All language subtitles for yiyiyi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,256 --> 00:00:07,622 All the ships in this space 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,833 suddenly decelerated at the same moment 3 00:00:09,927 --> 00:00:12,419 and now we're all being pulled toward the sphere 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,345 - at the center. - All the ships? 5 00:00:14,765 --> 00:00:16,552 Clarissa Mao. 6 00:00:16,642 --> 00:00:18,178 Melba... 7 00:00:18,268 --> 00:00:21,432 she's trying to kill James Holden. 8 00:00:25,484 --> 00:00:27,225 Holden! Tell me where he is! 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,614 The machine got me by the leg. 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,783 Our situation here gonna be multiplied 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,531 a hundredfold through the ship. 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,238 Cannot afford for lose us both. 13 00:00:43,210 --> 00:00:45,918 Supplies won't matter much without gravity to heal. 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,916 No way for us to make thrust now. 15 00:00:48,006 --> 00:00:50,089 Then we spin the drum. 16 00:00:51,009 --> 00:00:54,002 I have a message for all the ships in this infernal place. 17 00:00:54,096 --> 00:00:57,339 The Behemoth can create spin gravity. 18 00:00:57,432 --> 00:01:00,345 Bring your wounded here so that they may heal. 19 00:01:05,816 --> 00:01:06,806 Holden? 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,937 I saw something. A vision. 21 00:01:09,027 --> 00:01:10,268 A vision of what? 22 00:01:10,362 --> 00:01:12,524 The end of everything. 23 00:02:59,471 --> 00:03:00,882 It's not gonna work. 24 00:03:00,972 --> 00:03:02,463 You're being pumped full of blockers. 25 00:03:02,557 --> 00:03:04,264 Why are you here? 26 00:03:04,351 --> 00:03:06,934 You were right next to Tilly when the slowdown hit. 27 00:03:07,020 --> 00:03:08,261 You could have saved her. 28 00:03:08,438 --> 00:03:10,304 This isn't your business. 29 00:03:10,649 --> 00:03:12,106 How can you live with that? 30 00:03:12,317 --> 00:03:14,650 I've killed better people than Tilly Fagan. 31 00:03:21,993 --> 00:03:23,734 I shouldn't have done that. 32 00:03:24,955 --> 00:03:27,572 I bet it was all her. 33 00:03:27,666 --> 00:03:29,032 The Seung Un, 34 00:03:29,126 --> 00:03:31,664 the fake broadcast, all of it. 35 00:03:32,546 --> 00:03:33,832 She tried to kill us. 36 00:03:34,631 --> 00:03:36,463 I don't give a shit about you. 37 00:03:36,675 --> 00:03:38,712 It was about Holden. 38 00:03:38,802 --> 00:03:40,464 Revenge for her father. 39 00:03:41,388 --> 00:03:43,095 I've known people like her. 40 00:03:44,307 --> 00:03:46,219 Keeping her around is not gonna work. 41 00:03:46,309 --> 00:03:47,595 Take her to the Thomas Prince. 42 00:03:47,686 --> 00:03:49,643 They can lock her up. 43 00:03:49,730 --> 00:03:51,972 I'm not gonna take her to a UN ship. 44 00:03:53,066 --> 00:03:55,979 And you definitely can't handle her alone. 45 00:03:58,155 --> 00:03:59,896 It'd be easier if I put her down. 46 00:03:59,990 --> 00:04:01,902 No! No. 47 00:04:02,868 --> 00:04:05,451 You're not gonna... You're not gonna shoot her. 48 00:04:06,788 --> 00:04:09,656 Well, what if I override the auto-doc to do an overdose? 49 00:04:09,750 --> 00:04:11,662 - It'll be painless. - No. 50 00:04:13,003 --> 00:04:15,040 We're not going to kill her. 51 00:04:16,548 --> 00:04:19,416 This one won't be grateful for your mercy. 52 00:04:19,968 --> 00:04:22,881 Well, it's not about her. 53 00:04:22,971 --> 00:04:24,087 It's about us. 54 00:04:27,392 --> 00:04:29,600 I'm still seeing red across the board. 55 00:04:29,686 --> 00:04:32,645 I know. Just give me a damn second... 56 00:04:33,440 --> 00:04:36,899 Oh, that seems to have done something, at least. 57 00:04:36,985 --> 00:04:38,601 Antenna's up. 58 00:04:38,695 --> 00:04:40,106 Don't get too happy. 59 00:04:40,197 --> 00:04:41,608 We still can't transmit. 60 00:04:41,698 --> 00:04:43,610 Transponder signal's being received. 61 00:04:43,742 --> 00:04:46,200 Least we now know where all the other ships are. 62 00:04:46,286 --> 00:04:48,118 What about Holden? 63 00:04:48,205 --> 00:04:49,946 Our scopes were locked on to that station 64 00:04:50,040 --> 00:04:51,406 when this whole thing went down. 65 00:04:51,500 --> 00:04:52,911 I think the Roci might have seen something. 66 00:04:53,001 --> 00:04:53,991 Okay. 67 00:04:57,422 --> 00:04:59,004 Yeah... 68 00:04:59,090 --> 00:05:01,002 I don't think Holden left on his own. 69 00:05:01,885 --> 00:05:03,217 Martian skiff did, though. 70 00:05:06,431 --> 00:05:09,265 They must have been at rest when the slowdown happened. 71 00:05:09,351 --> 00:05:11,764 Or at least not going any faster than I can throw a wrench. 72 00:05:11,895 --> 00:05:14,228 Maybe they took Holden with them. 73 00:05:16,066 --> 00:05:18,900 Gotcha. It's docked at the Behemoth. 74 00:05:18,985 --> 00:05:20,692 If Holden is on that skiff, 75 00:05:20,779 --> 00:05:21,986 he might be with your old friends now. 76 00:05:27,953 --> 00:05:29,990 To any ships in need, 77 00:05:30,080 --> 00:05:32,367 your injured are welcome on the Behemoth. 78 00:05:32,457 --> 00:05:35,825 We have gravity and Med-Techs to help. 79 00:05:35,919 --> 00:05:37,831 We also welcome your crew. 80 00:05:37,921 --> 00:05:39,878 Especially medical professionals. 81 00:05:39,965 --> 00:05:41,706 Any spare medical supplies and food... 82 00:05:41,800 --> 00:05:44,042 Hey, I thought Drummer was running that ship. 83 00:05:44,135 --> 00:05:45,171 She was. 84 00:05:45,262 --> 00:05:48,505 This channel will remain dedicated to fleet relief efforts and it will be used 85 00:05:48,598 --> 00:05:51,011 to broadcast any additional information 86 00:05:51,101 --> 00:05:52,967 as it becomes available. 87 00:05:53,895 --> 00:05:56,888 If we can't send a message, then I need to go over there. 88 00:05:56,982 --> 00:05:57,972 See what's happened. 89 00:05:58,066 --> 00:06:00,433 - See if we can find Holden. - All right. 90 00:06:00,527 --> 00:06:01,893 We'll use our vac suits for the trip. 91 00:06:01,987 --> 00:06:03,694 I'll take Amos and the priest. 92 00:06:03,780 --> 00:06:05,021 Pastor. 93 00:06:05,115 --> 00:06:06,447 Whatever. 94 00:06:07,868 --> 00:06:08,858 Naomi, wait. 95 00:06:08,952 --> 00:06:10,159 You hold the fort till we get back. 96 00:06:10,245 --> 00:06:11,656 Yeah, no. 97 00:06:12,789 --> 00:06:14,121 That ain't gonna work. 98 00:06:14,499 --> 00:06:15,910 I have to go. 99 00:06:16,209 --> 00:06:17,370 So do I. 100 00:06:18,545 --> 00:06:20,662 Hey, I just got my family back. 101 00:06:22,090 --> 00:06:23,877 Whole team then. 102 00:06:23,967 --> 00:06:25,674 Whole team. 103 00:06:41,651 --> 00:06:45,440 I'm Captain Chandra Lucas of the MCRN Askia. 104 00:06:45,530 --> 00:06:48,068 I'm coordinating operations inside the Ring space 105 00:06:48,158 --> 00:06:49,490 for the Martian survivors. 106 00:06:49,576 --> 00:06:52,114 We're not docked with the Xuesen anymore. 107 00:06:52,203 --> 00:06:53,193 And you're new. 108 00:06:53,288 --> 00:06:56,076 I'm afraid your situation has changed. 109 00:06:56,166 --> 00:06:58,123 And probably not for the better. 110 00:06:58,209 --> 00:07:00,747 I already said everything to the other interrogator 111 00:07:00,837 --> 00:07:02,248 and like I told him, 112 00:07:02,339 --> 00:07:04,001 I want to know where my friends are. 113 00:07:04,090 --> 00:07:06,423 A lot of people have died. 114 00:07:06,509 --> 00:07:08,967 We need to know what happened on that station. 115 00:07:09,054 --> 00:07:11,171 I'm not saying another goddamn word 116 00:07:11,264 --> 00:07:13,176 until I know my crew is okay. 117 00:07:24,235 --> 00:07:25,942 James Holden. 118 00:07:26,029 --> 00:07:28,066 In the flesh. 119 00:07:29,491 --> 00:07:31,232 Ah, I am Klaes Ashford. 120 00:07:31,576 --> 00:07:33,909 I've heard of you. 121 00:07:33,995 --> 00:07:36,112 You're one of Anderson Dawes' scavengers. 122 00:07:36,206 --> 00:07:38,448 Ah, let's try to be civil, at least, huh? 123 00:07:38,541 --> 00:07:39,748 If we can. 124 00:07:41,127 --> 00:07:45,167 Tell me, what happened on that station? 125 00:07:45,256 --> 00:07:47,623 So we're docked with the Behemoth. 126 00:07:49,386 --> 00:07:51,218 I want to talk to Naomi Nagata. 127 00:07:51,805 --> 00:07:53,512 - Not just yet. - When I find out 128 00:07:53,598 --> 00:07:56,136 what happened to my crew, I'll talk. 129 00:07:56,267 --> 00:07:59,510 Bargaining is how civilizations are built. 130 00:07:59,604 --> 00:08:02,813 So you tell me everything I want to know, 131 00:08:02,899 --> 00:08:06,188 then I put you in touch with your crew. Fair? 132 00:08:06,277 --> 00:08:08,360 I already told everything to the Martians. 133 00:08:08,446 --> 00:08:09,812 It didn't buy me anything. 134 00:08:09,906 --> 00:08:12,944 Well, there's inflexibility 135 00:08:13,034 --> 00:08:16,072 to the military mind, which I do not share. 136 00:08:16,621 --> 00:08:18,658 It'll all sound insane. 137 00:08:18,748 --> 00:08:20,910 I am not here to judge you. 138 00:08:29,467 --> 00:08:33,131 Josephus Miller. The detective from Ceres. 139 00:08:33,221 --> 00:08:35,759 - He who died on Eros? - He came to me. 140 00:08:36,016 --> 00:08:37,848 Told me to go down to the station. 141 00:08:37,934 --> 00:08:40,017 What? A dead man came to you 142 00:08:40,103 --> 00:08:42,846 and told you to go on? What, you hear voices? 143 00:08:44,941 --> 00:08:47,183 What? You actually see this man? 144 00:08:47,277 --> 00:08:49,269 Do you want to hear this story or not? 145 00:08:49,362 --> 00:08:52,355 My apologies. Please continue. 146 00:08:53,241 --> 00:08:56,985 Miller took me into the station. 147 00:08:57,078 --> 00:09:00,196 - Showed me things. - What sorts of things? 148 00:09:00,290 --> 00:09:02,953 Images. 149 00:09:03,084 --> 00:09:06,122 - It's hard to put into words. - Please try. 150 00:09:09,007 --> 00:09:12,250 It was like seeing a whole civilization 151 00:09:12,343 --> 00:09:14,630 all at once. 152 00:09:14,721 --> 00:09:17,054 Billions of them. 153 00:09:17,140 --> 00:09:20,349 Strange, bright minds. 154 00:09:20,435 --> 00:09:21,391 Not human. 155 00:09:21,478 --> 00:09:23,390 Like the ones who sent the protomolecule? 156 00:09:23,480 --> 00:09:25,142 The ones who created it. 157 00:09:25,231 --> 00:09:27,063 They made the station. 158 00:09:27,150 --> 00:09:28,982 This space. 159 00:09:29,444 --> 00:09:32,858 Why would your dead friend show you this? 160 00:09:32,947 --> 00:09:35,860 We've had it all wrong about the protomolecule. 161 00:09:36,409 --> 00:09:38,025 It's not a weapon. 162 00:09:38,119 --> 00:09:39,985 It wasn't sent to kill us. 163 00:09:40,080 --> 00:09:41,867 It was just trying to build a road. 164 00:09:41,956 --> 00:09:45,245 Well, every single person on Eros died for that road. 165 00:09:45,335 --> 00:09:48,078 It doesn't care about us 166 00:09:48,171 --> 00:09:52,381 any more than we care about anthills we pave over. 167 00:09:53,468 --> 00:09:55,425 And now that it's finished building the Ring, 168 00:09:55,512 --> 00:09:57,094 it's trying to report in. 169 00:09:57,180 --> 00:10:00,048 Ah, report what? To whom? 170 00:10:00,141 --> 00:10:01,427 It doesn't matter. 171 00:10:01,518 --> 00:10:03,976 Everyone it could talk to is gone. 172 00:10:04,813 --> 00:10:06,304 I don't understand. 173 00:10:06,397 --> 00:10:08,480 Something killed them. 174 00:10:08,858 --> 00:10:10,895 It tried to stop it. 175 00:10:10,985 --> 00:10:12,442 Burned whole solar systems 176 00:10:12,529 --> 00:10:15,021 like they were cauterizing a wound. 177 00:10:15,115 --> 00:10:16,981 Only it didn't work. 178 00:10:17,575 --> 00:10:20,693 We are in a graveyard. 179 00:10:21,913 --> 00:10:24,121 We need to get out of this place 180 00:10:24,207 --> 00:10:26,699 and never come back. 181 00:10:28,294 --> 00:10:31,162 That man is seeing ghosts. He's insane. 182 00:10:31,256 --> 00:10:33,088 Captain Lucas. 183 00:10:33,174 --> 00:10:34,540 I'd like to restate my objection 184 00:10:34,634 --> 00:10:36,546 to letting the OPA interrogate our prisoner. 185 00:10:36,636 --> 00:10:38,423 Your objection was noted, 186 00:10:38,513 --> 00:10:40,345 but our wounded need this ship. 187 00:10:40,431 --> 00:10:41,922 Cooperation is how we survive. 188 00:10:42,225 --> 00:10:44,217 Holden's not insane. 189 00:10:44,310 --> 00:10:45,596 When we were down there on that station, 190 00:10:45,687 --> 00:10:48,225 it opened the door and protected him. 191 00:10:48,314 --> 00:10:50,146 Whatever this place is, I think he's somehow 192 00:10:50,233 --> 00:10:52,225 - in contact with it. - Will he help us escape? 193 00:10:52,443 --> 00:10:54,309 I believe he would if he could. 194 00:10:54,404 --> 00:10:55,815 But this thing has its own agenda 195 00:10:55,905 --> 00:10:57,146 and it's not on our side. 196 00:10:57,240 --> 00:10:58,481 I don't think it's safe to assume 197 00:10:58,575 --> 00:11:00,237 that Holden is either. 198 00:11:00,326 --> 00:11:02,238 So my people will secure a place 199 00:11:02,328 --> 00:11:04,490 where he will be locked up and under constant guard. 200 00:11:04,581 --> 00:11:06,493 Fine. Permission for this team 201 00:11:06,583 --> 00:11:08,700 to remain aboard, sir. They'll be useful here. 202 00:11:08,793 --> 00:11:12,332 All are welcome. But your weapons are not. 203 00:11:12,422 --> 00:11:13,663 I'm not giving you my armor. 204 00:11:13,756 --> 00:11:15,998 Those are the rules of this ship. 205 00:11:16,092 --> 00:11:18,926 You will abide by them or you are free to leave. 206 00:11:21,306 --> 00:11:22,968 In this fucked up alien place, 207 00:11:23,057 --> 00:11:25,265 we're all on the same side. 208 00:11:25,351 --> 00:11:26,683 Stand down. 209 00:11:31,566 --> 00:11:33,649 Harari, put their gear in storage. 210 00:11:34,360 --> 00:11:36,852 It will be safe and secure. 211 00:11:36,946 --> 00:11:38,858 Yes, sir. 212 00:11:39,741 --> 00:11:41,357 Nice suit. 213 00:12:05,016 --> 00:12:06,473 You need to be in a medical coma. 214 00:12:06,559 --> 00:12:08,642 It'll help the healing process. 215 00:12:09,479 --> 00:12:12,688 The one way I can be even less useful. 216 00:12:13,483 --> 00:12:15,190 I'm fine. 217 00:12:15,276 --> 00:12:17,313 You are not fine. 218 00:12:17,654 --> 00:12:20,567 And if you keep moving, you could do permanent damage. 219 00:12:20,657 --> 00:12:23,400 Regrowing a spinal cord is a delicate procedure 220 00:12:23,493 --> 00:12:25,951 even under the best circumstances. 221 00:12:27,205 --> 00:12:29,242 My people are dying. 222 00:12:29,332 --> 00:12:31,540 And I'm supposed to lay here and do nothing? 223 00:12:31,626 --> 00:12:34,460 Yes, exactly that, if you ever want to get better. 224 00:12:34,545 --> 00:12:36,286 Get out. 225 00:12:36,381 --> 00:12:39,169 - Captain, I can't... - Get out! 226 00:13:55,418 --> 00:13:58,536 Please make your way to any of the following sectors... 227 00:13:58,629 --> 00:14:00,291 Commander Kunis, can I have a moment, sir, please? 228 00:14:00,882 --> 00:14:02,339 I heard you were going to the Behemoth. 229 00:14:02,425 --> 00:14:03,916 - That's right. - I'd like to go with you. 230 00:14:04,010 --> 00:14:05,342 You're not critically injured 231 00:14:05,428 --> 00:14:06,669 and you're not medical personnel. 232 00:14:06,763 --> 00:14:08,720 - There's no need. - The need is we're trapped, 233 00:14:08,806 --> 00:14:11,469 we're all going to die here, and you're treating symptoms. 234 00:14:11,601 --> 00:14:12,717 Sir... 235 00:14:14,395 --> 00:14:16,227 I have an idea to get us out of this mess. 236 00:14:16,314 --> 00:14:18,601 The Behemoth was designed as a generation ship. 237 00:14:18,691 --> 00:14:21,274 It needed the capability to send tight-beam messages 238 00:14:21,361 --> 00:14:23,603 - over 100 light years or more. - What does that have to do... 239 00:14:23,696 --> 00:14:26,234 It has an extraordinarily powerful communications laser, 240 00:14:26,324 --> 00:14:27,531 which might be able to punch through 241 00:14:27,617 --> 00:14:29,529 the interference at the Ring gate. 242 00:14:29,619 --> 00:14:31,201 So we could send out a call for help? 243 00:14:31,412 --> 00:14:33,369 This isn't magic, it's physics. 244 00:14:33,456 --> 00:14:35,322 It's worth a try. 245 00:14:35,416 --> 00:14:37,749 I'll speak to the captain of the Behemoth. 246 00:14:42,298 --> 00:14:44,335 The MCRN ships are sending medical supplies 247 00:14:44,425 --> 00:14:45,506 as fast as they can, 248 00:14:45,593 --> 00:14:47,710 but we're as beat up as you are. 249 00:14:47,804 --> 00:14:49,591 Coordinating with the UN is slower. 250 00:14:49,680 --> 00:14:51,592 Their officer corps was hit hard. 251 00:14:51,682 --> 00:14:54,550 Yeah, well, everything you're doing is appreciated. 252 00:14:54,644 --> 00:14:56,306 Thank you, Captain. 253 00:14:56,396 --> 00:14:58,433 - Captain. - What, Grigori? 254 00:14:58,523 --> 00:15:00,059 A lot of our medic, they dead. 255 00:15:00,149 --> 00:15:02,436 More than half we have left are hurt. 256 00:15:02,527 --> 00:15:04,610 We got hundred and hundred who need help. 257 00:15:04,695 --> 00:15:06,061 More than we ever expect. 258 00:15:06,155 --> 00:15:08,067 I'm aware of the situation. 259 00:15:08,157 --> 00:15:09,773 Belter got to work extra hard now 260 00:15:09,867 --> 00:15:11,324 for keep Inners alive. 261 00:15:11,661 --> 00:15:13,527 Do you think they do same for us? 262 00:15:13,621 --> 00:15:15,157 We're not turning anyone away. 263 00:15:15,373 --> 00:15:18,161 We run out of synthetic blood four hour ago. 264 00:15:20,294 --> 00:15:22,707 Finally, some useful information. 265 00:15:28,678 --> 00:15:31,341 This is your captain. 266 00:15:31,431 --> 00:15:34,595 All second-shift personnel 267 00:15:34,684 --> 00:15:38,473 report to medical units for mandatory blood donation. 268 00:15:38,563 --> 00:15:40,555 And do it now. 269 00:15:41,524 --> 00:15:42,640 We go. 270 00:15:42,733 --> 00:15:43,849 You not have to do it. 271 00:15:43,943 --> 00:15:46,356 I bleed as well as anyone. 272 00:15:47,947 --> 00:15:49,529 Doesn't seem right. 273 00:15:49,615 --> 00:15:52,574 So many dead or messed up, but not this guy. 274 00:15:52,660 --> 00:15:55,698 Or you. Or me. 275 00:15:57,206 --> 00:16:00,495 Level three, section 12, corridor 50. 276 00:16:13,097 --> 00:16:15,464 - How many died. - What, keeping count? 277 00:16:15,558 --> 00:16:17,845 - Don't talk to the prisoner. - You protecting him, Gunny? 278 00:16:17,935 --> 00:16:19,767 - I didn't... - You shut up too. 279 00:16:19,854 --> 00:16:22,562 We're taking him to the brig as ordered. 280 00:16:22,648 --> 00:16:24,810 Now, everyone just shut the fuck up. 281 00:16:26,486 --> 00:16:28,443 Attention, Dock four sealed now. 282 00:16:28,529 --> 00:16:30,737 Dock four is sealed now. 283 00:16:38,498 --> 00:16:39,579 Is all you brought? 284 00:16:39,665 --> 00:16:42,123 Yeah, that's all we had, kid. 285 00:16:43,419 --> 00:16:45,160 Who the dark hair with the bad look? 286 00:16:45,254 --> 00:16:47,837 You need to lock her up. She's killed a lot of people. 287 00:16:47,924 --> 00:16:49,881 We put a chemical restraint on her. 288 00:16:49,967 --> 00:16:52,129 - She can't take it off. - Yeah, yeah, we on it. 289 00:16:52,220 --> 00:16:54,212 Is Holden on this ship? 290 00:16:56,682 --> 00:16:58,218 Listen, little shit. 291 00:16:58,809 --> 00:17:00,926 I want to talk to Drummer. 292 00:17:01,020 --> 00:17:03,387 Captain Ashford bossmang now. 293 00:17:03,481 --> 00:17:05,438 We hold on your weapon when you on board. 294 00:17:05,608 --> 00:17:06,849 Well, that's not going to happen. 295 00:17:06,943 --> 00:17:08,479 - It's the rule. - So? 296 00:17:08,569 --> 00:17:11,357 Amos. Please? 297 00:17:11,447 --> 00:17:13,905 - No. - Please. 298 00:17:13,991 --> 00:17:15,448 I know them. 299 00:17:19,622 --> 00:17:23,115 Okay. All this gear to the triage units. 300 00:17:23,209 --> 00:17:24,620 You can go too. 301 00:17:24,794 --> 00:17:26,581 See the doctors, help them out. 302 00:17:26,671 --> 00:17:28,162 We're not going anywhere 303 00:17:28,256 --> 00:17:30,873 until you tell me what happened to Drummer. 304 00:17:30,967 --> 00:17:33,755 No, you coming with me. You deserter. 305 00:17:33,844 --> 00:17:35,551 You under arrest. 306 00:17:35,638 --> 00:17:36,674 Okay, I'm gonna need that gun back. 307 00:17:36,806 --> 00:17:38,889 It's all right. 308 00:17:38,975 --> 00:17:40,887 I was expecting this. 309 00:17:40,977 --> 00:17:42,639 I will get us some answers. 310 00:17:48,985 --> 00:17:50,601 This way. 311 00:18:33,404 --> 00:18:34,815 Nagata. 312 00:18:34,905 --> 00:18:37,272 Your lapdog told me I was under arrest. 313 00:18:37,408 --> 00:18:39,991 Yeah, well, Harari correctly judged 314 00:18:40,077 --> 00:18:41,818 that I might want a word with you 315 00:18:41,912 --> 00:18:42,948 if you came back. 316 00:18:43,205 --> 00:18:44,946 What happened to Drummer? 317 00:18:45,041 --> 00:18:47,579 She was injured. 318 00:18:47,668 --> 00:18:50,581 And she's recovering from surgery. 319 00:18:50,671 --> 00:18:52,412 She saved my life. 320 00:18:52,506 --> 00:18:53,838 And I saved hers. 321 00:18:56,469 --> 00:18:58,506 You were expecting mutiny. 322 00:18:58,721 --> 00:19:00,633 Where's Holden? 323 00:19:00,723 --> 00:19:02,305 Did the Martians bring him here? 324 00:19:02,391 --> 00:19:04,474 Yeah, they did, but he's no condition 325 00:19:04,560 --> 00:19:06,051 to entertain visitors. 326 00:19:06,437 --> 00:19:08,645 I believe whatever happened on that station 327 00:19:08,731 --> 00:19:10,848 damaged his mind, but we're caring for him. 328 00:19:10,941 --> 00:19:12,432 I want to see him. 329 00:19:13,110 --> 00:19:16,603 Our problems with the grid have persisted. 330 00:19:16,697 --> 00:19:18,814 One of these times it's going to go down 331 00:19:18,908 --> 00:19:20,991 and it won't come back up again. 332 00:19:21,077 --> 00:19:22,989 I didn't come here to fix your ship. 333 00:19:23,079 --> 00:19:25,241 And whenever that happens, 334 00:19:25,331 --> 00:19:27,994 everyone on this ship will asphyxiate in the dark. 335 00:19:28,084 --> 00:19:29,950 And that includes your crew. 336 00:19:30,252 --> 00:19:32,744 James Holden and Drummer. 337 00:19:32,838 --> 00:19:34,579 Well, all of us. 338 00:19:37,093 --> 00:19:40,837 I'll come up with a plan to stabilize the grid 339 00:19:40,930 --> 00:19:42,967 and put together teams to implement the repairs. 340 00:19:43,057 --> 00:19:44,514 Good. 341 00:19:45,559 --> 00:19:48,267 Then, I'm going to see my friends. 342 00:19:49,355 --> 00:19:51,267 Aye, you might as well get on with it. 343 00:20:12,795 --> 00:20:15,629 Oi. One time you out line, 344 00:20:15,881 --> 00:20:19,045 two in the head, sasa ke? 345 00:20:36,819 --> 00:20:38,560 Hey. 346 00:20:39,447 --> 00:20:41,530 I'm Jim. What are you in for? 347 00:20:51,959 --> 00:20:54,747 We tune comm laser to visible range. 348 00:20:54,837 --> 00:20:56,749 When your flash it, send Belter tap code. 349 00:20:56,839 --> 00:20:58,080 Good idea. 350 00:20:58,174 --> 00:21:00,336 Yeah, we get those sometime, Earther. 351 00:21:00,426 --> 00:21:02,213 Charge complete. 352 00:21:03,137 --> 00:21:05,470 Comm laser firing now. 353 00:21:16,859 --> 00:21:18,066 Beam not strong enough. 354 00:21:18,152 --> 00:21:20,269 Not getting through the distortion. 355 00:21:20,362 --> 00:21:23,025 All it do is heat up Ring a couple of degree. 356 00:21:27,495 --> 00:21:28,736 Here. 357 00:21:36,003 --> 00:21:37,494 Damn. 358 00:21:37,588 --> 00:21:40,126 You ever think you'd see anything like this? 359 00:21:40,216 --> 00:21:43,050 Inners and Belters, side by side, helping each other. 360 00:21:43,719 --> 00:21:45,426 Peace in our time? 361 00:21:46,305 --> 00:21:49,093 All it took was everybody about to die. 362 00:21:49,183 --> 00:21:50,719 Yeah... 363 00:21:56,982 --> 00:21:58,564 This is Monica Stuart, reporting from 364 00:21:58,651 --> 00:22:00,517 the Intership Relief Channel. 365 00:22:00,611 --> 00:22:03,570 - A new shipment... - See, they made it. 366 00:22:03,656 --> 00:22:04,988 ...including much needed electrical parts, 367 00:22:05,074 --> 00:22:07,441 has just been received from the UNN Thomas Prince. 368 00:22:08,160 --> 00:22:10,277 Captain Ashford asks that anyone 369 00:22:10,371 --> 00:22:12,237 with engineering experience contact his staff... 370 00:22:12,331 --> 00:22:14,163 Blah, blah, blah. 371 00:22:14,250 --> 00:22:16,242 What's wrong with you? That's a good idea. 372 00:22:16,335 --> 00:22:19,419 ...the ship. The medical group reports... 373 00:22:19,505 --> 00:22:20,871 I've got to get me something to eat. 374 00:22:20,965 --> 00:22:23,673 - You coming? - I'll catch up. 375 00:22:32,476 --> 00:22:34,468 - Thank you. - You're welcome. 376 00:22:35,855 --> 00:22:37,266 Good. 377 00:22:37,356 --> 00:22:38,597 Okay. 378 00:22:39,066 --> 00:22:41,023 - Hey. - Are you a doctor? 379 00:22:42,611 --> 00:22:44,227 I was a nurse. 380 00:22:44,321 --> 00:22:45,983 Before I was a minister. 381 00:22:46,073 --> 00:22:48,030 I run a clinic in St. Petersburg 382 00:22:48,117 --> 00:22:49,358 for the undocumented. 383 00:22:49,451 --> 00:22:51,864 Those are people who aren't on Basic. 384 00:22:51,954 --> 00:22:53,741 Yeah, I know people like that. 385 00:22:53,831 --> 00:22:55,072 Yeah. 386 00:22:55,165 --> 00:22:57,248 Why do you do it? 387 00:22:57,334 --> 00:23:00,293 Uh, because it needs to be done. 388 00:23:00,379 --> 00:23:02,746 I think that's what most of my life is. 389 00:23:02,840 --> 00:23:06,299 Seeing what needs to be done and trying to do it. 390 00:23:07,344 --> 00:23:09,176 Mine too. 391 00:23:09,263 --> 00:23:10,720 Yeah. 392 00:23:32,328 --> 00:23:35,241 What, you never saw anyone who got hurt before? 393 00:23:36,123 --> 00:23:38,581 They said you were injured, but I didn't... 394 00:23:42,004 --> 00:23:43,461 How are you? 395 00:23:45,007 --> 00:23:46,919 Back aches pretty bad right down to the spot 396 00:23:47,009 --> 00:23:48,921 where I can't feel anything at all. 397 00:23:50,429 --> 00:23:52,341 - I'm so sorry, I... - Don't. 398 00:24:02,441 --> 00:24:04,182 Ashford knows you're back? 399 00:24:06,654 --> 00:24:08,111 I've spent the last several hours 400 00:24:08,197 --> 00:24:10,780 making repairs to the ship's power grid. 401 00:24:10,866 --> 00:24:13,358 I bet he love putting you back to work. 402 00:24:14,536 --> 00:24:16,368 I sort of need a favor. 403 00:24:17,206 --> 00:24:19,619 This is the wrong kind of power pack assembly. 404 00:24:22,252 --> 00:24:24,289 Favor? 405 00:24:24,380 --> 00:24:26,087 Holden is here. 406 00:24:27,257 --> 00:24:28,873 Whatever happened to him on that station, 407 00:24:28,968 --> 00:24:32,006 it has to be connected with everything happening now. 408 00:24:33,138 --> 00:24:35,926 If I could just talk with him, then... 409 00:24:36,016 --> 00:24:37,723 Maybe he can help. 410 00:24:42,106 --> 00:24:44,598 And I thought you come to check on me. 411 00:24:46,902 --> 00:24:48,814 Of course I did. 412 00:24:54,243 --> 00:24:56,735 I can make this work. 413 00:24:58,914 --> 00:25:00,576 I'm glad you're back. 414 00:25:09,216 --> 00:25:11,048 That did it. 415 00:25:11,260 --> 00:25:12,876 Thank you. 416 00:25:15,014 --> 00:25:17,757 You think he can help get us out of this? 417 00:25:18,434 --> 00:25:20,471 I don't know. 418 00:25:20,561 --> 00:25:22,052 I hope so. 419 00:25:22,438 --> 00:25:26,682 Well, you help me finish this 420 00:25:26,775 --> 00:25:29,233 and I'll walk you down there. 421 00:25:39,955 --> 00:25:43,448 I found something interesting and three other ships confirm my data. 422 00:25:43,542 --> 00:25:46,034 There's a pattern of decreased virtual particle activity 423 00:25:46,128 --> 00:25:47,494 between us and that station. 424 00:25:47,588 --> 00:25:50,080 I don't know what that means. 425 00:25:50,299 --> 00:25:51,881 - On a quantum level, it means... - Oh, please, 426 00:25:51,967 --> 00:25:54,209 just tell me what you want from me. 427 00:25:54,511 --> 00:25:57,128 I want to send a skiff between us and the station 428 00:25:57,222 --> 00:25:59,509 with a nuclear warhead or overloaded reactor. 429 00:25:59,600 --> 00:26:02,684 I want to create a very high-energy radioactive burst. 430 00:26:02,770 --> 00:26:04,978 The last time something blew up near the station, 431 00:26:05,064 --> 00:26:07,226 it disassembled a Martian marine. 432 00:26:07,316 --> 00:26:09,683 It would seem like a dangerous thing to do. 433 00:26:09,777 --> 00:26:11,018 The field that's trapping us here 434 00:26:11,111 --> 00:26:12,397 will contain the explosion. 435 00:26:12,488 --> 00:26:13,820 There's no danger to us or the station 436 00:26:13,906 --> 00:26:15,647 but the high energy photons it generates, 437 00:26:15,783 --> 00:26:17,775 I think it might interfere with what's stopping us. 438 00:26:17,951 --> 00:26:19,783 Would that help to free us? 439 00:26:19,870 --> 00:26:21,031 Honestly, I don't know. 440 00:26:21,288 --> 00:26:22,699 The data we'd get would tell us more 441 00:26:22,790 --> 00:26:24,656 about the field that's trapping us here. 442 00:26:24,750 --> 00:26:25,866 At least it's a start. 443 00:26:26,043 --> 00:26:28,126 We have a limited number of skiffs... 444 00:26:28,212 --> 00:26:29,874 That's why I'm asking you, Captain Ashford. 445 00:26:30,380 --> 00:26:32,497 There must be something on the Behemoth we can use. 446 00:26:32,591 --> 00:26:34,708 Something damaged. It wouldn't have to move far. 447 00:26:34,843 --> 00:26:37,301 Doctor, you are out of line. 448 00:26:37,387 --> 00:26:39,754 Hey, we need answers. Right? 449 00:26:39,848 --> 00:26:42,636 And this at least seems like a plan to find some. 450 00:26:44,436 --> 00:26:46,644 We'll locate something you can use. 451 00:26:46,730 --> 00:26:48,562 Thank you. 452 00:26:50,067 --> 00:26:52,184 You're taking a hell of a risk. 453 00:26:52,277 --> 00:26:55,361 Well, I would say the situation calls for it. 454 00:26:59,034 --> 00:27:00,491 Hey, it's going to be okay. 455 00:27:00,577 --> 00:27:02,694 Doc, this here's Samuel. 456 00:27:02,788 --> 00:27:05,451 He really needs some painkillers. 457 00:27:05,541 --> 00:27:07,328 If you find some, go ahead. 458 00:27:07,417 --> 00:27:09,374 I don't have any left. 459 00:27:09,461 --> 00:27:12,454 Find some? What do you mean? Doc? 460 00:27:12,548 --> 00:27:14,289 Would you tell me where to look... 461 00:27:14,383 --> 00:27:16,420 Hang tight, Samuel. I'll be right back. 462 00:27:26,895 --> 00:27:28,386 Where'd Alex go? 463 00:27:28,647 --> 00:27:29,808 Mmm. 464 00:27:30,274 --> 00:27:33,142 Shit, I was going to ask him where the galley was. 465 00:27:33,235 --> 00:27:35,192 I'm gonna scare up some food. You want any? 466 00:27:35,279 --> 00:27:37,236 I'm gonna be here for a while. 467 00:27:38,073 --> 00:27:40,235 You know he's dead, right? 468 00:27:42,161 --> 00:27:43,368 I do. 469 00:27:44,955 --> 00:27:47,538 And you're still trying to help him? 470 00:27:47,624 --> 00:27:51,083 No. I'm just... 471 00:27:51,170 --> 00:27:53,207 Taking a moment with him. 472 00:27:55,257 --> 00:27:57,544 I'll bring you some food. 473 00:28:14,776 --> 00:28:17,189 Did you ever think it would come to this? 474 00:28:17,279 --> 00:28:18,440 To what? 475 00:28:18,530 --> 00:28:21,193 We spend our lives cutting Inners' throats 476 00:28:21,283 --> 00:28:22,490 before they cut ours 477 00:28:22,576 --> 00:28:25,193 and now here we are trying to save them. 478 00:28:25,621 --> 00:28:27,863 - Does seem odd, doesn't it? - Yeah. 479 00:28:29,333 --> 00:28:31,290 Keep an eye on them all the same. 480 00:28:32,544 --> 00:28:35,287 I get the idea you're trying to tell me something. 481 00:28:35,839 --> 00:28:38,707 Some supplies are thinner than the inventory. 482 00:28:38,800 --> 00:28:40,917 Someone could be stealing. 483 00:28:44,473 --> 00:28:46,305 We are done here. 484 00:28:48,185 --> 00:28:49,801 Oi, bossmang. 485 00:28:49,895 --> 00:28:52,387 You got to hear this story she tell me. 486 00:28:52,481 --> 00:28:55,349 Lieutenant Diogo Harari, 487 00:28:55,442 --> 00:28:57,479 - OPA. - What I do? 488 00:28:57,569 --> 00:28:59,435 Who did I put in charge of security 489 00:28:59,529 --> 00:29:01,486 - for emergency supplies? - Me, bossmang. 490 00:29:01,573 --> 00:29:03,565 Yeah. Have any supplies gone missing? 491 00:29:03,659 --> 00:29:05,400 - I don't know. - It's a simple question. 492 00:29:05,494 --> 00:29:07,235 - I don't know... - Are there missing supplies? 493 00:29:07,329 --> 00:29:09,616 - I don't know! - Then who the fucking would? 494 00:29:14,169 --> 00:29:16,081 Beltalowda. 495 00:29:16,171 --> 00:29:18,333 Eyes and ears. 496 00:29:20,342 --> 00:29:23,210 We are trapped in the Black and fighting for our lives. 497 00:29:23,303 --> 00:29:24,669 So make no mistake. 498 00:29:24,763 --> 00:29:26,595 Everything we do here 499 00:29:26,682 --> 00:29:28,514 is to buy one more chance to live. 500 00:29:28,600 --> 00:29:30,808 One more breath! 501 00:29:30,894 --> 00:29:33,602 So do your fucking job 502 00:29:33,689 --> 00:29:36,773 or I will space you myself. 503 00:29:45,492 --> 00:29:47,654 I stretched the truth. 504 00:29:47,869 --> 00:29:49,826 I told them I was your minister. 505 00:29:50,372 --> 00:29:53,160 You came to the wrong place. 506 00:29:53,250 --> 00:29:54,707 I don't want to talk about that. 507 00:29:55,377 --> 00:29:57,790 - About what? - God. 508 00:29:59,381 --> 00:30:01,668 Love. 509 00:30:01,758 --> 00:30:03,340 Forgiveness. 510 00:30:03,427 --> 00:30:05,339 I don't want to talk about any of that either. 511 00:30:10,767 --> 00:30:13,350 I don't actually want to talk. 512 00:30:13,437 --> 00:30:14,553 Really. 513 00:30:14,646 --> 00:30:17,354 Just wanted to be here for a minute. 514 00:30:17,441 --> 00:30:18,932 I thought it might help me. 515 00:30:19,026 --> 00:30:20,233 I don't want to help you. 516 00:30:20,777 --> 00:30:23,315 You didn't want to help Tilly either. 517 00:30:23,405 --> 00:30:24,486 It's funny, isn't it? 518 00:30:24,573 --> 00:30:27,407 All the people you killed and I'm hung up 519 00:30:27,492 --> 00:30:30,235 on the one that you just couldn't be bothered to save. 520 00:30:32,080 --> 00:30:36,245 I thought if I came here and I looked you in the eyes... 521 00:30:37,627 --> 00:30:40,586 Maybe I could see you as a person. 522 00:30:40,714 --> 00:30:42,751 - Why do you care? - I don't. 523 00:30:43,592 --> 00:30:45,800 That's what's strange. 524 00:30:45,886 --> 00:30:48,594 I try to care about everyone. It's exhausting. 525 00:30:49,598 --> 00:30:52,591 When Amos offered to kill you, 526 00:30:53,643 --> 00:30:55,930 I wanted to let him. 527 00:30:56,855 --> 00:30:58,346 Why didn't you? 528 00:30:58,440 --> 00:31:00,181 I keep looking for a way to care about you. 529 00:31:00,275 --> 00:31:03,734 I think, "Her father was a terrible person." 530 00:31:03,820 --> 00:31:07,279 But a lot of people have terrible parents, and... 531 00:31:08,283 --> 00:31:11,367 I think, "Well, she's clearly a damaged 532 00:31:11,453 --> 00:31:14,446 "person, but then... 533 00:31:14,539 --> 00:31:16,371 "Who isn't?" 534 00:31:17,501 --> 00:31:20,369 So, I'm down to, 535 00:31:20,462 --> 00:31:22,954 "Maybe she has a brain tumor." 536 00:31:24,466 --> 00:31:26,173 Do you have a brain tumor? 537 00:31:29,513 --> 00:31:31,129 No. 538 00:31:34,768 --> 00:31:37,385 It wasn't mercy. 539 00:31:37,479 --> 00:31:38,720 Um... 540 00:31:39,564 --> 00:31:41,476 It was vanity. 541 00:31:42,442 --> 00:31:44,024 I didn't want to think of myself 542 00:31:44,111 --> 00:31:45,818 as someone who wanted vengeance. 543 00:31:46,780 --> 00:31:48,737 Are you asking for my forgiveness? 544 00:31:48,824 --> 00:31:50,156 No. 545 00:31:50,742 --> 00:31:52,654 You're a coward. 546 00:31:56,331 --> 00:31:58,493 You should have let him kill me. 547 00:31:58,834 --> 00:32:00,951 You don't get the easy way out. 548 00:32:23,942 --> 00:32:26,229 - You're almost in position. - Good. 549 00:32:26,319 --> 00:32:28,936 Fucked up skiff fly like garbage scow. 550 00:32:29,322 --> 00:32:32,440 - And the bomb? - Ready for remote detonation. 551 00:32:32,534 --> 00:32:34,526 Okay, that's far enough. 552 00:32:34,703 --> 00:32:36,239 Do it. 553 00:33:02,647 --> 00:33:03,683 That... 554 00:33:04,399 --> 00:33:06,356 That definitely did something. 555 00:33:07,444 --> 00:33:09,026 We still not move. 556 00:33:09,863 --> 00:33:11,229 But the pattern's changed. 557 00:33:11,448 --> 00:33:14,282 The added energy definitely had an effect. 558 00:33:14,910 --> 00:33:17,118 It'll take time to analyze all this. 559 00:33:17,787 --> 00:33:20,200 All we got in time, us. 560 00:33:20,373 --> 00:33:22,035 Blew up a damn nuke. 561 00:33:22,751 --> 00:33:24,993 Alien, they not even notice. 562 00:33:56,660 --> 00:33:57,992 Captain. 563 00:33:58,078 --> 00:34:00,616 - Egan. - Good to see you on your feet. 564 00:34:00,789 --> 00:34:02,872 Good to see you again, too. 565 00:34:02,958 --> 00:34:04,165 Open the door. 566 00:34:04,376 --> 00:34:06,163 Sorry, bossmang, no can do. 567 00:34:06,253 --> 00:34:07,494 Me not suppose to leave this one alone. 568 00:34:07,587 --> 00:34:09,203 He won't be alone. 569 00:34:39,828 --> 00:34:42,491 They let me call the Roci. No one answered. 570 00:34:43,582 --> 00:34:46,825 I got the boys off the ship. Everyone's okay. 571 00:34:46,918 --> 00:34:48,750 They're here now. 572 00:34:48,837 --> 00:34:50,999 I was afraid I'd gotten you all killed. 573 00:34:53,008 --> 00:34:54,920 You didn't. 574 00:34:56,052 --> 00:34:58,920 I don't believe what's happening is your fault. 575 00:34:59,514 --> 00:35:01,972 They won't tell me anything. 576 00:35:02,058 --> 00:35:04,471 It's obviously bad. 577 00:35:04,561 --> 00:35:06,473 The speed limit changed. 578 00:35:08,690 --> 00:35:10,682 I'm just happy you're here. 579 00:35:10,775 --> 00:35:13,062 I never should have left. 580 00:35:30,045 --> 00:35:32,708 I did come for a reason. 581 00:35:33,340 --> 00:35:35,332 If you're going to ask me how to fix all this, 582 00:35:35,425 --> 00:35:37,007 I'm completely fucking lost. 583 00:35:37,510 --> 00:35:40,253 The boys said you were talking to Miller? 584 00:35:42,891 --> 00:35:44,678 I saw him. 585 00:35:45,727 --> 00:35:48,060 As real as you right now. 586 00:35:48,146 --> 00:35:50,729 He warned me about the speed limit. 587 00:35:50,815 --> 00:35:52,647 Saved our lives when the Behemoth fired at us. 588 00:35:52,734 --> 00:35:54,020 I tried to stop that. 589 00:35:54,110 --> 00:35:56,818 He told me to go to the station. 590 00:35:57,656 --> 00:36:00,740 I saw terrible things. 591 00:36:00,825 --> 00:36:03,192 Saw the beings who built the Ring. 592 00:36:03,745 --> 00:36:05,611 What happened to them. 593 00:36:05,705 --> 00:36:07,822 All of it happening in my head. 594 00:36:07,916 --> 00:36:09,032 I couldn't shut it out. 595 00:36:09,125 --> 00:36:10,866 That's over now. 596 00:36:10,960 --> 00:36:13,828 All of it has to mean something. 597 00:36:13,922 --> 00:36:17,415 Otherwise all these people have died for nothing. 598 00:36:19,135 --> 00:36:21,252 What is Miller telling you now? 599 00:36:21,346 --> 00:36:24,635 Hasn't been back since I left the station. 600 00:36:24,724 --> 00:36:26,056 I mean, I haven't had a lot of time alone. 601 00:36:26,142 --> 00:36:28,759 - But still nothing. - Good. 602 00:36:29,938 --> 00:36:31,804 You're not responsible for this. 603 00:36:31,898 --> 00:36:33,855 Yes, I am. 604 00:36:34,025 --> 00:36:35,982 It's talking to me. 605 00:36:36,778 --> 00:36:38,064 Not talking to anyone else. 606 00:36:38,154 --> 00:36:40,066 I wish it would, but it's not. 607 00:36:40,865 --> 00:36:42,652 I have to figure out what it wants. 608 00:36:42,742 --> 00:36:44,108 I'm the only one who can. 609 00:36:44,202 --> 00:36:45,943 This is going to destroy you. 610 00:36:46,037 --> 00:36:48,654 It doesn't matter. 611 00:36:48,748 --> 00:36:50,956 I have to fix it. 612 00:37:03,179 --> 00:37:04,886 It appears the detonation of the skiff 613 00:37:04,973 --> 00:37:06,589 changed the behavior of the station. 614 00:37:06,683 --> 00:37:09,050 Yeah, well, that was the point of the exercise, right? 615 00:37:09,144 --> 00:37:10,305 But it didn't affect the behavior 616 00:37:10,395 --> 00:37:12,136 of the field holding us here. 617 00:37:12,230 --> 00:37:14,517 The station is now generating magnetic pulses 618 00:37:14,607 --> 00:37:16,064 like a... Like a railgun charging up, 619 00:37:16,151 --> 00:37:18,643 only on a massive scale. 620 00:37:18,737 --> 00:37:21,821 The pulses are focused toward the Ring gate. 621 00:37:21,906 --> 00:37:23,898 They burned whole solar systems 622 00:37:23,992 --> 00:37:27,861 like they were trying to cauterize a wound. 623 00:37:27,954 --> 00:37:29,741 What was that? 624 00:37:29,831 --> 00:37:32,824 Ah, nothing, just something a madman told me once. 625 00:37:32,917 --> 00:37:35,079 Do we know how long this will last? 626 00:37:35,170 --> 00:37:38,038 The pulses are increasing in frequency and amplitude. 627 00:37:38,131 --> 00:37:39,622 I estimate less than seven hours 628 00:37:39,716 --> 00:37:42,049 before it becomes a continuous signal. 629 00:37:42,135 --> 00:37:44,923 Whatever's gonna happen, 630 00:37:45,013 --> 00:37:47,346 it'll happen then. 631 00:37:57,984 --> 00:38:03,275 So that's the official report. The skiff detonation was intentional. 632 00:38:03,364 --> 00:38:05,651 Part of some science project. 633 00:38:05,867 --> 00:38:07,779 But there is still no official comment 634 00:38:07,869 --> 00:38:10,282 on the new activity coming from the station. 635 00:38:10,371 --> 00:38:14,285 I have reached out to sources at the UNN, MCRN, and OPA 636 00:38:14,375 --> 00:38:15,866 and they all say the same thing. 637 00:38:15,960 --> 00:38:18,452 Stay calm, be patient while we analyze the data. 638 00:38:18,546 --> 00:38:20,412 But an anonymous source has told me that 639 00:38:20,507 --> 00:38:23,841 the magnetic activity coming from the station is increasing 640 00:38:23,927 --> 00:38:26,544 and seems to be affecting the Ring gate as well. 641 00:38:26,638 --> 00:38:28,345 We came into this place thinking we understood 642 00:38:28,431 --> 00:38:30,138 the rules and then the rules changed 643 00:38:30,225 --> 00:38:31,841 and a lot of people died. 644 00:38:31,935 --> 00:38:33,801 Now the rules are changing again. 645 00:38:33,895 --> 00:38:35,887 We have been told to remain calm. 646 00:38:35,980 --> 00:38:38,017 Fine. We don't really have any other choice. 647 00:38:38,399 --> 00:38:41,142 But there are a lot of frightened people in here with me 648 00:38:41,236 --> 00:38:44,229 and I hope that the answers are coming soon. 649 00:38:44,322 --> 00:38:46,109 This is Monica Stuart on the Behemoth. 650 00:38:46,199 --> 00:38:48,486 What do you think that means? 651 00:38:49,744 --> 00:38:51,861 I have no idea. 652 00:38:52,831 --> 00:38:54,447 We kicked the hornet's nest 653 00:38:54,541 --> 00:38:57,705 and now we know for sure that there are hornets inside. 654 00:38:57,836 --> 00:39:00,920 Freezing all of our ships wasn't enough proof for you? 655 00:39:01,172 --> 00:39:03,710 Proof that the station would protect itself, yes, 656 00:39:03,800 --> 00:39:05,382 but proof that it was a threat 657 00:39:05,468 --> 00:39:08,131 to the lives of everyone who entered this space? 658 00:39:08,221 --> 00:39:09,757 No. But now, yes. 659 00:39:11,140 --> 00:39:14,304 Holden told me that on the station 660 00:39:14,394 --> 00:39:17,228 he saw a vision of Rings being used 661 00:39:17,313 --> 00:39:20,522 to burn entire solar systems to ash. 662 00:39:21,067 --> 00:39:23,150 He believed that the station did this 663 00:39:23,236 --> 00:39:24,898 to stop a threat. 664 00:39:26,030 --> 00:39:28,568 When we detonated our bomb, 665 00:39:28,658 --> 00:39:30,570 I believe we became the threat. 666 00:39:30,827 --> 00:39:32,193 And not just our ships, 667 00:39:32,287 --> 00:39:33,994 but everyone. 668 00:39:34,080 --> 00:39:35,241 All humanity. 669 00:39:35,707 --> 00:39:37,790 On both sides of the Ring. 670 00:39:37,876 --> 00:39:39,959 Jesus Christ. 671 00:39:40,295 --> 00:39:42,457 No, I'm glad we set off the bomb. 672 00:39:42,547 --> 00:39:44,789 It showed us what the station truly is, 673 00:39:44,883 --> 00:39:47,216 and we still have time to act. 674 00:39:47,468 --> 00:39:49,050 What are you proposing? 675 00:39:49,137 --> 00:39:51,720 One of your marines destroyed a piece of the station 676 00:39:51,806 --> 00:39:53,172 before it killed him. 677 00:39:53,266 --> 00:39:55,883 So we now know it can be damaged. 678 00:39:55,977 --> 00:39:57,809 You want to try to blow it up? 679 00:39:59,147 --> 00:40:01,184 We got a lot of nukes left we could ferry down there... 680 00:40:01,274 --> 00:40:03,231 Yeah, yeah, that's... That's an interesting idea, 681 00:40:03,318 --> 00:40:06,311 but during such an attack our solar system 682 00:40:06,404 --> 00:40:09,863 would still be connected to this place through the Ring. 683 00:40:09,949 --> 00:40:11,815 And that is the means by which the station 684 00:40:11,910 --> 00:40:13,526 can still threaten us. 685 00:40:18,625 --> 00:40:20,582 That Ring is our only way home. 686 00:40:20,919 --> 00:40:23,832 It'd take months for a skiff to ferry bombs up there. 687 00:40:24,464 --> 00:40:27,628 When you go outside you still see, right? 688 00:40:28,509 --> 00:40:31,923 Photons still travel at the speed of light in here. 689 00:40:32,013 --> 00:40:34,255 They are not affected by the speed limit. 690 00:40:34,349 --> 00:40:36,056 So a laser then? 691 00:40:36,142 --> 00:40:37,428 The Behemoth's comm laser 692 00:40:37,518 --> 00:40:39,726 is the most powerful ever built. 693 00:40:39,812 --> 00:40:42,555 And I propose we make it even more so 694 00:40:42,649 --> 00:40:45,608 and use it to slice through the Ring 695 00:40:45,693 --> 00:40:46,979 and destroy it, 696 00:40:47,070 --> 00:40:49,483 and cut the station off from our homes. 697 00:40:49,697 --> 00:40:52,064 And to trap us all here forever. 698 00:40:52,325 --> 00:40:55,534 No one on the other side would ever know what we did. 699 00:40:56,412 --> 00:40:59,450 And we will have saved the human race. 700 00:41:00,541 --> 00:41:02,874 Not a bad way to die. 50713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.