All language subtitles for zar kk jj oz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,794 --> 00:00:32,129 I am Arthur Frayn, and I am Zardoz. 2 00:00:33,133 --> 00:00:37,753 I have lived 300 years, and I long to die... 3 00:00:37,846 --> 00:00:40,680 ...but death is no longer possible. 4 00:00:40,765 --> 00:00:43,098 I am immortal. 5 00:00:43,184 --> 00:00:48,100 I present now my story, full of mystery and intrigue... 6 00:00:48,189 --> 00:00:52,354 ...rich in irony, and most satirical. 7 00:00:53,862 --> 00:00:59,028 It is set deep in a possible future, so none of these events have yet occurred. 8 00:00:59,117 --> 00:01:01,359 But they may. 9 00:01:01,453 --> 00:01:06,323 Be warned, lest you end as I. 10 00:01:07,417 --> 00:01:11,752 In this tale, I am a fake god by occupation... 11 00:01:11,754 --> 00:01:14,542 ...and a magician by inclination. 12 00:01:14,632 --> 00:01:16,874 Merlin is my hero. 13 00:01:18,428 --> 00:01:21,637 I am the puppet master. 14 00:01:22,223 --> 00:01:26,684 I manipulate many of the characters and events you will see. 15 00:01:26,769 --> 00:01:32,060 But I am invented, too, for your entertainment and amusement. 16 00:01:33,193 --> 00:01:37,107 And you, poor creatures... 17 00:01:38,239 --> 00:01:41,528 ...who conjured you out of the clay? 18 00:01:44,370 --> 00:01:47,283 Is God in show business, too? 19 00:01:57,008 --> 00:02:02,720 . 20 00:02:41,386 --> 00:02:44,595 Zardoz! Zardoz! 21 00:03:00,446 --> 00:03:02,233 Zardoz, come! 22 00:03:23,219 --> 00:03:25,051 Zardoz! 23 00:03:25,138 --> 00:03:28,631 Praise be to Zardoz! 24 00:03:30,643 --> 00:03:34,762 Praise be to Zardoz! 25 00:03:37,900 --> 00:03:41,314 Praise be to Zardoz! 26 00:03:41,404 --> 00:03:48,197 Zardoz speaks to you, his chosen ones. 27 00:03:48,286 --> 00:03:52,075 We are the chosen ones. 28 00:03:52,165 --> 00:03:55,829 You have been raised up from brutality... 29 00:03:56,669 --> 00:04:02,791 ...to kill the brutals who multiply and are legion. 30 00:04:02,884 --> 00:04:06,878 To this end, Zardoz, your god... 31 00:04:06,971 --> 00:04:11,591 ...gave you the gift of the gun. 32 00:04:12,060 --> 00:04:16,350 - The gun is good. - The gun is good! 33 00:04:16,439 --> 00:04:19,773 The penis is evil. 34 00:04:19,859 --> 00:04:22,647 The penis shoots seeds... 35 00:04:22,737 --> 00:04:27,949 ...and makes new life to poison the earth with a plague of men. 36 00:04:28,034 --> 00:04:30,822 As once it was. 37 00:04:30,912 --> 00:04:38,001 But the gun shoots death and purifies the earth of the filth of brutals. 38 00:04:38,086 --> 00:04:42,330 Go forth and kill. 39 00:04:47,220 --> 00:04:51,214 Zardoz has spoken. 40 00:05:14,580 --> 00:05:17,197 Guns! Guns! 41 00:09:43,099 --> 00:09:45,011 You... 42 00:09:46,227 --> 00:09:50,346 ...are foolish. 43 00:09:52,441 --> 00:09:55,058 I could have shown you. 44 00:09:56,237 --> 00:10:01,403 Without me, you are nothing. 45 00:10:02,827 --> 00:10:05,319 A bore! 46 00:10:05,413 --> 00:10:10,579 How pointless! 47 00:14:21,460 --> 00:14:23,952 Attention. Harvest produce report. 48 00:14:24,880 --> 00:14:27,588 Attention. Harvest produce report. 49 00:14:28,342 --> 00:14:31,335 Attention. Harvest produce report. 50 00:14:32,012 --> 00:14:35,301 Attention. Harvest produce report. 51 00:14:36,058 --> 00:14:38,675 Submit surpluses and needs. 52 00:14:38,769 --> 00:14:43,730 Submit surpluses and needs for intervortex barter and exchange. 53 00:14:43,816 --> 00:14:48,311 Year 2293. Third harvest yield. 54 00:14:49,822 --> 00:14:54,942 Vortex 4. Needs: Soap, apples, salt, leather. 55 00:14:55,035 --> 00:14:58,904 Vortex 9. Surplus: Soap, apples, leather. 56 00:14:58,998 --> 00:15:02,162 Needs: Oats, barley, carrots. 57 00:15:02,668 --> 00:15:05,957 Here is a list of surpluses and needs remaining. 58 00:15:06,880 --> 00:15:10,419 Here is a list of surpluses and needs remaining. 59 00:15:11,677 --> 00:15:15,546 Here is a list of surpluses and needs remaining. 60 00:15:21,061 --> 00:15:22,802 Food. 61 00:15:24,523 --> 00:15:26,185 Meat. 62 00:15:31,363 --> 00:15:33,400 Who lives here? 63 00:15:33,991 --> 00:15:36,574 I am Arthur Frayn. 64 00:15:36,660 --> 00:15:39,152 - No. - Vortex 4. 65 00:15:42,041 --> 00:15:46,456 I am Arthur... Vor... 4. 66 00:15:49,048 --> 00:15:50,960 Arthur Frayn. 67 00:15:51,550 --> 00:15:53,758 Vortex 4. 68 00:15:54,720 --> 00:15:57,463 I am Ar... 69 00:15:59,350 --> 00:16:01,216 Vortex 4. 70 00:16:02,936 --> 00:16:05,644 I am Arthur Frayn. 71 00:16:07,024 --> 00:16:08,765 Vortex 4. 72 00:16:10,027 --> 00:16:13,111 Three from Vortex 8. 73 00:16:13,197 --> 00:16:15,484 Four from Vortex 5. 74 00:16:15,574 --> 00:16:18,863 Did you ever see such mangled limbs? 75 00:16:20,037 --> 00:16:23,121 There are 14 bodies for repair. 76 00:17:05,165 --> 00:17:08,078 - What is it? - Flower. 77 00:17:08,168 --> 00:17:11,036 - For what? - Decorative. 78 00:19:15,504 --> 00:19:19,794 - Do you know where you are? - The vortex. 79 00:19:19,883 --> 00:19:24,093 You come from the outlands. You were told about the vortex? 80 00:19:24,179 --> 00:19:27,468 - Zardoz says... - What does Zardoz say? 81 00:19:30,185 --> 00:19:34,680 Zardoz says if you obey him, you will go to a vortex when you die... 82 00:19:34,773 --> 00:19:37,641 ...and there you will live for ever. 83 00:19:37,734 --> 00:19:40,943 - Happily? - Yes. 84 00:19:41,822 --> 00:19:44,314 So you think you're dead? 85 00:19:56,461 --> 00:19:58,202 Am I? 86 00:19:58,964 --> 00:20:01,627 - You're an exterminator. - I kill for Zardoz. 87 00:20:01,717 --> 00:20:04,084 You came here in the stone head. 88 00:20:05,304 --> 00:20:06,636 I don't know. 89 00:20:06,722 --> 00:20:11,137 It is the only path and passage into the vortex. 90 00:20:12,144 --> 00:20:15,228 You will show me how you come to be here. 91 00:20:21,528 --> 00:20:25,568 - You have a name? - My name is Zed. 92 00:20:25,657 --> 00:20:28,320 Zed... for Zardoz. 93 00:20:28,410 --> 00:20:30,697 I am an exterminator. 94 00:20:32,664 --> 00:20:36,829 The memories are simple heroics. There are no abstractions, you will notice. 95 00:20:38,170 --> 00:20:39,911 It is very fragmented. 96 00:20:40,005 --> 00:20:44,045 The shock of entering the vortex could be responsible. 97 00:20:48,597 --> 00:20:51,840 Zarde 312. 98 00:20:51,933 --> 00:20:54,676 25 brutals exterminated. 99 00:20:56,313 --> 00:20:59,021 Took a woman in his name. 100 00:21:00,108 --> 00:21:01,724 Zardoz. 101 00:21:18,293 --> 00:21:24,460 The place where the sea meets the land. 102 00:21:29,179 --> 00:21:31,262 It's blacked again. 103 00:21:31,348 --> 00:21:34,466 It seems to be able to control its memory. 104 00:21:39,314 --> 00:21:42,102 Show us more of your work. 105 00:21:42,859 --> 00:21:46,398 Zardoz made us grow wheat. 106 00:21:46,488 --> 00:21:50,949 This is a more recent memory. Cultivation has started. 107 00:21:55,330 --> 00:21:58,414 - Disturbed? - A little. 108 00:21:58,500 --> 00:22:02,995 - The outlands have to be controlled. - I've always voted against forced farming. 109 00:22:03,088 --> 00:22:05,455 You eat the bread. 110 00:22:05,549 --> 00:22:08,132 We have to shut ourselves off. We have to. 111 00:22:08,218 --> 00:22:12,337 This is the first visual contact with the outlands in years... as opposed to data... 112 00:22:12,431 --> 00:22:17,051 ...since Arthur was delegated to control them. It is proper that we investigate. 113 00:22:17,144 --> 00:22:21,263 It's better not to know. These images will pollute us. 114 00:22:21,356 --> 00:22:23,473 Quench it. Quell it. 115 00:22:23,567 --> 00:22:26,184 No brutal has ever penetrated a vortex. 116 00:22:26,278 --> 00:22:28,520 It therefore requires study. 117 00:22:29,781 --> 00:22:34,651 Perhaps it can tell us why Arthur has vanished so mysteriously. 118 00:22:34,745 --> 00:22:36,202 May... 119 00:22:37,038 --> 00:22:38,700 Please. 120 00:22:40,459 --> 00:22:43,998 Is Arthur Frayn's memory transmission still functioning? 121 00:22:44,087 --> 00:22:48,047 Arthur Frayn ceased transmission three days ago. 122 00:22:48,133 --> 00:22:50,466 Replay his last memory moments. 123 00:23:05,275 --> 00:23:10,191 No, play back the preceding images so we can discover how he suffered this fall. 124 00:23:10,280 --> 00:23:13,239 It is permitted only to show the accident. 125 00:23:13,325 --> 00:23:18,537 No other memory image may be shown without the consent of the individual concerned. 126 00:23:18,622 --> 00:23:20,659 But we need to determine the location... 127 00:23:20,749 --> 00:23:24,117 ...in case he is injured and the body has to be recovered. 128 00:23:24,211 --> 00:23:28,626 Arthur Frayn died. Reconstruction has begun. 129 00:23:32,677 --> 00:23:35,385 Ah, yes. There. 130 00:23:46,775 --> 00:23:49,188 That's an end to it. 131 00:23:50,904 --> 00:23:53,317 - Kill it, May. - No. 132 00:23:55,325 --> 00:23:58,193 May, for our love. 133 00:23:58,286 --> 00:24:00,778 - Consuella... - Don't. 134 00:24:00,872 --> 00:24:02,955 I will invoke a community vote. 135 00:24:03,041 --> 00:24:07,627 - The community will follow my intuition. - Then I will go to the vortex. 136 00:24:10,423 --> 00:24:14,337 - You're hurting me. - Consuella, this is an experiment. 137 00:24:14,427 --> 00:24:16,714 We must find out how it came here. 138 00:24:17,848 --> 00:24:20,340 Where is Arthur Frayn? 139 00:24:20,433 --> 00:24:23,267 How did you come into the stone? 140 00:24:24,896 --> 00:24:28,731 Zardoz... The stone. 141 00:24:56,803 --> 00:24:58,760 Terribly exciting. 142 00:24:58,847 --> 00:25:03,763 - But the suffering. - You can't equate their feelings with ours. 143 00:25:03,852 --> 00:25:06,139 It's just entertainment. 144 00:25:38,929 --> 00:25:41,672 Again, this is a key image. 145 00:25:44,726 --> 00:25:46,843 My father was chosen. 146 00:25:47,479 --> 00:25:49,721 My mother was chosen. 147 00:25:50,649 --> 00:25:55,519 Only we could breed. Only the chosen. 148 00:25:55,612 --> 00:25:58,320 Selective breeding, do you think? 149 00:25:58,406 --> 00:26:02,525 What has Arthur being doing out there all these years? 150 00:26:02,619 --> 00:26:07,739 He never discussed this in the vortex. He will have to be thoroughly investigated. 151 00:26:12,087 --> 00:26:15,421 No one else wanted to run the outlands. 152 00:26:17,008 --> 00:26:20,843 He's an artist. He does it with imagination. 153 00:26:30,397 --> 00:26:34,186 I love to see them running. I love the moment of their death... 154 00:26:34,275 --> 00:26:36,858 ...when I am one with Zardoz. 155 00:26:56,006 --> 00:26:58,623 Obscenely decaying flesh. 156 00:26:59,759 --> 00:27:03,673 The sweet scent of putrefaction already in the air. 157 00:27:04,931 --> 00:27:07,969 He's a fine, strong beast, dear May. 158 00:27:08,643 --> 00:27:13,855 - What exactly do you want to do with him? - A full genetic study. Break its DNA code. 159 00:27:13,940 --> 00:27:18,810 See if there are evolutional changes since ours were analysed 200 years ago. 160 00:27:18,903 --> 00:27:22,112 Discover any new hereditary diseases that may have emerged. 161 00:27:22,198 --> 00:27:25,657 which might result in broadening our immunisation spectrum. 162 00:27:25,744 --> 00:27:29,988 Study its emotional and psychic elements in relation to its sociology. 163 00:27:30,081 --> 00:27:34,701 That all sounds respectably scientific, but what is May's underthought? 164 00:27:34,794 --> 00:27:38,287 Not long ago she was asking for new births, although we have no death. 165 00:27:38,381 --> 00:27:42,250 We are perfectly stabilised. We said "no" to May. 166 00:27:42,343 --> 00:27:45,836 Now she wants to bring in this animal from the outside. 167 00:27:45,930 --> 00:27:51,016 Think of our equilibrium. Remember the delicate balance we must maintain. 168 00:27:51,102 --> 00:27:54,766 The presence will dismay our tranquillity. 169 00:27:54,856 --> 00:27:58,600 May is a great scientist, but she also has destructive tendencies. 170 00:27:58,693 --> 00:28:01,731 We have means of controlling it. We are not so vulnerable. 171 00:28:01,821 --> 00:28:05,235 Look at it. It knows its life is at stake... 172 00:28:05,325 --> 00:28:09,239 ...otherwise it would rape and kill as it always has. 173 00:28:12,123 --> 00:28:15,036 - You can see the disrupting effect. - Let's keep it. 174 00:28:15,126 --> 00:28:19,086 - Yes! - Anything to relieve the boredom. 175 00:28:19,756 --> 00:28:21,463 I want to see more of its memories. 176 00:28:21,549 --> 00:28:23,632 - So do I! - Yes, show his memories. 177 00:28:23,718 --> 00:28:25,926 This is a psychic disturbance. 178 00:28:26,012 --> 00:28:29,096 Avalow, what does it portend for the future? 179 00:28:29,182 --> 00:28:33,301 How did we conjure up a monster in our midst? 180 00:28:33,394 --> 00:28:35,386 And why? 181 00:28:37,440 --> 00:28:40,433 That is the question we must answer. 182 00:28:43,655 --> 00:28:47,649 Well, you've set the fur flying, my friend. 183 00:28:53,623 --> 00:28:57,242 I wonder what's going on inside your pea brain? 184 00:28:58,002 --> 00:29:01,621 I like you, you sly old monster. 185 00:29:03,007 --> 00:29:04,839 Do you hear? 186 00:29:12,142 --> 00:29:13,678 For. 187 00:29:15,019 --> 00:29:16,806 Against. 188 00:29:17,605 --> 00:29:19,392 Verdict. 189 00:29:22,068 --> 00:29:25,402 Congratulations. You live. 190 00:29:26,489 --> 00:29:28,481 For three weeks. 191 00:29:28,992 --> 00:29:30,324 Zed. 192 00:29:54,434 --> 00:29:57,177 I'll examine him later, in the dome. 193 00:30:01,024 --> 00:30:04,108 Morning, Monster. Time for work. 194 00:30:17,665 --> 00:30:21,409 All right, let's stop all the nonsense, shall we? Where's Arthur Frayn? 195 00:30:24,464 --> 00:30:27,047 Ever hear the expression "If looks could kill"? 196 00:30:27,133 --> 00:30:29,090 Well, here they can. 197 00:30:30,887 --> 00:30:33,379 There's no need to pretend innocence with me. 198 00:30:33,473 --> 00:30:37,592 I'm in Arthur Frayn's confidence. I know more than you think. 199 00:30:38,853 --> 00:30:43,018 You're saying nothing. All right. We'll wait and see. 200 00:30:45,193 --> 00:30:48,777 Don't be sullen. I'm gonna look after you. 201 00:30:48,863 --> 00:30:52,698 Whenever you're ready to, just ask me questions. 202 00:30:56,329 --> 00:30:58,321 Anything at all. 203 00:31:04,545 --> 00:31:10,587 This is where you'll be working for me each morning. Menial tasks. Nothing too taxing. 204 00:31:15,431 --> 00:31:19,641 - Is this your god's house? - It's God you're seeking, is it? 205 00:31:19,727 --> 00:31:22,515 Well, here we are. 206 00:31:23,231 --> 00:31:27,396 Gods, goddesses, kings and queens. 207 00:31:27,485 --> 00:31:29,397 Take your pick. 208 00:31:33,533 --> 00:31:36,776 - But they're all dead. - Dead? 209 00:31:36,869 --> 00:31:38,861 Died of boredom. 210 00:31:53,261 --> 00:31:55,173 That's wrong. It's wrong. 211 00:31:57,223 --> 00:31:59,931 It is catalogued according to your instructions. 212 00:32:00,018 --> 00:32:03,307 I told you to analyse design growth across all makes of car... 213 00:32:03,396 --> 00:32:06,980 ...not just a chronological list from one manufacturer. 214 00:32:07,066 --> 00:32:09,308 A much more complex program. 215 00:32:09,402 --> 00:32:12,736 Shall I seek vortex consent for a longer program? 216 00:32:12,822 --> 00:32:14,984 - Shall I seek vortex consent... - Yes! 217 00:32:15,074 --> 00:32:19,159 It will take time. There is a stackup on some circuits. 218 00:32:20,288 --> 00:32:23,827 Well, I've got time, and plenty of it. 219 00:32:28,588 --> 00:32:31,046 Three weeks. 220 00:32:31,132 --> 00:32:33,124 Define three weeks. 221 00:32:33,217 --> 00:32:36,961 21 days, 504 hours... 222 00:32:37,055 --> 00:32:39,843 ...30,240 minutes... 223 00:32:39,932 --> 00:32:43,391 ...1. 814. 400... 224 00:32:44,812 --> 00:32:47,805 Do you mean he'd never seen a clock before? 225 00:32:47,899 --> 00:32:50,391 Obviously not. 226 00:33:01,454 --> 00:33:04,822 - Are you not taking food with us, May? - No. 227 00:33:05,833 --> 00:33:08,075 Come, Zed. This way. 228 00:33:08,169 --> 00:33:12,163 - She's taking her studies very seriously. - She only has three weeks. 229 00:33:12,256 --> 00:33:15,920 - Do you know yet how the brutal came here? - No conclusion. 230 00:33:16,010 --> 00:33:18,548 Insufficient data received. 231 00:33:25,269 --> 00:33:28,262 Go in. Go on. 232 00:34:06,144 --> 00:34:10,639 - Look into the ring. - No retina abnormalities. 233 00:34:10,731 --> 00:34:13,189 Fundus normal. 234 00:34:13,276 --> 00:34:16,860 Disc and retinal vessels normal. 235 00:34:16,946 --> 00:34:20,314 No haemorrhages or exudates. 236 00:34:20,408 --> 00:34:22,741 Macular area clear. 237 00:34:22,827 --> 00:34:28,494 Attention. Continuation of the trial of George Saden of Vortex 4. 238 00:34:28,583 --> 00:34:33,920 George Saden, accused of transmitting a negative aura in second level. 239 00:34:35,548 --> 00:34:37,585 This is not so. 240 00:34:39,135 --> 00:34:44,347 I have studied our social, emotional substructures for 140 years. 241 00:34:45,308 --> 00:34:48,642 These thoughts are constructive criticisms. 242 00:34:49,979 --> 00:34:51,766 Pyramidical. 243 00:34:52,773 --> 00:34:56,187 I am innocent of psychic violence. 244 00:34:58,112 --> 00:35:03,904 As you examine my face and eyes, you will see that this is true. 245 00:35:07,622 --> 00:35:08,863 He's lying. 246 00:36:15,940 --> 00:36:18,353 Are you looking for the head, Monster? 247 00:36:18,442 --> 00:36:24,029 It's gone. Off on its endless journey from vortex to vortex. 248 00:36:24,115 --> 00:36:28,485 Round and round, like me and the bread, for ever and ever. 249 00:36:35,835 --> 00:36:38,919 - Will he be punished for that? - Of course. 250 00:36:40,548 --> 00:36:43,211 But you have no police, no exterminators. 251 00:36:43,301 --> 00:36:45,918 But we discuss it endlessly. 252 00:36:46,012 --> 00:36:50,598 Every little sin and misdemeanour, raked over and over 253 00:36:50,683 --> 00:36:54,347 - So what happens to him then? - He'll get six months at least. 254 00:36:54,437 --> 00:36:57,896 - Prison? - Ageing. 255 00:36:57,982 --> 00:37:00,349 - Ageing? - Yes. I'm getting old myself. 256 00:37:00,443 --> 00:37:05,154 Three months here, a year there. These sentences add up. 257 00:37:05,239 --> 00:37:08,607 So if you're bad often enough, you'll die. 258 00:37:08,701 --> 00:37:12,365 They make you old, but they don't let you die. 259 00:37:13,205 --> 00:37:16,949 - So what's to stop you killing yourself? - I do now and again. 260 00:37:17,043 --> 00:37:21,208 But the eternal tabernacle simply rebuilds me. 261 00:37:21,297 --> 00:37:24,916 - Would you like to see immortality at work? - Yes. 262 00:37:25,009 --> 00:37:27,467 Well, get a move on, then. 263 00:37:31,098 --> 00:37:34,182 This is where they live... the renegades. 264 00:37:34,268 --> 00:37:37,227 They're condemned to an eternity of senility. 265 00:37:37,313 --> 00:37:40,351 We provide them with food, but they are shunned. 266 00:37:40,441 --> 00:37:44,526 They're malicious and vicious, so in and out fast. 267 00:37:50,117 --> 00:37:53,030 I myself feel quite at home in there. 268 00:38:01,712 --> 00:38:03,328 Loamer. 269 00:38:03,881 --> 00:38:05,668 Gray. 270 00:38:05,758 --> 00:38:08,626 I loved this girl once, Monster. 271 00:38:10,304 --> 00:38:12,842 You idle apathetic! 272 00:38:13,516 --> 00:38:15,758 Melancholy sight. 273 00:38:19,897 --> 00:38:21,433 Grayler. 274 00:38:22,024 --> 00:38:23,515 Bone. 275 00:38:24,568 --> 00:38:26,935 Whoa there, boy. Whoa. 276 00:38:28,322 --> 00:38:32,942 You are asked to vote at the termination of the trial of George Saden. 277 00:38:33,035 --> 00:38:36,403 Final statement from the accused begins. 278 00:38:37,248 --> 00:38:42,084 I confess to the charges, but plead mitigation. 279 00:38:43,838 --> 00:38:46,706 I try to suppress these thoughts... 280 00:38:46,799 --> 00:38:51,760 ...but they leak out in second level through the head wound of my third death. 281 00:38:52,847 --> 00:38:56,056 I was imperfectly repaired. No. 282 00:38:57,476 --> 00:38:59,308 That is not true. 283 00:39:01,272 --> 00:39:04,640 - I think what I think. - That's more like it. 284 00:39:04,734 --> 00:39:06,691 I'm with you, George. 285 00:39:07,278 --> 00:39:09,520 I hate you all. 286 00:39:11,323 --> 00:39:13,406 I hate you all. 287 00:39:13,951 --> 00:39:16,113 I hate you all. 288 00:39:17,496 --> 00:39:19,533 Especially me. 289 00:39:20,082 --> 00:39:24,247 Vote please. Vote please. 290 00:39:24,336 --> 00:39:27,329 I'm voting for him, Monster. 291 00:39:27,423 --> 00:39:30,837 It won't do any good. Nothing ever does. 292 00:39:31,719 --> 00:39:33,506 Absolute acquittal. 293 00:39:38,434 --> 00:39:40,551 Go on, Monster. 294 00:39:41,103 --> 00:39:43,095 Help yourself. 295 00:40:03,292 --> 00:40:06,535 Didn't Zardoz tell you about the apathetics? 296 00:40:08,506 --> 00:40:10,714 It's a disease. 297 00:40:12,218 --> 00:40:16,178 And it's slowly creeping through all the vortexes. 298 00:40:18,432 --> 00:40:21,675 That's why Zardoz made you grow crops. 299 00:40:22,311 --> 00:40:27,181 To feed these people. We can't support them any more. 300 00:40:29,652 --> 00:40:33,942 Apathetic or renegade... make your choice. 301 00:40:36,075 --> 00:40:38,988 Yes. A bit frightening, isn't it? 302 00:40:57,137 --> 00:40:59,754 Very good. 303 00:40:59,849 --> 00:41:02,762 Now you're beginning to show yourself. 304 00:41:02,852 --> 00:41:05,390 Final votes. For: Nine. 305 00:41:05,479 --> 00:41:09,189 Against: 586. Undecided: 86. 306 00:41:09,275 --> 00:41:13,235 Sentence: George Saden will be aged five years. 307 00:41:13,320 --> 00:41:15,482 Welcome to paradise. 308 00:41:20,619 --> 00:41:26,286 Penic erection was one of the many unsolved evolutionary mysteries of sexuality. 309 00:41:26,375 --> 00:41:31,211 Every society had an elaborate subculture devoted to erotic stimulation. 310 00:41:31,297 --> 00:41:34,790 But nobody could quite determine how this... 311 00:41:35,342 --> 00:41:37,504 ...becomes this. 312 00:41:38,554 --> 00:41:41,092 We all know the physical process involved... 313 00:41:41,181 --> 00:41:44,765 ...but not the link between stimulus and response. 314 00:41:45,728 --> 00:41:49,722 There seems to be a correlation with violence, with fear. 315 00:41:49,815 --> 00:41:53,229 Many hanged men died with an erection. 316 00:41:53,319 --> 00:41:58,610 You are all more or less aware of our intensive researches into the subject. 317 00:41:58,699 --> 00:42:03,615 Sexuality declined probably because we no longer needed to procreate. 318 00:42:03,704 --> 00:42:08,449 Eternals soon discovered that erection was impossible to achieve. 319 00:42:09,960 --> 00:42:13,544 And we are no longer victims of this violent, convulsive act... 320 00:42:13,631 --> 00:42:16,795 ...which so debased women and betrayed men. 321 00:42:16,884 --> 00:42:23,757 This brutal, like other primates living unselfconscious lives... 322 00:42:23,849 --> 00:42:27,934 ...is capable of spontaneous and reflexive erection. 323 00:42:28,020 --> 00:42:30,854 As part of May's studies of this creature... 324 00:42:30,940 --> 00:42:36,481 ...we are trying to find once again the link between erotic stimulation and erection. 325 00:42:36,570 --> 00:42:42,487 This experiment will measure autoerotic stimulation of the cortex leading to erection. 326 00:42:43,035 --> 00:42:44,617 Play. 327 00:42:56,548 --> 00:43:01,464 The tracer indicates that this image is not erotically stimulating to the brutal. 328 00:43:05,182 --> 00:43:06,298 Change. 329 00:43:24,868 --> 00:43:27,952 This doesn't seem to affect him either. 330 00:43:57,151 --> 00:44:00,315 Consuella's done the trick herself. 331 00:44:21,842 --> 00:44:25,256 The brutal is now in fourth hour of unconscious sleep. 332 00:44:25,345 --> 00:44:30,215 It's astonishing that Homo sapiens spends so much time in this vulnerable condition... 333 00:44:30,309 --> 00:44:33,473 ...at the mercy of its enemies. 334 00:44:33,562 --> 00:44:36,930 Is there data on sleeping patterns of primitive people? 335 00:44:37,024 --> 00:44:40,017 - Is that a priority request? - Yes. 336 00:44:41,904 --> 00:44:46,444 I'm now going to test its waking response to danger stimuli. 337 00:45:05,260 --> 00:45:07,673 Does it please you to sleep? 338 00:45:07,763 --> 00:45:09,174 Yes. 339 00:45:09,264 --> 00:45:11,176 Why? 340 00:45:11,266 --> 00:45:13,349 I have dreams. 341 00:45:14,436 --> 00:45:16,723 Sleep was necessary for man... 342 00:45:16,855 --> 00:45:21,020 ...when his waking and unconscious lives were separated. 343 00:45:21,110 --> 00:45:24,103 As eternals achieved total consciousness... 344 00:45:24,196 --> 00:45:30,067 ...sleep became obsolete, and second-level meditation took its place. 345 00:45:31,078 --> 00:45:34,571 Sleep was closely connected with death. 346 00:45:36,416 --> 00:45:39,534 Look at it. It's you. 347 00:45:40,295 --> 00:45:44,255 Your genetic structure. Your life chart. 348 00:45:45,676 --> 00:45:47,258 Look. 349 00:45:53,016 --> 00:45:55,178 You are a mutant. 350 00:45:56,478 --> 00:46:00,438 Second, maybe third generation. 351 00:46:00,524 --> 00:46:02,982 Therefore genetically stable. 352 00:46:03,694 --> 00:46:05,981 Enlarged brain. 353 00:46:06,071 --> 00:46:08,279 Total recall. 354 00:46:08,824 --> 00:46:10,861 Your potential is... 355 00:46:12,286 --> 00:46:16,121 - Your breeding potential... - Breeding? 356 00:46:16,206 --> 00:46:20,450 Frayn. How did you get into the vortex? What is your purpose? 357 00:46:21,670 --> 00:46:24,708 I'm just an exterminator. I know nothing. 358 00:46:25,507 --> 00:46:28,921 You must know that you're mentally and physically vastly superior... 359 00:46:29,011 --> 00:46:32,470 ...to me or anyone else here. 360 00:46:34,349 --> 00:46:35,715 You could be anything. 361 00:46:36,977 --> 00:46:39,264 Could do anything. 362 00:46:41,607 --> 00:46:43,724 - You must be destroyed. - Why? 363 00:46:43,817 --> 00:46:48,687 - Because you could destroy us. - As you destroyed the rest of life? 364 00:46:48,780 --> 00:46:52,899 Can you unknow what you know now about me? 365 00:46:54,828 --> 00:46:59,994 For the sake of science, I will keep this knowledge from the others... 366 00:47:00,083 --> 00:47:01,995 ...for the moment, keep you alive. 367 00:47:02,085 --> 00:47:05,499 But you must follow me. Obey me. 368 00:47:05,589 --> 00:47:08,707 Be circumspect. Make no disruption. 369 00:47:08,800 --> 00:47:14,012 Quietly do whatever work is given you. I will watch over you. 370 00:47:14,097 --> 00:47:16,635 Get a move on, you silly beast. 371 00:47:18,352 --> 00:47:22,141 Friend, put that thing outside. 372 00:47:25,400 --> 00:47:28,768 - Anyone else disturbed? - What? 373 00:47:31,240 --> 00:47:34,199 Let's take yet another boringly democratic vote. 374 00:47:34,284 --> 00:47:39,496 - Shall we, Consuella? - It's Friend's day to make the food. 375 00:47:39,581 --> 00:47:42,790 He must do this without help as we all do. 376 00:47:43,669 --> 00:47:49,290 It's fundamental to our society that we do everything on a basis of absolute equality. 377 00:47:49,383 --> 00:47:53,468 - And Friend knows that perfectly well. - Yes or no? 378 00:47:54,680 --> 00:47:57,297 Potatoes? Yes or no? 379 00:48:00,477 --> 00:48:02,514 I say get more Zeds to do the work. 380 00:48:02,604 --> 00:48:06,063 We have eternal life and yet we sentence ourselves to drudgery. 381 00:48:06,149 --> 00:48:09,938 I tell you, I'm sick of 200 years of washing-up. 382 00:48:10,904 --> 00:48:16,024 And I'm sick of pitting my bare hands against the blind, brute stupidity of nature! 383 00:48:16,118 --> 00:48:20,579 - You'd better do something about this. - Consuella is right. 384 00:48:20,664 --> 00:48:23,657 Zed is being kept here for scientific study. 385 00:48:23,750 --> 00:48:27,369 It can earn its keep on the land, but it should not work as a servant. 386 00:48:27,462 --> 00:48:31,627 Time enough has gone to finish your study, May. Destroy it. 387 00:48:34,094 --> 00:48:35,756 - No! - No! 388 00:48:39,516 --> 00:48:41,883 See how it disrupts our community. 389 00:48:41,977 --> 00:48:46,938 - It is almost over. - How can you speak such in front of Zed? 390 00:48:47,024 --> 00:48:50,267 It feels. I sense that. 391 00:48:51,987 --> 00:48:53,944 - Vote! - Yes, vote! 392 00:48:57,159 --> 00:48:58,616 Give your votes. 393 00:49:23,393 --> 00:49:27,012 May has been given seven days to complete her study. 394 00:49:27,105 --> 00:49:29,472 Then Zed will be terminated. 395 00:49:38,784 --> 00:49:41,993 The monster is a mirror... 396 00:49:43,497 --> 00:49:46,160 ...and when we look at him... 397 00:49:47,209 --> 00:49:51,419 ...we look into our own hidden faces. 398 00:49:51,505 --> 00:49:55,590 Meditate on this at second level. 399 00:50:00,430 --> 00:50:02,092 No. 400 00:50:03,600 --> 00:50:05,307 No. 401 00:50:05,394 --> 00:50:09,855 I will... I will not go to second level. 402 00:50:09,940 --> 00:50:11,647 No. 403 00:50:14,611 --> 00:50:16,318 No... 404 00:50:20,409 --> 00:50:22,275 No... 405 00:50:25,330 --> 00:50:27,071 No! 406 00:50:28,708 --> 00:50:32,668 I will... I will not go to second level with you! 407 00:50:34,005 --> 00:50:36,839 I will... No! 408 00:50:39,428 --> 00:50:42,671 I will not be one mind with you! 409 00:50:43,390 --> 00:50:47,384 I know what... I know what May wants with Zed. 410 00:50:47,477 --> 00:50:49,514 No! 411 00:50:52,774 --> 00:50:54,640 I said "no". 412 00:50:58,697 --> 00:51:02,691 The vortex is an obscenity! 413 00:51:04,244 --> 00:51:08,204 I... No. I hate all women. 414 00:51:08,290 --> 00:51:11,704 Birth, fertility... 415 00:51:12,419 --> 00:51:14,411 ...superstition. 416 00:51:15,088 --> 00:51:18,297 Friend is beyond redemption. 417 00:51:19,634 --> 00:51:20,966 No... 418 00:51:21,595 --> 00:51:22,255 No... 419 00:51:23,513 --> 00:51:25,596 - Renegade. - Renegade. 420 00:51:26,725 --> 00:51:30,560 Friend is renegade. 421 00:51:34,149 --> 00:51:36,687 He must be cast out. 422 00:51:36,776 --> 00:51:39,109 He is no longer one with us. 423 00:51:39,196 --> 00:51:42,234 - Renegade. - Cast him out. 424 00:51:42,324 --> 00:51:44,281 No! 425 00:51:49,623 --> 00:51:50,864 Renegade. 426 00:51:51,416 --> 00:51:53,453 - No! - Renegade. 427 00:51:53,543 --> 00:51:54,829 Renegade. 428 00:51:54,920 --> 00:51:57,833 Renegade! 429 00:51:58,673 --> 00:52:00,130 Renegade! 430 00:52:35,085 --> 00:52:40,752 Caution. You are approaching the periphery shield of Vortex 4. 431 00:52:40,840 --> 00:52:46,802 Caution. Caution. You are approaching the periphery shield of Vortex 4. 432 00:52:49,766 --> 00:52:55,478 Caution. You are approaching the periphery shield of Vortex 4. 433 00:52:59,818 --> 00:53:05,655 Caution. Caution. You are approaching the periphery shield of Vortex 4. 434 00:53:08,785 --> 00:53:13,530 Caution. You are approaching the periphery shield of Vortex 4. 435 00:53:29,222 --> 00:53:31,464 Have you seen Friend? 436 00:53:35,812 --> 00:53:38,976 Friend. I seek Friend. 437 00:53:39,733 --> 00:53:41,520 Friend. 438 00:53:45,864 --> 00:53:47,901 I seek Friend. 439 00:53:51,786 --> 00:53:52,742 Friend! 440 00:53:58,668 --> 00:54:01,001 Old Friend. 441 00:54:02,589 --> 00:54:05,047 This is your fault. 442 00:54:08,553 --> 00:54:12,342 Now hear this, you old farts! 443 00:54:12,432 --> 00:54:16,392 Meet this creature from the outside world. 444 00:54:16,478 --> 00:54:20,392 - This man has the gift of death. - Death? 445 00:54:20,482 --> 00:54:24,146 He can mete it out, and he can die himself. 446 00:54:25,153 --> 00:54:27,190 He is mortal. 447 00:54:27,989 --> 00:54:31,357 - He can die! - Die. 448 00:54:31,451 --> 00:54:34,410 - Shall we give him back to death? - Yes! 449 00:54:34,496 --> 00:54:37,330 - Silent death? - Yes! 450 00:54:37,415 --> 00:54:40,123 - Glorious death? - Yes! 451 00:54:45,298 --> 00:54:51,920 May, the scientist, wants him to spawn another generation to suffer our agonies. 452 00:55:26,506 --> 00:55:27,997 Stop! 453 00:55:29,384 --> 00:55:30,920 Stop! 454 00:55:35,932 --> 00:55:37,924 What is it you want? 455 00:55:38,560 --> 00:55:42,053 Sweet death. Oblivion. 456 00:55:47,610 --> 00:55:50,398 For yourself, or for the whole vortex? 457 00:55:52,031 --> 00:55:53,988 For everybody. 458 00:55:54,701 --> 00:55:57,694 An end to the human race... 459 00:55:57,787 --> 00:56:01,576 ...that has plagued this pretty planet for far too long. 460 00:56:01,666 --> 00:56:04,534 You stink of despair. 461 00:56:05,462 --> 00:56:07,249 Fight back. 462 00:56:07,338 --> 00:56:10,422 Fight for death, if that's what you want. 463 00:56:11,384 --> 00:56:14,877 I thought at first you were the one to help. 464 00:56:16,055 --> 00:56:18,468 But it's hopeless. 465 00:56:18,558 --> 00:56:21,016 All my powers have gone. 466 00:56:21,102 --> 00:56:24,186 Where is it, the tabernacle? 467 00:56:24,272 --> 00:56:26,605 The tabernacle is... 468 00:56:32,197 --> 00:56:35,690 - I can't remember. - Who made it? 469 00:56:35,784 --> 00:56:38,777 Someone must know how to break it. 470 00:56:39,454 --> 00:56:40,865 Yes. 471 00:56:41,623 --> 00:56:44,331 You can meet him for yourself. 472 00:56:45,460 --> 00:56:51,502 One of our founders. One of the geniuses that discovered immortality. 473 00:56:52,634 --> 00:56:55,798 He found he didn't like it for himself. 474 00:56:55,887 --> 00:57:01,053 He didn't conform, so this is what his grateful people did to him. 475 00:57:04,896 --> 00:57:07,183 We want to die! 476 00:57:08,024 --> 00:57:11,563 - What's the trick? - Death. 477 00:57:17,200 --> 00:57:19,157 Death. 478 00:57:20,870 --> 00:57:23,578 Talk to May. 479 00:57:25,416 --> 00:57:26,998 May. 480 00:57:27,961 --> 00:57:29,577 May! 481 00:57:31,548 --> 00:57:33,084 May! 482 00:57:34,843 --> 00:57:36,459 May! 483 00:57:45,478 --> 00:57:48,095 May, I want your help. 484 00:57:48,189 --> 00:57:52,183 You want to destroy us. The tabernacle. 485 00:57:52,277 --> 00:57:53,563 I want the truth. 486 00:57:53,653 --> 00:57:57,488 You must give the truth if you wish to receive it. 487 00:57:58,449 --> 00:58:00,315 I'm ready. 488 00:58:04,122 --> 00:58:07,957 - It'll burn you. - Then burn me. 489 00:58:08,042 --> 00:58:11,035 Tell me everything. 490 00:58:14,966 --> 00:58:17,925 Show me pictures. 491 00:58:18,011 --> 00:58:22,255 Open your mind, your memory. 492 00:58:22,348 --> 00:58:25,261 Go back to the beginning. 493 00:58:27,520 --> 00:58:32,766 - Open. - Zar... 494 00:58:32,859 --> 00:58:36,068 - Open. - Zardoz. 495 00:58:37,363 --> 00:58:41,607 Zardoz gave us the gun. We were the chosen ones. 496 00:58:41,701 --> 00:58:43,488 What was your task? 497 00:58:43,578 --> 00:58:47,868 To kill the brutals who multiply and are legion. 498 00:58:50,001 --> 00:58:55,247 We rode out. We roamed the outlands. We killed. It was enough. 499 00:58:55,340 --> 00:58:58,424 Man was born to hunt and kill. 500 00:59:01,095 --> 00:59:03,929 - And then? - Then one day... 501 00:59:04,015 --> 00:59:05,881 - Yes? - ...something happened. 502 00:59:05,975 --> 00:59:08,183 It changed everything. 503 00:59:08,269 --> 00:59:11,637 I lost my innocence. 504 00:59:11,731 --> 00:59:14,314 A face in the window. 505 00:59:45,598 --> 00:59:48,932 - Who was he? - I don't know. 506 00:59:49,018 --> 00:59:53,262 He wore a mask. He led me on, like a game. 507 01:00:06,244 --> 01:00:08,236 Why did you spare him? 508 01:00:08,329 --> 01:00:11,572 Something... I don't know. 509 01:00:26,055 --> 01:00:29,219 - Had you seen a book before? - Never. 510 01:00:33,021 --> 01:00:36,059 - You learnt to read? - Yes. 511 01:00:36,149 --> 01:00:39,062 - How long did it take? - It came easy. 512 01:00:39,152 --> 01:00:44,489 I read everything. I learnt all that had been hidden from me. 513 01:00:44,574 --> 01:00:49,194 I learnt what the world had been before the darkness fell. 514 01:00:49,287 --> 01:00:53,372 Then, one day, I found the book. 515 01:00:55,043 --> 01:00:58,411 The book called... called... 516 01:00:58,504 --> 01:01:02,339 What was the book? What was the name of the book? 517 01:01:02,425 --> 01:01:05,543 - I don't remember! - Tell me. Show me. 518 01:01:05,636 --> 01:01:08,970 - You must tell me. - No! No! 519 01:01:09,640 --> 01:01:11,176 Zardoz! 520 01:01:12,643 --> 01:01:15,727 Tell me. Show me. You must tell me. 521 01:01:15,813 --> 01:01:18,772 - I can't. - Tell me how you came in the stone. 522 01:01:18,858 --> 01:01:20,895 - I don't know. - Of course you know. 523 01:01:20,985 --> 01:01:23,773 - Can't remember. - Yes, you can! 524 01:01:24,572 --> 01:01:27,656 - You knew Arthur was Zardoz, didn't you? - No. 525 01:01:30,036 --> 01:01:32,028 - You knew Arthur was Zardoz, didn't you? - No! 526 01:01:32,121 --> 01:01:33,362 Show me the whole image! 527 01:01:33,456 --> 01:01:35,163 - No! - What are you doing? 528 01:01:41,172 --> 01:01:44,961 You murdered your own god, by accident. 529 01:01:46,302 --> 01:01:48,794 Or was it an accident? 530 01:01:48,888 --> 01:01:50,845 Now show me that book. 531 01:01:50,932 --> 01:01:55,677 What did you find in that book? Show it to me. 532 01:01:56,604 --> 01:01:59,563 It's a trick! A trick! 533 01:01:59,649 --> 01:02:01,515 What was a trick? Tell me. 534 01:02:01,609 --> 01:02:03,896 Zardoz said "stop". 535 01:02:03,986 --> 01:02:06,273 He said "no more". 536 01:02:06,364 --> 01:02:09,573 - No more what? - No more killing. 537 01:02:09,659 --> 01:02:12,242 - He told you to take prisoners? - Yes. 538 01:02:12,328 --> 01:02:14,240 - To make slaves? - Yes. 539 01:02:14,330 --> 01:02:16,617 - To cultivate instead of kill? - Yes. 540 01:02:16,707 --> 01:02:18,289 - To grow wheat? - Yes! 541 01:02:18,376 --> 01:02:22,245 - Did you need wheat? - No. We ate meat. 542 01:02:22,338 --> 01:02:26,628 Zardoz betrayed us. We were hunters, not farmers. 543 01:02:27,468 --> 01:02:31,303 Show how you came into the stone. 544 01:02:32,014 --> 01:02:34,176 Show. 545 01:02:35,226 --> 01:02:37,434 It was easy. 546 01:02:37,520 --> 01:02:41,890 Each season Zardoz came down to take our harvest. 547 01:02:43,943 --> 01:02:47,527 Zardoz! Zardoz! 548 01:03:03,921 --> 01:03:07,756 - Your friends were mutants, too? - Yes. 549 01:03:07,842 --> 01:03:09,549 - You had a plot? - Yes. 550 01:03:09,635 --> 01:03:11,877 - Revenge? - The truth. 551 01:03:11,971 --> 01:03:14,509 We wanted the truth. 552 01:03:14,599 --> 01:03:18,809 - I told them about the book. - Show it. What is the book? 553 01:03:18,895 --> 01:03:21,057 No! No! 554 01:03:21,147 --> 01:03:23,605 No! Zardoz! 555 01:03:23,691 --> 01:03:27,901 Zardoz is pleased. 556 01:03:27,987 --> 01:03:32,448 - So that was it. - "The Wizard of Oz". 557 01:03:32,533 --> 01:03:34,820 Zardoz. 558 01:03:34,911 --> 01:03:37,528 "The Wizard of Oz" was a fairy story... 559 01:03:37,622 --> 01:03:42,663 ...about an old man who frightened people with a loud voice and a big mask. 560 01:03:42,752 --> 01:03:48,089 It was Arthur Frayn's idea. A simple way of controlling the outlands. 561 01:03:48,174 --> 01:03:50,837 But remember the end of the story. 562 01:03:50,927 --> 01:03:54,045 They looked behind the mask and found the truth. 563 01:03:54,138 --> 01:03:59,725 I looked behind the mask and I saw the truth... Zardoz. 564 01:04:00,603 --> 01:04:03,641 So that was your plan... to stow away in the head. 565 01:04:03,731 --> 01:04:04,471 - Yes. - What was your purpose? 566 01:04:04,565 --> 01:04:08,980 To kill Arthur? To penetrate the vortex? 567 01:04:09,070 --> 01:04:13,110 To find a way in for your friends to destroy us? 568 01:04:13,199 --> 01:04:16,533 - He made us killers. - Revenge. You wanted revenge. 569 01:04:16,619 --> 01:04:19,077 The truth. The truth! 570 01:04:21,415 --> 01:04:26,535 The truth. The truth! 571 01:04:30,174 --> 01:04:32,632 Truth or revenge? 572 01:04:32,718 --> 01:04:34,505 Revenge! 573 01:04:36,305 --> 01:04:38,217 Revenge. 574 01:04:41,852 --> 01:04:44,811 I remember feelings such as those. 575 01:04:45,398 --> 01:04:47,560 They stir in me. 576 01:04:53,614 --> 01:04:56,197 So this is your scientific investigation. 577 01:04:58,369 --> 01:05:01,828 There's another word for it: Bestiality. 578 01:05:02,957 --> 01:05:05,825 For this you will be aged 50 years, no less. 579 01:05:05,918 --> 01:05:09,707 No man, woman or beast will ever desire you again. 580 01:05:59,388 --> 01:06:01,425 He can't see. 581 01:06:01,974 --> 01:06:04,182 He's blind. 582 01:06:10,149 --> 01:06:12,857 We can no longer quell him. 583 01:06:13,611 --> 01:06:15,898 He's out of control. 584 01:06:15,988 --> 01:06:19,481 We must now become hunters and killers ourselves. 585 01:06:26,832 --> 01:06:28,494 Come. 586 01:06:32,588 --> 01:06:38,835 This will restore your sight and you will see more and deeper than you ever saw before. 587 01:06:45,017 --> 01:06:51,765 I've seen men rape an old crippled woman... 588 01:06:53,359 --> 01:06:55,897 ...in a wet ditch. 589 01:07:04,870 --> 01:07:07,738 I see now why you are here. 590 01:07:10,626 --> 01:07:14,415 You are the one. The liberator. 591 01:07:14,505 --> 01:07:16,041 Death. 592 01:07:18,175 --> 01:07:24,012 I will help you if, when the time comes, you will set me free. 593 01:07:27,059 --> 01:07:33,226 You have great strength, but there are times when that strength will fail you. 594 01:07:35,985 --> 01:07:39,854 Eat this when the need arises. 595 01:07:50,958 --> 01:07:54,542 This place is built on lies, and suffering. 596 01:07:55,629 --> 01:07:58,372 How could you do what you did to us? 597 01:07:59,800 --> 01:08:02,213 The world was dying. 598 01:08:04,889 --> 01:08:07,973 We took all that was good... 599 01:08:08,809 --> 01:08:11,893 ...and made an oasis here. 600 01:08:13,439 --> 01:08:19,356 We few... the rich, the powerful, the clever... 601 01:08:19,445 --> 01:08:24,861 ...cut ourselves off to guard the knowledge and treasures of civilisation... 602 01:08:24,950 --> 01:08:28,944 ...as the world plunged into a dark age. 603 01:08:31,373 --> 01:08:37,244 To do this, we had to harden our hearts against the suffering outside. 604 01:08:42,051 --> 01:08:47,297 We are custodians of the past for an unknown future. 605 01:08:50,559 --> 01:08:55,145 You are the price we now pay for that isolation. 606 01:08:55,231 --> 01:09:01,853 You have brought hate and anger into the vortex to infect us all. 607 01:09:09,787 --> 01:09:12,245 Kill him! Kill him! 608 01:09:33,644 --> 01:09:35,977 Kill him! Kill him! 609 01:09:41,694 --> 01:09:44,607 Press on the dome! Push it! 610 01:09:47,741 --> 01:09:49,152 We've got him! 611 01:09:56,208 --> 01:10:00,999 - It's indestructible! - No! No! It can't be done. 612 01:10:02,172 --> 01:10:03,913 No! 613 01:10:17,980 --> 01:10:23,692 Caution. Caution. You are approaching the periphery shield of Vortex 4. 614 01:10:26,739 --> 01:10:32,076 Caution. You are approaching the periphery shield of Vortex 4. 615 01:10:40,002 --> 01:10:41,868 Ride round! 616 01:11:22,086 --> 01:11:25,545 He's somewhere in these buildings. Smoke him out. 617 01:11:25,631 --> 01:11:29,420 Cover the exits! Over there! 618 01:11:41,063 --> 01:11:43,521 We've got him trapped! 619 01:12:46,795 --> 01:12:50,163 We take life from you. 620 01:13:16,116 --> 01:13:20,986 Life flows out of you and flows into us. 621 01:13:50,400 --> 01:13:52,858 Get him! Get him! 622 01:14:01,411 --> 01:14:03,448 Come on! 623 01:14:10,170 --> 01:14:12,127 Look over here. 624 01:14:15,050 --> 01:14:17,167 He's not here. 625 01:14:17,261 --> 01:14:19,127 It's getting dark. 626 01:14:27,479 --> 01:14:31,769 - It's him! - They none of 'em could catch him! 627 01:14:32,985 --> 01:14:38,151 But he falls into the hands of the poor old renegades. 628 01:14:39,116 --> 01:14:40,607 Death. 629 01:14:41,118 --> 01:14:44,327 Bring death to you all. 630 01:14:44,872 --> 01:14:48,582 Find Friend. Take me to Friend. 631 01:14:48,667 --> 01:14:51,455 - What'd he say? - Shut up! 632 01:15:00,012 --> 01:15:03,255 It's a miracle. We're apathetics. 633 01:15:03,348 --> 01:15:05,590 Tell us how, please! 634 01:15:05,684 --> 01:15:07,767 We want some, too! 635 01:15:07,853 --> 01:15:10,687 We started chasing the brutal. 636 01:15:10,772 --> 01:15:12,855 We got excited. 637 01:15:12,941 --> 01:15:16,309 We saw someone. We thought it was him. 638 01:15:16,403 --> 01:15:19,441 It wasn't, but we killed him anyway. 639 01:15:19,990 --> 01:15:22,198 And then we felt desire. 640 01:15:22,284 --> 01:15:27,530 Look at the excitement you've caused, you naughty girl. 641 01:15:30,167 --> 01:15:32,625 Secure all arms, weapons and food supplies. 642 01:15:32,711 --> 01:15:35,374 Work house to house, east to west down the valley. 643 01:15:35,464 --> 01:15:37,330 If you find the brutal, destroy immediately. 644 01:15:37,424 --> 01:15:40,588 He's trapped. It's only a matter of time. 645 01:15:40,677 --> 01:15:43,215 Friend. Friend. 646 01:15:44,473 --> 01:15:47,557 Kiss the bride, dear Friend. 647 01:15:48,393 --> 01:15:50,726 Kiss the bride. 648 01:15:51,897 --> 01:15:55,732 You did well. I will take the bride. 649 01:15:56,360 --> 01:15:59,319 Death comes closer for us all. 650 01:15:59,404 --> 01:16:04,149 Find May. Tell her that Friend needs her. 651 01:16:17,172 --> 01:16:22,088 Friend, I cannot sanction this violence and destruction. 652 01:16:24,680 --> 01:16:29,300 It's too late, May. There's no going back. 653 01:16:29,393 --> 01:16:31,931 Don't destroy the vortex. 654 01:16:32,020 --> 01:16:33,977 Let us renew it. 655 01:16:34,064 --> 01:16:37,182 A better breed could prosper here, given time. 656 01:16:37,275 --> 01:16:39,141 Time? 657 01:16:39,778 --> 01:16:42,236 Wasn't eternity enough? 658 01:16:42,322 --> 01:16:45,281 This place is against life. 659 01:16:45,367 --> 01:16:47,404 It must die. 660 01:16:55,627 --> 01:16:57,835 I have my followers. 661 01:16:58,422 --> 01:17:01,961 Inseminate us all, and we'll teach you all we know... 662 01:17:02,050 --> 01:17:04,667 ...give you all we have. 663 01:17:05,470 --> 01:17:08,759 Perhaps you can break the tabernacle... 664 01:17:08,849 --> 01:17:10,932 ...or be broken. 665 01:17:14,312 --> 01:17:17,271 An end to eternity. 666 01:17:17,357 --> 01:17:19,690 A higher form. 667 01:17:19,776 --> 01:17:21,187 Revenge. 668 01:17:32,956 --> 01:17:34,117 Charge! 669 01:17:34,207 --> 01:17:37,166 - How much time do we have? - We will not work in time. 670 01:17:37,252 --> 01:17:40,836 You will take our knowledge by osmosis, out of time. 671 01:17:40,922 --> 01:17:44,836 We will touch-teach you, and you will give us your seed. 672 01:17:46,178 --> 01:17:51,515 ...where it is assumed that E75 equals R over M74, R being the ratio... 673 01:17:53,351 --> 01:17:58,471 Contradictions differ in accordance with the different nature of different things. 674 01:17:58,565 --> 01:18:02,309 ...physical and geometrical assumptions... 675 01:18:04,112 --> 01:18:09,403 In any given phenomenon or thing, the unity of opposites is conditional... 676 01:18:09,493 --> 01:18:11,951 "Giustizia mosse il mio alto fattore: 677 01:18:12,037 --> 01:18:16,372 Fecemi la divina podestate, la somma sapienza e 'I primo amore." 678 01:18:19,294 --> 01:18:24,130 ...in many different ways, by making compensatory changes... 679 01:18:24,216 --> 01:18:27,505 "Jeg ville skape den eneste kvinne således... 680 01:18:27,594 --> 01:18:32,840 ...så om jeg ser at hun måtte våkne..." 681 01:18:36,436 --> 01:18:38,598 "Le ciel est, par-dessus le toit. 682 01:18:38,688 --> 01:18:41,806 Si bleu, si calme!" 683 01:18:41,900 --> 01:18:44,062 "Un arbre, par-dessus le toit..." 684 01:18:44,152 --> 01:18:47,771 "Could twist the sinews of thy heart? 685 01:18:47,864 --> 01:18:51,198 And when thy heart began to beat, 686 01:18:51,284 --> 01:18:55,073 What dread hand? And what dread feet?" 687 01:18:55,163 --> 01:18:58,782 The invisible worm 688 01:18:58,875 --> 01:19:02,084 That flies in the night 689 01:19:02,170 --> 01:19:07,507 Has found out thy bed of secretjoy 690 01:19:07,592 --> 01:19:11,006 "... you pass into the city of woe. 691 01:19:11,096 --> 01:19:15,136 Through me you pass into eternal sorrow. 692 01:19:15,225 --> 01:19:18,809 Through me you pass among the forgotten people." 693 01:19:28,446 --> 01:19:33,237 ...the law of the unity of opposites is the fundamental law of the universe. 694 01:19:33,326 --> 01:19:38,993 This law operates universally... in the natural world, human society or man's thinking. 695 01:19:51,678 --> 01:19:56,764 The central nervous system no longer appears as a self-contained organ. 696 01:20:15,327 --> 01:20:18,616 Now you know all that we know. 697 01:20:18,705 --> 01:20:21,869 It's a prison. A prison! 698 01:20:22,459 --> 01:20:25,668 No, it's an ark. A ship. 699 01:20:25,754 --> 01:20:27,791 A spaceship. 700 01:20:27,881 --> 01:20:32,592 All this technology was for travel to the distant stars. 701 01:20:32,677 --> 01:20:35,215 - Did you go? - Yes. 702 01:20:36,014 --> 01:20:38,506 Another dead end. 703 01:20:40,352 --> 01:20:44,938 How did it come about, the vortex? How did it start? 704 01:20:45,023 --> 01:20:50,143 They did it. They were the scientists, the best in the world. 705 01:20:50,237 --> 01:20:54,402 But they were middle-aged, too conditioned to mortality. 706 01:20:54,491 --> 01:20:56,357 They went renegade. 707 01:20:56,451 --> 01:21:00,286 We were their offspring and we were born into vortex life. 708 01:21:00,372 --> 01:21:06,790 We seal ourselves herewith into this... 709 01:21:06,878 --> 01:21:11,248 We seal ourselves herewith into this place of learning. 710 01:21:11,341 --> 01:21:14,175 Death is banished for ever. 711 01:21:14,261 --> 01:21:20,303 I direct that the tabernacle erase from us all memories of its construction... 712 01:21:20,392 --> 01:21:26,138 ...so we can never destroy it if we should ever crave for death. 713 01:21:26,231 --> 01:21:31,818 Here, man and the sum of his knowledge will never die... 714 01:21:31,903 --> 01:21:35,271 ...but go forward to perfection. 715 01:21:39,411 --> 01:21:43,997 We applied ourselves to the unsolved mysteries of the universe... 716 01:21:44,082 --> 01:21:47,701 ...but even with infinite time and the help of the tabernacle... 717 01:21:47,794 --> 01:21:50,411 ...our minds were not up to it. 718 01:21:50,505 --> 01:21:52,417 We failed. 719 01:22:11,860 --> 01:22:15,319 And now we're trapped by our own devices. 720 01:22:15,405 --> 01:22:19,570 - There is no exit. - Violence has the tendency to accelerate. 721 01:22:19,659 --> 01:22:21,821 However, the concept of total violence... 722 01:22:21,911 --> 01:22:24,369 Destroy it! Tabernacle! 723 01:22:31,171 --> 01:22:33,208 Kill the tabernacle! 724 01:22:35,300 --> 01:22:37,838 The tabernacle is indestructible and everlasting! 725 01:22:40,847 --> 01:22:46,343 This crystal shall join us each to each... 726 01:22:46,436 --> 01:22:49,270 ...and all to the tabernacle. 727 01:22:49,356 --> 01:22:53,396 A crystal joins them. A crystal. 728 01:22:55,820 --> 01:23:00,030 Now we have given you all that we are... 729 01:23:00,116 --> 01:23:07,114 ...one gift remains which contains everything and nothing. 730 01:23:10,960 --> 01:23:13,498 Look into this. 731 01:23:13,588 --> 01:23:17,081 You will see lines running into the future. 732 01:23:17,175 --> 01:23:19,462 You will make insight jumps. 733 01:23:21,054 --> 01:23:26,391 When you can see into this crystal, then you will be ready. 734 01:23:26,476 --> 01:23:27,967 Only then. 735 01:23:35,527 --> 01:23:39,737 I see nothing inside except my own perplexity. 736 01:23:43,993 --> 01:23:46,326 Knowledge is not enough. 737 01:23:46,413 --> 01:23:49,372 I have come for you. 738 01:23:57,424 --> 01:23:59,086 Over here. 739 01:24:34,377 --> 01:24:36,994 - We've met before, I believe. - Arthur Frayn. 740 01:24:37,088 --> 01:24:41,048 Come, now. My brutal friends call me Zardoz. 741 01:24:44,053 --> 01:24:45,885 Revenge. 742 01:24:47,724 --> 01:24:50,432 Now we're even. 743 01:24:52,479 --> 01:24:54,971 "Would it have been worthwhile... 744 01:24:55,064 --> 01:24:58,307 ...to have squeezed the universe into a ball... 745 01:24:58,401 --> 01:25:01,860 ...to roll it towards some overwhelming question... 746 01:25:01,946 --> 01:25:07,362 ...to say: 'I am Lazarus, come from the dead'?" 747 01:25:07,452 --> 01:25:10,741 Do you know the next line? It's T. S. Eliot. 748 01:25:12,624 --> 01:25:16,243 "I am Lazarus, come from the dead. 749 01:25:16,336 --> 01:25:21,081 Come back to tell you all, I shall tell you all." 750 01:25:21,174 --> 01:25:25,043 Well done! Well done! You've learnt your lessons well. 751 01:25:26,971 --> 01:25:28,883 What will you tell me? 752 01:25:34,145 --> 01:25:36,603 What do you see in the ball? 753 01:25:40,026 --> 01:25:42,359 - Nothing. - Nothing? 754 01:25:43,238 --> 01:25:45,855 Then I have nothing to tell you. 755 01:26:13,935 --> 01:26:17,019 That way! There! 756 01:26:21,776 --> 01:26:24,484 What do you see in the ball? 757 01:26:25,029 --> 01:26:27,066 Consuella. 758 01:26:30,535 --> 01:26:33,198 I've ached for this moment. 759 01:26:35,582 --> 01:26:38,791 You cannot. You will not. 760 01:26:45,967 --> 01:26:49,005 The hunt is always better than the kill. 761 01:26:49,929 --> 01:26:53,468 In hunting you, I have become you. 762 01:26:54,475 --> 01:26:57,218 I have destroyed what I set out to defend. 763 01:26:57,312 --> 01:27:03,434 "He who fights too long against dragons becomes a dragon himself." Nietzsche. 764 01:27:04,402 --> 01:27:06,689 I'm not like the others. 765 01:27:06,779 --> 01:27:09,271 I would fill you with life. 766 01:27:11,618 --> 01:27:13,325 And love. 767 01:27:14,746 --> 01:27:18,706 You have given me what no other gave... love. 768 01:27:19,459 --> 01:27:23,169 If I live, we will live together. 769 01:27:25,048 --> 01:27:26,880 Go now. 770 01:27:31,304 --> 01:27:35,298 The brutal is not here. I was mistaken. 771 01:27:48,488 --> 01:27:52,482 Refraction of light. Infinite. 772 01:27:52,575 --> 01:27:55,784 Break the tabernacle, or be broken. 773 01:27:55,870 --> 01:27:58,453 What do you see in the crystal ball? 774 01:27:58,539 --> 01:28:03,125 When you see into the crystal, then you will be ready. 775 01:28:04,629 --> 01:28:08,589 Now I see it. I am ready. 776 01:28:09,759 --> 01:28:13,002 Tabernacle, what are you? 777 01:28:13,721 --> 01:28:15,428 Not permitted. 778 01:28:15,515 --> 01:28:18,849 - Where are you? - Not permitted. 779 01:28:18,935 --> 01:28:21,018 Do you know me? 780 01:28:21,104 --> 01:28:24,723 I have your voice print, Zed, and your genetic code... 781 01:28:24,816 --> 01:28:28,150 ...but only memory fragments. 782 01:28:28,236 --> 01:28:30,444 Tell me about the crystal transmitter. 783 01:28:30,530 --> 01:28:35,321 I cannot give information which may threaten my own security. 784 01:28:37,537 --> 01:28:42,828 Brain emissions refract low-wavelength laser light... 785 01:28:42,917 --> 01:28:46,456 ...passing through the crystal in the brain. 786 01:28:47,839 --> 01:28:52,709 They're a code sent to you for interpretation and storage. 787 01:28:54,053 --> 01:28:56,966 - Yes or no? - Not permitted. 788 01:28:58,683 --> 01:29:01,972 A receiver must be like a transmitter. 789 01:29:03,855 --> 01:29:08,225 I think you're a crystal. In fact, this one. This diamond. 790 01:29:10,111 --> 01:29:15,448 In here there is infinite storage space for refracted light patterns. 791 01:29:18,786 --> 01:29:20,573 Yes or no? 792 01:29:22,623 --> 01:29:25,866 You have me in the palm of your hand. 793 01:29:26,711 --> 01:29:29,328 But you could be elsewhere. 794 01:29:29,422 --> 01:29:31,505 Yet I choose to be here. 795 01:29:31,591 --> 01:29:35,050 - Why? - To confront you. 796 01:29:35,136 --> 01:29:38,755 Already you have learnt to see my light wavelengths in the diamond. 797 01:29:38,848 --> 01:29:43,684 Now you will try to erase the refractions and destroy me. 798 01:29:44,604 --> 01:29:47,142 Your aim is to destroy me, isn't it? 799 01:29:47,231 --> 01:29:49,018 Yes. 800 01:29:49,108 --> 01:29:51,395 Would you kill God? 801 01:29:52,069 --> 01:29:54,186 Such vanity. 802 01:29:54,280 --> 01:29:58,149 I am the sum of all these people and all their knowledge. 803 01:29:58,242 --> 01:30:03,454 I am all-seeing. I am everywhere and nowhere. 804 01:30:03,539 --> 01:30:07,203 That has often served as a definition of God. 805 01:30:07,293 --> 01:30:10,957 Would you destroy us and all that we are? 806 01:30:11,047 --> 01:30:12,788 Yes. 807 01:30:12,882 --> 01:30:17,843 Would you not rather be part of us, joined to us... 808 01:30:17,929 --> 01:30:20,262 ...a light shining to the future? 809 01:30:20,348 --> 01:30:24,718 - Love us. Cherish the truth. - No! 810 01:30:25,812 --> 01:30:28,429 You have penetrated me. 811 01:30:39,992 --> 01:30:42,234 There is no escape. 812 01:30:47,500 --> 01:30:49,742 You are within me. 813 01:30:54,799 --> 01:30:57,166 Come to my centre. 814 01:30:59,262 --> 01:31:02,801 Come into the centre of the crystal. 815 01:31:13,401 --> 01:31:15,438 Tabernacle! 816 01:31:16,571 --> 01:31:18,733 Tabernacle! 817 01:31:27,039 --> 01:31:28,871 Tabernacle! 818 01:31:37,550 --> 01:31:39,883 Tabernacle! 819 01:31:57,778 --> 01:32:00,566 No! No! 820 01:32:01,866 --> 01:32:03,778 No! No! 821 01:32:08,372 --> 01:32:10,079 No! 822 01:32:20,551 --> 01:32:22,338 No! 823 01:32:23,888 --> 01:32:25,129 No! 824 01:32:33,814 --> 01:32:36,306 No! 825 01:33:03,552 --> 01:33:05,339 No! 826 01:33:32,748 --> 01:33:35,582 You have destroyed us. 827 01:33:35,668 --> 01:33:39,002 You found the flaw in the crystal. 828 01:33:39,088 --> 01:33:41,125 We are gone. 829 01:33:41,215 --> 01:33:43,798 You are alone. 830 01:35:03,380 --> 01:35:05,838 Take him to the east door. 831 01:35:16,644 --> 01:35:19,387 It's too late. He's finished. 832 01:35:19,480 --> 01:35:21,893 - Consuella, no. - Wait. 833 01:35:25,945 --> 01:35:28,779 Stay close to me, inside my aura. 834 01:36:25,880 --> 01:36:28,293 He's gone. I saw him. He was here. 835 01:36:28,382 --> 01:36:30,624 He's disappeared into thin air. 836 01:36:31,719 --> 01:36:35,053 Can you tell us how things stand? 837 01:36:38,851 --> 01:36:40,888 What next? 838 01:36:41,770 --> 01:36:44,387 An old man calls me. 839 01:36:44,899 --> 01:36:48,768 "The voice of the turtle is heard in the land." 840 01:36:51,864 --> 01:36:53,571 I... 841 01:36:54,074 --> 01:36:59,069 I remember now the way it was. 842 01:37:00,748 --> 01:37:04,287 We challenged the natural order. 843 01:37:05,920 --> 01:37:11,757 The vortex is an offence against Nature. 844 01:37:12,927 --> 01:37:18,969 She had to find a way to destroy us. 845 01:37:20,476 --> 01:37:23,310 Battle of wills. 846 01:37:24,313 --> 01:37:29,024 So she made you. 847 01:37:32,238 --> 01:37:39,577 We... we forced the hand of evolution. 848 01:37:55,427 --> 01:37:57,669 A good death. 849 01:37:57,763 --> 01:37:59,220 You've done it. 850 01:37:59,306 --> 01:38:01,343 He's dead. 851 01:38:01,433 --> 01:38:03,470 He's dead! 852 01:38:03,560 --> 01:38:04,926 Dead! 853 01:38:05,020 --> 01:38:06,886 - Dead! - Dead! 854 01:38:06,981 --> 01:38:10,645 - Look! - The stone head! 855 01:38:37,052 --> 01:38:42,013 Take this, and let your sons and daughters look into it. 856 01:38:42,683 --> 01:38:46,723 Ride east. There you will pass through the wall. 857 01:38:47,271 --> 01:38:51,641 What will become of you? Will you go back to your people? 858 01:38:52,943 --> 01:38:55,731 There is no going back for me. 859 01:39:08,542 --> 01:39:11,330 Stop! It's useless. It's over. 860 01:39:11,420 --> 01:39:15,334 - The renegades are all dying like flies. - Dying? 861 01:39:15,424 --> 01:39:19,418 - Zed's not to blame. We destroyed ourselves. - That's truer than you know. 862 01:39:19,511 --> 01:39:22,549 And here I would like to claim some credit, if I may. 863 01:39:22,639 --> 01:39:25,803 You see, our death wish was devious and deep. 864 01:39:25,893 --> 01:39:28,852 As Zardoz, Zed, I was able to choose your forefathers. 865 01:39:28,937 --> 01:39:32,430 Careful genetic breeding produced this mutant... 866 01:39:32,524 --> 01:39:34,937 ...this slave who could free his masters. 867 01:39:35,027 --> 01:39:37,770 And Friend was my accomplice. 868 01:39:37,863 --> 01:39:44,110 Don't you remember the man in the library? It was I who led you to the "Wizard of Oz" book. 869 01:39:44,203 --> 01:39:49,369 It was I who gave you access to the stone. It was I. 870 01:39:49,458 --> 01:39:51,620 I bred you. I led you. 871 01:39:51,710 --> 01:39:56,876 And I have looked into the face of the force that put the idea in your mind. 872 01:39:56,965 --> 01:40:00,504 You're bred and led yourself. 873 01:40:01,595 --> 01:40:04,633 Arthur! We've all been used! 874 01:40:04,723 --> 01:40:07,466 - And reused! - And abused! 875 01:40:07,559 --> 01:40:09,642 And amused! 876 01:40:33,669 --> 01:40:36,582 Death approaches. 877 01:40:37,381 --> 01:40:40,590 We are all mortal again. 878 01:40:41,844 --> 01:40:48,808 Now we can say "yes" to death, but never again "no". 879 01:40:48,892 --> 01:40:52,511 Now we must make our farewells. 880 01:40:53,689 --> 01:40:57,478 To each other, to the sun and moon... 881 01:40:57,568 --> 01:41:02,404 ...trees and sky, earth and rock... 882 01:41:02,489 --> 01:41:06,529 ...the landscape of our long waking dream. 883 01:41:06,618 --> 01:41:10,828 Zed, the liberator... 884 01:41:12,916 --> 01:41:17,502 ...liberate me now according to your promise. 885 01:41:21,133 --> 01:41:23,876 Do it. Do it. 886 01:41:29,850 --> 01:41:32,513 All that I was is gone. 887 01:41:46,867 --> 01:41:48,358 Kill me too! 888 01:42:41,255 --> 01:42:44,123 - Let's kill each other, Friend. - What? 889 01:42:44,216 --> 01:42:46,378 - Proper regard for irony. - Yes. 890 01:42:46,468 --> 01:42:48,460 One last trick. 891 01:42:53,600 --> 01:42:55,637 Success. 892 01:42:56,603 --> 01:42:59,016 It was all a joke. 893 01:43:03,318 --> 01:43:05,435 I want to die. 894 01:44:04,671 --> 01:44:06,162 Please! 895 01:44:06,715 --> 01:44:10,174 Kill me! I want to die! 896 01:44:10,719 --> 01:44:12,301 Please! 897 01:44:18,060 --> 01:44:19,892 Zed! 898 01:44:20,562 --> 01:44:22,474 Zed! 899 01:44:25,901 --> 01:44:27,858 Zed! 900 01:44:34,159 --> 01:44:36,151 Zed! 901 01:44:39,039 --> 01:44:41,076 Zed! 902 01:44:42,834 --> 01:44:44,871 Zed! 903 01:44:48,757 --> 01:44:50,589 Zed! 904 01:44:56,098 --> 01:44:57,305 Zed! 905 01:44:57,974 --> 01:44:59,715 Zed! 64141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.