Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,730 --> 00:00:12,163
You know you're precious like mom, right?
3
00:00:13,446 --> 00:00:15,119
You have to become happy for mom's sake.
4
00:00:16,716 --> 00:00:17,908
Eun-ah!
5
00:00:18,500 --> 00:00:19,872
Eun-hee!
6
00:00:19,897 --> 00:00:21,660
Eun-hee.
7
00:00:26,637 --> 00:00:28,501
Don't cry, okay?
8
00:00:28,856 --> 00:00:31,228
You too, okay?
9
00:00:32,462 --> 00:00:33,976
I won't bother you now.
10
00:00:34,647 --> 00:00:38,558
If I bother my new parents, they might not like me.
11
00:00:44,472 --> 00:00:46,085
Eun-hee.
12
00:00:46,760 --> 00:00:50,109
I'm scared. Save me.
13
00:00:50,143 --> 00:00:51,397
Eun-ah!
14
00:01:01,447 --> 00:01:02,635
Hey there.
15
00:01:05,103 --> 00:01:07,732
My sister was precious, just like Mom.
16
00:01:08,989 --> 00:01:10,178
How about you?
17
00:01:12,004 --> 00:01:14,725
In whose arms were you born...
18
00:01:16,100 --> 00:01:17,205
to be alone like this?
19
00:01:17,882 --> 00:01:19,306
You're still here?
20
00:01:22,889 --> 00:01:25,174
I couldn't leave him alone. He's so young.
21
00:01:28,093 --> 00:01:30,170
How is he? Will he be all right?
22
00:01:30,905 --> 00:01:33,026
This is common for abandoned babies.
23
00:01:34,200 --> 00:01:36,737
He must have been handled roughly during labor.
24
00:01:37,793 --> 00:01:38,956
He wasn't washed, either.
25
00:01:40,710 --> 00:01:43,256
He was left in a dirty environment for a long time.
26
00:01:44,029 --> 00:01:46,029
Why do you think he was abandoned?
27
00:01:46,700 --> 00:01:48,681
He might not be abandoned.
28
00:01:49,390 --> 00:01:51,905
What if a poor and weak mother died during labor?
29
00:01:53,457 --> 00:01:54,717
My mom was like that, too.
30
00:01:55,359 --> 00:01:57,432
She died while giving birth to my sister.
31
00:01:57,465 --> 00:01:59,546
He would've been washed cleanly, then.
32
00:02:01,301 --> 00:02:04,207
The towel he was wrapped in was unbearably dirty.
33
00:02:04,738 --> 00:02:07,196
Is there no hope for him?
34
00:02:07,614 --> 00:02:09,287
We are doing everything we can.
35
00:02:10,156 --> 00:02:11,705
- Please, Doctor. - Nevertheless,
36
00:02:12,165 --> 00:02:15,495
life is a mysterious realm that medicine cannot fully explain.
37
00:02:17,199 --> 00:02:18,345
The rest is up to him.
38
00:02:28,580 --> 00:02:30,412
Stay strong.
39
00:02:31,942 --> 00:02:33,383
Show me your strength.
40
00:02:34,370 --> 00:02:36,327
You are you.
41
00:02:38,003 --> 00:02:39,210
If there is anything...
42
00:02:42,036 --> 00:02:43,712
that I can do for you,
43
00:02:44,658 --> 00:02:45,807
I will help you.
44
00:02:46,622 --> 00:02:47,736
Don't give up.
45
00:02:48,822 --> 00:02:49,885
Okay?
46
00:03:02,920 --> 00:03:04,545
Why is this dirty thing still doing here?
47
00:03:05,218 --> 00:03:07,421
My goodness.
48
00:03:08,031 --> 00:03:11,065
I thought I got rid of everything.
49
00:03:11,706 --> 00:03:14,554
I'm going to die early at this rate.
50
00:03:15,440 --> 00:03:17,813
- Mom! - Oh my goodness!
51
00:03:20,118 --> 00:03:22,778
Can't you knock or something before you come in?
52
00:03:22,803 --> 00:03:25,098
What were you doing?
53
00:03:25,490 --> 00:03:28,410
You're being a bother. Go away.
54
00:03:29,439 --> 00:03:32,263
We haven't seen each other for a while. You're so cold.
55
00:03:33,832 --> 00:03:35,542
Where's Ja-kyung? How was the trip?
56
00:03:35,815 --> 00:03:39,651
- Did she get me a souvenir? - She's sleeping. Leave her alone for now.
57
00:03:40,155 --> 00:03:43,221
I'm still upset, by the way. You left for months without me.
58
00:03:43,624 --> 00:03:45,382
Do you know how many rumors there are?
59
00:03:47,070 --> 00:03:48,309
What are people saying?
60
00:03:48,777 --> 00:03:51,770
Most think this is an engagement with the son of Daehan company.
61
00:03:52,314 --> 00:03:55,056
That was scrapped since he got engaged to another girl.
62
00:03:59,025 --> 00:04:02,268
Mom, I'm part of this family too. Tell me honestly.
63
00:04:02,783 --> 00:04:04,183
Where did she go for months?
64
00:04:04,208 --> 00:04:07,120
What do you mean? She went traveling here and there.
65
00:04:07,120 --> 00:04:08,463
She's been working all the time.
66
00:04:08,463 --> 00:04:10,415
Don't give me that.
67
00:04:13,032 --> 00:04:15,772
Did she get rejected from her sponsor?
68
00:04:17,411 --> 00:04:18,449
Hey!
69
00:04:18,476 --> 00:04:21,211
She's your sister. Don't spout nonsense like that.
70
00:04:21,639 --> 00:04:24,030
Then why would she go traveling for months?
71
00:04:24,060 --> 00:04:27,340
Why not? Does the law state that a trip should only last five days?
72
00:04:27,836 --> 00:04:31,759
If you have time for that nonsense, try finding a good role for your sister's return.
73
00:04:32,095 --> 00:04:33,589
Return?
74
00:04:34,290 --> 00:04:37,291
The only available roles after a break are movies with nude scenes.
75
00:04:38,419 --> 00:04:40,156
A role with nudity can take off...
76
00:04:40,181 --> 00:04:41,422
All right, all right.
77
00:04:41,729 --> 00:04:43,563
Why do you always pick on me?
78
00:04:48,056 --> 00:04:50,324
Hey honey.
79
00:04:51,090 --> 00:04:52,823
Okay.
80
00:04:52,848 --> 00:04:56,480
He's got to be kidding me. Honey?
81
00:05:08,299 --> 00:05:11,564
Aren't you stubborn.
82
00:05:13,187 --> 00:05:14,601
Thanks to you.
83
00:05:14,639 --> 00:05:17,803
I have to hurry and go back to work to get away from you.
84
00:05:17,828 --> 00:05:19,828
Do you have to put it like that?
85
00:05:20,658 --> 00:05:21,804
I'm sick of this.
86
00:05:22,678 --> 00:05:24,103
I'm not your puppet anymore.
87
00:05:24,354 --> 00:05:28,479
If you're so smart, why'd you date someone like him and ruin your body?
88
00:05:29,084 --> 00:05:30,226
I told you not to say that.
89
00:05:30,259 --> 00:05:33,562
How could I not? Who do you think made who you are?
90
00:05:33,784 --> 00:05:36,921
Gwang-soo found a movie with nude scenes for you.
91
00:05:37,890 --> 00:05:42,301
Well, a movie with nudity could be a big hit for one who started as a child actor.
92
00:05:42,516 --> 00:05:45,105
Wait, you can't even do that now.
93
00:05:45,730 --> 00:05:48,753
- Since you gave birth... - I said stop!
94
00:05:50,048 --> 00:05:51,426
I'm Kim Ja-kyung.
95
00:05:52,242 --> 00:05:54,321
I'll make a pristine comeback no matter what.
96
00:05:56,218 --> 00:05:57,766
People can gossip all they want.
97
00:05:59,251 --> 00:06:01,733
I'll act with all my life and succeed. Just watch.
98
00:06:03,996 --> 00:06:06,538
Good, that's the spirit.
99
00:06:07,030 --> 00:06:08,331
Here, have this.
100
00:06:11,850 --> 00:06:13,998
Two servings of miyeokguk and snake head-fish soup...
101
00:06:14,929 --> 00:06:16,205
and now a salad?
102
00:06:16,350 --> 00:06:20,232
Soup will make you fat. You have to watch what you eat to lose weight.
103
00:06:20,489 --> 00:06:21,644
Eat.
104
00:06:23,789 --> 00:06:24,884
What happened?
105
00:06:26,171 --> 00:06:27,177
What?
106
00:06:27,610 --> 00:06:28,827
Is it dead?
107
00:06:29,947 --> 00:06:31,078
Did you kill it?
108
00:06:32,814 --> 00:06:34,341
Did you throw it away?
109
00:06:35,820 --> 00:06:37,026
Is it alive?
110
00:06:38,962 --> 00:06:40,962
I took care of it so don't think about it.
111
00:06:41,249 --> 00:06:42,914
Remove it from your memory.
112
00:06:46,098 --> 00:06:48,699
I already asked several reporters...
113
00:06:48,708 --> 00:06:51,614
to write headlines about your comeback.
114
00:06:52,184 --> 00:06:54,363
You just have to go back to your previous weight.
115
00:06:54,668 --> 00:06:57,085
Behave like an actor who's back from a nice vacation.
116
00:06:57,607 --> 00:06:58,766
Okay?
117
00:07:10,371 --> 00:07:12,555
Let's go home now.
118
00:07:15,012 --> 00:07:17,293
Hey there, are you going home now?
119
00:07:18,038 --> 00:07:19,346
Yes, Doctor.
120
00:07:19,627 --> 00:07:21,489
I got better, so I'm going home.
121
00:07:22,241 --> 00:07:24,097
It must be because you prayed for him.
122
00:07:25,126 --> 00:07:26,521
Pray?
123
00:07:26,944 --> 00:07:28,098
I didn't pray.
124
00:07:28,521 --> 00:07:31,251
If I pray for all the abandoned babies in our hospital,
125
00:07:31,863 --> 00:07:33,363
I wouldn't have the time to treat them all.
126
00:07:34,188 --> 00:07:36,458
I told you not to think he was abandoned.
127
00:07:37,941 --> 00:07:39,564
Call me if anything happens.
128
00:07:40,178 --> 00:07:41,557
We can't be sure yet.
129
00:07:42,484 --> 00:07:44,764
He could get worse if his immunity drops.
130
00:07:45,170 --> 00:07:46,717
I wrote down all the precautions.
131
00:07:47,335 --> 00:07:48,643
Thank you Doctor.
132
00:07:48,815 --> 00:07:50,195
I have to treat another patient.
133
00:07:50,708 --> 00:07:52,993
Yes, thank you.
134
00:07:54,114 --> 00:07:55,698
Eun-hee!
135
00:07:56,137 --> 00:07:58,150
- Oh dear! - Here's your aunt.
136
00:07:58,900 --> 00:08:01,452
- Can you take this? - Okay.
137
00:08:01,496 --> 00:08:04,454
- Let's go. - Look at auntie!
138
00:08:04,733 --> 00:08:07,027
We're here!
139
00:08:07,158 --> 00:08:10,293
You got discharged!
140
00:08:11,185 --> 00:08:12,432
You did well.
141
00:08:13,970 --> 00:08:15,528
- Let me hold him. - Okay.
142
00:08:15,750 --> 00:08:19,953
- Come here. - Gosh.
143
00:08:24,453 --> 00:08:26,314
- Hey. - Let me hold him.
144
00:08:26,521 --> 00:08:29,524
Did she feel unfamiliar?
145
00:08:29,611 --> 00:08:31,079
Is she still a stranger?
146
00:08:32,060 --> 00:08:33,779
What a crank.
147
00:08:34,033 --> 00:08:37,610
Do you know how hard I worked at the hospital? How could you?
148
00:08:39,088 --> 00:08:42,646
It's okay. A man shouldn't let any woman hold him.
149
00:08:43,004 --> 00:08:44,509
Hey!
150
00:08:45,000 --> 00:08:47,897
He seems to have taken a liking to you.
151
00:08:53,949 --> 00:08:55,020
Is that so?
152
00:08:55,170 --> 00:08:56,253
You're so cute.
153
00:08:57,373 --> 00:08:59,288
Ta-da! How is it?
154
00:08:59,313 --> 00:09:00,780
I told them to clean everything.
155
00:09:01,064 --> 00:09:02,339
Okay.
156
00:09:02,880 --> 00:09:04,076
Thank you.
157
00:09:05,739 --> 00:09:06,967
Here you go.
158
00:09:13,022 --> 00:09:14,284
You'll keep him in your room?
159
00:09:14,756 --> 00:09:17,827
Yes, there are others in the baby room.
160
00:09:17,827 --> 00:09:19,591
The caretaker has a lot in her hands.
161
00:09:19,941 --> 00:09:21,195
She can't only care for him.
162
00:09:23,380 --> 00:09:25,380
You know that...
163
00:09:25,926 --> 00:09:27,926
I really care about you a lot,
164
00:09:28,445 --> 00:09:30,647
after what happened to Eun-ah, right?
165
00:09:32,177 --> 00:09:33,573
Of course, I know.
166
00:09:36,147 --> 00:09:38,077
This is right about when Eun-ah left.
167
00:09:39,709 --> 00:09:42,212
Again, I'm letting you do this even though...
168
00:09:42,888 --> 00:09:44,233
this is against the rules.
169
00:09:45,050 --> 00:09:46,234
Thank you.
170
00:09:46,767 --> 00:09:49,993
You should smile like that more.
171
00:09:53,108 --> 00:09:54,591
He can't even see yet,
172
00:09:55,063 --> 00:09:57,063
and he doesn't know anything.
173
00:09:58,105 --> 00:10:01,963
Still, babies know when their caretakers are smiling or not.
174
00:10:02,884 --> 00:10:04,512
I understand.
175
00:10:09,815 --> 00:10:12,233
Help me, please.
176
00:10:12,536 --> 00:10:14,397
Do you not like me? Do you hate me?
177
00:10:14,951 --> 00:10:16,060
Am I an adopted child?
178
00:10:16,403 --> 00:10:18,471
You wouldn’t be so harsh even to an adopted kid.
179
00:10:19,122 --> 00:10:21,685
You always scold me and compare me to Seok-jin.
180
00:10:22,947 --> 00:10:24,947
- Get your divorce. - Mom!
181
00:10:25,297 --> 00:10:28,724
You left after high school to get married because you hated me.
182
00:10:29,055 --> 00:10:31,204
Now you call me mother?
183
00:10:31,232 --> 00:10:33,021
Do you know how desperate I was?
184
00:10:33,046 --> 00:10:34,641
Sure, you did the right thing.
185
00:10:35,367 --> 00:10:37,688
You gave up your life for that good-for-nothing.
186
00:10:38,168 --> 00:10:39,441
Do what you want.
187
00:10:39,954 --> 00:10:42,804
Don't think you can ask for money after leaving like that.
188
00:10:43,052 --> 00:10:44,422
Do you think my money spurts form the ground?
189
00:10:44,422 --> 00:10:45,849
Mom.
190
00:10:47,653 --> 00:10:49,038
Yu-ri.
191
00:10:55,227 --> 00:10:56,869
You even brought Yu-ri??
192
00:10:58,936 --> 00:11:01,348
What are you trying to get, using her like that?
193
00:11:07,703 --> 00:11:10,694
Yu-ri, don't you want to live here with Grandma?
194
00:11:12,528 --> 00:11:14,577
Don't try to wiggle your way in here.
195
00:11:15,357 --> 00:11:16,480
Don't even dream of it.
196
00:11:19,944 --> 00:11:22,663
- How is your excellent son doing? - What do you think?
197
00:11:23,656 --> 00:11:27,086
He's recognized at the company and doing very well.
198
00:11:28,395 --> 00:11:31,588
I wonder what kind of daughter-in-law my dear mother...
199
00:11:31,588 --> 00:11:33,373
is scheming to snatch.
200
00:11:33,616 --> 00:11:35,616
I think he has a girl in mind.
201
00:11:35,641 --> 00:11:36,815
He doesn't.
202
00:11:36,840 --> 00:11:39,611
You should treat me better if you want a cozier retirement.
203
00:11:39,809 --> 00:11:42,305
Daughters are the best. Sons only go so far.
204
00:11:42,688 --> 00:11:44,641
When he gets a girl, he won't care about you.
205
00:11:44,666 --> 00:11:46,289
Seok-jin isn't like that.
206
00:11:48,438 --> 00:11:50,993
When I tell him to sleep on his right side,
207
00:11:51,008 --> 00:11:54,399
he would sleep on the right side all through the night.
208
00:11:54,904 --> 00:11:57,231
- What an idiot. - Who are you calling an idiot?
209
00:11:57,339 --> 00:12:00,684
Seok-jin should have a kid, so I can stand up to Mom.
210
00:12:01,634 --> 00:12:03,059
Don't run your mouth like that!
211
00:12:05,811 --> 00:12:07,036
How is Eun-hee?
212
00:12:07,813 --> 00:12:10,044
Didn't Eun-ah die around this time? I miss her sometimes.
213
00:12:11,707 --> 00:12:12,931
She visited a few days ago.
214
00:12:14,574 --> 00:12:16,079
She came just at the right time.
215
00:12:16,711 --> 00:12:18,180
What do you mean right time?
216
00:12:20,130 --> 00:12:21,912
You should go before dinner. I'm leaving.
217
00:12:22,312 --> 00:12:23,627
You're leaving like this?
218
00:12:24,614 --> 00:12:26,781
Mom, I'm having a really hard time.
219
00:12:26,806 --> 00:12:29,164
My sister-in-law is getting married!
220
00:12:34,663 --> 00:12:35,999
I have nothing more than this.
221
00:12:36,477 --> 00:12:38,721
I'm not spending another penny on that family of yours.
222
00:12:39,320 --> 00:12:40,789
Mom!
223
00:12:42,089 --> 00:12:44,270
Get a divorce and leave that family.
224
00:12:44,709 --> 00:12:47,667
If not, then you can wash dishes at my restaurant.
225
00:12:48,207 --> 00:12:50,491
Can't you even be half as good as your brother?
226
00:12:51,137 --> 00:12:52,450
No more than half!
227
00:12:56,787 --> 00:13:02,043
(President Lee Hyung-geun)
228
00:13:02,305 --> 00:13:05,382
What's wrong with the previews these days? You did better.
229
00:13:08,040 --> 00:13:09,388
Did you do it, Seok-jin?
230
00:13:10,013 --> 00:13:12,567
Yes, the assistant usually does the previews.
231
00:13:13,624 --> 00:13:16,506
- I apologize. - The company's image depends on that drama.
232
00:13:17,608 --> 00:13:18,866
Please pay more attention.
233
00:13:19,862 --> 00:13:21,766
- I understand. - I understand.
234
00:13:31,595 --> 00:13:32,938
- Excuse me. - Forget it.
235
00:13:33,570 --> 00:13:35,094
The president can talk all he wants.
236
00:13:36,008 --> 00:13:37,222
Let's go film.
237
00:13:37,945 --> 00:13:39,468
- I apologize.- By the way,
238
00:13:40,424 --> 00:13:42,211
Kim Ja-kyung is looking for a comeback show.
239
00:13:42,641 --> 00:13:44,641
Ask about her. We have new characters.
240
00:13:45,096 --> 00:13:48,692
Will she take the role of a friend of the main character?
241
00:13:48,706 --> 00:13:50,857
She's not like she used to be. Just look into it.
242
00:13:52,037 --> 00:13:54,390
Didn't you apply because of Kim Ja-kyung?
243
00:13:54,919 --> 00:13:56,495
Didn't you go to school together?
244
00:13:56,527 --> 00:13:58,293
When did I say that?
245
00:13:58,316 --> 00:14:00,612
You were crying her name during dinner last time.
246
00:14:01,138 --> 00:14:02,291
That's not true.
247
00:14:03,295 --> 00:14:05,157
If you miss her so much, try asking her.
248
00:14:06,174 --> 00:14:07,473
All right?
249
00:14:07,483 --> 00:14:09,843
I'll watch the preview again before I go.
250
00:14:14,768 --> 00:14:17,125
Good grief, studying must be his only strength.
251
00:14:17,706 --> 00:14:20,237
Myoung-sun, how is he?
252
00:14:20,487 --> 00:14:25,567
I don't know. You said it's good, even if he cries.
253
00:14:25,567 --> 00:14:28,733
I was just trying to get him to make some noise.
254
00:14:28,758 --> 00:14:30,888
I didn't even pinch him or anything.
255
00:14:31,475 --> 00:14:33,567
Why is he so cold?
256
00:14:34,627 --> 00:14:35,932
He's cold?
257
00:14:35,957 --> 00:14:37,528
Is his temperature dropping?
258
00:14:38,464 --> 00:14:41,065
He's cold. Let's go to the hospital.
259
00:14:41,090 --> 00:14:43,702
- Call the head mistress. - I got it.
260
00:14:45,142 --> 00:14:46,741
Don't cry. What's wrong?
261
00:14:47,490 --> 00:14:48,773
Did you have a bad dream?
262
00:14:49,460 --> 00:14:50,800
Did something scare you?
263
00:14:52,766 --> 00:14:55,079
Don't worry. I'll protect you.
264
00:14:58,638 --> 00:15:00,268
Please cover him.
265
00:15:00,614 --> 00:15:01,946
It's raining too hard.
266
00:15:02,311 --> 00:15:04,466
Why did the head mistress leave at this time?
267
00:15:04,654 --> 00:15:05,779
My goodness.
268
00:15:06,715 --> 00:15:08,120
Taxi!
269
00:15:08,495 --> 00:15:11,524
- Taxi! - Taxi!
270
00:15:12,305 --> 00:15:13,501
How rude.
271
00:15:15,292 --> 00:15:17,314
Please, stop here!
272
00:15:19,993 --> 00:15:21,861
There's a taxi!
273
00:15:22,419 --> 00:15:24,193
- Stay here for a moment. - Excuse me?
274
00:15:26,193 --> 00:15:27,374
What is he doing?
275
00:15:28,430 --> 00:15:29,607
He got one.
276
00:15:29,877 --> 00:15:32,022
- Let's hurry. - Go on.
277
00:15:33,106 --> 00:15:34,508
Hurry up.
278
00:15:34,704 --> 00:15:35,969
Thank you.
279
00:15:46,323 --> 00:15:49,740
2, 2, 3, 4.
280
00:15:49,754 --> 00:15:53,981
Bear with it. This will correct your twisted hips.
281
00:15:54,178 --> 00:15:57,544
1, 2, 3, 4.
282
00:15:57,569 --> 00:16:00,346
It hurts! Stop it, Mom.
283
00:16:00,814 --> 00:16:02,310
All right.
284
00:16:05,950 --> 00:16:08,569
You used to have such a pretty body.
285
00:16:09,223 --> 00:16:11,662
- It's getting better. - Ja-kyung!
286
00:16:12,807 --> 00:16:16,362
I told you not to enter your sister's room so carelessly like this.
287
00:16:17,225 --> 00:16:18,611
Why isn't she going to the gym?
288
00:16:19,546 --> 00:16:20,876
Are we bankrupt?
289
00:16:21,237 --> 00:16:22,366
Watch that mouth.
290
00:16:23,993 --> 00:16:27,342
Don't smile like that. It's not charming at all. It's gross
291
00:16:29,071 --> 00:16:30,353
Director Kang wants a meeting.
292
00:16:30,990 --> 00:16:32,266
It's urgent.
293
00:16:32,948 --> 00:16:35,567
- Really? - It's not for dinner today, right?
294
00:16:35,864 --> 00:16:37,564
- It's today. - Hey!
295
00:16:37,895 --> 00:16:41,084
You shouldn't schedule a meeting so urgently like that!
296
00:16:41,308 --> 00:16:45,122
If I postponed, I thought he would give the role to another actress!
297
00:16:47,131 --> 00:16:49,341
All right. Where's the meeting at?
298
00:16:59,041 --> 00:17:00,083
Welcome.
299
00:17:04,944 --> 00:17:06,944
I'm here for a reservation with Director Kang.
300
00:17:09,320 --> 00:17:10,717
- Show them the way. - Yes.
301
00:17:28,032 --> 00:17:29,834
The meeting had to be here...
302
00:17:30,424 --> 00:17:31,696
of all places.
303
00:17:32,492 --> 00:17:33,621
She doesn't know, right?
304
00:17:34,526 --> 00:17:35,667
What?
305
00:17:36,691 --> 00:17:37,824
About the baby...
306
00:17:39,154 --> 00:17:41,627
How would I know if she knows?
307
00:17:43,055 --> 00:17:44,276
Did you tell her?
308
00:17:45,424 --> 00:17:47,834
Not at all. What do you think of me?
309
00:17:51,136 --> 00:17:53,650
I'm going to the bathroom.
310
00:18:07,774 --> 00:18:09,853
Fill all the napkins.
311
00:18:09,878 --> 00:18:11,530
Set the tables cleanly.
312
00:18:12,157 --> 00:18:15,279
How can she be so calm after what happened?
313
00:18:15,910 --> 00:18:17,767
Does she really not know?
314
00:18:27,780 --> 00:18:30,535
I definitely left it in front of her door.
315
00:18:30,913 --> 00:18:32,190
Thank you.
316
00:18:43,240 --> 00:18:44,530
Where is the bathroom?
317
00:18:54,239 --> 00:18:57,184
You can play all the tricks you want.
318
00:18:57,443 --> 00:18:59,123
I won't even flinch for you.
319
00:19:06,536 --> 00:19:09,277
I can't tell what that cunning snake is thinking.
320
00:19:12,389 --> 00:19:13,621
Stop thinking about it.
321
00:19:13,866 --> 00:19:16,482
I have to focus on Ja-kyung's comeback now.
322
00:19:18,079 --> 00:19:20,000
Who cares if someone else's baby dies or not.
323
00:19:20,728 --> 00:19:22,088
It's none of my business.
324
00:19:22,822 --> 00:19:24,099
Seok-jin!
325
00:19:24,899 --> 00:19:26,364
Why are you so late?
326
00:19:27,789 --> 00:19:29,161
Seo Seok-jin!
327
00:19:29,611 --> 00:19:31,774
As they say, you're bound to face your enemy.
328
00:19:33,018 --> 00:19:34,433
What did you need me for?
329
00:19:35,074 --> 00:19:37,074
Everyone already introduced each other.
330
00:19:38,349 --> 00:19:41,385
- Why do you keep doing this? - You're frowning again.
331
00:19:42,967 --> 00:19:44,967
This is a part of basic social manners.
332
00:19:45,689 --> 00:19:47,445
Even the chief is here today.
333
00:19:48,411 --> 00:19:52,282
- The chief? - I couldn't stop you when you gave up the bar exam,
334
00:19:53,014 --> 00:19:55,427
even if I pulled your hair out.
335
00:19:56,423 --> 00:19:58,959
If you've gone into broadcasting after disappointing me like that,
336
00:19:59,329 --> 00:20:00,886
you have to climb higher.
337
00:20:01,222 --> 00:20:02,701
It's the path you chose.
338
00:20:05,483 --> 00:20:07,661
- Which room is it? - The same as always.
339
00:20:09,143 --> 00:20:10,503
Seok-jin.
340
00:20:11,047 --> 00:20:14,083
All you have to do is follow the path...
341
00:20:15,170 --> 00:20:17,981
I set out for you. Okay?
342
00:20:20,484 --> 00:20:21,492
Go ahead.
343
00:20:32,731 --> 00:20:33,823
Director Seok.
344
00:20:34,598 --> 00:20:36,984
Don't glance at something so useless.
345
00:20:41,759 --> 00:20:42,845
Useless?
346
00:20:47,923 --> 00:20:48,960
What's wrong?
347
00:20:50,120 --> 00:20:52,366
- Director Kang is here. - I see.
348
00:20:53,234 --> 00:20:55,677
How are the conditions? Do you like it?
349
00:20:56,001 --> 00:20:57,160
I don't know.
350
00:20:57,541 --> 00:20:58,772
It's a mess.
351
00:21:06,481 --> 00:21:07,561
Is that right?
352
00:21:07,795 --> 00:21:09,336
Another bowl of rice here please!
353
00:21:09,348 --> 00:21:11,343
We don't get to eat like this often.
354
00:21:11,343 --> 00:21:12,409
Director Seo!
355
00:21:12,782 --> 00:21:13,907
Yes, sir.
356
00:21:16,380 --> 00:21:19,159
- Welcome. - I'm always indebted to your mother.
357
00:21:20,074 --> 00:21:23,292
It's nothing. She likes offering dinner like this.
358
00:21:23,609 --> 00:21:25,692
Good. You should tell her to keep at it.
359
00:21:26,353 --> 00:21:28,143
Take a glass and cheer up.
360
00:21:28,597 --> 00:21:29,658
Yes, Chief.
361
00:21:31,494 --> 00:21:32,910
I heard you were scolded by the president today.
362
00:21:33,906 --> 00:21:35,037
Well,
363
00:21:35,814 --> 00:21:37,181
I had made a mistake.
364
00:21:37,583 --> 00:21:40,682
Chief, we don't have to put much work on our drama previews.
365
00:21:40,685 --> 00:21:42,799
We already have high viewer ratings. It's not necessary.
366
00:21:43,403 --> 00:21:45,403
A lot of shows exclude previews on purpose.
367
00:21:45,870 --> 00:21:48,360
Why is the president fussing over the reviews?
368
00:21:48,934 --> 00:21:51,864
He's unique, the preview isn't the only thing he looks at.
369
00:21:51,879 --> 00:21:53,245
He's a workaholic.
370
00:21:54,070 --> 00:21:56,032
It's fine. I'll work harder.
371
00:21:56,470 --> 00:21:57,847
Take a drink.
372
00:22:07,669 --> 00:22:08,777
Director!
373
00:22:09,982 --> 00:22:11,498
I'm Kim Ja-kyung.
374
00:22:11,523 --> 00:22:13,247
I already know that.
375
00:22:14,522 --> 00:22:15,875
- But... - Ja-kyung.
376
00:22:16,043 --> 00:22:18,146
Why don't you go outside for a break.
377
00:22:18,477 --> 00:22:19,703
Get some fresh air and rest in the car.
378
00:22:21,716 --> 00:22:23,206
Go on.
379
00:22:34,426 --> 00:22:36,834
Director Kang, you're too much.
380
00:22:37,479 --> 00:22:41,308
Ja-kyung only took a vacation because she was overworked.
381
00:22:41,772 --> 00:22:44,328
All those rumors are lies.
382
00:22:44,747 --> 00:22:47,072
You saw her, right? The rumors can't be true.
383
00:22:47,355 --> 00:22:49,355
Does she look like someone in love?
384
00:22:49,380 --> 00:22:51,007
You think a woman who...
385
00:22:51,516 --> 00:22:53,095
gave birth can have that body?
386
00:23:01,936 --> 00:23:03,267
Take care.
387
00:23:19,652 --> 00:23:21,410
How can an unmarried
woman be so shameless...
388
00:23:21,902 --> 00:23:23,775
after giving birth?
389
00:23:34,117 --> 00:23:35,260
Director.
390
00:23:36,254 --> 00:23:37,426
I'll do it.
391
00:23:37,941 --> 00:23:39,674
- Ja-kyung. - I'll do it.
392
00:23:40,832 --> 00:23:42,020
I'm doing it.
393
00:23:42,983 --> 00:23:44,151
I'll show you a how...
394
00:23:44,751 --> 00:23:46,553
Kim Ja-kyung can act a supporting role.
395
00:23:57,227 --> 00:23:58,673
Is he better now?
396
00:24:00,066 --> 00:24:01,264
Yes.
397
00:24:01,286 --> 00:24:03,383
I was worried about his temperature drop.
398
00:24:03,408 --> 00:24:06,146
Apparently, that's the normal temperature after a fever.
399
00:24:06,541 --> 00:24:07,773
I didn't know.
400
00:24:11,786 --> 00:24:12,905
Doesn't he look like Eun-hee?
401
00:24:14,532 --> 00:24:17,673
He cries when others hold him, except when Eun-hee holds him.
402
00:24:19,256 --> 00:24:21,496
Come here.
403
00:24:22,392 --> 00:24:25,142
Come on here.
404
00:24:26,761 --> 00:24:27,887
Here you go.
405
00:24:38,892 --> 00:24:40,193
See?
406
00:24:47,459 --> 00:24:48,907
I'll pay for the hospital fees.
407
00:24:50,042 --> 00:24:53,374
You don't have to. The orphanage can manage that much.
408
00:24:53,573 --> 00:24:54,765
You don't have to worry.
409
00:24:55,192 --> 00:24:59,551
As long as he lives, you can raise him here in the nursery.
410
00:25:01,186 --> 00:25:03,546
Fine, he'll definitely live.
411
00:25:05,503 --> 00:25:07,237
People would think he's yours.
412
00:25:07,576 --> 00:25:09,702
She glares at me for saying even the littlest things.
413
00:25:10,220 --> 00:25:12,438
Whether he dies or lives is his fate.
414
00:25:13,638 --> 00:25:15,912
You should find him some nice parents sooner than later.
415
00:25:16,772 --> 00:25:19,382
Don't take care of him when you already have your hands full.
416
00:25:19,723 --> 00:25:22,040
- Ms. Park. - I'm saying this for you.
417
00:25:24,610 --> 00:25:25,821
I'll be going now.
418
00:25:27,089 --> 00:25:29,244
I was just curious on my way back home.
419
00:25:29,580 --> 00:25:31,205
There's nothing much to see.
420
00:25:36,051 --> 00:25:37,829
- Take care. - Take care.
421
00:25:41,560 --> 00:25:44,426
Ms. Park is clear cut as always.
422
00:25:44,462 --> 00:25:46,259
She knows where to cut the line.
423
00:25:46,469 --> 00:25:48,408
She's only on your side.
424
00:25:49,139 --> 00:25:51,869
Don't be disappointed, okay?
425
00:25:57,130 --> 00:25:59,900
- Adoption? - Eun-hee already has a lot on her hands.
426
00:26:00,879 --> 00:26:02,973
If there is any available, please send him.
427
00:26:04,682 --> 00:26:07,410
We should before she gets too attached.
428
00:26:08,144 --> 00:26:09,656
Eun-hee has her own life too.
429
00:26:10,626 --> 00:26:11,816
I know.
430
00:26:12,977 --> 00:26:15,109
You always think of Eun-hee first.
431
00:26:17,436 --> 00:26:18,882
I suppose.
432
00:26:19,768 --> 00:26:22,048
I don't like things getting messy.
433
00:26:23,088 --> 00:26:25,179
Anyway, I trust that you'll take care of it.
434
00:26:27,764 --> 00:26:29,975
Buy some snacks for the children with this.
435
00:26:31,420 --> 00:26:32,769
Thank you.
436
00:26:33,059 --> 00:26:35,011
Should I issue you a donation receipt?
437
00:26:35,036 --> 00:26:37,412
Don't worry about it, it's not much.
438
00:26:38,390 --> 00:26:39,556
I'll be going now.
439
00:26:41,248 --> 00:26:42,398
Please take care of things.
440
00:26:46,490 --> 00:26:47,631
Take care.
441
00:26:58,415 --> 00:27:00,544
You didn't have to send the housekeeper away.
442
00:27:01,923 --> 00:27:03,995
I'm just setting the food that was prepared.
443
00:27:04,653 --> 00:27:07,023
I'm an adult now. I should do something...
444
00:27:07,431 --> 00:27:09,107
for the day that Mom passed away.
445
00:27:09,516 --> 00:27:10,673
Look at you.
446
00:27:11,101 --> 00:27:12,236
- Let's eat. - Yes.
447
00:27:12,406 --> 00:27:13,582
By the way.
448
00:27:15,823 --> 00:27:18,680
It's been a while since we ate with just the three of us.
449
00:27:18,905 --> 00:27:19,934
- Isn't it? - Yes.
450
00:27:21,243 --> 00:27:22,491
When are your grades out?
451
00:27:24,338 --> 00:27:25,849
You're starting to nag again.
452
00:27:27,239 --> 00:27:29,984
You're graduating soon. Are you ready to study abroad?
453
00:27:36,220 --> 00:27:37,391
What's this?
454
00:27:43,744 --> 00:27:45,465
(Notice of Enlistment)
455
00:27:47,269 --> 00:27:48,394
Lee Gun-woo!
456
00:27:48,582 --> 00:27:50,338
Every man in Korea goes to the army.
457
00:27:50,947 --> 00:27:52,140
What's wrong?
458
00:27:54,963 --> 00:27:57,938
I told you to go to the army after you study abroad.
459
00:27:58,396 --> 00:28:01,494
- Then you will work in the broadcasting company. - Why...
460
00:28:03,491 --> 00:28:04,904
are you deciding that for me?
461
00:28:13,555 --> 00:28:14,803
This is too much.
462
00:28:18,074 --> 00:28:19,304
You're my son.
463
00:28:20,537 --> 00:28:22,358
You think the army is like a shopping mall?
464
00:28:24,572 --> 00:28:27,284
I told you for years to study abroad after graduating!
465
00:28:28,494 --> 00:28:29,760
You got a health examination...
466
00:28:30,280 --> 00:28:33,169
and an enlistment date all on your own?
467
00:28:33,878 --> 00:28:36,736
- How can you do this to me? - You never asked.
468
00:28:37,192 --> 00:28:39,556
I never said I would do as you say, either.
469
00:28:40,172 --> 00:28:41,722
- Gun-woo. - Don't pretend...
470
00:28:42,757 --> 00:28:45,077
to be a friendly father to me.
471
00:28:46,020 --> 00:28:48,505
Let me do as I want, like you always have.
472
00:28:51,130 --> 00:28:52,745
Your mother would've forgiven me.
473
00:28:54,463 --> 00:28:56,625
- You don't know. - Yes, I don't know!
474
00:28:58,305 --> 00:28:59,802
Mom held my hand...
475
00:29:01,038 --> 00:29:04,283
until the moment she died, but her eyes...
476
00:29:06,351 --> 00:29:08,135
were fixed to the door.
477
00:29:10,090 --> 00:29:12,834
Maybe she would've forgiven and understood you.
478
00:29:14,310 --> 00:29:15,519
Not me, though.
479
00:29:16,945 --> 00:29:18,180
For me, I remember...
480
00:29:18,801 --> 00:29:20,562
Mom holding my hand until the last moment,
481
00:29:21,397 --> 00:29:24,072
in the most expensive room in the hospital.
482
00:29:26,454 --> 00:29:28,602
- That's all I remember. - Let's stop this.
483
00:29:31,713 --> 00:29:33,106
It was too long ago.
484
00:29:34,249 --> 00:29:35,433
Gun-woo.
485
00:29:36,263 --> 00:29:37,397
Please.
486
00:29:39,314 --> 00:29:40,413
I'll apply to the company...
487
00:29:41,120 --> 00:29:42,486
after I go to the army.
488
00:29:43,699 --> 00:29:45,045
I'll decide for myself.
489
00:29:46,922 --> 00:29:48,922
Don't plan out my life, Father.
490
00:30:33,418 --> 00:30:34,500
No.
491
00:30:34,818 --> 00:30:36,264
Don't make things complicated.
492
00:30:36,782 --> 00:30:38,308
I must think of only Seok-jin.
493
00:30:45,495 --> 00:30:48,886
- What's this? - Look here!
494
00:30:49,011 --> 00:30:51,651
Look at this!
495
00:30:51,749 --> 00:30:55,313
It's time for your meal now.
496
00:30:55,772 --> 00:30:57,085
It's in here.
497
00:30:57,622 --> 00:30:58,802
Excuse us.
498
00:31:00,824 --> 00:31:01,861
Come in.
499
00:31:02,824 --> 00:31:04,042
Head mistress.
500
00:31:04,512 --> 00:31:06,392
They want to see the baby.
501
00:31:08,730 --> 00:31:09,907
They can't.
502
00:31:11,159 --> 00:31:13,458
Eun-hee, show them the baby.
503
00:31:19,242 --> 00:31:21,242
Eun-hee, what's wrong?
504
00:31:21,515 --> 00:31:22,912
It's okay.
505
00:31:24,379 --> 00:31:25,937
Eun-hee.
506
00:31:29,503 --> 00:31:31,134
It's okay.
507
00:31:31,796 --> 00:31:32,893
Send him right away.
508
00:31:33,558 --> 00:31:36,226
- Ms. Park. - What's the point of you caring for him?
509
00:31:37,235 --> 00:31:38,541
Send him.
510
00:31:38,850 --> 00:31:40,066
You have to get married too.
511
00:31:41,499 --> 00:31:43,921
- Send him now. - How could I?
512
00:31:43,957 --> 00:31:45,731
He barely got better.
513
00:31:46,775 --> 00:31:49,714
If he gets continuous support, he doesn't have to get adopted.
514
00:31:50,495 --> 00:31:51,595
That's why I'm here.
515
00:31:52,466 --> 00:31:54,000
Please help him, will you?
516
00:31:57,075 --> 00:31:58,093
Please!
517
00:31:59,670 --> 00:32:01,322
No. Send him.
518
00:32:02,617 --> 00:32:04,017
- Ms. Park. - Do as I say!
519
00:32:05,156 --> 00:32:07,478
I'm not supporting him. Get rid of him.
520
00:32:08,294 --> 00:32:10,052
I don't want to see him or think about him.
521
00:32:13,210 --> 00:32:14,447
Ms. Park.
522
00:32:30,243 --> 00:32:31,412
Dear child,
523
00:32:32,372 --> 00:32:34,170
nobody wants to help us.
524
00:32:35,909 --> 00:32:37,258
Must we really part?
525
00:32:40,667 --> 00:32:41,931
What?
526
00:32:42,004 --> 00:32:43,523
I'll adopt him.
527
00:32:44,454 --> 00:32:46,756
Please help me take care of him.
528
00:32:47,262 --> 00:32:49,321
- Eun-hee. - I really can't send him away.
529
00:32:50,126 --> 00:32:52,763
Please, help me take care of him.
530
00:32:55,568 --> 00:32:58,026
I will become his mother.
531
00:33:20,712 --> 00:33:24,519
(Person Who Gives You Happiness)
532
00:33:24,771 --> 00:33:27,714
Don't think that I'm doing this on a whim.
533
00:33:27,735 --> 00:33:30,093
The one who loves him the most should be his mother.
534
00:33:30,103 --> 00:33:32,694
You're being weird. Why are you so attached to him?
535
00:33:32,694 --> 00:33:33,936
This isn't Eun-ah.
536
00:33:33,961 --> 00:33:36,430
I feel like his heartbroken mother...
537
00:33:36,445 --> 00:33:39,674
is asking me to please help him.
538
00:33:39,694 --> 00:33:44,146
Eun-hee thinks family is the most important thing in the world.
539
00:33:44,171 --> 00:33:45,901
Please help us stay together.
540
00:33:45,966 --> 00:33:48,656
Please let him stay healthy. This is when I pray.
541
00:33:48,864 --> 00:33:51,554
It's like we're fated to love each other.
542
00:33:51,578 --> 00:33:53,578
Subtitles by OnDemandKorea
37871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.