Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,092 --> 00:00:11,425
His vessel should've pancaked with him,
but it's fully intact.
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,840
We triggered something
before we understood it.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,757
Maybe this structure isn't
an entrance, but an exit.
4
00:00:17,059 --> 00:00:19,517
I miss you.
Your daughter misses you.
5
00:00:19,603 --> 00:00:20,593
Come home soon.
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,845
- Why'd you have to look?
- What in God's name have you been doing?
7
00:00:24,983 --> 00:00:26,190
Guys, something's
going on with the Roci.
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,150
I got no control of the ship.
9
00:00:28,278 --> 00:00:32,238
I'm James Holden.
I'm here to declare for the OPA that Belters
10
00:00:32,324 --> 00:00:34,862
are the only legitimate
benefactors of the Ring.
11
00:00:35,077 --> 00:00:36,909
We've struck at
the Inners' vessels...
12
00:00:38,580 --> 00:00:39,787
And we will strike again.
13
00:00:39,957 --> 00:00:42,119
- That's not me.
- Well, it's coming from inside our ship.
14
00:00:42,209 --> 00:00:43,950
Grab continuous singles
of everyone and make sure
15
00:00:44,044 --> 00:00:46,036
we have all six Roci angles
of that explosion,
16
00:00:46,129 --> 00:00:47,961
and, Amos, can you just
keep this corridor clear?
17
00:00:49,174 --> 00:00:51,416
We have to fire on the Rocinante
and we have to do it now,
18
00:00:51,510 --> 00:00:53,718
otherwise they will kill
this ship along with his.
19
00:00:53,804 --> 00:00:56,717
Someone is trying to play you.
Don't fall into it!
20
00:00:56,807 --> 00:00:58,093
Remove her
from the command deck.
21
00:00:58,183 --> 00:01:00,300
Drummer, listen to me!
22
00:01:00,686 --> 00:01:03,599
Christ, the Behemoth's
target-locked us.
23
00:01:05,399 --> 00:01:07,061
What are you doing?
You can't outrun a missile.
24
00:01:07,317 --> 00:01:09,479
- Don't...
- Fire!
25
00:01:13,740 --> 00:01:15,402
Come on, Miller!
Give me something!
26
00:01:15,742 --> 00:01:17,654
Go into a room too fast, kid,
27
00:01:17,995 --> 00:01:19,736
the room eats you.
28
00:01:19,997 --> 00:01:22,330
Alex needs to slow the ship
down or we're all dead.
29
00:01:22,666 --> 00:01:24,248
You need to change course
30
00:01:24,334 --> 00:01:26,075
and go inside
the Ring right now.
31
00:01:26,169 --> 00:01:27,330
This is gonna be nasty.
32
00:02:47,876 --> 00:02:49,788
Power grid's
still throwing faults.
33
00:02:49,878 --> 00:02:51,870
- We lost it again.
- Reset it.
34
00:02:52,756 --> 00:02:53,792
Yes, bossmang.
35
00:02:55,926 --> 00:02:58,839
What the fuck are you
smiling at, Captain?
36
00:02:59,137 --> 00:03:01,720
First time we fire a weapon,
and this is what we get.
37
00:03:01,973 --> 00:03:04,090
Well, what we got
is what we get.
38
00:03:04,309 --> 00:03:06,551
- Hmm.
- Run the back-scatter through again.
39
00:03:06,937 --> 00:03:10,101
If the torpedo detonated, we
should have seen an explosion.
40
00:03:10,190 --> 00:03:11,806
Nagata?
What are you doing?
41
00:03:15,612 --> 00:03:18,446
Chief Engineer Naomi Nagata,
what are you doing?
42
00:03:21,660 --> 00:03:24,619
Okay, I understand this is
a difficult moment for you,
43
00:03:25,122 --> 00:03:26,909
but we have power failures
throughout the ship,
44
00:03:27,249 --> 00:03:29,457
- and I want you...
- I don't work for you,
45
00:03:30,043 --> 00:03:32,205
and I don't work
for Anderson Dawes.
46
00:03:32,295 --> 00:03:34,082
I gave the order to fire.
47
00:03:38,927 --> 00:03:40,543
You know
we had to do it.
48
00:03:40,804 --> 00:03:42,011
If we hadn't,
the Inners would have...
49
00:03:42,139 --> 00:03:43,846
- If you've killed them...
- Hate me later,
50
00:03:44,391 --> 00:03:45,723
work now.
51
00:03:52,816 --> 00:03:54,023
I'm sorry.
52
00:03:54,401 --> 00:03:56,142
If I killed them, I'm...
53
00:03:56,611 --> 00:03:57,601
I'm sorry.
54
00:04:17,007 --> 00:04:19,374
That torpedo engine,
it's burning like crazy,
55
00:04:19,468 --> 00:04:21,676
but it's not gaining, but...
56
00:04:22,220 --> 00:04:24,507
That thing should've rammed
itself up our tailpipe by now.
57
00:04:25,056 --> 00:04:27,139
But apparently the rules
ain't the rules around here.
58
00:04:28,477 --> 00:04:30,560
Maybe the torpedo
was going too fast.
59
00:04:31,605 --> 00:04:33,437
Miller kept saying
we had to slow down.
60
00:04:34,399 --> 00:04:36,186
It's like
that slingshot asshole.
61
00:04:36,485 --> 00:04:38,818
Hold on a second.
You're saying that
62
00:04:38,904 --> 00:04:42,693
if things go too fast around here,
something gets nervous and grabs them?
63
00:04:43,450 --> 00:04:44,691
That ain't natural.
64
00:04:45,035 --> 00:04:47,027
I don't see any stars.
65
00:04:48,538 --> 00:04:50,746
Are we in some kind of
a gas cloud?
66
00:04:50,832 --> 00:04:52,789
It's like something's
around us.
67
00:04:52,876 --> 00:04:55,209
It's like we're in some
kind of goddamn bubble.
68
00:04:56,004 --> 00:04:57,370
There's so much damn
interference.
69
00:04:57,631 --> 00:04:59,463
This reminds me of Eros.
70
00:05:00,342 --> 00:05:01,753
That's a comforting thought.
71
00:05:08,892 --> 00:05:11,430
Correction,
that torpedo is moving.
72
00:05:11,728 --> 00:05:13,310
It's slow, but
it's definitely moving.
73
00:05:13,396 --> 00:05:14,557
How long
before it hits us?
74
00:05:17,859 --> 00:05:19,816
It's not even heading
towards us anymore.
75
00:05:26,243 --> 00:05:27,324
It's heading here.
76
00:05:29,704 --> 00:05:31,616
I don't even know
what the hell that is.
77
00:05:32,123 --> 00:05:33,489
Miller didn't mention it.
78
00:05:33,708 --> 00:05:34,698
Miller?
79
00:05:37,003 --> 00:05:39,040
I've been seeing him
since the Ring turned on.
80
00:05:39,381 --> 00:05:41,919
Joe Miller? The guy
who died on Venus?
81
00:05:42,050 --> 00:05:43,757
Maybe he isn't exactly dead.
82
00:05:44,219 --> 00:05:45,960
- Maybe he isn't exactly Miller.
- What is he...
83
00:05:46,054 --> 00:05:47,841
Okay, this is a great
conversation for us to have
84
00:05:47,931 --> 00:05:49,012
once we're out of here,
all right?
85
00:05:49,099 --> 00:05:50,886
We're still locked out of comms and weapons.
86
00:05:51,101 --> 00:05:53,058
I don't wanna get into
anyone's firing range
87
00:05:53,144 --> 00:05:55,511
until we can explain that
that message was fake.
88
00:05:55,605 --> 00:05:56,846
The message came from here.
89
00:05:57,107 --> 00:05:59,064
Okay, do we have any thoughts
on how that happened?
90
00:05:59,150 --> 00:06:01,517
Other than something
compromised our ship?
91
00:06:01,611 --> 00:06:02,772
No, I got nothing.
92
00:06:02,863 --> 00:06:04,274
That is our first priority.
93
00:06:04,698 --> 00:06:05,779
We have to make sure...
94
00:06:08,159 --> 00:06:09,149
Hey!
95
00:06:09,286 --> 00:06:10,447
- What did you do?
- Amos.
96
00:06:10,537 --> 00:06:12,620
That fake message was
somebody trying to kill us.
97
00:06:12,706 --> 00:06:14,868
It wasn't me, it wasn't you,
and it wasn't Alex.
98
00:06:14,958 --> 00:06:16,415
It wasn't us.
We would have died too.
99
00:06:16,501 --> 00:06:18,413
I saw you snooping around
the machine shop.
100
00:06:18,879 --> 00:06:20,871
- He didn't do anything.
- I'm sorry.
101
00:06:20,964 --> 00:06:23,923
I'm sorry, I didn't know.
It was just supposed to be a back door,
102
00:06:24,009 --> 00:06:25,716
so we could get nav
and comm logs,
103
00:06:25,802 --> 00:06:27,634
background information,
stuff you might not tell us.
104
00:06:27,721 --> 00:06:29,929
You piece of shit!
You could have gotten us killed!
105
00:06:30,015 --> 00:06:31,802
I didn't know
it was anything weird.
106
00:06:31,892 --> 00:06:32,882
Hey!
107
00:06:32,976 --> 00:06:34,217
Hey, we got something
coming through the Ring.
108
00:06:34,811 --> 00:06:35,927
It's small.
109
00:06:40,400 --> 00:06:41,481
Looks like a probe.
110
00:06:48,491 --> 00:06:49,698
It's backing out.
111
00:06:51,786 --> 00:06:52,822
That's it?
112
00:06:52,913 --> 00:06:54,745
How would I... Hold on.
113
00:06:58,793 --> 00:06:59,829
Something else
is coming through.
114
00:07:01,546 --> 00:07:02,912
Looks like the Xuesen.
115
00:07:07,010 --> 00:07:08,091
They matched our course.
116
00:07:08,178 --> 00:07:10,010
- Are they hailing us?
- Comms are dead.
117
00:07:10,096 --> 00:07:12,964
There's no way to tell.
118
00:07:13,391 --> 00:07:16,134
They target-locked us.
That could just be their way of saying stop.
119
00:07:16,227 --> 00:07:17,968
If we stop,
they'll board us.
120
00:07:18,897 --> 00:07:20,138
Are you ready
to give up this ship?
121
00:07:20,231 --> 00:07:22,723
No. We keep going.
122
00:07:23,693 --> 00:07:26,310
Their torpedoes won't work
any better than the last one.
123
00:07:26,571 --> 00:07:27,812
That's good.
124
00:07:28,698 --> 00:07:30,485
We need our comms online.
125
00:07:31,534 --> 00:07:33,366
We need to talk to that ship.
126
00:07:37,374 --> 00:07:38,831
You're gonna tell me
127
00:07:39,167 --> 00:07:42,001
everything I need to know
to unfuck this ship.
128
00:07:42,879 --> 00:07:45,121
I'm telling you,
I don't know what I did.
129
00:07:48,510 --> 00:07:51,048
Let's see if I can get
some inside information.
130
00:08:02,857 --> 00:08:03,847
Miller?
131
00:08:06,069 --> 00:08:07,230
Talk to me.
132
00:08:12,701 --> 00:08:14,567
What do you want me to find?
133
00:08:29,926 --> 00:08:30,916
Miller!
134
00:08:39,936 --> 00:08:43,270
And in
light of the changed circumstances
135
00:08:43,356 --> 00:08:45,723
regarding the attack
on the Seung Un
136
00:08:45,817 --> 00:08:49,310
and the unexpected activity
of the Ring artifact,
137
00:08:49,571 --> 00:08:53,531
I am immediately recalling
all civilian presence
138
00:08:53,616 --> 00:08:54,948
from the UN mission.
139
00:08:55,618 --> 00:08:57,575
The UNN Countee Cullen
140
00:08:57,787 --> 00:09:00,370
will take all
non-military personnel
141
00:09:00,457 --> 00:09:03,495
to Corely Station on Titan
for debriefing.
142
00:09:03,960 --> 00:09:07,624
Return transport will
be coordinated from there.
143
00:09:08,214 --> 00:09:11,673
I would not take this step
if I were not certain
144
00:09:11,760 --> 00:09:14,468
it is the best way
to ensure your safety.
145
00:09:14,971 --> 00:09:17,634
Thank you all
for your service
146
00:09:17,807 --> 00:09:19,139
and your bravery.
147
00:09:20,143 --> 00:09:21,634
You see they offering
triple hazard pay
148
00:09:21,728 --> 00:09:23,435
- for contractors that stay?
- Mmm-hmm.
149
00:09:23,605 --> 00:09:25,688
Time and a half I'll do.
Triple time?
150
00:09:25,982 --> 00:09:28,144
- Someone's gonna die.
- I see that, too.
151
00:09:28,610 --> 00:09:30,943
I'm taking my ass to Titan.
Where's Ren?
152
00:09:31,029 --> 00:09:32,736
Pretty sure he was on the Seung Un.
153
00:09:34,157 --> 00:09:36,991
- Shit, I didn't know that.
- Mmm-hmm.
154
00:09:37,077 --> 00:09:38,443
Probably sleeping one off.
155
00:09:38,787 --> 00:09:39,903
Died the way he lived.
156
00:09:40,205 --> 00:09:41,195
Show some respect.
157
00:09:44,167 --> 00:09:46,329
We should probably clean
out his locker before we go.
158
00:09:46,753 --> 00:09:47,743
For his family.
159
00:09:48,129 --> 00:09:50,121
Yeah, okay.
160
00:09:55,345 --> 00:09:57,803
I understand the evacuation,
I do.
161
00:09:58,014 --> 00:09:59,721
It's just,
it's so frustrating.
162
00:09:59,808 --> 00:10:01,140
I wish we could
stay on board.
163
00:10:01,226 --> 00:10:02,307
I feel the same.
164
00:10:03,353 --> 00:10:06,266
To come so close
and be turned aside...
165
00:10:07,607 --> 00:10:08,973
If only there were a way.
166
00:10:10,193 --> 00:10:11,309
Miss Fagan.
167
00:10:11,861 --> 00:10:13,693
Have you come to share
in our disappointment?
168
00:10:14,197 --> 00:10:15,779
Me?
169
00:10:15,865 --> 00:10:16,855
Oh, no.
170
00:10:18,118 --> 00:10:19,780
Well, at least the company
will be good on Titan.
171
00:10:20,245 --> 00:10:22,282
I'm sure you'll have
a lovely time.
172
00:10:22,705 --> 00:10:23,991
You don't plan to join us?
173
00:10:24,999 --> 00:10:26,285
That would be telling.
174
00:10:35,051 --> 00:10:37,134
I'm starting to wonder
if she's even here.
175
00:10:37,220 --> 00:10:39,177
It'd be just like her
to ditch her own party.
176
00:10:43,143 --> 00:10:44,509
We really should be
getting underway.
177
00:10:44,602 --> 00:10:46,218
I know. I'll find them.
178
00:10:56,406 --> 00:10:57,772
Oh, so now
you think you know me?
179
00:10:58,032 --> 00:11:00,365
Your actions
speak for themselves.
180
00:11:00,577 --> 00:11:02,409
I'm not asking
for your permission.
181
00:11:02,495 --> 00:11:04,612
You are not going to
humiliate this family.
182
00:11:04,706 --> 00:11:06,322
This family
is not my problem!
183
00:11:06,416 --> 00:11:07,577
Will you both
do this later, please?
184
00:11:07,667 --> 00:11:09,579
I am not going to allow any daughter of mine
185
00:11:09,669 --> 00:11:11,080
- to go whoring around the Belt.
- Whoring?
186
00:11:11,379 --> 00:11:13,245
Is that what you think I am?
187
00:11:13,423 --> 00:11:14,755
- I don't know what you are.
- Please?
188
00:11:14,841 --> 00:11:17,333
You were going to announce your
retirement from the racing team, tonight,
189
00:11:17,427 --> 00:11:18,838
in front of everyone,
without telling me...
190
00:11:18,928 --> 00:11:20,760
Do you think I wouldn't
rather come to you?
191
00:11:20,847 --> 00:11:23,180
You think that I like having
a father who cares more
192
00:11:23,266 --> 00:11:25,428
about what everyone else
thinks than about me?
193
00:11:25,518 --> 00:11:26,975
Stop being ridiculous.
194
00:11:27,061 --> 00:11:28,518
I always listen to you.
195
00:11:28,938 --> 00:11:30,975
- He does.
- You are so ungrateful.
196
00:11:31,065 --> 00:11:34,149
You're small-minded
and spoiled and stupid...
197
00:11:34,235 --> 00:11:35,351
Fuck you!
198
00:11:40,158 --> 00:11:41,399
Fuck you.
199
00:11:42,911 --> 00:11:45,198
Everything you do
is corrupt,
200
00:11:45,705 --> 00:11:48,288
and I can't stand
to be part of it.
201
00:11:50,501 --> 00:11:51,833
I gave you everything.
202
00:11:52,086 --> 00:11:53,076
I don't want it.
203
00:11:54,756 --> 00:11:55,746
I'm done.
204
00:11:59,969 --> 00:12:00,959
Julie.
205
00:12:04,515 --> 00:12:06,427
Party's over. Send them home.
206
00:12:06,976 --> 00:12:09,343
I'm pulling the racing team
for the rest of the season.
207
00:12:14,484 --> 00:12:17,192
We'll pick up next year once your,
uh, sister comes to her senses.
208
00:12:17,820 --> 00:12:19,027
I could take over for her.
209
00:12:20,156 --> 00:12:21,488
Don't be absurd.
210
00:12:40,760 --> 00:12:42,592
I didn't know it would
do anything like this.
211
00:12:42,720 --> 00:12:44,757
- Who was your contact?
- I never met them.
212
00:12:44,973 --> 00:12:46,680
- Try again.
- I don't know.
213
00:12:47,058 --> 00:12:48,048
I swear.
214
00:12:50,019 --> 00:12:51,009
But will this help?
215
00:12:57,777 --> 00:12:59,018
Alex?
216
00:13:00,446 --> 00:13:01,436
Yeah?
217
00:13:02,407 --> 00:13:04,023
Will this help you
fix the comms?
218
00:13:05,159 --> 00:13:07,025
I'll be damned if I know.
That's a Naomi thing.
219
00:13:07,287 --> 00:13:08,744
Yeah, I knew you were
gonna say that.
220
00:13:10,415 --> 00:13:12,748
All right,
I'll take it from here.
221
00:13:19,590 --> 00:13:22,583
You did this, so you're gonna
have to answer for it.
222
00:13:22,677 --> 00:13:25,340
I'm gonna ask you this once,
and then I'm gonna kill her.
223
00:13:25,555 --> 00:13:26,545
No.
224
00:13:27,098 --> 00:13:28,555
How do I fix my ship?
225
00:13:30,101 --> 00:13:32,559
We don't know...
226
00:13:33,646 --> 00:13:34,887
Let him answer.
227
00:13:36,774 --> 00:13:38,015
Answer me!
228
00:13:48,411 --> 00:13:49,822
Alex, what now?
229
00:13:49,912 --> 00:13:51,744
The Xuesen just launched
a couple of probes.
230
00:13:54,625 --> 00:13:56,082
One's heading back
to the Ring.
231
00:13:56,419 --> 00:13:58,627
They just ran that first probe
faster and faster
232
00:13:58,713 --> 00:14:01,376
until it got stopped
by whatever,
233
00:14:01,466 --> 00:14:03,628
and now it's being
dragged into the center
234
00:14:03,718 --> 00:14:05,004
like the Behemoth torpedo.
235
00:14:05,386 --> 00:14:07,673
How fast was it going
when it got stopped?
236
00:14:07,847 --> 00:14:09,804
Just over 18,000 kp/h.
237
00:14:10,808 --> 00:14:12,549
Okay, so now we have
a speed limit.
238
00:14:13,061 --> 00:14:16,520
Yep, and the Xuesen
is accelerating to match,
239
00:14:16,606 --> 00:14:18,347
which, incidentally,
is more than we're doing,
240
00:14:18,441 --> 00:14:19,898
so yeah,
they're gonna catch us.
241
00:14:19,984 --> 00:14:21,691
I'm not interested
in being caught.
242
00:14:22,320 --> 00:14:24,107
Match their course and speed.
243
00:14:24,322 --> 00:14:25,358
Stay ahead of them.
244
00:14:25,448 --> 00:14:26,438
Done.
245
00:14:28,326 --> 00:14:29,567
That other probe...
246
00:14:30,161 --> 00:14:31,743
It's not going
through the Ring.
247
00:14:32,663 --> 00:14:34,199
It's heading
towards the bubble.
248
00:14:42,840 --> 00:14:44,297
Hoss, that second probe...
249
00:14:45,259 --> 00:14:46,466
It's gone.
250
00:14:47,637 --> 00:14:49,344
What do you mean,
"it's gone"?
251
00:14:50,139 --> 00:14:51,255
It went back out of the Ring?
252
00:14:51,349 --> 00:14:53,887
No, no,
that looks different.
253
00:14:54,644 --> 00:14:56,931
See, the probe maintained
the speed limit
254
00:14:57,021 --> 00:14:59,058
and then touched the other
side of that bubble,
255
00:14:59,148 --> 00:15:01,140
and then something happened
to it, like, um...
256
00:15:02,860 --> 00:15:04,317
Blinked out of existence.
257
00:15:05,279 --> 00:15:08,443
Well, we should probably
keep away from the edges then.
258
00:15:09,158 --> 00:15:11,320
Yeah, that's
a good safety tip.
259
00:15:13,037 --> 00:15:14,528
So, we, um...
260
00:15:14,622 --> 00:15:17,239
We turn, and
the MCRN catches us.
261
00:15:17,333 --> 00:15:18,915
And we go straight,
262
00:15:19,001 --> 00:15:21,584
and we're gonna reach
the other side of that bubble.
263
00:15:21,879 --> 00:15:24,371
We have until then
to figure out another option.
264
00:15:29,929 --> 00:15:31,921
Martian skiff
just come out of da Ring.
265
00:15:32,014 --> 00:15:33,846
Ah, good to know
that's possible.
266
00:15:34,892 --> 00:15:36,349
They putting out broadcast.
267
00:15:37,228 --> 00:15:38,389
Uh, to me.
268
00:15:40,273 --> 00:15:43,812
All ships in the vicinity,
this is an MCRN priority alert.
269
00:15:44,318 --> 00:15:46,435
We have determined that
electromagnetic distortion
270
00:15:46,529 --> 00:15:49,192
through the Ring is too severe
for comms to penetrate.
271
00:15:49,991 --> 00:15:51,857
The MCRN Xuesen
is on the other side
272
00:15:51,951 --> 00:15:54,364
in pursuit of the Rocinante
and will apprehend.
273
00:15:55,538 --> 00:15:57,996
We strongly advise against
anyone going through the Ring
274
00:15:58,082 --> 00:16:00,074
until we have fully
assessed the situation.
275
00:16:00,460 --> 00:16:01,951
MCRN out.
276
00:16:06,507 --> 00:16:09,124
Where is our Chief Engineer?
277
00:16:21,439 --> 00:16:22,725
Checking up on me?
278
00:16:23,983 --> 00:16:26,521
Yeah, that too, yeah.
279
00:16:27,987 --> 00:16:30,445
When will the grid
be stabilized?
280
00:16:31,032 --> 00:16:32,694
I'll have it patched
by the end of shift,
281
00:16:32,783 --> 00:16:35,491
but the system's designed
as a generation ship,
282
00:16:35,578 --> 00:16:36,785
not for battle.
283
00:16:37,413 --> 00:16:40,497
Well, it's not the best tool
for the job,
284
00:16:41,292 --> 00:16:43,249
but it's the tool we have.
285
00:16:44,337 --> 00:16:46,044
I have news.
286
00:16:46,881 --> 00:16:48,088
Your friends survived.
287
00:16:49,592 --> 00:16:52,130
- What?
- Yeah, well, it seems they did, anyway.
288
00:16:52,345 --> 00:16:55,179
The MCRN poked their head
back out to tell us all
289
00:16:55,264 --> 00:16:56,926
that they get
to arrest Holden,
290
00:16:57,016 --> 00:16:59,599
and that we should just sit on
our hands while they do it.
291
00:17:00,853 --> 00:17:04,472
Not the sort of thing they'd say if
the Rocinante had been destroyed.
292
00:17:04,732 --> 00:17:06,769
- Is the ship damaged?
- I don't know.
293
00:17:06,943 --> 00:17:08,775
What about Holden's
transmission?
294
00:17:09,153 --> 00:17:10,940
- And the Seung Un...
- I don't know about any of that,
295
00:17:11,280 --> 00:17:12,771
but we will soon.
296
00:17:13,115 --> 00:17:14,196
We're going through?
297
00:17:14,283 --> 00:17:17,276
We didn't come all the way out here
to be told to stay in our place.
298
00:17:23,960 --> 00:17:27,624
I'm glad, you know,
that your old crew survived.
299
00:17:28,422 --> 00:17:30,960
I'm happy for you,
and I'm happy for them.
300
00:17:31,050 --> 00:17:33,042
- I never wanted them dead.
- You fired on them.
301
00:17:33,135 --> 00:17:35,092
Technically,
the Captain did that,
302
00:17:35,888 --> 00:17:37,424
but I would have done
the same.
303
00:17:38,182 --> 00:17:40,174
We needed to make a show of it
for the Inners,
304
00:17:40,268 --> 00:17:42,430
so they wouldn't
lump us in with Holden.
305
00:17:42,520 --> 00:17:44,637
If they'd blamed us for
the Seung Un...
306
00:17:44,939 --> 00:17:48,478
- We would have been in a real fight.
- Holden didn't do any of that.
307
00:17:49,277 --> 00:17:51,394
- He's being framed.
- I believe you.
308
00:17:51,862 --> 00:17:54,821
So, you're okay with
killing innocent people?
309
00:17:55,992 --> 00:17:57,324
That just makes it worse.
310
00:17:57,618 --> 00:17:59,450
Not if they protect mine.
311
00:18:00,663 --> 00:18:03,121
Now, I know what you're feeling.
Guilty, key�?
312
00:18:03,207 --> 00:18:05,164
Because we put
your old crew in danger.
313
00:18:05,459 --> 00:18:07,496
Well, guilt is like salt.
314
00:18:07,962 --> 00:18:10,579
You put a little on,
and it hides all the bitterness.
315
00:18:10,673 --> 00:18:12,539
I don't know
what you're on about.
316
00:18:12,633 --> 00:18:14,590
I miss my old crew, too.
317
00:18:15,303 --> 00:18:17,386
Tynan was a good ship,
good people.
318
00:18:17,680 --> 00:18:19,091
Mosh gut pirata in the Belt.
319
00:18:21,017 --> 00:18:22,133
Why did you leave them?
320
00:18:22,852 --> 00:18:25,845
I outgrew, the way you
outgrew your old ship.
321
00:18:27,189 --> 00:18:30,523
But then something happens,
doesn't it, hmm?
322
00:18:30,610 --> 00:18:31,942
Makes us forget.
323
00:18:32,570 --> 00:18:34,232
Remember only the good times,
324
00:18:35,281 --> 00:18:37,864
and we start thinking, oh,
maybe we can get them back,
325
00:18:38,409 --> 00:18:39,650
be who we used to be,
326
00:18:40,536 --> 00:18:42,778
or the prettied-up version
we remember.
327
00:18:42,872 --> 00:18:44,283
It's not so wrong to try.
328
00:18:44,665 --> 00:18:46,531
Nah, it never works.
329
00:18:47,543 --> 00:18:49,375
You let nostalgia trick you,
330
00:18:49,545 --> 00:18:51,127
and you'll regret it badly.
331
00:18:53,049 --> 00:18:55,541
You left your old crew
for a reason.
332
00:18:57,553 --> 00:19:00,796
I left the OPA long before
I left the Roci.
333
00:19:00,890 --> 00:19:04,179
And now you're back here
with us, and we need you here.
334
00:19:06,729 --> 00:19:07,936
I'll fix the ship.
335
00:19:10,441 --> 00:19:11,557
Fair enough.
336
00:19:38,219 --> 00:19:39,209
Hoss?
337
00:19:42,348 --> 00:19:43,805
Everything okay in there?
338
00:19:49,563 --> 00:19:50,553
Hey.
339
00:19:54,026 --> 00:19:55,483
I would've called down.
340
00:19:55,569 --> 00:19:58,607
I just didn't wanna interrupt,
you know, just in case you were, um...
341
00:20:02,034 --> 00:20:03,821
Uh, so, um...
342
00:20:04,870 --> 00:20:07,487
There's no, uh, Miller?
343
00:20:12,712 --> 00:20:13,702
Miller!
344
00:20:13,796 --> 00:20:14,832
Jeez.
345
00:20:21,470 --> 00:20:23,803
Get your hands
off of me, you son of a...
346
00:20:25,182 --> 00:20:26,172
You can't do this to us!
347
00:20:26,308 --> 00:20:28,220
- Amos, stop! Stop!
- We didn't do anything bad.
348
00:20:28,310 --> 00:20:30,017
- You can't space them!
- Yes, I can.
349
00:20:30,146 --> 00:20:31,136
This ain't
gonna help anything.
350
00:20:31,230 --> 00:20:33,813
- Help us, he's crazy!
- You better button up.
351
00:20:34,900 --> 00:20:36,892
I thought you said they
were helping you fix the comms.
352
00:20:36,986 --> 00:20:38,147
They don't know
how to fix it.
353
00:20:38,487 --> 00:20:40,228
- I checked.
- How's this gonna help?
354
00:20:40,322 --> 00:20:42,530
Well, I was thinking,
since the comms are down,
355
00:20:42,616 --> 00:20:44,448
the only way to communicate
is in person.
356
00:20:44,785 --> 00:20:47,778
And Mars isn't looking to arrest
them for stealing a ship, so...
357
00:20:49,206 --> 00:20:50,663
You, too. Put your lid on.
358
00:20:51,667 --> 00:20:54,831
I was just gonna send the camera guy,
but with the vac suit gloves on...
359
00:20:55,421 --> 00:20:56,502
You know, how when he...
360
00:20:57,506 --> 00:20:58,667
I mean, the man's blind.
361
00:20:59,550 --> 00:21:01,041
It's time to go.
362
00:21:03,554 --> 00:21:04,670
Hey, wait!
363
00:21:05,765 --> 00:21:08,348
Make sure you tell them we
didn't blow up the Seung Un.
364
00:21:08,684 --> 00:21:10,346
Tell them what
really happened, please.
365
00:21:32,082 --> 00:21:34,119
All non-essential personnel
366
00:21:34,210 --> 00:21:36,793
are required to report
to a debarkation officer
367
00:21:36,879 --> 00:21:39,166
for assignment
to an evac transport.
368
00:21:39,256 --> 00:21:41,669
Anyone who does not comply
with this directive
369
00:21:41,759 --> 00:21:45,127
will be forcibly removed and placed
upon the first available ship.
370
00:21:49,517 --> 00:21:51,383
It's fascinating, isn't it?
371
00:21:52,019 --> 00:21:53,476
It certainly is.
372
00:21:53,813 --> 00:21:56,601
It's not going to be the same,
seeing it from Titan.
373
00:21:57,733 --> 00:21:59,065
It'll be exactly the same.
374
00:21:59,485 --> 00:22:01,067
A screen is a screen.
375
00:22:01,153 --> 00:22:03,816
Yes, that's true.
It's just...
376
00:22:03,906 --> 00:22:05,863
I was just trying
to make you feel good.
377
00:22:06,700 --> 00:22:08,407
It won't be the same
at all.
378
00:22:09,119 --> 00:22:12,863
There is no substitute
for actually being here.
379
00:22:13,541 --> 00:22:14,782
When are you shipping out?
380
00:22:16,377 --> 00:22:18,369
- When am I shipping out?
- Mmm-hmm.
381
00:22:19,380 --> 00:22:22,088
Really, Pastor?
Aren't you married?
382
00:22:22,675 --> 00:22:23,836
Yes, I'm...
383
00:22:24,718 --> 00:22:25,834
Married.
384
00:22:28,389 --> 00:22:29,630
You're not leaving,
are you?
385
00:22:31,100 --> 00:22:33,934
No. I'm in
for the whole ride.
386
00:22:34,520 --> 00:22:36,603
How did you manage that?
387
00:22:38,232 --> 00:22:41,475
Blackmail. Well,
technically extortion,
388
00:22:41,569 --> 00:22:43,401
but blackmail
just sounds good.
389
00:22:44,655 --> 00:22:47,864
The executive officer
is about to retire,
390
00:22:48,075 --> 00:22:50,362
and, well,
he's applied for a job
391
00:22:50,452 --> 00:22:52,444
at one of
my mother's companies.
392
00:22:53,163 --> 00:22:54,745
It's the way of the world.
393
00:22:57,501 --> 00:22:59,618
Do you think you can
pull strings for me too?
394
00:23:01,130 --> 00:23:02,462
Why would you want that?
395
00:23:02,840 --> 00:23:03,830
Why do you?
396
00:23:04,633 --> 00:23:07,125
Oh, I'm an aging debutante,
397
00:23:07,845 --> 00:23:09,928
papering my emptiness
and regrets
398
00:23:10,014 --> 00:23:11,471
with thrill-seeking.
399
00:23:13,559 --> 00:23:14,549
Your turn.
400
00:23:17,813 --> 00:23:19,975
It's the first miracle that's
happened in my lifetime.
401
00:23:21,483 --> 00:23:24,396
It's the only miracle that's
happened in my lifetime.
402
00:23:25,321 --> 00:23:29,611
And it's not
a miracle-miracle, but...
403
00:23:31,535 --> 00:23:33,902
It changes everything,
and to be so close,
404
00:23:33,996 --> 00:23:36,409
and then just turn away?
It seems wrong.
405
00:23:40,753 --> 00:23:41,994
If I said I felt called...
406
00:23:42,087 --> 00:23:43,794
- That would be pushing it.
- It would.
407
00:23:47,468 --> 00:23:50,506
If I said I really needed
to see what's out there?
408
00:23:51,555 --> 00:23:52,545
Closer.
409
00:23:54,683 --> 00:23:57,471
You want to indulge
in a selfish desire
410
00:23:57,561 --> 00:23:59,598
to be a part
of something amazing.
411
00:24:01,482 --> 00:24:02,518
Yeah.
412
00:24:06,445 --> 00:24:07,856
We've struck
at the Inner's vessels...
413
00:24:07,947 --> 00:24:10,360
I knew there was
something off about this guy.
414
00:24:11,033 --> 00:24:13,901
Hero to the solar system,
my ass.
415
00:24:14,536 --> 00:24:16,323
Makes you wonder what
else he was lying about.
416
00:24:16,413 --> 00:24:18,279
Everything he said he did,
probably.
417
00:24:19,416 --> 00:24:22,705
Well, when the Dusters catch him,
we'll know for sure.
418
00:24:27,716 --> 00:24:30,129
I put in for full benefits
on the aborted run.
419
00:24:30,427 --> 00:24:32,714
- Ah, you're never gonna get that.
- Can't hurt to try.
420
00:24:52,199 --> 00:24:53,531
He's not gonna need it.
421
00:24:54,451 --> 00:24:56,113
I wanna see his admin files.
422
00:24:56,370 --> 00:24:57,577
Hey.
423
00:24:59,289 --> 00:25:00,655
Performance reviews.
424
00:25:01,250 --> 00:25:03,492
"Soledad has decent
technical knowledge,
425
00:25:03,585 --> 00:25:05,167
"but she keeps starting
social drama"?
426
00:25:05,254 --> 00:25:07,416
- True.
- Asshole.
427
00:25:07,715 --> 00:25:09,172
What's he say about me?
428
00:25:09,258 --> 00:25:11,250
Stannislaw Kulp.
429
00:25:11,343 --> 00:25:13,926
Good mark for competence,
somehow.
430
00:25:14,430 --> 00:25:15,546
Put you in for a promotion.
431
00:25:15,764 --> 00:25:17,551
Aw, Ren,
you shouldn't have.
432
00:25:18,434 --> 00:25:19,800
Melba Koh.
433
00:25:19,893 --> 00:25:22,180
"Melba is new, and has some
gaps in her knowledge base."
434
00:25:22,271 --> 00:25:24,388
- Yeah, that's also true.
- Put it back.
435
00:25:24,481 --> 00:25:25,938
No, there's some good.
436
00:25:26,150 --> 00:25:28,483
"She has some real potential.
With a little mentoring,
437
00:25:28,569 --> 00:25:30,526
"she could be
an outstanding technician.
438
00:25:30,612 --> 00:25:31,819
"Worth investing in."
439
00:25:36,577 --> 00:25:37,567
Not tonight.
440
00:25:37,953 --> 00:25:39,444
I arranged
this party for you.
441
00:25:40,247 --> 00:25:42,113
Now everyone's gone,
and all they're gonna talk about
442
00:25:42,207 --> 00:25:43,323
is what a train wreck it was.
443
00:25:43,959 --> 00:25:45,040
Let them.
444
00:25:46,128 --> 00:25:47,118
Let them?
445
00:25:48,797 --> 00:25:50,254
They're not just gonna
talk about you.
446
00:25:51,550 --> 00:25:54,634
It's gonna be about me
and Father. You humiliated us.
447
00:26:01,810 --> 00:26:03,893
Father has moved heaven
and Earth for you.
448
00:26:04,396 --> 00:26:06,058
You treat him
like less than shit.
449
00:26:06,815 --> 00:26:08,852
- I'm tired of it.
- You're tired of what?
450
00:26:08,942 --> 00:26:11,980
Tired of you and your
holier-than-thou crap.
451
00:26:15,491 --> 00:26:16,698
Where are you going?
452
00:26:17,659 --> 00:26:19,776
Slumming with
your precious Belters?
453
00:26:19,870 --> 00:26:21,361
Saving humanity from itself?
454
00:26:21,455 --> 00:26:23,822
Do you even know how
condescending you are?
455
00:26:24,792 --> 00:26:26,158
You're such a narcissist.
456
00:26:30,130 --> 00:26:31,416
Do not walk away from me.
457
00:26:31,507 --> 00:26:33,669
Don't you dare
turn your back on me.
458
00:26:34,051 --> 00:26:36,964
I am through
being humiliated by you.
459
00:26:42,434 --> 00:26:44,175
Our father is a damaged man.
460
00:26:46,021 --> 00:26:47,728
You're never gonna be
good enough for him.
461
00:27:14,341 --> 00:27:16,128
How about now?
462
00:27:17,386 --> 00:27:18,376
No.
463
00:27:26,270 --> 00:27:27,260
Nothing.
464
00:27:28,063 --> 00:27:30,897
Couldn't shut Miller up
before, now he's just gone.
465
00:27:31,400 --> 00:27:33,141
Maybe going through the Ring
broke him, I don't know.
466
00:27:33,402 --> 00:27:34,734
How about you guys?
467
00:27:35,195 --> 00:27:36,777
Weapons and comms
are fucked.
468
00:27:36,864 --> 00:27:39,197
Whatever Cohen did to the Roci,
it got in deep.
469
00:27:39,616 --> 00:27:41,073
It's gonna take a shipyard
to fix her.
470
00:27:41,326 --> 00:27:42,407
All right.
471
00:27:43,203 --> 00:27:45,240
We can't turn
or the Martians get us.
472
00:27:45,330 --> 00:27:48,323
We can't keep going or we hit
the side of this bubble and die.
473
00:27:48,917 --> 00:27:52,081
We can't talk to anyone,
and we can't shoot our way out.
474
00:27:53,005 --> 00:27:55,418
Our only hope
is that Monica and Cohen
475
00:27:55,507 --> 00:27:57,043
- put in a good word for us.
- Yeah, um...
476
00:27:57,718 --> 00:27:59,380
I wouldn't
really count on that.
477
00:27:59,469 --> 00:28:01,426
Alex thinks
I was too hard on them.
478
00:28:03,265 --> 00:28:04,301
I was being gentle.
479
00:28:04,683 --> 00:28:06,925
I mean, I kind of wish
you'd run it by me first.
480
00:28:07,311 --> 00:28:08,643
- Sorry, Cap.
- It's all right.
481
00:28:08,729 --> 00:28:11,563
Okay, so
what are we gonna do?
482
00:28:13,984 --> 00:28:14,974
Surrender.
483
00:28:17,279 --> 00:28:19,987
We slow down,
let them board us,
484
00:28:20,782 --> 00:28:23,866
they'll see we were sabotaged,
and it'll clear our names.
485
00:28:24,453 --> 00:28:26,035
Maybe for
the terrorism thing,
486
00:28:26,121 --> 00:28:27,783
but they're gonna take
the Roci.
487
00:28:27,873 --> 00:28:29,535
Yeah, probably.
488
00:28:31,251 --> 00:28:32,787
It's either that or we die.
489
00:28:33,795 --> 00:28:35,411
I didn't think
it'd end like this.
490
00:29:33,855 --> 00:29:35,938
Oye, Beltalowda.
491
00:29:36,650 --> 00:29:37,686
Listen up.
492
00:29:39,069 --> 00:29:41,026
This is your Captain,
493
00:29:42,072 --> 00:29:44,780
and this is your ship.
494
00:29:46,493 --> 00:29:48,860
This is your moment.
495
00:29:50,747 --> 00:29:52,955
You might think
that you're scared,
496
00:29:53,667 --> 00:29:54,908
but you're not.
497
00:29:56,044 --> 00:29:57,910
That isn't fear.
498
00:29:58,547 --> 00:30:00,209
That's your sharpness.
499
00:30:01,383 --> 00:30:02,999
That's your power.
500
00:30:04,886 --> 00:30:07,128
We are Belters.
501
00:30:07,306 --> 00:30:10,720
Nothing in the void is foreign to us.
502
00:30:11,601 --> 00:30:13,467
The place we go
503
00:30:13,812 --> 00:30:15,974
is the place we belong.
504
00:30:16,732 --> 00:30:18,564
This is no different.
505
00:30:21,737 --> 00:30:25,356
No one has more right
to this,
506
00:30:25,449 --> 00:30:27,065
none more prepared.
507
00:30:28,702 --> 00:30:30,819
Inyalowda
go through the Ring,
508
00:30:30,912 --> 00:30:32,244
call it their own,
509
00:30:33,415 --> 00:30:35,907
but a Belter opened it!
510
00:30:36,918 --> 00:30:39,831
We are the Belt!
511
00:30:39,921 --> 00:30:42,254
We are strong,
512
00:30:42,341 --> 00:30:43,877
we are sharp,
513
00:30:44,217 --> 00:30:46,630
and we don't feel fear.
514
00:30:47,012 --> 00:30:49,755
This moment belong to us!
515
00:30:50,515 --> 00:30:52,552
For Beltalowda!
516
00:30:52,642 --> 00:30:54,474
- Beltalowda!
- Yeah!
517
00:30:55,604 --> 00:30:56,594
Beltalowda!
518
00:30:56,813 --> 00:30:58,395
Yeah!
519
00:30:58,482 --> 00:30:59,472
Beltalowda!
520
00:31:28,136 --> 00:31:31,846
Evac transport for
Titan Corley Station is now boarding.
521
00:31:32,099 --> 00:31:34,182
Please leave all baggage
on the counters,
522
00:31:34,267 --> 00:31:36,384
and be sure
it is properly tagged.
523
00:31:36,645 --> 00:31:38,102
The UN
cannot be responsible...
524
00:31:38,188 --> 00:31:39,304
Hector.
525
00:31:39,398 --> 00:31:41,606
Anna, are you
on this skiff too?
526
00:31:41,691 --> 00:31:43,648
I'm not,
and neither are you.
527
00:31:44,194 --> 00:31:46,777
- I'm gonna lose my place.
- Your place isn't there.
528
00:31:46,863 --> 00:31:48,229
I found a way
for us to stay.
529
00:31:48,323 --> 00:31:50,315
Just don't ask too many
questions, because it's...
530
00:31:51,618 --> 00:31:52,608
Excuse me, ma'am.
531
00:31:54,663 --> 00:31:55,699
That's him.
532
00:31:56,164 --> 00:31:58,747
Ensign, you're out of uniform.
Come with me, please.
533
00:31:58,834 --> 00:32:00,245
No, I can't.
534
00:32:00,335 --> 00:32:03,043
Come now,
and it won't be desertion.
535
00:32:03,213 --> 00:32:06,502
I signed up to fight Dusters and Skinnies,
not whatever the hell that thing is.
536
00:32:07,050 --> 00:32:08,131
You're a marine,
for God's sake...
537
00:32:08,218 --> 00:32:09,959
You saw what happened
to the Arboghast.
538
00:32:10,178 --> 00:32:11,168
Do you feel safe?
539
00:32:13,515 --> 00:32:15,848
Lock me up on Titan.
I'm not going through that thing.
540
00:32:17,352 --> 00:32:18,342
Get him out of here.
541
00:32:19,187 --> 00:32:20,928
- Sorry for the disturbance.
- Hey.
542
00:32:21,022 --> 00:32:22,012
Safe travels.
543
00:32:22,482 --> 00:32:23,472
What's wrong?
544
00:32:24,734 --> 00:32:26,646
No, no, no.
I can't go through.
545
00:32:26,736 --> 00:32:28,978
I... There are rules.
I can't...
546
00:32:29,072 --> 00:32:30,813
I thought you wanted
to see it for yourself.
547
00:32:30,907 --> 00:32:33,024
To come so close
to be turned away...
548
00:32:33,326 --> 00:32:34,862
- I can't.
- You're frightened.
549
00:32:35,370 --> 00:32:36,611
Me too.
550
00:32:37,497 --> 00:32:39,864
But so frightened that
you're willing to pass up
551
00:32:39,958 --> 00:32:41,790
your chance
to be part of this?
552
00:32:42,210 --> 00:32:43,872
It's first contact.
553
00:32:44,546 --> 00:32:45,787
It's not going
to happen twice.
554
00:32:46,047 --> 00:32:49,211
I would go if it were
just me, I would.
555
00:32:50,093 --> 00:32:51,459
But I have a family.
556
00:32:52,804 --> 00:32:53,885
My son is 11.
557
00:32:54,723 --> 00:32:57,261
I can't risk him growing up
without a father.
558
00:32:59,436 --> 00:33:02,270
The only thing that I see
within that Ring
559
00:33:03,440 --> 00:33:06,433
is more darkness
and blood,
560
00:33:07,694 --> 00:33:09,276
at the foot of a false idol.
561
00:33:11,072 --> 00:33:12,233
I was wrong before.
562
00:33:13,575 --> 00:33:15,066
God is not with us
out here.
563
00:33:18,580 --> 00:33:19,570
Closing doors.
564
00:33:36,515 --> 00:33:39,349
Hello, my love. I, uh...
565
00:33:40,435 --> 00:33:43,894
I don't know how
to say this, but I'm...
566
00:33:45,232 --> 00:33:46,689
I'm going through the Ring.
567
00:33:47,692 --> 00:33:50,856
With the transmission delay,
you won't get this message
568
00:33:50,946 --> 00:33:53,905
until I've already done it,
569
00:33:53,990 --> 00:33:57,859
and I won't hear
your voice, uh,
570
00:33:57,953 --> 00:34:00,115
until I'm back. And, uh...
571
00:34:01,957 --> 00:34:04,290
I will...
572
00:34:06,461 --> 00:34:08,123
I'll be back.
573
00:34:09,047 --> 00:34:10,128
Wow.
574
00:34:10,966 --> 00:34:12,832
Parallel frequency ships are go.
575
00:34:14,636 --> 00:34:16,343
Security protocols are engaged.
576
00:34:16,471 --> 00:34:18,428
We're still waiting
on skiff departures.
577
00:34:19,599 --> 00:34:20,715
Hi.
578
00:34:20,809 --> 00:34:23,802
I've seen you around the ship,
but we haven't actually met. I'm Anna.
579
00:34:25,522 --> 00:34:27,388
- My name is Melba.
- Hi.
580
00:34:27,649 --> 00:34:29,811
Are you staying aboard
for the transit?
581
00:34:30,193 --> 00:34:31,479
- Yes.
- Yeah.
582
00:34:31,987 --> 00:34:34,354
Me too, but now that
I've committed, I'm...
583
00:34:35,615 --> 00:34:36,981
I'm kinda feeling overwhelmed.
584
00:34:38,451 --> 00:34:39,692
I know what that's like.
585
00:34:40,745 --> 00:34:41,735
Am I bothering you?
586
00:34:42,706 --> 00:34:44,493
No, I'm just...
587
00:34:45,166 --> 00:34:46,373
No, it's fine.
588
00:34:47,210 --> 00:34:48,667
What made you
decide to stay?
589
00:34:58,888 --> 00:34:59,878
Where's Julie?
590
00:35:02,309 --> 00:35:03,800
Bitch finally left.
591
00:35:04,311 --> 00:35:05,893
Don't talk about
your sister that way.
592
00:35:07,814 --> 00:35:08,804
You called her worse tonight.
593
00:35:12,777 --> 00:35:15,690
She knows how to make me angry,
that's true.
594
00:35:17,991 --> 00:35:19,698
She reminds me what it
was like to be young.
595
00:35:21,202 --> 00:35:22,318
She has passion.
596
00:35:22,621 --> 00:35:24,032
She spat in your face.
597
00:35:25,999 --> 00:35:27,365
You admire her for it?
598
00:35:27,709 --> 00:35:30,042
She has the will to take
our name into the future.
599
00:35:30,712 --> 00:35:33,204
She refuses to be stopped,
even by me.
600
00:35:34,507 --> 00:35:35,668
What do you do?
601
00:35:36,593 --> 00:35:37,709
Plan parties.
602
00:35:42,599 --> 00:35:43,589
Melba?
603
00:35:44,184 --> 00:35:45,220
Are you all right?
604
00:35:45,769 --> 00:35:46,976
The hazard pay.
605
00:35:47,270 --> 00:35:48,556
I stayed for the hazard pay.
606
00:35:49,898 --> 00:35:50,888
If you'll excuse me.
607
00:36:19,469 --> 00:36:22,007
You don't know me,
but I worked with your father.
608
00:36:22,639 --> 00:36:24,847
Ren was a friend to me,
and I'm sorry he's gone.
609
00:36:26,309 --> 00:36:28,141
I need to get a message
to my father.
610
00:36:28,353 --> 00:36:30,094
His name is Jules-Pierre Mao.
611
00:36:30,605 --> 00:36:32,187
Yeah, that one.
612
00:36:33,775 --> 00:36:34,811
Daddy,
613
00:36:35,318 --> 00:36:38,436
everything you feared about the
protomolecule has come to pass.
614
00:36:39,197 --> 00:36:40,984
And instead of being
hailed as a visionary,
615
00:36:41,074 --> 00:36:42,815
you're rotting away in jail.
616
00:36:43,827 --> 00:36:45,238
I can't fix that.
617
00:36:47,330 --> 00:36:49,788
But I can destroy the man
who brought you low.
618
00:36:51,835 --> 00:36:55,169
And that's something
Julie never could,
619
00:36:55,630 --> 00:36:57,337
and never would do for you.
620
00:36:59,092 --> 00:37:00,628
I just wanted you
to know that.
621
00:37:43,636 --> 00:37:45,923
I thought Ashford
was being paranoid.
622
00:37:47,140 --> 00:37:48,802
"Lock down the skiff,"
he say.
623
00:37:49,559 --> 00:37:50,675
I say, "Why?"
624
00:37:51,144 --> 00:37:53,511
He say, "To keep anyone
from deserting."
625
00:37:54,272 --> 00:37:56,855
I say, "Why would anyone
desert now?"
626
00:37:58,193 --> 00:37:59,183
So?
627
00:38:01,362 --> 00:38:02,352
Why?
628
00:38:03,072 --> 00:38:04,984
I came back
for the wrong reasons.
629
00:38:05,700 --> 00:38:07,532
I'm a wrong reason now?
630
00:38:09,996 --> 00:38:11,737
The Belt is in your blood.
631
00:38:12,707 --> 00:38:13,948
We are your people.
632
00:38:14,125 --> 00:38:15,661
And I love you.
633
00:38:17,754 --> 00:38:19,040
I always will.
634
00:38:19,881 --> 00:38:21,588
But you're going
back to them...
635
00:38:22,258 --> 00:38:23,374
Your Inners.
636
00:38:23,551 --> 00:38:25,964
I didn't understand
what I was leaving.
637
00:38:28,515 --> 00:38:29,596
I was being...
638
00:38:30,809 --> 00:38:31,799
Nostalgic.
639
00:38:32,477 --> 00:38:33,593
Hmm.
640
00:38:34,562 --> 00:38:36,554
And without even
a word to me?
641
00:38:37,148 --> 00:38:39,390
I was afraid
you wouldn't let me go.
642
00:38:57,252 --> 00:38:58,788
You underestimate me.
643
00:39:09,514 --> 00:39:11,255
Don't go too fast out there.
644
00:39:36,457 --> 00:39:38,790
What are you slowing down for?
You were doing fine.
645
00:39:39,627 --> 00:39:40,993
Where the hell
have you been?
646
00:39:41,129 --> 00:39:42,461
Come on, we gotta
get to the crime scene.
647
00:39:42,547 --> 00:39:45,460
- We gotta check out the clues.
- No, no more crime stories.
648
00:39:45,884 --> 00:39:49,127
I wanna know
exactly what you know.
649
00:39:49,470 --> 00:39:50,460
Oh.
650
00:39:50,555 --> 00:39:53,468
So you wanna talk about the
non-local quantum hologram,
651
00:39:53,766 --> 00:39:55,382
the phase-conjugate
adaptive waves
652
00:39:55,476 --> 00:39:57,468
resonating in micro-tubules
in the brain,
653
00:39:57,687 --> 00:40:00,475
which of course requires
some closed-timeline curves
654
00:40:00,690 --> 00:40:02,807
and Lorentzian manifold,
and...
655
00:40:03,318 --> 00:40:05,059
You catch up, I'll wait.
656
00:40:07,697 --> 00:40:09,484
- So, a crime scene?
- Crime scene.
657
00:40:10,491 --> 00:40:13,279
We gotta go. Come on,
to the station, to the nucleus.
658
00:40:13,703 --> 00:40:15,285
That thing in
the middle of the place
659
00:40:15,371 --> 00:40:17,078
that grabbed the ship
and the torpedoes?
660
00:40:19,000 --> 00:40:21,162
I got a case to solve,
and you want the truth.
661
00:40:26,215 --> 00:40:27,751
You seem different.
662
00:40:28,551 --> 00:40:29,632
Oh, um...
663
00:40:29,719 --> 00:40:31,506
The signal's pretty good
inside the Ring.
664
00:40:31,763 --> 00:40:33,629
It's, uh... It's really good.
665
00:40:34,933 --> 00:40:35,923
So you coming or not?
666
00:40:50,949 --> 00:40:52,156
Rocinante,
667
00:40:53,493 --> 00:40:54,734
it's Naomi.
668
00:40:56,371 --> 00:40:57,612
I'm coming home.
669
00:41:08,091 --> 00:41:09,423
Roci, do you copy?
670
00:41:11,386 --> 00:41:12,376
Guys?
671
00:41:13,888 --> 00:41:15,049
It's me.
672
00:41:20,645 --> 00:41:21,635
Hang in there.
673
00:41:22,939 --> 00:41:23,929
I'm coming.
49220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.