Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:06,440
โ I'm not a monster, Jake.
[chuckles] Hi, I'm Chucky,
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,675
and I'm your friend
till the end.
3
00:00:08,675 --> 00:00:12,045
โ Caroline, would you maybe
like to meet Chucky sometime?
4
00:00:12,045 --> 00:00:15,115
โ What if he doesn't like me?
โ I'm Detective Evans.
5
00:00:15,115 --> 00:00:16,116
Do you know
that there was a breakโin
6
00:00:16,116 --> 00:00:17,251
at the school last night?
7
00:00:17,251 --> 00:00:19,486
The only thing missing
was a doll.
8
00:00:19,486 --> 00:00:21,688
โ I'm sorry,
IโโI shouldn't have lied.
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,490
I've never done anything
like that before.
10
00:00:23,490 --> 00:00:26,426
โ Your sister adores you.
โ She barely knows I exist.
11
00:00:26,426 --> 00:00:28,362
She doesn't even like
to be touched.
12
00:00:28,362 --> 00:00:30,497
โ Where is he?
Did Junior take him?
13
00:00:30,497 --> 00:00:34,168
โ What are you talking about?
โ Chucky. He's gone.
14
00:00:34,168 --> 00:00:37,337
โ Hi, I'm Chucky.
I'm looking for a party.
15
00:00:37,337 --> 00:00:38,605
โ IโโI've gone to find Lexy.
16
00:00:38,605 --> 00:00:40,274
I just, IโโI need
to make sure she's okay.
17
00:00:40,274 --> 00:00:44,278
โ Seven minutes in hell!
[crowd cheers] โ Where's Lexy?
18
00:00:44,278 --> 00:00:46,680
โ Probably kissing Junior
somewhere.
19
00:00:46,680 --> 00:00:50,350
โ Well, at least she's gonna
die doin' what she loves.
20
00:00:50,350 --> 00:00:52,186
[knife slashes]
[sudden musical flourish]
21
00:00:52,186 --> 00:00:55,689
โ Leave my friends alone!
22
00:00:55,689 --> 00:00:58,225
โ You have a serious
doll problem. โ If you only knew.
23
00:00:58,225 --> 00:01:01,328
[crowd chanting, cheering]
24
00:01:01,361 --> 00:01:03,263
[ominous music]
25
00:01:03,297 --> 00:01:06,300
[laughter]
26
00:01:06,333 --> 00:01:07,534
โช โช
27
00:01:07,568 --> 00:01:09,002
[electricity zapping]
โ Some people just
28
00:01:09,002 --> 00:01:10,804
deserve to die.
29
00:01:10,804 --> 00:01:12,573
โ IโโI can't let her
get away with this.
30
00:01:12,573 --> 00:01:15,042
โ Kill the bitch
before she kills you.
31
00:01:15,042 --> 00:01:16,677
You know you want to.
32
00:01:16,677 --> 00:01:21,448
โช โช
33
00:01:22,683 --> 00:01:25,118
[owl hooting]
34
00:01:25,152 --> 00:01:27,754
[eerie music]
35
00:01:27,754 --> 00:01:31,658
โ So, Jake, are you more
of a stabbing kind of guy
36
00:01:31,658 --> 00:01:33,627
or a strangulation kind of guy?
37
00:01:33,627 --> 00:01:40,667
'Cause I see the appeal
of both. โ IโโI don't know.
38
00:01:40,667 --> 00:01:42,035
Neither.
39
00:01:42,035 --> 00:01:44,037
IโโI don't know
if I can do this.
40
00:01:44,037 --> 00:01:47,774
โ Oh, sure you can.
Easy.
41
00:01:47,774 --> 00:01:49,676
You want hard?
[chuckles]
42
00:01:49,676 --> 00:01:54,047
Try choking someone with these.
43
00:01:54,047 --> 00:01:57,217
You hate her, don't you?
โ Of course I hate her.
44
00:01:57,217 --> 00:02:00,254
โ She's definitely
got it comin'.
45
00:02:00,254 --> 00:02:02,689
โ Yeah, andโโ
and I want her dead.
46
00:02:02,689 --> 00:02:05,159
But what if I'm not a killer?
47
00:02:05,159 --> 00:02:09,296
โ Everybody's a killer
if you push 'em far enough.
48
00:02:09,296 --> 00:02:15,435
And I think Lexy's pushed you
right over the edge.
49
00:02:15,435 --> 00:02:22,042
โ Chucky?
50
00:02:22,042 --> 00:02:26,213
How did you end up like this?
โ Great question.
51
00:02:26,213 --> 00:02:30,484
In a lot of ways, it was your
standard voodoo soul transfer.
52
00:02:30,484 --> 00:02:34,221
My big innovation
was using the doll.
53
00:02:34,221 --> 00:02:37,090
You seeโโ
โ No, I mean,
54
00:02:37,090 --> 00:02:41,795
when did you become a killer
in the first place? โ Oh.
55
00:02:41,795 --> 00:02:43,764
[chuckles]
Oh, I get it.
56
00:02:43,764 --> 00:02:46,567
All right, kid,
let me tell you the story
57
00:02:46,567 --> 00:02:53,540
of my first time.
You never forget your first.
58
00:02:53,540 --> 00:02:55,442
[creepy laughter]
59
00:02:55,442 --> 00:02:59,379
Step one, picking your prey.
60
00:02:59,379 --> 00:03:02,516
Could be a total stranger.
Could be someone close to you.
61
00:03:02,516 --> 00:03:04,218
โ I want cake now!
62
00:03:04,218 --> 00:03:06,386
Charles, hurry up
and cut the cake!
63
00:03:06,386 --> 00:03:10,290
โ Or maybe someone you just
want to shut the fuck up.
64
00:03:10,290 --> 00:03:12,159
But no matter
how you slice it,
65
00:03:12,159 --> 00:03:15,095
you got to find
that special someone.
66
00:03:15,095 --> 00:03:17,297
โ โช Everybody wants
to be different โช
67
00:03:17,297 --> 00:03:20,100
โ โช Just be you โช
โ โช I know it's true โช
68
00:03:20,100 --> 00:03:21,435
โ โช Just be you โช
69
00:03:21,435 --> 00:03:25,439
โ โช But, baby,
please don't change โช
70
00:03:25,439 --> 00:03:28,175
โช Just be you โช
71
00:03:28,175 --> 00:03:31,345
โ โช Don't you do it,
please be true โช
72
00:03:31,345 --> 00:03:35,148
โช 'Cause you're mine,
just be you โช
73
00:03:35,148 --> 00:03:38,218
โ โช Don't look
through everybody โช
74
00:03:38,218 --> 00:03:41,655
[ringing crescendos
over music]
75
00:03:41,688 --> 00:03:44,358
[cheers]
โ [grunting]
76
00:03:44,391 --> 00:03:45,592
[music fades]
77
00:03:45,592 --> 00:03:48,428
โ A mass murderer continued
his reign of terror today,
78
00:03:48,428 --> 00:03:50,497
leaving two more dead
in his wake.
79
00:03:50,497 --> 00:03:52,499
As violent crimes
continue to rise,
80
00:03:52,499 --> 00:03:54,668
we urge all citizens
of Hackensack
81
00:03:54,668 --> 00:03:56,403
not to go out alone at night.
82
00:03:56,403 --> 00:03:57,304
[knife whooshes]
83
00:03:57,337 --> 00:03:58,739
[playful '60s music returns]
84
00:03:58,772 --> 00:04:01,642
[people cheering,
noisemakers tooting]
85
00:04:01,675 --> 00:04:04,645
[playful spooky music]
86
00:04:04,678 --> 00:04:11,718
โช โช
87
00:04:20,527 --> 00:04:23,430
[school bell rings]
88
00:04:24,231 --> 00:04:27,267
[students chattering
indistinctly]
89
00:04:36,577 --> 00:04:40,414
โ Kim, you here for Devon?
I don't have him till fifth.
90
00:04:40,414 --> 00:04:45,085
โ No, actually I'mโโI'm here
officially, Ms. Fairchild.
91
00:04:45,085 --> 00:04:46,420
โ Oh.
โ I'd like to talk
92
00:04:46,420 --> 00:04:49,256
about Jake Wheeler.
93
00:04:49,256 --> 00:04:51,658
โ Well, I'm sorry,
but I'm not really comfortable
94
00:04:51,658 --> 00:04:53,527
talking about my students,
95
00:04:53,527 --> 00:04:56,797
especially one that's been
through what Jake has recently,
96
00:04:56,797 --> 00:04:58,632
Detective Evans.
97
00:04:58,632 --> 00:05:01,635
โ Look, I appreciate
your concern for these kids.
98
00:05:01,635 --> 00:05:03,670
It's my job
to be concerned too.
99
00:05:03,670 --> 00:05:06,306
But not just for them,
for everyone in the community.
100
00:05:06,306 --> 00:05:08,208
โ Great, then you understand
my position.
101
00:05:08,208 --> 00:05:12,179
โ What I understand is
everywhere Jake Wheeler goes,
102
00:05:12,179 --> 00:05:14,181
death seems to follow.
103
00:05:14,181 --> 00:05:16,683
Now maybe his father
and housekeeper
104
00:05:16,683 --> 00:05:18,218
were just accidents,
105
00:05:18,218 --> 00:05:20,354
but I think Jake knows more
than he's saying.
106
00:05:20,354 --> 00:05:22,356
โ I'm sorry,
but are you suggestingโโ
107
00:05:22,356 --> 00:05:23,624
โ And if he does
know something,
108
00:05:23,624 --> 00:05:30,664
who's to say one of these kids
won't be the next to be hurt?
109
00:05:30,664 --> 00:05:32,099
โ I'm sorry.
I can't help you.
110
00:05:32,099 --> 00:05:37,171
โ Can't or won't? โ [sighs]
111
00:05:45,579 --> 00:05:48,182
[school bell rings]
112
00:05:48,215 --> 00:05:51,185
[students chattering
indistinctly]
113
00:05:56,256 --> 00:06:00,194
[soft ominous music]
114
00:06:00,194 --> 00:06:02,029
โ [sighs]
115
00:06:02,029 --> 00:06:08,035
โช โช
116
00:06:08,035 --> 00:06:12,606
Oh, um...
โ Am I too late to say "boo"?
117
00:06:12,606 --> 00:06:16,076
โ I'll allow it.
โ Hey, you doing okay?
118
00:06:16,076 --> 00:06:18,378
โ Yeah, I'm totally fine.
It'sโโit's no big deal.
119
00:06:18,378 --> 00:06:19,546
โ Well, I think
it's a big deal.
120
00:06:19,546 --> 00:06:22,683
I mean, what Lexy did to you,
that was cruel and disgusting.
121
00:06:22,683 --> 00:06:24,218
I'm sorry you had to see that.
122
00:06:24,218 --> 00:06:26,820
I can't imagine
how much that hurt.
123
00:06:26,820 --> 00:06:29,156
โ Well, thanks.
124
00:06:29,156 --> 00:06:32,092
โ I wish I could likeโโ
[sighs]
125
00:06:32,092 --> 00:06:34,094
Never mind.
No, it's stupid, no.
126
00:06:34,094 --> 00:06:35,295
โ No, tell me.
127
00:06:35,295 --> 00:06:38,031
โ [sighs]
Well, I wish I could, like,
128
00:06:38,031 --> 00:06:42,169
protect you or something.
โ [laughs lightly]
129
00:06:42,169 --> 00:06:45,672
I mean, I guess
it does hurt a little.
130
00:06:45,672 --> 00:06:48,041
[tender music]
131
00:06:48,041 --> 00:06:50,110
โ I still can't believe
she did that.
132
00:06:50,110 --> 00:06:53,113
You must have been so angry.
133
00:06:53,113 --> 00:06:54,715
โ Well, I mean,
of course, I was angry.
134
00:06:54,715 --> 00:06:56,483
You know,
Lexy can be a real bitch.
135
00:06:56,483 --> 00:06:59,486
You know what she's like.
136
00:06:59,486 --> 00:07:01,355
I mean, no, no, no,
we're cool now.
137
00:07:01,355 --> 00:07:04,124
It'sโโno, but she was
just messing around.
138
00:07:04,124 --> 00:07:06,059
[sighs]
[phone buzzes]
139
00:07:06,059 --> 00:07:08,562
Oh.
[phone buzzes longer]
140
00:07:08,562 --> 00:07:11,064
[phone chimes]
Oh, um,
141
00:07:11,064 --> 00:07:15,402
I got to go do a projectโโ
homework, andโโ
142
00:07:15,402 --> 00:07:18,038
IโโI got to go.
โ Uh, see you later?
143
00:07:18,038 --> 00:07:21,675
โ I don't know.
Uh, I mean, maybe.
144
00:07:21,675 --> 00:07:25,612
See you, Devon.
145
00:07:25,612 --> 00:07:28,582
[eerie music]
146
00:07:28,615 --> 00:07:30,450
โช โช
147
00:07:30,484 --> 00:07:32,352
[crows cawing]
148
00:07:32,386 --> 00:07:34,087
[phone chimes]
149
00:07:34,087 --> 00:07:39,126
โ Jake, perfect.
We need to chat.
150
00:07:39,126 --> 00:07:41,161
โ Uhโโ
I mean, I'mโโ
151
00:07:41,161 --> 00:07:43,530
I'm meeting some friends
and I'm kind of late.
152
00:07:43,530 --> 00:07:44,398
โ It'll just take a minute.
153
00:07:44,398 --> 00:07:46,066
I just wanted you
to hear it from me.
154
00:07:46,066 --> 00:07:47,401
I've asked your aunt and uncle
155
00:07:47,401 --> 00:07:50,404
to come in for a meeting
with me tonight.
156
00:07:50,404 --> 00:07:52,806
โ What, why?
Did I do something wrong?
157
00:07:52,806 --> 00:07:54,408
โ No, no, no, no, Jake,
you haven't.
158
00:07:54,408 --> 00:07:56,476
I'm also inviting
Lexy's parents.
159
00:07:56,476 --> 00:07:57,611
I think this whole thing
160
00:07:57,611 --> 00:08:00,113
between the two of you has
gotten a little out of hand,
161
00:08:00,113 --> 00:08:02,349
and I think getting
the parentsโโum, I'm sorry,
162
00:08:02,349 --> 00:08:04,218
theโโthe guardians
together will help
163
00:08:04,218 --> 00:08:07,120
to diffuse the situation.
โ You don't have to do that.
164
00:08:07,120 --> 00:08:08,222
You know, me and Lexy are
really cool now.
165
00:08:08,222 --> 00:08:10,357
It'sโโ
it's all good.
166
00:08:10,357 --> 00:08:12,626
โ I saw the pictures
from Oliver's party.
167
00:08:12,626 --> 00:08:16,430
They're all over school.
168
00:08:16,430 --> 00:08:18,298
โ [sighs]
โ You don't need to pretend
169
00:08:18,298 --> 00:08:21,502
like everything's fine, Jake.
170
00:08:21,502 --> 00:08:24,371
[phone chimes]
โ Umโโ
171
00:08:24,371 --> 00:08:28,041
you know what,
this whole parentโโ
172
00:08:28,041 --> 00:08:30,777
guardian meetup thing,
it'sโโit'sโโit's great.
173
00:08:30,777 --> 00:08:32,613
Yeah, it's a really good idea.
174
00:08:32,613 --> 00:08:34,314
Yeah, umโโ
โ Okay.
175
00:08:34,314 --> 00:08:37,084
[phone chimes]
โ Um, yeah, see you later.
176
00:08:37,084 --> 00:08:39,486
โ Uh, listen.
177
00:08:39,486 --> 00:08:40,787
[phone chimes]
178
00:08:40,787 --> 00:08:43,123
I want you to know
that if you're ever
179
00:08:43,123 --> 00:08:46,226
in any sort of trouble,
I just want you to know
180
00:08:46,226 --> 00:08:50,564
that you can always come to me,
yeah? You can trust me.
181
00:08:50,564 --> 00:08:53,133
[tender music]
182
00:08:53,133 --> 00:08:55,636
โ Thanks, Miss F.
โ Okay.
183
00:08:55,636 --> 00:08:57,704
[phone chimes twice]
184
00:08:59,273 --> 00:09:01,141
[sighs]
185
00:09:01,175 --> 00:09:04,211
[phone chimes repeatedly]
186
00:09:05,479 --> 00:09:08,682
[creepy music]
187
00:09:08,715 --> 00:09:11,084
โช โช
188
00:09:11,084 --> 00:09:12,619
โ The next thing you got to do
189
00:09:12,619 --> 00:09:15,656
is really get to know
your victim.
190
00:09:15,656 --> 00:09:22,563
What they like, where they go.
191
00:09:22,563 --> 00:09:27,568
But eventually, you got
to get your victim alone.
192
00:09:27,568 --> 00:09:29,436
[phone chimes]
193
00:09:29,436 --> 00:09:36,677
Keep it intimate.
Really set the mood.
194
00:09:36,677 --> 00:09:38,779
Timing is everything.
195
00:09:38,779 --> 00:09:44,484
You're looking for that magic
moment, just the two of you.
196
00:09:44,484 --> 00:09:45,786
[phone chimes]
197
00:09:45,819 --> 00:09:48,755
[suspenseful music]
198
00:09:48,789 --> 00:09:52,392
โช โช
199
00:09:52,426 --> 00:09:54,061
[phone chimes]
200
00:09:54,061 --> 00:10:01,768
โ [breathing heavily]
201
00:10:01,768 --> 00:10:03,570
โ [panting]
202
00:10:03,570 --> 00:10:06,507
[heartbeat thumping]
203
00:10:14,715 --> 00:10:22,489
โ [panting]
204
00:10:22,489 --> 00:10:25,359
[bird calls]
205
00:10:27,661 --> 00:10:30,364
[frantic music]
206
00:10:30,397 --> 00:10:32,399
โช โช
207
00:10:32,399 --> 00:10:40,307
โ Whoa! The hell are you doing?
208
00:10:40,307 --> 00:10:42,042
โ IโโI wasn't doing anything.
I wasโโ
209
00:10:42,042 --> 00:10:45,045
I wasโโ
โ What's your problem?
210
00:10:45,045 --> 00:10:51,118
Why the hell are you
following me? Whatever, creep.
211
00:10:57,524 --> 00:11:00,294
โ The moment
isn't always right,
212
00:11:00,294 --> 00:11:06,166
but I promise you,
the right moment always comes.
213
00:11:16,176 --> 00:11:19,146
[birds calling]
โ [panting]
214
00:11:31,058 --> 00:11:35,329
Hey, babe.
Oh, thanks for grabbing it.
215
00:11:35,329 --> 00:11:40,100
How'd you like my playlist?
216
00:11:40,100 --> 00:11:43,370
Jeez, moody much?
What's your problem?
217
00:11:43,370 --> 00:11:45,772
โ It's Jake.
โ Oh, God.
218
00:11:45,772 --> 00:11:48,175
โ You really went
too far this time.
219
00:11:48,175 --> 00:11:50,110
โ It was funny.
It got like, 400 likes.
220
00:11:50,110 --> 00:11:54,615
โ You dressed up
as his dead dadโโ my uncle.
221
00:11:54,615 --> 00:11:56,750
โ Hold your breath
for my apology.
222
00:11:56,750 --> 00:12:00,387
โ It was fucked up, Lex.
You crossed a line.
223
00:12:00,387 --> 00:12:03,257
And nowโโ
โ And now?
224
00:12:03,257 --> 00:12:04,725
What?
โ [sighs]
225
00:12:04,725 --> 00:12:06,360
You need to apologize to Jake.
226
00:12:06,360 --> 00:12:09,496
โ [laughs]
Also fucking no way.
227
00:12:09,496 --> 00:12:11,131
Never.
โ I'm serious.
228
00:12:11,131 --> 00:12:13,634
You need to talk to him.
โ Yeah?
229
00:12:13,634 --> 00:12:18,639
And what if I don't?
What's Jake gonna do?
230
00:12:18,639 --> 00:12:20,774
โ Honestly...
231
00:12:20,774 --> 00:12:23,577
[sighs]
I don't know.
232
00:12:23,577 --> 00:12:28,348
Look, I'll talk to you later,
okay?
233
00:12:28,348 --> 00:12:31,318
[tense music]
234
00:12:31,351 --> 00:12:37,624
โช โช
235
00:12:37,624 --> 00:12:40,327
โ No.
236
00:12:40,327 --> 00:12:41,762
โ [sighs]
Sweetie, come on.
237
00:12:41,762 --> 00:12:45,732
โ No.
โ Come on. โ [screams]
238
00:12:45,732 --> 00:12:49,503
โ Oh, my God,
why is she acting like this?
239
00:12:49,503 --> 00:12:51,038
โ [shushing]
โ No.
240
00:12:51,038 --> 00:12:53,140
โ She likes her blankie.
โ No.
241
00:12:53,140 --> 00:12:55,042
โ Mom, the sunglasses
or the blankie.
242
00:12:55,042 --> 00:12:57,177
โ No!
โ What about her sunglasses?
243
00:12:57,177 --> 00:12:59,479
โ I looked in the drawer,
Nathan, they're not there.
244
00:12:59,479 --> 00:13:01,315
[sighs]
Why does she always do this
245
00:13:01,315 --> 00:13:02,516
when I'm heading out the door?
246
00:13:02,516 --> 00:13:04,384
โ No. No.
โ Sweetie, it's okay.
247
00:13:04,384 --> 00:13:05,752
โ No.
No.
248
00:13:05,752 --> 00:13:07,387
โ It's all right, you're okay.
249
00:13:07,387 --> 00:13:09,590
Look, look, look, look.
โ No.
250
00:13:09,590 --> 00:13:11,625
[groaning]
โ Here.
251
00:13:11,625 --> 00:13:12,759
โ No.
โ Here, hey.
252
00:13:12,759 --> 00:13:14,595
โ No.
โ Hey, what can I get you?
253
00:13:14,595 --> 00:13:18,599
โ I want Chucky.
Chucky is my best friend!
254
00:13:18,599 --> 00:13:22,236
I want Chucky!
I want Chucky!
255
00:13:22,236 --> 00:13:25,205
[creepy music]
256
00:13:25,239 --> 00:13:26,340
โช โช
257
00:13:26,373 --> 00:13:29,309
[ominous music]
258
00:13:29,343 --> 00:13:36,450
โช โช
259
00:13:57,638 --> 00:14:00,641
โ [grunting]
260
00:14:08,715 --> 00:14:16,056
โ Hey, freak show.
Whoa, that looks sharp.
261
00:14:16,056 --> 00:14:23,630
โ Junior's not home.
โ Who cares? I'm here for you.
262
00:14:23,630 --> 00:14:29,503
What's that for anyway?
โ It's for gardening.
263
00:14:29,503 --> 00:14:31,171
Actually,
for my new sculpture houseโโ
264
00:14:31,171 --> 00:14:33,040
โ Whatever, don't care.
265
00:14:33,040 --> 00:14:34,741
[building suspenseful music]
266
00:14:34,741 --> 00:14:38,212
You know, Dad took us
to a wax museum once.
267
00:14:38,212 --> 00:14:40,547
Totally sucked.
268
00:14:40,547 --> 00:14:45,219
But they had this
"Chamber of Terror,"
269
00:14:45,219 --> 00:14:49,122
torture stuff.
โ [breathing shakily]
270
00:14:49,122 --> 00:14:51,725
โ All these insane tools
on a wall just like this one.
271
00:14:51,725 --> 00:14:53,327
It was actually pretty cool.
272
00:14:53,327 --> 00:14:54,561
[music ends abruptly]
273
00:14:54,561 --> 00:14:59,500
You look even weirder
than usual right now.
274
00:14:59,500 --> 00:15:01,101
โ WโโWhy are you even here?
275
00:15:01,101 --> 00:15:02,703
โ I'm here because
I need to talk to you,
276
00:15:02,703 --> 00:15:07,541
if you can fit me into
your busy gardening schedule.
277
00:15:07,541 --> 00:15:11,578
โ Okay, talk.
278
00:15:11,578 --> 00:15:17,184
โ I want to...apologize
279
00:15:17,184 --> 00:15:24,091
for the whole dead dad
Halloween costume thing.
280
00:15:24,091 --> 00:15:27,327
I guess I can sort of see why
you'd take that the wrong way.
281
00:15:27,327 --> 00:15:29,596
โ There was a right way?
282
00:15:29,596 --> 00:15:33,767
โ [sighs]
All right, okay, um...
283
00:15:33,767 --> 00:15:39,173
Sometimes when I'm upset, I...
284
00:15:39,173 --> 00:15:42,676
hurt people or something.
285
00:15:42,676 --> 00:15:50,384
And itโโ
[sighs] Look, I'm sorry
286
00:15:50,384 --> 00:15:58,025
I hurt your feelings. I am.
287
00:15:58,025 --> 00:16:00,360
Even though you're like a weird
social tumor who's creepy AF
288
00:16:00,360 --> 00:16:03,096
and you thought you could mess
with me at the talent show.
289
00:16:03,096 --> 00:16:05,165
[tense music]
290
00:16:05,165 --> 00:16:08,535
I just thought since
maybe I was a little harsh,
291
00:16:08,535 --> 00:16:10,504
I should be the bigger man.
292
00:16:10,504 --> 00:16:15,309
You know, I think people really
underestimate my humility.
293
00:16:15,309 --> 00:16:17,010
[laughs lightly]
Anyway,
294
00:16:17,010 --> 00:16:20,581
now that I've done this,
like, act of charity,
295
00:16:20,581 --> 00:16:23,784
I'm sure you want to know
what you can do for me.
296
00:16:23,784 --> 00:16:27,521
โ Wasn't really thinking that,
but, uh,
297
00:16:27,521 --> 00:16:31,225
hey, Lexy,
what could I do for you?
298
00:16:31,225 --> 00:16:34,127
โ Chucky.
โ Chucky?
299
00:16:34,127 --> 00:16:37,498
โ Yeah.
Can I, like, have him?
300
00:16:37,498 --> 00:16:39,766
Not for me.
I think he's totally creepy.
301
00:16:39,766 --> 00:16:44,571
For Caroline.
โ Nโno, no, absolutely not. No.
302
00:16:44,571 --> 00:16:47,241
โ Excuse me?
โ You can't have him
303
00:16:47,241 --> 00:16:50,377
for any reason.
Youโโyou can never have him.
304
00:16:50,377 --> 00:16:53,547
โ You mean, I came all the way
here to apologize,
305
00:16:53,547 --> 00:16:57,351
and this is how you repay me?
โ Yeah, that's exactly how.
306
00:16:57,351 --> 00:17:03,190
โ [sighs]
You are a waste!
307
00:17:03,190 --> 00:17:06,226
[scoffs]
Ugh!
308
00:17:06,260 --> 00:17:09,329
[intense, dark music]
309
00:17:09,363 --> 00:17:12,065
โช โช
310
00:17:12,065 --> 00:17:16,303
โ So you had the chance
to kill her and you choked.
311
00:17:16,303 --> 00:17:23,744
And not in the good way.
312
00:17:23,744 --> 00:17:27,047
[music intensifies]
313
00:17:27,080 --> 00:17:34,021
โช โช
314
00:17:34,021 --> 00:17:38,625
It's called
"completion anxiety."
315
00:17:38,625 --> 00:17:40,093
โ [sighs]
Look, I wanted to do it.
316
00:17:40,093 --> 00:17:43,730
I just couldn't.
317
00:17:43,730 --> 00:17:47,234
And besides,
with my dad and Annie, I...
318
00:17:47,234 --> 00:17:50,771
couldn't just kill Lexy
in the garage. It's too risky.
319
00:17:50,771 --> 00:17:57,377
โ Pussy.
And that means once again,
320
00:17:57,377 --> 00:18:02,082
I got to do your dirty work
for you. โ IโโI don't know.
321
00:18:02,082 --> 00:18:05,519
โ Oh, come on, Jake.
Let me fix your Lexy problem.
322
00:18:05,519 --> 00:18:08,589
โ How?
323
00:18:08,589 --> 00:18:13,227
โ We give her what she wants.
[chuckles]
324
00:18:13,227 --> 00:18:20,167
โช โช
325
00:18:20,167 --> 00:18:25,038
Shiny.
326
00:18:25,038 --> 00:18:30,644
Mmโhmm.
327
00:18:30,644 --> 00:18:33,580
[suspenseful music]
328
00:18:33,614 --> 00:18:40,554
โช โช
329
00:18:40,587 --> 00:18:43,090
[audio rewinding]
330
00:18:43,090 --> 00:18:46,059
โ You know,
Lexy can be a real bitch.
331
00:18:46,059 --> 00:18:47,728
I mean, no, no, no,
we're cool now.
332
00:18:47,728 --> 00:18:52,099
It'sโโno, she was
just messing around.
333
00:18:52,099 --> 00:18:54,234
I got to go and do a project.
334
00:18:54,234 --> 00:18:55,536
[audio rewinding]
You know,
335
00:18:55,536 --> 00:18:58,105
Lexy can be a real bitch.
336
00:18:58,105 --> 00:18:59,306
I meanโโ
[audio rewinding]
337
00:18:59,306 --> 00:19:01,642
You know,
Lexy can be a real bitch.
338
00:19:01,642 --> 00:19:02,809
I meanโโ
โ Hey.
339
00:19:02,809 --> 00:19:08,215
โ You know, Lexy can be aโโ
โ How's it going in here?
340
00:19:08,215 --> 00:19:10,384
โ Super.
341
00:19:10,384 --> 00:19:14,388
Thanks for knocking,
by the way. โ Devon, tone.
342
00:19:14,388 --> 00:19:17,157
โ Tone?
What about privacy?
343
00:19:17,157 --> 00:19:19,359
โ I didn't know
you had anything to hide.
344
00:19:19,359 --> 00:19:25,499
โ Of course not, Detective.
โ My roof, my rules. โ Copy that.
345
00:19:25,499 --> 00:19:32,372
โ I need to talk to you
about Jake.
346
00:19:32,372 --> 00:19:34,541
โ What about Jake?
347
00:19:34,541 --> 00:19:39,479
โ I think it's best if you
stay away from him from now on.
348
00:19:39,479 --> 00:19:41,748
โ Mom, I told you,
I barely know him.
349
00:19:41,748 --> 00:19:43,417
And what,
you're picking my friends now?
350
00:19:43,417 --> 00:19:46,086
โ No, of course not.
351
00:19:46,086 --> 00:19:49,389
But I think I have to draw
the line at certain people.
352
00:19:49,389 --> 00:19:51,158
โ Certain people?
353
00:19:51,158 --> 00:19:53,193
That's crazy.
What did he do?
354
00:19:53,193 --> 00:19:56,363
โ Well, for one, people seem
to drop dead around him.
355
00:19:56,363 --> 00:19:59,333
โ Jake's dad died and now
you're making Jake the bad guy?
356
00:19:59,333 --> 00:20:03,270
โ This isn't about Jake's dad.
This is about my son.
357
00:20:03,270 --> 00:20:08,375
โ Yeah, this feels very caring.
358
00:20:08,375 --> 00:20:12,045
โ Either Jake is trouble,
or trouble seems to follow him,
359
00:20:12,045 --> 00:20:13,347
and I don't want you
mixed up in it.
360
00:20:13,347 --> 00:20:18,118
โ You're wrong, okay?
Jake wouldn't hurt anyone.
361
00:20:18,118 --> 00:20:19,586
And I'm going to prove it.
โ You know what?
362
00:20:19,586 --> 00:20:22,523
This isn't a debate.
It's an edict.
363
00:20:22,523 --> 00:20:24,691
Stay away from him.
364
00:20:24,691 --> 00:20:27,594
[somber music]
365
00:20:27,628 --> 00:20:34,535
โช โช
366
00:20:43,310 --> 00:20:46,046
[door creaks]
367
00:20:48,315 --> 00:20:50,617
[audio rewinding]
โ No, she was just messโโ
368
00:20:50,651 --> 00:20:53,620
[dramatic, eerie music]
369
00:20:53,654 --> 00:21:00,427
โช โช
370
00:21:09,303 --> 00:21:11,605
[knocking on door]
371
00:21:22,416 --> 00:21:24,518
โ Why are you here?
372
00:21:24,518 --> 00:21:27,521
โ I justโโ
I thought it was cool of you
373
00:21:27,521 --> 00:21:33,627
to apologize the way you did.
โ I know. โ Iโโand I just
374
00:21:33,627 --> 00:21:39,199
thought that you should
have Chucky.
375
00:21:39,199 --> 00:21:45,038
โ Chucky?
Chucky! โ She can have him?
376
00:21:45,038 --> 00:21:52,312
Really? โ Yeah.
377
00:21:52,312 --> 00:21:56,083
โ [squealing]
378
00:21:56,083 --> 00:22:01,088
โ This means a lot to her.
Thank you.
379
00:22:01,088 --> 00:22:03,590
But just to be clear,
I don't want you to think
380
00:22:03,590 --> 00:22:06,226
we're, like,
friends or something now.
381
00:22:06,226 --> 00:22:12,032
โ No, no.
No. โ Come on.
382
00:22:17,104 --> 00:22:21,108
โ When it all comes together,
it's like fireworks.
383
00:22:21,108 --> 00:22:22,075
โ Not friends.
384
00:22:22,075 --> 00:22:26,346
โ And, God, I love
to watch the sparks fly.
385
00:22:26,346 --> 00:22:29,316
[playful spooky music]
386
00:22:29,349 --> 00:22:35,722
โช โช
387
00:22:42,429 --> 00:22:45,732
[ominous music] โช โช
388
00:22:45,732 --> 00:22:48,202
โ Here you go, Chucky.
389
00:22:48,202 --> 00:22:49,670
โ Mom, have you seen
my biology book?
390
00:22:49,670 --> 00:22:52,406
โ Uhโโ
[shushes]
391
00:22:52,406 --> 00:22:54,541
โ Great, what's
the little genius doing now?
392
00:22:54,541 --> 00:22:56,710
โ Shh, look.
393
00:22:56,710 --> 00:22:59,146
[eerie music]
394
00:22:59,146 --> 00:23:01,448
โ [child's voice]
I like to be hugged.
395
00:23:01,448 --> 00:23:08,222
โช โช
396
00:23:16,263 --> 00:23:21,268
โ Can I give Chucky a hug?
โ He likes to be hugged.
397
00:23:21,268 --> 00:23:28,675
โ Okay.
Okay, come here.
398
00:23:28,675 --> 00:23:31,111
[chuckles]
399
00:23:33,247 --> 00:23:34,615
[sighs]
Thank you, Chucky.
400
00:23:34,615 --> 00:23:40,654
That was a good hug.
401
00:23:40,654 --> 00:23:46,527
โ [indistinct whispering]
โ He wants to give you a hug.
402
00:23:46,527 --> 00:23:53,133
โช โช
403
00:23:53,133 --> 00:24:00,140
โ Lexy, he's waiting.
404
00:24:04,111 --> 00:24:07,447
[tender, eerie music]
405
00:24:07,481 --> 00:24:09,550
โช โช
406
00:24:09,550 --> 00:24:12,686
โ I like to be hugged.
407
00:24:12,686 --> 00:24:15,255
โช โช
408
00:24:15,255 --> 00:24:17,791
โ Every killer needs a cover.
409
00:24:17,791 --> 00:24:24,531
Personally, I like hiding
behind an innocent face.
410
00:24:24,531 --> 00:24:26,533
โ Hackensack continues
its streak
411
00:24:26,533 --> 00:24:29,670
as one of the top ten
safest cities in America.
412
00:24:29,670 --> 00:24:32,206
Mayor Michelle Cross cited
a high priority
413
00:24:32,206 --> 00:24:34,708
on safety
and citizen involvement.
414
00:24:34,708 --> 00:24:39,646
โ Okay, brat, you gonna be okay
in here for a while? โ Mmโhmm.
415
00:24:39,646 --> 00:24:41,648
โ I thought you were
watching "Westworld."
416
00:24:41,648 --> 00:24:47,254
โ Chucky says life's too short.
He wants to watch the news.
417
00:24:47,254 --> 00:24:49,223
[TV drones in background]
418
00:24:49,256 --> 00:24:52,192
[ominous music]
419
00:24:52,226 --> 00:24:59,299
โช โช
420
00:25:00,334 --> 00:25:03,437
[suspenseful music]
421
00:25:03,470 --> 00:25:08,408
โช โช
422
00:25:08,408 --> 00:25:15,516
โ [growls]
423
00:25:15,516 --> 00:25:17,384
โ Hey.
Sorry.
424
00:25:17,384 --> 00:25:19,286
It took forever
for my parents to leave.
425
00:25:19,286 --> 00:25:21,255
โ How long will
they be gone for?
426
00:25:21,255 --> 00:25:22,523
โ Oh, as long as it takes
for everyone
427
00:25:22,523 --> 00:25:25,359
to finish crying
over poor Jake Wheeler.
428
00:25:25,359 --> 00:25:27,794
โ I brought your favorite.
โ Ooh.
429
00:25:27,794 --> 00:25:31,665
โ Courtesy
of my parents' stash. โ Ooh!
430
00:25:31,665 --> 00:25:33,333
Thanks.
431
00:25:33,333 --> 00:25:34,768
[sultry rock music]
432
00:25:34,768 --> 00:25:38,605
โ Let it go, Junior.
He isn't worth it, all right?
433
00:25:38,605 --> 00:25:45,245
She isn't either.
434
00:25:45,245 --> 00:25:47,247
โ Why didn't you ask me
to bring something?
435
00:25:47,247 --> 00:25:48,315
โ [laughing]
Oh, my God.
436
00:25:48,315 --> 00:25:49,816
You're kidding, right?
437
00:25:49,816 --> 00:25:52,719
If your dad caught you stealing
his liquor, he'd be pissed.
438
00:25:52,719 --> 00:25:59,526
Oliver's parents
don't give a shit. โ Never mind.
439
00:25:59,526 --> 00:26:03,130
What are you doing
with Jake's doll?
440
00:26:03,130 --> 00:26:06,400
โ He brought him over
for Caroline.
441
00:26:06,400 --> 00:26:09,036
Oh, and I talked to him
like you wanted me to,
442
00:26:09,036 --> 00:26:10,537
so you can stop giving me shit.
443
00:26:10,537 --> 00:26:13,640
โ Thanks, Lex.
I appreciate that.
444
00:26:13,640 --> 00:26:18,478
โ Caroline,
come get your stupid doll.
445
00:26:18,478 --> 00:26:21,381
โ There you are!
446
00:26:21,381 --> 00:26:24,084
โ You won't mention that Junior
and our friends came over
447
00:26:24,084 --> 00:26:26,420
to Mom and Dad, right?
448
00:26:26,420 --> 00:26:27,721
It'll be our little secret,
okay?
449
00:26:27,721 --> 00:26:32,759
Cross your heart.
โ Cross my heart.
450
00:26:32,759 --> 00:26:36,029
[eerie music]
451
00:26:36,029 --> 00:26:39,500
โ [sighs]
452
00:26:39,500 --> 00:26:46,406
โช โช
453
00:26:46,406 --> 00:26:51,178
โ Thank you for caring enough
about our daughter
454
00:26:51,178 --> 00:26:52,779
to meet with us, but...
[scoffs]
455
00:26:52,779 --> 00:26:56,383
I just need to ask.
How long is this going to take?
456
00:26:56,383 --> 00:26:58,552
Oh, we have theater tickets,
and, you know,
457
00:26:58,552 --> 00:27:01,188
people notice
when the mayor shows up late.
458
00:27:01,188 --> 00:27:05,492
โ [chuckles] โ Hi, hi.
459
00:27:05,492 --> 00:27:09,129
Sorry I'm so late.
Traffic was just terrible.
460
00:27:09,129 --> 00:27:11,598
Hi, Michelle. Hi, Nathan.
Hello, ladies.
461
00:27:11,598 --> 00:27:13,133
โ Hi.
โ Mrs. Wheeler.
462
00:27:13,133 --> 00:27:15,469
โ Hi.
โ Thank you for joining us.
463
00:27:15,469 --> 00:27:18,172
Okay, so now that
we're all together, uh,
464
00:27:18,172 --> 00:27:19,773
Ms. Fairchild and I would like
to discuss with you
465
00:27:19,773 --> 00:27:24,244
recent events
with Jake and Lexy.
466
00:27:24,244 --> 00:27:27,181
We want to ensure
that each student feels safe
467
00:27:27,181 --> 00:27:28,482
here at Perry Middle Schoolโโ
468
00:27:28,482 --> 00:27:30,651
โ And I assure you,
we want that too.
469
00:27:30,651 --> 00:27:33,253
One of my first moves as mayor
was allocating funds
470
00:27:33,253 --> 00:27:35,522
to school safety programs.
471
00:27:35,522 --> 00:27:39,359
โ We believe that bullying
is unacceptable. โ As do we.
472
00:27:39,359 --> 00:27:40,394
โ It's come to our attention
473
00:27:40,394 --> 00:27:46,366
that Lexy has been
bullying Jake.
474
00:27:46,366 --> 00:27:48,302
[both laugh]
475
00:27:48,302 --> 00:27:50,270
โ Our daughter
is not the bully.
476
00:27:50,270 --> 00:27:52,239
If anything, she's the victim.
477
00:27:52,239 --> 00:27:53,807
Did you see what that kid did
at the talent show?
478
00:27:53,807 --> 00:27:55,542
He humiliated her.
479
00:27:55,542 --> 00:27:57,578
โ This has gone far beyond
typical nameโcalling.
480
00:27:57,578 --> 00:27:59,479
โ Look, excuse me,
481
00:27:59,479 --> 00:28:01,381
Jake's been through
a lot lately.
482
00:28:01,381 --> 00:28:03,550
โ That is not an excuse
for his behavior.
483
00:28:03,550 --> 00:28:06,053
โ I'd actually like
to bring this back to Lexy.
484
00:28:06,053 --> 00:28:07,521
โ We don't need to sit here
and listen
485
00:28:07,521 --> 00:28:09,289
to these baseless attacks
on our daughter.
486
00:28:09,289 --> 00:28:12,025
โ A student brought this
to my attention.
487
00:28:12,025 --> 00:28:14,561
[dance music playing,
laughter]
488
00:28:14,595 --> 00:28:17,564
[tense music]
489
00:28:17,598 --> 00:28:22,002
โช โช
490
00:28:22,002 --> 00:28:27,040
โ [grunting]
491
00:28:27,040 --> 00:28:29,776
โ What is this?
Her Halloween costume?
492
00:28:29,776 --> 00:28:36,116
โ She's dressed up
like Lucas... My brother.
493
00:28:36,116 --> 00:28:39,686
Why would you let her do that?
494
00:28:39,686 --> 00:28:41,722
โ Okay, look,
we all know that communicating
495
00:28:41,722 --> 00:28:44,658
with teenagers is a challenge.
496
00:28:44,658 --> 00:28:46,693
I think we can all agree
the best thing is to go home,
497
00:28:46,693 --> 00:28:50,531
talk to your kids,
find a way to move forward.
498
00:29:01,808 --> 00:29:04,745
[dramatic music]
499
00:29:04,778 --> 00:29:06,747
โช โช
500
00:29:06,780 --> 00:29:10,083
[crow cawing]
501
00:29:27,734 --> 00:29:31,038
[wind whooshing]
502
00:29:34,208 --> 00:29:37,177
[bird calling]
503
00:29:37,211 --> 00:29:44,318
โช โช
504
00:29:50,057 --> 00:29:54,194
โ Mom, you always said
it would get better,
505
00:29:54,194 --> 00:30:01,502
but it never did.
Everything just got worse.
506
00:30:07,508 --> 00:30:11,545
I don't expect you
to forgive me. And I'mโโ
507
00:30:11,545 --> 00:30:18,585
I'm sorry I'm not the person
that you wanted me to be.
508
00:30:18,585 --> 00:30:21,555
[crickets chirping]
509
00:30:21,555 --> 00:30:25,225
โ [sighs]
510
00:30:25,225 --> 00:30:27,161
Hey, it's time for bed.
Did you brush your teeth?
511
00:30:27,161 --> 00:30:30,531
โ And Chucky's too.
โ Good job.
512
00:30:30,531 --> 00:30:35,802
โ Okay, go to sleep.
โ You didn't do it right. โ What?
513
00:30:35,802 --> 00:30:38,138
โ Bedtime.
You have to sing to me.
514
00:30:38,138 --> 00:30:44,244
Daddy sings to me.
โ [laughing softly]
515
00:30:44,244 --> 00:30:48,182
โ If you tell anyone
about this, I'll kill you.
516
00:30:48,182 --> 00:30:54,588
โ I won't say a word. โ [sighs]
517
00:31:03,797 --> 00:31:06,266
[sighs]
Um...
518
00:31:07,801 --> 00:31:11,305
โช La, la, la, la, la โช
519
00:31:13,607 --> 00:31:16,443
โช All our time has come โช
520
00:31:18,045 --> 00:31:21,448
โช Here but now they're gone โช
521
00:31:22,649 --> 00:31:26,520
โช Seasons don't fear
the reaper โช
522
00:31:26,553 --> 00:31:30,424
โช Nor do the wind,
the sun, or the rain โช
523
00:31:30,457 --> 00:31:33,227
โช We can be like they are โช
524
00:31:33,260 --> 00:31:37,664
โช Come on, baby,
don't fear the reaper โช
525
00:31:38,532 --> 00:31:43,170
โช Baby, take my hand,
don't fear the reaper โช
526
00:31:43,203 --> 00:31:48,175
โช We'll be able to fly,
don't fear the reaper โช
527
00:31:48,208 --> 00:31:51,144
[soft dramatic music]
528
00:31:51,178 --> 00:31:56,650
โช โช
529
00:31:56,650 --> 00:32:02,656
Okay.
530
00:32:02,656 --> 00:32:06,026
Okay.
Snug as a bug.
531
00:32:06,026 --> 00:32:08,629
โ What about Chucky?
532
00:32:08,629 --> 00:32:12,166
โ Snug as a bug.
Now go to sleep.
533
00:32:24,244 --> 00:32:28,382
โ Hey, kid.
I'm gonna go kill your sister.
534
00:32:28,382 --> 00:32:34,788
Wanna come? โ I'm sleepy.
535
00:32:34,788 --> 00:32:38,125
โ You snooze, you lose.
536
00:32:38,125 --> 00:32:41,261
[grunting]
537
00:32:41,261 --> 00:32:44,698
Snug as a fuckin' bug.
538
00:32:44,698 --> 00:32:47,634
[intense, spooky music]
539
00:32:47,668 --> 00:32:55,008
โช โช
540
00:33:03,483 --> 00:33:08,088
[electronic dance music] โ โช Let it happen โช
541
00:33:08,121 --> 00:33:11,058
โช Oh โช
542
00:33:11,091 --> 00:33:13,760
โช Let it happen โช
543
00:33:13,794 --> 00:33:15,629
[people whoop, laugh]
544
00:33:15,662 --> 00:33:18,599
โช Oh โช
545
00:33:18,632 --> 00:33:23,170
โช Let it happen โช
546
00:33:23,203 --> 00:33:26,440
[music playing
through headphones]
547
00:33:26,473 --> 00:33:29,409
[quiet laughter, whooping]
548
00:33:31,612 --> 00:33:34,248
โช Stand up
from a higher place โช
549
00:33:34,281 --> 00:33:36,416
โช Closing my eyes โช
550
00:33:36,450 --> 00:33:39,353
โช And I still
know the taste โช
551
00:33:39,386 --> 00:33:41,655
โช The touch of your skin โช
552
00:33:41,688 --> 00:33:45,626
โช When the sun
hits your face โช
553
00:33:45,659 --> 00:33:48,095
โช And if you're ever lonely โช
554
00:33:48,128 --> 00:33:51,131
[music playing softly
through headphones]
555
00:33:53,800 --> 00:33:56,503
[camera shutter clicks]
556
00:33:56,537 --> 00:33:58,438
โช With you โช
557
00:33:58,472 --> 00:34:02,409
โช โช
558
00:34:02,409 --> 00:34:06,813
โ [sighs] โ โช Ooh โช
559
00:34:06,813 --> 00:34:09,516
[dance music changes]
560
00:34:09,516 --> 00:34:13,520
โ Oh, my God, I love this song!
561
00:34:13,520 --> 00:34:15,689
Come on!
โ I don't dance.
562
00:34:15,689 --> 00:34:17,324
โ Yes, you do.
Come on.
563
00:34:17,324 --> 00:34:19,059
[laughing]
564
00:34:19,092 --> 00:34:21,595
โช โช
565
00:34:21,595 --> 00:34:23,363
Come on.
566
00:34:23,363 --> 00:34:30,304
โช โช
567
00:34:32,806 --> 00:34:35,642
[laughing]
Whoa!
568
00:34:35,642 --> 00:34:38,045
โ I won't let you fall.
569
00:34:53,794 --> 00:34:55,529
[dramatic musical flourish]
570
00:34:55,562 --> 00:34:58,532
[ominous music]
571
00:34:58,565 --> 00:35:05,672
โช โช
572
00:35:05,672 --> 00:35:12,479
โ Why aren't you in bed?
โ Chucky's gone.
573
00:35:12,479 --> 00:35:14,815
โ Are you sure?
Maybe he fell under your bed.
574
00:35:14,815 --> 00:35:18,385
โ He said he's going
to kill you.
575
00:35:18,385 --> 00:35:20,687
โ Caroline,
why would you say that?
576
00:35:20,687 --> 00:35:24,525
โ I didn't say it.
Chucky did.
577
00:35:24,525 --> 00:35:30,364
โ [sighs]
Come on.
578
00:35:30,364 --> 00:35:33,367
[dance music playing
through headphones]
579
00:35:33,400 --> 00:35:40,307
โช โช
580
00:35:40,307 --> 00:35:43,777
โ Attention,
citizens of Hackensack.
581
00:35:43,777 --> 00:35:45,812
A murderer is on the loose.
582
00:35:45,812 --> 00:35:48,182
We urge you
to stay in your homes.
583
00:35:48,182 --> 00:35:52,519
Another body was found todayโโ
[glass shatters] โ [gasps]
584
00:35:52,519 --> 00:35:54,621
โ Bringing the body count
to 19.
585
00:35:54,621 --> 00:35:56,089
[footsteps, glass shattering]
586
00:35:56,089 --> 00:35:57,457
โ We urge you
to remain in your homesโโ
587
00:35:57,457 --> 00:35:58,592
[person yells out]
588
00:35:58,592 --> 00:36:06,400
โ [panting]
โ [grunting]
589
00:36:06,400 --> 00:36:12,306
โ Mom? Dad?
590
00:36:12,306 --> 00:36:13,640
[ominous music]
591
00:36:13,674 --> 00:36:16,143
[grunting]
[glass shatters]
592
00:36:16,176 --> 00:36:19,279
[gritty electronic music]
593
00:36:19,313 --> 00:36:20,314
โช โช
594
00:36:20,314 --> 00:36:26,053
โ [sighs]
What a pain in the ass.
595
00:36:26,053 --> 00:36:28,355
Stupid doll.
596
00:36:28,355 --> 00:36:33,360
โช โช
597
00:36:33,393 --> 00:36:34,761
[sighs]
598
00:36:34,761 --> 00:36:39,800
Where the hell
is this stupid thing?
599
00:36:39,800 --> 00:36:41,668
[door slams]
600
00:36:47,674 --> 00:36:50,611
[spooky gritty
electronic music]
601
00:36:50,644 --> 00:36:54,414
โช โช
602
00:36:54,414 --> 00:36:58,118
โ [gagging]
603
00:36:58,118 --> 00:37:02,055
[flesh squelching]
604
00:37:02,055 --> 00:37:09,496
โ [grunts]
โ [gags] โ [grunts]
605
00:37:09,496 --> 00:37:11,598
[both grunt]
606
00:37:11,598 --> 00:37:13,667
โ Dad?
607
00:37:13,667 --> 00:37:15,536
โ Ugh!
[flesh squelching]
608
00:37:15,536 --> 00:37:17,070
[partygoers cheering]
609
00:37:17,070 --> 00:37:19,806
โ Hey, Lexy.
โ Ah!
610
00:37:19,806 --> 00:37:25,379
Ugh!
[groaning] โ Shit, my bad.
611
00:37:25,379 --> 00:37:30,083
I thought you were Lexy.
โ [whimpering]
612
00:37:30,083 --> 00:37:31,585
โ Eh, fuck it.
โ No!
613
00:37:31,585 --> 00:37:34,655
[screaming]
614
00:37:34,688 --> 00:37:37,157
[flesh squelching]
615
00:37:37,191 --> 00:37:40,427
[dance music building]
โ [panting]
616
00:37:40,427 --> 00:37:47,301
โ [grunts]
617
00:37:47,301 --> 00:37:49,403
Charles, run.
618
00:37:49,403 --> 00:37:54,374
โช โช
619
00:37:54,374 --> 00:37:56,677
โ Charles?
620
00:37:56,677 --> 00:38:00,314
[gasps]
Charles, come on.
621
00:38:06,420 --> 00:38:11,758
Okay, in here.
It's okay, it's okay. Shh, shh.
622
00:38:11,758 --> 00:38:15,462
[flesh squelching]
โ [gagging, gasping]
623
00:38:15,496 --> 00:38:18,465
[screaming]
624
00:38:18,499 --> 00:38:21,468
[unhinged music]
625
00:38:21,502 --> 00:38:25,772
โช โช
626
00:38:25,806 --> 00:38:29,343
[coughing, gagging]
627
00:38:29,376 --> 00:38:36,049
โช โช
628
00:38:48,662 --> 00:38:52,766
โ [panting, grunting]
629
00:38:52,766 --> 00:38:55,736
[ominous music]
630
00:38:55,769 --> 00:39:03,043
โช โช
631
00:39:11,518 --> 00:39:14,254
โ Caroline, I can't find...
632
00:39:14,254 --> 00:39:16,957
[dance music fades in]
633
00:39:16,957 --> 00:39:20,594
Never mind.
634
00:39:20,594 --> 00:39:27,668
โช โช
635
00:39:32,806 --> 00:39:35,108
[door slams, music stops]
636
00:39:46,620 --> 00:39:49,523
[tense music]
637
00:39:49,556 --> 00:39:56,663
โช โช
638
00:40:09,109 --> 00:40:12,246
[eerie music]
639
00:40:12,279 --> 00:40:19,186
โช โช
640
00:40:24,324 --> 00:40:26,260
[curtains rattle]
641
00:40:43,677 --> 00:40:46,046
โ [shouts]
โ [gasps]
642
00:40:46,046 --> 00:40:48,248
[coughing]
โ [growling]
643
00:40:48,248 --> 00:40:49,783
โ [screams]
644
00:40:49,783 --> 00:40:52,586
[both grunting]
645
00:40:52,619 --> 00:40:55,522
[frantic, suspenseful music]
646
00:40:55,556 --> 00:41:01,461
โช โช
647
00:41:03,530 --> 00:41:05,999
[glass shatters]
648
00:41:11,438 --> 00:41:13,073
[wind whooshes]
649
00:41:13,106 --> 00:41:15,242
[sinister music]
650
00:41:15,242 --> 00:41:20,347
โ [cackling]
โ [coughing, grunting]
651
00:41:25,786 --> 00:41:31,658
โ [gagging]
โ [cackling] โ [shrieking]
652
00:41:31,658 --> 00:41:37,664
โ [yelps]
653
00:41:37,664 --> 00:41:39,500
[fire whooshes]
654
00:41:39,533 --> 00:41:44,638
โช โช
655
00:41:44,638 --> 00:41:52,546
โ [whimpering]
โ This is for Jake,
656
00:41:52,546 --> 00:42:00,254
you fucking little [bleep].
โ [screams]
657
00:42:00,254 --> 00:42:07,327
โ [laughing] โ [screams]
658
00:42:07,327 --> 00:42:11,331
[dance music playing
through headphones]
659
00:42:11,365 --> 00:42:14,368
[eerie music
mixing into dance music]
660
00:42:14,401 --> 00:42:17,371
โช โช
661
00:42:17,404 --> 00:42:20,307
[explosion whooshes]
662
00:42:22,309 --> 00:42:25,279
[fire crackles]
663
00:42:25,312 --> 00:42:32,219
โช โช
664
00:42:32,219 --> 00:42:36,290
โ [laughing diabolically]
665
00:42:46,033 --> 00:42:48,402
[tense music]
โ [panting, shushing]
666
00:42:48,402 --> 00:42:50,437
โ I can't breathe.
โ Okay, okay.
667
00:42:50,437 --> 00:42:53,574
Shh.
[whimpering]
668
00:43:06,720 --> 00:43:08,355
[gasps]
669
00:43:08,355 --> 00:43:12,092
Shh.
[crying]
670
00:43:16,497 --> 00:43:20,400
[siren wailing]
671
00:43:26,073 --> 00:43:28,642
โ [breathing shakily]
672
00:43:28,642 --> 00:43:29,776
[gulps]
673
00:43:29,776 --> 00:43:35,182
I'm sorry. I'm sorry.
674
00:43:35,182 --> 00:43:38,619
[crying]
I'm sorry.
675
00:43:38,619 --> 00:43:41,488
I'm sorry.
I'm sorry.
676
00:43:41,488 --> 00:43:43,357
[sniffles]
677
00:43:43,390 --> 00:43:46,326
[dramatic music]
678
00:43:46,360 --> 00:43:53,433
โช โช
679
00:44:12,486 --> 00:44:15,522
[dramatic musical sting]
680
00:44:23,664 --> 00:44:26,066
โ I helped.
681
00:44:31,705 --> 00:44:39,446
โ You got guts, kid.
I'll give you that. Here.
682
00:44:39,446 --> 00:44:45,319
You want to do this right?
683
00:44:45,319 --> 00:44:51,692
You've got to cover
your tracks.
684
00:45:04,438 --> 00:45:06,306
[lips pop]
685
00:45:12,779 --> 00:45:16,149
See you around, kid.
686
00:45:16,149 --> 00:45:19,219
[upbeat retro music]
687
00:45:19,219 --> 00:45:23,423
โ So to answer your question,
Jake, some killers are made,
688
00:45:23,423 --> 00:45:25,759
but the best of us are born.
689
00:45:25,759 --> 00:45:30,030
Sometimes we just need
a little push.
690
00:45:30,030 --> 00:45:32,266
โ โช Everybody wants
to be different โช
691
00:45:32,266 --> 00:45:35,402
โ โช Just be you โช
โ โช I know it's true โช
692
00:45:35,402 --> 00:45:36,703
โ โช Just be you โช
693
00:45:36,703 --> 00:45:39,640
โ โช But, baby,
please don't change โช
694
00:45:39,640 --> 00:45:43,477
โ [laughing diabolically]
โ โช Just be you โช
695
00:45:43,477 --> 00:45:46,613
โช Don't you do it,
please be true โช
696
00:45:46,647 --> 00:45:50,184
โช 'Cause you're mine,
just be you โช
697
00:45:50,217 --> 00:45:52,486
โช Don't look
through everybody โช
698
00:45:52,486 --> 00:45:53,754
โ โช Just be you โช
699
00:45:53,754 --> 00:45:57,191
โ โช Like they're
a windowpane โช โ โช Just be you โช
700
00:45:57,191 --> 00:46:02,429
โ โช They're all
just like you and me โช
701
00:46:02,429 --> 00:46:05,465
โช Please be you โช
702
00:46:05,499 --> 00:46:08,602
โช Don't you do it,
please be true โช
703
00:46:08,635 --> 00:46:10,704
โช 'Cause you might just be โช
49986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.