Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,260 --> 00:01:03,297
Five, four, three...
2
00:01:03,364 --> 00:01:05,833
my ticket outta here.
3
00:01:13,174 --> 00:01:14,475
Hmm?
4
00:01:18,346 --> 00:01:19,880
Did you see that?
5
00:01:21,315 --> 00:01:25,586
Oh, yeah, no one here understands anything.
6
00:01:34,995 --> 00:01:37,265
Sorry, didn't quite catch that.
7
00:01:37,331 --> 00:01:39,233
You'll have to chirp a little slower.
8
00:01:40,601 --> 00:01:42,503
Easy, fellas. It's called humor.
9
00:01:42,570 --> 00:01:45,606
It takes the edge off of the hard labor.
10
00:01:46,307 --> 00:01:47,775
Drednok!
11
00:01:47,841 --> 00:01:50,211
What's the top bot doing down here?
12
00:01:50,278 --> 00:01:52,780
You look... tense.
13
00:01:52,846 --> 00:01:56,284
Have you seen Fugitive Zero?
14
00:01:56,350 --> 00:01:58,219
Well, I can see how you lost him.
15
00:01:58,286 --> 00:02:00,087
He barely fits in your hand.
16
00:02:00,154 --> 00:02:02,556
But I'll make sure to keep an eye out.
17
00:02:02,623 --> 00:02:05,659
Uh, you may wanna ask that thing.
18
00:02:05,726 --> 00:02:08,196
He looks like he has a big mouth.
19
00:02:08,262 --> 00:02:11,899
If that even is a mouth.
20
00:02:11,965 --> 00:02:13,201
Hey-oh-oh! Woah!
21
00:02:13,267 --> 00:02:17,471
Prisoner Dal R'El, what species are you?
22
00:02:17,538 --> 00:02:20,408
Wow, getting personal. Borderline inappropriate.
23
00:02:20,474 --> 00:02:23,544
Okay. Let's do this. Honestly, who knows?
24
00:02:24,412 --> 00:02:25,646
If you can enlighten me,
25
00:02:25,713 --> 00:02:27,315
it'd sure be a weight off of my shoulders.
26
00:02:27,381 --> 00:02:30,318
I'd ask my co-workers, but you banned translators
27
00:02:30,384 --> 00:02:31,585
to keep us from talking, so--
28
00:02:31,652 --> 00:02:33,020
He's seen Zero.
29
00:02:33,086 --> 00:02:35,289
Hey--hey now, easy with that thing.
30
00:02:46,500 --> 00:02:48,269
Fugitive Zero is here.
31
00:02:59,280 --> 00:03:03,384
Which way is up? Up! Up! Up!
32
00:03:04,985 --> 00:03:06,854
Ugh.
33
00:03:06,920 --> 00:03:10,023
Whoa! Not this way, okay.
34
00:03:17,531 --> 00:03:18,799
Ah!
35
00:03:18,866 --> 00:03:22,903
Oh, no...
36
00:03:22,970 --> 00:03:27,275
Seems that you've spilled your goop.
37
00:03:31,479 --> 00:03:33,080
Mind your own business!
38
00:03:33,146 --> 00:03:35,416
Nothing to see here!
39
00:03:35,483 --> 00:03:38,519
Ahh-ah-ah!
40
00:03:48,262 --> 00:03:51,999
Ha, ha, ha, ha! Remember this day, Watchers,
41
00:03:52,065 --> 00:03:55,503
when you watched the wily Dal R'El
42
00:03:55,569 --> 00:03:58,472
fool you all and escape!
43
00:03:58,539 --> 00:04:01,141
Oh, n-n-n-n-no!
44
00:04:15,022 --> 00:04:17,090
What's that? I can borrow it?
45
00:04:17,157 --> 00:04:19,960
Thanks! I'll be sure to return it!
46
00:04:23,263 --> 00:04:25,466
Get out of the way!
47
00:04:27,134 --> 00:04:29,236
Whoa! Ah!
48
00:04:29,303 --> 00:04:32,940
Okay, what's the plan?
49
00:04:39,146 --> 00:04:41,649
Okay, Dal. Let's find a way outta here.
50
00:04:43,884 --> 00:04:46,153
Rubble Crusher Outlet?
51
00:04:46,219 --> 00:04:50,624
It probably sounds worse than it is.
52
00:04:50,691 --> 00:04:53,861
Ah! Ah! It's worse! It's so much worse!
53
00:04:56,597 --> 00:04:58,165
No, no, no.
54
00:05:02,803 --> 00:05:05,906
No, no, no. No, no, no, no, no!
55
00:05:19,953 --> 00:05:23,924
Come on. Come on. Come on.
56
00:05:23,991 --> 00:05:27,260
No one.
57
00:05:27,327 --> 00:05:29,229
No one shall escape.
58
00:05:41,041 --> 00:05:43,176
You can make it. You got this.
59
00:05:43,243 --> 00:05:44,678
Just a little further.
60
00:05:47,715 --> 00:05:49,850
Come on, Dal!
61
00:05:52,953 --> 00:05:55,523
Please. Please.
62
00:05:58,426 --> 00:05:59,660
Ah. No. No!
63
00:06:46,339 --> 00:06:49,409
The Kazon apologizes for his delay.
64
00:06:49,477 --> 00:06:52,312
His excuse is that he's already given us every criminal
65
00:06:52,379 --> 00:06:54,715
and orphan this side of the Delta.
66
00:06:54,782 --> 00:06:56,283
But to continue this relationship,
67
00:06:56,349 --> 00:06:59,352
he offers this one for half price.
68
00:07:03,757 --> 00:07:05,759
I agree to these amends.
69
00:07:32,119 --> 00:07:35,188
I told him if he ever brought us one so young again,
70
00:07:35,255 --> 00:07:37,891
it would be him working the mines.
71
00:07:49,302 --> 00:07:52,239
You may be fluent in many tongues, Young Progeny,
72
00:07:52,305 --> 00:07:57,310
but only I am to speak for Our Diviner's dealings.
73
00:07:57,377 --> 00:07:59,446
Do not overstep your boundaries.
74
00:07:59,513 --> 00:08:02,249
I don't understand why my father makes me translate
75
00:08:02,315 --> 00:08:04,552
when you're programmed to do just the same.
76
00:08:04,618 --> 00:08:06,787
Have trust.
77
00:08:06,854 --> 00:08:10,457
Our Diviner has a plan for you.
78
00:08:17,230 --> 00:08:20,300
Ugh. A plan he never tells me.
79
00:08:57,871 --> 00:09:01,642
Progeny of Solum, you may speak in Standard.
80
00:09:01,709 --> 00:09:04,044
I know you favor this primitive tongue.
81
00:09:04,111 --> 00:09:06,513
You summoned, Our Diviner?
82
00:09:06,580 --> 00:09:09,717
Did my negotiations with the Kazon disappoint you?
83
00:09:09,783 --> 00:09:11,985
You have always cared for my Unwanted,
84
00:09:12,052 --> 00:09:15,022
but that isn't why I called for you.
85
00:09:15,088 --> 00:09:19,226
How well do you know this prisoner, Dal R'El?
86
00:09:19,292 --> 00:09:23,030
I know his species is... unknown.
87
00:09:23,096 --> 00:09:24,765
He's mildly intelligent,
88
00:09:24,832 --> 00:09:28,168
but his abilities... are few.
89
00:09:28,235 --> 00:09:30,170
He talks a lot.
90
00:09:30,237 --> 00:09:32,005
I need him to talk.
91
00:09:32,072 --> 00:09:34,174
My advisor believes he may be working
92
00:09:34,241 --> 00:09:36,810
with Fugitive Zero.
93
00:09:36,877 --> 00:09:38,779
How is his tolerance to pain?
94
00:09:38,846 --> 00:09:42,449
Forgive me, Our Diviner. That won't be necessary.
95
00:09:42,515 --> 00:09:44,985
I can get him to talk. But I need time.
96
00:09:45,052 --> 00:09:46,353
Time?
97
00:09:46,419 --> 00:09:49,522
Every moment Fugitive Zero stays at large
98
00:09:49,589 --> 00:09:54,394
gives the Unwanted hope, and hope has no purpose here.
99
00:09:54,461 --> 00:09:56,664
I should have never questioned you.
100
00:09:56,730 --> 00:10:01,434
My Progeny, we are the last of the Vau N'Akat,
101
00:10:01,501 --> 00:10:04,437
and whatever future our people hold
102
00:10:04,504 --> 00:10:07,908
will be up to you.
103
00:10:07,975 --> 00:10:09,276
Do it your way.
104
00:10:09,342 --> 00:10:11,611
But if you can't get him to talk,
105
00:10:11,679 --> 00:10:17,117
Drednok will use alternative methods.
106
00:10:17,184 --> 00:10:20,954
I will not fail you.
107
00:10:21,021 --> 00:10:27,861
That's 12-me, six-you, not that I'm counting.
108
00:10:27,928 --> 00:10:30,463
You are hiding her from the truth of our mission.
109
00:10:30,530 --> 00:10:31,965
She is not ready.
110
00:10:32,032 --> 00:10:34,902
She must not know what I'm searching for.
111
00:10:34,968 --> 00:10:36,737
I can't have the thought of the Federation
112
00:10:36,804 --> 00:10:39,572
influence her in any way.
113
00:10:39,639 --> 00:10:43,811
When the time is right, she will understand why.
114
00:10:43,877 --> 00:10:48,481
But if this boy fails to deliver, use your methods.
115
00:10:55,789 --> 00:10:57,825
You never give up hope, do you?
116
00:10:57,891 --> 00:11:00,160
Who's there? Who said that?
117
00:11:00,227 --> 00:11:02,696
Just a prisoner, like everyone else.
118
00:11:02,763 --> 00:11:04,832
You speak my language!
119
00:11:04,898 --> 00:11:08,068
What species are you? What sector are you from?
120
00:11:08,135 --> 00:11:09,569
Does it matter?
121
00:11:09,636 --> 00:11:11,872
We're all trapped here just the same.
122
00:11:11,939 --> 00:11:14,207
Not me. I'm getting outta here.
123
00:11:14,274 --> 00:11:19,012
Everyone wants to escape. But you're special.
124
00:11:19,079 --> 00:11:22,249
You're the only one who still thinks he can.
125
00:11:22,315 --> 00:11:23,817
Who are you?
126
00:11:23,884 --> 00:11:26,920
Just someone curious who needs a little hope.
127
00:11:31,624 --> 00:11:33,994
Ah. Hey! Okay! Okay!
128
00:11:34,061 --> 00:11:36,363
Easy, tripod!
129
00:11:36,429 --> 00:11:38,866
Wait.
130
00:11:38,932 --> 00:11:40,533
Who was I just talking to?
131
00:11:40,600 --> 00:11:44,738
Oh! Ow! Okay, okay, okay.
132
00:12:06,126 --> 00:12:08,829
Tell me again what it's like out there.
133
00:12:08,896 --> 00:12:10,297
Share some of those honey lychees,
134
00:12:10,363 --> 00:12:12,065
and I'll tell you stories that'll make you feel
135
00:12:12,132 --> 00:12:14,835
like you're living amongst the stars.
136
00:12:14,902 --> 00:12:16,536
Good to see you, Gwyn.
137
00:12:16,603 --> 00:12:19,672
It's nice to have someone to chat with,
138
00:12:19,739 --> 00:12:21,809
even if you are my only option.
139
00:12:28,015 --> 00:12:30,450
You tried to fly a class-D loader
140
00:12:30,517 --> 00:12:32,652
into space. Really?
141
00:12:32,719 --> 00:12:33,854
Truthfully,
142
00:12:33,921 --> 00:12:35,522
I didn't think that far ahead,
143
00:12:35,588 --> 00:12:36,924
but I would've figured it out.
144
00:12:36,990 --> 00:12:39,927
I saw my chance, so I took it.
145
00:12:39,993 --> 00:12:42,996
So it was just chance you escaped at the very moment
146
00:12:43,063 --> 00:12:46,166
Fugitive Zero sabotaged the manacle antenna?
147
00:12:46,233 --> 00:12:48,869
Whoa, now, hold up.
148
00:12:48,936 --> 00:12:50,904
Is this what this is about?
149
00:12:50,971 --> 00:12:53,373
You think I'd hitch my fate to some rebel fighter?
150
00:12:53,440 --> 00:12:56,376
I know you'd do anything to get out of here.
151
00:12:56,443 --> 00:12:59,246
'Fess up. You two are in cat boots.
152
00:13:01,114 --> 00:13:02,515
What's so funny?
153
00:13:02,582 --> 00:13:05,452
"Cat boots"? You mean "cahoots."
154
00:13:05,518 --> 00:13:08,788
I refuse to be mocked by someone of your reputation.
155
00:13:08,856 --> 00:13:12,325
And, uh, what reputation is that?
156
00:13:15,362 --> 00:13:17,030
Tell me where to find Fugitive Zero,
157
00:13:17,097 --> 00:13:19,199
and Our Diviner will set you free!
158
00:13:20,000 --> 00:13:23,570
Gwyn, Gwyn, Gwyn.
159
00:13:23,636 --> 00:13:27,975
You're a chump to think he'll let anyone off this rock,
160
00:13:28,041 --> 00:13:29,709
even you.
161
00:13:29,776 --> 00:13:32,579
At least I know what I am.
162
00:13:34,781 --> 00:13:37,750
You want Fugitive Zero? Tell you what:
163
00:13:37,817 --> 00:13:40,820
get me a ticket outta here on that Kazon ship,
164
00:13:40,888 --> 00:13:43,891
and I'll tell you everything I know about him.
165
00:13:43,957 --> 00:13:47,060
Fugitive Zero isn't a "him" or a "her."
166
00:13:47,127 --> 00:13:50,597
Medusans are non-corporeal. They don't have a body.
167
00:13:50,663 --> 00:13:53,133
A Medusan? A telepath...
168
00:13:53,200 --> 00:13:54,667
You know nothing.
169
00:13:54,734 --> 00:13:56,003
I tried to help you,
170
00:13:56,069 --> 00:13:57,905
but you can't even help yourself.
171
00:13:57,971 --> 00:14:00,773
Wait, wait, wait, I did talk to Fugitive Zero!
172
00:14:00,840 --> 00:14:02,509
- Sure you did.
- In my cell.
173
00:14:02,575 --> 00:14:05,612
Someone was in my head, asking all sorts of questions.
174
00:14:05,678 --> 00:14:09,883
I swear to you. I can find Fugitive Zero.
175
00:14:11,618 --> 00:14:12,819
You have until the end of tomorrow
176
00:14:12,886 --> 00:14:14,421
to locate the fugitive.
177
00:14:14,487 --> 00:14:16,156
If you don't,
178
00:14:16,223 --> 00:14:18,491
I can no longer protect you from Drednok.
179
00:14:18,558 --> 00:14:20,393
You know what he'll do to me.
180
00:14:20,460 --> 00:14:21,861
Then for your own sake,
181
00:14:21,929 --> 00:14:25,632
I hope you come through.
182
00:14:25,698 --> 00:14:28,835
Fugitive Zero was last seen in the Northwest Crevasse.
183
00:14:28,902 --> 00:14:30,303
I suggest you start there.
184
00:14:30,370 --> 00:14:32,139
That's deep core mining!
185
00:14:32,205 --> 00:14:34,874
How is a guy my size supposed to get down there?
186
00:14:34,942 --> 00:14:37,177
You're crafty. Figure it out.
187
00:14:48,821 --> 00:14:51,491
Great, goop guy.
188
00:14:51,558 --> 00:14:53,160
What's this?
189
00:14:53,226 --> 00:14:56,663
Oh! A little safety video.
190
00:14:56,729 --> 00:14:59,599
Oh, there's a lot of Xs down there.
191
00:15:04,804 --> 00:15:08,308
Okay, okay, I get it.
192
00:15:08,375 --> 00:15:11,344
Buddy system.
193
00:15:11,411 --> 00:15:13,546
No, no, no, no, no, no, no.
194
00:15:13,613 --> 00:15:16,583
I cannot be buddies with him!
195
00:15:16,649 --> 00:15:18,451
Lights? Huh.
196
00:15:18,518 --> 00:15:21,288
Oh, what are those things for?
197
00:15:36,803 --> 00:15:38,171
Ugh.
198
00:15:45,412 --> 00:15:47,414
Whoa!
199
00:15:47,480 --> 00:15:49,949
Hey, I know we got off on the wrong foot,
200
00:15:50,017 --> 00:15:52,019
and our feet are connected,
201
00:15:52,085 --> 00:15:54,054
but my life is kinda on the line,
202
00:15:54,121 --> 00:15:57,457
so I really need your help to find Fugitive Zero.
203
00:15:58,825 --> 00:15:59,959
Ha!
204
00:16:00,027 --> 00:16:02,329
I don't know what that means,
205
00:16:02,395 --> 00:16:07,100
but if you see anything, or hear voices in your head,
206
00:16:07,167 --> 00:16:09,636
growl at me. You understand?
207
00:16:11,104 --> 00:16:12,739
Wait a minute, where are your ears?
208
00:16:12,805 --> 00:16:14,474
Can you even hear me?
209
00:16:40,467 --> 00:16:43,370
Look! Look!
210
00:16:43,436 --> 00:16:48,175
Yes, pictures.
211
00:16:48,241 --> 00:16:50,410
If you help me, I can escape!
212
00:16:55,548 --> 00:16:57,617
I mean, we can escape.
213
00:17:01,754 --> 00:17:02,889
Oh!
214
00:17:02,955 --> 00:17:06,593
Hey, Crater Face, I wasn't done talking!
215
00:17:08,295 --> 00:17:11,564
Uh, I didn't think that was actually gonna hit you.
216
00:17:12,865 --> 00:17:18,105
Okay, he's stomping. Back off, Rocky!
217
00:17:18,171 --> 00:17:19,139
Whoa!
218
00:17:31,618 --> 00:17:35,054
Oh! Oh! X! X! X!
219
00:17:49,436 --> 00:17:52,372
You... saved my life.
220
00:17:52,439 --> 00:17:55,074
Ah!
221
00:18:02,482 --> 00:18:04,551
Whoa.
222
00:18:04,617 --> 00:18:07,220
Where are we?
223
00:18:07,287 --> 00:18:09,956
What is this?
224
00:18:10,022 --> 00:18:12,859
There's so much!
225
00:18:12,925 --> 00:18:16,463
This alone could buy our way onto that ship!
226
00:18:16,529 --> 00:18:19,899
With this much, we could buy the entire ship!
227
00:18:19,966 --> 00:18:23,002
I can see the stars now.
228
00:18:31,378 --> 00:18:34,781
Whoa.
229
00:18:53,433 --> 00:18:55,535
Oh, man.
230
00:18:57,537 --> 00:18:59,639
Would you look at this?
231
00:19:18,325 --> 00:19:20,360
How'd it get here?
232
00:19:30,603 --> 00:19:33,139
Where's the crew?
233
00:19:40,547 --> 00:19:42,915
You said it, big fella.
234
00:19:48,921 --> 00:19:50,657
Whoa.
235
00:20:45,978 --> 00:20:48,014
What did you do? What did you press?
236
00:20:48,080 --> 00:20:50,149
I didn't press anything!
237
00:20:50,216 --> 00:20:52,452
I... I...
238
00:20:52,519 --> 00:20:54,787
I understand you.
239
00:20:54,854 --> 00:20:59,091
And you're not a big fella, you're--you're a...
240
00:20:59,158 --> 00:21:00,293
What?
241
00:21:00,360 --> 00:21:03,463
Not what I thought.
242
00:21:03,530 --> 00:21:06,533
What--what's your name?
243
00:21:06,599 --> 00:21:08,535
- Dal.
- Rok-Tahk.
244
00:21:08,601 --> 00:21:09,669
Excuse me?
245
00:21:09,736 --> 00:21:13,239
My name. It's Rok-Tahk.
246
00:21:13,306 --> 00:21:15,308
Nice to meet ya, kid.
247
00:21:15,375 --> 00:21:19,178
That thing--it's some sort of translator.
248
00:21:19,245 --> 00:21:23,350
Yeah, I know. I'm big, not dumb.
249
00:21:23,416 --> 00:21:25,785
What did we find?
250
00:21:25,852 --> 00:21:28,621
From the looks of it, our ticket out of here.
251
00:21:28,688 --> 00:21:32,725
How did a ship this size get inside here?
252
00:21:32,792 --> 00:21:34,927
The more important question...
253
00:21:38,998 --> 00:21:41,601
How do we get it out?
254
00:21:47,306 --> 00:21:49,308
You're... Fugitive Zero.
255
00:21:49,376 --> 00:21:51,243
He's a... robot?
256
00:21:51,310 --> 00:21:55,348
Not a robot, nor a he or she.
257
00:21:55,415 --> 00:21:58,618
I am Medusan, an energy-based life-form.
258
00:21:58,685 --> 00:22:01,287
- Oh.
- I built this containment suit
259
00:22:01,354 --> 00:22:03,289
because if any corporeal being were to lay eyes
260
00:22:03,356 --> 00:22:04,957
on my true self,
261
00:22:05,024 --> 00:22:06,493
- you would go mad.
- Oh!
262
00:22:06,559 --> 00:22:08,728
You built that... really?
263
00:22:08,795 --> 00:22:10,963
Try to build one without any hands.
264
00:22:11,030 --> 00:22:12,164
I think I did a fine job.
265
00:22:12,231 --> 00:22:13,666
Why are you following me?
266
00:22:13,733 --> 00:22:16,603
You are a curious one, Dal R'El.
267
00:22:16,669 --> 00:22:20,139
I used to have such hope.
268
00:22:20,206 --> 00:22:21,741
But then I was captured
269
00:22:21,808 --> 00:22:23,876
like everyone else.
270
00:22:23,943 --> 00:22:26,846
I was forced to do terrible things.
271
00:22:26,913 --> 00:22:28,848
They used me as a weapon.
272
00:22:28,915 --> 00:22:30,550
But I managed to escape.
273
00:22:30,617 --> 00:22:33,953
Curiously, of all the minds I could read,
274
00:22:34,020 --> 00:22:36,589
I couldn't see the Diviner's.
275
00:22:36,656 --> 00:22:40,159
I could only sense a dark purpose.
276
00:22:40,226 --> 00:22:42,361
He was searching for something.
277
00:22:42,429 --> 00:22:45,197
He was looking for this ship.
278
00:22:45,264 --> 00:22:48,768
Do you have telepathic powers too?
279
00:22:48,835 --> 00:22:50,269
Not quite.
280
00:22:50,336 --> 00:22:53,139
But he has unwittingly found the one thing
281
00:22:53,205 --> 00:22:56,275
a way out.
282
00:22:56,342 --> 00:22:58,010
A reason for hope.
283
00:22:58,077 --> 00:22:59,812
We can save everyone!
284
00:22:59,879 --> 00:23:02,582
Don't start packing your stones yet.
285
00:23:02,649 --> 00:23:06,218
If we don't keep a lid on this, it won't save anyone.
286
00:23:06,285 --> 00:23:08,387
Can the three of us get it out of here?
287
00:23:08,455 --> 00:23:10,690
Three? A ship this size requires
288
00:23:10,757 --> 00:23:12,024
at least 20.
289
00:23:12,091 --> 00:23:15,027
Or, depending on the species, 37 appendages.
290
00:23:15,094 --> 00:23:17,964
That's way too many appendages to keep this quiet.
291
00:23:18,030 --> 00:23:20,667
How many just to get it off the ground?
292
00:23:20,733 --> 00:23:24,937
From its state of disrepair, we'd at least need an engineer.
293
00:23:25,004 --> 00:23:26,506
That's what I was thinking!
294
00:23:26,573 --> 00:23:29,909
Maybe I'm telepathic too.
295
00:23:29,976 --> 00:23:32,011
An engineer, huh?
296
00:23:36,549 --> 00:23:38,751
Oh-oh-oh-oh, great.
297
00:23:38,818 --> 00:23:41,721
Mr. Pain-In-My-Tail-Butt is back to wreck
298
00:23:41,788 --> 00:23:43,523
my loader again.
299
00:23:43,590 --> 00:23:48,094
And he's found the only thing denser than him.
300
00:23:48,160 --> 00:23:50,663
What if this Pain-In-Your-Tail-Butt told you
301
00:23:50,730 --> 00:23:52,431
there's a way off this rock?
302
00:23:52,499 --> 00:23:55,568
Oh, whoa! You understand Jankom Pog?
303
00:23:55,635 --> 00:23:58,304
Wait, Jankom Pog understands you?
304
00:23:58,370 --> 00:24:00,773
- How?
- Magic.
305
00:24:00,840 --> 00:24:02,475
- It's a translator.
- Oh.
306
00:24:02,542 --> 00:24:04,410
A magic translator.
307
00:24:04,477 --> 00:24:06,613
What if we told you we found a ship,
308
00:24:06,679 --> 00:24:09,415
but need your help getting it off the ground?
309
00:24:09,482 --> 00:24:11,918
You wanna leave?
310
00:24:11,984 --> 00:24:13,019
Ha-ha, ha-ha.
311
00:24:13,085 --> 00:24:14,854
You think it's bad down here?
312
00:24:14,921 --> 00:24:17,323
- Out there is no picnic.
- You're right.
313
00:24:17,389 --> 00:24:19,258
- Sure--
- He does argue everything.
314
00:24:19,325 --> 00:24:21,494
He's Tellarite. That's what they do.
315
00:24:21,561 --> 00:24:24,363
You're right! What were we thinking?
316
00:24:24,430 --> 00:24:27,399
- We'll stay!
- Stay? Ha!
317
00:24:27,466 --> 00:24:29,435
You wanna chop rock for the rest of your life?
318
00:24:29,502 --> 00:24:31,738
If you can get out, get out!
319
00:24:31,804 --> 00:24:33,606
It's not every day you find a free ship.
320
00:24:33,673 --> 00:24:36,876
He probably can't even fix it.
321
00:24:36,943 --> 00:24:38,711
How dare you!
322
00:24:38,778 --> 00:24:41,080
Jankom can fix everything.
323
00:24:41,147 --> 00:24:44,483
But who wants an engineer who argues all the time?
324
00:24:44,551 --> 00:24:48,387
Uh, someone who values a counter opinion
325
00:24:48,454 --> 00:24:51,090
that may very well save your life.
326
00:24:51,157 --> 00:24:52,491
Go ahead!
327
00:24:52,559 --> 00:24:54,694
Surround yourself with yes trolls.
328
00:24:54,761 --> 00:24:56,195
See how far that gets you.
329
00:24:56,262 --> 00:25:00,466
So you're saying... we should have you on our ship?
330
00:25:00,533 --> 00:25:02,802
Like it or not, you're stuck with me.
331
00:25:02,869 --> 00:25:04,704
Congratulations!
332
00:25:04,771 --> 00:25:08,074
You just got yourself an engineer.
333
00:25:09,542 --> 00:25:12,411
Now this is a piece of work.
334
00:25:12,478 --> 00:25:15,548
Can wait to take it apart and look under the hood.
335
00:25:15,615 --> 00:25:17,550
Jankom Pog, I am Zero.
336
00:25:17,617 --> 00:25:21,087
I thought you'd be more interested in the ship.
337
00:25:21,153 --> 00:25:23,222
You've seen one, you've seen 'em all.
338
00:25:23,289 --> 00:25:24,791
That is an impossibility.
339
00:25:24,857 --> 00:25:26,926
There are millions of ships in the galaxy.
340
00:25:26,993 --> 00:25:30,029
Hey, don't hurt it.
341
00:25:30,096 --> 00:25:31,463
Don't worry, Brik-brain.
342
00:25:31,530 --> 00:25:33,933
It's percussive maintenance. Sorta my thing.
343
00:25:34,000 --> 00:25:37,403
- Can you get it up and flying?
- Of course!
344
00:25:37,469 --> 00:25:39,405
- In one week.
- And by week,
345
00:25:39,471 --> 00:25:41,407
you mean end of day?
346
00:25:41,473 --> 00:25:43,175
Yeah, sure.
347
00:25:43,242 --> 00:25:44,476
In your dreams.
348
00:25:44,543 --> 00:25:46,579
End of day? Why the hurry?
349
00:25:46,646 --> 00:25:49,548
Dal already made a deal with the Diviner's daughter.
350
00:25:49,616 --> 00:25:52,652
If he doesn't turn me in, he will suffer greatly.
351
00:25:52,719 --> 00:25:54,320
I forgot.
352
00:25:54,386 --> 00:25:55,655
You read minds.
353
00:25:55,722 --> 00:25:57,156
Why would you lie to us?
354
00:25:57,223 --> 00:25:58,725
How could I lie
355
00:25:58,791 --> 00:26:00,627
when we didn't even speak the same language
356
00:26:00,693 --> 00:26:03,696
- until I found the ship?
- You mean we found the ship.
357
00:26:03,763 --> 00:26:06,098
Tail-Butt is definitely turning us in.
358
00:26:08,367 --> 00:26:10,136
Hm.
359
00:26:10,202 --> 00:26:11,337
Mm.
360
00:26:11,403 --> 00:26:13,640
I know it sounds like nonsense.
361
00:26:13,706 --> 00:26:18,711
But every language is a window into a new culture.
362
00:26:18,778 --> 00:26:20,579
It's hard to believe how many are out there.
363
00:26:24,016 --> 00:26:27,286
You really need to work on your entrance.
364
00:26:27,353 --> 00:26:28,821
Your favorite prisoner...
365
00:26:28,888 --> 00:26:30,422
Are you aware of his whereabouts?
366
00:26:30,489 --> 00:26:31,991
Of course.
367
00:26:32,058 --> 00:26:35,194
He's looking for Zero in the Northwest Crevasse.
368
00:26:35,261 --> 00:26:37,129
And why isn't he there?
369
00:26:41,968 --> 00:26:45,571
Looking good, Jankom. Seeing progress.
370
00:26:45,638 --> 00:26:47,640
And just how are you helping?
371
00:26:47,707 --> 00:26:49,341
Uh, motivation.
372
00:26:49,408 --> 00:26:51,443
Keeping morale high.
373
00:26:51,510 --> 00:26:53,379
Guys, guys!
374
00:26:53,445 --> 00:26:55,047
I found someone else to come with us!
375
00:26:55,114 --> 00:26:56,548
Whoa, Rok.
376
00:26:56,615 --> 00:27:01,287
I thought we made it clear this was a secret operation.
377
00:27:02,488 --> 00:27:04,724
You invited that thing?
378
00:27:04,791 --> 00:27:06,258
What is that bag of spit?
379
00:27:06,325 --> 00:27:07,559
He isn't a "that."
380
00:27:07,626 --> 00:27:09,195
I named him Murf.
381
00:27:09,261 --> 00:27:11,731
I can't wait to hear what he has to say.
382
00:27:11,798 --> 00:27:14,300
He's such a chatterbox. Aren't ya, Murf?
383
00:27:14,366 --> 00:27:16,268
Mm-hmm.
384
00:27:18,705 --> 00:27:21,240
He's probably too smart
385
00:27:21,307 --> 00:27:23,442
for our translators.
386
00:27:23,509 --> 00:27:24,811
Ah!
387
00:27:24,877 --> 00:27:27,213
Ah! Oh, no, no, no, no! No, back, back, back!
388
00:27:27,279 --> 00:27:29,515
No, no, no, no, no! Get away from there.
389
00:27:30,750 --> 00:27:32,018
Oh!
390
00:27:32,084 --> 00:27:34,854
At least our secret's safe with him.
391
00:27:34,921 --> 00:27:36,455
Quiet!
392
00:27:38,891 --> 00:27:40,760
Watchers are coming this way.
393
00:27:40,827 --> 00:27:41,994
They're tracking our monitors.
394
00:27:42,061 --> 00:27:44,931
W--what'll happen if they catch us?
395
00:27:44,997 --> 00:27:48,868
You're a survivor. Help us survive.
396
00:27:48,935 --> 00:27:51,503
Jankom, get this ship ready by end of day.
397
00:27:51,570 --> 00:27:53,439
And Rok, you're with me.
398
00:27:55,374 --> 00:27:56,809
Conceal the entrance.
399
00:27:56,876 --> 00:27:58,277
I'll keep 'em busy.
400
00:28:03,115 --> 00:28:06,652
Oh, Gwyn.
401
00:28:06,719 --> 00:28:08,755
What do I owe the pleasure?
402
00:28:08,821 --> 00:28:11,223
From the looks of it, you found enough chimerium
403
00:28:11,290 --> 00:28:13,726
to buy your way onto that Kazon ship.
404
00:28:13,793 --> 00:28:15,561
Gwyn, I was gonna tell you.
405
00:28:15,627 --> 00:28:17,997
I was just getting somewhere on this Zero guy,
406
00:28:18,064 --> 00:28:19,565
but then we came across this.
407
00:28:19,631 --> 00:28:20,800
Honest.
408
00:28:20,867 --> 00:28:23,135
Dal, if you're hiding something...
409
00:28:23,202 --> 00:28:24,170
tell me.
410
00:28:30,342 --> 00:28:32,678
I wish I knew what to say.
411
00:28:32,745 --> 00:28:34,413
You've tried your way.
412
00:28:35,514 --> 00:28:37,649
Now I'll try mine.
413
00:28:37,716 --> 00:28:39,952
Escort this prisoner to work the outer rim.
414
00:28:40,019 --> 00:28:41,754
You're putting me on the surface?
415
00:28:41,821 --> 00:28:43,089
No one comes back from there!
416
00:28:43,155 --> 00:28:45,024
He's our best chance to find Zero.
417
00:28:45,091 --> 00:28:49,361
- If my father knew--
- Your father gave the order.
418
00:28:57,069 --> 00:28:58,771
They sent Dal to the outer rim!
419
00:28:58,838 --> 00:28:59,839
What?
420
00:28:59,906 --> 00:29:01,240
Dal may not survive,
421
00:29:01,307 --> 00:29:03,910
so we have to at least consider an alternative.
422
00:29:03,976 --> 00:29:05,244
But we can hope
423
00:29:05,311 --> 00:29:11,083
for as long as we can.
424
00:29:19,658 --> 00:29:21,227
It wasn't supposed
425
00:29:21,293 --> 00:29:23,495
to end this way.
426
00:29:23,562 --> 00:29:26,032
So this is goodbye,
427
00:29:26,098 --> 00:29:27,299
huh, Gwyn?
428
00:29:27,366 --> 00:29:29,101
You know,
429
00:29:29,168 --> 00:29:32,304
different circumstances, we could've been friends.
430
00:29:32,371 --> 00:29:34,706
Well, if it's any consolation,
431
00:29:34,773 --> 00:29:37,309
I'll never get off this planet either.
432
00:29:37,376 --> 00:29:39,478
Remember last time in detention?
433
00:29:39,545 --> 00:29:42,414
You told me about that cluster of stars.
434
00:29:42,481 --> 00:29:43,816
What were they called?
435
00:29:43,883 --> 00:29:45,751
The Window of Dreams.
436
00:29:45,818 --> 00:29:47,920
How do you describe the most beautiful thing
437
00:29:47,987 --> 00:29:50,189
you've ever seen?
438
00:29:50,256 --> 00:29:53,860
Why'd you have to get involved, Dal?
439
00:29:57,429 --> 00:29:59,999
Every time you escape, you lose.
440
00:30:00,066 --> 00:30:01,333
Gwyn? Can you hear me?
441
00:30:01,400 --> 00:30:03,102
I can--hear fine--can you--
442
00:30:07,874 --> 00:30:09,241
Oh, no.
443
00:30:18,184 --> 00:30:20,152
No!
444
00:30:22,521 --> 00:30:27,326
No, no, no, no, no, no!
445
00:30:32,965 --> 00:30:36,702
Oh!
446
00:30:41,573 --> 00:30:43,275
Are you happy now?
447
00:30:43,342 --> 00:30:45,311
Well done, Progeny.
448
00:30:45,377 --> 00:30:49,615
He'll lead us right to Fugitive Zero.
449
00:30:49,681 --> 00:30:53,085
- A little help?
- Got my hands full, sweetie.
450
00:30:53,152 --> 00:30:55,021
Who you calling "Sweetie"?
451
00:30:57,056 --> 00:31:01,027
You survived!
452
00:31:01,093 --> 00:31:03,729
Of course I survived.
453
00:31:03,795 --> 00:31:06,298
Why do you all look so surprised?
454
00:31:06,365 --> 00:31:08,935
Wait, were you gonna leave without me?
455
00:31:09,001 --> 00:31:11,237
Uh... no?
456
00:31:11,303 --> 00:31:12,671
Your chance of return was low.
457
00:31:12,738 --> 00:31:14,340
Our desire to leave remained high.
458
00:31:14,406 --> 00:31:15,507
I can be offended later.
459
00:31:15,574 --> 00:31:17,609
More important, can the ship fly?
460
00:31:17,676 --> 00:31:19,211
Of course she'll fly.
461
00:31:19,278 --> 00:31:20,512
But without shields,
462
00:31:20,579 --> 00:31:22,548
Zero will need to chart the perfect course
463
00:31:22,614 --> 00:31:23,582
out of these mines.
464
00:31:23,649 --> 00:31:27,019
Has anyone seen my hand?
465
00:31:27,086 --> 00:31:28,487
Ugh.
466
00:31:28,554 --> 00:31:30,189
I'll fix the shields.
467
00:31:30,256 --> 00:31:33,659
You find that hand.
468
00:31:33,725 --> 00:31:34,660
Ah!
469
00:31:34,726 --> 00:31:36,195
Ugh.
470
00:31:36,262 --> 00:31:38,597
These shield thingies...
471
00:31:38,664 --> 00:31:39,898
What am I looking for, Pog?
472
00:31:39,966 --> 00:31:42,668
You know, a severed line, a loose part.
473
00:31:42,734 --> 00:31:44,303
Anything out of the ordinary.
474
00:31:44,370 --> 00:31:48,007
So you did know Fugitive Zero.
475
00:31:48,074 --> 00:31:49,841
How did you find me?
476
00:31:49,908 --> 00:31:52,478
The surge on the surface. That was you.
477
00:31:52,544 --> 00:31:54,780
Mm... busted.
478
00:31:54,846 --> 00:31:57,683
I knew you were in cat boots.
479
00:31:57,749 --> 00:32:00,519
Well, I wasn't, but then I was.
480
00:32:00,586 --> 00:32:02,088
But then I wasn't again.
481
00:32:02,154 --> 00:32:04,523
What is all of this?
482
00:32:04,590 --> 00:32:06,392
Our ticket out of here.
483
00:32:06,458 --> 00:32:08,760
To a better life.
484
00:32:08,827 --> 00:32:10,296
Join us.
485
00:32:10,362 --> 00:32:13,132
You always wanted to see the stars.
486
00:32:13,199 --> 00:32:15,601
I tried to save you.
487
00:32:15,667 --> 00:32:20,639
And now we can save each other.
488
00:32:20,706 --> 00:32:22,341
Dal.
489
00:32:22,408 --> 00:32:23,775
It's too late.
490
00:32:35,187 --> 00:32:37,756
Well done, Progeny.
491
00:32:37,823 --> 00:32:41,193
He led us right to the Protostar.
492
00:32:41,260 --> 00:32:43,695
You knew this ship was here?
493
00:32:43,762 --> 00:32:46,298
What did you think your father was mining for
494
00:32:46,365 --> 00:32:48,500
all these years?
495
00:32:51,403 --> 00:32:54,340
Ah, ah!
496
00:32:54,406 --> 00:32:59,111
Dal, what're we gonna do?
497
00:32:59,178 --> 00:33:00,979
Fugitive Zero.
498
00:33:01,047 --> 00:33:04,783
Our Diviner has great plans for you.
499
00:33:06,518 --> 00:33:07,786
Search the vessel.
500
00:33:07,853 --> 00:33:11,057
Make sure there aren't any more Unwanted aboard.
501
00:33:22,668 --> 00:33:24,370
Uh...
502
00:33:24,436 --> 00:33:25,837
What is he doing with his face?
503
00:33:25,904 --> 00:33:28,006
He's telepathically sending me a message,
504
00:33:28,074 --> 00:33:30,476
but since I do not agree with his plan,
505
00:33:30,542 --> 00:33:32,711
I am ignoring him.
506
00:33:32,778 --> 00:33:35,481
He assumes his facial distortions might sway me.
507
00:33:35,547 --> 00:33:37,383
What is his plan?
508
00:33:37,449 --> 00:33:40,419
Take the Diviner's daughter hostage.
509
00:33:40,486 --> 00:33:42,221
That's a terrible idea.
510
00:33:42,288 --> 00:33:44,190
Or the best!
511
00:33:44,256 --> 00:33:45,957
Ha!
512
00:33:47,426 --> 00:33:50,229
Yo, yo, yo, yo, yo, yo.
513
00:33:51,997 --> 00:33:54,533
It appears we are fighting now.
514
00:33:54,600 --> 00:33:56,068
Hmm. Or not.
515
00:33:56,135 --> 00:33:58,036
Don't touch my friend!
516
00:34:01,039 --> 00:34:03,642
Start the ship!
517
00:34:03,709 --> 00:34:06,178
Do not let the prisoners escape.
518
00:34:06,245 --> 00:34:08,480
Ah!
519
00:34:12,484 --> 00:34:14,786
Please remain calm.
520
00:34:14,853 --> 00:34:18,590
Rahk Te'Tu vanu ve.
521
00:34:21,427 --> 00:34:24,330
She's not remaining calm!
522
00:34:24,396 --> 00:34:25,397
Ah!
523
00:34:41,012 --> 00:34:42,348
I surrender.
524
00:34:47,486 --> 00:34:49,721
Do not damage my prize.
525
00:34:49,788 --> 00:34:54,426
Cease fire, cease fire!
526
00:34:59,998 --> 00:35:01,800
Oh!
527
00:35:01,867 --> 00:35:04,270
Ah!
528
00:35:10,709 --> 00:35:14,980
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
529
00:35:21,587 --> 00:35:22,888
No.
530
00:35:22,954 --> 00:35:24,923
We're falling, not flying!
531
00:35:24,990 --> 00:35:27,025
There's a bit of a learning curve.
532
00:35:27,092 --> 00:35:29,761
Start the ship. Start the ship!
533
00:35:49,381 --> 00:35:50,782
Found the right button.
534
00:35:50,849 --> 00:35:51,917
We should probably make a note of it.
535
00:35:51,983 --> 00:35:53,285
Go, Zero!
536
00:35:53,352 --> 00:35:54,986
Yes, thank you!
537
00:35:55,053 --> 00:35:56,054
Go me!
538
00:35:56,121 --> 00:35:58,224
No, go!
539
00:35:58,290 --> 00:35:59,325
Get us outta here!
540
00:36:06,798 --> 00:36:09,167
Oh, no, not the water!
541
00:36:28,119 --> 00:36:30,522
The little red dots are still coming after us.
542
00:36:30,589 --> 00:36:32,458
Can we go any faster?
543
00:36:32,524 --> 00:36:33,859
Faster?
544
00:36:33,925 --> 00:36:35,727
I'm flattered you think I know what I'm doing.
545
00:36:35,794 --> 00:36:37,696
Do you realize what you're doing?
546
00:36:37,763 --> 00:36:39,998
Making a series of bad decisions.
547
00:36:40,065 --> 00:36:42,768
Ha-ha, ha-ha, yes. Jankom Pog is aware.
548
00:36:47,773 --> 00:36:49,775
- Hull at 82 percent.
- Zero?
549
00:36:49,841 --> 00:36:51,610
- Oopsies.
- Ugh, amateurs.
550
00:36:51,677 --> 00:36:52,911
I'm sorry I wasn't born with fingers.
551
00:36:52,978 --> 00:36:54,413
- Let me in!
- Not until
552
00:36:54,480 --> 00:36:57,115
you fix those shields!
553
00:36:57,182 --> 00:36:59,285
I'm not an engineer. That's your job!
554
00:36:59,351 --> 00:37:00,552
What is your job?
555
00:37:00,619 --> 00:37:04,022
I thought I was captain.
556
00:37:04,089 --> 00:37:07,693
Hull at 79!
557
00:37:15,867 --> 00:37:17,769
- Ah!
- Left!
558
00:37:22,941 --> 00:37:25,143
No, your other left!
559
00:37:25,210 --> 00:37:26,878
Have you ever even flown a ship before?
560
00:37:26,945 --> 00:37:28,714
No! Does it show?
561
00:37:28,780 --> 00:37:30,849
Wall, wall! Wall!
562
00:37:30,916 --> 00:37:32,884
This will either be spectacular
563
00:37:32,951 --> 00:37:35,253
or a terrible end to our adventure.
564
00:37:37,423 --> 00:37:38,657
Ah!
565
00:37:43,161 --> 00:37:47,265
- Whoa!
- Spectacular!
566
00:37:50,402 --> 00:37:52,304
Hull at--
567
00:37:52,371 --> 00:37:58,344
We know, we know! Where's Dal with those shields?
568
00:37:58,410 --> 00:37:59,811
Where are we even going?
569
00:37:59,878 --> 00:38:02,213
There! Any of those drainage corridors
570
00:38:02,280 --> 00:38:04,282
will lead us right to the surface.
571
00:38:12,057 --> 00:38:13,459
Whoa.
572
00:38:23,134 --> 00:38:28,206
I've looked forward to this moment.
573
00:38:31,309 --> 00:38:32,644
What are you doing?
574
00:38:32,711 --> 00:38:35,213
Dal needs me to turn the ship.
575
00:38:35,280 --> 00:38:37,849
Turn? We can barely go straight!
576
00:38:40,419 --> 00:38:42,821
Everyone, hold on!
577
00:38:46,358 --> 00:38:47,526
Ah!
578
00:38:53,264 --> 00:38:56,468
We're so dead.
579
00:38:56,535 --> 00:38:58,036
Come on.
580
00:38:58,103 --> 00:38:59,538
Come on!
581
00:39:19,758 --> 00:39:21,326
Tough break.
582
00:39:21,393 --> 00:39:23,429
Now bug off.
583
00:39:26,865 --> 00:39:28,299
Tail-Butt actually did it.
584
00:39:28,366 --> 00:39:30,068
We should probably let him in now.
585
00:39:32,370 --> 00:39:34,305
Oh, yeah!
586
00:39:34,372 --> 00:39:36,241
Captain on the bridge!
587
00:39:36,307 --> 00:39:37,342
Don't say it.
588
00:39:37,409 --> 00:39:38,810
I see it in your eyes.
589
00:39:38,877 --> 00:39:39,845
You're welcome.
590
00:39:39,911 --> 00:39:42,147
That's our way out!
591
00:39:58,597 --> 00:40:00,932
Do not damage my prize.
592
00:40:00,999 --> 00:40:02,934
I'm well aware.
593
00:40:11,910 --> 00:40:14,546
What--what was that?
594
00:40:25,657 --> 00:40:26,925
There goes our exit.
595
00:40:26,992 --> 00:40:28,860
We're gonna crash! Can we stop?
596
00:40:28,927 --> 00:40:31,162
Unfortunately, I haven't learned that yet.
597
00:40:31,229 --> 00:40:33,298
Great, and now we're all gonna die.
598
00:40:33,364 --> 00:40:34,432
Not yet.
599
00:40:34,500 --> 00:40:35,601
We just gotta fire the torpedoes.
600
00:40:35,667 --> 00:40:37,035
Do we have torpedoes?
601
00:40:37,102 --> 00:40:38,269
Then the "pew-pew-pew" button.
602
00:40:38,336 --> 00:40:39,605
I don't see a "pew-pew-pew" button.
603
00:40:39,671 --> 00:40:41,707
Just hit 'em all until it goes "pew pew!"
604
00:40:46,712 --> 00:40:48,947
- How good are those shields?
- Not good enough.
605
00:40:49,014 --> 00:40:53,351
Prepare for impact.
606
00:40:53,418 --> 00:40:54,553
Huh?
607
00:40:56,287 --> 00:40:59,124
Activating phasers.
608
00:41:07,298 --> 00:41:08,133
Whoo!
609
00:41:08,199 --> 00:41:11,036
We got phasers, baby!
610
00:41:40,566 --> 00:41:43,334
Hey, you always wanted to see the stars.
611
00:41:43,401 --> 00:41:44,703
Am I right?
612
00:41:58,984 --> 00:42:00,251
Hm.
613
00:42:00,318 --> 00:42:01,820
Welcome to the crew, Murf.
614
00:42:04,222 --> 00:42:07,425
Okay, let's plot a course, Zero.
615
00:42:07,492 --> 00:42:09,227
Where to?
616
00:42:09,294 --> 00:42:10,862
Um...
617
00:42:10,929 --> 00:42:13,431
yeah, whew...
618
00:42:13,498 --> 00:42:15,500
um...
619
00:42:15,567 --> 00:42:16,501
yeah.
620
00:42:16,568 --> 00:42:19,070
Man, there are a lot more stars
621
00:42:19,137 --> 00:42:20,939
- than I thought.
- Let me guess:
622
00:42:21,006 --> 00:42:22,974
you haven't thought that far ahead.
623
00:42:23,041 --> 00:42:24,475
I'll figure something out.
624
00:42:24,542 --> 00:42:26,444
Only this time...
625
00:42:26,511 --> 00:42:28,947
he has help.
626
00:42:34,119 --> 00:42:36,822
Did someone ask for help?
627
00:42:36,888 --> 00:42:38,857
I am Hologram Janeway,
628
00:42:38,924 --> 00:42:40,458
your training advisor
629
00:42:40,525 --> 00:42:42,894
for exploring the greater galaxy.
630
00:42:42,961 --> 00:42:44,596
On behalf of Starfleet,
631
00:42:44,663 --> 00:42:46,031
welcome aboard.
632
00:42:46,097 --> 00:42:48,834
How can I be of assistance?
633
00:42:48,900 --> 00:42:50,101
What is that?
634
00:42:50,168 --> 00:42:52,103
I have no idea.
635
00:43:24,836 --> 00:43:27,505
Get... me...
636
00:43:27,572 --> 00:43:29,240
my ship!
42389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.