Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,653 --> 00:00:22,801
My goodness!
2
00:00:24,460 --> 00:00:27,311
Look how handsome he is!
3
00:00:27,417 --> 00:00:30,558
Isn't Ha-yoon so handsome?
4
00:00:31,687 --> 00:00:33,188
Hey, you're drooling.
5
00:00:35,781 --> 00:00:37,713
You're making me feel bad for not having my own.
6
00:00:37,840 --> 00:00:41,293
That's because you're single. Hurry and get married.
7
00:00:41,492 --> 00:00:43,576
Who would I get married to, the air?
8
00:00:45,518 --> 00:00:47,190
I finished organizing the fridge, ma'am.
9
00:00:48,207 --> 00:00:49,323
I see.
10
00:00:55,045 --> 00:00:56,495
(Episode 10)
11
00:01:06,731 --> 00:01:08,866
- What are you doing? - Taste it.
12
00:01:12,589 --> 00:01:14,656
- Why are you smiling? It's creepy. - You're cute.
13
00:01:16,047 --> 00:01:17,244
- Eun-hee, you too. - Okay.
14
00:01:22,212 --> 00:01:24,009
Did you change the sauce?
15
00:01:24,327 --> 00:01:25,990
Can you teach me?
16
00:01:26,621 --> 00:01:28,814
What did you add? Hold on.
17
00:01:29,226 --> 00:01:30,754
Vinegar and sugar?
18
00:01:31,948 --> 00:01:33,437
Why are you so academic?
19
00:01:33,841 --> 00:01:35,267
I'm a bit on the academic side.
20
00:01:35,292 --> 00:01:36,969
Please tell me, will you?
21
00:01:37,249 --> 00:01:39,309
Life is about give and take, right?
22
00:01:40,678 --> 00:01:43,582
Let's swap with your yukgaejang recipe.
23
00:01:44,097 --> 00:01:45,830
Just what do you put in it?
24
00:01:46,411 --> 00:01:47,830
I just can't figure it out.
25
00:01:48,706 --> 00:01:50,033
Well, actually...
26
00:01:52,204 --> 00:01:54,172
I'll take this and figure out the recipe myself.
27
00:01:54,197 --> 00:01:57,372
You should do the same with my yukgaejang, okay?
28
00:02:00,129 --> 00:02:02,318
What?
29
00:02:04,470 --> 00:02:05,557
What?
30
00:02:25,032 --> 00:02:26,356
What are you so happy about?
31
00:02:27,300 --> 00:02:29,773
- Were you looking at inappropriate things?
- No, it's nothing.
32
00:02:30,030 --> 00:02:31,711
It's my treasure.
33
00:02:32,294 --> 00:02:34,309
- Treasure? Let me see. - Hey!
34
00:02:38,600 --> 00:02:40,715
- Hey. - What?
35
00:02:41,346 --> 00:02:42,455
What did you think it was?
36
00:02:43,964 --> 00:02:46,139
You've got a dirty mind.
37
00:02:46,484 --> 00:02:47,744
What? Dirty?
38
00:02:49,165 --> 00:02:51,313
Overreacting like that makes you more suspicious.
39
00:02:53,262 --> 00:02:55,190
The Director wants to meet in the Chief's room.
40
00:02:55,771 --> 00:02:56,785
Okay.
41
00:02:58,356 --> 00:03:00,058
Why are you here, by the way?
42
00:03:01,383 --> 00:03:02,417
I understand.
43
00:03:02,741 --> 00:03:04,741
A little attention goes a long way.
44
00:03:05,475 --> 00:03:06,491
Yes.
45
00:03:09,102 --> 00:03:11,724
- Did you ask for me? - Have a seat.
46
00:03:19,847 --> 00:03:21,310
I saw your recent work.
47
00:03:21,673 --> 00:03:22,790
You did very well.
48
00:03:23,420 --> 00:03:25,596
I see you learn fast with the right coach.
49
00:03:26,522 --> 00:03:29,070
Yes. I'm learning a lot from him.
50
00:03:30,361 --> 00:03:31,418
Right.
51
00:03:32,134 --> 00:03:34,733
The ratings were good, so here's a bonus for a work dinner.
52
00:03:36,131 --> 00:03:37,244
Thank you.
53
00:03:39,144 --> 00:03:40,202
You can schedule a date.
54
00:03:40,942 --> 00:03:42,997
- Yes. - Is that the rumored boy?
55
00:03:44,097 --> 00:03:47,304
I heard Director Shin called kids from all over the country for the audition.
56
00:03:47,918 --> 00:03:49,463
The rookie got the role in the end.
57
00:03:51,086 --> 00:03:52,414
He must be quite good.
58
00:03:53,464 --> 00:03:55,464
How about casting him as the child lead for our next work?
59
00:03:56,233 --> 00:03:57,353
Find out if he's any good.
60
00:03:58,261 --> 00:04:00,957
Ha-yoon will only be working on this movie.
61
00:04:01,392 --> 00:04:03,154
Is that so? Do you know him?
62
00:04:03,495 --> 00:04:05,449
Yes. He's like a nephew to me.
63
00:04:09,782 --> 00:04:11,217
I got it.
64
00:04:12,043 --> 00:04:13,398
I told you not to worry.
65
00:04:13,963 --> 00:04:15,120
Seriously.
66
00:04:15,962 --> 00:04:18,577
Your son is drinking milk,
67
00:04:18,933 --> 00:04:22,281
and smiling brightly in front of me.
68
00:04:22,962 --> 00:04:24,831
I'm sorry you can't see his angelic smile.
69
00:04:27,108 --> 00:04:28,791
I told you. I got it.
70
00:04:29,072 --> 00:04:30,368
Is it that hard for you to trust me?
71
00:04:31,564 --> 00:04:33,125
It's not that I don't trust you.
72
00:04:33,518 --> 00:04:35,017
Just be careful, please.
73
00:04:35,439 --> 00:04:37,521
Ha-yoon understands what people say now.
74
00:04:38,645 --> 00:04:40,975
Okay. Sorry for nagging at you.
75
00:04:42,145 --> 00:04:43,170
Okay.
76
00:04:44,309 --> 00:04:45,554
Why are you sorry?
77
00:04:45,831 --> 00:04:47,831
Why can't a mother be worried about her son?
78
00:04:49,090 --> 00:04:51,100
He sang and danced to keep the kids from...
79
00:04:51,125 --> 00:04:52,770
teasing him about not having a dad.
80
00:04:53,165 --> 00:04:55,581
Yes. When I heard it,
81
00:04:55,606 --> 00:04:57,829
my heart dropped.
82
00:04:58,485 --> 00:04:59,883
He's got a deep heart for a kid.
83
00:05:00,225 --> 00:05:01,774
It's too deep. It might as well be a well.
84
00:05:06,282 --> 00:05:08,327
- You have one more delivery. - Okay.
85
00:05:12,160 --> 00:05:13,349
- I'll be going. - All right.
86
00:05:14,446 --> 00:05:15,967
It's good that you're quick,
87
00:05:15,992 --> 00:05:18,734
but be safe. You're a mother.
88
00:05:18,851 --> 00:05:21,649
- Be responsible and careful. - Okay.
89
00:05:41,676 --> 00:05:43,267
I'm sure it's not too difficult.
90
00:05:44,616 --> 00:05:45,746
I'm asking you.
91
00:05:47,686 --> 00:05:49,291
But Seok-jin is in charge of your scenes.
92
00:05:51,875 --> 00:05:54,245
Anyway, I'll discuss with him later.
93
00:05:54,668 --> 00:05:56,376
It'll only be a one time thing.
94
00:05:57,457 --> 00:05:59,457
Won't you just let me film with you?
95
00:06:02,476 --> 00:06:03,754
Am I pressuring you?
96
00:06:05,031 --> 00:06:06,122
I get it. I'll go.
97
00:06:06,821 --> 00:06:08,929
Also, share this with the staff.
98
00:06:09,387 --> 00:06:11,253
Sure. Thank you.
99
00:06:17,539 --> 00:06:18,548
Hello.
100
00:06:27,633 --> 00:06:28,660
What was that about?
101
00:06:29,188 --> 00:06:31,754
She has to attend an event, so...
102
00:06:32,011 --> 00:06:33,689
she asked for a schedule change.
103
00:06:34,404 --> 00:06:35,409
An event?
104
00:06:37,421 --> 00:06:39,039
She's still being dragged to events?
105
00:06:41,557 --> 00:06:42,562
When is she available, then?
106
00:06:43,331 --> 00:06:44,370
Next Sunday.
107
00:06:44,775 --> 00:06:46,165
Next Sunday...
108
00:06:46,656 --> 00:06:47,854
is the date for Team B.
109
00:06:48,663 --> 00:06:51,352
Yes. I told her I don't have the authority to decide, but...
110
00:06:51,377 --> 00:06:53,878
Go ahead. It looks like she wants to work with you.
111
00:07:04,009 --> 00:07:05,989
Yes. I'm like my mother.
112
00:07:06,014 --> 00:07:07,774
Why do you keep calling?
113
00:07:07,799 --> 00:07:09,063
I'm busy right now.
114
00:07:10,239 --> 00:07:12,260
- Ha-yoon is being interviewed now. - What?
115
00:07:12,918 --> 00:07:14,259
He's doing another interview?
116
00:07:15,534 --> 00:07:17,391
I told you to keep him quiet!
117
00:07:18,220 --> 00:07:19,949
Raise Yu-ri to be an actor instead.
118
00:07:19,974 --> 00:07:21,868
Why did you plant the idea into his head...
119
00:07:21,893 --> 00:07:24,456
and cause such a raucous all over town?
120
00:07:24,845 --> 00:07:27,007
This is what it takes to raise an actor.
121
00:07:27,877 --> 00:07:29,523
You didn't believe me first.
122
00:07:29,847 --> 00:07:31,537
Just wait and see. I'll show you.
123
00:07:31,948 --> 00:07:33,268
I'm sorry. I believe you.
124
00:07:33,466 --> 00:07:34,809
I'll believe you now,
125
00:07:34,834 --> 00:07:36,472
so bring Ha-yoon back home right now.
126
00:07:36,497 --> 00:07:37,998
Don't create more nuisance!
127
00:07:39,591 --> 00:07:41,809
Hello? Hello?
128
00:07:46,425 --> 00:07:47,671
This is insane!
129
00:07:50,479 --> 00:07:51,484
Hello, Ms. Park.
130
00:07:52,165 --> 00:07:54,409
Right now? I'm on a delivery now.
131
00:07:55,443 --> 00:07:57,654
Yes. It should be all right.
132
00:07:58,157 --> 00:08:00,627
Yes. Okay.
133
00:08:01,780 --> 00:08:03,617
- Auntie's Lunch Box is here. - You're quick!
134
00:08:03,642 --> 00:08:04,897
- Hello. - Welcome.
135
00:08:05,853 --> 00:08:07,878
Temperature is important for meals.
136
00:08:08,457 --> 00:08:10,240
- Here's the soup. It's warm. - Okay.
137
00:08:11,705 --> 00:08:12,965
Take a business card.
138
00:08:13,300 --> 00:08:14,505
Their food is delicious.
139
00:08:14,892 --> 00:08:16,317
- May I? - Yes.
140
00:08:16,393 --> 00:08:18,276
- Thank you. - Enjoy your meal.
141
00:08:22,484 --> 00:08:24,804
Have a good meal. I enjoy watching this show.
142
00:08:26,419 --> 00:08:28,120
- Bye. - Go, Im Eun-hee!
143
00:08:30,352 --> 00:08:32,243
I understand what you mean.
144
00:08:32,268 --> 00:08:33,935
Thank you for your concern.
145
00:08:35,199 --> 00:08:36,293
I know that...
146
00:08:36,800 --> 00:08:39,705
- I don't have the right to say this. - Why not?
147
00:08:40,093 --> 00:08:43,417
You've done so much to help me and Ha-yoon.
148
00:08:43,442 --> 00:08:45,232
- Of course, you have a say. - Well,
149
00:08:46,300 --> 00:08:48,083
if you really think so,
150
00:08:48,323 --> 00:08:49,912
you should stop now.
151
00:08:51,219 --> 00:08:54,056
He's already on the news and media.
152
00:08:55,238 --> 00:08:58,141
People will blame Mi-sook if he quits now.
153
00:08:58,166 --> 00:09:00,741
That's not the problem. She can get blamed all she wants.
154
00:09:01,188 --> 00:09:02,206
Ms. Park.
155
00:09:03,025 --> 00:09:05,940
I told them he'll only be in this one movie.
156
00:09:06,240 --> 00:09:07,398
Don't worry too much.
157
00:09:07,423 --> 00:09:10,072
I'm worried things won't turn out the way you want.
158
00:09:11,015 --> 00:09:14,434
Ha-yoon has so much talent. Why make him into an actor?
159
00:09:15,255 --> 00:09:16,937
How about properly educating him in music?
160
00:09:17,279 --> 00:09:19,057
Instruments are nice. Right,
161
00:09:19,578 --> 00:09:21,709
he's a good singer, so he could study vocal music.
162
00:09:22,384 --> 00:09:24,314
I'll support him financially. How's that?
163
00:09:24,796 --> 00:09:25,982
Ms. Park.
164
00:09:26,927 --> 00:09:28,549
You have to correct them while their young.
165
00:09:28,574 --> 00:09:30,763
You don't want him to get the wrong idea.
166
00:09:31,944 --> 00:09:33,423
He's such a smart child.
167
00:09:34,463 --> 00:09:35,694
I just think it's such a waste.
168
00:09:36,015 --> 00:09:37,492
I know.
169
00:09:37,939 --> 00:09:40,763
He's only doing this one movie and nothing more. I promise.
170
00:09:41,210 --> 00:09:42,920
Did you promise with Ha-yoon?
171
00:09:44,524 --> 00:09:46,552
Apparently, his friends teased him...
172
00:09:46,680 --> 00:09:48,936
- for not having a father. - Oh dear!
173
00:09:49,477 --> 00:09:51,523
It must have bothered the little child,
174
00:09:51,548 --> 00:09:53,001
so he sang and danced for them.
175
00:09:54,406 --> 00:09:56,540
My goodness!
176
00:09:57,856 --> 00:09:59,409
- Mom. - Seok-jin.
177
00:10:00,580 --> 00:10:01,900
You crazy bastard.
178
00:10:03,957 --> 00:10:04,996
Ms. Park...
179
00:10:07,119 --> 00:10:08,333
Why are you here?
180
00:10:08,768 --> 00:10:10,768
- I'm not here to see you. - You're leaving?
181
00:10:11,279 --> 00:10:12,326
What else would I do?
182
00:10:13,416 --> 00:10:14,467
Be good.
183
00:10:14,957 --> 00:10:17,031
Don't trust Mi-sook too much and pay attention.
184
00:10:17,869 --> 00:10:19,593
Okay. I know.
185
00:10:20,768 --> 00:10:21,884
There's nothing else to it.
186
00:10:22,447 --> 00:10:24,643
It's just such a waste to throw away all your efforts.
187
00:10:28,874 --> 00:10:30,034
Why are you following me?
188
00:10:30,810 --> 00:10:32,052
I'll see you out.
189
00:10:37,290 --> 00:10:38,949
I'm fine. Go back to work.
190
00:10:41,260 --> 00:10:42,528
Have a safe trip back.
191
00:10:44,617 --> 00:10:45,904
Did something happen?
192
00:10:47,593 --> 00:10:49,893
I have something to discuss with you.
193
00:10:51,870 --> 00:10:53,447
Things are different these days.
194
00:10:53,516 --> 00:10:56,328
The system is better and comfortable for child actors now.
195
00:10:56,824 --> 00:10:58,490
Acting isn't all it takes, though.
196
00:10:58,839 --> 00:11:00,458
The mother has to fully support the child.
197
00:11:01,128 --> 00:11:03,291
The child only makes half. The rest is up to the mother.
198
00:11:03,969 --> 00:11:05,965
All the fighting and competition with other mothers...
199
00:11:06,522 --> 00:11:08,928
- will be difficult. - Ms. Park said the same.
200
00:11:09,375 --> 00:11:11,665
I thought you were quitting after this movie.
201
00:11:12,141 --> 00:11:13,169
Do you plan to continue?
202
00:11:13,796 --> 00:11:14,813
No.
203
00:11:14,838 --> 00:11:16,761
I think he should stop after this movie,
204
00:11:17,405 --> 00:11:19,565
but if Ha-yoon...
205
00:11:19,606 --> 00:11:21,978
really has a talent for acting,
206
00:11:22,494 --> 00:11:23,959
I can't stop him.
207
00:11:24,585 --> 00:11:27,487
Everyone is stopping me and I'm not sure about it, but...
208
00:11:28,095 --> 00:11:30,055
I don't know what would be best for Ha-yoon.
209
00:11:30,870 --> 00:11:31,920
It's scary.
210
00:11:32,462 --> 00:11:33,496
I'm sure it is.
211
00:11:35,879 --> 00:11:37,063
It's interesting though.
212
00:11:38,035 --> 00:11:40,865
I wonder who he gets his talent from.
213
00:11:43,598 --> 00:11:44,714
I wonder.
214
00:11:46,063 --> 00:11:47,310
As Ms. Park said,
215
00:11:47,335 --> 00:11:49,463
I do want him to study hard and be like you.
216
00:11:50,735 --> 00:11:51,855
- Me? - Yes.
217
00:11:53,000 --> 00:11:54,869
Don't you know how much I respect you?
218
00:11:55,336 --> 00:11:57,722
Ever since we were young, you weren't like me.
219
00:11:59,147 --> 00:12:01,270
Do you know that you're my super role model?
220
00:12:07,736 --> 00:12:10,657
Anyway, thanks for the concern.
221
00:12:11,896 --> 00:12:14,760
By the way, is something bothering you these days?
222
00:12:15,792 --> 00:12:18,320
You don't look so good and seem down.
223
00:12:23,871 --> 00:12:25,237
Sorry, I have to go.
224
00:12:26,056 --> 00:12:27,100
Seok-jin.
225
00:12:38,553 --> 00:12:41,186
- Eun-hee? - Hey.
226
00:12:42,716 --> 00:12:43,780
Aren't you busy?
227
00:12:44,333 --> 00:12:46,727
I thought you were going to Ha-yoon when you're done?
228
00:12:47,565 --> 00:12:49,711
Yes. I have to go.
229
00:12:50,717 --> 00:12:52,069
I'll see you later.
230
00:12:53,386 --> 00:12:54,450
Eun-hee.
231
00:12:56,203 --> 00:12:57,228
What do you want?
232
00:12:58,317 --> 00:12:59,864
What do you want to tell me?
233
00:13:02,501 --> 00:13:04,823
Why are you suddenly going to events?
234
00:13:06,028 --> 00:13:07,794
You need to take better care of yourself.
235
00:13:07,819 --> 00:13:09,046
That's none of your concern.
236
00:13:09,462 --> 00:13:10,791
You should worry about yourself.
237
00:13:10,816 --> 00:13:12,410
There are a lot of good rising directors.
238
00:13:12,435 --> 00:13:14,435
- Ja-kyung. - I told you not to call me like that.
239
00:13:15,906 --> 00:13:17,708
I started this job because of you.
240
00:13:23,901 --> 00:13:24,963
I don't want anything else.
241
00:13:26,125 --> 00:13:27,554
Just pick up my calls.
242
00:13:28,364 --> 00:13:29,994
At least let me call you...
243
00:13:31,736 --> 00:13:33,401
- when I get worried about you. - No.
244
00:13:34,159 --> 00:13:35,194
Don't.
245
00:13:36,300 --> 00:13:37,786
Don't call me out like this again, either.
246
00:13:38,572 --> 00:13:40,455
I just don't understand!
247
00:13:41,304 --> 00:13:42,638
Why do you insist on being...
248
00:13:42,865 --> 00:13:45,498
a peddling actor for a family you hate?
249
00:13:45,878 --> 00:13:46,943
A peddling actor?
250
00:13:46,993 --> 00:13:49,129
You always say you hate your family,
251
00:13:49,264 --> 00:13:51,059
but they're all you care about.
252
00:13:52,156 --> 00:13:53,295
You're an adult now.
253
00:13:53,917 --> 00:13:56,364
- It's about time you leave them. - Mind your own business.
254
00:14:08,211 --> 00:14:09,256
I'm sorry.
255
00:14:09,996 --> 00:14:12,112
Last quarter's profits were less than expected.
256
00:14:13,362 --> 00:14:14,822
What's past is past.
257
00:14:15,850 --> 00:14:18,006
I expect a perfect analysis, though.
258
00:14:19,549 --> 00:14:21,741
Trend, design, and marketing.
259
00:14:22,288 --> 00:14:24,520
Find out what caused the lack in performance.
260
00:14:26,087 --> 00:14:27,138
Okay.
261
00:14:27,359 --> 00:14:28,950
We're still discussing the matter.
262
00:14:29,524 --> 00:14:30,623
All right.
263
00:14:30,945 --> 00:14:33,745
It's important not to make the same mistake.
264
00:14:34,741 --> 00:14:35,837
Yes.
265
00:14:47,816 --> 00:14:48,853
Gun-woo?
266
00:14:52,236 --> 00:14:53,304
What are you thinking about?
267
00:14:54,507 --> 00:14:55,554
Nothing.
268
00:14:57,494 --> 00:14:59,020
It's not often we get together like this.
269
00:14:59,570 --> 00:15:00,951
Why don't we eat out for dinner?
270
00:15:02,083 --> 00:15:03,159
I'm sorry.
271
00:15:04,005 --> 00:15:05,626
I have a conference with the art team.
272
00:15:06,604 --> 00:15:08,604
- I'll excuse myself. - Okay.
273
00:15:09,835 --> 00:15:11,872
Work comes first. Go ahead.
274
00:15:19,583 --> 00:15:21,583
Well, it's his loss.
275
00:15:23,174 --> 00:15:26,569
Let's go eat something really good to tease him.
276
00:15:28,456 --> 00:15:29,462
Should we?
277
00:15:44,399 --> 00:15:46,759
- Ha-yoon! - Mom.
278
00:15:46,927 --> 00:15:49,242
My precious!
279
00:15:50,127 --> 00:15:51,277
Ha-yoon!
280
00:15:53,496 --> 00:15:54,802
Aren't you tired?
281
00:15:54,827 --> 00:15:56,363
Did anyone tease you?
282
00:15:56,569 --> 00:16:00,136
Eun-hee. Nobody here would tease your son.
283
00:16:00,635 --> 00:16:02,822
Everyone adores him.
284
00:16:03,633 --> 00:16:05,727
I thought this was some dramatic family reunion.
285
00:16:06,987 --> 00:16:08,489
We're quite dramatic, aren't we?
286
00:16:09,138 --> 00:16:11,028
Mom, this place is so nice!
287
00:16:11,383 --> 00:16:12,997
Everyone is very kind,
288
00:16:13,124 --> 00:16:14,634
and acting is fun!
289
00:16:16,020 --> 00:16:17,063
Acting?
290
00:16:17,429 --> 00:16:19,623
- Ha-yoon, are you good at acting? - I am.
291
00:16:19,987 --> 00:16:22,498
Everyone says I'm going to be famous like Ryu Seung-ryong.
292
00:16:25,313 --> 00:16:27,699
They said that about my son?
293
00:16:29,599 --> 00:16:32,466
I'm going to play with my friends.
294
00:16:32,732 --> 00:16:33,987
Okay.
295
00:16:34,184 --> 00:16:35,555
Go ahead.
296
00:16:35,580 --> 00:16:36,594
Be careful.
297
00:16:38,130 --> 00:16:39,465
Stop being so overprotective.
298
00:16:40,081 --> 00:16:41,934
What did you bring over there?
299
00:16:42,156 --> 00:16:43,259
Right.
300
00:16:43,814 --> 00:16:46,664
It's not much. I just brought some snacks.
301
00:16:46,689 --> 00:16:49,267
This is enough! We don't have that much staff today.
302
00:16:50,807 --> 00:16:51,962
Wow.
303
00:16:52,185 --> 00:16:54,008
You're amazing!
304
00:16:54,033 --> 00:16:55,765
I can see you being a devoted media mother.
305
00:16:56,878 --> 00:16:58,949
What are you saying? This is going to be it.
306
00:17:00,811 --> 00:17:02,725
Did you have to remind me?
307
00:17:03,168 --> 00:17:04,810
Of course.
308
00:17:05,435 --> 00:17:06,708
You have to keep our promise.
309
00:17:08,304 --> 00:17:10,094
Also, I want to thank you.
310
00:17:10,629 --> 00:17:12,285
I heard next week's shooting is far away.
311
00:17:12,310 --> 00:17:15,108
I should go with him, but I can't.
312
00:17:16,113 --> 00:17:17,383
It's my pleasure.
313
00:17:22,703 --> 00:17:26,444
Apparently, his friends teased him for not having a father.
314
00:17:27,719 --> 00:17:29,719
It must have bothered the little child,
315
00:17:29,834 --> 00:17:31,326
so he danced and sang for them.
316
00:17:49,917 --> 00:17:52,609
Ha-yoon. This scene will be difficult.
317
00:17:54,129 --> 00:17:55,981
You have to cry. Can you do it?
318
00:17:58,561 --> 00:17:59,744
Think of something sad.
319
00:18:00,059 --> 00:18:02,157
What would make Ha-yoon very sad?
320
00:18:08,431 --> 00:18:11,432
- Mom getting married will make me sad. - What?
321
00:18:12,103 --> 00:18:14,416
Why would Mom getting married make you sad?
322
00:18:15,115 --> 00:18:18,412
Then, I'll have a stepfather.
323
00:18:18,767 --> 00:18:20,913
My friend told me that...
324
00:18:21,368 --> 00:18:23,741
stepfathers get mad...
325
00:18:24,079 --> 00:18:25,260
and hit you.
326
00:18:26,546 --> 00:18:27,590
It's scary.
327
00:18:29,859 --> 00:18:33,331
Right. Use that to cry, then.
328
00:18:33,886 --> 00:18:34,910
You can do it, right?
329
00:18:46,709 --> 00:18:48,979
Mom. Where are we going?
330
00:18:50,690 --> 00:18:52,690
You're going alone, Min-gyu.
331
00:18:53,753 --> 00:18:55,852
You have to live with Grandma now.
332
00:18:56,588 --> 00:18:58,423
Why do I have to live with Grandma?
333
00:18:59,295 --> 00:19:00,589
What about my siblings?
334
00:19:00,992 --> 00:19:02,206
What about Mom?
335
00:19:03,240 --> 00:19:04,666
Mommy is tired.
336
00:19:05,489 --> 00:19:06,592
Stay with Grandma...
337
00:19:07,399 --> 00:19:09,508
just for a while. Okay?
338
00:19:25,567 --> 00:19:26,922
Cut!
339
00:19:27,730 --> 00:19:28,806
Great.
340
00:19:31,193 --> 00:19:33,512
Good job.
341
00:19:35,433 --> 00:19:37,147
Great job.
342
00:19:42,106 --> 00:19:43,191
Ha-yoon.
343
00:19:47,466 --> 00:19:49,461
You were the best.
344
00:19:52,504 --> 00:19:54,887
- Stop it! - Get out!
345
00:19:55,139 --> 00:19:57,974
I don't need a child who won't listen to me. Get out!
346
00:19:59,062 --> 00:20:01,573
What's with you? Is Ha-yoon your grandson or something?
347
00:20:01,598 --> 00:20:03,757
No. He's not my grandson.
348
00:20:03,837 --> 00:20:05,152
That's why I couldn't stop him.
349
00:20:05,251 --> 00:20:07,833
I told you to sit back and watch.
350
00:20:09,830 --> 00:20:11,880
Everyone was talking about...
351
00:20:11,905 --> 00:20:13,403
what a genius he is.
352
00:20:13,770 --> 00:20:15,770
Genius? You wish.
353
00:20:15,912 --> 00:20:18,138
He was so good at crying too.
354
00:20:18,440 --> 00:20:20,280
Shin Director asked him to have sad thoughts,
355
00:20:20,305 --> 00:20:21,774
and he teared up immediately.
356
00:20:22,869 --> 00:20:24,330
You know what's even funnier?
357
00:20:24,669 --> 00:20:26,797
Get out. I don't want to look at you.
358
00:20:26,822 --> 00:20:28,446
Listen to this.
359
00:20:28,885 --> 00:20:30,151
Ha-yoon's sad thought is...
360
00:20:32,463 --> 00:20:34,048
If Eun-hee finds out,
361
00:20:34,188 --> 00:20:35,695
she'll bawl her eyes out.
362
00:20:37,511 --> 00:20:40,076
He said Eun-hee getting married is the scariest.
363
00:20:40,505 --> 00:20:42,890
He thinks a mean stepfather will harass him.
364
00:20:42,915 --> 00:20:44,035
Isn't that funny?
365
00:20:44,443 --> 00:20:45,735
That makes me think.
366
00:20:45,993 --> 00:20:48,613
He must remember that he was abandoned after birth.
367
00:20:49,440 --> 00:20:51,239
He must've been so scared.
368
00:20:51,610 --> 00:20:53,362
Wasn't he covered in a towel?
369
00:20:53,387 --> 00:20:55,043
I said get out!
370
00:21:05,958 --> 00:21:08,597
I couldn't even call my grandson my own,
371
00:21:09,775 --> 00:21:12,538
and now he's out for all the world to see.
372
00:21:17,938 --> 00:21:19,858
What were you thinking when you cried earlier?
373
00:21:23,974 --> 00:21:26,743
The Director said to think of a sad thought.
374
00:21:28,513 --> 00:21:29,651
Sad thought?
375
00:21:30,279 --> 00:21:31,473
What did you think of?
376
00:21:32,237 --> 00:21:34,759
Mom, I'm sleepy.
377
00:21:37,015 --> 00:21:39,073
Are you keeping a secret from me?
378
00:21:42,177 --> 00:21:45,513
You shouldn't keep secrets from me.
379
00:21:47,934 --> 00:21:49,240
You must be tired today.
380
00:21:49,563 --> 00:21:50,978
Sweet dreams.
381
00:21:51,661 --> 00:21:52,959
You too.
382
00:21:53,978 --> 00:21:55,009
Good night.
383
00:22:02,472 --> 00:22:05,070
What was it that made you cry like that?
384
00:22:07,783 --> 00:22:09,288
I thought I did my best for you.
385
00:22:11,299 --> 00:22:13,158
I guess it wasn't enough.
386
00:22:26,853 --> 00:22:30,130
I heard this new product is really good.
387
00:22:30,837 --> 00:22:32,405
Here, put it like this.
388
00:22:33,078 --> 00:22:34,130
Good.
389
00:22:34,501 --> 00:22:36,638
You know you have an interview tomorrow, right?
390
00:22:38,446 --> 00:22:39,777
Some possible questions are...
391
00:22:39,806 --> 00:22:41,854
the difference between acting as a child versus an adult...
392
00:22:42,152 --> 00:22:43,601
and thoughts about playing a villain.
393
00:22:44,127 --> 00:22:45,427
They all ask the same things.
394
00:22:47,077 --> 00:22:49,098
People are so predictable.
395
00:22:49,602 --> 00:22:51,119
They ask the same questions.
396
00:22:51,697 --> 00:22:55,196
You have to be careful about marriage questions, though.
397
00:22:56,688 --> 00:22:57,833
I'm sick of that, too.
398
00:22:59,185 --> 00:23:00,295
By the way,
399
00:23:00,699 --> 00:23:02,939
who is the hottest actor these days?
400
00:23:03,337 --> 00:23:04,403
These days?
401
00:23:04,743 --> 00:23:07,782
Im Ha-yoon. He's cute and good at acting.
402
00:23:08,219 --> 00:23:10,024
Really? Who is he?
403
00:23:10,469 --> 00:23:11,523
What family is he from?
404
00:23:11,548 --> 00:23:12,665
The thing is,
405
00:23:12,690 --> 00:23:14,953
- he's a bit young. - That's perfect.
406
00:23:15,104 --> 00:23:17,133
Ja-kyung has such a young face.
407
00:23:18,185 --> 00:23:19,360
You're playing jokes again, aren't you.
408
00:23:21,624 --> 00:23:23,156
I'm not.
409
00:23:23,328 --> 00:23:24,830
You have to wait only 20 years.
410
00:23:24,855 --> 00:23:26,406
He's only seven years old.
411
00:23:29,096 --> 00:23:32,192
You never change, do you?
412
00:23:32,752 --> 00:23:33,798
You wretched son.
413
00:23:34,732 --> 00:23:35,864
It was funny though, right?
414
00:23:36,408 --> 00:23:37,771
Yes, it was.
415
00:23:38,756 --> 00:23:40,425
Don't make her laugh with a mask on.
416
00:23:51,870 --> 00:23:53,920
- You're late. - Yes.
417
00:23:55,116 --> 00:23:56,513
- We're back. - What?
418
00:23:56,924 --> 00:23:58,156
What brings you at this time?
419
00:23:58,392 --> 00:24:00,235
He wanted to see Ha-yoon.
420
00:24:00,365 --> 00:24:02,924
I got a ride on the way, so it's fine by me.
421
00:24:03,396 --> 00:24:05,365
Ha-yoon fell asleep right away.
422
00:24:06,640 --> 00:24:08,095
I wanted his autograph.
423
00:24:09,122 --> 00:24:10,356
Autograph?
424
00:24:10,931 --> 00:24:13,580
Of course, you should get one.
425
00:24:13,731 --> 00:24:16,327
He might become a major celebrity later.
426
00:24:16,587 --> 00:24:19,872
You should get him to sign about 100 autographs.
427
00:24:21,885 --> 00:24:24,632
All right, fine. You're glare is so piercing.
428
00:24:26,107 --> 00:24:28,790
How about you take my autograph?
429
00:24:29,115 --> 00:24:32,220
I might become a celebrity aunt later.
430
00:24:32,245 --> 00:24:35,387
Will 10 autographs be enough?
431
00:24:36,636 --> 00:24:37,676
Whatever.
432
00:24:38,085 --> 00:24:39,767
How is working in the broadcasting beauty team?
433
00:24:40,309 --> 00:24:41,370
Is it like you expected?
434
00:24:43,295 --> 00:24:44,603
It's not fun at all.
435
00:24:45,602 --> 00:24:47,343
She didn't get to see any of her idols.
436
00:24:48,350 --> 00:24:51,709
I shouldn't expect such a blessings so soon.
437
00:24:52,445 --> 00:24:54,495
If I keep waiting,
438
00:24:54,520 --> 00:24:57,712
they will appear someday.
439
00:24:58,505 --> 00:24:59,607
I thought I told you,
440
00:25:00,067 --> 00:25:02,827
it's not "oppa". It's "uppa".
441
00:25:03,055 --> 00:25:04,104
"Oppa" is a no-no.
442
00:25:05,052 --> 00:25:06,090
"Uppa".
443
00:25:06,535 --> 00:25:09,574
We, older fans, say "uppa".
444
00:25:09,604 --> 00:25:12,190
Please try to catch up with your friend,
445
00:25:12,215 --> 00:25:13,630
won't you?
446
00:25:14,235 --> 00:25:16,146
I get it. "Uppa".
447
00:25:16,171 --> 00:25:17,513
Right?
448
00:25:20,864 --> 00:25:23,741
Can I see Ha-yoon sleeping, at least?
449
00:25:24,753 --> 00:25:27,010
- Will he wake up? - Go see him!
450
00:25:27,036 --> 00:25:28,805
What worries you? It's better if he wakes up.
451
00:25:29,016 --> 00:25:30,062
Myoung-sun!
452
00:25:41,930 --> 00:25:43,225
He grew up so fast.
453
00:25:44,334 --> 00:25:46,034
I remember him as a baby like it was yesterday.
454
00:25:47,578 --> 00:25:48,646
Me too.
455
00:25:53,354 --> 00:25:55,018
Things may seem fun and interesting now,
456
00:25:55,889 --> 00:25:56,968
but it will be difficult.
457
00:25:57,813 --> 00:25:59,041
It takes a lot of energy.
458
00:26:00,852 --> 00:26:02,532
I'll be careful. Don't worry.
459
00:26:36,085 --> 00:26:38,012
- Seok-jin? - Yes.
460
00:26:38,941 --> 00:26:40,304
You're not close with him, are you?
461
00:26:41,613 --> 00:26:44,197
I can't say he's not close.
462
00:26:45,186 --> 00:26:47,263
- He's... - It's fine.
463
00:26:48,416 --> 00:26:51,050
You don't have to talk about it.
464
00:26:51,917 --> 00:26:55,053
If you start talking, you'll end up walking me all the way there.
465
00:26:56,009 --> 00:26:57,616
Then, you'll have to walk back alone.
466
00:26:58,916 --> 00:27:01,054
I can't let you do that. I'll be too worried.
467
00:27:01,512 --> 00:27:02,591
Go in.
468
00:27:03,057 --> 00:27:05,603
This is my neighborhood. What are you worried about?
469
00:27:05,813 --> 00:27:06,967
Still.
470
00:27:07,447 --> 00:27:09,577
If not, I'm going to walk you back home.
471
00:27:10,426 --> 00:27:11,458
Geez.
472
00:27:11,939 --> 00:27:13,707
All right. You should go.
473
00:27:13,994 --> 00:27:16,675
- Remember to drive carefully. - Don't worry about me.
474
00:27:18,635 --> 00:27:22,713
- By the way, I heard Ha-yoon is shooting outside the city next week. - Yes.
475
00:27:23,513 --> 00:27:26,694
- It'll be your first time being apart from him. - It is.
476
00:27:27,333 --> 00:27:28,695
I'm worried about that.
477
00:27:29,076 --> 00:27:32,163
If you can't endure it, call me.
478
00:27:33,133 --> 00:27:34,741
I'll fly over so you can...
479
00:27:35,113 --> 00:27:36,806
secretly rendez-vous with your son.
480
00:27:37,252 --> 00:27:38,323
A rendez-vous?
481
00:27:39,692 --> 00:27:42,753
I get it. Thanks for everything.
482
00:27:44,543 --> 00:27:45,595
Go in.
483
00:27:45,771 --> 00:27:47,508
- You go ahead. - You first.
484
00:27:48,041 --> 00:27:49,141
Hurry on.
485
00:27:50,495 --> 00:27:51,508
Drive safe.
486
00:28:14,224 --> 00:28:16,817
Here's your underwear and everything you'll need.
487
00:28:17,025 --> 00:28:19,006
Auntie will take care of you, but...
488
00:28:19,031 --> 00:28:21,563
you're a big boy, so you should take care of yourself.
489
00:28:21,842 --> 00:28:24,432
Fold your pajamas in the morning, too.
490
00:28:25,087 --> 00:28:27,231
Am I really staying away from you?
491
00:28:27,883 --> 00:28:30,854
Only for two nights. You will be back after two nights.
492
00:28:32,395 --> 00:28:33,399
Okay.
493
00:28:35,592 --> 00:28:37,253
This is our first time being apart, right?
494
00:28:44,837 --> 00:28:46,431
No, you should do it for me today.
495
00:28:51,399 --> 00:28:52,546
Come here.
496
00:28:59,739 --> 00:29:00,748
Yu-ri, food is ready.
497
00:29:02,456 --> 00:29:04,320
What's wrong? Were you sick?
498
00:29:05,277 --> 00:29:06,512
I have a headache.
499
00:29:08,625 --> 00:29:10,100
Yu-ri, say hello to Grandma.
500
00:29:10,261 --> 00:29:13,018
- Turn off the television. - Unfair...
501
00:29:13,043 --> 00:29:17,111
- We have Kim Ja-kyung here. - Hello.
502
00:29:18,001 --> 00:29:20,246
You don't seem like it at all,
503
00:29:20,328 --> 00:29:23,169
but you're in your early 30s now.
504
00:29:23,316 --> 00:29:26,687
- Don't turn it off yet. - What are your thoughts about marriage?
505
00:29:27,560 --> 00:29:30,069
I haven't thought about marriage yet.
506
00:29:30,320 --> 00:29:32,325
I'm too busy working.
507
00:29:33,707 --> 00:29:36,163
Then who would be your ideal type?
508
00:29:37,785 --> 00:29:39,819
Ideal type? I don't have one.
509
00:29:41,275 --> 00:29:42,885
What about Im Ha-yoon?
510
00:29:42,910 --> 00:29:45,443
I saw his interview a while ago. He was really cute.
511
00:29:48,478 --> 00:29:49,605
Mom, what's wrong?
512
00:29:49,630 --> 00:29:52,661
Grandma! My favorite idol will be on soon.
513
00:30:08,465 --> 00:30:09,491
Oh my gosh!
514
00:30:10,329 --> 00:30:12,234
- I'm so sorry. - What is this?
515
00:30:12,601 --> 00:30:13,778
Do you know how expensive this is?
516
00:30:14,380 --> 00:30:16,619
You need to watch where you're going.
517
00:30:17,355 --> 00:30:18,366
I'm sorry.
518
00:30:18,940 --> 00:30:21,145
I mean, you shouldn't...
519
00:30:21,405 --> 00:30:22,985
walk up so suddenly like that.
520
00:30:23,894 --> 00:30:25,835
You should be more careful...
521
00:30:26,316 --> 00:30:28,163
What? Get off me.
522
00:30:29,299 --> 00:30:32,229
I paid 1,200 dollars for this at the department store.
523
00:30:32,254 --> 00:30:34,341
This is brand new. Thanks to you...
524
00:30:35,411 --> 00:30:36,448
I'm flabbergasted.
525
00:30:37,439 --> 00:30:38,623
That's insane.
526
00:30:38,673 --> 00:30:42,640
What kind of sweater costs 1,200 dollars? Really?
527
00:30:43,046 --> 00:30:44,524
Don't you know this brand?
528
00:30:45,262 --> 00:30:47,097
Look at this. Look here.
529
00:30:47,726 --> 00:30:48,755
Do you know this brand?
530
00:30:48,881 --> 00:30:50,074
- I don't know. - News flash.
531
00:30:50,099 --> 00:30:52,170
The bus, driving the crew of "I Love You, Mom"...
532
00:30:52,629 --> 00:30:54,363
- How rude. - was in a crash collision.
533
00:30:54,680 --> 00:30:57,342
The car was overturned from the accident.
534
00:30:57,953 --> 00:31:00,253
Due to the accident, the driver of the car,
535
00:31:00,278 --> 00:31:03,233
Im Ha-yoon, who was cast as the lead child role,
536
00:31:03,389 --> 00:31:06,478
- and several actors were badly injured. - Oh no, Ha-yoon!
537
00:31:06,503 --> 00:31:10,139
- Ha-yoon. - No further details are known.
538
00:31:10,164 --> 00:31:11,634
According to the report,
539
00:31:11,659 --> 00:31:13,676
- those in front of the bus... - Hey!
540
00:31:13,701 --> 00:31:16,949
Why are you just leaving? What about my sweater?
541
00:31:17,293 --> 00:31:18,336
Hey!
542
00:31:31,298 --> 00:31:32,944
It is unknown whether Director Shin...
543
00:31:32,969 --> 00:31:35,221
was riding on the bus...
544
00:31:35,246 --> 00:31:36,607
at the time.
545
00:31:37,437 --> 00:31:39,512
More casualties are expected.
546
00:31:44,487 --> 00:31:46,588
Gun-woo, where are you going?
547
00:31:46,613 --> 00:31:47,887
Let's go, hurry.
548
00:31:48,908 --> 00:31:51,132
Gun-woo!
549
00:31:52,750 --> 00:31:53,817
Gun-woo!
550
00:31:58,681 --> 00:32:00,752
Shouldn't he be going to film?
551
00:32:06,021 --> 00:32:08,090
More casualties are expected.
552
00:32:08,115 --> 00:32:10,786
Many of the cast members are expected to be replaced,
553
00:32:10,941 --> 00:32:13,929
and the movie's release pushed back as well.
554
00:32:14,781 --> 00:32:17,209
Any additional news will be reported.
555
00:32:25,738 --> 00:32:26,806
I'm going right now.
556
00:32:28,249 --> 00:32:29,641
Yes.
557
00:32:32,383 --> 00:32:33,397
Eun-hee.
558
00:32:33,843 --> 00:32:35,526
Don't imagine or expect anything.
559
00:32:36,299 --> 00:32:37,717
Everything will be fine, okay?
560
00:32:38,852 --> 00:32:39,937
Yes.
561
00:32:42,721 --> 00:32:44,630
I told you to drive faster.
562
00:32:44,752 --> 00:32:45,791
Yes, ma'am.
563
00:32:48,522 --> 00:32:50,111
I should've stopped them.
564
00:32:51,415 --> 00:32:52,653
It's my fault.
565
00:33:18,747 --> 00:33:22,159
(Person Who Gives You Happiness)
566
00:33:22,702 --> 00:33:25,306
Ha-yoon! Im Ha-yoon!
567
00:33:25,417 --> 00:33:26,786
- Ha-yoon. - Is he your child?
568
00:33:26,916 --> 00:33:28,720
You should know when not to meddle into other's lives!
569
00:33:28,868 --> 00:33:31,270
Ha-yoon's mother is single. Who's the guy she was with?
570
00:33:31,364 --> 00:33:33,392
He's going to start calling him dad someday.
571
00:33:33,417 --> 00:33:35,041
You look so much like your grandmother.
572
00:33:35,066 --> 00:33:38,204
- Does he? - Keep him to yourself, so Mom doesn't get attached to him.
573
00:33:38,304 --> 00:33:40,926
You're driving Grandma crazy!
574
00:33:40,951 --> 00:33:43,188
Take better care of that abandoned kid.
575
00:33:43,334 --> 00:33:45,322
Director Seo? He's a heartless person.
576
00:33:45,444 --> 00:33:48,338
You're someone who can do everything you want for us.
577
00:33:48,504 --> 00:33:49,545
I'm sorry.
39708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.