All language subtitles for 행복을 주는 사람.E011.161205.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:03,152 --> 00:00:05,696 (Parental guidance is advised.) 3 00:00:07,449 --> 00:00:09,258 Come over here! 4 00:00:10,050 --> 00:00:11,202 Ha-yoon! 5 00:00:11,874 --> 00:00:13,813 - Ha-yoon! - You can't enter, ma'am. 6 00:00:13,829 --> 00:00:15,469 Her child was in the accident. 7 00:00:16,037 --> 00:00:17,286 Ha-yoon! 8 00:00:17,805 --> 00:00:19,445 Ha-yoon! 9 00:00:20,009 --> 00:00:22,010 Ha-yoon. He's not here. 10 00:00:22,321 --> 00:00:24,122 Ha-yoon! 11 00:00:24,714 --> 00:00:25,735 Ha-yoon! 12 00:00:27,044 --> 00:00:29,487 Ha-yoon! Im Ha-yoon! 13 00:00:32,545 --> 00:00:33,868 There it is! 14 00:00:34,417 --> 00:00:36,505 Stop over there, now! 15 00:00:36,764 --> 00:00:37,896 Yes, ma'am. 16 00:00:44,486 --> 00:00:46,318 My baby, Ha-yoon! 17 00:00:47,334 --> 00:00:49,134 Where's my baby? 18 00:00:49,776 --> 00:00:52,268 If Ha-yoon's mom is single, who's the guy she's with? 19 00:00:53,338 --> 00:00:54,618 I heard he's some uncle. 20 00:00:54,634 --> 00:00:57,538 I'm sure he'll go from uncle to being his dad soon. 21 00:00:58,282 --> 00:01:00,282 Im Ha-yoon is a big celebrity now. 22 00:01:00,738 --> 00:01:02,274 The guy is in luck. 23 00:01:03,874 --> 00:01:05,074 Father? 24 00:01:06,102 --> 00:01:07,560 Ha-yoon will have a father? 25 00:01:09,119 --> 00:01:10,424 - Are you okay? - Are you okay? 26 00:01:11,968 --> 00:01:13,087 Ha-yoon... 27 00:01:13,955 --> 00:01:15,762 - Uncle. - Give me a kiss. 28 00:01:16,518 --> 00:01:17,598 Give me one, too. 29 00:01:19,007 --> 00:01:20,202 Ha-yoon! 30 00:01:23,360 --> 00:01:25,036 Cheongdam Grandma! 31 00:01:25,660 --> 00:01:26,884 Ms. Park. 32 00:01:28,072 --> 00:01:29,315 Yes. 33 00:01:29,899 --> 00:01:32,219 I was passing by and heard of the accident. 34 00:01:33,505 --> 00:01:35,163 Are you okay? Were you scared? 35 00:01:35,876 --> 00:01:37,803 He had a bit of nausea, so he got on... 36 00:01:38,060 --> 00:01:40,060 the Director's car instead of the bus. 37 00:01:41,643 --> 00:01:42,691 Goodness gracious! 38 00:01:43,141 --> 00:01:44,270 I'm so glad! 39 00:01:44,965 --> 00:01:46,301 What a relief. 40 00:01:48,261 --> 00:01:49,445 Ms. Park. 41 00:01:49,813 --> 00:01:52,162 Mi-sook was in another group. 42 00:01:52,178 --> 00:01:54,532 - She's taking care of the other children. - I see. 43 00:01:54,649 --> 00:01:56,552 - I'll take you home. Let's go. - No. 44 00:01:58,481 --> 00:02:01,743 I'll take him. You can go back to Seoul with that guy. 45 00:02:04,257 --> 00:02:06,160 Excuse me? 46 00:02:22,577 --> 00:02:24,667 Take him to the orphanage. 47 00:02:25,099 --> 00:02:26,540 - To the orphanage? - Yes. 48 00:02:26,811 --> 00:02:27,876 Take him! 49 00:02:28,468 --> 00:02:30,539 Get it out of my sight. I don't want to see him again! 50 00:02:32,198 --> 00:02:33,918 Cheongdam Grandma! 51 00:02:37,470 --> 00:02:39,246 - Ha-yoon, do it to Uncle. - He's an uncle. 52 00:02:39,409 --> 00:02:40,505 I'm sure... 53 00:02:40,556 --> 00:02:42,481 he'll go from uncle to being his dad soon. 54 00:02:51,922 --> 00:02:53,282 This is my punishment. 55 00:02:54,220 --> 00:02:55,337 This is it. 56 00:02:57,751 --> 00:02:59,328 (Episode 11) 57 00:03:02,401 --> 00:03:05,649 It's not easy to come all the way here. 58 00:03:06,522 --> 00:03:09,458 Ms. Park must really love you and Ha-yoon. 59 00:03:10,394 --> 00:03:12,994 Of course, I'm really thankful to her. 60 00:03:14,117 --> 00:03:17,054 People are afraid of her because she seems cold, 61 00:03:17,453 --> 00:03:19,053 but she's got a deep heart. 62 00:03:19,910 --> 00:03:21,509 We have nobody else. 63 00:03:22,373 --> 00:03:24,277 I told you to stop saying that. 64 00:03:24,853 --> 00:03:25,997 What about me? 65 00:03:26,062 --> 00:03:27,373 Am I a ghost or something? 66 00:03:29,030 --> 00:03:30,486 You need to fix your habit. 67 00:03:31,348 --> 00:03:32,469 Fine. 68 00:03:32,981 --> 00:03:34,437 I'm thankful to you, too. 69 00:03:34,909 --> 00:03:37,270 Do I really have to say it? 70 00:03:37,804 --> 00:03:39,053 Of course. 71 00:03:39,084 --> 00:03:40,581 Even spirits don't know if you don't tell them. 72 00:03:41,399 --> 00:03:42,845 That cheers me up. 73 00:03:45,381 --> 00:03:48,036 Honestly, I hate Dad in moments like this. 74 00:03:49,229 --> 00:03:52,020 You weren't going to talk about your dad again. 75 00:03:53,061 --> 00:03:54,173 Don't do it. 76 00:03:55,328 --> 00:03:57,652 Yes. I shouldn't. 77 00:04:04,587 --> 00:04:06,220 Ms. Park, what is Ha-yoon doing? 78 00:04:07,659 --> 00:04:08,756 He's sleeping? 79 00:04:09,699 --> 00:04:11,828 Yes. He must be tired. 80 00:04:12,884 --> 00:04:13,988 I told you. 81 00:04:14,372 --> 00:04:17,435 Why did you have to make him work so hard and be an actor? 82 00:04:18,139 --> 00:04:19,868 I'm very unhappy about this. 83 00:04:20,676 --> 00:04:23,267 I don't know. I'll take care of him today instead. 84 00:04:24,191 --> 00:04:25,448 I was so surprised. 85 00:04:25,913 --> 00:04:27,135 My heart still hurts. 86 00:04:28,071 --> 00:04:29,144 Hang up. 87 00:04:30,667 --> 00:04:32,706 Cheongdam Grandma. 88 00:04:32,722 --> 00:04:34,538 Yes, Ha-yoon. You're up? 89 00:04:34,586 --> 00:04:35,947 Where's Mom? 90 00:04:35,962 --> 00:04:38,202 Mom is on the way. 91 00:04:38,586 --> 00:04:40,315 Is Uncle coming, too? 92 00:04:40,650 --> 00:04:41,811 Uncle? 93 00:04:43,235 --> 00:04:44,387 Oh, that... 94 00:04:47,298 --> 00:04:49,978 - Do you like Uncle? - Yes, I like him. 95 00:04:52,042 --> 00:04:54,682 Didn't you say you want a father before? 96 00:04:55,492 --> 00:04:57,233 Would you want Uncle to be your father? 97 00:05:00,498 --> 00:05:03,225 No, it's nothing. What am I saying? 98 00:05:03,289 --> 00:05:04,557 Let's go to the bathroom. 99 00:05:08,245 --> 00:05:10,101 Come here. 100 00:05:12,109 --> 00:05:13,805 - Let me. - It's fine. 101 00:05:14,780 --> 00:05:15,876 Let's go. 102 00:05:23,330 --> 00:05:26,568 - Why? - This is the women's bathroom. 103 00:05:26,983 --> 00:05:29,608 I'll go to the men's bathroom since I'm a boy. 104 00:05:30,200 --> 00:05:32,845 Then I can't go in with you. 105 00:05:33,112 --> 00:05:35,711 It's okay. I can do it myself. 106 00:05:36,351 --> 00:05:38,167 I'll wash my hands cleanly, too. 107 00:05:40,791 --> 00:05:42,791 Oh dear. 108 00:05:43,335 --> 00:05:45,359 He's neat, just like his father. 109 00:05:46,966 --> 00:05:47,991 Wait. 110 00:05:48,327 --> 00:05:50,598 Isn't he dressed too shabby for an actor? 111 00:05:51,657 --> 00:05:52,807 Try this. 112 00:05:53,822 --> 00:05:54,870 Here. 113 00:05:56,207 --> 00:05:57,294 Push. 114 00:06:03,158 --> 00:06:04,782 You're so handsome. 115 00:06:11,150 --> 00:06:13,702 - Here. - Cheongdam Grandma. 116 00:06:14,373 --> 00:06:15,965 Did Mom ask you to buy these? 117 00:06:16,894 --> 00:06:18,036 Of course. 118 00:06:18,861 --> 00:06:22,645 Am I not allowed to buy clothes for you without Mom's permission? 119 00:06:23,189 --> 00:06:24,685 I'm stronger than your mom. 120 00:06:29,645 --> 00:06:30,714 Ha-yoon. 121 00:06:31,666 --> 00:06:33,954 Instead of calling me Cheongdam Grandma, 122 00:06:34,242 --> 00:06:35,562 you can just call me Grandma. 123 00:06:35,947 --> 00:06:38,859 You always shout Cheongdam Grandma when you see me. 124 00:06:40,211 --> 00:06:42,154 - Grandma? - Yes. 125 00:06:42,375 --> 00:06:43,887 Yes, my baby. 126 00:06:44,029 --> 00:06:46,981 Come here. 127 00:06:48,277 --> 00:06:50,141 Here's your size. Try this one. 128 00:06:51,677 --> 00:06:53,082 Wait, aren't you... 129 00:06:54,157 --> 00:06:55,694 the kid who got cast in the movie? 130 00:06:56,389 --> 00:06:57,746 I saw you on television yesterday. 131 00:06:58,093 --> 00:07:00,597 Hello, I'm Im Ha-yoon. 132 00:07:00,622 --> 00:07:01,957 Oh my. 133 00:07:01,973 --> 00:07:03,573 You're so cute. 134 00:07:04,492 --> 00:07:05,697 Let's try this. 135 00:07:06,681 --> 00:07:08,705 Is this for the movie? 136 00:07:09,945 --> 00:07:13,001 You look so much like your grandmother. 137 00:07:13,448 --> 00:07:14,565 Does he? 138 00:07:16,077 --> 00:07:17,725 Is she your maternal grandma or paternal grandma? 139 00:07:17,934 --> 00:07:19,828 - She's Cheongdam Grandma. - What? 140 00:08:18,586 --> 00:08:19,963 (Ms. Go Calling...) 141 00:08:32,370 --> 00:08:33,514 Hello? 142 00:08:35,194 --> 00:08:36,586 She fell asleep for a moment. 143 00:08:38,170 --> 00:08:39,634 Ha-yoon is okay. 144 00:08:41,298 --> 00:08:42,899 Cheongdam Grandma took him. 145 00:08:44,218 --> 00:08:46,514 Yes. She came all the way there. 146 00:08:47,138 --> 00:08:48,315 Okay. 147 00:08:48,922 --> 00:08:50,707 I'm glad he wasn't hurt. 148 00:08:52,635 --> 00:08:55,218 Yes, tell her to go home when she wakes up. 149 00:08:55,226 --> 00:08:56,363 She doesn't need to stop by. 150 00:08:57,299 --> 00:08:58,403 All right. 151 00:08:59,893 --> 00:09:01,323 Are they all right? 152 00:09:02,369 --> 00:09:03,953 He wasn't on that bus. 153 00:09:03,985 --> 00:09:05,272 That's a relief. 154 00:09:05,288 --> 00:09:08,392 That's a relief. Thank heavens. 155 00:09:09,056 --> 00:09:11,744 That's good. She should take a break with Ha-yoon. 156 00:09:12,776 --> 00:09:15,328 Cheongdam Grandma took Ha-yoon. 157 00:09:15,961 --> 00:09:17,176 Grandma? 158 00:09:17,912 --> 00:09:19,825 Who's that? I thought they didn't have a family. 159 00:09:21,248 --> 00:09:24,674 She's like a family. She took care of Eun-hee since she was young. 160 00:09:26,505 --> 00:09:29,145 Still, why is she taking him on a day like this? 161 00:09:29,177 --> 00:09:31,514 Eun-hee must be surprised. They should be together. 162 00:09:31,882 --> 00:09:33,350 What a nosy person. 163 00:09:33,953 --> 00:09:36,546 Nosy? Don't call her like that. 164 00:09:37,291 --> 00:09:40,922 Anyway, hurry up and get to work. 165 00:09:42,137 --> 00:09:43,515 I am working. 166 00:09:55,797 --> 00:09:58,765 Hey, Ja-kyung. Take a break. 167 00:09:59,202 --> 00:10:01,290 Drink some water. 168 00:10:01,501 --> 00:10:02,613 This is tiring. 169 00:10:07,230 --> 00:10:08,437 My legs are tired. 170 00:10:09,555 --> 00:10:10,710 It's hot. 171 00:10:15,501 --> 00:10:18,542 Isn't that Im Ha-yoon? 172 00:10:18,809 --> 00:10:22,824 He's so young, but he's a really good actor. 173 00:10:24,105 --> 00:10:25,321 His mom isn't right, though. 174 00:10:26,258 --> 00:10:27,369 How do you know? 175 00:10:29,009 --> 00:10:30,818 I saw her on television a few days ago. 176 00:10:31,897 --> 00:10:34,514 He's not someone to be born from a mother like that. 177 00:10:35,968 --> 00:10:38,120 He's going to go through puberty soon. 178 00:10:38,713 --> 00:10:41,879 His mother should milk him while she can. 179 00:10:41,895 --> 00:10:43,991 She looked like she wouldn't know anything like that. 180 00:10:44,446 --> 00:10:46,911 What use is luck if you can't take advantage of it? 181 00:10:50,902 --> 00:10:52,802 What are you looking at? 182 00:10:53,298 --> 00:10:55,984 Because of me, you were able to keep your career through... 183 00:10:56,009 --> 00:10:58,423 - puberty and survive to this day. - Whatever you say. 184 00:10:59,932 --> 00:11:01,309 It's such a waste. 185 00:11:02,025 --> 00:11:05,540 If I had him, he'd be my lottery ticket. 186 00:11:06,786 --> 00:11:08,198 Did you see Gwang-soo? 187 00:11:09,053 --> 00:11:10,439 I don't know. 188 00:11:19,094 --> 00:11:20,191 This is bitter. 189 00:11:20,845 --> 00:11:21,933 Shucks. 190 00:11:25,125 --> 00:11:27,615 - Oh dear! - Wait! 191 00:11:27,672 --> 00:11:28,920 I'm furious. 192 00:11:29,889 --> 00:11:31,360 She ruined my clothes... 193 00:11:31,632 --> 00:11:33,256 and left without even saying sorry. 194 00:11:34,704 --> 00:11:35,840 Who does that? 195 00:11:37,326 --> 00:11:39,617 I'm going to find you and make you apologize. 196 00:11:41,033 --> 00:11:43,233 The customer is currently unavailable. 197 00:11:43,806 --> 00:11:45,062 Please call again. 198 00:11:47,023 --> 00:11:49,158 Mom isn't picking up and neither is Eun-hee. 199 00:11:49,974 --> 00:11:51,495 What am I supposed to do? 200 00:11:56,470 --> 00:11:57,830 Mom? Where are you? What about Ha-yoon? 201 00:11:59,159 --> 00:12:00,334 You're at the mall? 202 00:12:01,359 --> 00:12:03,808 You can't buy just any clothes for Ha-yoon. 203 00:12:04,879 --> 00:12:07,777 I already finished signed off his wardrobe for the movie. 204 00:12:08,862 --> 00:12:12,763 It's illegal to get even a cent discounted for the movie. Pay for all of it. 205 00:12:13,066 --> 00:12:16,162 You're so noisy. 206 00:12:16,746 --> 00:12:20,203 Fine. I'll buying them with my own money, so stop yelling. 207 00:12:20,850 --> 00:12:22,002 Hang up! 208 00:12:23,907 --> 00:12:27,907 Cheongdam Grandma, why are you yelling at Yu-ri's mom? 209 00:12:28,482 --> 00:12:29,971 I just I don't like her. 210 00:12:32,075 --> 00:12:34,250 You called me Cheongdam Grandma again. 211 00:12:36,081 --> 00:12:38,066 - Sorry. - It's okay. 212 00:12:38,312 --> 00:12:39,609 My handsome grandson. 213 00:12:57,933 --> 00:13:00,416 He's neat just like his father. 214 00:13:01,025 --> 00:13:02,240 My goodness... 215 00:13:03,033 --> 00:13:05,793 Grandma is going crazy because of you. 216 00:13:17,255 --> 00:13:18,303 Come out. 217 00:13:23,455 --> 00:13:24,504 You came. 218 00:13:25,015 --> 00:13:27,015 I came down because Gun-woo said you were asleep. 219 00:13:27,128 --> 00:13:28,584 Why did you sleep so much? 220 00:13:29,207 --> 00:13:30,397 I know. 221 00:13:30,423 --> 00:13:32,808 Let's go home and rest. I took the afternoon off, too. 222 00:13:33,422 --> 00:13:35,814 Doesn't your body become so lose after recovering from major shock? 223 00:13:36,270 --> 00:13:37,903 I think so. 224 00:13:38,778 --> 00:13:40,242 I couldn't hold a comb, either. 225 00:13:40,977 --> 00:13:43,459 Let's go and relax. 226 00:13:45,556 --> 00:13:47,252 My neck hurts. 227 00:13:47,277 --> 00:13:48,995 I'm getting too relaxed. 228 00:13:49,659 --> 00:13:50,845 Who do you think you are? 229 00:13:53,275 --> 00:13:56,788 I apologize. I lost my mind after hearing about the accident. 230 00:13:56,860 --> 00:13:58,043 Is he your kid? 231 00:13:58,644 --> 00:14:00,474 You should know when not to meddling in other's affairs. 232 00:14:01,401 --> 00:14:04,825 Are you going to run off like that and get our show canceled? 233 00:14:05,273 --> 00:14:07,273 Does this job seem easy after the few words of praise you heard? 234 00:14:07,928 --> 00:14:09,289 I'm sorry. 235 00:14:10,361 --> 00:14:14,129 Even if I die, finish filming before you come to my funeral. 236 00:14:14,649 --> 00:14:16,857 If you skip filming for my funeral like you did today, 237 00:14:17,313 --> 00:14:20,249 I'll jump out of my coffin if I have to to kill you. 238 00:14:20,281 --> 00:14:21,921 - Do you get that? - I apologize. 239 00:14:23,113 --> 00:14:25,169 What kind of director loses his mind like that? 240 00:14:31,425 --> 00:14:33,262 What? I have to get my bag. 241 00:14:33,537 --> 00:14:35,896 Let's go. You can get your bag tomorrow. 242 00:14:35,993 --> 00:14:37,401 - What? - Let's go. 243 00:14:38,097 --> 00:14:39,513 Why are you buying so much? 244 00:14:40,244 --> 00:14:41,660 I feel bad for Gun-woo. 245 00:14:41,916 --> 00:14:43,396 I want to make him some lunch. 246 00:14:44,963 --> 00:14:46,804 He was in so much trouble earlier. 247 00:14:47,380 --> 00:14:50,636 Come to think of it, Seok-jin isn't that nice either. 248 00:14:50,824 --> 00:14:53,069 He really had a temper. 249 00:14:53,575 --> 00:14:55,191 Is it because he's a director? 250 00:14:55,526 --> 00:14:58,335 Of course, Seok-jin is very clear cut. 251 00:14:59,359 --> 00:15:01,518 He has no reason to get mad at us. 252 00:15:01,567 --> 00:15:03,503 That's why he's indifferent with us. 253 00:15:03,567 --> 00:15:07,695 Hey, let's be real. I don't think he's clear cut. 254 00:15:08,086 --> 00:15:10,061 He's such a mommy's boy. 255 00:15:10,086 --> 00:15:12,687 He went to law school, yet he's in broadcasting. 256 00:15:13,184 --> 00:15:15,525 I think he's indecisive. 257 00:15:15,949 --> 00:15:17,678 That's because of Ms. Park. 258 00:15:17,741 --> 00:15:19,741 That just means he's an idiot. 259 00:15:20,021 --> 00:15:23,143 He should've told her he wanted to be a director from the start. 260 00:15:23,404 --> 00:15:25,541 He went all the way to law school, 261 00:15:25,589 --> 00:15:27,589 then applied for the broadcasting company. 262 00:15:27,805 --> 00:15:29,101 It's because he's nice. 263 00:15:29,646 --> 00:15:31,646 He didn't want to disappoint Ms. Park. 264 00:15:32,101 --> 00:15:34,254 Is that why he made her faint instead? 265 00:15:34,945 --> 00:15:36,425 - Easy there. - I guess you're right. 266 00:15:36,473 --> 00:15:39,051 Ms. Park is too oppressive, so he can't be honest. 267 00:15:39,698 --> 00:15:41,834 Ms. Park is a tyrant. She's too much. 268 00:15:43,114 --> 00:15:44,416 Call her about Ha-yoon. 269 00:15:44,432 --> 00:15:47,072 - Let's go pick him up. - Okay. 270 00:15:53,872 --> 00:15:54,920 Ms. Park, it's me. 271 00:15:55,576 --> 00:15:56,747 How is Ha-yoon doing? 272 00:15:58,074 --> 00:16:00,393 I told you he's okay. 273 00:16:00,898 --> 00:16:02,106 Aren't you working? 274 00:16:02,282 --> 00:16:04,282 Ms. Go kindly gave me the day off... 275 00:16:04,330 --> 00:16:07,098 for all the shock I had today over Ha-yoon. 276 00:16:07,698 --> 00:16:09,474 That's nice of her. 277 00:16:10,147 --> 00:16:12,587 You should go home and rest. You must be in shock. 278 00:16:13,160 --> 00:16:15,391 Ha-yoon is fine. I'll keep him here. 279 00:16:25,551 --> 00:16:27,263 Seok-jin used to drink from this cup. 280 00:16:35,706 --> 00:16:36,714 Who is this? 281 00:16:38,163 --> 00:16:39,354 Who do you think it is? 282 00:16:40,098 --> 00:16:41,418 Doesn't he look like you? 283 00:16:44,180 --> 00:16:46,170 These are photos of my son. 284 00:16:46,554 --> 00:16:48,354 I see. Yu-ri's uncle? 285 00:16:49,130 --> 00:16:50,339 He looks like me. 286 00:16:51,274 --> 00:16:52,402 Really? 287 00:16:53,010 --> 00:16:54,194 You think so? 288 00:16:55,050 --> 00:16:57,482 You recognize him. 289 00:16:57,517 --> 00:16:58,618 My baby. 290 00:16:59,089 --> 00:17:00,282 My dear. 291 00:17:01,090 --> 00:17:02,106 Ha-yoon. 292 00:17:02,506 --> 00:17:04,274 How is Uncle? Do you like him? 293 00:17:05,514 --> 00:17:06,634 I like him. 294 00:17:07,994 --> 00:17:11,417 What if someone like Uncle becomes your father? 295 00:17:12,082 --> 00:17:13,778 - Father? - Yes. 296 00:17:18,874 --> 00:17:21,634 I want a dad like Uncle Gun-woo. 297 00:17:22,402 --> 00:17:24,602 I like Uncle Gun-woo the most. 298 00:17:25,305 --> 00:17:26,425 Gun-woo? 299 00:17:27,649 --> 00:17:30,618 - Oh, that... - I'm home. 300 00:17:30,856 --> 00:17:31,853 Ha-yoon! 301 00:17:32,233 --> 00:17:34,673 - Yu-ri! - When did you get here? 302 00:17:35,253 --> 00:17:36,477 A while a go. 303 00:17:41,468 --> 00:17:46,183 All she did was send money and clothes when Ha-yoon was young. 304 00:17:47,050 --> 00:17:50,737 Now she's all over him like he's her grandson. 305 00:17:51,226 --> 00:17:54,377 - She treats him like a treasure. - Ha-yoon is very nice to her. 306 00:17:56,593 --> 00:17:58,040 You should focus on raising him. 307 00:17:58,587 --> 00:17:59,937 Don't have any other thoughts. 308 00:18:01,818 --> 00:18:02,856 What other thoughts? 309 00:18:03,818 --> 00:18:05,505 You like Seok-jin. 310 00:18:06,249 --> 00:18:08,249 Even if Ms. Park is nice, 311 00:18:08,274 --> 00:18:10,424 I'm against marrying into that family. 312 00:18:11,183 --> 00:18:13,232 I mean, they're a single mother and only son. 313 00:18:13,264 --> 00:18:15,424 He'd call red beans green if his mom says so. 314 00:18:16,852 --> 00:18:19,285 - I'm against it. - Son Myoung-sun! 315 00:18:19,380 --> 00:18:21,605 - Geez! - Do you have a headache? 316 00:18:21,909 --> 00:18:23,013 Thanks to you! 317 00:18:33,935 --> 00:18:35,151 Seok-jin! 318 00:18:35,720 --> 00:18:36,846 It's you. 319 00:18:37,978 --> 00:18:39,095 What brings you here? 320 00:18:40,470 --> 00:18:43,330 It's time for dinner. Take this. 321 00:18:46,514 --> 00:18:47,827 I heard your son was in an accident. 322 00:18:48,393 --> 00:18:49,853 It was nothing. 323 00:18:49,868 --> 00:18:52,252 I was so worried he was, but he was safe. 324 00:18:53,261 --> 00:18:55,876 Ms. Park came to the scene of the accident, too. 325 00:18:56,411 --> 00:18:57,636 - Mom did? - Yes. 326 00:18:58,468 --> 00:19:00,269 She's so nosy. 327 00:19:01,132 --> 00:19:02,485 I know. 328 00:19:03,068 --> 00:19:04,637 Women like children when they grow old. 329 00:19:05,213 --> 00:19:06,716 Stop saying thank you all the time. 330 00:19:07,020 --> 00:19:09,380 Make sure Mom doesn't get too attached. 331 00:19:10,453 --> 00:19:13,437 Also, stop leaving him to Mi-sook either. 332 00:19:14,045 --> 00:19:15,340 You saw what happened today. 333 00:19:15,676 --> 00:19:18,092 It's good that he was safe, but what if he got hurt? 334 00:19:18,637 --> 00:19:20,412 Think about Mi-sook's and your position. 335 00:19:21,492 --> 00:19:22,597 Yes. 336 00:19:22,900 --> 00:19:24,420 Not anyone is fit to be a child actor. 337 00:19:25,260 --> 00:19:26,493 You picked up some unknown... 338 00:19:29,876 --> 00:19:32,293 I mean, be smart. Stop making me worry. 339 00:19:36,290 --> 00:19:37,403 Here. 340 00:19:38,146 --> 00:19:40,090 - Thanks for the meal. - Yes. 341 00:19:44,594 --> 00:19:47,203 Gun-woo, good timing! I was about to call you. 342 00:19:53,322 --> 00:19:54,498 What's wrong? 343 00:19:55,626 --> 00:19:57,042 I made dinner for you. 344 00:19:57,074 --> 00:19:59,510 I made you your favorite, japchae. 345 00:19:59,510 --> 00:20:01,375 - Why? - What? 346 00:20:01,735 --> 00:20:02,811 Why do you do this? 347 00:20:03,671 --> 00:20:06,511 Do you think Seok-jin will starve if you don't feed him? 348 00:20:07,647 --> 00:20:08,783 Do you think I'd starve? 349 00:20:09,999 --> 00:20:11,263 Gun-woo, what's wrong? 350 00:20:11,783 --> 00:20:13,208 Ms. Go told me to take a break today. 351 00:20:13,233 --> 00:20:15,600 Then you should've stayed home with Ha-yoon. 352 00:20:16,351 --> 00:20:18,703 Why did you bring these here? Who'd like this? 353 00:20:19,221 --> 00:20:20,293 That's not what... 354 00:20:21,427 --> 00:20:24,212 I wanted to thank you, and I'm sorry to Seok-jin. 355 00:20:24,244 --> 00:20:26,939 I made the mistake. Why are you sorry? 356 00:20:27,275 --> 00:20:29,555 - You were yelled at because of me. - Eun-hee. 357 00:20:30,803 --> 00:20:31,955 Do you have a good girl complex? 358 00:20:33,099 --> 00:20:34,771 - Lee Gun-woo. - It was my decision. 359 00:20:35,828 --> 00:20:38,940 I knew I would get yelled at, and I knew I shouldn't do it. 360 00:20:40,260 --> 00:20:42,763 The fact that Ha-yoon might be hurt was more important. 361 00:20:43,987 --> 00:20:45,539 I gave up filming to go there. 362 00:20:46,987 --> 00:20:49,476 - I know. - I don't regret my decision. 363 00:20:50,188 --> 00:20:51,691 Why are you worrying about it? 364 00:20:52,691 --> 00:20:54,435 You already have your hands full. 365 00:20:54,707 --> 00:20:56,130 That's what makes me angry! 366 00:20:57,245 --> 00:21:00,658 Maybe Seok-jin is a great director, 367 00:21:01,915 --> 00:21:03,020 but he's cold-blooded. 368 00:21:03,746 --> 00:21:05,580 He doesn't know what Ha-yoon means to you, 369 00:21:05,852 --> 00:21:08,399 and he'll never know why I ran all the way there. 370 00:21:09,956 --> 00:21:11,445 He doesn't understand what family is. 371 00:21:11,452 --> 00:21:12,787 You're being too harsh. 372 00:21:12,835 --> 00:21:14,835 - Eun-hee. - I know it was your choice. 373 00:21:15,132 --> 00:21:17,460 I know you won't regret your choices, 374 00:21:17,828 --> 00:21:21,245 but this is the best I can do for you. 375 00:21:22,195 --> 00:21:26,100 No matter how sorry I am, I can't do more than this. I have nothing else. 376 00:21:26,387 --> 00:21:28,260 You know I didn't mean it that way. 377 00:21:28,531 --> 00:21:31,482 Do you understand how frustrated I am... 378 00:21:31,955 --> 00:21:35,548 because cooking is all I can do no matter how thankful or sorry I am? 379 00:21:36,748 --> 00:21:39,652 You're someone who can do anything you want for others. 380 00:21:41,716 --> 00:21:43,076 Please watch what you say. 381 00:21:45,044 --> 00:21:46,340 I'm sorry about today, 382 00:21:47,903 --> 00:21:49,215 and thank you, always. 383 00:21:54,685 --> 00:21:57,181 Give me that. 384 00:22:04,007 --> 00:22:05,224 Thanks for the meal. 385 00:22:05,983 --> 00:22:07,991 Good. All right. 386 00:22:09,823 --> 00:22:11,112 I'll take a break next time. 387 00:22:12,944 --> 00:22:14,111 Promise. 388 00:22:14,999 --> 00:22:16,375 I prefer it that way. 389 00:22:39,904 --> 00:22:41,567 I'm going to make some bubbles now. 390 00:22:41,599 --> 00:22:43,463 - Go ahead. - Wait. 391 00:22:44,663 --> 00:22:48,727 - The bubbles are all over your hands! - Who would I blame. 392 00:22:49,544 --> 00:22:50,792 It's my fault. 393 00:22:51,239 --> 00:22:53,120 - It's grabbing my legs! - Grandma! 394 00:22:54,983 --> 00:22:57,272 You splashed water all over me! 395 00:22:57,983 --> 00:22:59,039 You rascal! 396 00:23:01,504 --> 00:23:03,671 Ha-yoon, are you having fun? 397 00:23:04,821 --> 00:23:05,907 Yes, I am. 398 00:23:06,228 --> 00:23:07,818 Your house is the best. 399 00:23:08,611 --> 00:23:09,907 Do you want to live here, then? 400 00:23:11,091 --> 00:23:12,116 What? 401 00:23:13,194 --> 00:23:16,674 Do you want to sleep over at Grandma's house with Yu-ri? 402 00:23:17,148 --> 00:23:18,280 Can I? 403 00:23:18,688 --> 00:23:22,041 Sure, let's sleep together. 404 00:23:22,073 --> 00:23:23,577 Wow! 405 00:23:30,401 --> 00:23:31,896 Ha-yoon, it's your mom. 406 00:23:32,688 --> 00:23:35,529 Tell her you're sleeping over at Grandmas. Tell her not to worry. 407 00:23:36,239 --> 00:23:38,115 - Mom! - Ha-yoon. 408 00:23:38,554 --> 00:23:41,403 Tell her to sleep tight and see you tomorrow. 409 00:23:42,979 --> 00:23:45,097 Mom, I want to sleep over here. 410 00:23:46,221 --> 00:23:47,429 You're sleeping over? 411 00:23:48,749 --> 00:23:51,741 Okay. Listen to Grandma, 412 00:23:51,757 --> 00:23:53,093 and don't sleep too late. 413 00:23:53,581 --> 00:23:57,101 Okay. Grandma's house is really fun, though. 414 00:23:57,813 --> 00:23:59,461 I had a bubble bath with Yu-ri... 415 00:23:59,813 --> 00:24:01,693 in the huge bathroom. 416 00:24:02,037 --> 00:24:05,242 I see. That must've been fun. 417 00:24:05,673 --> 00:24:08,050 Mom, can't you come here too? 418 00:24:08,506 --> 00:24:09,938 You should come, too. 419 00:24:11,377 --> 00:24:12,696 I'll go tomorrow. 420 00:24:13,257 --> 00:24:14,482 Can I talk to Grandma? 421 00:24:15,074 --> 00:24:16,195 What do you want? 422 00:24:16,546 --> 00:24:19,330 Ha-yoon is having fun with Yu-ri. Don't worry and rest. 423 00:24:20,866 --> 00:24:22,017 I see. 424 00:24:27,450 --> 00:24:30,032 Look at that expression on your face. 425 00:24:30,448 --> 00:24:33,336 Why? Are you sad that Ha-yoon is having so much fun? 426 00:24:34,264 --> 00:24:37,728 I thought he'd want to see me, but he didn't even say he misses me. 427 00:24:37,828 --> 00:24:40,840 Kids are like that when they have someone to play with. 428 00:24:41,930 --> 00:24:43,666 Let's drink beer. 429 00:24:45,111 --> 00:24:46,201 I'm still sad. 430 00:24:50,903 --> 00:24:52,375 It's a bit weird, though. 431 00:24:52,535 --> 00:24:54,367 I have a bad feeling about this. 432 00:24:55,752 --> 00:24:57,479 You're this sad for your kid. 433 00:24:57,504 --> 00:24:59,855 If your lover cheats on you, you'd want to kill yourself. 434 00:25:06,191 --> 00:25:08,942 Why don't we call Gun-woo to drink? It's been a while. 435 00:25:09,832 --> 00:25:13,087 Why isn't he calling back about your dinner? 436 00:25:13,118 --> 00:25:15,651 - Where's my phone? - He must be busy. 437 00:25:15,938 --> 00:25:18,715 - Let him be. - Why I ought to... 438 00:25:35,618 --> 00:25:36,995 Sorry for getting mad at you earlier. 439 00:25:46,676 --> 00:25:47,844 I'm sorry, Eun-hee. 440 00:25:54,316 --> 00:25:55,452 Gun-woo. 441 00:25:57,115 --> 00:25:58,849 Hey, Lee Gun-woo. 442 00:26:04,570 --> 00:26:07,550 (Good night. I'm sorry.) 443 00:26:08,509 --> 00:26:12,899 I wonder why people hesitate so much once they start dating. 444 00:26:15,091 --> 00:26:17,956 Make yourself noticeable. You scared me. 445 00:26:18,949 --> 00:26:20,184 Excuse me. 446 00:26:20,509 --> 00:26:23,698 I yelled your name and waved from all the way over here. 447 00:26:24,321 --> 00:26:26,083 You were the one who didn't notice. 448 00:26:27,658 --> 00:26:29,690 - Was I? - Just send her the text. 449 00:26:30,307 --> 00:26:34,226 "I'm sorry. I did it because I love you. Please know how I feel." 450 00:26:34,259 --> 00:26:36,091 - Just write that. - Knock it off. 451 00:26:36,459 --> 00:26:38,066 - I told you it's not like that. - Whatever. 452 00:26:38,731 --> 00:26:40,850 Anyone would say you're in love. 453 00:26:41,355 --> 00:26:44,395 If it's not in love, why would you bail on your job to go there with her? 454 00:26:45,427 --> 00:26:47,260 You got the job despite your dad's protests. 455 00:26:47,827 --> 00:26:49,531 You gave up filming. Your did it. 456 00:26:51,759 --> 00:26:53,181 Make sense, will you? 457 00:26:55,202 --> 00:26:57,202 I was about to report to your dad, but I held back. 458 00:26:59,803 --> 00:27:00,914 Stay reasonable. 459 00:27:01,277 --> 00:27:03,296 I told you it's not like that. 460 00:27:03,573 --> 00:27:04,728 She's just... 461 00:27:05,592 --> 00:27:07,920 someone I know. She's just a friend. 462 00:27:08,335 --> 00:27:09,935 Can I report it to your father, then? 463 00:27:11,151 --> 00:27:12,839 Why? You said she's just a friend. 464 00:27:13,311 --> 00:27:14,520 I'm telling him, okay? 465 00:27:15,624 --> 00:27:16,712 Would you... 466 00:27:17,032 --> 00:27:18,351 like anything else to eat? 467 00:27:19,400 --> 00:27:21,415 Of course. Excuse me! 468 00:27:22,031 --> 00:27:23,559 Can we get fishcake soup, 469 00:27:23,736 --> 00:27:25,555 webfoot octopus, and chicken feet? 470 00:27:39,288 --> 00:27:40,312 I'm back. 471 00:27:43,440 --> 00:27:44,544 Why are they sleeping here? 472 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 I told you to come early and you come back even later. 473 00:27:48,047 --> 00:27:49,384 I had work to do. 474 00:27:49,543 --> 00:27:51,543 I wanted you to come early and look after him. 475 00:27:51,904 --> 00:27:53,424 What's gotten in to you these days? 476 00:27:54,120 --> 00:27:56,335 - I don't like kids like him. - Like him? 477 00:27:56,999 --> 00:27:58,768 - What do you mean by that? - Mom. 478 00:27:59,768 --> 00:28:01,968 What is he to you? 479 00:28:03,320 --> 00:28:05,320 His smile feels like a desperate survival plan. 480 00:28:05,808 --> 00:28:07,808 He's unnatural. It makes me uncomfortable. 481 00:28:08,304 --> 00:28:09,576 Maybe that's his acting. 482 00:28:10,984 --> 00:28:12,144 I'm going to my room. 483 00:28:27,112 --> 00:28:28,384 Ha-yoon. 484 00:28:28,999 --> 00:28:30,447 Please understand. 485 00:28:31,576 --> 00:28:33,728 Your dad doesn't know what he's saying. 486 00:29:08,145 --> 00:29:09,193 Dad! 487 00:29:09,775 --> 00:29:10,976 - Yes. - Is it cloudy outside? 488 00:29:11,439 --> 00:29:12,635 Yes, it is. 489 00:29:16,336 --> 00:29:17,425 Was Gun-woo late yesterday? 490 00:29:18,168 --> 00:29:20,824 I saw pollack soup on the table. Was he drinking late? 491 00:29:22,806 --> 00:29:24,567 Is he dating someone? 492 00:29:25,584 --> 00:29:26,864 Can you find out? 493 00:29:32,712 --> 00:29:35,352 Dad, you said you were curious. 494 00:29:36,744 --> 00:29:39,424 Dad wants to know if you're dating someone. 495 00:29:39,712 --> 00:29:40,784 You rascal. 496 00:29:46,848 --> 00:29:49,352 I told you to go on dates. 497 00:29:49,549 --> 00:29:51,385 Don't worry about me and get married first. 498 00:29:52,571 --> 00:29:54,499 If you bring anyone suspicious, 499 00:29:55,235 --> 00:29:56,499 I won't allow it. 500 00:29:56,524 --> 00:30:00,348 Who would want to marry into this family unless they're ready to die? 501 00:30:09,128 --> 00:30:10,185 Yes? 502 00:30:13,377 --> 00:30:14,545 It's you. 503 00:30:15,213 --> 00:30:17,725 Good morning. Drink this. 504 00:30:19,372 --> 00:30:20,573 Why did you bring this? 505 00:30:21,309 --> 00:30:25,287 You're such a good child. 506 00:30:25,766 --> 00:30:29,119 You carried it so well without spilling any of it. 507 00:30:29,310 --> 00:30:31,478 Why did you make him do this? What if he fell? 508 00:30:31,494 --> 00:30:33,494 That's why I followed him. 509 00:30:35,838 --> 00:30:36,846 Isn't he pretty? 510 00:30:37,710 --> 00:30:38,751 He's cute, right? 511 00:30:39,646 --> 00:30:41,894 He's someone else's kid anyway. 512 00:30:48,919 --> 00:30:50,487 Is this your next project? 513 00:30:51,081 --> 00:30:53,442 You're not the director. 514 00:30:56,474 --> 00:30:58,707 Is it Kim Ja-kyung? 515 00:31:00,515 --> 00:31:02,579 Are you finding roles for her again? 516 00:31:04,115 --> 00:31:05,402 I told you. 517 00:31:05,822 --> 00:31:09,126 - I told you! - That's not it. Take him and go outside. 518 00:31:11,280 --> 00:31:12,618 Mom! 519 00:31:13,650 --> 00:31:15,354 Eun-hee must be here. You should go. 520 00:31:16,774 --> 00:31:19,078 I don't want to go this far, 521 00:31:20,437 --> 00:31:23,381 - but if you keep this up, I have other plans. - Mom! 522 00:31:23,407 --> 00:31:24,662 Seo Seok-jin. 523 00:31:31,647 --> 00:31:33,846 Do you know how I raised you? How dare you? 524 00:31:48,959 --> 00:31:52,025 Mom, I was going to do it but Eun-hee just did it herself. 525 00:31:52,050 --> 00:31:54,690 Why should you do it when I'm here? 526 00:31:55,574 --> 00:31:56,759 Let's eat, Ms. Park. 527 00:31:58,886 --> 00:32:00,133 I missed you so much. 528 00:32:00,938 --> 00:32:02,805 You guys are insatiable. 529 00:32:04,933 --> 00:32:06,572 What's wrong, Mom? 530 00:32:06,588 --> 00:32:08,669 You were so happy with Ha-yoon last night. 531 00:32:09,785 --> 00:32:11,205 Did you argue with Seok-jin again? 532 00:32:13,533 --> 00:32:15,244 Do you need a cheongsimhwan? Is your blood pressure rising? 533 00:32:16,741 --> 00:32:18,366 Your hands aren't cold. 534 00:32:21,318 --> 00:32:23,309 - Eun-hee. - Yes? 535 00:32:23,869 --> 00:32:25,078 I need a moment with you. 536 00:32:30,698 --> 00:32:31,942 Ms. Park, what's wrong? 537 00:32:33,397 --> 00:32:35,967 Do you need to go to the hospital? Hold on. 538 00:32:40,416 --> 00:32:41,703 I'll cut to the chase. 539 00:32:43,767 --> 00:32:44,991 Give up Ha-yoon. 540 00:32:47,487 --> 00:32:49,677 - Excuse me? - Give me Ha-yoon. 541 00:32:50,216 --> 00:32:51,415 I'll raise him. 542 00:32:52,287 --> 00:32:54,095 I can't leave him to you anymore. 543 00:33:20,650 --> 00:33:24,145 (Person Who Gives You Happiness) 544 00:33:24,758 --> 00:33:26,399 Give up Ha-yoon? 545 00:33:26,431 --> 00:33:28,808 You and Ha-yoon are family. 546 00:33:28,840 --> 00:33:30,056 You're mother and son. 547 00:33:30,088 --> 00:33:32,303 What if his birth mother... 548 00:33:32,568 --> 00:33:34,367 asks me to give him up? 549 00:33:34,640 --> 00:33:37,840 How could she ask for someone else's son because she's attached? 550 00:33:38,127 --> 00:33:39,776 She doesn't respect you... 551 00:33:39,801 --> 00:33:42,312 because Ha-yoon isn't your birth son. 552 00:33:42,680 --> 00:33:44,255 You must be happy with such a devoted son. 553 00:33:44,656 --> 00:33:47,911 I wish I gave birth to Ha-yoon. 554 00:33:48,296 --> 00:33:50,959 Tell the world that Ha-yoon is your son. 555 00:33:51,183 --> 00:33:53,783 Subtitles by OnDemandKorea38254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.