Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,770 --> 00:00:09,040
I used to run errands
for Chairman Han Young Sik.
2
00:00:09,910 --> 00:00:13,779
When he forgot his stuff
in your grandfather's room,
3
00:00:14,109 --> 00:00:16,050
I'd bring it to his office.
4
00:00:17,720 --> 00:00:21,350
A pen, a wallet, things like that.
5
00:00:37,770 --> 00:00:38,840
Oh, my.
6
00:00:47,679 --> 00:00:52,990
I only found out later
that they had bugs on them.
7
00:00:56,659 --> 00:00:59,789
I know for a fact
that Chairman Han Young Sik...
8
00:01:00,789 --> 00:01:04,859
wasn't at the factory
when your father passed away.
9
00:01:06,929 --> 00:01:10,769
Director Han Sung Hye was.
10
00:01:26,189 --> 00:01:27,549
Are you still busy?
11
00:01:28,719 --> 00:01:30,359
You don't have to play
two roles anymore, do you?
12
00:01:31,120 --> 00:01:32,689
Have we met?
13
00:01:34,260 --> 00:01:35,299
That's funny.
14
00:01:36,000 --> 00:01:39,530
I'll tell everyone
what you've been up to.
15
00:01:40,129 --> 00:01:41,700
That's what I want to say to you.
16
00:01:42,200 --> 00:01:44,340
Have you completely lost your mind?
17
00:01:45,569 --> 00:01:47,209
Have you already
forgotten everything?
18
00:01:47,709 --> 00:01:51,609
No, my mind has never been clearer.
19
00:01:53,349 --> 00:01:57,379
Just what exactly did you do
that night?
20
00:01:58,750 --> 00:02:00,319
On your way out of the factory,
21
00:02:01,549 --> 00:02:04,989
you hit my grandma with your car
and killed her.
22
00:02:08,459 --> 00:02:09,500
Oh...
23
00:02:13,669 --> 00:02:16,569
It did feel like
I had hit something.
24
00:02:18,039 --> 00:02:19,370
It was a person, was it?
25
00:02:20,610 --> 00:02:21,669
What?
26
00:02:28,150 --> 00:02:30,780
You're so dead. I'll make you pay.
27
00:02:32,819 --> 00:02:36,620
I can't wait to see
what one prosecutor can do...
28
00:02:36,620 --> 00:02:38,960
against a conglomerate.
29
00:02:40,689 --> 00:02:42,960
I'll show you
what one prosecutor can do...
30
00:02:42,960 --> 00:02:44,930
when they set their minds to it.
31
00:02:45,699 --> 00:02:46,770
Wait and see.
32
00:02:47,530 --> 00:02:50,500
This can't be the only bad thing
you've done in your life.
33
00:02:51,770 --> 00:02:53,539
Indiscriminate
targeted investigations,
34
00:02:53,539 --> 00:02:55,379
excessive investigations,
35
00:02:55,379 --> 00:02:57,240
sting operations,
searches and seizures,
36
00:02:57,240 --> 00:02:58,750
publications of suspected crimes...
37
00:02:58,949 --> 00:03:01,250
I'll stretch my authority
as far as I can...
38
00:03:01,250 --> 00:03:04,219
to destroy you.
39
00:03:06,449 --> 00:03:08,759
I understand
why the prosecution needs reform.
40
00:03:10,419 --> 00:03:12,060
Do you even know
what a conglomerate is?
41
00:03:13,129 --> 00:03:16,000
I have never once lost
to lowlifes like you.
42
00:03:16,360 --> 00:03:18,099
Because you only fight battles
that you'll win.
43
00:03:18,400 --> 00:03:21,229
You don't even start if you know
that you'll lose the fight.
44
00:03:22,039 --> 00:03:25,539
You see, I've done it all.
45
00:03:26,240 --> 00:03:27,770
Even when everyone thinks I'll lose,
46
00:03:28,069 --> 00:03:30,740
I keep at it until I win.
47
00:03:32,650 --> 00:03:34,479
Go ahead and do everything you can
with money.
48
00:03:35,150 --> 00:03:38,020
The law will be my weapon.
49
00:03:42,520 --> 00:03:46,030
Why is it that poor lowlifes
are always so aggressive?
50
00:03:46,889 --> 00:03:48,530
Deprivation is a scary thing.
51
00:03:48,830 --> 00:03:51,060
And you even lost
to one of those poor lowlifes.
52
00:03:52,129 --> 00:03:56,569
The person your father chose
wasn't you, but me.
53
00:03:58,300 --> 00:03:59,370
What?
54
00:04:04,580 --> 00:04:06,810
Yes, that's what the law does.
55
00:04:07,050 --> 00:04:09,120
When I try to slap you
with my right hand,
56
00:04:09,120 --> 00:04:10,979
the law is supposed to stop
that hand.
57
00:04:11,819 --> 00:04:12,849
In that case...
58
00:04:18,590 --> 00:04:20,789
I can always slap you
with my left hand.
59
00:04:20,789 --> 00:04:22,529
That's the law you're talking about.
60
00:04:24,360 --> 00:04:25,629
Hey, you!
61
00:04:25,870 --> 00:04:27,829
Ms. Cho, calm down.
Don't lose your temper.
62
00:04:27,829 --> 00:04:29,139
What are you talking about?
She just slapped me!
63
00:04:29,139 --> 00:04:31,170
Hey, where are you going?
64
00:04:31,170 --> 00:04:32,810
Gosh, I can't believe her!
65
00:04:33,209 --> 00:04:35,639
Oh, my goodness.
66
00:04:36,009 --> 00:04:37,540
I haven't been slapped in a while.
67
00:04:37,879 --> 00:04:40,550
Oh, my gosh.
68
00:04:40,949 --> 00:04:42,720
- Hey!
- Ms. Cho!
69
00:04:47,850 --> 00:04:50,959
Just what exactly did you do
that night?
70
00:04:53,660 --> 00:04:54,730
Father.
71
00:04:54,730 --> 00:04:58,300
On your way out of the factory,
you hit my grandma with your car...
72
00:04:59,970 --> 00:05:01,129
and killed her.
73
00:05:57,360 --> 00:05:59,060
How's the search
for Kang Mi Na going?
74
00:06:00,259 --> 00:06:02,100
There hasn't been much progress.
75
00:06:03,800 --> 00:06:06,870
Can't we just assume
that she's dead already?
76
00:06:11,740 --> 00:06:13,839
(Chairman Han)
77
00:06:15,209 --> 00:06:23,149
(Han Sung Hye)
78
00:06:30,560 --> 00:06:32,129
What took you so long?
79
00:06:33,490 --> 00:06:37,029
The person who was at the factory
that night wasn't Chairman Han,
80
00:06:37,329 --> 00:06:38,500
but Han Sung Hye.
81
00:06:42,439 --> 00:06:43,600
What is this reaction?
82
00:06:44,300 --> 00:06:47,110
She's the one
who hit my grandma with her car!
83
00:06:48,740 --> 00:06:49,810
I know.
84
00:06:54,610 --> 00:06:57,449
Director Han Sung Hye was
at the factory.
85
00:07:00,120 --> 00:07:03,819
How did you know that she was there?
86
00:07:04,490 --> 00:07:05,490
Well...
87
00:07:09,160 --> 00:07:12,230
I was on my way home
after running an errand...
88
00:07:12,230 --> 00:07:13,629
for Chairman Han.
89
00:07:25,550 --> 00:07:27,550
The car was scrapped the next day.
90
00:07:27,550 --> 00:07:28,649
(27B 3258)
91
00:07:28,649 --> 00:07:31,350
I was aware that the police were
investigating what happened,
92
00:07:32,689 --> 00:07:34,350
but I kept my mouth shut.
93
00:07:35,560 --> 00:07:37,560
And I was never asked
to run such errands anymore.
94
00:07:39,329 --> 00:07:43,500
Chairman Han Young Sik
probably doesn't know...
95
00:07:43,959 --> 00:07:46,000
that I was aware of the bugging.
96
00:07:49,040 --> 00:07:50,470
Is that why she said...
97
00:07:53,040 --> 00:07:56,110
Ms. Han Sung Hye,
shall I talk about you too?
98
00:08:00,879 --> 00:08:03,850
I wonder what else Ms. Kim knows.
99
00:08:03,850 --> 00:08:06,120
I wouldn't be surprised
if she knew...
100
00:08:06,120 --> 00:08:07,649
the secret of the Bermuda Triangle.
101
00:08:08,220 --> 00:08:10,519
Did you find out anything
by spying on your chief?
102
00:08:10,519 --> 00:08:12,459
I did, and it's huge.
103
00:08:13,360 --> 00:08:15,860
Han Sung Hye is doomed now.
104
00:08:16,959 --> 00:08:18,629
Regarding her attempted murder
of Kang Mi Na,
105
00:08:18,629 --> 00:08:20,470
Mr. Jang will testify.
106
00:08:20,730 --> 00:08:22,269
Regarding her murder
of Lee Bong Sik,
107
00:08:22,439 --> 00:08:25,439
Yu Jun is investigating
with the help of the Samgeori Gang.
108
00:08:26,009 --> 00:08:28,639
We can reveal all her crimes
at once soon.
109
00:08:36,220 --> 00:08:37,220
Hi, Yu Jun.
110
00:08:37,419 --> 00:08:39,850
Yeon Ju, do you know
what happened to Chairman Han?
111
00:08:40,120 --> 00:08:42,889
From his bribery of the commissioner
of the National Tax Service...
112
00:08:43,220 --> 00:08:44,789
to his tax evasion and embezzlement,
113
00:08:44,789 --> 00:08:46,590
everything came out,
and he's been arrested.
114
00:08:47,029 --> 00:08:48,590
I got a call asking for...
115
00:08:48,590 --> 00:08:50,230
information about Kang Mi Na.
116
00:08:50,629 --> 00:08:52,159
What? Already?
117
00:08:54,929 --> 00:08:57,000
- Do you admit to the charges?
- Step back!
118
00:08:57,000 --> 00:08:58,870
- Any comment?
- Can you say something?
119
00:08:58,870 --> 00:09:01,110
- Chairman Han!
- Give us a comment!
120
00:09:01,110 --> 00:09:03,679
- Any comment at all!
- Coming through!
121
00:09:03,679 --> 00:09:05,009
Move out of the way!
122
00:09:05,009 --> 00:09:07,049
- Is the press release true?
- Chairman Han!
123
00:09:07,049 --> 00:09:08,850
Give us a comment!
124
00:09:15,549 --> 00:09:16,559
Oh, hello.
125
00:09:17,759 --> 00:09:20,330
I haven't seen you here in a while.
126
00:09:20,759 --> 00:09:22,299
You called me many times.
127
00:09:22,299 --> 00:09:25,559
I couldn't pick up
because I was busy.
128
00:09:26,000 --> 00:09:28,429
Who handed over
the information about my company?
129
00:09:29,139 --> 00:09:30,600
The former head of the legal team?
130
00:09:30,840 --> 00:09:33,409
I already had enough information.
131
00:09:34,139 --> 00:09:36,840
Are you doing this
to take me down with you?
132
00:09:37,009 --> 00:09:38,950
Why would I go down with you?
133
00:09:39,080 --> 00:09:41,210
Hanju needs to save me.
134
00:09:41,379 --> 00:09:43,720
Then the least you could do is
save me this trip!
135
00:09:43,919 --> 00:09:47,120
Do you think I'd let you live
after what you've done?
136
00:09:48,419 --> 00:09:50,820
Do you still have no idea
what the situation is like?
137
00:09:53,789 --> 00:09:57,000
The one who has the final say
to my survival...
138
00:09:58,230 --> 00:10:00,399
has changed already.
139
00:10:15,179 --> 00:10:17,549
I'm sorry. I lost track
after they came for a seizure.
140
00:10:17,820 --> 00:10:20,320
But no one has contacted me
about your visit, Ms. Han.
141
00:10:20,549 --> 00:10:23,690
It's fine. This is an emergency,
142
00:10:24,259 --> 00:10:28,159
so I'll take care of the tasks
that my father needed to.
143
00:10:28,289 --> 00:10:29,299
Yes, ma'am.
144
00:10:29,500 --> 00:10:32,570
Did you give them all of his phones?
145
00:10:33,000 --> 00:10:34,230
He has a number of them.
146
00:10:34,399 --> 00:10:37,100
No, ma'am. I kept it on me.
147
00:10:38,100 --> 00:10:39,309
What's the passcode?
148
00:10:39,909 --> 00:10:42,539
I'll contact the chairman first
before I let you know.
149
00:10:46,179 --> 00:10:48,450
You didn't know until just now,
150
00:10:50,519 --> 00:10:51,850
but now you know.
151
00:10:52,590 --> 00:10:54,389
I'm here on his behalf.
152
00:10:56,620 --> 00:10:58,320
So where's your respect?
153
00:10:59,830 --> 00:11:00,960
I'm sorry.
154
00:11:07,330 --> 00:11:09,370
Please clean up this room first.
155
00:11:10,139 --> 00:11:11,169
Yes, ma'am.
156
00:11:13,509 --> 00:11:16,940
The prosecution issued a warrant
against Hanju's Han Young Sik...
157
00:11:16,940 --> 00:11:20,179
for evading tens of millions
of taxes and malpractice.
158
00:11:20,809 --> 00:11:23,450
Seoul Central District
Prosecutors' Office issued this...
159
00:11:23,450 --> 00:11:26,019
because there was a possibility
of destroying evidence and fleeing.
160
00:11:26,519 --> 00:11:30,559
These villains are
now destroying each other's life...
161
00:11:30,559 --> 00:11:32,059
and bringing justice.
162
00:11:32,360 --> 00:11:34,490
So what happened?
163
00:11:34,490 --> 00:11:37,860
That sly chief prosecutor is
on Director Han Sung Hye's side now.
164
00:11:38,500 --> 00:11:41,370
He dropped this huge thing as bait.
165
00:11:42,269 --> 00:11:43,340
And this is...
166
00:11:45,000 --> 00:11:47,169
The CCTV footage from that night.
167
00:11:48,409 --> 00:11:51,909
Fourteen years ago, the first thing
your father asked me for was...
168
00:11:51,909 --> 00:11:53,679
a matter regarding his daughter.
169
00:11:55,149 --> 00:11:58,879
Are you saying
this evidence concerns me?
170
00:13:17,129 --> 00:13:18,159
Are you all right?
171
00:13:20,799 --> 00:13:23,340
I guess there's
nothing much I can say.
172
00:13:26,509 --> 00:13:29,879
But now that we have new evidence,
173
00:13:30,139 --> 00:13:33,110
you can just apply
for the Seopyung case's retrial.
174
00:13:33,710 --> 00:13:35,980
Once Yu Jun
begins the investigation,
175
00:13:35,980 --> 00:13:38,350
they won't be able to skip through
as they did back then.
176
00:13:39,389 --> 00:13:41,389
That means
everything is almost over.
177
00:13:44,460 --> 00:13:45,519
Is it really?
178
00:13:47,960 --> 00:13:50,259
I might as well
slap all these jerks.
179
00:13:51,200 --> 00:13:53,669
When I ran into Han Sung Hye,
180
00:13:53,669 --> 00:13:55,730
I just wanted to slap her face.
181
00:13:56,340 --> 00:13:57,899
I should have, but...
182
00:13:59,139 --> 00:14:01,740
Thinking about her
makes me angry again.
183
00:14:02,009 --> 00:14:06,149
How many emotions
do we have to repress...
184
00:14:07,509 --> 00:14:10,419
in order to win against
people like their kind?
185
00:14:12,220 --> 00:14:13,490
It's just a thought I had.
186
00:14:17,090 --> 00:14:18,159
I wonder.
187
00:14:18,820 --> 00:14:20,559
At first,
188
00:14:20,990 --> 00:14:24,360
I got into this thinking
I'll simply punish those criminals.
189
00:14:24,899 --> 00:14:27,929
But when I got into that brawl
against Han Sung Hye in the office,
190
00:14:28,100 --> 00:14:29,940
I suddenly had a reality check.
191
00:14:30,470 --> 00:14:32,399
I won't go down to their level.
192
00:14:32,870 --> 00:14:34,870
I'll make sure
they're punished by the law.
193
00:14:35,740 --> 00:14:40,080
When everything is over,
will you go back to the US?
194
00:14:45,080 --> 00:14:46,919
That's also not where I belong.
195
00:14:47,919 --> 00:14:49,190
No matter where I live,
196
00:14:49,720 --> 00:14:52,759
I won't sit there wondering
how our stock price will crash...
197
00:14:52,759 --> 00:14:54,690
whenever something happens.
198
00:14:55,529 --> 00:14:57,929
I'm not going to live that life.
199
00:15:04,240 --> 00:15:07,840
I may be stepping out of my line,
but I hope you'd do the same...
200
00:15:08,269 --> 00:15:09,610
for your sake.
201
00:15:19,950 --> 00:15:20,990
Cheer up.
202
00:15:24,419 --> 00:15:25,460
One second.
203
00:15:29,830 --> 00:15:32,159
- Cheers.
- Cheers.
204
00:15:39,309 --> 00:15:41,909
- That's refreshing, isn't it?
- It is.
205
00:15:42,840 --> 00:15:43,909
Thanks.
206
00:15:48,549 --> 00:15:52,080
They can't arrest the head
of a corporation like this.
207
00:15:52,379 --> 00:15:53,950
This must be a political maneuver.
208
00:15:54,090 --> 00:15:56,490
This is something I heard
from my sibling.
209
00:15:56,720 --> 00:16:01,259
There was a whistle-blower
who rat on him to the prosecution.
210
00:16:01,429 --> 00:16:02,590
A whistle-blower?
211
00:16:06,269 --> 00:16:09,740
There's a ton of enemies inside
that just came to my mind.
212
00:16:09,740 --> 00:16:11,299
How would I know who it is?
213
00:16:11,769 --> 00:16:14,610
Hey, what's happening at work?
214
00:16:14,610 --> 00:16:17,279
Sung Hye is on duty, taking care
of everything on his behalf.
215
00:16:17,279 --> 00:16:18,480
What about Sung Woon?
216
00:16:18,610 --> 00:16:21,149
He should be glad
if he doesn't get in her way.
217
00:16:22,450 --> 00:16:24,750
Sung Hye should be
out there trying to get him out...
218
00:16:24,750 --> 00:16:27,120
instead of doing his work for him.
219
00:16:27,289 --> 00:16:29,519
He had more than a few prosecutors
he sponsored to this day,
220
00:16:29,519 --> 00:16:31,419
but he got arrested
helplessly like this.
221
00:16:31,419 --> 00:16:32,730
It's as if she had been waiting...
222
00:16:35,659 --> 00:16:39,059
Goodness, do you think
she had been waiting for this?
223
00:16:40,769 --> 00:16:43,740
My head hurts.
And I have no appetite.
224
00:16:46,570 --> 00:16:49,710
So is there anything
that can appease my appetite?
225
00:16:49,779 --> 00:16:52,210
You sound completely fine...
226
00:16:52,210 --> 00:16:55,210
as if you could
chew a stone down and be fine.
227
00:16:55,210 --> 00:16:58,120
So why did you want porridge?
228
00:16:58,779 --> 00:16:59,789
What?
229
00:16:59,789 --> 00:17:01,889
Ms. Kim wanted to take the day off,
230
00:17:01,889 --> 00:17:03,820
so we don't have anything here.
231
00:17:03,820 --> 00:17:05,620
Mi Na also left home,
232
00:17:05,620 --> 00:17:08,529
so we don't need to worry
about how the word will get out.
233
00:17:08,529 --> 00:17:11,359
We got our old helpers to come back,
234
00:17:11,359 --> 00:17:14,670
so you can ask them for something
once they come to work tomorrow.
235
00:17:15,829 --> 00:17:17,140
What's with you?
236
00:17:18,099 --> 00:17:20,910
I'm tired
of trying to humor everyone.
237
00:17:20,910 --> 00:17:22,839
Instead of trying to read
what everyone is thinking,
238
00:17:24,140 --> 00:17:26,009
I want to live my life
saying what I want to say.
239
00:17:35,390 --> 00:17:37,990
Why is she acting like this too?
240
00:17:38,359 --> 00:17:40,730
She won't humor her in-laws
who are powerless now.
241
00:17:41,359 --> 00:17:43,230
If Sung Woon succeeds the group,
242
00:17:43,230 --> 00:17:45,059
you might have a say or two in it,
243
00:17:45,059 --> 00:17:47,329
but if Sung Hye gets it,
the story completely changes.
244
00:17:48,029 --> 00:17:50,369
You're just an old woman
in the back seat...
245
00:17:50,369 --> 00:17:52,599
who has a few shares in her pocket.
246
00:17:54,470 --> 00:17:57,180
What? An old woman in the back...
247
00:18:05,880 --> 00:18:07,490
Hey, good morning.
248
00:18:10,019 --> 00:18:12,259
Why? What? Is something going on?
249
00:18:14,660 --> 00:18:16,130
You should check
the personnel announcement.
250
00:18:26,269 --> 00:18:28,170
(Personnel Announcement)
251
00:18:28,170 --> 00:18:30,079
(Prosecutor Cho Yeon Ju,
Suspension, 2 months)
252
00:18:30,480 --> 00:18:31,609
Suspension?
253
00:18:38,150 --> 00:18:39,150
Chief.
254
00:18:40,220 --> 00:18:42,519
You can't suddenly suspend me.
255
00:18:42,990 --> 00:18:45,819
Who's on the disciplinary committee
and when was it held?
256
00:18:46,230 --> 00:18:47,359
And what's the reason?
257
00:18:47,890 --> 00:18:49,500
Why are you making a scene here?
258
00:18:51,029 --> 00:18:53,569
Oh, you haven't heard?
259
00:18:54,569 --> 00:18:56,000
You were sued.
260
00:18:56,670 --> 00:18:58,740
A prosecutor
falsely assumed her identity...
261
00:18:58,740 --> 00:19:00,940
as the CEO of a corporation,
scamming people?
262
00:19:01,240 --> 00:19:02,369
Are you out of your mind?
263
00:19:02,839 --> 00:19:03,880
Sued?
264
00:19:04,210 --> 00:19:06,750
Hanju sued me?
265
00:19:07,450 --> 00:19:09,849
What kind of damage did I cause
by impersonating someone?
266
00:19:10,349 --> 00:19:11,720
Who sued me?
267
00:19:23,660 --> 00:19:25,299
The director of Yumin Foundation?
268
00:19:29,329 --> 00:19:32,039
Even so,
it's not like the ruling was made.
269
00:19:32,039 --> 00:19:34,569
You can't suspend me
as soon as I get sued.
270
00:19:34,569 --> 00:19:36,009
Don't you remember the Discipline
of Public Prosecutors Act?
271
00:19:36,539 --> 00:19:38,279
The ruling does not matter.
272
00:19:38,279 --> 00:19:40,079
Any violation of decorum...
273
00:19:40,079 --> 00:19:41,849
or dereliction of duty...
274
00:19:41,849 --> 00:19:43,779
Of course, I know that.
275
00:19:43,779 --> 00:19:46,019
But the prosecution is famous
for going easy...
276
00:19:46,019 --> 00:19:47,720
on those within the organization.
277
00:19:47,890 --> 00:19:49,920
Why did they have to suspend me?
278
00:19:50,059 --> 00:19:51,920
Because you're not on our side
right now.
279
00:19:53,029 --> 00:19:54,490
And do you think it'll end
with a suspension?
280
00:19:54,759 --> 00:19:57,160
They want to reevaluate
your qualifications.
281
00:19:57,329 --> 00:19:59,930
You know you'll be fired
if you're deemed unfit for the job.
282
00:20:02,200 --> 00:20:05,339
Whether you have
a personal grudge or not,
283
00:20:05,339 --> 00:20:07,140
you should've known your place.
284
00:20:07,369 --> 00:20:10,880
Do you think a mere prosecutor
can win against a conglomerate?
285
00:20:11,640 --> 00:20:13,849
You trust them too much.
286
00:20:14,880 --> 00:20:16,549
Do you think a conglomerate...
287
00:20:16,549 --> 00:20:18,380
will look after
a mere chief prosecutor?
288
00:20:18,619 --> 00:20:20,049
You're worried about me now?
289
00:20:20,819 --> 00:20:22,490
Worry about yourself.
290
00:20:22,650 --> 00:20:24,920
Don't worry about me.
291
00:20:25,319 --> 00:20:27,130
They'll have no choice
but to take care of me.
292
00:20:27,460 --> 00:20:28,730
Sure, fine.
293
00:20:29,259 --> 00:20:32,160
Let them take great care of you.
294
00:20:34,529 --> 00:20:36,539
(Chief, Ryu Seung Duk)
295
00:20:38,869 --> 00:20:41,009
Look at her thinking she can afford
to worry about someone else...
296
00:20:41,009 --> 00:20:42,269
when she's the one who's doomed.
297
00:20:49,549 --> 00:20:52,579
Nice weather. What a perfect day
to listen to my clock.
298
00:20:58,990 --> 00:21:00,329
Why is it...
299
00:21:17,380 --> 00:21:18,380
Darn it.
300
00:21:20,210 --> 00:21:21,980
Who did this?
301
00:21:24,180 --> 00:21:25,349
Did someone sneak into my office?
302
00:21:33,390 --> 00:21:36,930
The prosecutors in this country
sure work fast and efficiently.
303
00:21:36,930 --> 00:21:39,329
They had me come in
for an interview right away.
304
00:21:43,900 --> 00:21:47,470
I came here thinking I'd let Ms. Han
fool me for one last time,
305
00:21:48,269 --> 00:21:49,539
but I'm glad I listened to her.
306
00:21:55,980 --> 00:21:57,150
How is it possible...
307
00:21:58,119 --> 00:21:59,250
that you two look so much alike?
308
00:21:59,720 --> 00:22:02,420
Are you sure you're not related
to my brother whatsoever?
309
00:22:04,019 --> 00:22:05,259
How dare you.
310
00:22:05,259 --> 00:22:07,890
I can't believe you deceived
everyone in the financial world.
311
00:22:07,890 --> 00:22:09,930
What did you do to my niece?
312
00:22:09,930 --> 00:22:12,599
How did you get rid of her
without a single trace?
313
00:22:13,099 --> 00:22:14,130
What?
314
00:22:14,130 --> 00:22:16,369
It's true. You got rid of her.
315
00:22:16,539 --> 00:22:18,099
Who else benefited
from her going missing...
316
00:22:18,099 --> 00:22:19,299
other than you?
317
00:22:19,809 --> 00:22:22,869
The prosecution's investigation
will reveal everything soon.
318
00:22:23,140 --> 00:22:26,079
Gosh, whenever I think
about the humiliation...
319
00:22:26,910 --> 00:22:29,819
Get ready to be locked up
behind bars.
320
00:22:29,819 --> 00:22:30,819
My gosh.
321
00:22:30,819 --> 00:22:34,589
You believe
I did something to your niece?
322
00:22:34,720 --> 00:22:37,089
That's why I sued you.
323
00:22:37,089 --> 00:22:39,589
Why would I put up
with this humiliation...
324
00:22:39,589 --> 00:22:41,660
and sue you
if I were after some chump change?
325
00:22:48,069 --> 00:22:50,400
("Prosecutor Impersonates
Conglomerate Head")
326
00:22:50,400 --> 00:22:52,069
(Cho, a prosecutor, impersonated
Chairman Kang Mi Na...)
327
00:22:53,970 --> 00:22:55,640
The chief prosecutor called.
328
00:22:56,309 --> 00:22:58,210
He doesn't think
they can arrest Cho Yeon Ju.
329
00:22:58,740 --> 00:23:00,009
They'll investigate it
without detaining her.
330
00:23:00,309 --> 00:23:03,009
- That's it?
- Yes, he didn't say anything else.
331
00:23:03,009 --> 00:23:05,349
(Chairman Han Young Sik)
332
00:23:05,650 --> 00:23:07,920
Reporting everything
and trying to take credit...
333
00:23:08,390 --> 00:23:09,789
He's a handful.
334
00:23:11,359 --> 00:23:13,390
That day 14 years ago...
335
00:23:14,730 --> 00:23:17,099
He has some kind of evidence
regarding that incident.
336
00:23:18,799 --> 00:23:19,930
What do you think it is?
337
00:23:22,299 --> 00:23:23,299
Tell me.
338
00:23:24,000 --> 00:23:26,509
What do you think
the chief prosecutor has?
339
00:23:27,769 --> 00:23:28,910
Evidence...
340
00:23:30,710 --> 00:23:32,710
Maybe it's security footage
from the factory.
341
00:23:33,779 --> 00:23:36,109
At the time, there were
no security cameras in your office.
342
00:23:36,750 --> 00:23:37,980
Maybe the one in the hallway?
343
00:23:38,480 --> 00:23:39,750
Then we have a problem.
344
00:23:41,220 --> 00:23:42,220
Sorry?
345
00:23:43,589 --> 00:23:44,759
You.
346
00:23:46,059 --> 00:23:47,190
What are you going to do?
347
00:23:48,930 --> 00:23:50,599
When my uncle died,
348
00:23:50,599 --> 00:23:52,359
you got me out.
349
00:23:57,369 --> 00:24:00,039
If you had taken him
to a hospital right away,
350
00:24:00,470 --> 00:24:02,009
he'd still be alive,
don't you think?
351
00:24:04,539 --> 00:24:07,380
(Hanju Fashion)
352
00:24:14,849 --> 00:24:15,849
Uncle.
353
00:24:16,690 --> 00:24:19,319
I wish you had given us a heads-up.
354
00:24:19,660 --> 00:24:23,089
If you ask the employees
for the ledger when I'm not here...
355
00:24:24,230 --> 00:24:25,859
You said
you'd practically been living...
356
00:24:25,859 --> 00:24:27,230
at the factory.
357
00:24:28,170 --> 00:24:29,430
Where were you?
358
00:24:31,039 --> 00:24:32,569
I need to get some rest
here and there.
359
00:24:33,609 --> 00:24:36,069
I rushed here because I heard
there was a problem...
360
00:24:36,069 --> 00:24:37,240
with the books.
361
00:24:39,180 --> 00:24:40,849
But judging from your attitude,
362
00:24:41,410 --> 00:24:43,549
I don't even need
to go through this.
363
00:24:44,519 --> 00:24:46,549
I'm taking this with me.
364
00:24:48,349 --> 00:24:51,190
Uncle, let's talk.
365
00:24:51,390 --> 00:24:55,660
You know,
this won't do you any harm.
366
00:24:57,160 --> 00:24:59,599
Are you trying
to strike a deal with me?
367
00:25:01,500 --> 00:25:02,829
No, it's not that.
368
00:25:03,000 --> 00:25:05,269
Why did you touch the books?
369
00:25:06,440 --> 00:25:08,740
If you can't do it alone,
there is Seung Wook.
370
00:25:08,740 --> 00:25:10,880
You also have your brothers,
Sung Chan and Sung Woon.
371
00:25:17,279 --> 00:25:18,450
Is that your plan?
372
00:25:19,720 --> 00:25:22,519
Is that why
you came all the way here...
373
00:25:22,519 --> 00:25:24,660
to find evidence to prove
that my first business...
374
00:25:24,660 --> 00:25:27,859
is failing miserably,
raking in debts?
375
00:25:29,930 --> 00:25:31,160
Forget inheriting the company.
376
00:25:31,160 --> 00:25:33,200
If Grandpa finds out,
I'll fall out of favor with him.
377
00:25:33,200 --> 00:25:35,869
You're probably thinking Seung Wook
will get everything if that happens.
378
00:25:36,470 --> 00:25:37,640
Don't jump to conclusions.
379
00:25:38,839 --> 00:25:40,640
He'll be more disappointed
by the fact...
380
00:25:41,039 --> 00:25:43,279
that you're doing this than hearing
the company is in the red.
381
00:25:44,079 --> 00:25:46,240
He put you in charge
because he trusted you.
382
00:25:46,240 --> 00:25:47,309
You can't do this to him.
383
00:25:47,309 --> 00:25:50,119
Are you trying to threaten me
using Grandpa?
384
00:25:50,750 --> 00:25:52,750
How dare you treat me
like a blackmailer?
385
00:25:53,750 --> 00:25:55,549
We're family.
Why would I try to attack you,
386
00:25:55,549 --> 00:25:56,859
using your weakness?
387
00:25:57,920 --> 00:25:58,960
"Family?"
388
00:26:01,460 --> 00:26:02,990
You're very naive.
389
00:26:03,529 --> 00:26:05,359
You sure talk like the eldest son
of the Hanju family...
390
00:26:05,359 --> 00:26:07,170
who doesn't have to lift a finger
to get anything.
391
00:26:08,230 --> 00:26:10,200
This conversation is pointless.
392
00:26:10,200 --> 00:26:11,200
Wait.
393
00:26:11,640 --> 00:26:13,539
Taking them like this...
394
00:26:13,539 --> 00:26:16,269
can get you into trouble.
Don't you know that?
395
00:26:21,049 --> 00:26:23,819
You think you can hide this forever
by not letting me take them?
396
00:26:24,819 --> 00:26:28,119
Delaying it for a few days
won't change anything.
397
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
Let go!
398
00:26:31,690 --> 00:26:32,720
Hand them over!
399
00:26:48,809 --> 00:26:49,809
Uncle.
400
00:27:00,289 --> 00:27:01,450
Uncle.
401
00:27:35,420 --> 00:27:36,490
Hello?
402
00:27:36,759 --> 00:27:40,490
Your uncle called out of the blue
and said he was visiting.
403
00:27:40,930 --> 00:27:43,660
Is there a problem with the merger?
404
00:27:45,930 --> 00:27:47,230
I'm not sure.
405
00:27:47,769 --> 00:27:50,299
Find out. Seriously...
406
00:27:53,170 --> 00:27:55,339
Once Hanju Fashion goes public
and completes the merger,
407
00:27:55,869 --> 00:27:59,039
you'll rise to power
within the family.
408
00:27:59,680 --> 00:28:03,250
Then your uncle will no longer
be able to notify me like this.
409
00:28:04,119 --> 00:28:06,680
Had I waited until your brothers
started behaving themselves,
410
00:28:06,920 --> 00:28:08,589
I would've had
to put up with this forever.
411
00:28:09,450 --> 00:28:10,859
I'm glad I listened to you...
412
00:28:10,859 --> 00:28:12,490
and put you in charge
of Hanju Fashion.
413
00:28:13,589 --> 00:28:16,190
Find out what's going on
and call me.
414
00:28:17,529 --> 00:28:18,559
Okay.
415
00:28:45,759 --> 00:28:46,789
It's too late.
416
00:28:47,930 --> 00:28:50,299
It was an accident.
Just an accident.
417
00:28:51,029 --> 00:28:52,359
He fell and hit his head...
418
00:28:52,359 --> 00:28:54,029
while trying
to take the books from me.
419
00:28:54,630 --> 00:28:55,700
Really?
420
00:28:56,029 --> 00:28:57,099
It was just an accident.
421
00:28:57,099 --> 00:29:00,670
Complicating things
won't do us any good.
422
00:29:02,569 --> 00:29:03,809
Think wisely.
423
00:29:05,079 --> 00:29:06,480
If I'm not around,
424
00:29:06,480 --> 00:29:08,579
no one in the family
will even care about you.
425
00:29:09,349 --> 00:29:12,420
If anything bad happens to me,
you're doomed too.
426
00:29:22,730 --> 00:29:24,029
I wasn't here.
427
00:29:24,200 --> 00:29:26,029
My uncle did this to himself.
428
00:29:26,460 --> 00:29:28,130
Just clean this up.
429
00:29:28,369 --> 00:29:30,369
Then I'll bribe the police
and do whatever it takes...
430
00:29:30,369 --> 00:29:32,269
to get things sorted out.
431
00:29:33,099 --> 00:29:34,509
You understand
what I'm saying, right?
432
00:29:37,910 --> 00:29:39,210
I don't care...
433
00:29:39,640 --> 00:29:41,480
what happens to this darn factory.
434
00:29:41,650 --> 00:29:44,750
Burn it down if you have to.
Do whatever it takes...
435
00:29:46,349 --> 00:29:47,650
to sort things out.
436
00:29:50,920 --> 00:29:52,259
You should leave.
437
00:29:53,359 --> 00:29:54,589
Go home.
438
00:30:17,779 --> 00:30:20,420
If you had made a report back then,
439
00:30:21,220 --> 00:30:23,519
my uncle could have lived.
440
00:30:25,589 --> 00:30:28,529
If the chief reveals
the CCTV footage,
441
00:30:28,829 --> 00:30:31,259
I might get in a little trouble.
442
00:30:32,900 --> 00:30:36,029
Then there will be no one
who can protect you.
443
00:30:38,039 --> 00:30:39,069
Do Woo.
444
00:30:41,140 --> 00:30:42,740
What do you think we should do?
445
00:30:52,980 --> 00:30:54,250
("Prosecutor Impersonates
Conglomerate Head")
446
00:30:57,690 --> 00:30:59,420
"A prosecutor impersonated
a chairman?"
447
00:30:59,420 --> 00:31:02,160
"What did I just read?
She's a total crook."
448
00:31:02,329 --> 00:31:03,390
A crook?
449
00:31:03,460 --> 00:31:08,599
"I heard she was famous
for taking bribes."
450
00:31:09,000 --> 00:31:13,609
"She must be obsessed with money.
What a piece of..."
451
00:31:13,609 --> 00:31:15,809
"She deserves to..."
452
00:31:15,809 --> 00:31:16,839
Stop!
453
00:31:17,309 --> 00:31:18,779
Are you saying that to me?
454
00:31:23,250 --> 00:31:24,250
Next comment.
455
00:31:24,420 --> 00:31:26,920
"Isn't her real name Kang Yeon Ju?"
456
00:31:27,150 --> 00:31:29,549
"She looks just like a girl
I went to school with."
457
00:31:29,549 --> 00:31:31,460
"Her dad is a hopeless thug..."
458
00:31:31,460 --> 00:31:33,859
"and went to prison..."
459
00:31:35,029 --> 00:31:37,900
While I try to expose Han Sung Hye,
460
00:31:38,160 --> 00:31:40,630
people are finding out
everything about me!
461
00:31:40,730 --> 00:31:44,099
My personal information has been
buried for more than ten years.
462
00:31:44,099 --> 00:31:46,500
How did everyone dig it up
within an hour?
463
00:31:46,500 --> 00:31:47,509
How is that possible?
464
00:31:47,509 --> 00:31:49,309
I'll take screenshots.
465
00:31:49,309 --> 00:31:52,539
Do that. If anyone crosses the line,
I'll sue them later.
466
00:31:52,740 --> 00:31:55,380
I hope you can do that.
467
00:31:56,049 --> 00:31:58,450
- What do you mean?
- What I mean is,
468
00:31:58,450 --> 00:32:00,950
considering
your situation right now...
469
00:32:01,819 --> 00:32:04,990
What if it's decided
that you can be arrested?
470
00:32:04,990 --> 00:32:07,660
No way. The chief was just bluffing.
471
00:32:08,059 --> 00:32:10,930
Why would they arrest me
when they know everything about me?
472
00:32:11,599 --> 00:32:13,769
A suspension of two months
would do it.
473
00:32:13,769 --> 00:32:15,700
I'm a busy person.
474
00:32:16,930 --> 00:32:20,200
This is just a minor
misunderstanding. It'll work out.
475
00:32:21,369 --> 00:32:24,640
By the way, why did you do that?
476
00:32:25,910 --> 00:32:27,509
If you suffered from
temporary amnesia,
477
00:32:27,509 --> 00:32:30,210
you could've left that place
as soon as your memories came back.
478
00:32:30,210 --> 00:32:32,650
Why did you get dragged
into all that?
479
00:32:43,589 --> 00:32:44,859
(Chairman Han Young Sik)
480
00:32:45,160 --> 00:32:46,900
How far do you intend to go?
481
00:32:47,369 --> 00:32:48,829
This is rude.
482
00:32:49,000 --> 00:32:50,640
Do you think you can hide the truth?
483
00:32:51,440 --> 00:32:52,740
I know everything.
484
00:32:53,569 --> 00:32:54,670
The truth?
485
00:32:55,470 --> 00:32:57,339
It's just what you want to believe.
486
00:32:58,339 --> 00:33:03,109
Something you made up to deny
that your father died in vain.
487
00:33:04,950 --> 00:33:07,589
How can you be so shameless?
488
00:33:09,819 --> 00:33:11,460
Leave her alone
and work it out with me.
489
00:33:11,960 --> 00:33:13,690
There's no need to get her involved.
490
00:33:14,359 --> 00:33:17,799
She almost died
in the accident that you caused.
491
00:33:19,130 --> 00:33:21,700
You must be mistaken.
492
00:33:22,799 --> 00:33:24,140
Do you think you're safe?
493
00:33:25,569 --> 00:33:26,599
What?
494
00:33:26,599 --> 00:33:28,769
You'll be dragged into it anyway.
495
00:33:28,769 --> 00:33:29,970
Also, about that accident,
496
00:33:30,609 --> 00:33:32,380
is there evidence that I caused it?
497
00:33:38,619 --> 00:33:39,680
Is there evidence?
498
00:33:40,789 --> 00:33:45,019
Fine. We'll talk again
when I bring you the evidence.
499
00:33:45,789 --> 00:33:47,930
You still don't seem to understand.
500
00:33:48,529 --> 00:33:49,559
Can't you see?
501
00:33:50,160 --> 00:33:52,130
You and that crazy prosecutor...
502
00:33:52,900 --> 00:33:54,400
are doomed.
503
00:33:55,799 --> 00:33:56,869
What?
504
00:34:03,609 --> 00:34:05,509
Who would've thought
you'd be questioned...
505
00:34:05,509 --> 00:34:10,150
regarding your impersonation case
before the retrial for the arson?
506
00:34:10,380 --> 00:34:14,150
Using the fact
that I look like Kang Mi Na,
507
00:34:14,389 --> 00:34:17,389
I teamed up with Han Seung Wook
who held a grudge against Hanju...
508
00:34:17,389 --> 00:34:19,659
after his father's death.
509
00:34:19,659 --> 00:34:21,530
I hid away Kang Mi Na...
510
00:34:21,530 --> 00:34:23,730
and committed
breach of trust and embezzlement.
511
00:34:23,730 --> 00:34:27,170
And I came back to work
so I wouldn't get caught.
512
00:34:28,000 --> 00:34:30,940
Why did they write this nonsense
at such great length?
513
00:34:31,340 --> 00:34:33,969
Are those stupid prosecutors
really going to investigate me...
514
00:34:33,969 --> 00:34:35,139
based on this nonsense?
515
00:34:35,139 --> 00:34:38,280
What else can they do
after their chief indicted you?
516
00:34:38,710 --> 00:34:39,840
Gosh.
517
00:34:39,840 --> 00:34:42,309
To prove your innocence,
you'll have to bring Kang Mi Na.
518
00:34:42,980 --> 00:34:45,650
But since she hasn't been found yet,
519
00:34:45,650 --> 00:34:49,250
it's highly likely
that she's already dead.
520
00:34:49,989 --> 00:34:52,889
If the missing person case
turns into...
521
00:34:52,889 --> 00:34:55,090
a murder case without a body...
522
00:34:55,630 --> 00:34:56,690
No way.
523
00:34:56,929 --> 00:35:00,429
Are you saying I might become
a murder suspect?
524
00:35:00,670 --> 00:35:03,900
That's ridiculous! It's Han Sung Hye
who tried to kill Kang Mi Na.
525
00:35:04,539 --> 00:35:07,869
The driver who took orders from her
is with us, isn't he?
526
00:35:08,409 --> 00:35:09,739
Well, the thing is...
527
00:35:14,550 --> 00:35:15,650
What?
528
00:35:20,489 --> 00:35:24,119
I'm sorry. They said
they were going for a walk.
529
00:35:27,159 --> 00:35:29,690
The couple found dead
this morning...
530
00:35:29,690 --> 00:35:32,460
turned out to have been involved in
Chairman Kang Mi Na's disappearance,
531
00:35:32,460 --> 00:35:34,000
and the police are investigating.
532
00:35:34,199 --> 00:35:36,130
The man turned out
to have hit Chairman Kang...
533
00:35:36,130 --> 00:35:38,039
before she disappeared,
534
00:35:38,269 --> 00:35:40,469
and they had been staying
at the vacation home of Han,
535
00:35:40,469 --> 00:35:42,139
who is involved with Yumin Group.
536
00:35:42,769 --> 00:35:46,210
It's still unclear
why the couple was staying...
537
00:35:46,210 --> 00:35:49,280
at Han's vacation home.
538
00:35:51,780 --> 00:35:55,789
As you ordered, I told the police
that we would cooperate.
539
00:35:56,219 --> 00:35:58,760
All the information will be
handed over when requested.
540
00:35:59,019 --> 00:36:00,119
Hand everything over.
541
00:36:00,630 --> 00:36:02,659
The old Hanju doesn't exist anymore.
542
00:36:16,139 --> 00:36:17,639
Why didn't you tell me this sooner?
543
00:36:17,880 --> 00:36:21,650
I've been busy all morning,
getting calls from here and there.
544
00:36:21,650 --> 00:36:23,309
Where's Seung Wook now?
545
00:36:23,380 --> 00:36:26,880
He went into the police station
for questioning.
546
00:36:26,880 --> 00:36:29,289
He has a solid alibi.
547
00:36:29,289 --> 00:36:31,289
He won't be suspected.
548
00:36:32,019 --> 00:36:35,530
But the fact that he's been
giving Mr. Jang money...
549
00:36:35,530 --> 00:36:37,659
can be a problem.
550
00:36:37,659 --> 00:36:40,360
That's because Han Sung Hye
wasn't looking after him.
551
00:36:40,360 --> 00:36:42,030
It was out of sympathy.
552
00:36:42,030 --> 00:36:45,340
Still, he gave him too much.
553
00:36:45,869 --> 00:36:49,840
Worst case, I'll make sure
he can leave for the US.
554
00:36:49,840 --> 00:36:52,409
What about the Seopyung Factory
retrial?
555
00:36:52,409 --> 00:36:55,550
As long as we have the flash drive,
there will be a retrial, right?
556
00:36:59,550 --> 00:37:01,389
Hi, Yu Jun. What's the matter?
557
00:37:01,650 --> 00:37:02,690
Hey.
558
00:37:03,619 --> 00:37:04,659
Well...
559
00:37:05,489 --> 00:37:08,090
It's about
the Seopyung Factory fire.
560
00:37:08,929 --> 00:37:11,329
The culprit turned himself in.
561
00:37:12,099 --> 00:37:15,900
What? Who did what?
562
00:37:24,940 --> 00:37:27,409
He submitted a written confession
to Seopyung DPO,
563
00:37:27,579 --> 00:37:30,409
where the case was first
investigated, through his lawyer.
564
00:37:31,280 --> 00:37:33,079
He's being brought in
by the investigators.
565
00:37:33,320 --> 00:37:34,989
He'll be questioned
as soon as he arrives.
566
00:37:39,659 --> 00:37:42,059
(Seopyung
District Prosecutors' Office)
567
00:37:42,960 --> 00:37:45,000
Director Han Sung Hye
was planning to reveal...
568
00:37:45,000 --> 00:37:48,130
President Han Kang Sik's
accounting fraud,
569
00:37:48,670 --> 00:37:50,639
and the two had an argument
about it.
570
00:37:51,940 --> 00:37:54,369
I heard them fight and went inside.
571
00:37:55,039 --> 00:37:57,809
Ms. Han left the room first.
572
00:37:58,280 --> 00:38:01,250
While trying to stop Mr. Han
from following her,
573
00:38:02,480 --> 00:38:06,420
he bumped his head on the desk
and collapsed.
574
00:38:07,119 --> 00:38:08,150
Did he die?
575
00:38:09,250 --> 00:38:10,289
Pardon?
576
00:38:10,489 --> 00:38:13,960
Did he die
right after injuring his head?
577
00:38:17,800 --> 00:38:18,929
I think so.
578
00:38:19,199 --> 00:38:23,130
You didn't call the emergency
services or try to save him?
579
00:38:24,269 --> 00:38:25,300
No.
580
00:38:25,769 --> 00:38:26,900
What about the fire?
581
00:38:27,869 --> 00:38:30,340
Why did you start the fire?
582
00:39:38,309 --> 00:39:39,679
I will...
583
00:39:40,280 --> 00:39:44,780
burn this money
in front of everyone before I go.
584
00:39:49,389 --> 00:39:50,449
Good grief.
585
00:39:55,130 --> 00:39:56,190
What do you want?
586
00:40:02,130 --> 00:40:03,369
Darn it.
587
00:40:05,099 --> 00:40:06,139
Good grief.
588
00:40:09,139 --> 00:40:10,210
Come on.
589
00:40:11,639 --> 00:40:13,409
What's with her?
590
00:40:13,409 --> 00:40:15,579
How will she come here
this late at night?
591
00:40:36,630 --> 00:40:37,639
- Fire!
- Run!
592
00:40:41,340 --> 00:40:43,139
- You need to leave!
- Run!
593
00:41:03,190 --> 00:41:05,360
Back then, as I tried to run,
594
00:41:05,829 --> 00:41:07,869
I saw someone
trying to set the place on fire.
595
00:41:09,269 --> 00:41:11,670
I thought I could
just blame it on him.
596
00:41:12,340 --> 00:41:15,210
You weren't planning
on setting the place on fire,
597
00:41:15,809 --> 00:41:17,710
but when you saw someone
trying to do it,
598
00:41:17,710 --> 00:41:19,110
you thought of arson.
599
00:41:19,840 --> 00:41:23,449
Then you demanded that
people give false testimonies too?
600
00:41:23,880 --> 00:41:24,949
Yes.
601
00:41:27,280 --> 00:41:29,389
Where was
Director Han Sung Hye at that time?
602
00:41:29,820 --> 00:41:31,190
She walked out,
603
00:41:31,519 --> 00:41:33,489
then grabbed a cab
out on the street.
604
00:41:33,760 --> 00:41:35,159
She left her car behind?
605
00:41:36,489 --> 00:41:37,489
Yes.
606
00:41:38,130 --> 00:41:40,000
Back then,
she wasn't good at driving.
607
00:41:40,000 --> 00:41:42,030
She was reluctant to drive at night
through the country road.
608
00:41:42,030 --> 00:41:45,469
Then Mr. Jung, you took the car,
drove it back to Seoul,
609
00:41:46,139 --> 00:41:47,739
then you even
got into a hit-and-run accident?
610
00:41:49,639 --> 00:41:50,670
That's right.
611
00:41:50,880 --> 00:41:54,750
Has Director Han Sung Hye been
hiding everything for your sake?
612
00:41:55,449 --> 00:41:56,750
I asked her for help.
613
00:41:57,679 --> 00:42:00,750
She must have thought
everything happened because of her.
614
00:42:01,619 --> 00:42:03,219
He was already dead,
615
00:42:04,050 --> 00:42:05,690
so she wanted to cover everything.
616
00:42:06,690 --> 00:42:07,960
That's why...
617
00:42:09,329 --> 00:42:10,559
I burned the books too.
618
00:42:12,400 --> 00:42:13,530
Mr. Jung.
619
00:42:14,570 --> 00:42:18,039
Are you telling me to believe this?
620
00:42:48,170 --> 00:42:51,340
Can't you see?
You and that crazy prosecutor...
621
00:42:52,369 --> 00:42:53,699
are doomed.
622
00:43:01,110 --> 00:43:02,610
(The prosecutor who played
the rich heiress is...)
623
00:43:02,610 --> 00:43:04,079
(up for prosecution investigation.)
624
00:43:16,530 --> 00:43:17,659
("The Con Game of the Century,
a Prosecutor Plays the Chairwoman")
625
00:43:17,659 --> 00:43:18,800
("Mystery of the Missing Heiress!
Where's the Real Kang Mi Na?")
626
00:43:18,800 --> 00:43:22,130
("Was Yumin Hotel a Secret Hideout
with Her Cousin-in-Law?")
627
00:43:47,019 --> 00:43:48,389
She's here. Over there.
628
00:43:48,389 --> 00:43:50,789
- Prosecutor Cho!
- Where's Kang Mi Na?
629
00:43:50,789 --> 00:43:52,099
Move aside.
630
00:43:52,099 --> 00:43:53,730
I have nothing to do
with Ms. Kang's disappearance.
631
00:43:53,730 --> 00:43:54,800
Prosecutor Cho!
632
00:43:54,800 --> 00:43:56,769
Rumors say you're involved
in numerous corruptions. Is it true?
633
00:43:56,929 --> 00:43:57,969
That's...
634
00:43:57,969 --> 00:44:00,440
Why do you look so similar
to the real Ms. Kang Mi Na?
635
00:44:00,440 --> 00:44:01,940
Ms. Kang was also born
out of wedlock.
636
00:44:01,940 --> 00:44:04,110
Do you also carry a secret
behind your birth?
637
00:44:04,110 --> 00:44:05,809
- Say something!
- Where's Kang Mi Na?
638
00:44:05,809 --> 00:44:08,050
- Try to ask a better question.
- Why is Kang Mi Na gone?
639
00:44:08,050 --> 00:44:09,079
That's enough.
640
00:44:09,079 --> 00:44:10,849
You also went out
with Ms. Kang, right?
641
00:44:11,079 --> 00:44:13,619
What's your relationship
with Prosecutor Cho?
642
00:44:13,619 --> 00:44:15,889
Is Ms. Kang your ideal type?
643
00:44:15,889 --> 00:44:18,289
Let's just go inside, okay?
644
00:44:18,289 --> 00:44:19,820
- Yeon Ju.
- Why won't you say anything?
645
00:44:19,820 --> 00:44:22,690
- Say something!
- Where's Kang Mi Na?
646
00:44:24,090 --> 00:44:26,500
Do you think the shareholders will
acknowledge you as the chairwoman...
647
00:44:26,760 --> 00:44:28,329
when you took it by betraying me?
648
00:44:29,369 --> 00:44:30,599
How's the food here?
649
00:44:31,139 --> 00:44:32,639
I hope it's edible.
650
00:44:33,369 --> 00:44:36,769
I know you
much better than you think I do.
651
00:44:37,710 --> 00:44:40,809
You don't have enough caliber
to lead Hanju.
652
00:44:43,210 --> 00:44:44,820
Only if Sung Chan was with us,
653
00:44:45,619 --> 00:44:47,349
you wouldn't have gotten this far.
654
00:44:48,820 --> 00:44:50,519
It's starting to get colder.
655
00:44:51,460 --> 00:44:54,289
And you get cold easily.
I'm worried about you.
656
00:44:56,059 --> 00:44:58,559
Don't you dare dream
that this is how I'll go down.
657
00:45:04,099 --> 00:45:07,000
Do you still think
you can do something?
658
00:45:07,909 --> 00:45:10,210
The only thing you can do is...
659
00:45:10,210 --> 00:45:13,340
ponder about what you'll do
for the rest of your time...
660
00:45:14,550 --> 00:45:15,679
here in the detention center.
661
00:45:24,349 --> 00:45:26,389
That wicked brat.
662
00:45:29,289 --> 00:45:31,360
(Chief, Ryu Seung Duk)
663
00:45:37,730 --> 00:45:39,199
Cho Yeon Ju goes in.
664
00:45:44,039 --> 00:45:45,510
Han Sung Hye goes in.
665
00:45:50,179 --> 00:45:51,380
I go in.
666
00:45:53,619 --> 00:45:54,889
Han Sung Hye comes out.
667
00:45:57,989 --> 00:45:59,260
I come out.
668
00:46:06,760 --> 00:46:07,900
Cho Yeon Ju?
669
00:46:18,840 --> 00:46:21,949
It's almost impossible
for someone who's alive...
670
00:46:21,949 --> 00:46:23,309
to suddenly disappear like this.
671
00:46:23,309 --> 00:46:26,449
It doesn't make any sense
that it's impossible...
672
00:46:26,449 --> 00:46:28,219
for people with this much money...
673
00:46:28,219 --> 00:46:30,920
to find just a single person.
674
00:46:31,090 --> 00:46:34,789
In this case,
there are a few possibilities.
675
00:46:34,789 --> 00:46:37,460
I'm a little suspicious
of the chance...
676
00:46:37,460 --> 00:46:39,800
that they aren't doing their best
to look for her.
677
00:46:39,800 --> 00:46:41,869
- Or the police may not be...
- She makes it sound so easy.
678
00:46:41,869 --> 00:46:44,800
Have they ever tried to look
for someone before they say that?
679
00:46:44,800 --> 00:46:47,570
But you know, when
"Unanswered Questions" say that,
680
00:46:47,570 --> 00:46:49,639
it sounds
very trustworthy for me too.
681
00:46:49,639 --> 00:46:51,210
When someone
suddenly goes missing...
682
00:46:51,780 --> 00:46:53,409
A corporation this big can't...
683
00:46:53,409 --> 00:46:55,809
You two are still watching TV?
684
00:46:56,550 --> 00:46:57,650
What did you get?
685
00:46:58,949 --> 00:47:01,389
Before you left, we were watching
the doppelganger special...
686
00:47:01,389 --> 00:47:02,920
on "Curious Stories Y."
687
00:47:02,920 --> 00:47:05,289
We're now watching
"Unanswered Questions."
688
00:47:05,289 --> 00:47:08,130
Goodness. You only tell me
to bring you food all day long.
689
00:47:08,130 --> 00:47:09,429
Will you continue
to sit around like this?
690
00:47:09,860 --> 00:47:11,460
What more can we do?
691
00:47:11,460 --> 00:47:13,429
We can't leave
because of those reporters,
692
00:47:13,429 --> 00:47:15,000
and you won't let me order
delivery food.
693
00:47:15,170 --> 00:47:17,300
That's because you order
too much food.
694
00:47:17,300 --> 00:47:19,199
He wouldn't let you order it
because they might think...
695
00:47:19,199 --> 00:47:20,539
there are a few more people here.
696
00:47:20,539 --> 00:47:22,309
I didn't order that much food.
697
00:47:22,309 --> 00:47:24,309
Will you two give up this easily?
698
00:47:25,079 --> 00:47:26,340
I'm a suspended
corrupt prosecutor...
699
00:47:26,340 --> 00:47:27,739
who used to be in a gang.
700
00:47:28,010 --> 00:47:29,909
Mr. Han Seung Wook is
a Korean-American.
701
00:47:30,210 --> 00:47:31,880
You're a double-spy...
702
00:47:31,880 --> 00:47:33,949
who fled from Hanju
in the most perfect timing.
703
00:47:33,949 --> 00:47:35,619
What more can we do?
704
00:47:36,389 --> 00:47:39,019
But there are a few people
who are on your side.
705
00:47:39,260 --> 00:47:42,429
There are a few people on the web
who upload comments on your side.
706
00:47:42,429 --> 00:47:44,630
And those few people
on the web are...
707
00:47:45,559 --> 00:47:46,630
all me.
708
00:47:46,860 --> 00:47:48,230
You did that all by yourself?
709
00:47:48,230 --> 00:47:50,269
What more can we do
while we're stuck in here?
710
00:47:50,269 --> 00:47:51,469
We go around
writing comments online.
711
00:47:55,110 --> 00:47:56,269
What's this?
712
00:47:57,510 --> 00:47:58,940
It's for you, Mr. Han.
713
00:48:02,010 --> 00:48:03,010
(To Han Seung Wook,
83-7 Dohyeon-daero APT 1501)
714
00:48:14,590 --> 00:48:15,630
(Hanju Chemicals
Thallium Theft Case)
715
00:48:15,630 --> 00:48:16,889
(Case File, Suspect Jung Sang Ho)
716
00:48:16,889 --> 00:48:18,730
(Hando Bank,
Account Holder, Han Sung Hye)
717
00:48:19,929 --> 00:48:21,199
What's this?
718
00:48:21,369 --> 00:48:23,630
"Hanju Chemicals
Thallium Theft Case?"
719
00:48:25,070 --> 00:48:26,500
Something like this happened?
720
00:48:26,500 --> 00:48:28,070
Thallium was found in the syringe...
721
00:48:28,070 --> 00:48:29,809
that Jang Seok Ho had.
722
00:48:29,809 --> 00:48:30,840
Goodness.
723
00:48:32,340 --> 00:48:35,380
(Amount transferred, Jung Do Woo)
724
00:48:35,380 --> 00:48:36,750
What is this?
725
00:48:37,050 --> 00:48:39,119
Han Sung Hye and Jung Do Woo.
726
00:48:39,119 --> 00:48:41,150
These are transaction records
between them.
727
00:48:41,449 --> 00:48:44,349
That much every month? That's a lot.
728
00:48:44,590 --> 00:48:47,159
There's definitely something
going on between them.
729
00:48:47,619 --> 00:48:48,829
(Hanju Fashion Inc.)
730
00:48:48,829 --> 00:48:50,630
(Financial Statements)
731
00:48:50,889 --> 00:48:52,900
- This is...
- What is it?
732
00:48:53,599 --> 00:48:57,369
This is Hanju Fashion's
accounting report from 14 years ago.
733
00:48:57,969 --> 00:49:00,570
These are classified documents.
Even I have never seen this before.
734
00:49:01,000 --> 00:49:05,309
But who sent you this?
735
00:49:07,079 --> 00:49:09,980
Well... Where did you get this?
736
00:49:09,980 --> 00:49:11,519
It was in the mailbox.
737
00:49:13,849 --> 00:49:16,289
Looks like it was sent
from a post office in Seongbuk-dong.
738
00:49:17,650 --> 00:49:19,989
Maybe we should go there
and find out.
739
00:49:23,289 --> 00:49:25,659
How about jokbaengi for dinner?
740
00:49:26,429 --> 00:49:27,429
We'll order in.
741
00:49:29,630 --> 00:49:30,670
You want jokbaengi again?
742
00:49:33,800 --> 00:49:34,809
- He's coming out.
- There he is.
743
00:49:34,809 --> 00:49:36,570
Does she order jokbaengi often?
744
00:49:36,570 --> 00:49:38,710
- Just a comment, please.
- Who came out to get it?
745
00:49:38,710 --> 00:49:40,840
- Did you see anything?
- What exactly did she order?
746
00:49:43,380 --> 00:49:44,409
- Another one!
- My gosh!
747
00:49:45,880 --> 00:49:47,750
- Just a moment!
- Did you watch the news?
748
00:49:47,750 --> 00:49:49,519
- Just a comment.
- What did she order?
749
00:49:49,519 --> 00:49:51,460
- Did she order beer or soju?
- Did you see anything?
750
00:49:58,829 --> 00:50:02,469
We have breaking news
about Prosecutor Cho Yeon Ju...
751
00:50:02,469 --> 00:50:03,969
ordering jokbaengi.
752
00:50:04,199 --> 00:50:07,170
Do you think
it has any significance?
753
00:50:07,369 --> 00:50:08,670
Yes, it does.
754
00:50:08,670 --> 00:50:12,039
Jokbaengi is a combination
of jokbal, pig's trotters,
755
00:50:12,039 --> 00:50:13,780
and golbaengi, seasoned whelks.
756
00:50:14,039 --> 00:50:16,710
The fact that
she ordered this specific dish...
757
00:50:16,710 --> 00:50:21,349
shows us her emotional state.
758
00:50:21,349 --> 00:50:24,219
In other words, she feels guilty...
759
00:50:24,619 --> 00:50:27,590
about impersonating
a conglomerate head...
760
00:50:27,590 --> 00:50:29,130
when she's a prosecutor.
761
00:50:29,130 --> 00:50:31,630
Then for her next meal,
she might order jjamjjamyeon.
762
00:50:31,730 --> 00:50:33,730
If she were to order fried chicken,
she might order half and half.
763
00:50:33,730 --> 00:50:37,699
Would that be your prediction?
764
00:50:37,769 --> 00:50:40,300
The most important thing here
is that...
765
00:50:40,300 --> 00:50:44,110
we've confirmed
that she ordered jokbaengi.
766
00:50:44,510 --> 00:50:45,980
Based on that...
767
00:50:45,980 --> 00:50:49,849
I'll personally compensate you
for the calls that you missed today.
768
00:50:51,010 --> 00:50:52,619
So have some of this.
769
00:50:53,119 --> 00:50:54,150
Take your time.
770
00:50:55,019 --> 00:50:56,849
She ordered jokbaengi without booze?
771
00:50:56,849 --> 00:50:58,190
(It is suspicious
that she did not order alcohol.)
772
00:50:58,190 --> 00:51:01,119
It's very suspicious.
773
00:51:01,219 --> 00:51:02,789
Should I go pick up
some beer for you?
774
00:51:03,030 --> 00:51:06,000
According to the people
around Prosecutor Cho Yeon Ju...
775
00:51:06,000 --> 00:51:07,730
(Seongbuk)
776
00:51:07,730 --> 00:51:09,800
It was just dropped off
into this post box.
777
00:51:11,030 --> 00:51:13,000
I don't see
any security cameras around.
778
00:51:13,300 --> 00:51:16,409
You're right. There's
a lot of foot traffic in this area.
779
00:51:17,940 --> 00:51:19,280
I have no idea who sent it,
780
00:51:19,280 --> 00:51:21,750
but isn't it worth trying again
now that we have this evidence?
781
00:51:21,750 --> 00:51:22,809
No, we need more evidence.
782
00:51:22,980 --> 00:51:25,650
Nothing we have at the moment
is solid enough.
783
00:51:26,579 --> 00:51:27,650
You think so?
784
00:51:27,750 --> 00:51:32,420
(Jokbaengi)
785
00:51:32,420 --> 00:51:35,289
Back in school,
I struggled the most...
786
00:51:35,659 --> 00:51:40,000
with multiple-choice questions
with more than one answer.
787
00:51:40,030 --> 00:51:41,059
"Select all of the correct answers."
788
00:51:41,869 --> 00:51:44,800
It was so hard because there was
more than one answer.
789
00:51:45,139 --> 00:51:46,170
What are you trying to say?
790
00:51:46,570 --> 00:51:48,809
Maybe we're struggling now...
791
00:51:48,809 --> 00:51:51,110
because we're given
too many answers to choose from.
792
00:51:51,110 --> 00:51:54,309
So maybe we can just find
the most important answer.
793
00:51:54,579 --> 00:51:56,809
Find Kang Mi Na.
794
00:51:58,320 --> 00:52:01,820
And that said, what was she like?
795
00:52:02,250 --> 00:52:03,489
You already know a lot about her.
796
00:52:03,690 --> 00:52:06,219
No. I'm not asking you
about her history or her past.
797
00:52:06,219 --> 00:52:09,329
They say there's a big difference
between knowing some things...
798
00:52:09,329 --> 00:52:10,929
about someone
and really knowing that person.
799
00:52:11,500 --> 00:52:14,630
Not things like how unhappy she was
and that she went through a lot.
800
00:52:15,099 --> 00:52:18,739
What was she really like
as a person?
801
00:52:20,269 --> 00:52:22,809
You're no different from me.
802
00:52:22,809 --> 00:52:24,110
You wouldn't have chosen me...
803
00:52:24,110 --> 00:52:25,840
had I not been
a son of the Hanju family.
804
00:52:26,510 --> 00:52:30,179
I thought she was some dumb airhead,
805
00:52:30,349 --> 00:52:31,619
so I went there to see.
806
00:52:33,320 --> 00:52:34,849
Who knew...
807
00:52:36,050 --> 00:52:37,420
I'd run into a con man here?
808
00:52:38,690 --> 00:52:40,260
But I was wrong.
809
00:52:40,460 --> 00:52:42,329
She tried to cut a deal with me.
810
00:52:44,489 --> 00:52:48,059
Was she a good or bad person?
811
00:52:48,969 --> 00:52:51,639
What would she have done
in a situation like this?
812
00:53:03,780 --> 00:53:04,809
What is this?
813
00:53:05,250 --> 00:53:06,750
I can't believe
you're lounging around now!
814
00:53:07,119 --> 00:53:08,519
What's the problem?
815
00:53:08,519 --> 00:53:10,090
Your father is locked up
in a detention center,
816
00:53:10,090 --> 00:53:12,420
and both of my daughters-in-law
have moved out.
817
00:53:12,690 --> 00:53:15,059
It's just the three of us now.
818
00:53:15,130 --> 00:53:16,730
At this rate,
819
00:53:16,730 --> 00:53:18,429
we'll just get a few useless shares.
820
00:53:18,429 --> 00:53:20,559
We'll have to beg Sung Hye for money
for the rest of our lives.
821
00:53:20,659 --> 00:53:24,099
Honestly, that wouldn't be so bad
in my opinion.
822
00:53:24,570 --> 00:53:25,599
Be quiet!
823
00:53:27,599 --> 00:53:28,639
Come downstairs at once.
824
00:53:32,139 --> 00:53:33,280
Darn it.
825
00:53:35,079 --> 00:53:37,949
All right. First, let's talk about
the real Kang Mi Na.
826
00:53:39,119 --> 00:53:41,650
You're doomed without her.
827
00:53:42,849 --> 00:53:45,420
Do you think she's dead?
828
00:53:47,190 --> 00:53:49,829
Did the imposter who was here...
829
00:53:49,829 --> 00:53:51,929
really kill her?
830
00:53:52,230 --> 00:53:54,300
You see, about the fake Kang Mi Na.
831
00:53:54,530 --> 00:53:58,340
I really don't think
she's capable of killing a person.
832
00:53:58,469 --> 00:54:00,800
When it comes to women,
my hunches are always right.
833
00:54:00,800 --> 00:54:01,840
That's nothing to be proud of.
834
00:54:03,170 --> 00:54:04,269
You tell us.
835
00:54:04,710 --> 00:54:06,679
You do nothing...
836
00:54:06,679 --> 00:54:08,550
but watch and analyze people
all day.
837
00:54:08,809 --> 00:54:10,780
Had I been in Mi Na's situation,
838
00:54:11,110 --> 00:54:13,420
I would've desperately waited
for a chance to run away.
839
00:54:13,820 --> 00:54:15,219
Maybe her family's hiding her.
840
00:54:16,090 --> 00:54:20,190
But her immediate family
died on the same day,
841
00:54:20,289 --> 00:54:21,829
so we have no one to ask.
842
00:54:22,329 --> 00:54:24,159
There's something
you're forgetting here.
843
00:54:25,030 --> 00:54:26,929
The fact that her family...
844
00:54:27,000 --> 00:54:29,329
wouldn't even have listened to her
no matter what she said.
845
00:54:31,030 --> 00:54:33,739
You have no idea
how awful and sad it is...
846
00:54:34,199 --> 00:54:35,409
to be in that position.
847
00:54:35,409 --> 00:54:38,539
Why weren't you nice to her
if you could empathize with her?
848
00:54:38,539 --> 00:54:40,139
Why were you so mean to her?
849
00:54:40,139 --> 00:54:42,909
I couldn't even say anything
in front of your grandma.
850
00:54:42,909 --> 00:54:45,480
But Mi Na never listened to me
even when I lashed out at her,
851
00:54:45,480 --> 00:54:46,750
so I resented her.
852
00:54:47,849 --> 00:54:51,150
Every time I saw her, I thought,
"I should've been like that too."
853
00:54:51,150 --> 00:54:52,420
You're so twisted.
854
00:54:53,219 --> 00:54:55,360
Okay. Then let's say
her family is not involved.
855
00:54:56,460 --> 00:55:00,159
But she can't run away
and hide like this with no help.
856
00:55:00,429 --> 00:55:03,699
I had made her cut all ties
with her friends.
857
00:55:04,900 --> 00:55:06,969
Who did she meet or spend time with?
858
00:55:06,969 --> 00:55:09,369
The people she met while
volunteering at the penitentiary...
859
00:55:09,369 --> 00:55:11,110
and the art dealers.
860
00:55:11,610 --> 00:55:13,909
Mom, maybe we'll really end up...
861
00:55:13,909 --> 00:55:15,550
finding her ourselves.
862
00:55:15,650 --> 00:55:16,710
Hey.
863
00:55:17,110 --> 00:55:18,949
Your future depends on this.
864
00:55:18,949 --> 00:55:21,519
Your wife is the chairman
of Yumin Group.
865
00:55:22,019 --> 00:55:26,260
Stop talking nonsense
and try to use your brain for once.
866
00:55:26,820 --> 00:55:27,920
Okay, I will.
867
00:55:50,909 --> 00:55:52,980
I was surprised when you called me.
868
00:55:53,280 --> 00:55:54,880
Since coming here,
869
00:55:55,420 --> 00:55:57,789
I've had the chance
to gather my thoughts.
870
00:56:00,590 --> 00:56:03,159
In the small drawer in my study,
871
00:56:03,889 --> 00:56:07,159
you'll find my old pen.
872
00:56:09,670 --> 00:56:13,400
I need you to bring it to me.
Don't tell anyone.
873
00:56:30,619 --> 00:56:32,559
What would you like for dinner,
ma'am?
874
00:56:33,320 --> 00:56:35,789
I'll just have
a glass of whiskey here.
875
00:56:36,090 --> 00:56:37,389
I'll get it ready, ma'am.
876
00:56:43,599 --> 00:56:47,070
Before I moved to the US,
I had asked Mi Na...
877
00:56:47,400 --> 00:56:48,610
to leave with me.
878
00:56:49,769 --> 00:56:51,940
I thought we were in the same boat.
879
00:56:52,309 --> 00:56:54,340
Although that was arrogant of me,
in hindsight.
880
00:56:54,909 --> 00:56:58,079
But she said no.
881
00:56:59,380 --> 00:57:02,219
Mi Na chose Hanju over me,
of her own accord.
882
00:57:02,619 --> 00:57:04,650
That's why I was so hurt.
883
00:57:05,889 --> 00:57:09,829
But come to think of it,
I don't think...
884
00:57:10,230 --> 00:57:11,860
she wanted...
885
00:57:12,260 --> 00:57:15,269
to lose to anyone
although she never showed it.
886
00:57:16,300 --> 00:57:19,170
What would she be up to now
if that's what she was like?
887
00:57:19,699 --> 00:57:23,010
She had been gathering dirt
on her family to escape from Hanju,
888
00:57:23,210 --> 00:57:24,969
and she cut a deal
with the con man, Lee Bong Sik,
889
00:57:24,969 --> 00:57:27,440
to flee the country.
She's obviously very brave.
890
00:57:27,809 --> 00:57:29,849
And she's the rightful heir
of Yumin Group,
891
00:57:29,849 --> 00:57:32,179
so it's strange
that she's not coming back.
892
00:57:33,250 --> 00:57:36,219
Hiding a dead body is
harder than you think.
893
00:57:36,519 --> 00:57:38,789
We think we haven't found her yet,
894
00:57:39,190 --> 00:57:42,030
but I wonder
why she hasn't shown up yet.
895
00:57:43,789 --> 00:57:45,260
If she is not dead...
896
00:57:45,630 --> 00:57:48,260
or suffers from amnesia...
897
00:57:55,340 --> 00:57:57,610
Have a seat. Drink with me.
898
00:58:06,179 --> 00:58:08,650
You only brought the nuts I like.
899
00:58:09,550 --> 00:58:10,719
How thoughtful.
900
00:58:12,019 --> 00:58:13,019
Thank you.
901
00:58:14,320 --> 00:58:15,760
Are you really just thoughtful?
902
00:58:17,489 --> 00:58:18,530
Pardon?
903
00:58:20,800 --> 00:58:22,030
I just don't understand.
904
00:58:23,400 --> 00:58:24,500
What do you mean?
905
00:58:24,869 --> 00:58:28,000
What do you think
of the paternity test?
906
00:58:30,039 --> 00:58:32,239
I think they tampered with
the results.
907
00:58:35,579 --> 00:58:38,010
If paternity was proven,
908
00:58:38,010 --> 00:58:41,219
it means Kang Mi Na's
DNA samples were used.
909
00:58:42,250 --> 00:58:44,289
That changed my perspective.
910
00:58:45,150 --> 00:58:47,920
Instead of looking for someone
who tampered with the results,
911
00:58:48,730 --> 00:58:51,960
I need to look for someone
who has Kang Mi Na's samples.
912
00:58:53,360 --> 00:58:54,460
Who could that be?
913
00:59:03,010 --> 00:59:05,539
It's from the director
of Yumin Foundation.
914
00:59:05,679 --> 00:59:08,010
(Director Han Sung Hye)
915
00:59:08,010 --> 00:59:11,110
Give these to Mr. Jung outside.
916
00:59:13,150 --> 00:59:14,880
(Return Bag, Kang Mi Na)
917
00:59:17,619 --> 00:59:18,619
Yes, ma'am.
918
00:59:26,329 --> 00:59:28,159
Someone who had to run away...
919
00:59:28,159 --> 00:59:29,800
because she knew
Han Sung Hye's weakness.
920
00:59:30,400 --> 00:59:34,369
Someone who isn't safe
as long as Han Sung Hye exists.
921
00:59:34,969 --> 00:59:38,010
Someone who could tamper with
the test results...
922
00:59:38,570 --> 00:59:40,679
using Kang Mi Na's samples.
923
00:59:42,480 --> 00:59:43,650
Kang Mi Na herself?
924
00:59:44,250 --> 00:59:46,219
She's near Han Sung Hye.
925
00:59:46,880 --> 00:59:48,179
Is there anyone...
926
00:59:48,179 --> 00:59:50,920
who showed up near her
right after the accident?
927
00:59:56,130 --> 00:59:57,489
That was close.
928
00:59:57,789 --> 00:59:59,900
I almost fell for it.
929
01:00:13,409 --> 01:00:16,250
Anyone who sees that door
for the first time tries to push it.
930
01:00:17,650 --> 01:00:19,949
But you knew exactly how to open it.
931
01:00:34,599 --> 01:00:37,530
While trying to hide it,
you made it more obvious.
932
01:00:45,840 --> 01:00:49,250
There must have been
a misunderstanding.
933
01:00:50,179 --> 01:00:51,309
Then eat them.
934
01:00:54,420 --> 01:00:55,650
Eat the nuts.
935
01:01:35,889 --> 01:01:38,829
Gosh, this is boring.
Should we stop here?
936
01:01:40,659 --> 01:01:43,599
I did another paternity test
with your hair.
937
01:01:45,400 --> 01:01:47,170
Did you come back here
to take revenge?
938
01:01:49,570 --> 01:01:51,469
Do you still think I'm a bad person?
939
01:01:52,340 --> 01:01:54,780
Then who's been fooling me
all this time?
940
01:02:17,099 --> 01:02:18,300
She left just now.
941
01:02:19,940 --> 01:02:20,969
Get her.
942
01:02:38,119 --> 01:02:39,760
Where do you think you're going?
943
01:02:42,159 --> 01:02:43,230
What's wrong?
944
01:02:43,760 --> 01:02:45,030
Are you all right?
945
01:02:45,900 --> 01:02:48,030
What are you waiting for?
Help her up.
946
01:02:49,230 --> 01:02:50,500
Is everything okay?
947
01:03:00,980 --> 01:03:02,210
Run, now!
948
01:03:04,679 --> 01:03:05,880
Get her!
949
01:03:16,329 --> 01:03:19,030
They must look down on us now.
950
01:03:19,030 --> 01:03:22,130
That's understandable
after we got beaten to a pulp.
951
01:03:22,130 --> 01:03:26,269
Did Boss really say we can do
whatever we want with them?
952
01:03:26,269 --> 01:03:27,269
He did.
953
01:03:27,269 --> 01:03:29,409
- They're dead meat.
- Let's go!
954
01:03:29,409 --> 01:03:30,409
Stop!
955
01:03:31,570 --> 01:03:32,710
Get her!
956
01:03:54,860 --> 01:03:56,030
Why you little...
957
01:03:58,670 --> 01:03:59,699
(Hanju)
958
01:04:21,159 --> 01:04:24,360
This pathetic life is over now.
959
01:04:25,630 --> 01:04:28,000
I just need a face
that looks completely different.
960
01:04:28,860 --> 01:04:32,769
So different
that no one can recognize it.
961
01:05:01,960 --> 01:05:03,130
It went very well.
962
01:05:05,000 --> 01:05:06,239
She looks so different.
963
01:05:06,239 --> 01:05:07,869
Yes, she looks
like a different person.
964
01:05:10,340 --> 01:05:11,409
Good work.
965
01:05:30,190 --> 01:05:31,630
Get in, Ms. Kang Mi Na.
966
01:05:41,239 --> 01:05:43,139
(A special appearance by Park Ji Il)
967
01:05:43,139 --> 01:05:45,369
(There will be an epilogue shortly.)
968
01:05:46,480 --> 01:05:48,610
(Han Sung Hye)
969
01:05:52,780 --> 01:05:54,480
(Epilogue)
970
01:06:00,519 --> 01:06:03,389
If I had known you were suspicious
about the factory fire,
971
01:06:03,860 --> 01:06:06,429
I would've told you
about Sung Hye sooner.
972
01:06:07,730 --> 01:06:09,630
I'm sorry it took me so long.
973
01:06:14,199 --> 01:06:15,869
As you probably know,
974
01:06:17,369 --> 01:06:19,079
it seems like Sung Hye was...
975
01:06:19,639 --> 01:06:21,710
planning to reveal
your father's accounting fraud.
976
01:06:21,739 --> 01:06:23,309
Think about all the kindness...
977
01:06:23,809 --> 01:06:26,579
my father has shown
to Hanju Fashion and Sung Hye.
978
01:06:27,050 --> 01:06:30,449
I was told there was something
suspicious about your alibi.
979
01:06:30,719 --> 01:06:33,159
Do you have proof
that I was there that day?
980
01:06:33,889 --> 01:06:35,119
Can you leave?
981
01:06:35,929 --> 01:06:38,730
Must you be this disrespectful
to my father on a day like this?
982
01:06:48,469 --> 01:06:51,440
One word from you, Uncle,
and it'll be over.
983
01:06:52,539 --> 01:06:54,210
You can save my mom's entire family.
984
01:06:54,639 --> 01:06:56,679
I will now take responsibility
for everything...
985
01:06:56,679 --> 01:06:58,110
that is related
to Chairman Han Kang Sik.
986
01:06:59,179 --> 01:07:00,949
Do you know
what really reminds me of that time?
987
01:07:00,949 --> 01:07:03,449
The fact that the owner
has something to hide.
988
01:07:10,929 --> 01:07:15,159
Even with his relationship
with Chairman Han deteriorating,
989
01:07:15,800 --> 01:07:18,269
the person your father
worried about the most was...
990
01:07:19,239 --> 01:07:20,639
you.
991
01:07:22,969 --> 01:07:26,039
He was afraid
that you would turn into someone...
992
01:07:26,039 --> 01:07:29,250
who worries about
the stock prices first...
993
01:07:30,110 --> 01:07:33,050
whenever something happens.
994
01:07:37,619 --> 01:07:39,960
When I heard
you came back from the US,
995
01:07:41,090 --> 01:07:43,130
I thought a lot about your father,
996
01:07:44,630 --> 01:07:46,360
and that's what made me worried.
997
01:07:59,309 --> 01:08:00,340
Dad.
998
01:08:02,849 --> 01:08:03,909
I miss you.
999
01:08:53,899 --> 01:08:56,500
(One the Woman)
1000
01:08:56,670 --> 01:09:00,300
There is something
no one knows about Han Sung Hye.
1001
01:09:00,300 --> 01:09:03,140
Sung Hye doesn't know,
but I'm holding her by the leash.
1002
01:09:03,140 --> 01:09:06,239
So I got fired as a prosecutor?
1003
01:09:06,239 --> 01:09:07,880
If you wanted to live a better life,
1004
01:09:07,880 --> 01:09:09,479
why didn't you find
a rich family to depend on?
1005
01:09:09,479 --> 01:09:12,449
Your dad has something
he can attack you with.
1006
01:09:12,449 --> 01:09:14,449
I don't think he's saying that
just to scare you.
1007
01:09:14,449 --> 01:09:15,949
Get me connected
to Lawyer No Hak Tae.
1008
01:09:15,949 --> 01:09:18,350
When things go well
for those who are wicked,
1009
01:09:18,350 --> 01:09:20,359
they tend to take things overboard.
1010
01:09:20,359 --> 01:09:23,359
When people realize later
that they were fooled or wronged,
1011
01:09:23,359 --> 01:09:25,329
they suddenly come back saying
they'll help me.
1012
01:09:25,329 --> 01:09:28,060
Let's just do what we can.
75714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.