thai Kieu. 177 00:10:44,942 --> 00:10:48,862 Because if we were leaving, he better know right away. 178 00:10:49,064 --> 00:10:53,544 They weren't really good or bad neighborhoods in Saigon. 179 00:10:53,747 --> 00:10:54,947 They were all bad. 180 00:10:55,718 --> 00:10:57,888 I mean, you could live in a big house and have money, 181 00:10:58,090 --> 00:11:02,660 but you still lived next to people with no money. 182 00:11:02,863 --> 00:11:05,783 As a matter of fact, I wasn't supposed to leave the house. 183 00:11:29,749 --> 00:11:31,949 Thai Kieu was a great guy, my best friend in the whole world. 184 00:11:32,150 --> 00:11:33,870 And he was always saving my ass. 185 00:11:38,835 --> 00:11:41,855 His father used to be the baker, and my mom used to send me down 186 00:11:42,057 --> 00:11:43,557 every morning before I went to school 187 00:11:43,758 --> 00:11:44,878 to pick up a loaf of bread. 188 00:11:45,078 --> 00:11:46,758 That's how me and Thai became friends. 189 00:11:51,973 --> 00:11:53,963 His dad went off to the war. 190 00:11:54,164 --> 00:11:57,804 Then his mom died, so he was sort of passed 191 00:11:58,006 --> 00:12:00,986 around from relative to relative. 192 00:12:01,759 --> 00:12:03,979 His dad never came back. 193 00:12:04,180 --> 00:12:07,820 A lot of dads never came back. 194 00:12:10,974 --> 00:12:12,954 Thai Kieu was smart. 195 00:12:13,156 --> 00:12:14,776 He could hustle. 196 00:12:14,977 --> 00:12:18,777 He was also the captain of the starship "Enterprise." 197 00:12:18,979 --> 00:12:23,679 I was OK, because I was the "S.W.A.T." commander. 198 00:12:23,882 --> 00:12:28,692 I told him I was leaving and, uh, he was cool about it. 199 00:12:28,895 --> 00:12:31,715 He said he'd probably be leaving too. 200 00:12:31,917 --> 00:12:35,897 You see, me and Thai didn't worry too much about the war. 201 00:12:36,100 --> 00:12:38,770 We figured Saigon was the best place to be. 202 00:12:38,971 --> 00:12:41,721 Besides, if the Viet Cong ever broke through the defenses, 203 00:12:41,923 --> 00:12:43,693 we would head over to the Presidential Palace 204 00:12:43,894 --> 00:12:44,974 where all the tanks were. 205 00:12:45,175 --> 00:12:46,715 They would certainly let us in. 206 00:12:46,916 --> 00:12:48,006 I mean-- I mean, what were they gonna 207 00:12:48,787 --> 00:12:51,717 do, turn away a "S.W.A.T." commander and the captain 208 00:12:51,919 --> 00:12:52,859 of the "Enterprise"? 209 00:12:54,991 --> 00:12:57,731 -How did you guys get out? 210 00:12:57,933 --> 00:12:59,973 -That's where the story gets interesting. 211 00:13:00,174 --> 00:13:02,614 -It's pretty interesting already. 212 00:13:02,816 --> 00:13:04,006 -So I don't get it. 213 00:13:04,207 --> 00:13:07,777 If you're Vinh Van Tran, who's H.T. Ioki? 214 00:13:07,979 --> 00:13:12,609 -He's an infant who died in San Francisco 20 years ago. 215 00:13:12,812 --> 00:13:15,022 -That didn't take long to find out, Captain. 216 00:13:15,223 --> 00:13:17,763 -Let me see if I can put it together, Harry. 217 00:13:17,965 --> 00:13:19,975 Right before you applied to the department, 218 00:13:20,176 --> 00:13:22,616 you went to San Francisco and somehow got access 219 00:13:22,818 --> 00:13:23,838 to the death files. 220 00:13:24,039 --> 00:13:27,819 -I posed as a writer for a student newspaper. 221 00:13:28,021 --> 00:13:28,721 -Clever. 222 00:13:28,922 --> 00:13:30,932 Then you found a Japanese infant who had died, 223 00:13:31,133 --> 00:13:33,043 and you stole his social security number. 224 00:13:33,815 --> 00:13:34,035 -Very good. 225 00:13:34,235 --> 00:13:37,665 You should've been a detective. 226 00:13:37,867 --> 00:13:38,957 -And you soon may not be. 227 00:13:43,831 --> 00:13:44,821 -Why'd you do that, man? 228 00:13:46,943 --> 00:13:48,903 -Because I didn't think a Vietnamese refugee 229 00:13:49,104 --> 00:13:51,744 would have a rat's chance of getting onto the department. 230 00:13:51,946 --> 00:13:53,046 -You're probably right. 231 00:13:53,247 --> 00:13:56,877 -Why didn't you just legally change your name to H.T. Ioki? 232 00:13:57,079 --> 00:13:57,799 -I was going to. 233 00:13:58,000 --> 00:14:00,040 Man, I even filled out the papers right in here 234 00:14:00,241 --> 00:14:01,051 in the chapel. 235 00:14:01,832 --> 00:14:03,962 Look, I didn't want to open up a whole can of worms. 236 00:14:04,163 --> 00:14:04,953 -Well, it's open now. 237 00:14:07,065 --> 00:14:09,745 -Whoa, gotta punch out. 238 00:14:09,947 --> 00:14:10,987 Early dinner tonight. 239 00:14:11,188 --> 00:14:12,988 -How are the old in-laws? 240 00:14:13,189 --> 00:14:13,789 -Great! 241 00:14:13,989 --> 00:14:14,989 They got snowed in in New Jersey. 242 00:14:17,892 --> 00:14:20,702 See ya. 243 00:14:20,904 --> 00:14:22,064 -Captain, gentlemen. 244 00:14:22,264 --> 00:14:23,744 -Miller. 245 00:14:23,945 --> 00:14:25,685 -What's the damage? 246 00:14:25,887 --> 00:14:28,017 -Well, there's good news, and there's bad news. 247 00:14:28,218 --> 00:14:29,748 -Tell him the good news first. 248 00:14:29,949 --> 00:14:31,029 -You're not suspended. 249 00:14:31,230 --> 00:14:33,660 -That's good. 250 00:14:33,861 --> 00:14:35,691 -The bad news is you're assigned to a desk pending 251 00:14:35,893 --> 00:14:37,933 an internal investigation which will determine if there's 252 00:14:38,134 --> 00:14:40,824 going to be a review board hearing. 253 00:14:41,026 --> 00:14:43,086 -What's the likelihood of a hearing? 254 00:14:43,287 --> 00:14:44,667 -It's gonna happen. 255 00:14:44,868 --> 00:14:46,008 Until then, you are not to interact 256 00:14:46,209 --> 00:14:48,889 with the public in the manner or scope of a police officer. 257 00:14:49,091 --> 00:14:50,681 -He knows the routine. 258 00:14:50,882 --> 00:14:52,092 -We got a problem, Captain? 259 00:14:52,873 --> 00:14:53,953 -Yeah, I think we do. 260 00:15:02,999 --> 00:15:06,729 -We have another session in the morning. 261 00:15:06,932 --> 00:15:07,872 Don't be late. 262 00:15:13,065 --> 00:15:14,695 -Hey, take it easy, Ioke. 263 00:15:14,897 --> 00:15:16,907 Look, at least you're not suspended. 264 00:15:17,108 --> 00:15:17,688 -Yeah. 265 00:15:17,888 --> 00:15:19,878 And they can't take Christmas away from you. 266 00:15:20,080 --> 00:15:20,730 So come on. 267 00:15:20,930 --> 00:15:24,080 We're gonna be late for Hanson's mom with Amy, 268 00:15:24,282 --> 00:15:26,882 future ex-Mrs. Hanson. 269 00:15:27,084 --> 00:15:29,074 -Look, why don't you guys go ahead, huh? 270 00:15:29,275 --> 00:15:30,995 I'd hate to ruin Christmas for ya. 271 00:15:31,196 --> 00:15:31,896 -Uh-uh. 272 00:15:32,097 --> 00:15:34,907 I passed up Club Paradise to see this thing through. 273 00:15:35,109 --> 00:15:35,739 -Ow. 274 00:15:35,939 --> 00:15:37,019 -What are you gonna do, Harry? 275 00:15:37,220 --> 00:15:38,700 Walk the streets on a cold night, 276 00:15:38,901 --> 00:15:39,781 so desperate and lonely-- 277 00:15:39,982 --> 00:15:41,882 -Only to find yourself drinking alone in the bar-- 278 00:15:42,083 --> 00:15:44,123 -Hitting on some strange woman who has nowhere to go 279 00:15:44,895 --> 00:15:45,085 for Christmas-- 280 00:15:45,285 --> 00:15:47,065 -Who charges you for her company. 281 00:15:47,266 --> 00:15:48,946 I think I saw this movie. 282 00:15:49,147 --> 00:15:52,917 Ioke, or whatever your name is, it's Christmas, 283 00:15:53,120 --> 00:15:56,750 and Mrs. Hanson has a tree to trim. 284 00:15:56,952 --> 00:15:58,112 -I'd really like you to be there, Harry. 285 00:16:02,105 --> 00:16:06,075 [music - "12 days of christmas"] 286 00:16:27,031 --> 00:16:28,741 -I don't know about this. 287 00:16:28,942 --> 00:16:29,732 It's so last minute. 288 00:16:29,932 --> 00:16:30,942 I didn't even get her anything. 289 00:16:31,143 --> 00:16:31,873 -Hey, Amy, relax. 290 00:16:32,074 --> 00:16:34,944 Mrs. Hanson, she introduces us to new guys all the time. 291 00:16:35,146 --> 00:16:37,076 Then they help her move. 292 00:16:37,277 --> 00:16:39,767 -Why don't you give her this? 293 00:16:39,968 --> 00:16:41,888 -Great idea, but I think this little card 294 00:16:42,090 --> 00:16:44,120 that says "Love, Tommy" will give me away. 295 00:16:44,321 --> 00:16:46,771 -Yeah. 296 00:16:46,973 --> 00:16:49,953 -Hey, Ioke, you with us or against us? 297 00:16:50,155 --> 00:16:51,985 -I know, I know, I know. 298 00:16:52,186 --> 00:16:54,806 Christmas cheer. 299 00:16:55,008 --> 00:16:57,888 -(SINGING) Chestnuts roasting on an open fire-- 300 00:16:58,090 --> 00:16:59,090 -This is for you. 301 00:16:59,290 --> 00:17:00,090 Merry Christmas. 302 00:17:00,291 --> 00:17:01,151 -Why, thank you. 303 00:17:01,352 --> 00:17:03,802 That's very sweet of you. 304 00:17:04,003 --> 00:17:04,763 -Mine is, uh-- 305 00:17:04,964 --> 00:17:05,834 -Still at the store, huh? 306 00:17:06,034 --> 00:17:08,164 -Sorry. 307 00:17:11,117 --> 00:17:13,177 -So I heard about your problem with the department. 308 00:17:13,949 --> 00:17:14,819 -Mom! 309 00:17:15,020 --> 00:17:16,980 -Well, I hope we can straighten it out. 310 00:17:17,181 --> 00:17:18,791 -I hope so too. 311 00:17:18,992 --> 00:17:20,002 What do we call you? 312 00:17:22,985 --> 00:17:23,835 -Harry is fine. 313 00:17:24,035 --> 00:17:25,145 -Can they deport you, Harry? 314 00:17:25,346 --> 00:17:25,996 -Mom! 315 00:17:28,998 --> 00:17:31,188 -It's a reasonable question. 316 00:17:31,960 --> 00:17:32,160 Look, Harry's fine. 317 00:17:32,360 --> 00:17:33,120 He's not depressed. 318 00:17:33,321 --> 00:17:34,991 You said he was depressed. 319 00:17:35,192 --> 00:17:35,792 -Oof. 320 00:17:35,993 --> 00:17:37,143 -Isn't he cute when he's embarrassed? 321 00:17:37,344 --> 00:17:38,784 -I always felt the same thing. 322 00:17:38,985 --> 00:17:40,785 You ever see that look he gets on his face 323 00:17:40,986 --> 00:17:42,826 when he knew he knew the answer to something? 324 00:17:43,027 --> 00:17:43,767 -Yeah. 325 00:17:43,968 --> 00:17:44,978 Yeah, I've seen that look. 326 00:17:48,130 --> 00:17:50,000 -Answer the question, Harry. 327 00:17:50,201 --> 00:17:51,931 -What question? 328 00:17:52,133 --> 00:17:54,043 -Can they deport you? 329 00:17:54,244 --> 00:17:54,964 -No. 330 00:17:55,164 --> 00:17:57,854 We were given immediate resident alien status. 331 00:17:58,056 --> 00:17:59,186 They gave us green cards right away when 332 00:17:59,387 --> 00:18:01,087 we got to the United States. 333 00:18:01,288 --> 00:18:01,868 -Yeah. 334 00:18:02,069 --> 00:18:03,029 Here's your green card. 335 00:18:03,229 --> 00:18:04,169 Go open a restaurant. 336 00:18:04,370 --> 00:18:06,810 -Yeah, exactly. 337 00:18:07,012 --> 00:18:09,032 -Mom, Harry was telling us about TV over there. 338 00:18:09,233 --> 00:18:11,133 They watched the same shows we did. 339 00:18:11,334 --> 00:18:12,044 -Really? 340 00:18:12,245 --> 00:18:12,845 -Oh, yeah. 341 00:18:13,045 --> 00:18:14,025 Um, we watched lot of TV. 342 00:18:14,226 --> 00:18:16,996 Um, "The Wild Wild West," uh, "Voyage 343 00:18:17,198 --> 00:18:20,008 to the Bottom of the Sea," "Combat!" 344 00:18:20,210 --> 00:18:23,120 -They ran "Combat!" on TV in Vietnam? 345 00:18:23,322 --> 00:18:24,832 -Oh, yeah. 346 00:18:25,033 --> 00:18:28,023 It was, um, it was a big hit. 347 00:18:32,077 --> 00:18:36,217 Then the war started coming toward us live and in person. 348 00:19:14,093 --> 00:19:17,113 I could've gotten in a lot of trouble for this. 349 00:19:17,315 --> 00:19:21,875 But what the hell was my father gonna do, leave me behind? 350 00:19:22,077 --> 00:19:24,917 My mood changed pretty quick though when Thai Kieu told me 351 00:19:25,119 --> 00:19:26,119 his relatives were staying. 352 00:19:49,074 --> 00:19:51,884 When I said goodbye to Thai Kieu the night 353 00:19:52,086 --> 00:19:54,886 before, I knew it wouldn't be the last time I saw him. 354 00:19:55,088 --> 00:19:55,188 No way. 355 00:19:55,388 --> 00:19:57,158 He was too good. 356 00:20:23,165 --> 00:20:25,295 What do you think? 357 00:20:26,077 --> 00:20:27,137 -I think it's the most unusual case 358 00:20:27,337 --> 00:20:28,297 I've ever been involved in. 359 00:20:29,078 --> 00:20:30,968 -What's gonna happen to me? 360 00:20:31,170 --> 00:20:33,180 -Well, you lied on your application to the department. 361 00:20:33,381 --> 00:20:35,141 That's cause for immediate dismissal. 362 00:20:35,342 --> 00:20:36,262 -I know that. 363 00:20:36,463 --> 00:20:38,953 I want to know what my chances are. 364 00:20:39,155 --> 00:20:41,985 What do you think they'd do at the hearing? 365 00:20:42,186 --> 00:20:43,206 -I have no opinion. 366 00:20:43,407 --> 00:20:46,097 I just-- I gather facts. 367 00:20:46,299 --> 00:20:50,129 That's something you should be asking your lawyer. 368 00:20:50,331 --> 00:20:52,991 -Captain Fuller? 369 00:20:53,193 --> 00:20:54,223 Jeffrey Liebster. 370 00:20:54,424 --> 00:20:57,914 -Nice to meet you, Liebster. 371 00:20:58,116 --> 00:20:58,966 -I'm H.T. Ioki. 372 00:20:59,167 --> 00:20:59,967 -Pleasure to meet you. 373 00:21:00,167 --> 00:21:01,277 You're quite a celebrity downtown. 374 00:21:01,478 --> 00:21:02,978 -Thanks, I guess. 375 00:21:03,179 --> 00:21:04,309 -Well, listen, it can't hurt. 376 00:21:04,510 --> 00:21:07,180 A high profile puts more pressure on the review board 377 00:21:07,382 --> 00:21:08,992 to avoid an unpopular decision. 378 00:21:09,193 --> 00:21:12,213 -Liebster's department defended me on the drunk driving charge. 379 00:21:12,415 --> 00:21:13,935 -Yeah, I remember. 380 00:21:14,136 --> 00:21:15,216 How are you guys on fraud? 381 00:21:15,417 --> 00:21:18,927 -Well, I guess we're gonna find out, huh? 382 00:21:19,129 --> 00:21:21,159 I'm going to need the officer's complete packet. 383 00:21:21,360 --> 00:21:22,030 -No problem. 384 00:21:22,231 --> 00:21:23,961 -I read the transcripts of your interviews 385 00:21:24,162 --> 00:21:25,112 with the headhunters. 386 00:21:25,313 --> 00:21:26,133 It's quite a story. 387 00:21:26,333 --> 00:21:28,233 -I hope the review board appreciates it. 388 00:21:28,435 --> 00:21:30,225 -A lot will be riding on the testimony. 389 00:21:30,426 --> 00:21:32,036 Plus, of course, a recommendation 390 00:21:32,237 --> 00:21:33,227 from your commanding officer. 391 00:21:47,256 --> 00:21:50,076 -Thanks for the support, Captain. 392 00:21:50,278 --> 00:21:52,188 -I'll do what I think is right. 393 00:21:57,192 --> 00:21:59,212 -I have a feeling there's more going on here 394 00:21:59,414 --> 00:22:02,984 than you being upset because I lied on a piece of paper. 395 00:22:03,186 --> 00:22:05,266 -Maybe. 396 00:22:06,228 --> 00:22:08,288 -I would've thought you of all people, Captain, 397 00:22:08,489 --> 00:22:10,239 would understand where I'm coming from. 398 00:22:10,440 --> 00:22:12,220 -Oh, I understand where you're coming from. 399 00:22:12,422 --> 00:22:14,062 I spent 13 months there. 400 00:22:14,263 --> 00:22:16,263 The problem is I don't know who you are. 401 00:22:16,464 --> 00:22:17,994 We didn't know who you were then, 402 00:22:18,195 --> 00:22:20,235 and I still don't know who you are now. 403 00:22:20,436 --> 00:22:22,136 -Well, then maybe you should think 404 00:22:22,338 --> 00:22:25,138 about what happened to us when you people pulled out. 405 00:23:20,303 --> 00:23:22,383 -Thai! 406 00:23:35,292 --> 00:23:37,372 Thai! 407 00:23:40,295 --> 00:23:43,085 Thai! 408 00:23:43,287 --> 00:23:45,367 Thai! 409 00:24:00,367 --> 00:24:05,297 -I was exhausted when I got to the boat. 410 00:24:05,501 --> 00:24:10,291 It was to hard to climb the rope ladder. 411 00:24:10,494 --> 00:24:15,214 I thought for sure my parents had made it. 412 00:24:15,417 --> 00:24:17,337 It was a big boat. 413 00:24:20,310 --> 00:24:26,340 I looked for several hours, and they weren't there. 414 00:24:34,398 --> 00:24:37,218 They never made it off the beach. 415 00:24:54,240 --> 00:24:56,380 -Where was the boat going? 416 00:24:56,582 --> 00:24:57,232 -Guam. 417 00:25:00,384 --> 00:25:06,374 It was the first time, um, I'd ever been on a boat, you know? 418 00:25:06,578 --> 00:25:12,388 My parents were dead, and, uh, Thai Kieu was dead. 419 00:25:35,486 --> 00:25:39,096 You see, the food situation was pretty bad. 420 00:25:39,298 --> 00:25:42,258 It was like having 150 people show up 421 00:25:42,460 --> 00:25:44,470 for dinner on a Tuesday. 422 00:25:44,671 --> 00:25:47,101 It was like this for days, man. 423 00:25:47,303 --> 00:25:50,453 I mean, you'd be in line for two or three hours. 424 00:25:50,655 --> 00:25:55,095 Then I got an idea. 425 00:25:55,298 --> 00:25:56,098 -Hello. 426 00:25:56,298 --> 00:25:57,288 -Well, hello. 427 00:26:02,352 --> 00:26:03,492 -Hello. 428 00:26:04,273 --> 00:26:05,113 -Hello. 429 00:26:05,314 --> 00:26:06,074 IOKI (VOICEOVER): I had picked up some English, 430 00:26:06,274 --> 00:26:07,384 mostly from a sailor on the boat. 431 00:26:07,585 --> 00:26:10,165 -How you doing? 432 00:26:10,367 --> 00:26:12,397 What's your name? 433 00:26:12,598 --> 00:26:15,118 Your name? 434 00:26:15,320 --> 00:26:16,110 -Vinh Van Tran. 435 00:26:16,310 --> 00:26:16,500 -Hey, Vinnie. 436 00:26:16,701 --> 00:26:18,471 My name's McKay. 437 00:26:18,672 --> 00:26:20,112 McKay. 438 00:26:20,313 --> 00:26:21,293 -McKay? 439 00:26:21,494 --> 00:26:22,234 -Yeah. 440 00:26:22,434 --> 00:26:23,124 -McKay. 441 00:26:23,325 --> 00:26:24,285 -Nice meeting ya. 442 00:26:33,331 --> 00:26:35,511 IOKI (VOICEOVER): Corporal McKay had a kind face. 443 00:26:35,712 --> 00:26:40,302 I wanted to be his friend, but what I really wanted was a job. 444 00:26:43,307 --> 00:26:47,317 No more waiting in line-- I was the line. 445 00:26:47,520 --> 00:26:49,520 It was fun for a while. 446 00:26:49,721 --> 00:26:51,321 Then it became work. 447 00:26:54,514 --> 00:26:57,374 I got tired, but I knew I was on track. 448 00:27:02,369 --> 00:27:06,279 I had started thinking like Thai Kieu. 449 00:27:06,481 --> 00:27:10,431 I had to think fast, because more people were 450 00:27:10,634 --> 00:27:12,424 arriving every day. 451 00:27:12,625 --> 00:27:16,535 We were running out of food. 452 00:27:17,318 --> 00:27:19,438 No one was prepared for this. 453 00:27:25,363 --> 00:27:26,183 -Hey, sport. 454 00:27:26,383 --> 00:27:27,543 How you doing? 455 00:27:27,744 --> 00:27:29,554 -Do good, McKay. 456 00:27:29,755 --> 00:27:32,315 -Good. 457 00:27:32,517 --> 00:27:34,417 -Question. 458 00:27:34,618 --> 00:27:36,558 -Fire away. 459 00:27:37,330 --> 00:27:39,340 -You have food? 460 00:27:39,541 --> 00:27:40,541 -Thanks, I already ate. 461 00:27:40,742 --> 00:27:41,502 I'm full. 462 00:27:45,365 --> 00:27:47,515 -Come, come. 463 00:27:49,467 --> 00:27:50,227 Come. 464 00:27:50,428 --> 00:27:53,228 -Hey, man, where are we going? 465 00:27:53,430 --> 00:27:54,480 You're still hungry? 466 00:27:54,681 --> 00:27:57,511 You've been eating on the line all day. 467 00:27:57,712 --> 00:27:59,462 -Hungry. 468 00:27:59,664 --> 00:28:01,184 -Who? 469 00:28:01,385 --> 00:28:03,215 Who's hungry? 470 00:28:03,416 --> 00:28:04,526 Whoa, whoa, whoa. 471 00:28:04,727 --> 00:28:06,387 Wait a minute. 472 00:28:06,588 --> 00:28:09,178 Forget it. 473 00:28:09,380 --> 00:28:11,490 Look, I could get in a lot of trouble for this. 474 00:28:15,383 --> 00:28:16,573 You're not even supposed to be out here. 475 00:28:20,416 --> 00:28:21,196 Come on. 476 00:28:21,397 --> 00:28:23,347 Gimme a break, huh? 477 00:28:23,548 --> 00:28:24,388 -Please? 478 00:28:46,392 --> 00:28:47,382 -All right. 479 00:28:47,583 --> 00:28:49,373 Look, you hide this. 480 00:28:49,574 --> 00:28:50,194 Hide? 481 00:28:50,395 --> 00:28:50,545 -Hide. 482 00:28:50,745 --> 00:28:51,545 -Hide, exactly. 483 00:29:03,453 --> 00:29:05,533 -Hide. 484 00:29:22,504 --> 00:29:24,564 IOKI (VOICEOVER): I could feed the people in my tent. 485 00:29:29,488 --> 00:29:32,368 I was a hero. 486 00:29:32,570 --> 00:29:38,480 But all I could think about was my mom and dad and about 487 00:29:38,684 --> 00:29:41,284 Thai Kieu. 488 00:29:41,486 --> 00:29:41,576 -Harry? 489 00:29:41,776 --> 00:29:43,476 Are you OK? 490 00:29:46,489 --> 00:29:49,389 -Yeah, I'm OK. 491 00:29:49,591 --> 00:29:52,601 I just thought that I had put all of this out of my mind, 492 00:29:52,803 --> 00:29:54,263 you know? 493 00:29:54,464 --> 00:29:58,254 I put Thai Kieu out of my mind. 494 00:29:58,456 --> 00:30:00,326 -You feel guilty, huh? 495 00:30:00,527 --> 00:30:02,607 -Yeah, whenever I think about him. 496 00:30:02,809 --> 00:30:04,349 -Harry, he made a choice. 497 00:30:04,550 --> 00:30:05,640 -But if it wasn't for me, Jude-- 498 00:30:06,421 --> 00:30:07,611 -If it wasn't for you, Harry, he'd still be in Vietnam. 499 00:30:07,812 --> 00:30:10,542 Now, you know what went on there after the Cong took over. 500 00:30:10,744 --> 00:30:13,304 What kind of life do you think he would have had? 501 00:30:13,505 --> 00:30:15,465 -At least he would've been alive to live it, OK? 502 00:30:25,503 --> 00:30:26,533 Look, I'm sorry. 503 00:30:26,733 --> 00:30:30,363 So, um, I didn't even ask about you, right? 504 00:30:30,566 --> 00:30:31,626 How was your trip? 505 00:30:31,827 --> 00:30:33,447 -Oh, great trip. 506 00:30:33,648 --> 00:30:34,298 Great. 507 00:30:34,498 --> 00:30:35,598 Uh, there's no snow, but there's plenty of rain. 508 00:30:35,799 --> 00:30:37,369 My parents are fighting, I think I've got caught a cold, 509 00:30:37,570 --> 00:30:38,620 and my best friend's getting divorced 510 00:30:38,821 --> 00:30:40,321 after only two years of marriage. 511 00:30:40,522 --> 00:30:42,452 But other than that, it's been a blast. 512 00:30:45,525 --> 00:30:47,315 -Jude? 513 00:30:47,516 --> 00:30:48,436 -Yeah? 514 00:30:48,637 --> 00:30:50,487 -Thanks for calling. 515 00:30:57,502 --> 00:30:59,292 [knock on door] 516 00:30:59,493 --> 00:31:01,573 -Come in. 517 00:31:04,466 --> 00:31:07,296 -Can we talk? 518 00:31:07,498 --> 00:31:08,388 -Sure. 519 00:31:08,589 --> 00:31:09,609 Close that door. 520 00:31:15,673 --> 00:31:17,603 -It's about Harry. 521 00:31:17,805 --> 00:31:19,315 -What about him? 522 00:31:19,516 --> 00:31:21,556 -He's pretty freaked out about this thing. 523 00:31:21,757 --> 00:31:23,337 -Yeah, I know. 524 00:31:23,538 --> 00:31:24,678 -Well, what are you gonna do about it? 525 00:31:27,611 --> 00:31:31,371 -Well, what do you think I should do, Hanson? 526 00:31:31,573 --> 00:31:35,473 -I think you oughta show him a little support. 527 00:31:35,676 --> 00:31:38,326 -After he lied to me? 528 00:31:38,527 --> 00:31:39,487 -He didn't lie to you. 529 00:31:39,688 --> 00:31:40,648 -You're right. 530 00:31:40,849 --> 00:31:44,409 He lied to all of us. 531 00:31:44,611 --> 00:31:45,691 -You know what I mean. 532 00:31:45,892 --> 00:31:47,602 I think there's more to it. 533 00:31:47,803 --> 00:31:49,343 -Meaning? 534 00:31:49,544 --> 00:31:50,654 -Meaning-- I don't know. 535 00:31:50,855 --> 00:31:53,585 Meaning, uh, there's something else going on here. 536 00:31:53,787 --> 00:31:54,567 I don't know. 537 00:31:54,767 --> 00:31:56,507 Something went on over there. 538 00:31:56,708 --> 00:31:58,388 -Bingo. 539 00:31:58,590 --> 00:32:01,440 A war went on over there. 540 00:32:01,641 --> 00:32:02,641 -Harry was not the enemy. 541 00:32:02,842 --> 00:32:04,432 -Oh, no? 542 00:32:04,633 --> 00:32:06,403 And what do you know about it, Hanson? 543 00:32:06,604 --> 00:32:08,334 I figure you were about four years old 544 00:32:08,536 --> 00:32:09,586 when I was shipped over there. 545 00:32:09,786 --> 00:32:11,666 -I know that we were fighting the Viet Cong and the North 546 00:32:11,868 --> 00:32:12,418 Vietnamese. 547 00:32:12,618 --> 00:32:13,708 -We were fighting everybody! 548 00:32:17,531 --> 00:32:19,511 The only people on our side were us. 549 00:32:19,712 --> 00:32:20,342 -That's bull. 550 00:32:20,543 --> 00:32:22,683 -Let me tell you something, Hanson. 551 00:32:22,884 --> 00:32:25,374 Everybody's got a story about the war. 552 00:32:25,576 --> 00:32:29,636 Mine's about a buddy that lived through two tours, 22 months. 553 00:32:33,531 --> 00:32:37,411 Sargent Reggie Peterson from Roanoke, Virginia. 554 00:32:37,613 --> 00:32:40,513 Reggie saved my butt a couple times. 555 00:32:40,715 --> 00:32:44,335 We're coming out of a cafe one day in Saigon. 556 00:32:44,538 --> 00:32:46,408 This is toward the end of the war. 557 00:32:46,609 --> 00:32:49,569 Reggie goes across the street to get the Jeep while I go over 558 00:32:49,771 --> 00:32:51,651 to a stand to get cigarettes. 559 00:32:51,852 --> 00:32:54,682 Next thing I hear is the Jeep exploding. 560 00:32:57,726 --> 00:33:02,546 A 14-year-old kid is running down the street. 561 00:33:02,749 --> 00:33:06,669 He'd rolled a grenade under the Jeep. 562 00:33:06,871 --> 00:33:08,651 I chased him. 563 00:33:08,852 --> 00:33:12,462 I couldn't find him. 564 00:33:12,665 --> 00:33:16,645 -That has nothing to do with H.T. Ioki or who he is now. 565 00:33:19,649 --> 00:33:20,749 I don't care if he changed his name. 566 00:33:20,950 --> 00:33:23,470 I don't care if he lied to the world! 567 00:33:23,672 --> 00:33:24,712 He did it for a good reason. 568 00:33:29,765 --> 00:33:32,585 Do you know how many Vietnamese native officers 569 00:33:32,787 --> 00:33:34,747 we have in this department? 570 00:33:34,948 --> 00:33:36,748 -How many? 571 00:33:36,950 --> 00:33:41,620 -One now. 572 00:33:58,693 --> 00:34:02,553 IOKI (VOICEOVER): I went from Guam to Fort Chaffee, Arkansas. 573 00:34:02,755 --> 00:34:05,495 From there, I was sponsored out by a Methodist church 574 00:34:05,697 --> 00:34:06,727 in St. Louis, Missouri. 575 00:34:06,928 --> 00:34:08,668 It didn't take long for me to get sponsored, 576 00:34:08,869 --> 00:34:11,439 because I had no mother and father. 577 00:34:11,641 --> 00:34:13,721 I went to live with a woman named Bessie Mason. 578 00:34:23,698 --> 00:34:27,468 Mrs. Mason had a big old house, and all her children 579 00:34:27,671 --> 00:34:29,791 were grown up and had children of their own. 580 00:34:35,585 --> 00:34:37,645 At first, I called her Mrs. Mason. 581 00:34:37,847 --> 00:34:40,457 Then she became Grandma Bessie. 582 00:34:40,659 --> 00:34:42,719 -How are you ever gonna learn English watching 583 00:34:42,920 --> 00:34:45,660 policemen shoot at each other? 584 00:34:45,862 --> 00:34:47,622 -I like this-- 585 00:34:47,823 --> 00:34:48,793 -Program. 586 00:34:48,994 --> 00:34:50,474 -Program. 587 00:34:50,675 --> 00:34:52,745 -You're gonna like this one better. 588 00:35:01,681 --> 00:35:03,641 IOKI (VOICEOVER): Now, I must've been the only 589 00:35:03,843 --> 00:35:08,423 14-year-old in the world who had to watch "Sesame Street." 590 00:35:08,626 --> 00:35:11,406 I was the first Vietnamese person in St. Louis. 591 00:35:11,607 --> 00:35:12,767 I went to high school there and did 592 00:35:12,968 --> 00:35:14,668 pretty good once I learned English. 593 00:35:14,869 --> 00:35:15,699 BERT (ON TV): 10 Q. 594 00:35:15,900 --> 00:35:17,610 ERNIE (ON TV): I couldn't hear you, Bert. 595 00:35:17,811 --> 00:35:19,421 BERT (ON TV): 10 Q, 10 Q, 10 Q! 596 00:35:19,622 --> 00:35:20,822 ERNIE (ON TV): You're welcome, you're welcome, 597 00:35:21,023 --> 00:35:23,423 you're welcome, Bert! 598 00:35:23,625 --> 00:35:25,755 IOKI (VOICEOVER): I had started thinking about my future. 599 00:35:25,956 --> 00:35:28,796 And right then and there, I knew what 600 00:35:28,998 --> 00:35:31,558 I wanted to do for a living. 601 00:35:31,760 --> 00:35:34,490 After graduation, I came here. 602 00:35:34,692 --> 00:35:36,632 I had taken a trip to San Francisco 603 00:35:36,833 --> 00:35:40,573 and found a new name, which you know all about. 604 00:35:40,775 --> 00:35:42,825 I didn't think a Vietnamese refugee would 605 00:35:43,027 --> 00:35:47,457 have a very good chance of getting into the department. 606 00:35:47,659 --> 00:35:49,729 Anyway, I was accepted as H.T. Ioki 607 00:35:49,931 --> 00:35:52,531 and went through the academy. 608 00:35:52,733 --> 00:35:54,803 [helicopters and bombs] 609 00:35:55,004 --> 00:35:58,514 MAN SINGING: I wanna be an airborne ranger! 610 00:35:58,716 --> 00:36:00,786 MEN SINGING: I wanna be an airborne ranger! 611 00:36:00,988 --> 00:36:03,768 MAN SINGING: I wanna live the life of danger! 612 00:36:03,969 --> 00:36:07,669 MEN SINGING: I wanna live the life of danger! 613 00:36:17,648 --> 00:36:19,788 -Thai! 614 00:36:33,728 --> 00:36:39,498 -I finished in the top 5% of my class. 615 00:36:39,701 --> 00:36:42,531 I was then assigned to the Jump Street program 616 00:36:42,733 --> 00:36:43,763 under Captain Jenko. 617 00:36:46,836 --> 00:36:47,786 -Thank you, Officer. 618 00:36:56,672 --> 00:36:59,702 What Officer Ioki has left out of the story 619 00:36:59,904 --> 00:37:02,844 is the next four years of exemplary work 620 00:37:03,046 --> 00:37:06,796 in the line of duty, a near perfect jacket, 621 00:37:06,998 --> 00:37:09,558 and three commendations. 622 00:37:09,760 --> 00:37:11,740 And he's part of a unique undercover program. 623 00:37:15,863 --> 00:37:17,863 Moral issues of the war in Vietnam 624 00:37:18,065 --> 00:37:21,915 aside, the people of Vinh Van Tran's country 625 00:37:22,688 --> 00:37:23,788 have suffered plenty. 626 00:37:29,882 --> 00:37:36,522 Yes, he lied on his application. 627 00:37:36,726 --> 00:37:40,546 Yes, that is cause for dismissal. 628 00:37:40,749 --> 00:37:43,539 But let's face the truth, gentlemen. 629 00:37:43,740 --> 00:37:45,870 This police department has two discrimination suits 630 00:37:46,072 --> 00:37:47,912 pending right at this moment. 631 00:37:48,113 --> 00:37:51,903 We don't have an exemplary record in that area. 632 00:37:52,105 --> 00:37:58,705 H.T. Ioki had no real criminal intent. 633 00:37:58,910 --> 00:38:01,870 Fundamental in how we determine what is a crime, 634 00:38:02,072 --> 00:38:06,622 he had no intent to harm, but rather 635 00:38:06,824 --> 00:38:07,904 an intent to serve the public. 636 00:38:10,937 --> 00:38:12,897 I'd like to call Captain Adam Fuller. 637 00:38:23,815 --> 00:38:25,775 Captain, do you have a statement you 638 00:38:25,976 --> 00:38:27,876 wish to make to the review board? 639 00:38:28,077 --> 00:38:28,847 -Yes, I do. 640 00:38:37,853 --> 00:38:42,733 When an officer thinks he's done right 641 00:38:42,937 --> 00:38:45,807 and then suffers the full force of government coming down 642 00:38:46,008 --> 00:38:47,818 on him, it's a pretty terrifying thing. 643 00:38:50,961 --> 00:38:53,611 I understand what he's going though 644 00:38:53,813 --> 00:38:54,893 and have sympathy for him. 645 00:39:02,919 --> 00:39:07,619 H.T. Ioki is a very good police officer. 646 00:39:07,822 --> 00:39:10,622 He has my full recommendation and support, 647 00:39:10,824 --> 00:39:13,854 and I implore you to allow him to stay in this department. 648 00:39:27,794 --> 00:39:29,794 You recognize this, Harry? 649 00:39:29,995 --> 00:39:32,855 -Yeah, this is one of my name change applications. 650 00:39:33,057 --> 00:39:34,567 Where did you find it? 651 00:39:34,768 --> 00:39:36,818 -It was in Captain Jenko's old file cabinet. 652 00:39:37,020 --> 00:39:37,970 Found it last night. 653 00:39:38,170 --> 00:39:39,660 -No kidding. 654 00:39:39,861 --> 00:39:42,871 -Apparently, he stamped it and filed it away before he died. 655 00:39:43,073 --> 00:39:43,613 -OK. 656 00:39:43,814 --> 00:39:45,004 So, uh, what does this mean? 657 00:39:45,775 --> 00:39:46,985 -Well, it means we have one more piece 658 00:39:47,186 --> 00:39:49,606 of evidence for the review board. 659 00:39:49,807 --> 00:39:51,917 -This just might pull your head right off the chopping block. 660 00:39:52,119 --> 00:39:52,839 -Really? 661 00:39:53,039 --> 00:39:53,679 -Really. 662 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 It demonstrates the officer's willingness 663 00:39:55,201 --> 00:39:57,691 to correct the original application. 664 00:39:57,892 --> 00:39:58,902 I'm gonna submit it right now. 665 00:39:59,103 --> 00:40:00,873 They're not due for a decision until tomorrow. 666 00:40:01,074 --> 00:40:02,964 -That's, uh, that's great. 667 00:40:03,166 --> 00:40:03,686 -Ioke! 668 00:40:03,886 --> 00:40:05,946 You're as good as back! 669 00:40:06,147 --> 00:40:08,737 Gimme the $10 you owe me! 670 00:40:08,939 --> 00:40:11,909 -Well, guys, happy ho, ho, ho. 671 00:40:14,873 --> 00:40:14,963 -Iokage. 672 00:40:15,163 --> 00:40:15,863 -Thanks, guys. 673 00:40:16,063 --> 00:40:17,963 -Congratulations, Harry. 674 00:40:18,165 --> 00:40:19,715 -Thanks, Captain. 675 00:40:19,916 --> 00:40:22,696 -Um, you guys want to give us a minute here? 676 00:40:22,898 --> 00:40:25,028 -Sure. 677 00:40:26,009 --> 00:40:29,969 -Look, uh, Harry, I just wanted to tell you that, 678 00:40:30,172 --> 00:40:33,892 um, well, I would've done exactly the same thing 679 00:40:34,094 --> 00:40:37,624 you did if the circumstances were reversed. 680 00:40:37,827 --> 00:40:38,877 -I appreciate that. 681 00:40:41,899 --> 00:40:44,699 -I was somewhere I didn't want to be, 682 00:40:44,901 --> 00:40:47,011 and I had no control over it. 683 00:40:47,212 --> 00:40:51,042 -I was forced to go somewhere I didn't wanna go. 684 00:40:51,815 --> 00:40:52,965 I guess I had no control over it either. 685 00:40:55,938 --> 00:40:57,838 -At least I had somewhere to go back to. 686 00:41:03,052 --> 00:41:07,722 -I guess, um, we're just a couple of victims, huh? 687 00:41:07,925 --> 00:41:08,915 -Yeah, I guess so. 688 00:41:17,981 --> 00:41:20,711 Don't you guys have some work to do? 689 00:41:20,913 --> 00:41:21,693 -Hey, relax, Captain! 690 00:41:21,894 --> 00:41:22,644 It's Christmas. 691 00:41:22,844 --> 00:41:23,724 All the kids are out of school. 692 00:41:23,925 --> 00:41:24,995 Whatever crimes they're committing, 693 00:41:25,196 --> 00:41:26,846 they're committing in Florida. 694 00:41:34,892 --> 00:41:34,982 -Yes! 695 00:41:35,182 --> 00:41:35,882 Yes! 696 00:41:36,082 --> 00:41:37,702 Yes! 697 00:41:37,903 --> 00:41:39,693 No, turn in your uniform. 698 00:41:39,895 --> 00:41:40,975 [knock on door] 699 00:41:41,175 --> 00:41:42,875 Yeah, come in. 700 00:41:45,898 --> 00:41:47,058 -You got a minute, Coach? 701 00:41:47,259 --> 00:41:47,969 -Sure. 702 00:41:50,851 --> 00:41:52,991 -Now, I'm not one to be cynical, Captain, but, 703 00:41:53,193 --> 00:41:55,953 uh, a Christmas miracle? 704 00:41:59,877 --> 00:42:00,957 -Well, uh, yeah. 705 00:42:01,158 --> 00:42:06,848 Uh, these things happen this time of year. 706 00:42:07,051 --> 00:42:09,011 -A two-year-old piece of paper from the bottom 707 00:42:09,213 --> 00:42:13,963 of Ioki's drawer winds up in Jenko's old file cabinet? 708 00:42:14,166 --> 00:42:16,836 -Why not? 709 00:42:17,037 --> 00:42:20,797 -Because Jenko never filed a thing in his life. 710 00:42:21,000 --> 00:42:23,870 -Well, maybe he's filing things now. 711 00:42:37,100 --> 00:42:39,080 MRS. HANSON: Sal, you work at the chapel? 712 00:42:39,281 --> 00:42:40,781 -Uh, yes, ma'am. 713 00:42:40,982 --> 00:42:42,022 -Oh, you're the-- 714 00:42:42,223 --> 00:42:43,973 -I'm the maintenance engineer. 715 00:42:44,174 --> 00:42:44,844 -Sorry. 716 00:42:45,044 --> 00:42:47,974 -Sal's licensed to work at a nuclear power plant. 717 00:42:48,176 --> 00:42:48,736 -Uh, yeah. 718 00:42:48,937 --> 00:42:50,987 I'm just waiting for an opening. 719 00:42:51,188 --> 00:42:53,038 [kids laughing] 720 00:42:53,239 --> 00:42:54,109 [crash] 721 00:42:54,310 --> 00:42:57,010 -I'll get it this time. 722 00:42:57,212 --> 00:42:59,792 -I'll go with you. 723 00:42:59,994 --> 00:43:02,114 -I remember when Tommy was that age. 724 00:43:02,315 --> 00:43:04,735 I must've gone through three sets of dishes 725 00:43:04,937 --> 00:43:06,087 before we went plastic. 726 00:43:06,287 --> 00:43:09,727 -My kids can shatter plastic. 727 00:43:09,930 --> 00:43:12,010 HANSON: All right, that's enough. 728 00:43:12,211 --> 00:43:13,831 Knock it off! 729 00:43:14,032 --> 00:43:15,922 -Oh, very effective. 730 00:43:27,991 --> 00:43:28,981 -Watch this! 731 00:43:29,181 --> 00:43:30,121 [honk] 732 00:43:43,110 --> 00:43:45,900 [honk] 733 00:43:46,102 --> 00:43:49,082 -That's quite a little circus you got there, Sal. 734 00:43:49,284 --> 00:43:51,924 -I just love getting out of the house. 735 00:43:52,125 --> 00:43:52,965 -So do I. 736 00:43:53,166 --> 00:43:53,876 [clink] 737 00:43:54,077 --> 00:43:55,087 -I'd like to make a toast. 738 00:44:01,061 --> 00:44:04,091 I just think that's it's great that, um, we're 739 00:44:04,293 --> 00:44:06,933 all here together to share the holidays. 740 00:44:07,135 --> 00:44:10,965 And, um, I'd like to make a toast to the family. 741 00:44:11,167 --> 00:44:13,767 -To all of us, however we got here. 742 00:44:13,969 --> 00:44:16,079 -To Thai Kieu, who never did get here. 743 00:44:19,962 --> 00:44:24,052 -To Reggie Peterson of Roanoke, Virginia. 744 00:44:24,255 --> 00:44:28,835 -And to everyone else we left over there. 745 00:44:29,035 --> 00:44:31,055 [MUSIC - "ANGELS WE HAVE HEARD ON HIGH"] 746 00:44:31,105 --> 00:44:35,655 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.