Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:07,455 --> 00:00:08,846
(Episode 13)
3
00:00:17,365 --> 00:00:18,586
Ha-yoon!
4
00:00:19,853 --> 00:00:22,205
- Grandma! - Come here, my baby.
5
00:00:28,339 --> 00:00:30,624
I'm his real grandmother.
6
00:00:32,344 --> 00:00:33,430
You said so yourself.
7
00:00:33,713 --> 00:00:36,359
He's my grandson from my daughter.
8
00:00:36,375 --> 00:00:38,079
You said this child has nothing to do with you.
9
00:00:38,649 --> 00:00:39,744
You wretched woman!
10
00:00:40,808 --> 00:00:42,928
- You abandoned him! - Abandon?
11
00:00:43,479 --> 00:00:46,101
I didn't abandon him. I left him for you to raise him!
12
00:00:46,117 --> 00:00:47,821
You're the one who abandoned him here.
13
00:00:48,806 --> 00:00:50,949
Ha-yoon, let's go with Grandma.
14
00:00:50,974 --> 00:00:53,223
Let's go earn money.
15
00:00:55,147 --> 00:00:56,292
No, you can't!
16
00:00:56,323 --> 00:00:58,539
Don't make him work for money!
17
00:00:59,043 --> 00:01:01,082
You can't!
18
00:01:01,602 --> 00:01:04,626
Don't do that to my Ha-yoon!
19
00:01:06,804 --> 00:01:09,626
No, don't!
20
00:01:18,700 --> 00:01:20,276
That disgusting woman.
21
00:01:21,564 --> 00:01:23,349
She chases after me even in my dreams.
22
00:02:21,149 --> 00:02:24,678
Ha-yoon, I didn't know what was good for you,
23
00:02:25,621 --> 00:02:27,749
and made you a son of a single mother.
24
00:02:29,261 --> 00:02:30,806
You're so talented.
25
00:02:31,342 --> 00:02:33,069
You're supposed to spread your wings.
26
00:02:38,009 --> 00:02:39,361
New Year's bow?
27
00:02:40,689 --> 00:02:43,849
Yes, please let him do it. He can do it pretty well.
28
00:02:44,177 --> 00:02:45,768
Ha-yoon, show her.
29
00:02:48,682 --> 00:02:52,234
Come on. You practiced.
30
00:02:52,251 --> 00:02:55,913
Grandma, happy New Year. Let's do it.
31
00:03:00,033 --> 00:03:04,658
- It's fine. He must be scared of her. - Scared?
32
00:03:04,683 --> 00:03:06,985
- He's just shy. - Really?
33
00:03:07,377 --> 00:03:08,682
Ha-yoon,
34
00:03:09,490 --> 00:03:12,426
bow together with Yu-ri then and get pocket money.
35
00:03:12,791 --> 00:03:14,167
Go ahead.
36
00:03:14,684 --> 00:03:16,171
It's fine.
37
00:03:16,683 --> 00:03:18,380
You don't have to.
38
00:03:18,396 --> 00:03:20,051
Have lunch since you're here already.
39
00:03:21,799 --> 00:03:23,111
Let's go.
40
00:03:23,871 --> 00:03:27,240
If you don't need a bow, give them some money at least.
41
00:03:35,506 --> 00:03:37,722
I'm sorry.
42
00:03:38,642 --> 00:03:40,210
You did nothing wrong,
43
00:03:40,634 --> 00:03:42,226
but I did wrong to you.
44
00:03:43,627 --> 00:03:44,985
Ms. Park Bok-ae.
45
00:03:46,056 --> 00:03:47,760
- Yes. - This way, please.
46
00:03:52,160 --> 00:03:55,457
I won't give you a mother, but I'll give you your father.
47
00:04:01,970 --> 00:04:03,915
Good, that's great.
48
00:04:04,803 --> 00:04:06,643
Smile!
49
00:04:07,075 --> 00:04:10,890
That's good.
50
00:04:11,272 --> 00:04:12,568
Ha-yoon, feed me that.
51
00:04:13,332 --> 00:04:15,007
That's great.
52
00:04:15,163 --> 00:04:18,596
- Here it comes! - Okay.
53
00:04:19,915 --> 00:04:21,953
You're great!
54
00:04:21,978 --> 00:04:25,217
Good. Okay.
55
00:04:25,774 --> 00:04:28,085
This came out really nice.
56
00:04:28,183 --> 00:04:31,262
Make sure you don't screw up my work.
57
00:04:31,731 --> 00:04:34,212
Pull there. Pull it back now.
58
00:04:53,945 --> 00:04:55,928
- Mom, what's wrong? - Yes?
59
00:04:56,904 --> 00:04:58,994
It's nothing.
60
00:05:02,808 --> 00:05:04,808
I like walking like this.
61
00:05:06,057 --> 00:05:09,344
As long as I have Ha-yoon, I don't mind...
62
00:05:09,888 --> 00:05:11,225
being cold or hot.
63
00:05:11,713 --> 00:05:13,848
Still, I want to buy you a car.
64
00:05:14,192 --> 00:05:16,273
I'll buy you a big car like Grandma's.
65
00:05:19,045 --> 00:05:20,400
You want to buy me a car?
66
00:05:21,721 --> 00:05:24,032
Here, I'll give you a piggy back ride.
67
00:05:24,832 --> 00:05:26,272
I'll give you a ride.
68
00:05:27,304 --> 00:05:31,804
Okay, you can do that when you're older.
69
00:05:32,821 --> 00:05:34,445
Let's eat some fish cake.
70
00:05:35,038 --> 00:05:36,246
Let's go
71
00:05:37,422 --> 00:05:39,614
Off we go.
72
00:05:41,190 --> 00:05:42,750
Uncle!
73
00:05:43,804 --> 00:05:45,345
Uncle!
74
00:05:45,364 --> 00:05:48,120
Ha-yoon! Come here.
75
00:05:50,260 --> 00:05:51,992
I didn't know you would be here. Why didn't you call?
76
00:05:52,016 --> 00:05:54,833
I didn't call? Check your phone.
77
00:05:55,589 --> 00:05:56,828
Oh dear.
78
00:05:57,371 --> 00:05:58,715
My phone was off.
79
00:05:59,147 --> 00:06:01,331
I turned it off for the photo shoot, then forgot.
80
00:06:01,363 --> 00:06:02,723
Of course.
81
00:06:04,507 --> 00:06:06,371
Uncle, how much does your car cost?
82
00:06:07,587 --> 00:06:08,899
My car?
83
00:06:09,755 --> 00:06:12,455
He's into cars recently because he wants to buy me one.
84
00:06:12,643 --> 00:06:14,331
Wow, you're thinking of buying her a car?
85
00:06:14,756 --> 00:06:16,067
You're amazing.
86
00:06:16,596 --> 00:06:19,167
I saw all of you!
87
00:06:19,288 --> 00:06:21,569
Stay right there! Don't move!
88
00:06:21,905 --> 00:06:24,702
Ha-yoon, it's the evil witch! Let's run.
89
00:06:24,778 --> 00:06:27,429
Run. Hurry up.
90
00:06:29,573 --> 00:06:32,109
- I'm so tired. - You're so slow.
91
00:06:32,133 --> 00:06:35,629
- I need to stop drinking or lose weight. - Hurry up.
92
00:06:35,656 --> 00:06:36,920
Ha-yoon!
93
00:06:38,326 --> 00:06:40,026
Do it again.
94
00:06:40,051 --> 00:06:41,783
Rock, paper, scissors!
95
00:06:41,807 --> 00:06:43,526
Rock, paper, scissors!
96
00:06:43,542 --> 00:06:45,584
- I won! - No.
97
00:06:45,748 --> 00:06:48,208
Where will it go?
98
00:06:48,222 --> 00:06:51,125
I said the cherry flavor is mine. Don't even dream about it.
99
00:06:51,141 --> 00:06:53,084
Don't take the yogurt flavor.
100
00:06:53,108 --> 00:06:55,341
- You can take this avocado flavor. - I don't want to.
101
00:06:55,388 --> 00:06:57,013
I want the cherry flavor.
102
00:06:57,038 --> 00:06:58,949
No way!
103
00:06:58,949 --> 00:07:01,068
How dare you!
104
00:07:01,085 --> 00:07:03,436
Rock, paper, scissors!
105
00:07:03,570 --> 00:07:05,691
I won!
106
00:07:05,716 --> 00:07:08,551
- You're taking the cherry? - This is all mine.
107
00:07:09,080 --> 00:07:11,680
This is all mine. I'm eating it all.
108
00:07:16,129 --> 00:07:17,505
Mom, you're pretty.
109
00:07:18,249 --> 00:07:20,924
Really? Do you like me with makeup?
110
00:07:21,572 --> 00:07:23,716
I hope you wear makeup everyday.
111
00:07:27,772 --> 00:07:29,124
Watch out! You are drooling!
112
00:07:29,267 --> 00:07:32,278
- You're flooding. - Stop it.
113
00:07:32,278 --> 00:07:34,740
- I'm not drooling. - Stop playing jokes on him.
114
00:07:35,604 --> 00:07:38,196
Ha-yoon. Brush your teeth and go to bed.
115
00:07:38,547 --> 00:07:40,116
- Okay. - Go in.
116
00:07:41,548 --> 00:07:45,236
Brush your teeth well. I'll go in and help you.
117
00:07:46,820 --> 00:07:49,276
Were you two worried about me?
118
00:07:49,316 --> 00:07:52,276
How could we not? You were bombed like that.
119
00:07:52,812 --> 00:07:56,364
I mean, I'm sad and disappointed...
120
00:07:56,820 --> 00:07:58,675
that Ms. Park...
121
00:07:59,076 --> 00:08:00,916
thought of our bond so lightly.
122
00:08:01,418 --> 00:08:03,272
Eun-hee, I asked around.
123
00:08:03,920 --> 00:08:06,023
A financial supporter can't take the child...
124
00:08:06,408 --> 00:08:09,096
unless they are a blood relative.
125
00:08:09,799 --> 00:08:11,688
Of course she can't. That's out of the question.
126
00:08:11,984 --> 00:08:14,988
She should take care of her granddaughter.
127
00:08:15,634 --> 00:08:19,210
If Ms. Park says something weird again,
128
00:08:19,665 --> 00:08:22,026
I'll go and turn their house upside down.
129
00:08:23,354 --> 00:08:26,042
What she said did bother me all day long.
130
00:08:26,834 --> 00:08:29,418
I'm going to be positive, though.
131
00:08:30,474 --> 00:08:33,370
I want to believe she said that because she was worried about me.
132
00:08:33,578 --> 00:08:34,866
She's not serious about it.
133
00:08:35,634 --> 00:08:37,370
After I think like that, I feel much better.
134
00:08:38,178 --> 00:08:39,794
Don't worry about me so much.
135
00:08:40,354 --> 00:08:44,234
I had fun with Ha-yoon at the photo shoot, and smiled a lot.
136
00:08:45,178 --> 00:08:46,386
I was happy today.
137
00:08:48,522 --> 00:08:49,618
That's good.
138
00:08:50,034 --> 00:08:52,682
I was worried and your phone was off.
139
00:08:52,992 --> 00:08:55,546
Gun-woo's heart must have burnt to ashes.
140
00:09:02,139 --> 00:09:06,403
The law puts the child first, and the child shouldn't be confused.
141
00:09:07,219 --> 00:09:09,403
Ha-yoon sees you as his real mother.
142
00:09:09,978 --> 00:09:11,723
The law will protect that.
143
00:09:13,498 --> 00:09:14,506
That's good.
144
00:09:15,362 --> 00:09:16,538
I feel safe.
145
00:09:17,826 --> 00:09:20,794
I think I can sleep well tonight with no worries.
146
00:09:21,995 --> 00:09:24,418
Look at you. You were all in tears yesterday.
147
00:09:27,228 --> 00:09:29,525
This might be selfish,
148
00:09:30,237 --> 00:09:33,141
but I'm going to pray that his biological parents don't show up.
149
00:09:34,525 --> 00:09:36,302
As long as that doesn't happen,
150
00:09:37,285 --> 00:09:38,502
Ha-yoon and I are safe, right?
151
00:09:39,270 --> 00:09:40,382
That's right.
152
00:09:43,021 --> 00:09:46,230
I hope you wear makeup everyday, like Ha-yoon said.
153
00:09:48,446 --> 00:09:51,894
What are you saying? The kitchen is too hot. I can't do that.
154
00:09:54,702 --> 00:09:56,565
- Gun-woo. - Don't thank me.
155
00:09:57,622 --> 00:10:00,598
Why not? It's good to hear it from other people, isn't it?
156
00:10:02,758 --> 00:10:04,014
It sure is.
157
00:10:04,638 --> 00:10:05,861
But at the same time,
158
00:10:06,790 --> 00:10:08,286
it feels a bit distant, too.
159
00:10:09,309 --> 00:10:11,390
Distant from what?
160
00:10:13,558 --> 00:10:15,206
Go in. See you.
161
00:10:16,699 --> 00:10:18,371
See you.
162
00:10:25,167 --> 00:10:27,641
Why is it so cold already?
163
00:10:28,016 --> 00:10:30,847
Ha-yoon, buy your aunt a car too.
164
00:10:31,496 --> 00:10:33,166
Why is he calling so early in the morning?
165
00:10:33,696 --> 00:10:35,104
He's crazy.
166
00:10:35,136 --> 00:10:36,958
- Oh dear. - Look at this.
167
00:10:37,463 --> 00:10:38,752
Why are you ignoring my call?
168
00:10:38,777 --> 00:10:40,632
You have no hands? You don't know how to answer the phone?
169
00:10:44,230 --> 00:10:45,542
Luxury clothes.
170
00:10:46,415 --> 00:10:49,511
- I'll sue you for defamation... - You can't look at other people's phones.
171
00:10:49,526 --> 00:10:50,879
You didn't pick up.
172
00:10:51,230 --> 00:10:53,358
- Why are you coming in so late? - It's none of your business, isn't it?
173
00:10:53,750 --> 00:10:58,612
Do you have nothing else to do? Why should you show up at my workplace at this hour?
174
00:10:58,635 --> 00:11:02,587
I told you I would buy it. Why don't you just wait?
175
00:11:02,611 --> 00:11:04,611
Just wait. Got it?
176
00:11:10,547 --> 00:11:13,287
You don't even know what clothes you ruined.
177
00:11:13,679 --> 00:11:16,494
Do you know the brand and size?
178
00:11:17,110 --> 00:11:20,327
- How could you not ask if you intend to buy it? - I get it.
179
00:11:21,328 --> 00:11:25,344
- You mean you want exactly the same clothes, right? - Yes.
180
00:11:26,375 --> 00:11:29,264
That's for my mom's birthday, so get it within 10 days.
181
00:11:30,031 --> 00:11:33,256
Excuse me?
182
00:11:33,552 --> 00:11:36,720
That crazy idiot!
183
00:11:37,136 --> 00:11:38,712
How could it be 1,200 dollars?
184
00:11:39,277 --> 00:11:40,573
Oh dear.
185
00:11:41,077 --> 00:11:42,780
Calm down. Take a deep breath.
186
00:11:43,077 --> 00:11:44,781
Keep breathing, Myoung-sun.
187
00:11:51,765 --> 00:11:52,869
Director!
188
00:11:53,405 --> 00:11:57,277
- What? - Could you switch Ja-kyung to Team B?
189
00:11:57,733 --> 00:11:59,181
Team B?
190
00:11:59,437 --> 00:12:00,701
Is there another event?
191
00:12:00,726 --> 00:12:02,325
Not really.
192
00:12:02,350 --> 00:12:03,581
Does she not like working with me?
193
00:12:04,699 --> 00:12:08,195
Could you just switch her to Team B?
194
00:12:10,230 --> 00:12:12,118
No, never.
195
00:12:12,542 --> 00:12:14,518
She wants to work with Director Lee.
196
00:12:15,521 --> 00:12:17,128
She's going to kill me if you don't switch her schedule.
197
00:12:18,160 --> 00:12:19,497
Please. Just this once, please.
198
00:12:19,513 --> 00:12:21,145
I'll call her myself.
199
00:12:22,000 --> 00:12:23,312
Director?
200
00:12:25,202 --> 00:12:27,562
He has such a temper.
201
00:12:28,721 --> 00:12:30,734
(Name: Kim Ja-kyung)
202
00:12:32,506 --> 00:12:34,186
You want to use Kim Ja-kyung as the model?
203
00:12:34,843 --> 00:12:38,195
Yes. People recognize her, and she has a city-like feel.
204
00:12:38,747 --> 00:12:41,340
I wanted to find someone with a wide spectrum.
205
00:12:41,819 --> 00:12:43,158
Kim Ja-kyung is just right.
206
00:12:44,819 --> 00:12:47,235
Isn't Yu Hae-rim popular these days?
207
00:12:47,731 --> 00:12:49,063
What about her?
208
00:12:49,724 --> 00:12:53,612
The brand is getting bigger, so you should take advantage of the models too.
209
00:12:54,626 --> 00:12:58,651
If the model is too popular, people will look at the person instead of the clothes.
210
00:12:59,571 --> 00:13:02,547
It's more important to make the clothes stand out.
211
00:13:05,564 --> 00:13:06,972
You're having lunch, right?
212
00:13:07,188 --> 00:13:08,668
Of course, I came here for that.
213
00:13:09,700 --> 00:13:12,396
I almost forgot. What about the accident the other day?
214
00:13:13,051 --> 00:13:16,673
- I'm going to see them later in the afternoon. - Take Gun-woo with you.
215
00:13:16,713 --> 00:13:18,937
Okay, don't worry.
216
00:13:19,913 --> 00:13:22,945
He already called me.
217
00:13:23,701 --> 00:13:26,622
He wastes no time for his sister, doesn't he?
218
00:13:27,374 --> 00:13:31,494
If I had an accident, he would not pay any attention whatsoever.
219
00:13:31,878 --> 00:13:33,583
You're being jealous again.
220
00:13:34,014 --> 00:13:36,438
- That's not true. - It's true.
221
00:13:46,927 --> 00:13:48,159
Cut!
222
00:13:49,011 --> 00:13:50,130
Good job.
223
00:13:50,135 --> 00:13:51,455
Good work.
224
00:13:51,976 --> 00:13:53,241
Good work, everyone.
225
00:13:54,412 --> 00:13:56,716
Good work, director.
226
00:13:56,741 --> 00:13:59,598
- Good job.- It's all thanks to you.
227
00:14:00,198 --> 00:14:02,478
- Thank you for finding such a treasure. - Thank you.
228
00:14:02,645 --> 00:14:04,273
Thank you.
229
00:14:06,010 --> 00:14:09,835
- We're all done now. - I feel weird now.
230
00:14:11,867 --> 00:14:14,035
That's because you're too immersed in the role.
231
00:14:14,706 --> 00:14:16,899
Go back to Im Ha-yoon, okay?
232
00:14:18,051 --> 00:14:19,314
Okay.
233
00:14:21,748 --> 00:14:24,091
Everyone, here's lunch!
234
00:14:24,842 --> 00:14:26,923
Ha-yoon's mother prepared them for you.
235
00:14:30,547 --> 00:14:32,522
Thank you. We appreciate it.
236
00:14:32,726 --> 00:14:34,358
I should thank you instead.
237
00:14:35,383 --> 00:14:37,390
- Mom! - Ha-yoon.
238
00:14:37,767 --> 00:14:40,323
Did you do well?
239
00:14:40,945 --> 00:14:42,600
Okay. You feel fine, right?
240
00:14:45,625 --> 00:14:46,864
You did well.
241
00:14:48,529 --> 00:14:49,849
We're colleagues, right?
242
00:14:50,345 --> 00:14:51,705
You should help at times like this.
243
00:14:52,760 --> 00:14:55,209
I'm behind on editing. Leave me alone.
244
00:14:56,761 --> 00:14:59,793
By the way, I heard the history team wants him.
245
00:15:00,017 --> 00:15:01,704
That's why I'm going crazy.
246
00:15:02,240 --> 00:15:05,640
It's a children's show, but I put my life on it.
247
00:15:06,856 --> 00:15:08,121
Please save me.
248
00:15:08,745 --> 00:15:10,056
What power do I have?
249
00:15:10,337 --> 00:15:13,040
Would you have him in a children's show or a historic show?
250
00:15:13,320 --> 00:15:15,033
I heard Im Ha-yoon is from your sister's company.
251
00:15:15,944 --> 00:15:20,153
Encourage her a bit. Just tell her to trust her brother.
252
00:15:21,001 --> 00:15:22,409
(Park Bok-ae)
253
00:15:22,434 --> 00:15:24,521
It's your mother! Ask her, too.
254
00:15:25,028 --> 00:15:28,561
I heard Ha-yoon's mom would listen to your mom no matter what.
255
00:15:34,016 --> 00:15:35,439
Yes, Mom.
256
00:15:38,301 --> 00:15:39,757
What's up?
257
00:15:45,156 --> 00:15:46,347
Did you eat lunch?
258
00:15:50,609 --> 00:15:51,992
I know you didn't call me for that.
259
00:16:16,740 --> 00:16:18,269
I did something wrong.
260
00:16:22,755 --> 00:16:25,573
To me, you are a son and at the same time a husband.
261
00:16:26,682 --> 00:16:29,607
And I thought you mustn’t be damaged in any way.
262
00:16:31,650 --> 00:16:32,850
But,
263
00:16:33,858 --> 00:16:35,290
I was short sighted.
264
00:16:37,595 --> 00:16:39,286
What are you talking about?
265
00:16:41,274 --> 00:16:42,459
Did something happen?
266
00:16:43,533 --> 00:16:44,643
Seok-jin.
267
00:16:46,275 --> 00:16:47,802
Ha-yoon...
268
00:16:49,828 --> 00:16:51,863
Is this about Ha-yoon again?
269
00:16:53,012 --> 00:16:54,377
Mom.
270
00:16:54,460 --> 00:16:56,412
Why are you so concerned about him?
271
00:16:56,428 --> 00:16:58,077
Because he's your son.
272
00:17:02,116 --> 00:17:03,364
He's your son.
273
00:17:05,437 --> 00:17:08,269
He's smart and bright because he's your son.
274
00:17:25,494 --> 00:17:27,108
(Genetic Institute)
275
00:17:28,166 --> 00:17:31,634
(DNA Analysis Results)
276
00:17:35,443 --> 00:17:39,540
(Match)
277
00:17:46,058 --> 00:17:50,097
He takes after you in every inch.
278
00:17:51,687 --> 00:17:53,993
I couldn't believe it even looking at him.
279
00:17:57,753 --> 00:18:00,426
Let's bring our baby back.
280
00:18:01,409 --> 00:18:05,137
I was going to do this without you, but you have to be involved.
281
00:18:05,369 --> 00:18:06,649
You're his father.
282
00:18:14,477 --> 00:18:15,733
Who's the mother?
283
00:18:16,013 --> 00:18:17,276
Why is that important?
284
00:18:17,805 --> 00:18:21,621
- If he's your son... - So who in the world gave birth to my son?
285
00:18:24,376 --> 00:18:25,656
Who would it be?
286
00:18:29,175 --> 00:18:31,032
That wench did.
287
00:18:37,772 --> 00:18:39,004
The minute he was born,
288
00:18:39,676 --> 00:18:42,380
he was wrapped in a towel and was abandoned just like that.
289
00:18:44,652 --> 00:18:47,004
How could a mother be so cruel.
290
00:18:50,473 --> 00:18:52,665
Ja-kyung was pregnant?
291
00:18:53,513 --> 00:18:54,705
Mom.
292
00:18:56,465 --> 00:18:59,049
You knew that, yet you did that to us?
293
00:18:59,111 --> 00:19:00,290
I found out later.
294
00:19:01,226 --> 00:19:04,017
How could I have known that he was your son back then?
295
00:19:04,034 --> 00:19:05,937
- Mom! - I didn't know.
296
00:19:06,810 --> 00:19:08,329
I really didn't know.
297
00:19:08,353 --> 00:19:11,417
She and her mother, both of them tricked everyone.
298
00:19:12,946 --> 00:19:15,442
Do think anybody knew about her giving birth to a child?
299
00:19:15,673 --> 00:19:16,858
Absolutely not.
300
00:19:19,400 --> 00:19:22,377
- She herself would have forgotten all about it now. - So...
301
00:19:24,255 --> 00:19:27,304
Eun-hee raised a child that was ignored and abandoned...
302
00:19:29,109 --> 00:19:30,685
in a towel by everyone?
303
00:19:30,733 --> 00:19:32,069
We should be grateful to her.
304
00:19:34,226 --> 00:19:37,082
We should compensate her. We have to.
305
00:19:37,370 --> 00:19:39,250
Stop this, please.
306
00:19:39,785 --> 00:19:41,506
Please stop it!
307
00:19:41,955 --> 00:19:43,283
Seok-jin.
308
00:19:44,961 --> 00:19:48,041
I didn't know anything, yet everyone did as they pleased.
309
00:19:50,078 --> 00:19:53,078
You tricked me behind my back, and Ja-kyung refused me.
310
00:19:54,940 --> 00:19:56,940
You all left me in the blue...
311
00:19:58,468 --> 00:19:59,965
and the child was born?
312
00:20:01,221 --> 00:20:03,349
And that child is Ha-yoon?
313
00:20:04,462 --> 00:20:05,613
That's right.
314
00:20:06,606 --> 00:20:08,365
That's why this is regretful.
315
00:20:10,889 --> 00:20:12,071
You should straighten things.
316
00:20:13,327 --> 00:20:14,600
Why would I?
317
00:20:17,077 --> 00:20:20,558
You made him an orphan. You were so cold to him...
318
00:20:22,085 --> 00:20:24,582
- when he came to visit. - Because of you.
319
00:20:25,414 --> 00:20:26,774
I thought he would block your future!
320
00:20:27,094 --> 00:20:30,254
I wanted you to marry a decent family.
321
00:20:32,985 --> 00:20:35,287
It was painful for me to meet the child behind your back.
322
00:20:35,823 --> 00:20:37,896
People think I helped Eun-hee,
323
00:20:39,240 --> 00:20:40,888
but who would really understand me?
324
00:20:42,354 --> 00:20:45,034
The child grew to be so cute,
325
00:20:45,058 --> 00:20:46,290
yet I couldn't favor him.
326
00:20:48,044 --> 00:20:50,452
I couldn't call my grandson my own.
327
00:20:52,147 --> 00:20:53,396
I can't do this anymore.
328
00:20:55,035 --> 00:20:56,308
Bring him back.
329
00:20:57,252 --> 00:20:59,284
Bring back your son, and I'll raise him.
330
00:21:35,171 --> 00:21:37,755
It's none of your business whether I debut or retire.
331
00:21:39,018 --> 00:21:41,571
They think I'm pregnant? You've got to be kidding me.
332
00:21:46,633 --> 00:21:47,777
Seok-jin.
333
00:21:51,217 --> 00:21:52,625
Ja-kyung!
334
00:21:52,650 --> 00:21:54,897
Did you ask Director Seo? What did he say?
335
00:21:55,578 --> 00:21:58,968
Oh, no. More than that,
336
00:21:59,313 --> 00:22:01,673
you have an advertisement offer from Wujung Apparel.
337
00:22:02,465 --> 00:22:03,745
Really?
338
00:22:05,471 --> 00:22:07,648
Wait, is it for an older line? I won't do it then.
339
00:22:07,927 --> 00:22:11,273
It's not. It fits you perfectly.
340
00:22:12,130 --> 00:22:13,414
It's been a while since you got a brand offer.
341
00:22:15,078 --> 00:22:16,245
It sure is.
342
00:22:19,149 --> 00:22:20,430
Who is she?
343
00:22:23,418 --> 00:22:24,730
Wujung Apparel?
344
00:22:25,321 --> 00:22:26,786
Wait, where is it?
345
00:22:29,217 --> 00:22:30,625
Why?
346
00:22:30,657 --> 00:22:32,297
Wujung Apparel.
347
00:22:33,809 --> 00:22:35,192
Mom is there.
348
00:22:35,611 --> 00:22:38,123
Call her right now.
349
00:22:39,242 --> 00:22:40,395
Hold on.
350
00:23:01,139 --> 00:23:02,690
I'm sorry for making you come all the way.
351
00:23:03,347 --> 00:23:05,530
I'm busy with our spring lineup.
352
00:23:06,643 --> 00:23:09,202
Well, I came all the way because I'm not busy.
353
00:23:10,002 --> 00:23:11,459
All I do is eat and have fun.
354
00:23:14,817 --> 00:23:16,505
What would you like me to do?
355
00:23:20,185 --> 00:23:21,457
You can take the call.
356
00:23:24,335 --> 00:23:25,680
It's fine.
357
00:23:29,152 --> 00:23:32,499
My family are unable to do anything these days,
358
00:23:33,424 --> 00:23:35,656
including myself.
359
00:23:36,548 --> 00:23:40,889
It might now show on the outside, but an accident can cause internal damage.
360
00:23:42,456 --> 00:23:43,712
Yes, I'm sorry.
361
00:23:45,199 --> 00:23:49,128
- Then, with insurance... - You think I'm here for insurance?
362
00:23:51,480 --> 00:23:54,832
You think I came all the way because I have nothing else to do?
363
00:23:55,816 --> 00:23:58,497
Lady, you should know better than that.
364
00:24:06,496 --> 00:24:07,752
Hold on.
365
00:24:09,887 --> 00:24:11,079
Oh dear.
366
00:24:17,631 --> 00:24:19,295
Where are you? You said you would be here.
367
00:24:22,177 --> 00:24:23,488
I think she doesn't want insurance.
368
00:24:26,107 --> 00:24:27,331
Advertisement?
369
00:24:29,682 --> 00:24:30,851
Hey!
370
00:24:30,882 --> 00:24:33,995
You should've called me about that right away!
371
00:24:34,971 --> 00:24:36,202
Okay, hang up.
372
00:24:40,907 --> 00:24:42,699
My brother will be here soon.
373
00:24:42,867 --> 00:24:44,275
He will take care of...
374
00:24:45,662 --> 00:24:48,404
It's fine. There's nothing to take care of.
375
00:24:48,941 --> 00:24:52,388
You... I mean, miss.
376
00:24:52,861 --> 00:24:55,605
I came here to see if you were all right.
377
00:24:57,077 --> 00:24:58,869
Didn't you say your family was hurt?
378
00:24:58,893 --> 00:25:02,724
People don't need hospitals for every little injury.
379
00:25:03,509 --> 00:25:07,333
Our family is fine, and you're fine too.
380
00:25:07,693 --> 00:25:08,997
Then, if you will excuse me.
381
00:25:09,656 --> 00:25:12,073
But if you leave like this...
382
00:25:14,248 --> 00:25:17,240
Then how about we have tea some time?
383
00:25:17,641 --> 00:25:19,801
We could say fate has drawn us together. Shall we?
384
00:25:21,204 --> 00:25:22,708
Yes. Okay.
385
00:25:23,580 --> 00:25:27,693
Then, please work hard on your spring lineup design,
386
00:25:27,756 --> 00:25:30,781
so that your model will wear nice clothes for advertisements.
387
00:25:31,140 --> 00:25:32,317
Okay?
388
00:25:33,218 --> 00:25:35,747
- I'll see my way out. - Wait...
389
00:25:36,588 --> 00:25:37,741
Ma'am.
390
00:25:43,502 --> 00:25:45,287
You can go inside.
391
00:25:46,974 --> 00:25:49,440
I told you to stay inside.
392
00:25:49,464 --> 00:25:50,809
I'm okay.
393
00:25:51,916 --> 00:25:53,012
All right.
394
00:25:56,798 --> 00:25:57,998
Goodbye.
395
00:25:59,928 --> 00:26:01,123
You're here!
396
00:26:03,504 --> 00:26:05,490
So-jung, why are you here? Where are they?
397
00:26:05,770 --> 00:26:08,562
- It's cold. Let's go inside. - Isn't that Director Lee?
398
00:26:11,658 --> 00:26:12,754
Wait a minute.
399
00:26:13,266 --> 00:26:14,474
So they are...
400
00:26:14,994 --> 00:26:16,290
brothers and sisters?
401
00:26:41,165 --> 00:26:42,405
Seriously?
402
00:26:43,213 --> 00:26:46,131
Is it so hard to switch her schedule? Did I not make myself clear?
403
00:26:47,281 --> 00:26:50,097
Why does he have to come all the way here?
404
00:26:52,088 --> 00:26:53,248
Is someone here?
405
00:26:54,440 --> 00:26:55,676
Why aren't you opening the door?
406
00:26:56,592 --> 00:26:57,776
He's here although I told him you're away.
407
00:26:58,376 --> 00:26:59,640
I'll go tell him again.
408
00:27:02,216 --> 00:27:04,647
- Ja-kyung. - It's fine. Don't worry.
409
00:27:05,232 --> 00:27:06,384
You stay inside.
410
00:27:08,792 --> 00:27:10,144
Oh my.
411
00:27:25,421 --> 00:27:26,949
What are you doing here?
412
00:27:35,102 --> 00:27:36,405
Are you crazy?
413
00:27:36,860 --> 00:27:38,670
- What are you doing? - Kim Ja-kyung.
414
00:27:41,638 --> 00:27:42,902
You and I are...
415
00:27:43,758 --> 00:27:46,213
both idiots tied to the family!
416
00:27:50,925 --> 00:27:52,269
You went too far.
417
00:27:53,421 --> 00:27:55,421
This is outrageous!
418
00:27:58,461 --> 00:27:59,654
What are you talking about?
419
00:28:00,605 --> 00:28:02,093
What did I do?
420
00:28:06,423 --> 00:28:07,591
Kim Ja-kyung.
421
00:28:10,287 --> 00:28:11,655
Did you love me?
422
00:28:15,994 --> 00:28:17,434
Did you even love me?
423
00:28:20,106 --> 00:28:22,585
How could you be so cruel?
424
00:28:23,433 --> 00:28:24,934
How could you do something...
425
00:28:24,962 --> 00:28:27,261
so cruel as a woman?
426
00:28:27,286 --> 00:28:29,286
What in the world are you talking about?
427
00:28:30,068 --> 00:28:32,188
Just what did you hear to do this?
428
00:28:33,332 --> 00:28:34,588
Tell me.
429
00:28:55,786 --> 00:28:56,893
Seok-jin.
430
00:28:59,411 --> 00:29:02,531
- Are you going to Ja-kyung? - Don't say a word.
431
00:29:06,059 --> 00:29:07,389
How could I not?
432
00:29:08,732 --> 00:29:10,900
I told you say nothing!
433
00:29:11,803 --> 00:29:13,692
Do you think this makes sense?
434
00:29:15,995 --> 00:29:17,900
How could you do this?
435
00:29:19,059 --> 00:29:20,419
Don't tell her about Ha-yoon.
436
00:29:23,499 --> 00:29:25,236
Don't tell her for now.
437
00:29:26,970 --> 00:29:29,897
We can tell her later when we bring Ha-yoon...
438
00:29:30,248 --> 00:29:31,725
When is later?
439
00:29:32,144 --> 00:29:34,184
It's already late enough.
440
00:29:34,240 --> 00:29:36,429
The world thinks Ha-yoon's mother is Eun-hee.
441
00:29:37,415 --> 00:29:39,271
They did interviews for that movie.
442
00:29:40,138 --> 00:29:42,577
You're going to tell them it's Ja-kyung?
443
00:29:43,746 --> 00:29:46,233
You're going to tell them actress Kim Ja-kyung abandoned her own child?
444
00:29:48,389 --> 00:29:50,389
Do you think Ja-kyung will accept that?
445
00:29:51,290 --> 00:29:52,906
Her life will be ruined.
446
00:29:54,545 --> 00:29:56,530
You'll be killing her twice.
447
00:29:58,695 --> 00:30:01,515
Then what do you want me to do?
448
00:30:03,364 --> 00:30:06,163
We have to bring Ha-yoon back first.
449
00:30:06,939 --> 00:30:08,499
We have to be careful...
450
00:30:09,451 --> 00:30:12,060
about revealing the truth.
451
00:30:14,319 --> 00:30:16,319
Just reveal that you're the father.
452
00:30:16,719 --> 00:30:17,960
That's all we need...
453
00:30:18,624 --> 00:30:21,000
to take him back from Eun-hee.
454
00:30:23,071 --> 00:30:24,423
That's all we need right now.
455
00:30:25,495 --> 00:30:26,807
Do you understand?
456
00:30:30,983 --> 00:30:32,395
She'll panic if Ja-kyung...
457
00:30:32,959 --> 00:30:35,503
finds out about the child.
458
00:30:35,856 --> 00:30:37,263
She won't ever see you again.
459
00:30:38,487 --> 00:30:41,417
She abandoned the child in a towel as soon as he was born.
460
00:30:41,985 --> 00:30:43,233
He was only a baby.
461
00:30:44,105 --> 00:30:45,440
And our Ha-yoon...
462
00:30:47,226 --> 00:30:49,226
had pneumonia and heart surgery.
463
00:30:52,682 --> 00:30:54,514
She has no mother's instinct.
464
00:30:56,425 --> 00:30:58,065
She's not a proper woman.
465
00:31:41,865 --> 00:31:43,377
Are you all going home?
466
00:31:43,698 --> 00:31:44,938
Where else would we go?
467
00:31:45,299 --> 00:31:47,375
How about a welcoming party?
468
00:31:47,998 --> 00:31:50,118
It's been a while since I started working.
469
00:31:50,815 --> 00:31:52,937
I think it's too late to call it a welcoming party.
470
00:31:53,511 --> 00:31:55,788
Why don't you just ask me to treat you with a dinner?
471
00:31:55,812 --> 00:31:57,123
Then buy me dinner.
472
00:31:57,409 --> 00:31:58,649
I don't want to.
473
00:32:01,247 --> 00:32:03,071
I'll buy dinner and drinks next time.
474
00:32:03,661 --> 00:32:04,774
Okay.
475
00:32:05,724 --> 00:32:08,204
- Goodbye. - Goodbye.
476
00:32:08,229 --> 00:32:10,522
- See you tomorrow. - Yes, goodbye.
477
00:32:10,547 --> 00:32:12,642
- Goodbye. - Bye.
478
00:32:13,777 --> 00:32:15,433
Ha-yoon, look here.
479
00:32:17,161 --> 00:32:20,113
- It's cold, right? Let's go home. - Yes.
480
00:32:21,441 --> 00:32:23,633
Mom, you're face is cold.
481
00:32:24,272 --> 00:32:27,217
Is it? Then Ha-yoon can warm me up.
482
00:32:29,449 --> 00:32:31,825
You're so sweet! Let's go.
483
00:32:33,143 --> 00:32:35,567
Come on.
484
00:32:36,037 --> 00:32:37,229
Here.
485
00:32:37,254 --> 00:32:40,816
There's a tadpole
486
00:32:41,223 --> 00:32:43,223
In a pond
487
00:32:43,248 --> 00:32:46,920
It's swimming this way and that
488
00:32:47,338 --> 00:32:49,017
There's the hind leg
489
00:32:49,245 --> 00:32:53,423
There's the front leg, and it became a frog
490
00:33:17,831 --> 00:33:21,632
(Person Who Gives You Happiness)
491
00:33:21,899 --> 00:33:24,536
- Mom! - I'm sorry, and thank you.
492
00:33:24,563 --> 00:33:27,292
I don't believe Ha-yoon is Seok-jin's son.
493
00:33:27,327 --> 00:33:29,109
Who's Ha-yoon's mother?
494
00:33:29,134 --> 00:33:30,907
You have nothing you can do for Ha-yoon.
495
00:33:30,932 --> 00:33:33,391
Honestly, I'm a better guardian for him.
496
00:33:33,416 --> 00:33:36,447
How dare you make a ruckus at our home, you scoundrel?
497
00:33:36,462 --> 00:33:38,222
Am I selfish for protecting my son?
498
00:33:38,542 --> 00:33:40,591
You and Ms. Park abandoned Ha-yoon.
499
00:33:40,607 --> 00:33:42,263
You threw him away for me to take care of.
500
00:33:42,634 --> 00:33:43,878
Don't be selfish.
501
00:33:44,044 --> 00:33:46,726
He's not his mother to begin with. Of course a day like this would come.
502
00:33:47,054 --> 00:33:50,110
Ha-yoon is my son. I'm his mother!
503
00:33:50,334 --> 00:33:52,834
Subtitles by OnDemandKorea34888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.