Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,773 --> 00:00:04,688
SUSANNAH: Jenny
e eu entrei em uma briga ...
2
00:00:04,713 --> 00:00:07,346
- Mm-hmm.
- ... o dia em que ela desapareceu.
3
00:00:07,448 --> 00:00:09,493
É por isso que quebrei esta pulseira.
4
00:00:10,678 --> 00:00:13,138
Espera aí, por que você não
me diga alguma coisa disso antes?
5
00:00:13,226 --> 00:00:16,291
Estou chegando lá. Jenny estava, hum ...
6
00:00:16,784 --> 00:00:18,617
Ela estava praticando natação,
7
00:00:18,719 --> 00:00:20,819
e ela se aproximou
para minha casa toda chateada
8
00:00:20,921 --> 00:00:22,655
porque o irmão dela
esqueci de buscá-la.
9
00:00:24,091 --> 00:00:25,357
(Suspiros)
10
00:00:25,992 --> 00:00:27,658
Olha, Jenny ...
11
00:00:29,850 --> 00:00:32,351
... ela precisava de muita atenção.
12
00:00:32,453 --> 00:00:36,001
E ela estava sempre dizendo
essas coisas ridículas como,
13
00:00:36,101 --> 00:00:38,757
"Se eu me matar, não
alguém até notaria. "
14
00:00:38,859 --> 00:00:40,891
Ela ameaçou isso naquele dia?
15
00:00:40,915 --> 00:00:44,416
Todos os dias, era isso ou
"fugir com o namorado dela."
16
00:00:44,518 --> 00:00:46,118
O que? Ela tinha namorado?
17
00:00:46,220 --> 00:00:47,619
Ele não era real.
18
00:00:47,722 --> 00:00:50,956
Ele era esse cara mais velho
que ela inventou para chamar a atenção.
19
00:00:51,058 --> 00:00:53,192
Ela era uma mentirosa patológica.
20
00:00:53,996 --> 00:00:56,428
Enfim, quando ela disse
ela ia fugir com ele
21
00:00:56,496 --> 00:00:58,500
pela milionésima vez, eu só ...
22
00:00:59,710 --> 00:01:02,167
Eu bati e disse,
23
00:01:02,269 --> 00:01:04,669
"Bem, talvez você devesse
apenas vá se matar. "
24
00:01:06,851 --> 00:01:09,852
Eu obviamente não pensei
ela realmente faria.
25
00:01:09,877 --> 00:01:13,778
Susannah, e se o namorado
não era falso?
26
00:01:14,433 --> 00:01:15,813
(SNIFFLES)
27
00:01:15,992 --> 00:01:17,892
Se ela realmente fugiu
com ele naquele dia,
28
00:01:17,917 --> 00:01:19,617
talvez ele tivesse algo para fazer
com seu desaparecimento.
29
00:01:19,642 --> 00:01:22,543
- Não é suicídio.
- Acredite em mim, ele era falso.
30
00:01:23,066 --> 00:01:26,290
Ela disse que ele queria
mantenha o relacionamento deles
31
00:01:26,392 --> 00:01:28,259
"entre eles" porque ele era mais velho.
32
00:01:28,361 --> 00:01:30,061
Então, para me convencer, ela inventou
33
00:01:30,163 --> 00:01:32,329
todos esses pequenos detalhes
sobre ele, foi ...
34
00:01:34,377 --> 00:01:35,676
- Foi uma loucura.
- Quais detalhes?
35
00:01:35,701 --> 00:01:37,534
- Como o quê?
- Deus, como,
36
00:01:37,637 --> 00:01:40,304
como ele fez a melhor berinjela com parmesão.
37
00:01:41,043 --> 00:01:43,975
Oh, ele quebrou o colarinho
osso em um toboágua uma vez,
38
00:01:44,000 --> 00:01:45,631
ou, hum, uh ...
39
00:01:46,312 --> 00:01:48,279
Ele a ensinou como
resolver um cubo de Rubik.
40
00:01:48,884 --> 00:01:51,181
E ela resolveu por
eu apenas para provar isso ...
41
00:01:51,284 --> 00:01:53,484
- (CLICANDO, RODANDO)
- Mas ela provavelmente apenas
42
00:01:53,586 --> 00:01:55,185
aprendeu sozinha no YouTube ou algo assim.
43
00:01:55,288 --> 00:01:56,553
Isso é algo que ela faria.
44
00:01:57,122 --> 00:01:58,355
MURPHY: Obrigado por sua ajuda lá.
45
00:01:58,457 --> 00:01:59,923
Qual era o barulho que você estava fazendo?
46
00:02:00,025 --> 00:02:01,858
FELIX: Ruído?
Sim, bem no meio de ...
47
00:02:01,960 --> 00:02:03,327
quando ele falava, era como ...
48
00:02:03,429 --> 00:02:05,296
- (IMITA SOM DE SHUFFLING)
- FELIX: Oh.
49
00:02:05,398 --> 00:02:07,230
FELIX: Eu estava resolvendo um cubo de Rubik.
50
00:02:09,268 --> 00:02:11,657
Eu não ... Eu não acho que ele era falso.
51
00:02:13,158 --> 00:02:15,606
Acho que aquele namorado mais velho
era seu tio.
52
00:02:17,215 --> 00:02:25,215
Sincronizado e corrigido por -robtor-
www.addic7ed.com
53
00:02:27,462 --> 00:02:29,219
Ei, expresso, coma uma panqueca.
54
00:02:29,321 --> 00:02:33,656
Eu ... pela última vez,
Eu não quero uma panqueca.
55
00:02:33,758 --> 00:02:35,826
Deus, você é tão irritante.
Por que você não está no trabalho?
56
00:02:36,598 --> 00:02:38,428
Porque é véspera de Natal.
57
00:02:38,530 --> 00:02:39,796
Direito.
58
00:02:40,435 --> 00:02:41,497
Você está fora disso?
59
00:02:41,599 --> 00:02:43,219
Eu saí de Murphy
60
00:02:43,700 --> 00:02:45,936
embaixo de uma rodovia, ok?
61
00:02:46,038 --> 00:02:49,472
Eu deixei meu amigo cego debaixo de uma rodovia
62
00:02:49,574 --> 00:02:51,474
porque machuquei meus sentimentos estúpidos.
63
00:02:51,576 --> 00:02:54,503
E então eu fiz tudo pior
ligando para Sam.
64
00:02:54,589 --> 00:02:56,378
Então agora, se ela for para a cadeia,
65
00:02:56,480 --> 00:02:58,013
Sam vai matá-la lá.
66
00:02:58,115 --> 00:03:00,581
E quem sabe se eu vou
já a viu de novo?
67
00:03:01,618 --> 00:03:02,852
- Bom Dia.
- Bom Dia.
68
00:03:02,954 --> 00:03:04,220
Uh, coma uma panqueca.
69
00:03:04,322 --> 00:03:06,322
Eu os fiz de uma caixa.
Não me julgue.
70
00:03:06,423 --> 00:03:07,957
Oh, vamos lá, quem tem tempo
71
00:03:08,059 --> 00:03:10,025
- misturar farinha e açúcar?
- (TOMADA DE TELEFONE)
72
00:03:10,094 --> 00:03:12,027
- Ah.
- Mmm. (Risos)
73
00:03:12,129 --> 00:03:13,760
Obrigada.
74
00:03:14,298 --> 00:03:16,031
Aww.
75
00:03:16,133 --> 00:03:17,532
- O que?
- Nada.
76
00:03:17,634 --> 00:03:19,401
- O que?
- Foi meu amigo dizendo
77
00:03:19,503 --> 00:03:21,470
ela vai sentir falta do meu anual
Festa de véspera de Natal.
78
00:03:23,374 --> 00:03:26,008
Você tem uma festa anual de véspera de Natal?
79
00:03:26,356 --> 00:03:27,910
Nunca fui convidado.
80
00:03:28,010 --> 00:03:29,677
Ok, por que você não está fazendo isso este ano?
81
00:03:29,779 --> 00:03:32,180
Uh, por causa de vocês, criminosos.
Eu cancelei.
82
00:03:32,282 --> 00:03:34,782
- Seriamente?
- Sim. Está bem.
83
00:03:34,885 --> 00:03:36,908
Não, vamos. Vamos ver.
84
00:03:37,909 --> 00:03:39,587
O que e vocês se escondem
no armário o tempo todo?
85
00:03:39,689 --> 00:03:41,522
MAX: Não, não quero dizer, tipo, uma festa.
86
00:03:41,624 --> 00:03:43,391
Quer dizer, nós podemos comemorar, você sabe.
87
00:03:43,493 --> 00:03:45,093
Apenas, uh ... Apenas nós três.
88
00:03:45,195 --> 00:03:47,395
- Huh?
- Mesmo?
89
00:03:47,497 --> 00:03:51,232
Me desculpe, você realmente quer
brincar em torno de um presunto
90
00:03:51,334 --> 00:03:54,702
cantando "Jingle Bells" enquanto
Murphy ainda está ausente?
91
00:03:54,804 --> 00:03:56,537
Eu só quero jantar.
92
00:03:56,639 --> 00:03:58,039
Quer dizer, vamos, Felix,
você não quer
93
00:03:58,141 --> 00:03:59,440
fazer algo um pouco normal?
94
00:03:59,542 --> 00:04:02,543
Não. Porque nossas vidas
não são normais. OK?
95
00:04:02,568 --> 00:04:05,035
E você não pode simplesmente clicar em pausa
porque você tem vontade.
96
00:04:05,214 --> 00:04:06,679
Caso você não tenha notado,
97
00:04:06,782 --> 00:04:09,582
ainda não temos ideia
onde diabos está Murphy.
98
00:04:18,227 --> 00:04:19,626
Você voltou.
99
00:04:20,869 --> 00:04:22,537
Precisamos conversar sobre Jenny.
100
00:04:27,937 --> 00:04:30,838
Posso pegar algo para você? Chá, água?
101
00:04:30,937 --> 00:04:33,716
Uh, chá. Sim. Chá-chá parece ótimo.
102
00:04:34,399 --> 00:04:35,966
- Coisa certa.
- Obrigado.
103
00:04:41,407 --> 00:04:44,375
(Suspira) Sério? Esse cara?
104
00:04:44,400 --> 00:04:45,933
Sim, esse cara.
105
00:04:45,958 --> 00:04:47,724
Ele estava tendo um caso com sua sobrinha.
106
00:04:48,580 --> 00:04:49,890
- Ai credo.
- Sim.
107
00:04:49,915 --> 00:04:51,581
Exatamente.
108
00:04:52,050 --> 00:04:53,816
(Suspiros)
109
00:04:54,980 --> 00:04:57,080
Então você acha que eu sou, tipo ...
110
00:04:57,182 --> 00:04:59,282
literalmente em casa agora?
111
00:04:59,825 --> 00:05:01,550
Eu acho que é possível.
112
00:05:01,652 --> 00:05:02,951
Por que ele estaria me mantendo aqui?
113
00:05:03,053 --> 00:05:04,587
Porque ele matou Jenny.
114
00:05:04,689 --> 00:05:06,422
Oh...
115
00:05:06,524 --> 00:05:08,691
Quando ela tentou expô-los. Direito.
116
00:05:08,793 --> 00:05:10,359
E então, de repente, dez anos depois,
117
00:05:10,461 --> 00:05:12,194
alguem aparece com o nome dela,
seu número de segurança social.
118
00:05:12,296 --> 00:05:14,329
Tudo. Então ele é provavelmente
mantendo você aqui
119
00:05:14,432 --> 00:05:15,731
enquanto ele tenta descobrir como você conseguiu
120
00:05:15,833 --> 00:05:17,232
todas as informações dela.
121
00:05:17,334 --> 00:05:19,568
Ou, como pensei,
ele tentou matar Jenny,
122
00:05:19,670 --> 00:05:22,204
mas ela fugiu, e agora
ele pensa que você é ela.
123
00:05:22,792 --> 00:05:24,273
Ele pensa que você é Jenny.
124
00:05:24,375 --> 00:05:26,942
Sim, isso faz muito sentido, Murph.
125
00:05:29,757 --> 00:05:33,749
Como você planeja me encontrar
com esse cara andando por aí?
126
00:05:33,851 --> 00:05:35,918
Pegue-o para um encontro e roube suas chaves.
127
00:05:37,588 --> 00:05:39,087
(EXALA ALTAMENTE)
128
00:05:40,825 --> 00:05:43,702
Sem ofensa, mas acho que você é
um pouco velho demais para ele.
129
00:05:44,994 --> 00:05:47,361
E você está usando uma gola redonda.
130
00:05:47,464 --> 00:05:49,136
- E você não toma banho há dias.
- Cale-se.
131
00:05:49,161 --> 00:05:52,033
- Então...
- (SNIFFS, CLEARS THROAT)
132
00:05:52,135 --> 00:05:54,636
Aqui está. Oh, obrigada.
133
00:05:54,738 --> 00:05:56,504
Estou colocando
134
00:05:56,606 --> 00:05:59,106
bem na sua frente. Oh...
135
00:05:59,208 --> 00:06:01,042
Oh, obrigada.
136
00:06:06,450 --> 00:06:07,949
Cheira tão bem aqui.
137
00:06:08,051 --> 00:06:09,617
Obrigada.
138
00:06:09,642 --> 00:06:11,709
- Preparando o jantar para a véspera de Natal.
- Mmm.
139
00:06:11,888 --> 00:06:12,954
Você está recebendo pessoas?
140
00:06:13,732 --> 00:06:15,156
Não. Uh ...
141
00:06:15,258 --> 00:06:17,736
apenas usando isso como desculpa para cozinhar.
142
00:06:18,494 --> 00:06:19,626
Então o que posso fazer por você?
143
00:06:20,030 --> 00:06:22,563
Uh, eu, hum ...
144
00:06:22,949 --> 00:06:25,577
Eu só queria me desculpar.
145
00:06:26,902 --> 00:06:28,301
Para que?
146
00:06:29,135 --> 00:06:30,669
Bem, hum ...
147
00:06:30,694 --> 00:06:33,774
Eu só estava...
148
00:06:33,876 --> 00:06:37,756
Para ser honesto, hum, o motivo
Eu estava procurando por Jenny,
149
00:06:37,840 --> 00:06:40,145
hum, é porque eu pensei
que o caso dela seria
150
00:06:40,247 --> 00:06:42,381
leve-me até minha amiga Jess.
151
00:06:43,094 --> 00:06:46,118
E eu meio que me tornei
obcecado com a coisa toda,
152
00:06:46,220 --> 00:06:48,654
e eu nem pensei sobre
quão difícil pode ter sido
153
00:06:48,756 --> 00:06:52,312
para você ter que desenterrar
todas aquelas memórias, e ...
154
00:06:53,294 --> 00:06:56,963
Eu me sinto um idiota e sinto muito.
155
00:06:57,064 --> 00:07:01,200
É muita gentileza da sua parte.
Mas desnecessário.
156
00:07:01,302 --> 00:07:03,369
Eu sei o que é querer
encontrar alguém
157
00:07:03,471 --> 00:07:05,304
tão mal quanto você.
158
00:07:05,406 --> 00:07:06,639
(BATIDO ALTO)
159
00:07:08,309 --> 00:07:10,509
Desculpa. Meu cachorro, uh,
160
00:07:10,611 --> 00:07:13,645
pensa que ela é uma acrobata, aparentemente.
161
00:07:13,747 --> 00:07:15,680
Na verdade, vou colocá-la do lado de fora.
162
00:07:15,782 --> 00:07:17,448
- Você me dá licença um momento?
- Certo.
163
00:07:17,978 --> 00:07:20,078
- Tudo bem. Volto logo.
- Sim.
164
00:07:22,300 --> 00:07:23,718
Uau.
165
00:07:24,719 --> 00:07:26,457
Talvez você não esteja errado
sobre isso, afinal.
166
00:07:26,560 --> 00:07:28,292
Eu disse que iria te encontrar.
167
00:07:28,890 --> 00:07:30,392
Eu te disse.
168
00:07:31,532 --> 00:07:33,532
Ninguém acreditou em mim.
169
00:07:37,482 --> 00:07:39,504
Ei, pessoal, é véspera de Natal.
170
00:07:39,606 --> 00:07:40,939
Você pode ir para casa se quiser.
171
00:07:41,041 --> 00:07:42,633
Eu estou bem. Eu não tenho planos.
172
00:07:42,726 --> 00:07:43,721
Mesmo.
173
00:07:43,819 --> 00:07:45,643
Olha, Murphy tem que comer,
174
00:07:45,745 --> 00:07:47,584
ela tem que dormir;
Onde ela está fazendo isso?
175
00:07:47,687 --> 00:07:49,539
Carro. Motel.
176
00:07:49,651 --> 00:07:52,215
Ainda assim, ela precisa de ajuda.
Quem a está ajudando?
177
00:07:52,838 --> 00:07:54,538
Espere, e o Darnell?
178
00:07:54,790 --> 00:07:55,993
O que?
179
00:07:56,111 --> 00:07:57,922
Darnell visitou Jess
no hospital né?
180
00:07:58,024 --> 00:07:59,622
Ele provavelmente os está ajudando.
181
00:07:59,738 --> 00:08:02,020
Oh, meu Deus, como nós
não pensa nisso antes?
182
00:08:02,049 --> 00:08:04,759
- Não, ele disse que não sabia de nada.
- Ele pode estar mentindo.
183
00:08:05,392 --> 00:08:07,197
Sarah, ele acabou de te conhecer no almoço, certo?
184
00:08:07,299 --> 00:08:08,933
- Você poderia ligar para ele?
- Certo.
185
00:08:08,958 --> 00:08:10,021
Vocês...
186
00:08:10,736 --> 00:08:12,703
- vamos fazê-lo.
- Vamos fazê-lo.
187
00:08:15,186 --> 00:08:16,683
Desculpe por isso.
188
00:08:16,708 --> 00:08:19,241
Oh nenhum problema. Não se preocupe com isso.
189
00:08:19,310 --> 00:08:22,178
Olha, eu agradeço o pedido de desculpas,
190
00:08:22,280 --> 00:08:24,080
mas, novamente, não há necessidade.
191
00:08:24,509 --> 00:08:26,109
Eu ainda me sinto mal.
192
00:08:26,825 --> 00:08:29,719
Eu ... Eu adoraria, hum, consertar
193
00:08:29,821 --> 00:08:30,954
e te levar para tomar uma bebida.
194
00:08:31,132 --> 00:08:33,322
Tem algum bar por aqui
que você gosta ou algo assim?
195
00:08:33,347 --> 00:08:35,848
Oh, não, obrigado.
196
00:08:36,027 --> 00:08:38,260
Vamos la voce nao quer
estar sozinho na véspera de Natal.
197
00:08:38,362 --> 00:08:40,897
Não é tão ruim quanto você pensa.
198
00:08:40,999 --> 00:08:42,008
Agora, se me der licença,
199
00:08:42,033 --> 00:08:44,601
Eu realmente tenho que conseguir
de volta para a cozinha.
200
00:08:44,703 --> 00:08:47,737
Sim. Claro, eu entendo.
201
00:08:47,839 --> 00:08:49,639
Hum ...
202
00:08:51,514 --> 00:08:55,350
Vou só pedir um carro,
e eu estarei fora de seu caminho.
203
00:09:00,217 --> 00:09:03,118
Meu telefone esta em cima da mesa
ou por aqui ou algo assim?
204
00:09:03,220 --> 00:09:04,385
Eu não estou sentindo isso.
205
00:09:04,488 --> 00:09:06,281
Hum, eu não vejo isso.
206
00:09:06,381 --> 00:09:07,723
Me desculpe, você ...
207
00:09:07,825 --> 00:09:09,992
- Eu poderia chamá-lo?
- Oh meu Deus.
208
00:09:10,094 --> 00:09:11,159
O que?
209
00:09:11,910 --> 00:09:13,561
Deixei no supermercado.
210
00:09:13,664 --> 00:09:15,764
Eu ... (suspira) Lembro-me de definir ...
211
00:09:15,866 --> 00:09:18,133
Eu desliguei meu telefone quando estava pagando,
212
00:09:18,235 --> 00:09:20,135
e então, e então eu não
pegue-o de volta.
213
00:09:20,237 --> 00:09:21,569
Qual mercearia?
214
00:09:21,672 --> 00:09:23,571
Droga, não me lembro do nome.
215
00:09:23,674 --> 00:09:25,106
É ... eu estava lá
um pouco antes de eu vir aqui.
216
00:09:25,207 --> 00:09:26,974
É, tipo, cinco minutos de distância.
217
00:09:27,076 --> 00:09:30,144
Starsky's? Starsky's! Sim é isso.
218
00:09:30,246 --> 00:09:31,540
Starsky's.
219
00:09:31,888 --> 00:09:33,114
Eu me sinto uma idiota.
220
00:09:33,215 --> 00:09:36,350
Mas, hum, você se importaria
me levando para lá bem rápido?
221
00:09:36,452 --> 00:09:38,552
Eu literalmente não posso fazer nada
sem meu telefone.
222
00:09:39,396 --> 00:09:40,521
Certo.
223
00:09:40,623 --> 00:09:41,722
- Mesmo?
- Certo.
224
00:09:41,824 --> 00:09:43,691
- Obrigado.
- Eu preciso de algumas coisas de qualquer maneira.
225
00:09:43,793 --> 00:09:45,292
E mais, eles têm um ótimo açougueiro.
226
00:09:45,394 --> 00:09:48,029
Prosciutto vai fazer um verdadeiro
bom aperitivo hoje à noite de qualquer maneira.
227
00:09:48,131 --> 00:09:49,563
Oh, ótimo. Obrigada.
228
00:09:49,666 --> 00:09:50,831
- Eu realmente gostei disso.
- Claro.
229
00:09:50,933 --> 00:09:52,533
Sério, você não tem ideia.
230
00:09:53,159 --> 00:09:54,669
Ok, vamos, Pretzel.
231
00:09:57,807 --> 00:09:59,706
- Há mais uma etapa.
- Obrigado.
232
00:10:06,915 --> 00:10:08,948
Ei. Você conseguiu falar com Darnell?
233
00:10:09,051 --> 00:10:12,018
Uh, não, ele rastreou minhas chamadas.
234
00:10:12,120 --> 00:10:15,121
Ah. Bem, acabei de descobrir
que ele mora ao lado de um banco.
235
00:10:15,223 --> 00:10:17,891
- Então?
- Então, eles têm filmagens da câmera de segurança
236
00:10:17,993 --> 00:10:19,358
para que possamos ver se Murphy alguma vez
foi para seu apartamento.
237
00:10:19,460 --> 00:10:20,960
- Oh legal.
- Sim.
238
00:10:35,343 --> 00:10:36,602
Ah! Aí está você.
239
00:10:36,707 --> 00:10:38,077
O que eu te disse? O que eu te disse?
240
00:10:38,179 --> 00:10:39,712
OK. Vamos lá.
241
00:10:39,814 --> 00:10:40,846
Oh, bem, espere, espere, espere.
242
00:10:40,948 --> 00:10:42,114
Vou ver se, uh ...
243
00:10:42,217 --> 00:10:43,349
veja se eles saíram.
Se eles ainda estão lá,
244
00:10:43,451 --> 00:10:44,850
vamos querer reforços.
245
00:10:44,952 --> 00:10:46,586
(TECLAS TALHANDO)
246
00:10:56,797 --> 00:10:59,365
(INALA)
247
00:11:00,968 --> 00:11:02,479
É aquele...
248
00:11:04,205 --> 00:11:05,705
(EXALA)
249
00:11:12,900 --> 00:11:15,075
Por que você estava no Darnell's, Sarah?
250
00:11:15,937 --> 00:11:18,938
Eu não tinha ideia de que Murphy estava lá.
251
00:11:20,908 --> 00:11:23,042
Darnell e eu éramos meio ...
Eu não sei.
252
00:11:23,145 --> 00:11:25,545
Não importa. Acabou. Qualquer forma,
253
00:11:25,647 --> 00:11:27,746
Darnell estava fora. Tentei prendê-los.
254
00:11:27,848 --> 00:11:30,149
Trey me atacou, pegou minha arma.
255
00:11:30,251 --> 00:11:31,416
(EXALA)
256
00:11:31,519 --> 00:11:33,385
JOSH: Então você os deixou fugir?
257
00:11:37,658 --> 00:11:39,291
Sim.
258
00:11:39,393 --> 00:11:40,892
Parece uma situação real de reféns.
259
00:11:40,994 --> 00:11:42,961
Era. Era! Eu fui algemado.
260
00:11:43,520 --> 00:11:45,397
Olha, se eu puder apenas explicar para você ...
261
00:11:45,499 --> 00:11:47,599
Não, Sarah, você não pode simplesmente explicar.
262
00:11:47,701 --> 00:11:50,235
Você perdeu aquela oportunidade
quando você não relatou isso.
263
00:11:50,260 --> 00:11:52,026
Havia mensagens de texto
entre Darnell e eu.
264
00:11:52,051 --> 00:11:54,985
Mensagens de texto
isso arruinaria minha carreira.
265
00:11:55,209 --> 00:11:56,741
Eles me chantagearam.
266
00:11:57,242 --> 00:11:58,644
Sim.
267
00:11:58,745 --> 00:12:00,345
Tudo bem.
268
00:12:08,388 --> 00:12:10,454
- (A PORTA FECHA)
- Oh meu Deus.
269
00:12:10,557 --> 00:12:12,590
♪ ♪
270
00:12:19,299 --> 00:12:21,432
Não acredito que meu telefone não estava aqui.
271
00:12:21,534 --> 00:12:23,434
- Podia jurar que o deixei.
- Oh, tudo bem.
272
00:12:23,536 --> 00:12:25,269
Mas, uh, você vai
ficar bem sem ele?
273
00:12:25,371 --> 00:12:28,772
Uh, oh, sim. Eu vou apenas
pegue outro. Sem problemas.
274
00:12:28,874 --> 00:12:32,776
Hum ... você poderia me levar ... uh,
me deixe na rodoviária
275
00:12:32,801 --> 00:12:33,863
o-a caminho de casa?
276
00:12:33,887 --> 00:12:35,250
- Sim, não há problema.
- OK.
277
00:12:35,274 --> 00:12:36,780
Deixe-me pegar o que eu preciso
do açougueiro.
278
00:12:36,882 --> 00:12:38,816
- Fique aqui um momento.
- Claro, claro.
279
00:12:38,918 --> 00:12:41,485
(TOCANDO "TINIR DE SINOS")
280
00:12:43,188 --> 00:12:45,154
Fee, você realmente não vai comer ?!
281
00:12:45,257 --> 00:12:47,990
♪ Pelos campos vamos, rindo ... ♪
282
00:12:48,093 --> 00:12:50,927
LESLEY: Oh, ele decidiu se juntar a nós.
283
00:12:51,029 --> 00:12:52,929
Estou morrendo de fome, e
não é como uma greve de fome
284
00:12:53,031 --> 00:12:55,175
- vai trazer Murphy de volta, então ...
- Bem, bom,
285
00:12:55,200 --> 00:12:57,334
porque não é como se eu tivesse você
qualquer outra coisa para o Natal.
286
00:12:57,436 --> 00:12:59,135
Oh, eu também não comprei nada para você.
287
00:12:59,238 --> 00:13:01,471
A menos que você queira
meu outro par de cuecas.
288
00:13:01,573 --> 00:13:03,473
(Resmungos) Eu acho que pode ser um pouco confortável.
289
00:13:03,575 --> 00:13:05,675
Fee, você pode levar o lixo para fora, por favor?
290
00:13:05,777 --> 00:13:07,043
Eu literalmente apenas sentei,
291
00:13:07,145 --> 00:13:09,446
- mas, claro, tanto faz.
- Ei, vou levar isso para você.
292
00:13:13,952 --> 00:13:15,585
(EXALA)
293
00:13:18,022 --> 00:13:20,056
♪ ♪
294
00:13:31,770 --> 00:13:35,004
♪ Oh, que divertido andar de bicicleta ... ♪
295
00:13:35,106 --> 00:13:37,206
Ei. Vocês sabem o que é estranho?
296
00:13:37,308 --> 00:13:39,541
Hum, eu vi essas pegadas lá fora.
297
00:13:39,644 --> 00:13:42,511
Mas eu sinto que tenho escavado desde
a última vez que Murphy esteve aqui.
298
00:13:42,613 --> 00:13:44,480
Oh, você provavelmente perdeu um ponto.
299
00:13:44,582 --> 00:13:45,481
Devemos comer?
300
00:13:45,583 --> 00:13:47,049
Sim, senhora!
301
00:13:48,052 --> 00:13:50,019
Uh, você provavelmente quer algumas azeitonas.
302
00:13:50,121 --> 00:13:51,220
(CLINKING)
303
00:13:51,322 --> 00:13:52,755
Vou apenas lavar as mãos primeiro.
304
00:13:52,857 --> 00:13:54,490
- LESLEY: Quer um desses?
- Uh, sim.
305
00:13:54,592 --> 00:13:56,659
- Uh, tudo isso. Eu quero todos eles.
- Você quer isso?
306
00:13:56,761 --> 00:13:58,527
Basta colocar tudo no prato.
Todos eles?
307
00:14:09,340 --> 00:14:12,007
(SCOFFS) Seu aniversário, seu narcisista.
308
00:14:14,512 --> 00:14:16,545
- MURPHY: O Felix está aqui? Eu preciso dele.
- LESLEY: Sinto muito.
309
00:14:16,647 --> 00:14:17,979
Max o levou de volta para o Canadá.
310
00:14:18,081 --> 00:14:20,316
MURPHY: Espere, o quê? Eles se foram?
311
00:14:20,418 --> 00:14:22,751
LESLEY: Sim. Eles devem ter
ficou assustado com tudo.
312
00:14:22,853 --> 00:14:25,721
Existe alguma chance de você
poderia me levar a South Bend?
313
00:14:25,823 --> 00:14:27,756
LESLEY: Isso é, tipo, horas de distância
e eu tenho trabalho pela manhã.
314
00:14:27,858 --> 00:14:29,758
MURPHY: Ok, posso apenas
entre e fale sobre um passeio ...
315
00:14:29,860 --> 00:14:31,460
♪ ♪
316
00:14:35,451 --> 00:14:37,351
- MAX: Mmm.
- Mmm.
317
00:14:37,376 --> 00:14:39,910
- Como está esse rolo?
- MAX: Oh, é tão bom.
318
00:14:39,962 --> 00:14:42,796
S-regue com manteiga.
319
00:14:42,821 --> 00:14:45,155
- (rindo) O quê?
- (rindo)
320
00:14:45,340 --> 00:14:47,774
(CLINKING)
321
00:14:47,799 --> 00:14:49,932
MAX: Mmm.
322
00:14:49,957 --> 00:14:53,726
♪ Pastores tremem ... ♪
323
00:14:55,866 --> 00:14:57,132
Está gostando da sua refeição, Les?
324
00:14:57,234 --> 00:14:58,600
Mmm. Sim, é muito bom.
325
00:14:58,702 --> 00:14:59,668
Boa.
326
00:15:00,008 --> 00:15:02,504
Estou feliz que você comece a desfrutar do seu pequeno ...
327
00:15:02,606 --> 00:15:05,939
pato confitado enquanto Murphy
está dormindo na rua
328
00:15:06,042 --> 00:15:07,275
por sua causa.
329
00:15:08,164 --> 00:15:09,309
Com licença?
330
00:15:10,780 --> 00:15:11,979
Eu sei que ela esteve aqui ontem a noite,
331
00:15:12,081 --> 00:15:14,482
e eu sei que você a rejeitou.
332
00:15:14,584 --> 00:15:15,879
Espere o que?
333
00:15:15,903 --> 00:15:17,818
Olha, Felix, eu só estava tentando
para fazer o que é melhor para você.
334
00:15:17,920 --> 00:15:19,853
O que é melhor para mim
está de volta com Murphy!
335
00:15:19,922 --> 00:15:21,989
Não, não é.
Veja onde isso o levou.
336
00:15:22,091 --> 00:15:24,118
Traficando heroína,
atirando em traficantes de drogas, correndo
337
00:15:24,240 --> 00:15:25,959
da polícia? Este não é você, Felix.
338
00:15:26,062 --> 00:15:27,795
Você não me conhece!
339
00:15:27,897 --> 00:15:29,564
E você acha que você
pode simplesmente mandar meu amigo embora?
340
00:15:29,666 --> 00:15:31,065
Ela não é sua amiga.
341
00:15:31,167 --> 00:15:32,867
Amigos não aproveitam
de pessoas assim.
342
00:15:32,958 --> 00:15:35,102
- Ela não se aproveita de mim!
- Você está de brincadeira?
343
00:15:35,205 --> 00:15:36,737
Ela sabe que você é, tipo,
Apaixonado por ela,
344
00:15:36,839 --> 00:15:38,138
e ela usa isso para manipular você.
345
00:15:38,241 --> 00:15:40,575
- Eu não estou apaixonado por ela!
- É você.
346
00:15:40,677 --> 00:15:42,577
O que é super patético,
considerando o fato
347
00:15:42,679 --> 00:15:43,777
que vocês nem sequer beijaram.
348
00:15:43,879 --> 00:15:45,245
Na verdade, nós temos!
349
00:15:45,347 --> 00:15:46,479
E fizemos muito mais do que isso.
350
00:15:46,582 --> 00:15:48,015
O que?
351
00:15:48,117 --> 00:15:50,884
♪ Santa noite ... ♪
352
00:15:50,986 --> 00:15:52,019
Sim.
353
00:15:52,121 --> 00:15:54,021
- Desculpe, mano.
- Claro. Você está chateado.
354
00:15:54,123 --> 00:15:55,388
MAX: Sinceramente, não.
355
00:15:55,490 --> 00:15:57,224
Quer dizer, Felix é uma pessoa com um pênis,
356
00:15:57,326 --> 00:15:58,325
então achei que isso iria acontecer eventualmente.
357
00:15:58,427 --> 00:15:59,860
Sim, você parece super legal sobre isso.
358
00:15:59,962 --> 00:16:01,494
Sim, eu não estou bem com isso,
359
00:16:01,597 --> 00:16:03,496
Lesley! Sim, eu conheço Murphy
360
00:16:03,599 --> 00:16:05,699
não tem sido ótimo para você, mas
você poderia pelo menos ter nos contado.
361
00:16:05,801 --> 00:16:07,281
Eu só estava tentando ...
362
00:16:07,306 --> 00:16:09,540
Expulse Murphy para você
poderia ter Max só para você?
363
00:16:09,565 --> 00:16:10,703
- Não!
- O quê, você não confia em mim?
364
00:16:10,906 --> 00:16:12,139
Não eu faço. Eu só...
365
00:16:12,241 --> 00:16:13,640
♪ Jesus ... ♪
366
00:16:13,743 --> 00:16:14,868
Eu sinto Muito.
367
00:16:14,968 --> 00:16:16,292
Máx.
368
00:16:16,317 --> 00:16:18,551
Eu só ... preciso de um minuto.
369
00:16:22,150 --> 00:16:26,386
♪ Jesus, Senhor ♪
370
00:16:26,488 --> 00:16:29,021
♪ No teu nascimento. ♪
371
00:16:33,128 --> 00:16:35,853
Obrigado novamente por me levar
para a estação de ônibus.
372
00:16:36,498 --> 00:16:38,931
Sim. Sem problemas.
373
00:17:00,488 --> 00:17:02,188
(EXALA)
374
00:17:05,994 --> 00:17:08,861
Olha, eu acho que, hum ...
375
00:17:11,659 --> 00:17:14,809
Não tenho certeza do que fazer aqui.
376
00:17:16,237 --> 00:17:18,304
Então eu sou uma necessidade de você
tirar alguns dias de folga
377
00:17:18,406 --> 00:17:19,939
enquanto converso com a corregedoria.
378
00:17:20,041 --> 00:17:21,707
- Você está falando sério?
- Você deixa dois
379
00:17:21,810 --> 00:17:24,343
de nossos suspeitos mais procurados vão embora
380
00:17:24,368 --> 00:17:26,168
porque você estava preocupado
sobre seu próprio trabalho.
381
00:17:27,175 --> 00:17:28,274
Eu assumi esta posição
382
00:17:28,299 --> 00:17:29,864
porque Keith fez exatamente isso.
383
00:17:30,184 --> 00:17:32,217
- (SCOFFS)
- Ele se colocou acima da lei.
384
00:17:32,320 --> 00:17:34,853
Você está realmente me comparando
para Keith agora?
385
00:17:37,558 --> 00:17:39,224
OK.
386
00:17:39,327 --> 00:17:41,293
Excelente. Ei, talvez enquanto você está falando
387
00:17:41,395 --> 00:17:43,128
para assuntos internos,
você deveria dizer a eles
388
00:17:43,230 --> 00:17:45,531
que você estava bebendo
no trabalho e tentei dar uns amassos
389
00:17:45,633 --> 00:17:47,258
com um de seus funcionários.
390
00:17:47,901 --> 00:17:49,635
Eu me desculpei por isso.
391
00:17:50,777 --> 00:17:52,977
Olha, tudo que estou dizendo
é que eu sinto que estou aqui
392
00:17:53,002 --> 00:17:54,602
eliminar a corrupção
neste departamento.
393
00:17:54,627 --> 00:17:57,162
- Corrupção?
- Sim. Corrupção.
394
00:18:01,767 --> 00:18:02,999
Entendi.
395
00:18:05,264 --> 00:18:06,652
Entendi.
396
00:18:11,725 --> 00:18:13,391
(A PORTA FECHA)
397
00:18:18,064 --> 00:18:19,731
(Batendo na porta)
398
00:18:24,237 --> 00:18:25,703
- Ei.
- (EXALA)
399
00:18:29,342 --> 00:18:31,886
Eu só pensei em tentar
e me explicar.
400
00:18:34,654 --> 00:18:36,820
Você pensou que era
"fazendo o que é melhor."
401
00:18:38,717 --> 00:18:40,149
Está bem.
402
00:18:42,254 --> 00:18:44,120
É mais do que isso.
403
00:18:48,594 --> 00:18:50,627
Olha minha familia ...
404
00:18:52,731 --> 00:18:55,699
Minha mãe era horrível com Felix.
405
00:18:57,362 --> 00:19:00,497
Eu não acho que ela disse a ele
ela o amou, tipo, uma vez.
406
00:19:00,906 --> 00:19:02,972
O que isso tem a ver com Murphy?
407
00:19:03,074 --> 00:19:05,241
Basicamente deu a ele
este complexo que, tipo,
408
00:19:05,343 --> 00:19:06,877
ninguém jamais iria amá-lo,
409
00:19:06,978 --> 00:19:10,213
e isso o fez
tipo de alvo fácil.
410
00:19:11,482 --> 00:19:12,815
Sim.
411
00:19:12,840 --> 00:19:14,706
- Sim.
- Sim.
412
00:19:17,122 --> 00:19:19,222
Basicamente, meus amigos descobriram
413
00:19:19,324 --> 00:19:20,823
que ele faria qualquer coisa por eles
414
00:19:20,926 --> 00:19:22,925
se eles deram a ele um pouco de atenção,
415
00:19:22,993 --> 00:19:27,897
então eles, tipo, flertariam com ele
para fazê-lo escrever seus artigos
416
00:19:27,998 --> 00:19:30,183
e aplicativos de faculdade e outras coisas.
417
00:19:31,436 --> 00:19:33,836
Ele ficaria acordado até, tipo,
3:00 da manhã
418
00:19:33,938 --> 00:19:35,838
trabalhando pra caralho por essas garotas
419
00:19:35,940 --> 00:19:38,619
que nunca iriam
nunca saia com ele.
420
00:19:40,950 --> 00:19:43,557
E eu não fiz nada
sobre isso porque eu não queria
421
00:19:43,614 --> 00:19:45,948
meus amigos para pensar
Eu era um perdedor como ele.
422
00:19:49,286 --> 00:19:51,186
Você era apenas uma criança.
423
00:19:51,288 --> 00:19:52,855
Eu sei.
424
00:19:54,030 --> 00:19:55,511
Mas não sou mais.
425
00:19:57,293 --> 00:19:58,960
É por isso que fiz tudo isso por ele,
426
00:19:58,985 --> 00:20:01,350
deixando vocês ficarem aqui
e tudo.
427
00:20:02,491 --> 00:20:03,506
Uh-huh.
428
00:20:03,530 --> 00:20:05,199
Estou literalmente apenas
tentando provar a ele
429
00:20:05,224 --> 00:20:08,426
aquele alguém nesta família
realmente se preocupa com ele.
430
00:20:10,227 --> 00:20:11,736
E Murphy?
431
00:20:12,914 --> 00:20:15,148
Ela é como aquelas garotas.
432
00:20:15,378 --> 00:20:17,450
Ela conhece felix
fará qualquer coisa por ela.
433
00:20:18,491 --> 00:20:19,981
Mas desta vez, o pior que acontece
434
00:20:20,083 --> 00:20:21,382
não é que ele perde o sono.
435
00:20:21,407 --> 00:20:24,340
Ele mataria ou morreria por ela.
436
00:20:25,291 --> 00:20:26,788
E quando ela voltou aqui,
437
00:20:26,890 --> 00:20:29,290
Eu acabei de ver todas aquelas garotas
que o tratou como lixo
438
00:20:29,392 --> 00:20:33,527
e eu finalmente decidi
fazer algo a respeito.
439
00:20:38,720 --> 00:20:40,253
Venha aqui.
440
00:20:40,469 --> 00:20:42,202
(SNIFFLES)
441
00:20:44,172 --> 00:20:48,375
Eu acho que, depois ... dado tudo isso,
442
00:20:48,400 --> 00:20:51,034
Eu posso começar a entender
porque você fez o que fez.
443
00:20:51,213 --> 00:20:54,147
Eu não sei.
Eu sei que estava errado, mas ...
444
00:20:54,172 --> 00:20:56,740
Eu acabei de ver Felix caindo
nesse mesmo padrão.
445
00:20:56,919 --> 00:20:59,119
Ok, errado de novo, Lesley!
446
00:20:59,221 --> 00:21:01,354
Com licença?
447
00:21:01,456 --> 00:21:03,356
Murphy não é um de seus gostosões
448
00:21:03,458 --> 00:21:04,957
amiguinhos do colégio, ok?
449
00:21:05,059 --> 00:21:07,126
Este é um completamente
situação diferente.
450
00:21:07,228 --> 00:21:08,807
Como é diferente?
451
00:21:08,904 --> 00:21:11,130
Porque esta não é Caroline Byrne
452
00:21:11,232 --> 00:21:13,032
ou-ou Terry Reilly,
453
00:21:13,134 --> 00:21:15,601
que estavam apenas fora por
próprios ... este é Murphy.
454
00:21:15,703 --> 00:21:17,169
Estou te dizendo, é a mesma coisa.
455
00:21:17,271 --> 00:21:18,594
E estou lhe dizendo, não é.
456
00:21:18,968 --> 00:21:22,254
Eu peguei algum estúpido
sentimentos românticos por ela?
457
00:21:22,309 --> 00:21:24,343
Sim eu fiz. E daí?
458
00:21:24,368 --> 00:21:25,568
Nós somos amigos.
459
00:21:25,593 --> 00:21:26,825
Ela se preocupa comigo.
460
00:21:27,081 --> 00:21:28,803
Ela faria qualquer coisa,
para as pessoas que ela ama.
461
00:21:28,828 --> 00:21:30,881
Olha o que ela está fazendo por Jess.
462
00:21:31,085 --> 00:21:33,920
E devo a ela fazer o mesmo.
463
00:21:34,022 --> 00:21:36,155
Mas eu sei que você é muito egoísta
464
00:21:36,180 --> 00:21:37,879
para entender o que seria
ser como fazer qualquer coisa
465
00:21:37,904 --> 00:21:40,605
para qualquer pessoa além de você.
466
00:21:47,935 --> 00:21:49,668
Você tem um cartão de recompensas, senhor?
467
00:21:49,770 --> 00:21:51,135
Sim.
468
00:22:06,787 --> 00:22:08,086
Oh meu Deus!
469
00:22:08,188 --> 00:22:10,722
Eu esqueci completamente de pegar
meu cachorro algo para comer.
470
00:22:10,824 --> 00:22:13,657
Uh ... você se importa em pegar alguma coisa?
471
00:22:13,759 --> 00:22:16,026
Será muito mais rápido se você for.
472
00:22:16,128 --> 00:22:17,861
Claro, o que eu ganho?
473
00:22:17,964 --> 00:22:20,530
Um, peru, certo?
Ele vai, ele vai comer qualquer coisa.
474
00:22:20,633 --> 00:22:22,199
- Qualquer que seja.
- Entendi.
475
00:22:31,711 --> 00:22:34,211
Uh, só vou levar meu cachorro para fazer xixi.
476
00:22:34,313 --> 00:22:35,579
Importa-se de dizer ao meu amigo isso
Vou apenas esperar por ele
477
00:22:35,681 --> 00:22:36,680
- no carro?
- Certo.
478
00:22:36,782 --> 00:22:38,882
Obrigada. Encontre lá fora, Pretzel, vá.
479
00:22:43,184 --> 00:22:45,218
♪ ♪
480
00:22:48,896 --> 00:22:50,561
Com licença senhor? Senhora?
481
00:22:50,664 --> 00:22:52,363
- Com licença?
- Sim?
482
00:22:52,465 --> 00:22:54,365
Oh, sinto muito incomodá-lo.
483
00:22:54,467 --> 00:22:57,035
Uh, eu sou cego, e, uh, meu telefone
484
00:22:57,060 --> 00:22:58,893
ficou sem bateria,
e eu não posso pedir um carro,
485
00:22:58,918 --> 00:23:01,052
e eu, eu só ...
Não tenho como voltar para casa.
486
00:23:01,077 --> 00:23:03,544
Eu preciso de uma carona e estou apenas,
tipo, cinco minutos daqui.
487
00:23:03,877 --> 00:23:05,642
Oh, hum ...
488
00:23:05,744 --> 00:23:07,444
Não é, tipo, um golpe
ou qualquer coisa, eu apenas,
489
00:23:07,469 --> 00:23:09,169
Não tenho como voltar para casa.
490
00:23:09,348 --> 00:23:10,747
Certo.
491
00:23:10,850 --> 00:23:12,116
- Oh!
- Sim. Meu carro está por aqui.
492
00:23:12,218 --> 00:23:13,350
Oh, ótimo, muito obrigado.
493
00:23:13,375 --> 00:23:14,908
Siga esta senhora simpática. Obrigado!
494
00:23:21,060 --> 00:23:23,093
Muito obrigado, obrigado.
495
00:23:31,304 --> 00:23:33,270
Você viu aonde meu amigo foi?
496
00:23:33,295 --> 00:23:35,562
Ela levou seu cachorro para fora e
me disse para te dizer que ela vai se encontrar
497
00:23:35,587 --> 00:23:37,620
você no carro.
498
00:23:38,744 --> 00:23:40,194
Com licença.
499
00:23:59,631 --> 00:24:01,264
♪ Natal ♪
500
00:24:01,367 --> 00:24:03,299
♪ A neve está caindo ♪
501
00:24:03,402 --> 00:24:04,934
♪ Natal ♪
502
00:24:05,036 --> 00:24:06,970
♪ Estou vendo cair ♪
503
00:24:07,072 --> 00:24:08,472
♪ Natal ♪
504
00:24:08,574 --> 00:24:12,175
♪ Muita gente ao redor ♪
♪ Natal. ♪
505
00:24:16,781 --> 00:24:18,814
Estou com pressa.
506
00:24:25,790 --> 00:24:28,023
♪ Baby, por favor, volte para casa ♪
507
00:24:28,125 --> 00:24:29,451
♪ Natal ... ♪
508
00:24:29,719 --> 00:24:30,952
- Aqui estamos.
- Excelente.
509
00:24:31,228 --> 00:24:32,794
Muito obrigado.
510
00:24:32,819 --> 00:24:34,386
Sem problemas. Você precisa de alguma
ajuda para entrar ou algo assim?
511
00:24:34,699 --> 00:24:36,164
Não. Oh, não, não, não. Não, eu estou bem.
512
00:24:36,500 --> 00:24:37,833
Eu estou bem
513
00:24:37,935 --> 00:24:38,868
♪ Pessoas ao redor ... ♪
514
00:24:38,969 --> 00:24:41,837
Encontre dentro. Encontre dentro.
515
00:24:42,868 --> 00:24:44,239
Encontre a porta.
516
00:24:44,341 --> 00:24:46,040
Bom menino.
517
00:24:46,142 --> 00:24:47,742
Vamos.
518
00:24:47,844 --> 00:24:50,678
♪ Todos cantando ♪
519
00:24:50,781 --> 00:24:52,680
♪ Natal ♪
520
00:24:52,783 --> 00:24:54,649
♪ Cheio de sons felizes ♪
521
00:24:56,185 --> 00:24:58,920
♪ Baby, por favor, volte para casa ♪
522
00:24:59,022 --> 00:25:03,057
♪ Eles estão cantando "Deck the Halls" ♪
523
00:25:03,159 --> 00:25:06,594
♪ Mas não é como o Natal ♪
524
00:25:06,696 --> 00:25:09,798
♪ Porque eu me lembro de quando você estava aqui ♪
525
00:25:09,900 --> 00:25:13,034
♪ E toda a diversão que tivemos no ano passado ♪
526
00:25:13,136 --> 00:25:15,437
- Vamos.
- ♪ Natal ♪
527
00:25:15,539 --> 00:25:17,872
- ♪ Luzes bonitas na árvore ♪
- ♪ Natal ♪
528
00:25:17,974 --> 00:25:20,274
♪ Estou vendo eles brilhar ♪
529
00:25:20,376 --> 00:25:22,309
♪ Natal ♪
530
00:25:22,411 --> 00:25:24,611
♪ Você deveria estar aqui comigo ♪
531
00:25:24,713 --> 00:25:27,714
- ♪ Natal ♪
- ♪ Baby, por favor, volte para casa ♪
532
00:25:27,817 --> 00:25:29,650
Jess?
533
00:25:30,483 --> 00:25:32,314
Jess, você pode me ouvir ?!
534
00:25:32,339 --> 00:25:34,572
Jess, você pode me ouvir?
535
00:25:35,558 --> 00:25:37,658
Encontre as escadas, amigo.
536
00:25:37,760 --> 00:25:39,726
Encontre as escadas.
537
00:25:41,565 --> 00:25:42,963
Jess?
538
00:25:43,065 --> 00:25:44,965
♪ Eles estão cantando ... ♪
539
00:25:45,067 --> 00:25:46,567
Encontre as escadas, amigo.
540
00:25:46,669 --> 00:25:48,936
Encontre as escadas. Vamos, amigo.
541
00:25:49,037 --> 00:25:51,137
♪ Mas não é
como o Natal em tudo ... ♪
542
00:25:51,239 --> 00:25:53,373
Ei! Saia da minha casa!
543
00:25:53,476 --> 00:25:55,609
Pretzel, baixo, bom menino.
544
00:25:55,711 --> 00:25:57,611
Jess! Jess!
545
00:25:57,713 --> 00:25:58,878
Estou aqui!
546
00:25:58,980 --> 00:25:59,879
♪ Natal ♪
547
00:25:59,981 --> 00:26:02,214
♪ Se houvesse um jeito ♪
548
00:26:02,316 --> 00:26:03,583
♪ Natal ♪
549
00:26:03,685 --> 00:26:05,618
♪ Eu seguraria essas lágrimas ... ♪
550
00:26:05,720 --> 00:26:07,341
Jess!
551
00:26:08,356 --> 00:26:10,177
Jess?
552
00:26:10,658 --> 00:26:11,991
Onde você está?
553
00:26:12,093 --> 00:26:14,660
- ♪ Por favor, por favor ♪
- ♪ Por favor, por favor ♪
554
00:26:14,762 --> 00:26:17,497
- ♪ Por favor, por favor, por favor ♪
- ♪ Por favor, por favor, por favor ♪
555
00:26:17,565 --> 00:26:19,966
- ♪ Por favor, por favor, por favor ♪
- ♪ Baby, por favor, volte para casa ♪
556
00:26:19,991 --> 00:26:21,591
Jess?
557
00:26:21,616 --> 00:26:23,516
♪ Baby, por favor, volte para casa ♪
558
00:26:24,650 --> 00:26:26,438
Jess!
559
00:26:26,463 --> 00:26:28,563
♪ Baby, por favor, volte para casa ♪
560
00:26:28,588 --> 00:26:31,121
♪ Baby, por favor, volte para casa ♪
561
00:26:31,379 --> 00:26:33,379
- ♪ Por favor ♪
- ♪ Por favor ♪
562
00:26:33,481 --> 00:26:35,714
- ♪ Por favor, por favor ♪
- ♪ Por favor, por favor ♪
563
00:26:35,816 --> 00:26:37,181
- ♪ Por favor, por favor ♪
- ♪ Por favor, por favor ... ♪
564
00:26:37,283 --> 00:26:38,683
Ei!
565
00:26:38,785 --> 00:26:40,886
♪ Baby, por favor, volte para casa ... ♪
566
00:26:40,988 --> 00:26:42,320
- (LIBERDANDO NA PORTA)
- (GRITANDO ABAFADO)
567
00:26:42,422 --> 00:26:43,922
(Perto de PANTING)
568
00:26:44,024 --> 00:26:45,212
Jess?
569
00:26:46,026 --> 00:26:48,326
♪ Baby, por favor, volte para casa ♪
570
00:26:48,882 --> 00:26:49,995
Jess?
571
00:26:50,096 --> 00:26:51,930
♪ Por favor, volte para casa ... ♪
572
00:26:52,032 --> 00:26:53,632
MULHER: Não ...
573
00:26:54,666 --> 00:26:56,473
Não, eu sou Jenny.
574
00:27:02,867 --> 00:27:06,110
- Você está vivo.
- Quem é Você?
575
00:27:06,204 --> 00:27:07,971
Onde está Redford?
576
00:27:08,073 --> 00:27:09,806
Ele está mantendo você aqui?
577
00:27:10,362 --> 00:27:12,205
- Saia.
- Oh meu Deus!
578
00:27:13,175 --> 00:27:14,330
Jenny, está tudo bem.
579
00:27:14,355 --> 00:27:15,487
Saia!
580
00:27:15,512 --> 00:27:17,077
Espere, espere ... (SHUSHING)
581
00:27:18,706 --> 00:27:20,739
(CHAVES TINHANDO)
582
00:27:22,964 --> 00:27:25,531
(HUFFS) Onde está?
583
00:27:25,633 --> 00:27:28,034
Você não saiu
deste porão em dez anos?
584
00:27:28,136 --> 00:27:30,803
- Não é seguro para nós lá fora.
- Jenny?
585
00:27:31,258 --> 00:27:32,604
Isso não está certo.
586
00:27:33,200 --> 00:27:34,999
Você precisa vir comigo.
587
00:27:39,266 --> 00:27:40,833
Não é mais seguro aqui.
588
00:27:41,310 --> 00:27:42,814
Ele é perigoso.
589
00:27:42,916 --> 00:27:45,054
(Chorando): Ele me salvou.
590
00:27:45,102 --> 00:27:47,242
Do que você está falando?
591
00:27:47,267 --> 00:27:50,166
Quando eu disse a ele que queria estar com ele
592
00:27:50,191 --> 00:27:52,123
e conte às pessoas sobre nós,
593
00:27:52,148 --> 00:27:54,415
ele apenas, ele enlouqueceu.
594
00:27:54,595 --> 00:27:56,961
E entramos nessa grande briga
595
00:27:57,534 --> 00:27:59,264
e ... e eu fugi.
596
00:27:59,366 --> 00:28:01,800
Mas ele me encontrou e ...
597
00:28:01,902 --> 00:28:04,869
ele pensou que eu ia arruinar a vida dele.
598
00:28:04,894 --> 00:28:06,418
E diga a todos.
599
00:28:07,487 --> 00:28:09,521
E ele ficou muito zangado. (GRITANDO)
600
00:28:09,776 --> 00:28:12,844
E perdi o controle, por um segundo.
601
00:28:14,469 --> 00:28:16,102
Ele poderia ter me deixado para morrer.
602
00:28:16,317 --> 00:28:18,383
Mas ele me amava demais.
603
00:28:18,485 --> 00:28:20,951
Sinto muito, Jen. Eu não quis dizer isso.
604
00:28:21,053 --> 00:28:23,053
Apenas acorde, por favor.
605
00:28:24,156 --> 00:28:26,357
Jenny, querida.
606
00:28:26,459 --> 00:28:28,158
Jenny.
607
00:28:28,474 --> 00:28:30,273
Oh! Graças a deus.
608
00:28:32,691 --> 00:28:34,524
Oi Bebê.
609
00:28:35,702 --> 00:28:38,636
(TELEFONE TOCANDO)
610
00:28:43,539 --> 00:28:45,376
Oi, Kar.
611
00:28:45,478 --> 00:28:46,910
Espere o que?
612
00:28:47,012 --> 00:28:48,246
Policiais?
613
00:28:48,348 --> 00:28:50,514
Ok, sim, ok.
614
00:28:50,823 --> 00:28:52,856
Sim, estou quase em casa.
615
00:28:58,123 --> 00:29:00,990
Estarei de volta assim que puder.
616
00:29:01,705 --> 00:29:04,139
E eu vou consertar isso.
617
00:29:09,668 --> 00:29:11,222
(A PORTA ABRE, FECHA)
618
00:29:11,247 --> 00:29:13,416
JENNY: Eu tive que ficar naquele
quarto por alguns meses,
619
00:29:13,605 --> 00:29:15,037
até que ele resolvesse tudo
620
00:29:15,140 --> 00:29:17,507
e divorciou-se de sua esposa, mas
621
00:29:17,609 --> 00:29:20,777
então ele me trouxe aqui,
e fez esta casa, para mim.
622
00:29:20,802 --> 00:29:22,702
Jenny, esta não é uma casa.
623
00:29:22,727 --> 00:29:24,760
Esta é uma prisão.
624
00:29:24,836 --> 00:29:26,369
JENNY: Não, eu o amo.
625
00:29:26,394 --> 00:29:29,418
Por favor, não me leve embora.
626
00:29:31,589 --> 00:29:33,389
Jenny ...
627
00:29:33,491 --> 00:29:34,456
Você está bem?
628
00:29:34,558 --> 00:29:37,025
- Ela está me assustando.
- Eu sei, está tudo bem.
629
00:29:37,127 --> 00:29:39,561
Eu cuidarei disso. Tudo bem, boneca.
630
00:29:39,664 --> 00:29:43,231
♪ Como meu tesouro enterrado ... ♪
631
00:29:43,334 --> 00:29:45,834
Você não pode contar a ninguém, ok, por favor?
632
00:29:46,351 --> 00:29:48,304
Por favor, não conte a ninguém.
633
00:29:48,770 --> 00:29:50,372
Nós nos amamos.
634
00:29:50,474 --> 00:29:51,857
Estavam apaixonados.
635
00:29:52,610 --> 00:29:53,817
OK.
636
00:29:54,812 --> 00:29:56,512
Sim claro.
637
00:29:56,537 --> 00:29:58,937
Isso não é, isso, isso é ...
638
00:29:59,990 --> 00:30:03,039
Eu tenho que ir ... eu tenho que ir.
639
00:30:03,064 --> 00:30:05,787
Eu ... Encontre lá fora, Pretzel.
640
00:30:05,888 --> 00:30:07,414
Esperar.
641
00:30:08,090 --> 00:30:10,425
Podemos ajudar uns aos outros.
642
00:30:11,360 --> 00:30:13,693
Eu sei onde seu amigo está.
643
00:30:16,212 --> 00:30:18,145
- O que você acabou de dizer?
- Venha comigo, por favor.
644
00:30:22,098 --> 00:30:24,731
Venha comigo, por favor.
645
00:30:30,306 --> 00:30:31,872
Está tudo bem, querida.
646
00:30:31,897 --> 00:30:33,781
Tudo bem.
647
00:30:33,883 --> 00:30:35,550
Volto logo.
648
00:30:35,652 --> 00:30:37,016
(A PORTA FECHA)
649
00:30:37,118 --> 00:30:38,819
(BLOQUEAR CLIQUES)
650
00:30:39,888 --> 00:30:42,556
MURPHY: Você realmente sabe onde ela está?
651
00:30:42,918 --> 00:30:44,951
sim.
652
00:30:46,554 --> 00:30:48,205
Como?
653
00:30:51,567 --> 00:30:54,668
Você disse que pensava
que se você pudesse obter
654
00:30:54,770 --> 00:30:57,804
para o fundo do caso de Jenny
para que você possa encontrar seu amigo.
655
00:30:57,906 --> 00:31:00,006
Presumo que seja porque seu amigo
656
00:31:00,108 --> 00:31:02,208
roubou a identidade de Jenny, certo?
657
00:31:03,011 --> 00:31:05,178
Sou cardiologista.
658
00:31:05,280 --> 00:31:09,021
Eu vi o nome da Jennifer aparecer
em Presbiteriano do Norte.
659
00:31:09,122 --> 00:31:10,850
Então eu fui lá.
660
00:31:10,951 --> 00:31:14,687
Essa garota tinha todas as mesmas informações.
661
00:31:14,789 --> 00:31:16,989
Data de nascimento, número do seguro social,
662
00:31:17,091 --> 00:31:18,724
tudo isso.
663
00:31:18,826 --> 00:31:21,494
Eu tentei acordá-la
para perguntar como ela conseguiu isso,
664
00:31:21,596 --> 00:31:23,763
mas ela estava muito sedada.
665
00:31:23,865 --> 00:31:26,118
Voltei no dia seguinte ...
666
00:31:27,474 --> 00:31:29,641
mas ela se foi.
667
00:31:31,305 --> 00:31:34,673
Então eu contratei um particular
investigador para encontrá-la.
668
00:31:34,776 --> 00:31:38,076
Eu estava preocupado que alguma garota
vagando
669
00:31:38,178 --> 00:31:40,379
com a identidade de Jenny
iria apenas chamar a polícia
670
00:31:40,481 --> 00:31:42,214
olhando para o caso dela novamente.
671
00:31:42,316 --> 00:31:44,116
E o investigador particular ...
672
00:31:44,218 --> 00:31:46,847
Mm-hmm. Mm, sim, ele a encontrou.
673
00:31:47,454 --> 00:31:50,755
Ela ainda estava usando o de Jennifer
número da Segurança Social.
674
00:31:50,857 --> 00:31:53,057
Mas naquele ponto ela estava
em um estado diferente
675
00:31:53,159 --> 00:31:55,192
e com um nome diferente,
então eu só pensei
676
00:31:55,217 --> 00:31:58,084
era mais perigoso
tentar falar com ela ...
677
00:31:58,264 --> 00:32:00,498
- então eu deixo ir.
- Onde ela está?
678
00:32:03,739 --> 00:32:05,699
Eu vou te levar até ela ...
679
00:32:07,106 --> 00:32:10,341
se você prometer não
conte a alguém sobre Jenny.
680
00:32:11,246 --> 00:32:13,177
Voce me quer serio
para ficar quieto sobre
681
00:32:13,279 --> 00:32:15,346
a garota que você está mantendo
prisioneiro em seu porão?
682
00:32:15,449 --> 00:32:18,549
Jenny não é uma prisioneira.
Jenny quer estar aqui.
683
00:32:18,651 --> 00:32:20,551
E se você quiser ver
seu amigo de novo, sim,
684
00:32:20,653 --> 00:32:22,052
você vai ficar quieto sobre nós.
685
00:32:22,154 --> 00:32:24,855
Olha, eu acho que você pode dizer
686
00:32:24,957 --> 00:32:27,658
que eu não quero machucar
qualquer pessoa; Eu sou uma boa pessoa.
687
00:32:27,760 --> 00:32:30,594
Eu preferiria muito
nós dois temos o que precisamos
688
00:32:31,058 --> 00:32:32,829
e então seguir nossos caminhos separados.
689
00:32:32,931 --> 00:32:36,566
Na verdade, sou um cara legal.
Eu quero te ajudar
690
00:32:36,668 --> 00:32:39,602
Mas se você quebrar sua palavra,
691
00:32:40,264 --> 00:32:43,933
Eu vou te encontrar, onde você estiver ...
692
00:32:45,677 --> 00:32:47,377
... e eu vou te matar.
693
00:32:50,268 --> 00:32:52,168
- Então, o que você acha?
- (APERTA AS MÃOS)
694
00:32:57,422 --> 00:32:59,669
Leve-nos para o Canadá.
695
00:33:01,026 --> 00:33:02,492
Com licença?
696
00:33:02,594 --> 00:33:06,395
Depois de pegarmos meu amigo,
nos leve para o Canadá.
697
00:33:06,497 --> 00:33:08,297
E você nunca mais ouvirá falar de mim.
698
00:33:08,399 --> 00:33:09,798
Você tem minha palavra.
699
00:33:09,900 --> 00:33:11,633
(Risos)
700
00:33:13,670 --> 00:33:15,404
Boa.
701
00:33:17,813 --> 00:33:19,108
Boa.
702
00:33:20,911 --> 00:33:23,012
Vou ligar para um Uber.
703
00:33:23,693 --> 00:33:26,215
Precisamos voltar para o meu carro.
704
00:33:31,222 --> 00:33:33,355
- E aí cara?
- Você está bem?
705
00:33:34,162 --> 00:33:36,039
Estou bem.
706
00:33:36,660 --> 00:33:38,921
Na verdade, acabamos de pegar
uma grande pausa.
707
00:33:39,005 --> 00:33:41,162
Lembre-se daquele triplo homicídio
na casa de Josias?
708
00:33:41,264 --> 00:33:43,697
(TIROS)
709
00:33:43,799 --> 00:33:46,367
Esta manhã, o cadáver
de um cara que estava no tiroteio
710
00:33:46,469 --> 00:33:48,269
foi encontrado em um carro perto de Springfield.
711
00:33:50,673 --> 00:33:52,407
Oh meu Deus.
712
00:33:52,509 --> 00:33:54,509
(GRITOS)
713
00:33:54,610 --> 00:33:56,877
- Oh meu Deus.
- O D.A. assumiu o caso.
714
00:33:56,979 --> 00:33:59,680
Mas a arma no carro?
Registrado para Lesley Bell.
715
00:33:59,782 --> 00:34:01,682
- Irmã de Felix Bell.
- Exatamente.
716
00:34:01,784 --> 00:34:03,518
Ela não é exatamente uma conhecida
associado do cartel,
717
00:34:03,619 --> 00:34:04,552
então eles apenas assumiram
que a arma foi roubada
718
00:34:04,654 --> 00:34:06,654
ou ela o colocou no mercado negro.
719
00:34:06,756 --> 00:34:08,222
Mas isso não é verdade.
720
00:34:08,324 --> 00:34:10,117
O celular de Trey pingou
na casa de Lesley, lembra?
721
00:34:10,141 --> 00:34:11,069
Mm-hmm.
722
00:34:11,094 --> 00:34:12,826
Ele deve ter pegado a arma
de seu lugar.
723
00:34:12,929 --> 00:34:14,327
O que significa que eles vão ficar lá.
724
00:34:14,430 --> 00:34:15,862
Não podemos prender Lesley
725
00:34:15,964 --> 00:34:17,464
já que a arma não foi usada
para matar alguém.
726
00:34:17,566 --> 00:34:20,250
Certamente podemos fazer uma busca
mandado para o lugar dela, certo?
727
00:34:20,669 --> 00:34:23,370
E se Murphy estiver lá, nós a prendemos.
728
00:34:24,739 --> 00:34:26,073
O que?
729
00:34:26,175 --> 00:34:28,808
Eu gosto quando você tem todo o detetive.
730
00:34:28,910 --> 00:34:30,110
Você sabe, isso aquece meu coração.
731
00:34:30,510 --> 00:34:32,245
Cale a boca e chame um juiz.
732
00:34:32,888 --> 00:34:35,082
Adoro a tua forma de pensar
Eu não ia fazer isso.
733
00:34:35,184 --> 00:34:36,683
Eu estava terminando nossa conversa.
734
00:34:36,785 --> 00:34:38,051
Chame o juiz.
735
00:34:38,153 --> 00:34:39,553
Apenas respeito por uma conversa,
é só isso.
736
00:34:39,654 --> 00:34:40,987
Cale-se.
737
00:34:44,649 --> 00:34:46,526
Eu sei que o jantar estava meio arruinado,
738
00:34:46,628 --> 00:34:49,027
mas foi muito bom.
739
00:34:49,571 --> 00:34:51,597
Obrigada.
740
00:34:53,801 --> 00:34:55,101
Você está bem?
741
00:34:55,126 --> 00:34:59,061
Sim. Ele vai superar isso.
Ou não. Está bem.
742
00:34:59,240 --> 00:35:02,441
♪ Deus e pecadores reconciliados ♪
743
00:35:02,543 --> 00:35:04,343
♪ Alegres todos ... ♪
744
00:35:04,445 --> 00:35:06,745
- GENE: Chicago P.D.!
- (batendo na porta)
745
00:35:06,847 --> 00:35:09,448
- Abra a porta!
- O que?
746
00:35:09,550 --> 00:35:10,849
- MAX: Oh, meu Deus.
- O que está acontecendo?
747
00:35:10,951 --> 00:35:13,219
- Shh! Eu não faço ideia.
- (batendo na porta)
748
00:35:13,321 --> 00:35:15,554
Chicago P.D. Nós sabemos que você está em casa.
749
00:35:15,656 --> 00:35:17,590
LESLEY: Fique aqui, vou me livrar deles.
750
00:35:19,860 --> 00:35:22,293
Posso ajudar?
751
00:35:22,395 --> 00:35:23,528
Procuramos Murphy Mason.
752
00:35:23,631 --> 00:35:24,562
Bem, ela não está aqui.
753
00:35:24,665 --> 00:35:26,478
Bem, vamos apenas procurar o lugar, então.
754
00:35:26,561 --> 00:35:29,300
- Com licença, você tem um mandado?
- Uh, nós realmente fazemos.
755
00:35:29,402 --> 00:35:31,302
Uma arma registrada em seu nome foi encontrada
756
00:35:31,404 --> 00:35:32,804
no local de um triplo homicídio.
757
00:35:32,873 --> 00:35:34,172
- Você trouxe a arma dela para ...
- Max, pare.
758
00:35:34,274 --> 00:35:35,480
Não diga nada agora.
759
00:35:35,579 --> 00:35:37,142
Olha quem é.
760
00:35:37,244 --> 00:35:39,786
Murphy, você pode sair também.
761
00:35:39,811 --> 00:35:41,770
- Eu disse que ela não está aqui.
- JOSH: Sim, vamos ver isso.
762
00:35:41,949 --> 00:35:43,601
Nesse ínterim, vocês dois
estão presos.
763
00:35:43,683 --> 00:35:46,131
LESLEY: Ei, você tem
um mandado de prisão também?
764
00:35:46,169 --> 00:35:47,318
Eles concordaram em se entregar
765
00:35:47,420 --> 00:35:48,687
pelo assassinato de Nia Bailey,
766
00:35:48,789 --> 00:35:50,421
- então eles fugiram do local.
- Oh, você quer dizer a cena onde
767
00:35:50,524 --> 00:35:51,623
você deixou o amigo deles
em um prédio em chamas?
768
00:35:51,725 --> 00:35:54,092
Um amigo que disseram que você estava lá.
769
00:35:54,194 --> 00:35:55,627
E não vamos esquecer que
você provavelmente nem mesmo
770
00:35:55,728 --> 00:35:57,194
tenha este acordo por escrito,
então a menos que você tenha
771
00:35:57,296 --> 00:35:59,496
alguma outra evidência
que eu não estou ciente,
772
00:35:59,598 --> 00:36:00,998
parece ser a única pessoa
você pode prender por isso
773
00:36:01,100 --> 00:36:03,534
é Murphy Mason,
e como eu disse, ela não está aqui.
774
00:36:03,636 --> 00:36:05,269
JOSH: Tudo bem, rapazes, espalhem-se.
775
00:36:07,173 --> 00:36:09,940
Você pode pelo menos me dizer
para onde estamos indo?
776
00:36:10,043 --> 00:36:12,009
Porque? O que você vai fazer?
777
00:36:12,111 --> 00:36:14,447
Você mesmo vai nos levar lá?
778
00:36:15,682 --> 00:36:18,983
(RINDO)
779
00:36:19,085 --> 00:36:21,418
(RÁDIO INDISTINTO CHATTER)
780
00:36:21,598 --> 00:36:23,031
Nenhum sinal dela.
781
00:36:23,056 --> 00:36:24,541
JOSH: Oh, meu Deus, você está falando sério?
782
00:36:27,093 --> 00:36:28,192
Diga a Murphy que vamos encontrá-la.
783
00:36:28,217 --> 00:36:31,183
Você me ouve? Nós nunca, jamais
784
00:36:31,208 --> 00:36:33,733
pare de procurá-la,
e eu vou cuidar disso pessoalmente
785
00:36:33,765 --> 00:36:36,365
que ela gasta o resto
de sua vida na prisão.
786
00:36:37,762 --> 00:36:39,461
Isso é uma promessa.
787
00:36:39,738 --> 00:36:41,504
- Eu fiz isso.
- Felix!
788
00:36:41,529 --> 00:36:43,630
- Você o que?
- Eu matei Nia Bailey.
789
00:36:43,809 --> 00:36:47,243
Enterrei seu corpo. Tudo isso.
790
00:36:47,647 --> 00:36:49,478
Sozinho.
791
00:36:49,581 --> 00:36:51,480
- Vamos.
- Eu fiz!
792
00:36:51,505 --> 00:36:52,725
Felix, sério, cala a boca.
793
00:36:52,761 --> 00:36:55,697
Portanto, deixe Murphy em paz. OK? Eu admito.
794
00:36:55,954 --> 00:36:57,407
LESLEY: Oh, meu Deus.
795
00:36:58,356 --> 00:36:59,723
Você vai me prender?
796
00:37:00,201 --> 00:37:01,390
OK.
797
00:37:01,828 --> 00:37:04,426
Felix Bell, você está preso
798
00:37:04,451 --> 00:37:06,217
pelo assassinato de Nia Bailey.
799
00:37:06,396 --> 00:37:08,296
Você tem o direito de permanecer em silêncio.
800
00:37:08,398 --> 00:37:10,065
Tudo o que você diz pode
e será usado contra você
801
00:37:10,167 --> 00:37:11,734
- em um tribunal de justiça.
- LESLEY: Sério,
802
00:37:11,759 --> 00:37:12,991
- não diga outra palavra.
- Você tem o direito de ...
803
00:37:13,016 --> 00:37:14,849
Mantenha sua boca fechada.
804
00:37:14,874 --> 00:37:17,240
Se você não tem advogado,
vamos nomear você um.
805
00:37:19,611 --> 00:37:21,310
Oh meu Deus.
806
00:37:21,335 --> 00:37:23,850
Isso é exatamente o que
Eu disse que aconteceria.
807
00:37:24,081 --> 00:37:25,347
Agora eu tenho que tirá-lo disso.
808
00:37:25,449 --> 00:37:27,282
Porque não tem como
Estou deixando ele gastar
809
00:37:27,351 --> 00:37:29,852
o resto de sua vida na prisão
por causa de alguma paixão idiota.
810
00:37:32,256 --> 00:37:35,257
(REPRODUÇÃO DE MÚSICA POP MID-TEMPO)
811
00:37:35,359 --> 00:37:36,824
Oi você é o Jimmy?
812
00:37:36,926 --> 00:37:37,892
Claro que estou.
813
00:37:37,994 --> 00:37:39,260
Lesley Bell. Falamos ao telefone
814
00:37:39,362 --> 00:37:40,461
sobre a filmagem de segurança.
815
00:37:40,563 --> 00:37:42,327
Direito. Vocês podem me seguir.
816
00:37:44,834 --> 00:37:46,300
Portanto, este é o computador.
817
00:37:46,402 --> 00:37:48,136
Alguem preso
nossa câmera principal no mês passado,
818
00:37:48,238 --> 00:37:50,104
mas aquele aqui no
a arrecadação ainda funciona.
819
00:37:50,460 --> 00:37:52,206
Bem simples. Você acabou de retroceder.
820
00:37:52,308 --> 00:37:53,941
- Obrigado, senhor.
- Sem problemas.
821
00:37:54,010 --> 00:37:55,632
Só estarei no bar se precisar de mim.
822
00:37:57,092 --> 00:37:59,094
Tudo bem, isso pode funcionar.
823
00:38:00,190 --> 00:38:01,588
Vocês estavam aqui, certo?
824
00:38:01,888 --> 00:38:03,484
Sim.
825
00:38:03,509 --> 00:38:05,342
Sim, Felix e eu.
826
00:38:07,727 --> 00:38:09,604
Aí estão vocês.
827
00:38:10,326 --> 00:38:12,358
Você disse que Nia entrou?
828
00:38:12,460 --> 00:38:14,460
Hum, sim, alguns segundos depois.
829
00:38:14,562 --> 00:38:16,729
Ou alguns minutos. Eu não sei.
830
00:38:18,133 --> 00:38:19,232
Dê-me sua arma.
831
00:38:19,334 --> 00:38:21,434
- Não, Nia ...
- Você não tem que fazer isso.
832
00:38:21,536 --> 00:38:22,803
- NIA: Cale a boca.
- VINCENT: Tem certeza?
833
00:38:23,159 --> 00:38:24,437
Eu posso fazer isso.
834
00:38:24,539 --> 00:38:25,685
NIA: Eu quero.
835
00:38:26,538 --> 00:38:28,541
Não, espere, por favor. Nia, espere!
836
00:38:28,566 --> 00:38:29,999
MAX: Por favor!
837
00:38:31,479 --> 00:38:32,645
(TIROS)
838
00:38:32,747 --> 00:38:34,314
MAX: Não!
839
00:38:34,416 --> 00:38:38,285
Nenhum deus! Não...
840
00:38:38,386 --> 00:38:40,153
Oh meu Deus. Graças a Deus. Esse...
841
00:38:40,255 --> 00:38:41,955
Isso prova que Felix não a matou.
842
00:38:42,057 --> 00:38:43,356
(Risos)
843
00:38:43,458 --> 00:38:46,658
(Engasgando)
844
00:38:46,760 --> 00:38:48,093
Ei.
845
00:38:48,196 --> 00:38:49,328
O que é?
846
00:38:49,430 --> 00:38:51,163
- Eu preciso de um pouco de ar.
- Ei, ei, ei ...
847
00:38:53,467 --> 00:38:54,900
(A PORTA FECHA)
848
00:38:56,103 --> 00:38:59,988
Desculpa. Eu não pensei que
pode ser difícil de assistir.
849
00:39:00,739 --> 00:39:02,240
Eu sou um idiota.
850
00:39:03,244 --> 00:39:04,701
Tudo bem.
851
00:39:07,746 --> 00:39:09,815
Eu sei que você está passando por muita coisa.
852
00:39:12,286 --> 00:39:13,986
E eu sei que você só quer fingir que gosta
853
00:39:14,088 --> 00:39:16,254
nada disso aconteceu, mas aconteceu.
854
00:39:17,881 --> 00:39:20,325
É uma merda, mas eu acho que você
tem que começar a lidar
855
00:39:20,350 --> 00:39:21,750
com algumas coisas.
856
00:39:25,065 --> 00:39:28,700
E se tudo isso ... nós ...
857
00:39:28,725 --> 00:39:31,959
é demais para você
agora, eu totalmente ...
858
00:39:31,984 --> 00:39:33,351
Não.
859
00:39:34,063 --> 00:39:36,140
Não, eu quero estar aqui.
860
00:39:37,839 --> 00:39:39,402
Eu quero estar com você.
861
00:39:41,448 --> 00:39:44,516
Eu só preciso de um pouco de tempo. OK?
862
00:39:45,366 --> 00:39:46,685
OK.
863
00:40:02,369 --> 00:40:04,936
GENE: Sua irmã enviou
isso há mais de dez minutos.
864
00:40:05,038 --> 00:40:06,437
Sabemos que você não atirou em Nia.
865
00:40:06,539 --> 00:40:08,839
Você ouviu os tiros enquanto
você estava amarrado nas costas.
866
00:40:08,942 --> 00:40:12,743
Assim como já provamos,
sabemos que foi Murphy.
867
00:40:12,845 --> 00:40:14,712
Uh...
868
00:40:14,814 --> 00:40:17,081
Você acabou de nos dizer onde ela está
e as coisas serão muito mais fáceis
869
00:40:17,183 --> 00:40:18,582
para você e Murphy.
870
00:40:19,526 --> 00:40:23,054
Ok, eu vou te dizer.
871
00:40:25,292 --> 00:40:26,908
Ela está saindo ...
872
00:40:29,861 --> 00:40:31,412
... em um trem da meia-noite ...
873
00:40:33,432 --> 00:40:34,932
para a Geórgia.
874
00:40:34,957 --> 00:40:36,122
(FELIX ri)
875
00:40:36,147 --> 00:40:38,613
Ele nunca vai nos dizer
qualquer coisa sobre Murphy.
876
00:40:38,638 --> 00:40:40,755
Isso não tem sentido.
877
00:40:43,424 --> 00:40:45,275
Por favor, reserve-o.
878
00:40:45,377 --> 00:40:46,910
Sobre a obstrução da justiça.
879
00:40:47,012 --> 00:40:48,711
O que? Não.
880
00:40:48,814 --> 00:40:50,213
Eu posso explicar!
881
00:40:50,316 --> 00:40:51,614
Vou explicar o vídeo!
882
00:40:51,716 --> 00:40:53,283
Eu vou explicar! Apenas apenas
continue me interrogando.
883
00:40:53,385 --> 00:40:54,617
Eu sou seu homem!
884
00:41:06,406 --> 00:41:07,657
Estava aqui.
885
00:41:09,033 --> 00:41:10,800
Onde fica aqui?
886
00:41:10,902 --> 00:41:13,903
É uma loja de animais.
Parece que ainda está aberto.
887
00:41:14,664 --> 00:41:16,806
Não tenho certeza se ela está lá, mas
888
00:41:17,292 --> 00:41:20,142
aqui é onde ela trabalha,
da última vez que verifiquei.
889
00:41:20,920 --> 00:41:23,279
O que ... Ela-ela o quê?
890
00:41:25,800 --> 00:41:26,950
OK.
891
00:41:28,747 --> 00:41:30,280
Hum, eu já volto.
892
00:41:30,305 --> 00:41:32,004
(CHIMING PORTA)
893
00:41:36,861 --> 00:41:38,594
(SONS DE ENTRADA)
894
00:41:38,696 --> 00:41:41,429
(CHILREAR DOS PÁSSAROS)
895
00:41:41,532 --> 00:41:44,065
JESS: Desculpe,
fechamos cedo para as férias.
896
00:41:47,989 --> 00:41:49,157
Jess?
66458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.