All language subtitles for 행복을 주는 사람.E013.161207.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:07,455 --> 00:00:08,846 (Episode 13) 3 00:00:17,365 --> 00:00:18,586 Ha-yoon! 4 00:00:19,853 --> 00:00:22,205 - Grandma! - Come here, my baby. 5 00:00:28,339 --> 00:00:30,624 I'm his real grandmother. 6 00:00:32,344 --> 00:00:33,430 You said so yourself. 7 00:00:33,713 --> 00:00:36,359 He's my grandson from my daughter. 8 00:00:36,375 --> 00:00:38,079 You said this child has nothing to do with you. 9 00:00:38,649 --> 00:00:39,744 You wretched woman! 10 00:00:40,808 --> 00:00:42,928 - You abandoned him! - Abandon? 11 00:00:43,479 --> 00:00:46,101 I didn't abandon him. I left him for you to raise him! 12 00:00:46,117 --> 00:00:47,821 You're the one who abandoned him here. 13 00:00:48,806 --> 00:00:50,949 Ha-yoon, let's go with Grandma. 14 00:00:50,974 --> 00:00:53,223 Let's go earn money. 15 00:00:55,147 --> 00:00:56,292 No, you can't! 16 00:00:56,323 --> 00:00:58,539 Don't make him work for money! 17 00:00:59,043 --> 00:01:01,082 You can't! 18 00:01:01,602 --> 00:01:04,626 Don't do that to my Ha-yoon! 19 00:01:06,804 --> 00:01:09,626 No, don't! 20 00:01:18,700 --> 00:01:20,276 That disgusting woman. 21 00:01:21,564 --> 00:01:23,349 She chases after me even in my dreams. 22 00:02:21,149 --> 00:02:24,678 Ha-yoon, I didn't know what was good for you, 23 00:02:25,621 --> 00:02:27,749 and made you a son of a single mother. 24 00:02:29,261 --> 00:02:30,806 You're so talented. 25 00:02:31,342 --> 00:02:33,069 You're supposed to spread your wings. 26 00:02:38,009 --> 00:02:39,361 New Year's bow? 27 00:02:40,689 --> 00:02:43,849 Yes, please let him do it. He can do it pretty well. 28 00:02:44,177 --> 00:02:45,768 Ha-yoon, show her. 29 00:02:48,682 --> 00:02:52,234 Come on. You practiced. 30 00:02:52,251 --> 00:02:55,913 Grandma, happy New Year. Let's do it. 31 00:03:00,033 --> 00:03:04,658 - It's fine. He must be scared of her. - Scared? 32 00:03:04,683 --> 00:03:06,985 - He's just shy. - Really? 33 00:03:07,377 --> 00:03:08,682 Ha-yoon, 34 00:03:09,490 --> 00:03:12,426 bow together with Yu-ri then and get pocket money. 35 00:03:12,791 --> 00:03:14,167 Go ahead. 36 00:03:14,684 --> 00:03:16,171 It's fine. 37 00:03:16,683 --> 00:03:18,380 You don't have to. 38 00:03:18,396 --> 00:03:20,051 Have lunch since you're here already. 39 00:03:21,799 --> 00:03:23,111 Let's go. 40 00:03:23,871 --> 00:03:27,240 If you don't need a bow, give them some money at least. 41 00:03:35,506 --> 00:03:37,722 I'm sorry. 42 00:03:38,642 --> 00:03:40,210 You did nothing wrong, 43 00:03:40,634 --> 00:03:42,226 but I did wrong to you. 44 00:03:43,627 --> 00:03:44,985 Ms. Park Bok-ae. 45 00:03:46,056 --> 00:03:47,760 - Yes. - This way, please. 46 00:03:52,160 --> 00:03:55,457 I won't give you a mother, but I'll give you your father. 47 00:04:01,970 --> 00:04:03,915 Good, that's great. 48 00:04:04,803 --> 00:04:06,643 Smile! 49 00:04:07,075 --> 00:04:10,890 That's good. 50 00:04:11,272 --> 00:04:12,568 Ha-yoon, feed me that. 51 00:04:13,332 --> 00:04:15,007 That's great. 52 00:04:15,163 --> 00:04:18,596 - Here it comes! - Okay. 53 00:04:19,915 --> 00:04:21,953 You're great! 54 00:04:21,978 --> 00:04:25,217 Good. Okay. 55 00:04:25,774 --> 00:04:28,085 This came out really nice. 56 00:04:28,183 --> 00:04:31,262 Make sure you don't screw up my work. 57 00:04:31,731 --> 00:04:34,212 Pull there. Pull it back now. 58 00:04:53,945 --> 00:04:55,928 - Mom, what's wrong? - Yes? 59 00:04:56,904 --> 00:04:58,994 It's nothing. 60 00:05:02,808 --> 00:05:04,808 I like walking like this. 61 00:05:06,057 --> 00:05:09,344 As long as I have Ha-yoon, I don't mind... 62 00:05:09,888 --> 00:05:11,225 being cold or hot. 63 00:05:11,713 --> 00:05:13,848 Still, I want to buy you a car. 64 00:05:14,192 --> 00:05:16,273 I'll buy you a big car like Grandma's. 65 00:05:19,045 --> 00:05:20,400 You want to buy me a car? 66 00:05:21,721 --> 00:05:24,032 Here, I'll give you a piggy back ride. 67 00:05:24,832 --> 00:05:26,272 I'll give you a ride. 68 00:05:27,304 --> 00:05:31,804 Okay, you can do that when you're older. 69 00:05:32,821 --> 00:05:34,445 Let's eat some fish cake. 70 00:05:35,038 --> 00:05:36,246 Let's go 71 00:05:37,422 --> 00:05:39,614 Off we go. 72 00:05:41,190 --> 00:05:42,750 Uncle! 73 00:05:43,804 --> 00:05:45,345 Uncle! 74 00:05:45,364 --> 00:05:48,120 Ha-yoon! Come here. 75 00:05:50,260 --> 00:05:51,992 I didn't know you would be here. Why didn't you call? 76 00:05:52,016 --> 00:05:54,833 I didn't call? Check your phone. 77 00:05:55,589 --> 00:05:56,828 Oh dear. 78 00:05:57,371 --> 00:05:58,715 My phone was off. 79 00:05:59,147 --> 00:06:01,331 I turned it off for the photo shoot, then forgot. 80 00:06:01,363 --> 00:06:02,723 Of course. 81 00:06:04,507 --> 00:06:06,371 Uncle, how much does your car cost? 82 00:06:07,587 --> 00:06:08,899 My car? 83 00:06:09,755 --> 00:06:12,455 He's into cars recently because he wants to buy me one. 84 00:06:12,643 --> 00:06:14,331 Wow, you're thinking of buying her a car? 85 00:06:14,756 --> 00:06:16,067 You're amazing. 86 00:06:16,596 --> 00:06:19,167 I saw all of you! 87 00:06:19,288 --> 00:06:21,569 Stay right there! Don't move! 88 00:06:21,905 --> 00:06:24,702 Ha-yoon, it's the evil witch! Let's run. 89 00:06:24,778 --> 00:06:27,429 Run. Hurry up. 90 00:06:29,573 --> 00:06:32,109 - I'm so tired. - You're so slow. 91 00:06:32,133 --> 00:06:35,629 - I need to stop drinking or lose weight. - Hurry up. 92 00:06:35,656 --> 00:06:36,920 Ha-yoon! 93 00:06:38,326 --> 00:06:40,026 Do it again. 94 00:06:40,051 --> 00:06:41,783 Rock, paper, scissors! 95 00:06:41,807 --> 00:06:43,526 Rock, paper, scissors! 96 00:06:43,542 --> 00:06:45,584 - I won! - No. 97 00:06:45,748 --> 00:06:48,208 Where will it go? 98 00:06:48,222 --> 00:06:51,125 I said the cherry flavor is mine. Don't even dream about it. 99 00:06:51,141 --> 00:06:53,084 Don't take the yogurt flavor. 100 00:06:53,108 --> 00:06:55,341 - You can take this avocado flavor. - I don't want to. 101 00:06:55,388 --> 00:06:57,013 I want the cherry flavor. 102 00:06:57,038 --> 00:06:58,949 No way! 103 00:06:58,949 --> 00:07:01,068 How dare you! 104 00:07:01,085 --> 00:07:03,436 Rock, paper, scissors! 105 00:07:03,570 --> 00:07:05,691 I won! 106 00:07:05,716 --> 00:07:08,551 - You're taking the cherry? - This is all mine. 107 00:07:09,080 --> 00:07:11,680 This is all mine. I'm eating it all. 108 00:07:16,129 --> 00:07:17,505 Mom, you're pretty. 109 00:07:18,249 --> 00:07:20,924 Really? Do you like me with makeup? 110 00:07:21,572 --> 00:07:23,716 I hope you wear makeup everyday. 111 00:07:27,772 --> 00:07:29,124 Watch out! You are drooling! 112 00:07:29,267 --> 00:07:32,278 - You're flooding. - Stop it. 113 00:07:32,278 --> 00:07:34,740 - I'm not drooling. - Stop playing jokes on him. 114 00:07:35,604 --> 00:07:38,196 Ha-yoon. Brush your teeth and go to bed. 115 00:07:38,547 --> 00:07:40,116 - Okay. - Go in. 116 00:07:41,548 --> 00:07:45,236 Brush your teeth well. I'll go in and help you. 117 00:07:46,820 --> 00:07:49,276 Were you two worried about me? 118 00:07:49,316 --> 00:07:52,276 How could we not? You were bombed like that. 119 00:07:52,812 --> 00:07:56,364 I mean, I'm sad and disappointed... 120 00:07:56,820 --> 00:07:58,675 that Ms. Park... 121 00:07:59,076 --> 00:08:00,916 thought of our bond so lightly. 122 00:08:01,418 --> 00:08:03,272 Eun-hee, I asked around. 123 00:08:03,920 --> 00:08:06,023 A financial supporter can't take the child... 124 00:08:06,408 --> 00:08:09,096 unless they are a blood relative. 125 00:08:09,799 --> 00:08:11,688 Of course she can't. That's out of the question. 126 00:08:11,984 --> 00:08:14,988 She should take care of her granddaughter. 127 00:08:15,634 --> 00:08:19,210 If Ms. Park says something weird again, 128 00:08:19,665 --> 00:08:22,026 I'll go and turn their house upside down. 129 00:08:23,354 --> 00:08:26,042 What she said did bother me all day long. 130 00:08:26,834 --> 00:08:29,418 I'm going to be positive, though. 131 00:08:30,474 --> 00:08:33,370 I want to believe she said that because she was worried about me. 132 00:08:33,578 --> 00:08:34,866 She's not serious about it. 133 00:08:35,634 --> 00:08:37,370 After I think like that, I feel much better. 134 00:08:38,178 --> 00:08:39,794 Don't worry about me so much. 135 00:08:40,354 --> 00:08:44,234 I had fun with Ha-yoon at the photo shoot, and smiled a lot. 136 00:08:45,178 --> 00:08:46,386 I was happy today. 137 00:08:48,522 --> 00:08:49,618 That's good. 138 00:08:50,034 --> 00:08:52,682 I was worried and your phone was off. 139 00:08:52,992 --> 00:08:55,546 Gun-woo's heart must have burnt to ashes. 140 00:09:02,139 --> 00:09:06,403 The law puts the child first, and the child shouldn't be confused. 141 00:09:07,219 --> 00:09:09,403 Ha-yoon sees you as his real mother. 142 00:09:09,978 --> 00:09:11,723 The law will protect that. 143 00:09:13,498 --> 00:09:14,506 That's good. 144 00:09:15,362 --> 00:09:16,538 I feel safe. 145 00:09:17,826 --> 00:09:20,794 I think I can sleep well tonight with no worries. 146 00:09:21,995 --> 00:09:24,418 Look at you. You were all in tears yesterday. 147 00:09:27,228 --> 00:09:29,525 This might be selfish, 148 00:09:30,237 --> 00:09:33,141 but I'm going to pray that his biological parents don't show up. 149 00:09:34,525 --> 00:09:36,302 As long as that doesn't happen, 150 00:09:37,285 --> 00:09:38,502 Ha-yoon and I are safe, right? 151 00:09:39,270 --> 00:09:40,382 That's right. 152 00:09:43,021 --> 00:09:46,230 I hope you wear makeup everyday, like Ha-yoon said. 153 00:09:48,446 --> 00:09:51,894 What are you saying? The kitchen is too hot. I can't do that. 154 00:09:54,702 --> 00:09:56,565 - Gun-woo. - Don't thank me. 155 00:09:57,622 --> 00:10:00,598 Why not? It's good to hear it from other people, isn't it? 156 00:10:02,758 --> 00:10:04,014 It sure is. 157 00:10:04,638 --> 00:10:05,861 But at the same time, 158 00:10:06,790 --> 00:10:08,286 it feels a bit distant, too. 159 00:10:09,309 --> 00:10:11,390 Distant from what? 160 00:10:13,558 --> 00:10:15,206 Go in. See you. 161 00:10:16,699 --> 00:10:18,371 See you. 162 00:10:25,167 --> 00:10:27,641 Why is it so cold already? 163 00:10:28,016 --> 00:10:30,847 Ha-yoon, buy your aunt a car too. 164 00:10:31,496 --> 00:10:33,166 Why is he calling so early in the morning? 165 00:10:33,696 --> 00:10:35,104 He's crazy. 166 00:10:35,136 --> 00:10:36,958 - Oh dear. - Look at this. 167 00:10:37,463 --> 00:10:38,752 Why are you ignoring my call? 168 00:10:38,777 --> 00:10:40,632 You have no hands? You don't know how to answer the phone? 169 00:10:44,230 --> 00:10:45,542 Luxury clothes. 170 00:10:46,415 --> 00:10:49,511 - I'll sue you for defamation... - You can't look at other people's phones. 171 00:10:49,526 --> 00:10:50,879 You didn't pick up. 172 00:10:51,230 --> 00:10:53,358 - Why are you coming in so late? - It's none of your business, isn't it? 173 00:10:53,750 --> 00:10:58,612 Do you have nothing else to do? Why should you show up at my workplace at this hour? 174 00:10:58,635 --> 00:11:02,587 I told you I would buy it. Why don't you just wait? 175 00:11:02,611 --> 00:11:04,611 Just wait. Got it? 176 00:11:10,547 --> 00:11:13,287 You don't even know what clothes you ruined. 177 00:11:13,679 --> 00:11:16,494 Do you know the brand and size? 178 00:11:17,110 --> 00:11:20,327 - How could you not ask if you intend to buy it? - I get it. 179 00:11:21,328 --> 00:11:25,344 - You mean you want exactly the same clothes, right? - Yes. 180 00:11:26,375 --> 00:11:29,264 That's for my mom's birthday, so get it within 10 days. 181 00:11:30,031 --> 00:11:33,256 Excuse me? 182 00:11:33,552 --> 00:11:36,720 That crazy idiot! 183 00:11:37,136 --> 00:11:38,712 How could it be 1,200 dollars? 184 00:11:39,277 --> 00:11:40,573 Oh dear. 185 00:11:41,077 --> 00:11:42,780 Calm down. Take a deep breath. 186 00:11:43,077 --> 00:11:44,781 Keep breathing, Myoung-sun. 187 00:11:51,765 --> 00:11:52,869 Director! 188 00:11:53,405 --> 00:11:57,277 - What? - Could you switch Ja-kyung to Team B? 189 00:11:57,733 --> 00:11:59,181 Team B? 190 00:11:59,437 --> 00:12:00,701 Is there another event? 191 00:12:00,726 --> 00:12:02,325 Not really. 192 00:12:02,350 --> 00:12:03,581 Does she not like working with me? 193 00:12:04,699 --> 00:12:08,195 Could you just switch her to Team B? 194 00:12:10,230 --> 00:12:12,118 No, never. 195 00:12:12,542 --> 00:12:14,518 She wants to work with Director Lee. 196 00:12:15,521 --> 00:12:17,128 She's going to kill me if you don't switch her schedule. 197 00:12:18,160 --> 00:12:19,497 Please. Just this once, please. 198 00:12:19,513 --> 00:12:21,145 I'll call her myself. 199 00:12:22,000 --> 00:12:23,312 Director? 200 00:12:25,202 --> 00:12:27,562 He has such a temper. 201 00:12:28,721 --> 00:12:30,734 (Name: Kim Ja-kyung) 202 00:12:32,506 --> 00:12:34,186 You want to use Kim Ja-kyung as the model? 203 00:12:34,843 --> 00:12:38,195 Yes. People recognize her, and she has a city-like feel. 204 00:12:38,747 --> 00:12:41,340 I wanted to find someone with a wide spectrum. 205 00:12:41,819 --> 00:12:43,158 Kim Ja-kyung is just right. 206 00:12:44,819 --> 00:12:47,235 Isn't Yu Hae-rim popular these days? 207 00:12:47,731 --> 00:12:49,063 What about her? 208 00:12:49,724 --> 00:12:53,612 The brand is getting bigger, so you should take advantage of the models too. 209 00:12:54,626 --> 00:12:58,651 If the model is too popular, people will look at the person instead of the clothes. 210 00:12:59,571 --> 00:13:02,547 It's more important to make the clothes stand out. 211 00:13:05,564 --> 00:13:06,972 You're having lunch, right? 212 00:13:07,188 --> 00:13:08,668 Of course, I came here for that. 213 00:13:09,700 --> 00:13:12,396 I almost forgot. What about the accident the other day? 214 00:13:13,051 --> 00:13:16,673 - I'm going to see them later in the afternoon. - Take Gun-woo with you. 215 00:13:16,713 --> 00:13:18,937 Okay, don't worry. 216 00:13:19,913 --> 00:13:22,945 He already called me. 217 00:13:23,701 --> 00:13:26,622 He wastes no time for his sister, doesn't he? 218 00:13:27,374 --> 00:13:31,494 If I had an accident, he would not pay any attention whatsoever. 219 00:13:31,878 --> 00:13:33,583 You're being jealous again. 220 00:13:34,014 --> 00:13:36,438 - That's not true. - It's true. 221 00:13:46,927 --> 00:13:48,159 Cut! 222 00:13:49,011 --> 00:13:50,130 Good job. 223 00:13:50,135 --> 00:13:51,455 Good work. 224 00:13:51,976 --> 00:13:53,241 Good work, everyone. 225 00:13:54,412 --> 00:13:56,716 Good work, director. 226 00:13:56,741 --> 00:13:59,598 - Good job.- It's all thanks to you. 227 00:14:00,198 --> 00:14:02,478 - Thank you for finding such a treasure. - Thank you. 228 00:14:02,645 --> 00:14:04,273 Thank you. 229 00:14:06,010 --> 00:14:09,835 - We're all done now. - I feel weird now. 230 00:14:11,867 --> 00:14:14,035 That's because you're too immersed in the role. 231 00:14:14,706 --> 00:14:16,899 Go back to Im Ha-yoon, okay? 232 00:14:18,051 --> 00:14:19,314 Okay. 233 00:14:21,748 --> 00:14:24,091 Everyone, here's lunch! 234 00:14:24,842 --> 00:14:26,923 Ha-yoon's mother prepared them for you. 235 00:14:30,547 --> 00:14:32,522 Thank you. We appreciate it. 236 00:14:32,726 --> 00:14:34,358 I should thank you instead. 237 00:14:35,383 --> 00:14:37,390 - Mom! - Ha-yoon. 238 00:14:37,767 --> 00:14:40,323 Did you do well? 239 00:14:40,945 --> 00:14:42,600 Okay. You feel fine, right? 240 00:14:45,625 --> 00:14:46,864 You did well. 241 00:14:48,529 --> 00:14:49,849 We're colleagues, right? 242 00:14:50,345 --> 00:14:51,705 You should help at times like this. 243 00:14:52,760 --> 00:14:55,209 I'm behind on editing. Leave me alone. 244 00:14:56,761 --> 00:14:59,793 By the way, I heard the history team wants him. 245 00:15:00,017 --> 00:15:01,704 That's why I'm going crazy. 246 00:15:02,240 --> 00:15:05,640 It's a children's show, but I put my life on it. 247 00:15:06,856 --> 00:15:08,121 Please save me. 248 00:15:08,745 --> 00:15:10,056 What power do I have? 249 00:15:10,337 --> 00:15:13,040 Would you have him in a children's show or a historic show? 250 00:15:13,320 --> 00:15:15,033 I heard Im Ha-yoon is from your sister's company. 251 00:15:15,944 --> 00:15:20,153 Encourage her a bit. Just tell her to trust her brother. 252 00:15:21,001 --> 00:15:22,409 (Park Bok-ae) 253 00:15:22,434 --> 00:15:24,521 It's your mother! Ask her, too. 254 00:15:25,028 --> 00:15:28,561 I heard Ha-yoon's mom would listen to your mom no matter what. 255 00:15:34,016 --> 00:15:35,439 Yes, Mom. 256 00:15:38,301 --> 00:15:39,757 What's up? 257 00:15:45,156 --> 00:15:46,347 Did you eat lunch? 258 00:15:50,609 --> 00:15:51,992 I know you didn't call me for that. 259 00:16:16,740 --> 00:16:18,269 I did something wrong. 260 00:16:22,755 --> 00:16:25,573 To me, you are a son and at the same time a husband. 261 00:16:26,682 --> 00:16:29,607 And I thought you mustn’t be damaged in any way. 262 00:16:31,650 --> 00:16:32,850 But, 263 00:16:33,858 --> 00:16:35,290 I was short sighted. 264 00:16:37,595 --> 00:16:39,286 What are you talking about? 265 00:16:41,274 --> 00:16:42,459 Did something happen? 266 00:16:43,533 --> 00:16:44,643 Seok-jin. 267 00:16:46,275 --> 00:16:47,802 Ha-yoon... 268 00:16:49,828 --> 00:16:51,863 Is this about Ha-yoon again? 269 00:16:53,012 --> 00:16:54,377 Mom. 270 00:16:54,460 --> 00:16:56,412 Why are you so concerned about him? 271 00:16:56,428 --> 00:16:58,077 Because he's your son. 272 00:17:02,116 --> 00:17:03,364 He's your son. 273 00:17:05,437 --> 00:17:08,269 He's smart and bright because he's your son. 274 00:17:25,494 --> 00:17:27,108 (Genetic Institute) 275 00:17:28,166 --> 00:17:31,634 (DNA Analysis Results) 276 00:17:35,443 --> 00:17:39,540 (Match) 277 00:17:46,058 --> 00:17:50,097 He takes after you in every inch. 278 00:17:51,687 --> 00:17:53,993 I couldn't believe it even looking at him. 279 00:17:57,753 --> 00:18:00,426 Let's bring our baby back. 280 00:18:01,409 --> 00:18:05,137 I was going to do this without you, but you have to be involved. 281 00:18:05,369 --> 00:18:06,649 You're his father. 282 00:18:14,477 --> 00:18:15,733 Who's the mother? 283 00:18:16,013 --> 00:18:17,276 Why is that important? 284 00:18:17,805 --> 00:18:21,621 - If he's your son... - So who in the world gave birth to my son? 285 00:18:24,376 --> 00:18:25,656 Who would it be? 286 00:18:29,175 --> 00:18:31,032 That wench did. 287 00:18:37,772 --> 00:18:39,004 The minute he was born, 288 00:18:39,676 --> 00:18:42,380 he was wrapped in a towel and was abandoned just like that. 289 00:18:44,652 --> 00:18:47,004 How could a mother be so cruel. 290 00:18:50,473 --> 00:18:52,665 Ja-kyung was pregnant? 291 00:18:53,513 --> 00:18:54,705 Mom. 292 00:18:56,465 --> 00:18:59,049 You knew that, yet you did that to us? 293 00:18:59,111 --> 00:19:00,290 I found out later. 294 00:19:01,226 --> 00:19:04,017 How could I have known that he was your son back then? 295 00:19:04,034 --> 00:19:05,937 - Mom! - I didn't know. 296 00:19:06,810 --> 00:19:08,329 I really didn't know. 297 00:19:08,353 --> 00:19:11,417 She and her mother, both of them tricked everyone. 298 00:19:12,946 --> 00:19:15,442 Do think anybody knew about her giving birth to a child? 299 00:19:15,673 --> 00:19:16,858 Absolutely not. 300 00:19:19,400 --> 00:19:22,377 - She herself would have forgotten all about it now. - So... 301 00:19:24,255 --> 00:19:27,304 Eun-hee raised a child that was ignored and abandoned... 302 00:19:29,109 --> 00:19:30,685 in a towel by everyone? 303 00:19:30,733 --> 00:19:32,069 We should be grateful to her. 304 00:19:34,226 --> 00:19:37,082 We should compensate her. We have to. 305 00:19:37,370 --> 00:19:39,250 Stop this, please. 306 00:19:39,785 --> 00:19:41,506 Please stop it! 307 00:19:41,955 --> 00:19:43,283 Seok-jin. 308 00:19:44,961 --> 00:19:48,041 I didn't know anything, yet everyone did as they pleased. 309 00:19:50,078 --> 00:19:53,078 You tricked me behind my back, and Ja-kyung refused me. 310 00:19:54,940 --> 00:19:56,940 You all left me in the blue... 311 00:19:58,468 --> 00:19:59,965 and the child was born? 312 00:20:01,221 --> 00:20:03,349 And that child is Ha-yoon? 313 00:20:04,462 --> 00:20:05,613 That's right. 314 00:20:06,606 --> 00:20:08,365 That's why this is regretful. 315 00:20:10,889 --> 00:20:12,071 You should straighten things. 316 00:20:13,327 --> 00:20:14,600 Why would I? 317 00:20:17,077 --> 00:20:20,558 You made him an orphan. You were so cold to him... 318 00:20:22,085 --> 00:20:24,582 - when he came to visit. - Because of you. 319 00:20:25,414 --> 00:20:26,774 I thought he would block your future! 320 00:20:27,094 --> 00:20:30,254 I wanted you to marry a decent family. 321 00:20:32,985 --> 00:20:35,287 It was painful for me to meet the child behind your back. 322 00:20:35,823 --> 00:20:37,896 People think I helped Eun-hee, 323 00:20:39,240 --> 00:20:40,888 but who would really understand me? 324 00:20:42,354 --> 00:20:45,034 The child grew to be so cute, 325 00:20:45,058 --> 00:20:46,290 yet I couldn't favor him. 326 00:20:48,044 --> 00:20:50,452 I couldn't call my grandson my own. 327 00:20:52,147 --> 00:20:53,396 I can't do this anymore. 328 00:20:55,035 --> 00:20:56,308 Bring him back. 329 00:20:57,252 --> 00:20:59,284 Bring back your son, and I'll raise him. 330 00:21:35,171 --> 00:21:37,755 It's none of your business whether I debut or retire. 331 00:21:39,018 --> 00:21:41,571 They think I'm pregnant? You've got to be kidding me. 332 00:21:46,633 --> 00:21:47,777 Seok-jin. 333 00:21:51,217 --> 00:21:52,625 Ja-kyung! 334 00:21:52,650 --> 00:21:54,897 Did you ask Director Seo? What did he say? 335 00:21:55,578 --> 00:21:58,968 Oh, no. More than that, 336 00:21:59,313 --> 00:22:01,673 you have an advertisement offer from Wujung Apparel. 337 00:22:02,465 --> 00:22:03,745 Really? 338 00:22:05,471 --> 00:22:07,648 Wait, is it for an older line? I won't do it then. 339 00:22:07,927 --> 00:22:11,273 It's not. It fits you perfectly. 340 00:22:12,130 --> 00:22:13,414 It's been a while since you got a brand offer. 341 00:22:15,078 --> 00:22:16,245 It sure is. 342 00:22:19,149 --> 00:22:20,430 Who is she? 343 00:22:23,418 --> 00:22:24,730 Wujung Apparel? 344 00:22:25,321 --> 00:22:26,786 Wait, where is it? 345 00:22:29,217 --> 00:22:30,625 Why? 346 00:22:30,657 --> 00:22:32,297 Wujung Apparel. 347 00:22:33,809 --> 00:22:35,192 Mom is there. 348 00:22:35,611 --> 00:22:38,123 Call her right now. 349 00:22:39,242 --> 00:22:40,395 Hold on. 350 00:23:01,139 --> 00:23:02,690 I'm sorry for making you come all the way. 351 00:23:03,347 --> 00:23:05,530 I'm busy with our spring lineup. 352 00:23:06,643 --> 00:23:09,202 Well, I came all the way because I'm not busy. 353 00:23:10,002 --> 00:23:11,459 All I do is eat and have fun. 354 00:23:14,817 --> 00:23:16,505 What would you like me to do? 355 00:23:20,185 --> 00:23:21,457 You can take the call. 356 00:23:24,335 --> 00:23:25,680 It's fine. 357 00:23:29,152 --> 00:23:32,499 My family are unable to do anything these days, 358 00:23:33,424 --> 00:23:35,656 including myself. 359 00:23:36,548 --> 00:23:40,889 It might now show on the outside, but an accident can cause internal damage. 360 00:23:42,456 --> 00:23:43,712 Yes, I'm sorry. 361 00:23:45,199 --> 00:23:49,128 - Then, with insurance... - You think I'm here for insurance? 362 00:23:51,480 --> 00:23:54,832 You think I came all the way because I have nothing else to do? 363 00:23:55,816 --> 00:23:58,497 Lady, you should know better than that. 364 00:24:06,496 --> 00:24:07,752 Hold on. 365 00:24:09,887 --> 00:24:11,079 Oh dear. 366 00:24:17,631 --> 00:24:19,295 Where are you? You said you would be here. 367 00:24:22,177 --> 00:24:23,488 I think she doesn't want insurance. 368 00:24:26,107 --> 00:24:27,331 Advertisement? 369 00:24:29,682 --> 00:24:30,851 Hey! 370 00:24:30,882 --> 00:24:33,995 You should've called me about that right away! 371 00:24:34,971 --> 00:24:36,202 Okay, hang up. 372 00:24:40,907 --> 00:24:42,699 My brother will be here soon. 373 00:24:42,867 --> 00:24:44,275 He will take care of... 374 00:24:45,662 --> 00:24:48,404 It's fine. There's nothing to take care of. 375 00:24:48,941 --> 00:24:52,388 You... I mean, miss. 376 00:24:52,861 --> 00:24:55,605 I came here to see if you were all right. 377 00:24:57,077 --> 00:24:58,869 Didn't you say your family was hurt? 378 00:24:58,893 --> 00:25:02,724 People don't need hospitals for every little injury. 379 00:25:03,509 --> 00:25:07,333 Our family is fine, and you're fine too. 380 00:25:07,693 --> 00:25:08,997 Then, if you will excuse me. 381 00:25:09,656 --> 00:25:12,073 But if you leave like this... 382 00:25:14,248 --> 00:25:17,240 Then how about we have tea some time? 383 00:25:17,641 --> 00:25:19,801 We could say fate has drawn us together. Shall we? 384 00:25:21,204 --> 00:25:22,708 Yes. Okay. 385 00:25:23,580 --> 00:25:27,693 Then, please work hard on your spring lineup design, 386 00:25:27,756 --> 00:25:30,781 so that your model will wear nice clothes for advertisements. 387 00:25:31,140 --> 00:25:32,317 Okay? 388 00:25:33,218 --> 00:25:35,747 - I'll see my way out. - Wait... 389 00:25:36,588 --> 00:25:37,741 Ma'am. 390 00:25:43,502 --> 00:25:45,287 You can go inside. 391 00:25:46,974 --> 00:25:49,440 I told you to stay inside. 392 00:25:49,464 --> 00:25:50,809 I'm okay. 393 00:25:51,916 --> 00:25:53,012 All right. 394 00:25:56,798 --> 00:25:57,998 Goodbye. 395 00:25:59,928 --> 00:26:01,123 You're here! 396 00:26:03,504 --> 00:26:05,490 So-jung, why are you here? Where are they? 397 00:26:05,770 --> 00:26:08,562 - It's cold. Let's go inside. - Isn't that Director Lee? 398 00:26:11,658 --> 00:26:12,754 Wait a minute. 399 00:26:13,266 --> 00:26:14,474 So they are... 400 00:26:14,994 --> 00:26:16,290 brothers and sisters? 401 00:26:41,165 --> 00:26:42,405 Seriously? 402 00:26:43,213 --> 00:26:46,131 Is it so hard to switch her schedule? Did I not make myself clear? 403 00:26:47,281 --> 00:26:50,097 Why does he have to come all the way here? 404 00:26:52,088 --> 00:26:53,248 Is someone here? 405 00:26:54,440 --> 00:26:55,676 Why aren't you opening the door? 406 00:26:56,592 --> 00:26:57,776 He's here although I told him you're away. 407 00:26:58,376 --> 00:26:59,640 I'll go tell him again. 408 00:27:02,216 --> 00:27:04,647 - Ja-kyung. - It's fine. Don't worry. 409 00:27:05,232 --> 00:27:06,384 You stay inside. 410 00:27:08,792 --> 00:27:10,144 Oh my. 411 00:27:25,421 --> 00:27:26,949 What are you doing here? 412 00:27:35,102 --> 00:27:36,405 Are you crazy? 413 00:27:36,860 --> 00:27:38,670 - What are you doing? - Kim Ja-kyung. 414 00:27:41,638 --> 00:27:42,902 You and I are... 415 00:27:43,758 --> 00:27:46,213 both idiots tied to the family! 416 00:27:50,925 --> 00:27:52,269 You went too far. 417 00:27:53,421 --> 00:27:55,421 This is outrageous! 418 00:27:58,461 --> 00:27:59,654 What are you talking about? 419 00:28:00,605 --> 00:28:02,093 What did I do? 420 00:28:06,423 --> 00:28:07,591 Kim Ja-kyung. 421 00:28:10,287 --> 00:28:11,655 Did you love me? 422 00:28:15,994 --> 00:28:17,434 Did you even love me? 423 00:28:20,106 --> 00:28:22,585 How could you be so cruel? 424 00:28:23,433 --> 00:28:24,934 How could you do something... 425 00:28:24,962 --> 00:28:27,261 so cruel as a woman? 426 00:28:27,286 --> 00:28:29,286 What in the world are you talking about? 427 00:28:30,068 --> 00:28:32,188 Just what did you hear to do this? 428 00:28:33,332 --> 00:28:34,588 Tell me. 429 00:28:55,786 --> 00:28:56,893 Seok-jin. 430 00:28:59,411 --> 00:29:02,531 - Are you going to Ja-kyung? - Don't say a word. 431 00:29:06,059 --> 00:29:07,389 How could I not? 432 00:29:08,732 --> 00:29:10,900 I told you say nothing! 433 00:29:11,803 --> 00:29:13,692 Do you think this makes sense? 434 00:29:15,995 --> 00:29:17,900 How could you do this? 435 00:29:19,059 --> 00:29:20,419 Don't tell her about Ha-yoon. 436 00:29:23,499 --> 00:29:25,236 Don't tell her for now. 437 00:29:26,970 --> 00:29:29,897 We can tell her later when we bring Ha-yoon... 438 00:29:30,248 --> 00:29:31,725 When is later? 439 00:29:32,144 --> 00:29:34,184 It's already late enough. 440 00:29:34,240 --> 00:29:36,429 The world thinks Ha-yoon's mother is Eun-hee. 441 00:29:37,415 --> 00:29:39,271 They did interviews for that movie. 442 00:29:40,138 --> 00:29:42,577 You're going to tell them it's Ja-kyung? 443 00:29:43,746 --> 00:29:46,233 You're going to tell them actress Kim Ja-kyung abandoned her own child? 444 00:29:48,389 --> 00:29:50,389 Do you think Ja-kyung will accept that? 445 00:29:51,290 --> 00:29:52,906 Her life will be ruined. 446 00:29:54,545 --> 00:29:56,530 You'll be killing her twice. 447 00:29:58,695 --> 00:30:01,515 Then what do you want me to do? 448 00:30:03,364 --> 00:30:06,163 We have to bring Ha-yoon back first. 449 00:30:06,939 --> 00:30:08,499 We have to be careful... 450 00:30:09,451 --> 00:30:12,060 about revealing the truth. 451 00:30:14,319 --> 00:30:16,319 Just reveal that you're the father. 452 00:30:16,719 --> 00:30:17,960 That's all we need... 453 00:30:18,624 --> 00:30:21,000 to take him back from Eun-hee. 454 00:30:23,071 --> 00:30:24,423 That's all we need right now. 455 00:30:25,495 --> 00:30:26,807 Do you understand? 456 00:30:30,983 --> 00:30:32,395 She'll panic if Ja-kyung... 457 00:30:32,959 --> 00:30:35,503 finds out about the child. 458 00:30:35,856 --> 00:30:37,263 She won't ever see you again. 459 00:30:38,487 --> 00:30:41,417 She abandoned the child in a towel as soon as he was born. 460 00:30:41,985 --> 00:30:43,233 He was only a baby. 461 00:30:44,105 --> 00:30:45,440 And our Ha-yoon... 462 00:30:47,226 --> 00:30:49,226 had pneumonia and heart surgery. 463 00:30:52,682 --> 00:30:54,514 She has no mother's instinct. 464 00:30:56,425 --> 00:30:58,065 She's not a proper woman. 465 00:31:41,865 --> 00:31:43,377 Are you all going home? 466 00:31:43,698 --> 00:31:44,938 Where else would we go? 467 00:31:45,299 --> 00:31:47,375 How about a welcoming party? 468 00:31:47,998 --> 00:31:50,118 It's been a while since I started working. 469 00:31:50,815 --> 00:31:52,937 I think it's too late to call it a welcoming party. 470 00:31:53,511 --> 00:31:55,788 Why don't you just ask me to treat you with a dinner? 471 00:31:55,812 --> 00:31:57,123 Then buy me dinner. 472 00:31:57,409 --> 00:31:58,649 I don't want to. 473 00:32:01,247 --> 00:32:03,071 I'll buy dinner and drinks next time. 474 00:32:03,661 --> 00:32:04,774 Okay. 475 00:32:05,724 --> 00:32:08,204 - Goodbye. - Goodbye. 476 00:32:08,229 --> 00:32:10,522 - See you tomorrow. - Yes, goodbye. 477 00:32:10,547 --> 00:32:12,642 - Goodbye. - Bye. 478 00:32:13,777 --> 00:32:15,433 Ha-yoon, look here. 479 00:32:17,161 --> 00:32:20,113 - It's cold, right? Let's go home. - Yes. 480 00:32:21,441 --> 00:32:23,633 Mom, you're face is cold. 481 00:32:24,272 --> 00:32:27,217 Is it? Then Ha-yoon can warm me up. 482 00:32:29,449 --> 00:32:31,825 You're so sweet! Let's go. 483 00:32:33,143 --> 00:32:35,567 Come on. 484 00:32:36,037 --> 00:32:37,229 Here. 485 00:32:37,254 --> 00:32:40,816 There's a tadpole 486 00:32:41,223 --> 00:32:43,223 In a pond 487 00:32:43,248 --> 00:32:46,920 It's swimming this way and that 488 00:32:47,338 --> 00:32:49,017 There's the hind leg 489 00:32:49,245 --> 00:32:53,423 There's the front leg, and it became a frog 490 00:33:17,831 --> 00:33:21,632 (Person Who Gives You Happiness) 491 00:33:21,899 --> 00:33:24,536 - Mom! - I'm sorry, and thank you. 492 00:33:24,563 --> 00:33:27,292 I don't believe Ha-yoon is Seok-jin's son. 493 00:33:27,327 --> 00:33:29,109 Who's Ha-yoon's mother? 494 00:33:29,134 --> 00:33:30,907 You have nothing you can do for Ha-yoon. 495 00:33:30,932 --> 00:33:33,391 Honestly, I'm a better guardian for him. 496 00:33:33,416 --> 00:33:36,447 How dare you make a ruckus at our home, you scoundrel? 497 00:33:36,462 --> 00:33:38,222 Am I selfish for protecting my son? 498 00:33:38,542 --> 00:33:40,591 You and Ms. Park abandoned Ha-yoon. 499 00:33:40,607 --> 00:33:42,263 You threw him away for me to take care of. 500 00:33:42,634 --> 00:33:43,878 Don't be selfish. 501 00:33:44,044 --> 00:33:46,726 He's not his mother to begin with. Of course a day like this would come. 502 00:33:47,054 --> 00:33:50,110 Ha-yoon is my son. I'm his mother! 503 00:33:50,334 --> 00:33:52,834 Subtitles by OnDemandKorea34888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.