All language subtitles for in.the.dark.2019.s03e12.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,773 --> 00:00:04,688 SUSANNAH: Jenny e eu entrei em uma briga ... 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,346 - Mm-hmm. - ... o dia em que ela desapareceu. 3 00:00:07,448 --> 00:00:09,493 É por isso que quebrei esta pulseira. 4 00:00:10,678 --> 00:00:13,138 Espera aí, por que você não me diga alguma coisa disso antes? 5 00:00:13,226 --> 00:00:16,291 Estou chegando lá. Jenny estava, hum ... 6 00:00:16,784 --> 00:00:18,617 Ela estava praticando natação, 7 00:00:18,719 --> 00:00:20,819 e ela se aproximou para minha casa toda chateada 8 00:00:20,921 --> 00:00:22,655 porque o irmão dela esqueci de buscá-la. 9 00:00:24,091 --> 00:00:25,357 (Suspiros) 10 00:00:25,992 --> 00:00:27,658 Olha, Jenny ... 11 00:00:29,850 --> 00:00:32,351 ... ela precisava de muita atenção. 12 00:00:32,453 --> 00:00:36,001 E ela estava sempre dizendo essas coisas ridículas como, 13 00:00:36,101 --> 00:00:38,757 "Se eu me matar, não alguém até notaria. " 14 00:00:38,859 --> 00:00:40,891 Ela ameaçou isso naquele dia? 15 00:00:40,915 --> 00:00:44,416 Todos os dias, era isso ou "fugir com o namorado dela." 16 00:00:44,518 --> 00:00:46,118 O que? Ela tinha namorado? 17 00:00:46,220 --> 00:00:47,619 Ele não era real. 18 00:00:47,722 --> 00:00:50,956 Ele era esse cara mais velho que ela inventou para chamar a atenção. 19 00:00:51,058 --> 00:00:53,192 Ela era uma mentirosa patológica. 20 00:00:53,996 --> 00:00:56,428 Enfim, quando ela disse ela ia fugir com ele 21 00:00:56,496 --> 00:00:58,500 pela milionésima vez, eu só ... 22 00:00:59,710 --> 00:01:02,167 Eu bati e disse, 23 00:01:02,269 --> 00:01:04,669 "Bem, talvez você devesse apenas vá se matar. " 24 00:01:06,851 --> 00:01:09,852 Eu obviamente não pensei ela realmente faria. 25 00:01:09,877 --> 00:01:13,778 Susannah, e se o namorado não era falso? 26 00:01:14,433 --> 00:01:15,813 (SNIFFLES) 27 00:01:15,992 --> 00:01:17,892 Se ela realmente fugiu com ele naquele dia, 28 00:01:17,917 --> 00:01:19,617 talvez ele tivesse algo para fazer com seu desaparecimento. 29 00:01:19,642 --> 00:01:22,543 - Não é suicídio. - Acredite em mim, ele era falso. 30 00:01:23,066 --> 00:01:26,290 Ela disse que ele queria mantenha o relacionamento deles 31 00:01:26,392 --> 00:01:28,259 "entre eles" porque ele era mais velho. 32 00:01:28,361 --> 00:01:30,061 Então, para me convencer, ela inventou 33 00:01:30,163 --> 00:01:32,329 todos esses pequenos detalhes sobre ele, foi ... 34 00:01:34,377 --> 00:01:35,676 - Foi uma loucura. - Quais detalhes? 35 00:01:35,701 --> 00:01:37,534 - Como o quê? - Deus, como, 36 00:01:37,637 --> 00:01:40,304 como ele fez a melhor berinjela com parmesão. 37 00:01:41,043 --> 00:01:43,975 Oh, ele quebrou o colarinho osso em um toboágua uma vez, 38 00:01:44,000 --> 00:01:45,631 ou, hum, uh ... 39 00:01:46,312 --> 00:01:48,279 Ele a ensinou como resolver um cubo de Rubik. 40 00:01:48,884 --> 00:01:51,181 E ela resolveu por eu apenas para provar isso ... 41 00:01:51,284 --> 00:01:53,484 - (CLICANDO, RODANDO) - Mas ela provavelmente apenas 42 00:01:53,586 --> 00:01:55,185 aprendeu sozinha no YouTube ou algo assim. 43 00:01:55,288 --> 00:01:56,553 Isso é algo que ela faria. 44 00:01:57,122 --> 00:01:58,355 MURPHY: Obrigado por sua ajuda lá. 45 00:01:58,457 --> 00:01:59,923 Qual era o barulho que você estava fazendo? 46 00:02:00,025 --> 00:02:01,858 FELIX: Ruído? Sim, bem no meio de ... 47 00:02:01,960 --> 00:02:03,327 quando ele falava, era como ... 48 00:02:03,429 --> 00:02:05,296 - (IMITA SOM DE SHUFFLING) - FELIX: Oh. 49 00:02:05,398 --> 00:02:07,230 FELIX: Eu estava resolvendo um cubo de Rubik. 50 00:02:09,268 --> 00:02:11,657 Eu não ... Eu não acho que ele era falso. 51 00:02:13,158 --> 00:02:15,606 Acho que aquele namorado mais velho era seu tio. 52 00:02:17,215 --> 00:02:25,215 Sincronizado e corrigido por -robtor- www.addic7ed.com 53 00:02:27,462 --> 00:02:29,219 Ei, expresso, coma uma panqueca. 54 00:02:29,321 --> 00:02:33,656 Eu ... pela última vez, Eu não quero uma panqueca. 55 00:02:33,758 --> 00:02:35,826 Deus, você é tão irritante. Por que você não está no trabalho? 56 00:02:36,598 --> 00:02:38,428 Porque é véspera de Natal. 57 00:02:38,530 --> 00:02:39,796 Direito. 58 00:02:40,435 --> 00:02:41,497 Você está fora disso? 59 00:02:41,599 --> 00:02:43,219 Eu saí de Murphy 60 00:02:43,700 --> 00:02:45,936 embaixo de uma rodovia, ok? 61 00:02:46,038 --> 00:02:49,472 Eu deixei meu amigo cego debaixo de uma rodovia 62 00:02:49,574 --> 00:02:51,474 porque machuquei meus sentimentos estúpidos. 63 00:02:51,576 --> 00:02:54,503 E então eu fiz tudo pior ligando para Sam. 64 00:02:54,589 --> 00:02:56,378 Então agora, se ela for para a cadeia, 65 00:02:56,480 --> 00:02:58,013 Sam vai matá-la lá. 66 00:02:58,115 --> 00:03:00,581 E quem sabe se eu vou já a viu de novo? 67 00:03:01,618 --> 00:03:02,852 - Bom Dia. - Bom Dia. 68 00:03:02,954 --> 00:03:04,220 Uh, coma uma panqueca. 69 00:03:04,322 --> 00:03:06,322 Eu os fiz de uma caixa. Não me julgue. 70 00:03:06,423 --> 00:03:07,957 Oh, vamos lá, quem tem tempo 71 00:03:08,059 --> 00:03:10,025 - misturar farinha e açúcar? - (TOMADA DE TELEFONE) 72 00:03:10,094 --> 00:03:12,027 - Ah. - Mmm. (Risos) 73 00:03:12,129 --> 00:03:13,760 Obrigada. 74 00:03:14,298 --> 00:03:16,031 Aww. 75 00:03:16,133 --> 00:03:17,532 - O que? - Nada. 76 00:03:17,634 --> 00:03:19,401 - O que? - Foi meu amigo dizendo 77 00:03:19,503 --> 00:03:21,470 ela vai sentir falta do meu anual Festa de véspera de Natal. 78 00:03:23,374 --> 00:03:26,008 Você tem uma festa anual de véspera de Natal? 79 00:03:26,356 --> 00:03:27,910 Nunca fui convidado. 80 00:03:28,010 --> 00:03:29,677 Ok, por que você não está fazendo isso este ano? 81 00:03:29,779 --> 00:03:32,180 Uh, por causa de vocês, criminosos. Eu cancelei. 82 00:03:32,282 --> 00:03:34,782 - Seriamente? - Sim. Está bem. 83 00:03:34,885 --> 00:03:36,908 Não, vamos. Vamos ver. 84 00:03:37,909 --> 00:03:39,587 O que e vocês se escondem no armário o tempo todo? 85 00:03:39,689 --> 00:03:41,522 MAX: Não, não quero dizer, tipo, uma festa. 86 00:03:41,624 --> 00:03:43,391 Quer dizer, nós podemos comemorar, você sabe. 87 00:03:43,493 --> 00:03:45,093 Apenas, uh ... Apenas nós três. 88 00:03:45,195 --> 00:03:47,395 - Huh? - Mesmo? 89 00:03:47,497 --> 00:03:51,232 Me desculpe, você realmente quer brincar em torno de um presunto 90 00:03:51,334 --> 00:03:54,702 cantando "Jingle Bells" enquanto Murphy ainda está ausente? 91 00:03:54,804 --> 00:03:56,537 Eu só quero jantar. 92 00:03:56,639 --> 00:03:58,039 Quer dizer, vamos, Felix, você não quer 93 00:03:58,141 --> 00:03:59,440 fazer algo um pouco normal? 94 00:03:59,542 --> 00:04:02,543 Não. Porque nossas vidas não são normais. OK? 95 00:04:02,568 --> 00:04:05,035 E você não pode simplesmente clicar em pausa porque você tem vontade. 96 00:04:05,214 --> 00:04:06,679 Caso você não tenha notado, 97 00:04:06,782 --> 00:04:09,582 ainda não temos ideia onde diabos está Murphy. 98 00:04:18,227 --> 00:04:19,626 Você voltou. 99 00:04:20,869 --> 00:04:22,537 Precisamos conversar sobre Jenny. 100 00:04:27,937 --> 00:04:30,838 Posso pegar algo para você? Chá, água? 101 00:04:30,937 --> 00:04:33,716 Uh, chá. Sim. Chá-chá parece ótimo. 102 00:04:34,399 --> 00:04:35,966 - Coisa certa. - Obrigado. 103 00:04:41,407 --> 00:04:44,375 (Suspira) Sério? Esse cara? 104 00:04:44,400 --> 00:04:45,933 Sim, esse cara. 105 00:04:45,958 --> 00:04:47,724 Ele estava tendo um caso com sua sobrinha. 106 00:04:48,580 --> 00:04:49,890 - Ai credo. - Sim. 107 00:04:49,915 --> 00:04:51,581 Exatamente. 108 00:04:52,050 --> 00:04:53,816 (Suspiros) 109 00:04:54,980 --> 00:04:57,080 Então você acha que eu sou, tipo ... 110 00:04:57,182 --> 00:04:59,282 literalmente em casa agora? 111 00:04:59,825 --> 00:05:01,550 Eu acho que é possível. 112 00:05:01,652 --> 00:05:02,951 Por que ele estaria me mantendo aqui? 113 00:05:03,053 --> 00:05:04,587 Porque ele matou Jenny. 114 00:05:04,689 --> 00:05:06,422 Oh... 115 00:05:06,524 --> 00:05:08,691 Quando ela tentou expô-los. Direito. 116 00:05:08,793 --> 00:05:10,359 E então, de repente, dez anos depois, 117 00:05:10,461 --> 00:05:12,194 alguem aparece com o nome dela, seu número de segurança social. 118 00:05:12,296 --> 00:05:14,329 Tudo. Então ele é provavelmente mantendo você aqui 119 00:05:14,432 --> 00:05:15,731 enquanto ele tenta descobrir como você conseguiu 120 00:05:15,833 --> 00:05:17,232 todas as informações dela. 121 00:05:17,334 --> 00:05:19,568 Ou, como pensei, ele tentou matar Jenny, 122 00:05:19,670 --> 00:05:22,204 mas ela fugiu, e agora ele pensa que você é ela. 123 00:05:22,792 --> 00:05:24,273 Ele pensa que você é Jenny. 124 00:05:24,375 --> 00:05:26,942 Sim, isso faz muito sentido, Murph. 125 00:05:29,757 --> 00:05:33,749 Como você planeja me encontrar com esse cara andando por aí? 126 00:05:33,851 --> 00:05:35,918 Pegue-o para um encontro e roube suas chaves. 127 00:05:37,588 --> 00:05:39,087 (EXALA ALTAMENTE) 128 00:05:40,825 --> 00:05:43,702 Sem ofensa, mas acho que você é um pouco velho demais para ele. 129 00:05:44,994 --> 00:05:47,361 E você está usando uma gola redonda. 130 00:05:47,464 --> 00:05:49,136 - E você não toma banho há dias. - Cale-se. 131 00:05:49,161 --> 00:05:52,033 - Então... - (SNIFFS, CLEARS THROAT) 132 00:05:52,135 --> 00:05:54,636 Aqui está. Oh, obrigada. 133 00:05:54,738 --> 00:05:56,504 Estou colocando 134 00:05:56,606 --> 00:05:59,106 bem na sua frente. Oh... 135 00:05:59,208 --> 00:06:01,042 Oh, obrigada. 136 00:06:06,450 --> 00:06:07,949 Cheira tão bem aqui. 137 00:06:08,051 --> 00:06:09,617 Obrigada. 138 00:06:09,642 --> 00:06:11,709 - Preparando o jantar para a véspera de Natal. - Mmm. 139 00:06:11,888 --> 00:06:12,954 Você está recebendo pessoas? 140 00:06:13,732 --> 00:06:15,156 Não. Uh ... 141 00:06:15,258 --> 00:06:17,736 apenas usando isso como desculpa para cozinhar. 142 00:06:18,494 --> 00:06:19,626 Então o que posso fazer por você? 143 00:06:20,030 --> 00:06:22,563 Uh, eu, hum ... 144 00:06:22,949 --> 00:06:25,577 Eu só queria me desculpar. 145 00:06:26,902 --> 00:06:28,301 Para que? 146 00:06:29,135 --> 00:06:30,669 Bem, hum ... 147 00:06:30,694 --> 00:06:33,774 Eu só estava... 148 00:06:33,876 --> 00:06:37,756 Para ser honesto, hum, o motivo Eu estava procurando por Jenny, 149 00:06:37,840 --> 00:06:40,145 hum, é porque eu pensei que o caso dela seria 150 00:06:40,247 --> 00:06:42,381 leve-me até minha amiga Jess. 151 00:06:43,094 --> 00:06:46,118 E eu meio que me tornei obcecado com a coisa toda, 152 00:06:46,220 --> 00:06:48,654 e eu nem pensei sobre quão difícil pode ter sido 153 00:06:48,756 --> 00:06:52,312 para você ter que desenterrar todas aquelas memórias, e ... 154 00:06:53,294 --> 00:06:56,963 Eu me sinto um idiota e sinto muito. 155 00:06:57,064 --> 00:07:01,200 É muita gentileza da sua parte. Mas desnecessário. 156 00:07:01,302 --> 00:07:03,369 Eu sei o que é querer encontrar alguém 157 00:07:03,471 --> 00:07:05,304 tão mal quanto você. 158 00:07:05,406 --> 00:07:06,639 (BATIDO ALTO) 159 00:07:08,309 --> 00:07:10,509 Desculpa. Meu cachorro, uh, 160 00:07:10,611 --> 00:07:13,645 pensa que ela é uma acrobata, aparentemente. 161 00:07:13,747 --> 00:07:15,680 Na verdade, vou colocá-la do lado de fora. 162 00:07:15,782 --> 00:07:17,448 - Você me dá licença um momento? - Certo. 163 00:07:17,978 --> 00:07:20,078 - Tudo bem. Volto logo. - Sim. 164 00:07:22,300 --> 00:07:23,718 Uau. 165 00:07:24,719 --> 00:07:26,457 Talvez você não esteja errado sobre isso, afinal. 166 00:07:26,560 --> 00:07:28,292 Eu disse que iria te encontrar. 167 00:07:28,890 --> 00:07:30,392 Eu te disse. 168 00:07:31,532 --> 00:07:33,532 Ninguém acreditou em mim. 169 00:07:37,482 --> 00:07:39,504 Ei, pessoal, é véspera de Natal. 170 00:07:39,606 --> 00:07:40,939 Você pode ir para casa se quiser. 171 00:07:41,041 --> 00:07:42,633 Eu estou bem. Eu não tenho planos. 172 00:07:42,726 --> 00:07:43,721 Mesmo. 173 00:07:43,819 --> 00:07:45,643 Olha, Murphy tem que comer, 174 00:07:45,745 --> 00:07:47,584 ela tem que dormir; Onde ela está fazendo isso? 175 00:07:47,687 --> 00:07:49,539 Carro. Motel. 176 00:07:49,651 --> 00:07:52,215 Ainda assim, ela precisa de ajuda. Quem a está ajudando? 177 00:07:52,838 --> 00:07:54,538 Espere, e o Darnell? 178 00:07:54,790 --> 00:07:55,993 O que? 179 00:07:56,111 --> 00:07:57,922 Darnell visitou Jess no hospital né? 180 00:07:58,024 --> 00:07:59,622 Ele provavelmente os está ajudando. 181 00:07:59,738 --> 00:08:02,020 Oh, meu Deus, como nós não pensa nisso antes? 182 00:08:02,049 --> 00:08:04,759 - Não, ele disse que não sabia de nada. - Ele pode estar mentindo. 183 00:08:05,392 --> 00:08:07,197 Sarah, ele acabou de te conhecer no almoço, certo? 184 00:08:07,299 --> 00:08:08,933 - Você poderia ligar para ele? - Certo. 185 00:08:08,958 --> 00:08:10,021 Vocês... 186 00:08:10,736 --> 00:08:12,703 - vamos fazê-lo. - Vamos fazê-lo. 187 00:08:15,186 --> 00:08:16,683 Desculpe por isso. 188 00:08:16,708 --> 00:08:19,241 Oh nenhum problema. Não se preocupe com isso. 189 00:08:19,310 --> 00:08:22,178 Olha, eu agradeço o pedido de desculpas, 190 00:08:22,280 --> 00:08:24,080 mas, novamente, não há necessidade. 191 00:08:24,509 --> 00:08:26,109 Eu ainda me sinto mal. 192 00:08:26,825 --> 00:08:29,719 Eu ... Eu adoraria, hum, consertar 193 00:08:29,821 --> 00:08:30,954 e te levar para tomar uma bebida. 194 00:08:31,132 --> 00:08:33,322 Tem algum bar por aqui que você gosta ou algo assim? 195 00:08:33,347 --> 00:08:35,848 Oh, não, obrigado. 196 00:08:36,027 --> 00:08:38,260 Vamos la voce nao quer estar sozinho na véspera de Natal. 197 00:08:38,362 --> 00:08:40,897 Não é tão ruim quanto você pensa. 198 00:08:40,999 --> 00:08:42,008 Agora, se me der licença, 199 00:08:42,033 --> 00:08:44,601 Eu realmente tenho que conseguir de volta para a cozinha. 200 00:08:44,703 --> 00:08:47,737 Sim. Claro, eu entendo. 201 00:08:47,839 --> 00:08:49,639 Hum ... 202 00:08:51,514 --> 00:08:55,350 Vou só pedir um carro, e eu estarei fora de seu caminho. 203 00:09:00,217 --> 00:09:03,118 Meu telefone esta em cima da mesa ou por aqui ou algo assim? 204 00:09:03,220 --> 00:09:04,385 Eu não estou sentindo isso. 205 00:09:04,488 --> 00:09:06,281 Hum, eu não vejo isso. 206 00:09:06,381 --> 00:09:07,723 Me desculpe, você ... 207 00:09:07,825 --> 00:09:09,992 - Eu poderia chamá-lo? - Oh meu Deus. 208 00:09:10,094 --> 00:09:11,159 O que? 209 00:09:11,910 --> 00:09:13,561 Deixei no supermercado. 210 00:09:13,664 --> 00:09:15,764 Eu ... (suspira) Lembro-me de definir ... 211 00:09:15,866 --> 00:09:18,133 Eu desliguei meu telefone quando estava pagando, 212 00:09:18,235 --> 00:09:20,135 e então, e então eu não pegue-o de volta. 213 00:09:20,237 --> 00:09:21,569 Qual mercearia? 214 00:09:21,672 --> 00:09:23,571 Droga, não me lembro do nome. 215 00:09:23,674 --> 00:09:25,106 É ... eu estava lá um pouco antes de eu vir aqui. 216 00:09:25,207 --> 00:09:26,974 É, tipo, cinco minutos de distância. 217 00:09:27,076 --> 00:09:30,144 Starsky's? Starsky's! Sim é isso. 218 00:09:30,246 --> 00:09:31,540 Starsky's. 219 00:09:31,888 --> 00:09:33,114 Eu me sinto uma idiota. 220 00:09:33,215 --> 00:09:36,350 Mas, hum, você se importaria me levando para lá bem rápido? 221 00:09:36,452 --> 00:09:38,552 Eu literalmente não posso fazer nada sem meu telefone. 222 00:09:39,396 --> 00:09:40,521 Certo. 223 00:09:40,623 --> 00:09:41,722 - Mesmo? - Certo. 224 00:09:41,824 --> 00:09:43,691 - Obrigado. - Eu preciso de algumas coisas de qualquer maneira. 225 00:09:43,793 --> 00:09:45,292 E mais, eles têm um ótimo açougueiro. 226 00:09:45,394 --> 00:09:48,029 Prosciutto vai fazer um verdadeiro bom aperitivo hoje à noite de qualquer maneira. 227 00:09:48,131 --> 00:09:49,563 Oh, ótimo. Obrigada. 228 00:09:49,666 --> 00:09:50,831 - Eu realmente gostei disso. - Claro. 229 00:09:50,933 --> 00:09:52,533 Sério, você não tem ideia. 230 00:09:53,159 --> 00:09:54,669 Ok, vamos, Pretzel. 231 00:09:57,807 --> 00:09:59,706 - Há mais uma etapa. - Obrigado. 232 00:10:06,915 --> 00:10:08,948 Ei. Você conseguiu falar com Darnell? 233 00:10:09,051 --> 00:10:12,018 Uh, não, ele rastreou minhas chamadas. 234 00:10:12,120 --> 00:10:15,121 Ah. Bem, acabei de descobrir que ele mora ao lado de um banco. 235 00:10:15,223 --> 00:10:17,891 - Então? - Então, eles têm filmagens da câmera de segurança 236 00:10:17,993 --> 00:10:19,358 para que possamos ver se Murphy alguma vez foi para seu apartamento. 237 00:10:19,460 --> 00:10:20,960 - Oh legal. - Sim. 238 00:10:35,343 --> 00:10:36,602 Ah! Aí está você. 239 00:10:36,707 --> 00:10:38,077 O que eu te disse? O que eu te disse? 240 00:10:38,179 --> 00:10:39,712 OK. Vamos lá. 241 00:10:39,814 --> 00:10:40,846 Oh, bem, espere, espere, espere. 242 00:10:40,948 --> 00:10:42,114 Vou ver se, uh ... 243 00:10:42,217 --> 00:10:43,349 veja se eles saíram. Se eles ainda estão lá, 244 00:10:43,451 --> 00:10:44,850 vamos querer reforços. 245 00:10:44,952 --> 00:10:46,586 (TECLAS TALHANDO) 246 00:10:56,797 --> 00:10:59,365 (INALA) 247 00:11:00,968 --> 00:11:02,479 É aquele... 248 00:11:04,205 --> 00:11:05,705 (EXALA) 249 00:11:12,900 --> 00:11:15,075 Por que você estava no Darnell's, Sarah? 250 00:11:15,937 --> 00:11:18,938 Eu não tinha ideia de que Murphy estava lá. 251 00:11:20,908 --> 00:11:23,042 Darnell e eu éramos meio ... Eu não sei. 252 00:11:23,145 --> 00:11:25,545 Não importa. Acabou. Qualquer forma, 253 00:11:25,647 --> 00:11:27,746 Darnell estava fora. Tentei prendê-los. 254 00:11:27,848 --> 00:11:30,149 Trey me atacou, pegou minha arma. 255 00:11:30,251 --> 00:11:31,416 (EXALA) 256 00:11:31,519 --> 00:11:33,385 JOSH: Então você os deixou fugir? 257 00:11:37,658 --> 00:11:39,291 Sim. 258 00:11:39,393 --> 00:11:40,892 Parece uma situação real de reféns. 259 00:11:40,994 --> 00:11:42,961 Era. Era! Eu fui algemado. 260 00:11:43,520 --> 00:11:45,397 Olha, se eu puder apenas explicar para você ... 261 00:11:45,499 --> 00:11:47,599 Não, Sarah, você não pode simplesmente explicar. 262 00:11:47,701 --> 00:11:50,235 Você perdeu aquela oportunidade quando você não relatou isso. 263 00:11:50,260 --> 00:11:52,026 Havia mensagens de texto entre Darnell e eu. 264 00:11:52,051 --> 00:11:54,985 Mensagens de texto isso arruinaria minha carreira. 265 00:11:55,209 --> 00:11:56,741 Eles me chantagearam. 266 00:11:57,242 --> 00:11:58,644 Sim. 267 00:11:58,745 --> 00:12:00,345 Tudo bem. 268 00:12:08,388 --> 00:12:10,454 - (A PORTA FECHA) - Oh meu Deus. 269 00:12:10,557 --> 00:12:12,590 ♪ ♪ 270 00:12:19,299 --> 00:12:21,432 Não acredito que meu telefone não estava aqui. 271 00:12:21,534 --> 00:12:23,434 - Podia jurar que o deixei. - Oh, tudo bem. 272 00:12:23,536 --> 00:12:25,269 Mas, uh, você vai ficar bem sem ele? 273 00:12:25,371 --> 00:12:28,772 Uh, oh, sim. Eu vou apenas pegue outro. Sem problemas. 274 00:12:28,874 --> 00:12:32,776 Hum ... você poderia me levar ... uh, me deixe na rodoviária 275 00:12:32,801 --> 00:12:33,863 o-a caminho de casa? 276 00:12:33,887 --> 00:12:35,250 - Sim, não há problema. - OK. 277 00:12:35,274 --> 00:12:36,780 Deixe-me pegar o que eu preciso do açougueiro. 278 00:12:36,882 --> 00:12:38,816 - Fique aqui um momento. - Claro, claro. 279 00:12:38,918 --> 00:12:41,485 (TOCANDO "TINIR DE SINOS") 280 00:12:43,188 --> 00:12:45,154 Fee, você realmente não vai comer ?! 281 00:12:45,257 --> 00:12:47,990 ♪ Pelos campos vamos, rindo ... ♪ 282 00:12:48,093 --> 00:12:50,927 LESLEY: Oh, ele decidiu se juntar a nós. 283 00:12:51,029 --> 00:12:52,929 Estou morrendo de fome, e não é como uma greve de fome 284 00:12:53,031 --> 00:12:55,175 - vai trazer Murphy de volta, então ... - Bem, bom, 285 00:12:55,200 --> 00:12:57,334 porque não é como se eu tivesse você qualquer outra coisa para o Natal. 286 00:12:57,436 --> 00:12:59,135 Oh, eu também não comprei nada para você. 287 00:12:59,238 --> 00:13:01,471 A menos que você queira meu outro par de cuecas. 288 00:13:01,573 --> 00:13:03,473 (Resmungos) Eu acho que pode ser um pouco confortável. 289 00:13:03,575 --> 00:13:05,675 Fee, você pode levar o lixo para fora, por favor? 290 00:13:05,777 --> 00:13:07,043 Eu literalmente apenas sentei, 291 00:13:07,145 --> 00:13:09,446 - mas, claro, tanto faz. - Ei, vou levar isso para você. 292 00:13:13,952 --> 00:13:15,585 (EXALA) 293 00:13:18,022 --> 00:13:20,056 ♪ ♪ 294 00:13:31,770 --> 00:13:35,004 ♪ Oh, que divertido andar de bicicleta ... ♪ 295 00:13:35,106 --> 00:13:37,206 Ei. Vocês sabem o que é estranho? 296 00:13:37,308 --> 00:13:39,541 Hum, eu vi essas pegadas lá fora. 297 00:13:39,644 --> 00:13:42,511 Mas eu sinto que tenho escavado desde a última vez que Murphy esteve aqui. 298 00:13:42,613 --> 00:13:44,480 Oh, você provavelmente perdeu um ponto. 299 00:13:44,582 --> 00:13:45,481 Devemos comer? 300 00:13:45,583 --> 00:13:47,049 Sim, senhora! 301 00:13:48,052 --> 00:13:50,019 Uh, você provavelmente quer algumas azeitonas. 302 00:13:50,121 --> 00:13:51,220 (CLINKING) 303 00:13:51,322 --> 00:13:52,755 Vou apenas lavar as mãos primeiro. 304 00:13:52,857 --> 00:13:54,490 - LESLEY: Quer um desses? - Uh, sim. 305 00:13:54,592 --> 00:13:56,659 - Uh, tudo isso. Eu quero todos eles. - Você quer isso? 306 00:13:56,761 --> 00:13:58,527 Basta colocar tudo no prato. Todos eles? 307 00:14:09,340 --> 00:14:12,007 (SCOFFS) Seu aniversário, seu narcisista. 308 00:14:14,512 --> 00:14:16,545 - MURPHY: O Felix está aqui? Eu preciso dele. - LESLEY: Sinto muito. 309 00:14:16,647 --> 00:14:17,979 Max o levou de volta para o Canadá. 310 00:14:18,081 --> 00:14:20,316 MURPHY: Espere, o quê? Eles se foram? 311 00:14:20,418 --> 00:14:22,751 LESLEY: Sim. Eles devem ter ficou assustado com tudo. 312 00:14:22,853 --> 00:14:25,721 Existe alguma chance de você poderia me levar a South Bend? 313 00:14:25,823 --> 00:14:27,756 LESLEY: Isso é, tipo, horas de distância e eu tenho trabalho pela manhã. 314 00:14:27,858 --> 00:14:29,758 MURPHY: Ok, posso apenas entre e fale sobre um passeio ... 315 00:14:29,860 --> 00:14:31,460 ♪ ♪ 316 00:14:35,451 --> 00:14:37,351 - MAX: Mmm. - Mmm. 317 00:14:37,376 --> 00:14:39,910 - Como está esse rolo? - MAX: Oh, é tão bom. 318 00:14:39,962 --> 00:14:42,796 S-regue com manteiga. 319 00:14:42,821 --> 00:14:45,155 - (rindo) O quê? - (rindo) 320 00:14:45,340 --> 00:14:47,774 (CLINKING) 321 00:14:47,799 --> 00:14:49,932 MAX: Mmm. 322 00:14:49,957 --> 00:14:53,726 ♪ Pastores tremem ... ♪ 323 00:14:55,866 --> 00:14:57,132 Está gostando da sua refeição, Les? 324 00:14:57,234 --> 00:14:58,600 Mmm. Sim, é muito bom. 325 00:14:58,702 --> 00:14:59,668 Boa. 326 00:15:00,008 --> 00:15:02,504 Estou feliz que você comece a desfrutar do seu pequeno ... 327 00:15:02,606 --> 00:15:05,939 pato confitado enquanto Murphy está dormindo na rua 328 00:15:06,042 --> 00:15:07,275 por sua causa. 329 00:15:08,164 --> 00:15:09,309 Com licença? 330 00:15:10,780 --> 00:15:11,979 Eu sei que ela esteve aqui ontem a noite, 331 00:15:12,081 --> 00:15:14,482 e eu sei que você a rejeitou. 332 00:15:14,584 --> 00:15:15,879 Espere o que? 333 00:15:15,903 --> 00:15:17,818 Olha, Felix, eu só estava tentando para fazer o que é melhor para você. 334 00:15:17,920 --> 00:15:19,853 O que é melhor para mim está de volta com Murphy! 335 00:15:19,922 --> 00:15:21,989 Não, não é. Veja onde isso o levou. 336 00:15:22,091 --> 00:15:24,118 Traficando heroína, atirando em traficantes de drogas, correndo 337 00:15:24,240 --> 00:15:25,959 da polícia? Este não é você, Felix. 338 00:15:26,062 --> 00:15:27,795 Você não me conhece! 339 00:15:27,897 --> 00:15:29,564 E você acha que você pode simplesmente mandar meu amigo embora? 340 00:15:29,666 --> 00:15:31,065 Ela não é sua amiga. 341 00:15:31,167 --> 00:15:32,867 Amigos não aproveitam de pessoas assim. 342 00:15:32,958 --> 00:15:35,102 - Ela não se aproveita de mim! - Você está de brincadeira? 343 00:15:35,205 --> 00:15:36,737 Ela sabe que você é, tipo, Apaixonado por ela, 344 00:15:36,839 --> 00:15:38,138 e ela usa isso para manipular você. 345 00:15:38,241 --> 00:15:40,575 - Eu não estou apaixonado por ela! - É você. 346 00:15:40,677 --> 00:15:42,577 O que é super patético, considerando o fato 347 00:15:42,679 --> 00:15:43,777 que vocês nem sequer beijaram. 348 00:15:43,879 --> 00:15:45,245 Na verdade, nós temos! 349 00:15:45,347 --> 00:15:46,479 E fizemos muito mais do que isso. 350 00:15:46,582 --> 00:15:48,015 O que? 351 00:15:48,117 --> 00:15:50,884 ♪ Santa noite ... ♪ 352 00:15:50,986 --> 00:15:52,019 Sim. 353 00:15:52,121 --> 00:15:54,021 - Desculpe, mano. - Claro. Você está chateado. 354 00:15:54,123 --> 00:15:55,388 MAX: Sinceramente, não. 355 00:15:55,490 --> 00:15:57,224 Quer dizer, Felix é uma pessoa com um pênis, 356 00:15:57,326 --> 00:15:58,325 então achei que isso iria acontecer eventualmente. 357 00:15:58,427 --> 00:15:59,860 Sim, você parece super legal sobre isso. 358 00:15:59,962 --> 00:16:01,494 Sim, eu não estou bem com isso, 359 00:16:01,597 --> 00:16:03,496 Lesley! Sim, eu conheço Murphy 360 00:16:03,599 --> 00:16:05,699 não tem sido ótimo para você, mas você poderia pelo menos ter nos contado. 361 00:16:05,801 --> 00:16:07,281 Eu só estava tentando ... 362 00:16:07,306 --> 00:16:09,540 Expulse Murphy para você poderia ter Max só para você? 363 00:16:09,565 --> 00:16:10,703 - Não! - O quê, você não confia em mim? 364 00:16:10,906 --> 00:16:12,139 Não eu faço. Eu só... 365 00:16:12,241 --> 00:16:13,640 ♪ Jesus ... ♪ 366 00:16:13,743 --> 00:16:14,868 Eu sinto Muito. 367 00:16:14,968 --> 00:16:16,292 Máx. 368 00:16:16,317 --> 00:16:18,551 Eu só ... preciso de um minuto. 369 00:16:22,150 --> 00:16:26,386 ♪ Jesus, Senhor ♪ 370 00:16:26,488 --> 00:16:29,021 ♪ No teu nascimento. ♪ 371 00:16:33,128 --> 00:16:35,853 Obrigado novamente por me levar para a estação de ônibus. 372 00:16:36,498 --> 00:16:38,931 Sim. Sem problemas. 373 00:17:00,488 --> 00:17:02,188 (EXALA) 374 00:17:05,994 --> 00:17:08,861 Olha, eu acho que, hum ... 375 00:17:11,659 --> 00:17:14,809 Não tenho certeza do que fazer aqui. 376 00:17:16,237 --> 00:17:18,304 Então eu sou uma necessidade de você tirar alguns dias de folga 377 00:17:18,406 --> 00:17:19,939 enquanto converso com a corregedoria. 378 00:17:20,041 --> 00:17:21,707 - Você está falando sério? - Você deixa dois 379 00:17:21,810 --> 00:17:24,343 de nossos suspeitos mais procurados vão embora 380 00:17:24,368 --> 00:17:26,168 porque você estava preocupado sobre seu próprio trabalho. 381 00:17:27,175 --> 00:17:28,274 Eu assumi esta posição 382 00:17:28,299 --> 00:17:29,864 porque Keith fez exatamente isso. 383 00:17:30,184 --> 00:17:32,217 - (SCOFFS) - Ele se colocou acima da lei. 384 00:17:32,320 --> 00:17:34,853 Você está realmente me comparando para Keith agora? 385 00:17:37,558 --> 00:17:39,224 OK. 386 00:17:39,327 --> 00:17:41,293 Excelente. Ei, talvez enquanto você está falando 387 00:17:41,395 --> 00:17:43,128 para assuntos internos, você deveria dizer a eles 388 00:17:43,230 --> 00:17:45,531 que você estava bebendo no trabalho e tentei dar uns amassos 389 00:17:45,633 --> 00:17:47,258 com um de seus funcionários. 390 00:17:47,901 --> 00:17:49,635 Eu me desculpei por isso. 391 00:17:50,777 --> 00:17:52,977 Olha, tudo que estou dizendo é que eu sinto que estou aqui 392 00:17:53,002 --> 00:17:54,602 eliminar a corrupção neste departamento. 393 00:17:54,627 --> 00:17:57,162 - Corrupção? - Sim. Corrupção. 394 00:18:01,767 --> 00:18:02,999 Entendi. 395 00:18:05,264 --> 00:18:06,652 Entendi. 396 00:18:11,725 --> 00:18:13,391 (A PORTA FECHA) 397 00:18:18,064 --> 00:18:19,731 (Batendo na porta) 398 00:18:24,237 --> 00:18:25,703 - Ei. - (EXALA) 399 00:18:29,342 --> 00:18:31,886 Eu só pensei em tentar e me explicar. 400 00:18:34,654 --> 00:18:36,820 Você pensou que era "fazendo o que é melhor." 401 00:18:38,717 --> 00:18:40,149 Está bem. 402 00:18:42,254 --> 00:18:44,120 É mais do que isso. 403 00:18:48,594 --> 00:18:50,627 Olha minha familia ... 404 00:18:52,731 --> 00:18:55,699 Minha mãe era horrível com Felix. 405 00:18:57,362 --> 00:19:00,497 Eu não acho que ela disse a ele ela o amou, tipo, uma vez. 406 00:19:00,906 --> 00:19:02,972 O que isso tem a ver com Murphy? 407 00:19:03,074 --> 00:19:05,241 Basicamente deu a ele este complexo que, tipo, 408 00:19:05,343 --> 00:19:06,877 ninguém jamais iria amá-lo, 409 00:19:06,978 --> 00:19:10,213 e isso o fez tipo de alvo fácil. 410 00:19:11,482 --> 00:19:12,815 Sim. 411 00:19:12,840 --> 00:19:14,706 - Sim. - Sim. 412 00:19:17,122 --> 00:19:19,222 Basicamente, meus amigos descobriram 413 00:19:19,324 --> 00:19:20,823 que ele faria qualquer coisa por eles 414 00:19:20,926 --> 00:19:22,925 se eles deram a ele um pouco de atenção, 415 00:19:22,993 --> 00:19:27,897 então eles, tipo, flertariam com ele para fazê-lo escrever seus artigos 416 00:19:27,998 --> 00:19:30,183 e aplicativos de faculdade e outras coisas. 417 00:19:31,436 --> 00:19:33,836 Ele ficaria acordado até, tipo, 3:00 da manhã 418 00:19:33,938 --> 00:19:35,838 trabalhando pra caralho por essas garotas 419 00:19:35,940 --> 00:19:38,619 que nunca iriam nunca saia com ele. 420 00:19:40,950 --> 00:19:43,557 E eu não fiz nada sobre isso porque eu não queria 421 00:19:43,614 --> 00:19:45,948 meus amigos para pensar Eu era um perdedor como ele. 422 00:19:49,286 --> 00:19:51,186 Você era apenas uma criança. 423 00:19:51,288 --> 00:19:52,855 Eu sei. 424 00:19:54,030 --> 00:19:55,511 Mas não sou mais. 425 00:19:57,293 --> 00:19:58,960 É por isso que fiz tudo isso por ele, 426 00:19:58,985 --> 00:20:01,350 deixando vocês ficarem aqui e tudo. 427 00:20:02,491 --> 00:20:03,506 Uh-huh. 428 00:20:03,530 --> 00:20:05,199 Estou literalmente apenas tentando provar a ele 429 00:20:05,224 --> 00:20:08,426 aquele alguém nesta família realmente se preocupa com ele. 430 00:20:10,227 --> 00:20:11,736 E Murphy? 431 00:20:12,914 --> 00:20:15,148 Ela é como aquelas garotas. 432 00:20:15,378 --> 00:20:17,450 Ela conhece felix fará qualquer coisa por ela. 433 00:20:18,491 --> 00:20:19,981 Mas desta vez, o pior que acontece 434 00:20:20,083 --> 00:20:21,382 não é que ele perde o sono. 435 00:20:21,407 --> 00:20:24,340 Ele mataria ou morreria por ela. 436 00:20:25,291 --> 00:20:26,788 E quando ela voltou aqui, 437 00:20:26,890 --> 00:20:29,290 Eu acabei de ver todas aquelas garotas que o tratou como lixo 438 00:20:29,392 --> 00:20:33,527 e eu finalmente decidi fazer algo a respeito. 439 00:20:38,720 --> 00:20:40,253 Venha aqui. 440 00:20:40,469 --> 00:20:42,202 (SNIFFLES) 441 00:20:44,172 --> 00:20:48,375 Eu acho que, depois ... dado tudo isso, 442 00:20:48,400 --> 00:20:51,034 Eu posso começar a entender porque você fez o que fez. 443 00:20:51,213 --> 00:20:54,147 Eu não sei. Eu sei que estava errado, mas ... 444 00:20:54,172 --> 00:20:56,740 Eu acabei de ver Felix caindo nesse mesmo padrão. 445 00:20:56,919 --> 00:20:59,119 Ok, errado de novo, Lesley! 446 00:20:59,221 --> 00:21:01,354 Com licença? 447 00:21:01,456 --> 00:21:03,356 Murphy não é um de seus gostosões 448 00:21:03,458 --> 00:21:04,957 amiguinhos do colégio, ok? 449 00:21:05,059 --> 00:21:07,126 Este é um completamente situação diferente. 450 00:21:07,228 --> 00:21:08,807 Como é diferente? 451 00:21:08,904 --> 00:21:11,130 Porque esta não é Caroline Byrne 452 00:21:11,232 --> 00:21:13,032 ou-ou Terry Reilly, 453 00:21:13,134 --> 00:21:15,601 que estavam apenas fora por próprios ... este é Murphy. 454 00:21:15,703 --> 00:21:17,169 Estou te dizendo, é a mesma coisa. 455 00:21:17,271 --> 00:21:18,594 E estou lhe dizendo, não é. 456 00:21:18,968 --> 00:21:22,254 Eu peguei algum estúpido sentimentos românticos por ela? 457 00:21:22,309 --> 00:21:24,343 Sim eu fiz. E daí? 458 00:21:24,368 --> 00:21:25,568 Nós somos amigos. 459 00:21:25,593 --> 00:21:26,825 Ela se preocupa comigo. 460 00:21:27,081 --> 00:21:28,803 Ela faria qualquer coisa, para as pessoas que ela ama. 461 00:21:28,828 --> 00:21:30,881 Olha o que ela está fazendo por Jess. 462 00:21:31,085 --> 00:21:33,920 E devo a ela fazer o mesmo. 463 00:21:34,022 --> 00:21:36,155 Mas eu sei que você é muito egoísta 464 00:21:36,180 --> 00:21:37,879 para entender o que seria ser como fazer qualquer coisa 465 00:21:37,904 --> 00:21:40,605 para qualquer pessoa além de você. 466 00:21:47,935 --> 00:21:49,668 Você tem um cartão de recompensas, senhor? 467 00:21:49,770 --> 00:21:51,135 Sim. 468 00:22:06,787 --> 00:22:08,086 Oh meu Deus! 469 00:22:08,188 --> 00:22:10,722 Eu esqueci completamente de pegar meu cachorro algo para comer. 470 00:22:10,824 --> 00:22:13,657 Uh ... você se importa em pegar alguma coisa? 471 00:22:13,759 --> 00:22:16,026 Será muito mais rápido se você for. 472 00:22:16,128 --> 00:22:17,861 Claro, o que eu ganho? 473 00:22:17,964 --> 00:22:20,530 Um, peru, certo? Ele vai, ele vai comer qualquer coisa. 474 00:22:20,633 --> 00:22:22,199 - Qualquer que seja. - Entendi. 475 00:22:31,711 --> 00:22:34,211 Uh, só vou levar meu cachorro para fazer xixi. 476 00:22:34,313 --> 00:22:35,579 Importa-se de dizer ao meu amigo isso Vou apenas esperar por ele 477 00:22:35,681 --> 00:22:36,680 - no carro? - Certo. 478 00:22:36,782 --> 00:22:38,882 Obrigada. Encontre lá fora, Pretzel, vá. 479 00:22:43,184 --> 00:22:45,218 ♪ ♪ 480 00:22:48,896 --> 00:22:50,561 Com licença senhor? Senhora? 481 00:22:50,664 --> 00:22:52,363 - Com licença? - Sim? 482 00:22:52,465 --> 00:22:54,365 Oh, sinto muito incomodá-lo. 483 00:22:54,467 --> 00:22:57,035 Uh, eu sou cego, e, uh, meu telefone 484 00:22:57,060 --> 00:22:58,893 ficou sem bateria, e eu não posso pedir um carro, 485 00:22:58,918 --> 00:23:01,052 e eu, eu só ... Não tenho como voltar para casa. 486 00:23:01,077 --> 00:23:03,544 Eu preciso de uma carona e estou apenas, tipo, cinco minutos daqui. 487 00:23:03,877 --> 00:23:05,642 Oh, hum ... 488 00:23:05,744 --> 00:23:07,444 Não é, tipo, um golpe ou qualquer coisa, eu apenas, 489 00:23:07,469 --> 00:23:09,169 Não tenho como voltar para casa. 490 00:23:09,348 --> 00:23:10,747 Certo. 491 00:23:10,850 --> 00:23:12,116 - Oh! - Sim. Meu carro está por aqui. 492 00:23:12,218 --> 00:23:13,350 Oh, ótimo, muito obrigado. 493 00:23:13,375 --> 00:23:14,908 Siga esta senhora simpática. Obrigado! 494 00:23:21,060 --> 00:23:23,093 Muito obrigado, obrigado. 495 00:23:31,304 --> 00:23:33,270 Você viu aonde meu amigo foi? 496 00:23:33,295 --> 00:23:35,562 Ela levou seu cachorro para fora e me disse para te dizer que ela vai se encontrar 497 00:23:35,587 --> 00:23:37,620 você no carro. 498 00:23:38,744 --> 00:23:40,194 Com licença. 499 00:23:59,631 --> 00:24:01,264 ♪ Natal ♪ 500 00:24:01,367 --> 00:24:03,299 ♪ A neve está caindo ♪ 501 00:24:03,402 --> 00:24:04,934 ♪ Natal ♪ 502 00:24:05,036 --> 00:24:06,970 ♪ Estou vendo cair ♪ 503 00:24:07,072 --> 00:24:08,472 ♪ Natal ♪ 504 00:24:08,574 --> 00:24:12,175 ♪ Muita gente ao redor ♪ ♪ Natal. ♪ 505 00:24:16,781 --> 00:24:18,814 Estou com pressa. 506 00:24:25,790 --> 00:24:28,023 ♪ Baby, por favor, volte para casa ♪ 507 00:24:28,125 --> 00:24:29,451 ♪ Natal ... ♪ 508 00:24:29,719 --> 00:24:30,952 - Aqui estamos. - Excelente. 509 00:24:31,228 --> 00:24:32,794 Muito obrigado. 510 00:24:32,819 --> 00:24:34,386 Sem problemas. Você precisa de alguma ajuda para entrar ou algo assim? 511 00:24:34,699 --> 00:24:36,164 Não. Oh, não, não, não. Não, eu estou bem. 512 00:24:36,500 --> 00:24:37,833 Eu estou bem 513 00:24:37,935 --> 00:24:38,868 ♪ Pessoas ao redor ... ♪ 514 00:24:38,969 --> 00:24:41,837 Encontre dentro. Encontre dentro. 515 00:24:42,868 --> 00:24:44,239 Encontre a porta. 516 00:24:44,341 --> 00:24:46,040 Bom menino. 517 00:24:46,142 --> 00:24:47,742 Vamos. 518 00:24:47,844 --> 00:24:50,678 ♪ Todos cantando ♪ 519 00:24:50,781 --> 00:24:52,680 ♪ Natal ♪ 520 00:24:52,783 --> 00:24:54,649 ♪ Cheio de sons felizes ♪ 521 00:24:56,185 --> 00:24:58,920 ♪ Baby, por favor, volte para casa ♪ 522 00:24:59,022 --> 00:25:03,057 ♪ Eles estão cantando "Deck the Halls" ♪ 523 00:25:03,159 --> 00:25:06,594 ♪ Mas não é como o Natal ♪ 524 00:25:06,696 --> 00:25:09,798 ♪ Porque eu me lembro de quando você estava aqui ♪ 525 00:25:09,900 --> 00:25:13,034 ♪ E toda a diversão que tivemos no ano passado ♪ 526 00:25:13,136 --> 00:25:15,437 - Vamos. - ♪ Natal ♪ 527 00:25:15,539 --> 00:25:17,872 - ♪ Luzes bonitas na árvore ♪ - ♪ Natal ♪ 528 00:25:17,974 --> 00:25:20,274 ♪ Estou vendo eles brilhar ♪ 529 00:25:20,376 --> 00:25:22,309 ♪ Natal ♪ 530 00:25:22,411 --> 00:25:24,611 ♪ Você deveria estar aqui comigo ♪ 531 00:25:24,713 --> 00:25:27,714 - ♪ Natal ♪ - ♪ Baby, por favor, volte para casa ♪ 532 00:25:27,817 --> 00:25:29,650 Jess? 533 00:25:30,483 --> 00:25:32,314 Jess, você pode me ouvir ?! 534 00:25:32,339 --> 00:25:34,572 Jess, você pode me ouvir? 535 00:25:35,558 --> 00:25:37,658 Encontre as escadas, amigo. 536 00:25:37,760 --> 00:25:39,726 Encontre as escadas. 537 00:25:41,565 --> 00:25:42,963 Jess? 538 00:25:43,065 --> 00:25:44,965 ♪ Eles estão cantando ... ♪ 539 00:25:45,067 --> 00:25:46,567 Encontre as escadas, amigo. 540 00:25:46,669 --> 00:25:48,936 Encontre as escadas. Vamos, amigo. 541 00:25:49,037 --> 00:25:51,137 ♪ Mas não é como o Natal em tudo ... ♪ 542 00:25:51,239 --> 00:25:53,373 Ei! Saia da minha casa! 543 00:25:53,476 --> 00:25:55,609 Pretzel, baixo, bom menino. 544 00:25:55,711 --> 00:25:57,611 Jess! Jess! 545 00:25:57,713 --> 00:25:58,878 Estou aqui! 546 00:25:58,980 --> 00:25:59,879 ♪ Natal ♪ 547 00:25:59,981 --> 00:26:02,214 ♪ Se houvesse um jeito ♪ 548 00:26:02,316 --> 00:26:03,583 ♪ Natal ♪ 549 00:26:03,685 --> 00:26:05,618 ♪ Eu seguraria essas lágrimas ... ♪ 550 00:26:05,720 --> 00:26:07,341 Jess! 551 00:26:08,356 --> 00:26:10,177 Jess? 552 00:26:10,658 --> 00:26:11,991 Onde você está? 553 00:26:12,093 --> 00:26:14,660 - ♪ Por favor, por favor ♪ - ♪ Por favor, por favor ♪ 554 00:26:14,762 --> 00:26:17,497 - ♪ Por favor, por favor, por favor ♪ - ♪ Por favor, por favor, por favor ♪ 555 00:26:17,565 --> 00:26:19,966 - ♪ Por favor, por favor, por favor ♪ - ♪ Baby, por favor, volte para casa ♪ 556 00:26:19,991 --> 00:26:21,591 Jess? 557 00:26:21,616 --> 00:26:23,516 ♪ Baby, por favor, volte para casa ♪ 558 00:26:24,650 --> 00:26:26,438 Jess! 559 00:26:26,463 --> 00:26:28,563 ♪ Baby, por favor, volte para casa ♪ 560 00:26:28,588 --> 00:26:31,121 ♪ Baby, por favor, volte para casa ♪ 561 00:26:31,379 --> 00:26:33,379 - ♪ Por favor ♪ - ♪ Por favor ♪ 562 00:26:33,481 --> 00:26:35,714 - ♪ Por favor, por favor ♪ - ♪ Por favor, por favor ♪ 563 00:26:35,816 --> 00:26:37,181 - ♪ Por favor, por favor ♪ - ♪ Por favor, por favor ... ♪ 564 00:26:37,283 --> 00:26:38,683 Ei! 565 00:26:38,785 --> 00:26:40,886 ♪ Baby, por favor, volte para casa ... ♪ 566 00:26:40,988 --> 00:26:42,320 - (LIBERDANDO NA PORTA) - (GRITANDO ABAFADO) 567 00:26:42,422 --> 00:26:43,922 (Perto de PANTING) 568 00:26:44,024 --> 00:26:45,212 Jess? 569 00:26:46,026 --> 00:26:48,326 ♪ Baby, por favor, volte para casa ♪ 570 00:26:48,882 --> 00:26:49,995 Jess? 571 00:26:50,096 --> 00:26:51,930 ♪ Por favor, volte para casa ... ♪ 572 00:26:52,032 --> 00:26:53,632 MULHER: Não ... 573 00:26:54,666 --> 00:26:56,473 Não, eu sou Jenny. 574 00:27:02,867 --> 00:27:06,110 - Você está vivo. - Quem é Você? 575 00:27:06,204 --> 00:27:07,971 Onde está Redford? 576 00:27:08,073 --> 00:27:09,806 Ele está mantendo você aqui? 577 00:27:10,362 --> 00:27:12,205 - Saia. - Oh meu Deus! 578 00:27:13,175 --> 00:27:14,330 Jenny, está tudo bem. 579 00:27:14,355 --> 00:27:15,487 Saia! 580 00:27:15,512 --> 00:27:17,077 Espere, espere ... (SHUSHING) 581 00:27:18,706 --> 00:27:20,739 (CHAVES TINHANDO) 582 00:27:22,964 --> 00:27:25,531 (HUFFS) Onde está? 583 00:27:25,633 --> 00:27:28,034 Você não saiu deste porão em dez anos? 584 00:27:28,136 --> 00:27:30,803 - Não é seguro para nós lá fora. - Jenny? 585 00:27:31,258 --> 00:27:32,604 Isso não está certo. 586 00:27:33,200 --> 00:27:34,999 Você precisa vir comigo. 587 00:27:39,266 --> 00:27:40,833 Não é mais seguro aqui. 588 00:27:41,310 --> 00:27:42,814 Ele é perigoso. 589 00:27:42,916 --> 00:27:45,054 (Chorando): Ele me salvou. 590 00:27:45,102 --> 00:27:47,242 Do que você está falando? 591 00:27:47,267 --> 00:27:50,166 Quando eu disse a ele que queria estar com ele 592 00:27:50,191 --> 00:27:52,123 e conte às pessoas sobre nós, 593 00:27:52,148 --> 00:27:54,415 ele apenas, ele enlouqueceu. 594 00:27:54,595 --> 00:27:56,961 E entramos nessa grande briga 595 00:27:57,534 --> 00:27:59,264 e ... e eu fugi. 596 00:27:59,366 --> 00:28:01,800 Mas ele me encontrou e ... 597 00:28:01,902 --> 00:28:04,869 ele pensou que eu ia arruinar a vida dele. 598 00:28:04,894 --> 00:28:06,418 E diga a todos. 599 00:28:07,487 --> 00:28:09,521 E ele ficou muito zangado. (GRITANDO) 600 00:28:09,776 --> 00:28:12,844 E perdi o controle, por um segundo. 601 00:28:14,469 --> 00:28:16,102 Ele poderia ter me deixado para morrer. 602 00:28:16,317 --> 00:28:18,383 Mas ele me amava demais. 603 00:28:18,485 --> 00:28:20,951 Sinto muito, Jen. Eu não quis dizer isso. 604 00:28:21,053 --> 00:28:23,053 Apenas acorde, por favor. 605 00:28:24,156 --> 00:28:26,357 Jenny, querida. 606 00:28:26,459 --> 00:28:28,158 Jenny. 607 00:28:28,474 --> 00:28:30,273 Oh! Graças a deus. 608 00:28:32,691 --> 00:28:34,524 Oi Bebê. 609 00:28:35,702 --> 00:28:38,636 (TELEFONE TOCANDO) 610 00:28:43,539 --> 00:28:45,376 Oi, Kar. 611 00:28:45,478 --> 00:28:46,910 Espere o que? 612 00:28:47,012 --> 00:28:48,246 Policiais? 613 00:28:48,348 --> 00:28:50,514 Ok, sim, ok. 614 00:28:50,823 --> 00:28:52,856 Sim, estou quase em casa. 615 00:28:58,123 --> 00:29:00,990 Estarei de volta assim que puder. 616 00:29:01,705 --> 00:29:04,139 E eu vou consertar isso. 617 00:29:09,668 --> 00:29:11,222 (A PORTA ABRE, FECHA) 618 00:29:11,247 --> 00:29:13,416 JENNY: Eu tive que ficar naquele quarto por alguns meses, 619 00:29:13,605 --> 00:29:15,037 até que ele resolvesse tudo 620 00:29:15,140 --> 00:29:17,507 e divorciou-se de sua esposa, mas 621 00:29:17,609 --> 00:29:20,777 então ele me trouxe aqui, e fez esta casa, para mim. 622 00:29:20,802 --> 00:29:22,702 Jenny, esta não é uma casa. 623 00:29:22,727 --> 00:29:24,760 Esta é uma prisão. 624 00:29:24,836 --> 00:29:26,369 JENNY: Não, eu o amo. 625 00:29:26,394 --> 00:29:29,418 Por favor, não me leve embora. 626 00:29:31,589 --> 00:29:33,389 Jenny ... 627 00:29:33,491 --> 00:29:34,456 Você está bem? 628 00:29:34,558 --> 00:29:37,025 - Ela está me assustando. - Eu sei, está tudo bem. 629 00:29:37,127 --> 00:29:39,561 Eu cuidarei disso. Tudo bem, boneca. 630 00:29:39,664 --> 00:29:43,231 ♪ Como meu tesouro enterrado ... ♪ 631 00:29:43,334 --> 00:29:45,834 Você não pode contar a ninguém, ok, por favor? 632 00:29:46,351 --> 00:29:48,304 Por favor, não conte a ninguém. 633 00:29:48,770 --> 00:29:50,372 Nós nos amamos. 634 00:29:50,474 --> 00:29:51,857 Estavam apaixonados. 635 00:29:52,610 --> 00:29:53,817 OK. 636 00:29:54,812 --> 00:29:56,512 Sim claro. 637 00:29:56,537 --> 00:29:58,937 Isso não é, isso, isso é ... 638 00:29:59,990 --> 00:30:03,039 Eu tenho que ir ... eu tenho que ir. 639 00:30:03,064 --> 00:30:05,787 Eu ... Encontre lá fora, Pretzel. 640 00:30:05,888 --> 00:30:07,414 Esperar. 641 00:30:08,090 --> 00:30:10,425 Podemos ajudar uns aos outros. 642 00:30:11,360 --> 00:30:13,693 Eu sei onde seu amigo está. 643 00:30:16,212 --> 00:30:18,145 - O que você acabou de dizer? - Venha comigo, por favor. 644 00:30:22,098 --> 00:30:24,731 Venha comigo, por favor. 645 00:30:30,306 --> 00:30:31,872 Está tudo bem, querida. 646 00:30:31,897 --> 00:30:33,781 Tudo bem. 647 00:30:33,883 --> 00:30:35,550 Volto logo. 648 00:30:35,652 --> 00:30:37,016 (A PORTA FECHA) 649 00:30:37,118 --> 00:30:38,819 (BLOQUEAR CLIQUES) 650 00:30:39,888 --> 00:30:42,556 MURPHY: Você realmente sabe onde ela está? 651 00:30:42,918 --> 00:30:44,951 sim. 652 00:30:46,554 --> 00:30:48,205 Como? 653 00:30:51,567 --> 00:30:54,668 Você disse que pensava que se você pudesse obter 654 00:30:54,770 --> 00:30:57,804 para o fundo do caso de Jenny para que você possa encontrar seu amigo. 655 00:30:57,906 --> 00:31:00,006 Presumo que seja porque seu amigo 656 00:31:00,108 --> 00:31:02,208 roubou a identidade de Jenny, certo? 657 00:31:03,011 --> 00:31:05,178 Sou cardiologista. 658 00:31:05,280 --> 00:31:09,021 Eu vi o nome da Jennifer aparecer em Presbiteriano do Norte. 659 00:31:09,122 --> 00:31:10,850 Então eu fui lá. 660 00:31:10,951 --> 00:31:14,687 Essa garota tinha todas as mesmas informações. 661 00:31:14,789 --> 00:31:16,989 Data de nascimento, número do seguro social, 662 00:31:17,091 --> 00:31:18,724 tudo isso. 663 00:31:18,826 --> 00:31:21,494 Eu tentei acordá-la para perguntar como ela conseguiu isso, 664 00:31:21,596 --> 00:31:23,763 mas ela estava muito sedada. 665 00:31:23,865 --> 00:31:26,118 Voltei no dia seguinte ... 666 00:31:27,474 --> 00:31:29,641 mas ela se foi. 667 00:31:31,305 --> 00:31:34,673 Então eu contratei um particular investigador para encontrá-la. 668 00:31:34,776 --> 00:31:38,076 Eu estava preocupado que alguma garota vagando 669 00:31:38,178 --> 00:31:40,379 com a identidade de Jenny iria apenas chamar a polícia 670 00:31:40,481 --> 00:31:42,214 olhando para o caso dela novamente. 671 00:31:42,316 --> 00:31:44,116 E o investigador particular ... 672 00:31:44,218 --> 00:31:46,847 Mm-hmm. Mm, sim, ele a encontrou. 673 00:31:47,454 --> 00:31:50,755 Ela ainda estava usando o de Jennifer número da Segurança Social. 674 00:31:50,857 --> 00:31:53,057 Mas naquele ponto ela estava em um estado diferente 675 00:31:53,159 --> 00:31:55,192 e com um nome diferente, então eu só pensei 676 00:31:55,217 --> 00:31:58,084 era mais perigoso tentar falar com ela ... 677 00:31:58,264 --> 00:32:00,498 - então eu deixo ir. - Onde ela está? 678 00:32:03,739 --> 00:32:05,699 Eu vou te levar até ela ... 679 00:32:07,106 --> 00:32:10,341 se você prometer não conte a alguém sobre Jenny. 680 00:32:11,246 --> 00:32:13,177 Voce me quer serio para ficar quieto sobre 681 00:32:13,279 --> 00:32:15,346 a garota que você está mantendo prisioneiro em seu porão? 682 00:32:15,449 --> 00:32:18,549 Jenny não é uma prisioneira. Jenny quer estar aqui. 683 00:32:18,651 --> 00:32:20,551 E se você quiser ver seu amigo de novo, sim, 684 00:32:20,653 --> 00:32:22,052 você vai ficar quieto sobre nós. 685 00:32:22,154 --> 00:32:24,855 Olha, eu acho que você pode dizer 686 00:32:24,957 --> 00:32:27,658 que eu não quero machucar qualquer pessoa; Eu sou uma boa pessoa. 687 00:32:27,760 --> 00:32:30,594 Eu preferiria muito nós dois temos o que precisamos 688 00:32:31,058 --> 00:32:32,829 e então seguir nossos caminhos separados. 689 00:32:32,931 --> 00:32:36,566 Na verdade, sou um cara legal. Eu quero te ajudar 690 00:32:36,668 --> 00:32:39,602 Mas se você quebrar sua palavra, 691 00:32:40,264 --> 00:32:43,933 Eu vou te encontrar, onde você estiver ... 692 00:32:45,677 --> 00:32:47,377 ... e eu vou te matar. 693 00:32:50,268 --> 00:32:52,168 - Então, o que você acha? - (APERTA AS MÃOS) 694 00:32:57,422 --> 00:32:59,669 Leve-nos para o Canadá. 695 00:33:01,026 --> 00:33:02,492 Com licença? 696 00:33:02,594 --> 00:33:06,395 Depois de pegarmos meu amigo, nos leve para o Canadá. 697 00:33:06,497 --> 00:33:08,297 E você nunca mais ouvirá falar de mim. 698 00:33:08,399 --> 00:33:09,798 Você tem minha palavra. 699 00:33:09,900 --> 00:33:11,633 (Risos) 700 00:33:13,670 --> 00:33:15,404 Boa. 701 00:33:17,813 --> 00:33:19,108 Boa. 702 00:33:20,911 --> 00:33:23,012 Vou ligar para um Uber. 703 00:33:23,693 --> 00:33:26,215 Precisamos voltar para o meu carro. 704 00:33:31,222 --> 00:33:33,355 - E aí cara? - Você está bem? 705 00:33:34,162 --> 00:33:36,039 Estou bem. 706 00:33:36,660 --> 00:33:38,921 Na verdade, acabamos de pegar uma grande pausa. 707 00:33:39,005 --> 00:33:41,162 Lembre-se daquele triplo homicídio na casa de Josias? 708 00:33:41,264 --> 00:33:43,697 (TIROS) 709 00:33:43,799 --> 00:33:46,367 Esta manhã, o cadáver de um cara que estava no tiroteio 710 00:33:46,469 --> 00:33:48,269 foi encontrado em um carro perto de Springfield. 711 00:33:50,673 --> 00:33:52,407 Oh meu Deus. 712 00:33:52,509 --> 00:33:54,509 (GRITOS) 713 00:33:54,610 --> 00:33:56,877 - Oh meu Deus. - O D.A. assumiu o caso. 714 00:33:56,979 --> 00:33:59,680 Mas a arma no carro? Registrado para Lesley Bell. 715 00:33:59,782 --> 00:34:01,682 - Irmã de Felix Bell. - Exatamente. 716 00:34:01,784 --> 00:34:03,518 Ela não é exatamente uma conhecida associado do cartel, 717 00:34:03,619 --> 00:34:04,552 então eles apenas assumiram que a arma foi roubada 718 00:34:04,654 --> 00:34:06,654 ou ela o colocou no mercado negro. 719 00:34:06,756 --> 00:34:08,222 Mas isso não é verdade. 720 00:34:08,324 --> 00:34:10,117 O celular de Trey pingou na casa de Lesley, lembra? 721 00:34:10,141 --> 00:34:11,069 Mm-hmm. 722 00:34:11,094 --> 00:34:12,826 Ele deve ter pegado a arma de seu lugar. 723 00:34:12,929 --> 00:34:14,327 O que significa que eles vão ficar lá. 724 00:34:14,430 --> 00:34:15,862 Não podemos prender Lesley 725 00:34:15,964 --> 00:34:17,464 já que a arma não foi usada para matar alguém. 726 00:34:17,566 --> 00:34:20,250 Certamente podemos fazer uma busca mandado para o lugar dela, certo? 727 00:34:20,669 --> 00:34:23,370 E se Murphy estiver lá, nós a prendemos. 728 00:34:24,739 --> 00:34:26,073 O que? 729 00:34:26,175 --> 00:34:28,808 Eu gosto quando você tem todo o detetive. 730 00:34:28,910 --> 00:34:30,110 Você sabe, isso aquece meu coração. 731 00:34:30,510 --> 00:34:32,245 Cale a boca e chame um juiz. 732 00:34:32,888 --> 00:34:35,082 Adoro a tua forma de pensar Eu não ia fazer isso. 733 00:34:35,184 --> 00:34:36,683 Eu estava terminando nossa conversa. 734 00:34:36,785 --> 00:34:38,051 Chame o juiz. 735 00:34:38,153 --> 00:34:39,553 Apenas respeito por uma conversa, é só isso. 736 00:34:39,654 --> 00:34:40,987 Cale-se. 737 00:34:44,649 --> 00:34:46,526 Eu sei que o jantar estava meio arruinado, 738 00:34:46,628 --> 00:34:49,027 mas foi muito bom. 739 00:34:49,571 --> 00:34:51,597 Obrigada. 740 00:34:53,801 --> 00:34:55,101 Você está bem? 741 00:34:55,126 --> 00:34:59,061 Sim. Ele vai superar isso. Ou não. Está bem. 742 00:34:59,240 --> 00:35:02,441 ♪ Deus e pecadores reconciliados ♪ 743 00:35:02,543 --> 00:35:04,343 ♪ Alegres todos ... ♪ 744 00:35:04,445 --> 00:35:06,745 - GENE: Chicago P.D.! - (batendo na porta) 745 00:35:06,847 --> 00:35:09,448 - Abra a porta! - O que? 746 00:35:09,550 --> 00:35:10,849 - MAX: Oh, meu Deus. - O que está acontecendo? 747 00:35:10,951 --> 00:35:13,219 - Shh! Eu não faço ideia. - (batendo na porta) 748 00:35:13,321 --> 00:35:15,554 Chicago P.D. Nós sabemos que você está em casa. 749 00:35:15,656 --> 00:35:17,590 LESLEY: Fique aqui, vou me livrar deles. 750 00:35:19,860 --> 00:35:22,293 Posso ajudar? 751 00:35:22,395 --> 00:35:23,528 Procuramos Murphy Mason. 752 00:35:23,631 --> 00:35:24,562 Bem, ela não está aqui. 753 00:35:24,665 --> 00:35:26,478 Bem, vamos apenas procurar o lugar, então. 754 00:35:26,561 --> 00:35:29,300 - Com licença, você tem um mandado? - Uh, nós realmente fazemos. 755 00:35:29,402 --> 00:35:31,302 Uma arma registrada em seu nome foi encontrada 756 00:35:31,404 --> 00:35:32,804 no local de um triplo homicídio. 757 00:35:32,873 --> 00:35:34,172 - Você trouxe a arma dela para ... - Max, pare. 758 00:35:34,274 --> 00:35:35,480 Não diga nada agora. 759 00:35:35,579 --> 00:35:37,142 Olha quem é. 760 00:35:37,244 --> 00:35:39,786 Murphy, você pode sair também. 761 00:35:39,811 --> 00:35:41,770 - Eu disse que ela não está aqui. - JOSH: Sim, vamos ver isso. 762 00:35:41,949 --> 00:35:43,601 Nesse ínterim, vocês dois estão presos. 763 00:35:43,683 --> 00:35:46,131 LESLEY: Ei, você tem um mandado de prisão também? 764 00:35:46,169 --> 00:35:47,318 Eles concordaram em se entregar 765 00:35:47,420 --> 00:35:48,687 pelo assassinato de Nia Bailey, 766 00:35:48,789 --> 00:35:50,421 - então eles fugiram do local. - Oh, você quer dizer a cena onde 767 00:35:50,524 --> 00:35:51,623 você deixou o amigo deles em um prédio em chamas? 768 00:35:51,725 --> 00:35:54,092 Um amigo que disseram que você estava lá. 769 00:35:54,194 --> 00:35:55,627 E não vamos esquecer que você provavelmente nem mesmo 770 00:35:55,728 --> 00:35:57,194 tenha este acordo por escrito, então a menos que você tenha 771 00:35:57,296 --> 00:35:59,496 alguma outra evidência que eu não estou ciente, 772 00:35:59,598 --> 00:36:00,998 parece ser a única pessoa você pode prender por isso 773 00:36:01,100 --> 00:36:03,534 é Murphy Mason, e como eu disse, ela não está aqui. 774 00:36:03,636 --> 00:36:05,269 JOSH: Tudo bem, rapazes, espalhem-se. 775 00:36:07,173 --> 00:36:09,940 Você pode pelo menos me dizer para onde estamos indo? 776 00:36:10,043 --> 00:36:12,009 Porque? O que você vai fazer? 777 00:36:12,111 --> 00:36:14,447 Você mesmo vai nos levar lá? 778 00:36:15,682 --> 00:36:18,983 (RINDO) 779 00:36:19,085 --> 00:36:21,418 (RÁDIO INDISTINTO CHATTER) 780 00:36:21,598 --> 00:36:23,031 Nenhum sinal dela. 781 00:36:23,056 --> 00:36:24,541 JOSH: Oh, meu Deus, você está falando sério? 782 00:36:27,093 --> 00:36:28,192 Diga a Murphy que vamos encontrá-la. 783 00:36:28,217 --> 00:36:31,183 Você me ouve? Nós nunca, jamais 784 00:36:31,208 --> 00:36:33,733 pare de procurá-la, e eu vou cuidar disso pessoalmente 785 00:36:33,765 --> 00:36:36,365 que ela gasta o resto de sua vida na prisão. 786 00:36:37,762 --> 00:36:39,461 Isso é uma promessa. 787 00:36:39,738 --> 00:36:41,504 - Eu fiz isso. - Felix! 788 00:36:41,529 --> 00:36:43,630 - Você o que? - Eu matei Nia Bailey. 789 00:36:43,809 --> 00:36:47,243 Enterrei seu corpo. Tudo isso. 790 00:36:47,647 --> 00:36:49,478 Sozinho. 791 00:36:49,581 --> 00:36:51,480 - Vamos. - Eu fiz! 792 00:36:51,505 --> 00:36:52,725 Felix, sério, cala a boca. 793 00:36:52,761 --> 00:36:55,697 Portanto, deixe Murphy em paz. OK? Eu admito. 794 00:36:55,954 --> 00:36:57,407 LESLEY: Oh, meu Deus. 795 00:36:58,356 --> 00:36:59,723 Você vai me prender? 796 00:37:00,201 --> 00:37:01,390 OK. 797 00:37:01,828 --> 00:37:04,426 Felix Bell, você está preso 798 00:37:04,451 --> 00:37:06,217 pelo assassinato de Nia Bailey. 799 00:37:06,396 --> 00:37:08,296 Você tem o direito de permanecer em silêncio. 800 00:37:08,398 --> 00:37:10,065 Tudo o que você diz pode e será usado contra você 801 00:37:10,167 --> 00:37:11,734 - em um tribunal de justiça. - LESLEY: Sério, 802 00:37:11,759 --> 00:37:12,991 - não diga outra palavra. - Você tem o direito de ... 803 00:37:13,016 --> 00:37:14,849 Mantenha sua boca fechada. 804 00:37:14,874 --> 00:37:17,240 Se você não tem advogado, vamos nomear você um. 805 00:37:19,611 --> 00:37:21,310 Oh meu Deus. 806 00:37:21,335 --> 00:37:23,850 Isso é exatamente o que Eu disse que aconteceria. 807 00:37:24,081 --> 00:37:25,347 Agora eu tenho que tirá-lo disso. 808 00:37:25,449 --> 00:37:27,282 Porque não tem como Estou deixando ele gastar 809 00:37:27,351 --> 00:37:29,852 o resto de sua vida na prisão por causa de alguma paixão idiota. 810 00:37:32,256 --> 00:37:35,257 (REPRODUÇÃO DE MÚSICA POP MID-TEMPO) 811 00:37:35,359 --> 00:37:36,824 Oi você é o Jimmy? 812 00:37:36,926 --> 00:37:37,892 Claro que estou. 813 00:37:37,994 --> 00:37:39,260 Lesley Bell. Falamos ao telefone 814 00:37:39,362 --> 00:37:40,461 sobre a filmagem de segurança. 815 00:37:40,563 --> 00:37:42,327 Direito. Vocês podem me seguir. 816 00:37:44,834 --> 00:37:46,300 Portanto, este é o computador. 817 00:37:46,402 --> 00:37:48,136 Alguem preso nossa câmera principal no mês passado, 818 00:37:48,238 --> 00:37:50,104 mas aquele aqui no a arrecadação ainda funciona. 819 00:37:50,460 --> 00:37:52,206 Bem simples. Você acabou de retroceder. 820 00:37:52,308 --> 00:37:53,941 - Obrigado, senhor. - Sem problemas. 821 00:37:54,010 --> 00:37:55,632 Só estarei no bar se precisar de mim. 822 00:37:57,092 --> 00:37:59,094 Tudo bem, isso pode funcionar. 823 00:38:00,190 --> 00:38:01,588 Vocês estavam aqui, certo? 824 00:38:01,888 --> 00:38:03,484 Sim. 825 00:38:03,509 --> 00:38:05,342 Sim, Felix e eu. 826 00:38:07,727 --> 00:38:09,604 Aí estão vocês. 827 00:38:10,326 --> 00:38:12,358 Você disse que Nia entrou? 828 00:38:12,460 --> 00:38:14,460 Hum, sim, alguns segundos depois. 829 00:38:14,562 --> 00:38:16,729 Ou alguns minutos. Eu não sei. 830 00:38:18,133 --> 00:38:19,232 Dê-me sua arma. 831 00:38:19,334 --> 00:38:21,434 - Não, Nia ... - Você não tem que fazer isso. 832 00:38:21,536 --> 00:38:22,803 - NIA: Cale a boca. - VINCENT: Tem certeza? 833 00:38:23,159 --> 00:38:24,437 Eu posso fazer isso. 834 00:38:24,539 --> 00:38:25,685 NIA: Eu quero. 835 00:38:26,538 --> 00:38:28,541 Não, espere, por favor. Nia, espere! 836 00:38:28,566 --> 00:38:29,999 MAX: Por favor! 837 00:38:31,479 --> 00:38:32,645 (TIROS) 838 00:38:32,747 --> 00:38:34,314 MAX: Não! 839 00:38:34,416 --> 00:38:38,285 Nenhum deus! Não... 840 00:38:38,386 --> 00:38:40,153 Oh meu Deus. Graças a Deus. Esse... 841 00:38:40,255 --> 00:38:41,955 Isso prova que Felix não a matou. 842 00:38:42,057 --> 00:38:43,356 (Risos) 843 00:38:43,458 --> 00:38:46,658 (Engasgando) 844 00:38:46,760 --> 00:38:48,093 Ei. 845 00:38:48,196 --> 00:38:49,328 O que é? 846 00:38:49,430 --> 00:38:51,163 - Eu preciso de um pouco de ar. - Ei, ei, ei ... 847 00:38:53,467 --> 00:38:54,900 (A PORTA FECHA) 848 00:38:56,103 --> 00:38:59,988 Desculpa. Eu não pensei que pode ser difícil de assistir. 849 00:39:00,739 --> 00:39:02,240 Eu sou um idiota. 850 00:39:03,244 --> 00:39:04,701 Tudo bem. 851 00:39:07,746 --> 00:39:09,815 Eu sei que você está passando por muita coisa. 852 00:39:12,286 --> 00:39:13,986 E eu sei que você só quer fingir que gosta 853 00:39:14,088 --> 00:39:16,254 nada disso aconteceu, mas aconteceu. 854 00:39:17,881 --> 00:39:20,325 É uma merda, mas eu acho que você tem que começar a lidar 855 00:39:20,350 --> 00:39:21,750 com algumas coisas. 856 00:39:25,065 --> 00:39:28,700 E se tudo isso ... nós ... 857 00:39:28,725 --> 00:39:31,959 é demais para você agora, eu totalmente ... 858 00:39:31,984 --> 00:39:33,351 Não. 859 00:39:34,063 --> 00:39:36,140 Não, eu quero estar aqui. 860 00:39:37,839 --> 00:39:39,402 Eu quero estar com você. 861 00:39:41,448 --> 00:39:44,516 Eu só preciso de um pouco de tempo. OK? 862 00:39:45,366 --> 00:39:46,685 OK. 863 00:40:02,369 --> 00:40:04,936 GENE: Sua irmã enviou isso há mais de dez minutos. 864 00:40:05,038 --> 00:40:06,437 Sabemos que você não atirou em Nia. 865 00:40:06,539 --> 00:40:08,839 Você ouviu os tiros enquanto você estava amarrado nas costas. 866 00:40:08,942 --> 00:40:12,743 Assim como já provamos, sabemos que foi Murphy. 867 00:40:12,845 --> 00:40:14,712 Uh... 868 00:40:14,814 --> 00:40:17,081 Você acabou de nos dizer onde ela está e as coisas serão muito mais fáceis 869 00:40:17,183 --> 00:40:18,582 para você e Murphy. 870 00:40:19,526 --> 00:40:23,054 Ok, eu vou te dizer. 871 00:40:25,292 --> 00:40:26,908 Ela está saindo ... 872 00:40:29,861 --> 00:40:31,412 ... em um trem da meia-noite ... 873 00:40:33,432 --> 00:40:34,932 para a Geórgia. 874 00:40:34,957 --> 00:40:36,122 (FELIX ri) 875 00:40:36,147 --> 00:40:38,613 Ele nunca vai nos dizer qualquer coisa sobre Murphy. 876 00:40:38,638 --> 00:40:40,755 Isso não tem sentido. 877 00:40:43,424 --> 00:40:45,275 Por favor, reserve-o. 878 00:40:45,377 --> 00:40:46,910 Sobre a obstrução da justiça. 879 00:40:47,012 --> 00:40:48,711 O que? Não. 880 00:40:48,814 --> 00:40:50,213 Eu posso explicar! 881 00:40:50,316 --> 00:40:51,614 Vou explicar o vídeo! 882 00:40:51,716 --> 00:40:53,283 Eu vou explicar! Apenas apenas continue me interrogando. 883 00:40:53,385 --> 00:40:54,617 Eu sou seu homem! 884 00:41:06,406 --> 00:41:07,657 Estava aqui. 885 00:41:09,033 --> 00:41:10,800 Onde fica aqui? 886 00:41:10,902 --> 00:41:13,903 É uma loja de animais. Parece que ainda está aberto. 887 00:41:14,664 --> 00:41:16,806 Não tenho certeza se ela está lá, mas 888 00:41:17,292 --> 00:41:20,142 aqui é onde ela trabalha, da última vez que verifiquei. 889 00:41:20,920 --> 00:41:23,279 O que ... Ela-ela o quê? 890 00:41:25,800 --> 00:41:26,950 OK. 891 00:41:28,747 --> 00:41:30,280 Hum, eu já volto. 892 00:41:30,305 --> 00:41:32,004 (CHIMING PORTA) 893 00:41:36,861 --> 00:41:38,594 (SONS DE ENTRADA) 894 00:41:38,696 --> 00:41:41,429 (CHILREAR DOS PÁSSAROS) 895 00:41:41,532 --> 00:41:44,065 JESS: Desculpe, fechamos cedo para as férias. 896 00:41:47,989 --> 00:41:49,157 Jess? 66458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.