Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:10,260
(Episode 10)
2
00:00:30,040 --> 00:00:32,310
Ms. Park, why are you working
at a place like this?
3
00:00:34,380 --> 00:00:35,420
Mr. Lee?
4
00:00:38,150 --> 00:00:39,550
Mr. Lee, hold on.
5
00:00:44,289 --> 00:00:46,160
What has gotten into you?
6
00:00:48,700 --> 00:00:50,968
Why are you working at a place like this?
7
00:00:50,969 --> 00:00:52,469
What are you doing here?
8
00:00:55,270 --> 00:00:58,608
Me? This is where I work.
9
00:00:58,609 --> 00:01:01,880
Exactly. Why on earth are you
working at a place like this?
10
00:01:03,209 --> 00:01:05,810
Whatever. You're leaving with me.
11
00:01:06,609 --> 00:01:07,679
Where?
12
00:01:09,620 --> 00:01:10,948
Come back to work at my place.
13
00:01:10,949 --> 00:01:12,619
Stay by my children's side.
14
00:01:12,990 --> 00:01:14,720
Just a second.
15
00:01:15,559 --> 00:01:16,959
Can you at least let go of my hand?
16
00:01:22,000 --> 00:01:23,100
I apologize.
17
00:01:23,830 --> 00:01:25,000
I guess I got carried away.
18
00:01:26,600 --> 00:01:27,640
Ms. Park,
19
00:01:28,899 --> 00:01:30,240
come back to my place.
20
00:01:35,979 --> 00:01:39,050
Mr. Lee, I'm grateful for the offer,
21
00:01:39,780 --> 00:01:41,780
but I don't think I can do that.
22
00:01:42,979 --> 00:01:48,990
I'm too ashamed of what I did,
and I'm overwhelmed with guilt.
23
00:01:49,589 --> 00:01:50,990
Se Jong is sick...
24
00:01:51,759 --> 00:01:52,999
and he has been asking for you.
25
00:01:54,559 --> 00:01:57,500
Se Jong is sick? In what way?
26
00:01:57,869 --> 00:01:59,800
After he found out you left,
27
00:02:00,300 --> 00:02:03,470
he took the subway today,
in hopes of finding you somewhere.
28
00:02:03,770 --> 00:02:05,110
We almost lost him.
29
00:02:05,569 --> 00:02:08,709
Se Jong took the subway alone? Really?
30
00:02:09,039 --> 00:02:12,679
He was shocked
to find out that you were gone.
31
00:02:12,809 --> 00:02:14,448
He's sick and burning up,
32
00:02:14,449 --> 00:02:16,019
but he keeps asking for you.
33
00:02:16,819 --> 00:02:18,789
Jae Ni and Se Chan are asking for you too.
34
00:02:19,789 --> 00:02:20,859
Ms. Park,
35
00:02:21,560 --> 00:02:22,989
can you forget everything else...
36
00:02:24,359 --> 00:02:26,930
and just come back with me
for the sake of my children?
37
00:02:39,970 --> 00:02:41,109
Yes, Se Jong.
38
00:02:41,810 --> 00:02:44,449
Dad, why aren't you home yet?
39
00:02:45,079 --> 00:02:49,319
You promised
you would bring Ms. Park home.
40
00:02:50,120 --> 00:02:53,250
What's wrong? Won't Ms. Park come back?
41
00:02:54,690 --> 00:02:56,859
Se Jong, just a second.
42
00:02:58,859 --> 00:02:59,889
Ms. Park,
43
00:03:00,829 --> 00:03:02,060
please talk to him.
44
00:03:09,169 --> 00:03:10,169
Hello?
45
00:03:11,109 --> 00:03:14,180
Ms. Park, is that really you?
46
00:03:17,210 --> 00:03:20,479
Yes. Se Jong, it's me.
47
00:03:20,720 --> 00:03:24,519
Ms. Park, where are you?
Why aren't you coming home?
48
00:03:25,750 --> 00:03:27,189
You see...
49
00:03:27,190 --> 00:03:29,989
But you promised me.
50
00:03:30,789 --> 00:03:33,430
You said you'd be with me for a long time.
51
00:03:34,960 --> 00:03:37,430
So why are you breaking your promise?
52
00:03:37,930 --> 00:03:41,069
I'm going to wait until you come home.
53
00:03:41,569 --> 00:03:43,469
I won't eat...
54
00:03:43,470 --> 00:03:46,970
and wait for you every day.
55
00:03:51,780 --> 00:03:53,249
Se Jong, all right.
56
00:03:53,250 --> 00:03:56,249
I'll be there. I'll head right over.
57
00:03:56,250 --> 00:03:58,620
So don't cry and wait for me. Okay?
58
00:04:00,220 --> 00:04:03,319
Mr. Lee, let's go. Right now!
59
00:04:17,210 --> 00:04:20,910
Again, I'm sorry about
not coming clean sooner,
60
00:04:22,280 --> 00:04:23,850
but it really was a coincidence...
61
00:04:24,510 --> 00:04:27,010
that my dad and I met as your employees.
62
00:04:27,950 --> 00:04:31,549
I mean it when I say
there was no ulterior motive.
63
00:04:31,950 --> 00:04:33,220
Please believe me.
64
00:04:35,260 --> 00:04:37,689
I know. Actually, Anna...
65
00:04:38,590 --> 00:04:42,700
I mean, Ms. Kim told me your story.
66
00:04:43,830 --> 00:04:46,600
She told me what led you
to come and work for my family...
67
00:04:47,570 --> 00:04:49,770
and why you kept the truth from me.
68
00:04:50,710 --> 00:04:51,939
I heard it all.
69
00:04:53,410 --> 00:04:56,979
The matter with Se Ryeon
only led to a bigger misunderstanding.
70
00:04:58,179 --> 00:04:59,609
Now that the air has been cleared,
71
00:05:01,220 --> 00:05:02,520
there's nothing to worry about.
72
00:05:09,689 --> 00:05:12,530
Thank you for believing me.
73
00:05:15,830 --> 00:05:16,830
Ms. Park.
74
00:05:20,229 --> 00:05:21,340
Yes, Mr. Lee.
75
00:05:22,140 --> 00:05:23,270
I think...
76
00:05:24,039 --> 00:05:26,739
we should keep the fact
about you and your father...
77
00:05:27,410 --> 00:05:30,010
to ourselves for the time being.
78
00:05:30,479 --> 00:05:33,850
There's no need for the others
to know about your personal life.
79
00:05:34,479 --> 00:05:36,279
We've cleared the air,
80
00:05:36,280 --> 00:05:38,549
but telling them might lead
to other misunderstandings.
81
00:05:40,249 --> 00:05:41,320
For now,
82
00:05:42,590 --> 00:05:44,189
let's just think about the children.
83
00:05:45,830 --> 00:05:49,200
Yes, sir. I will do that.
84
00:05:52,030 --> 00:05:53,070
Thank you.
85
00:06:05,249 --> 00:06:06,780
Is this where you put your luggage?
86
00:06:08,249 --> 00:06:11,320
Yes. Anyway, we should hurry.
Let's not keep Se Jong waiting.
87
00:06:12,890 --> 00:06:13,960
Let me carry it for you.
88
00:06:14,419 --> 00:06:17,390
Nonsense. It's not even heavy. I'm fine.
89
00:06:30,400 --> 00:06:31,739
Ms. Park!
90
00:06:37,239 --> 00:06:38,479
Se Jong, watch your step.
91
00:06:39,080 --> 00:06:40,109
Goodness.
92
00:06:41,450 --> 00:06:42,520
Ms. Park.
93
00:06:45,320 --> 00:06:48,689
Where did you go without telling me?
94
00:06:48,890 --> 00:06:50,260
I hate you, you know.
95
00:06:51,760 --> 00:06:53,189
I'm sorry.
96
00:06:54,830 --> 00:06:56,400
It's all my fault.
97
00:06:59,600 --> 00:07:01,570
Se Jong, were you sick?
98
00:07:02,169 --> 00:07:03,169
Only a little.
99
00:07:03,799 --> 00:07:07,010
I'm better now that you're here though.
100
00:07:07,939 --> 00:07:09,580
I feel good as new.
101
00:07:14,280 --> 00:07:15,780
- Ms. Park.
- Ms. Park!
102
00:07:16,419 --> 00:07:17,989
Jae Ni, Se Chan.
103
00:07:25,629 --> 00:07:29,429
Gosh. What's with the melodramatics?
104
00:07:33,499 --> 00:07:35,770
Ms. Park, let's go upstairs.
105
00:07:35,999 --> 00:07:37,039
Sure.
106
00:07:39,470 --> 00:07:40,738
Wait, my suitcase.
107
00:07:40,739 --> 00:07:42,609
Let me get that for you.
108
00:07:48,580 --> 00:07:50,520
Dad, thanks.
109
00:08:11,270 --> 00:08:13,469
Sa Ra, what's going on?
110
00:08:13,470 --> 00:08:16,340
Didn't you say you were staying
the night there with Se Jong?
111
00:08:16,580 --> 00:08:18,279
Is Se Jong better?
112
00:08:18,280 --> 00:08:20,210
Unbelievable! This is so annoying!
113
00:08:20,379 --> 00:08:22,320
Why? Did something happen?
114
00:08:22,749 --> 00:08:25,820
Ms. Park, that little minx,
is back at the house!
115
00:08:26,419 --> 00:08:30,760
But you said she quit. Why is she back?
116
00:08:31,530 --> 00:08:32,829
The thing is,
117
00:08:32,830 --> 00:08:35,058
Se Jong cried
and threw a temper tantrum...
118
00:08:35,059 --> 00:08:36,799
because he wanted Ms. Park back.
119
00:08:37,200 --> 00:08:40,399
So Mr. Lee brought her back.
120
00:08:40,499 --> 00:08:43,069
Is she dripping with honey or what?
121
00:08:43,070 --> 00:08:46,639
What's so great about her
that Se Jong is acting that way?
122
00:08:46,869 --> 00:08:48,379
She hasn't even been there for long.
123
00:08:49,109 --> 00:08:50,639
I was the one...
124
00:08:50,979 --> 00:08:54,279
who doted on Se Jong and raised him
all this time.
125
00:08:54,879 --> 00:08:58,090
What's with Se Jong?
126
00:08:58,519 --> 00:09:00,888
His birth mother is right in front of him,
127
00:09:00,889 --> 00:09:03,290
but why would he ask for someone else?
128
00:09:04,190 --> 00:09:07,960
I guess blood isn't thicker
than water after all.
129
00:09:08,859 --> 00:09:10,728
No matter how hard I try
to be nice to him,
130
00:09:10,729 --> 00:09:12,498
he just thinks of me...
131
00:09:12,499 --> 00:09:15,100
as Ms. Cho, one of the household staff.
132
00:09:15,769 --> 00:09:16,769
Gosh.
133
00:09:22,940 --> 00:09:24,108
I'll tell Dae Ran...
134
00:09:24,109 --> 00:09:27,079
that you want to marry Mr. Lee.
135
00:09:27,080 --> 00:09:29,320
You can't waste any more time
playing hard to get.
136
00:09:29,879 --> 00:09:31,589
Now, it's make or break.
137
00:09:31,590 --> 00:09:33,049
For Se Jong's sake,
138
00:09:33,050 --> 00:09:35,036
you have to become Mr. Lee's wife
as soon as possible.
139
00:09:35,060 --> 00:09:36,090
This just won't do.
140
00:09:57,509 --> 00:10:00,379
Where was she going to stay
if I hadn't gone to pick her up?
141
00:10:01,519 --> 00:10:03,479
I get that she had no place to go,
142
00:10:04,489 --> 00:10:06,790
but how could a young girl like her
do such tough work?
143
00:10:16,600 --> 00:10:19,570
Dan Dan, why are you back here?
144
00:10:20,269 --> 00:10:21,700
It would be a lot easier...
145
00:10:22,100 --> 00:10:24,970
to work with me
than to take care of the kids.
146
00:10:39,119 --> 00:10:41,820
What? What are you doing now?
147
00:10:41,960 --> 00:10:44,229
You just got home from the hospital.
148
00:10:44,290 --> 00:10:46,089
I'm fine now, Mother.
149
00:10:46,090 --> 00:10:48,228
Still, you shouldn't overwork yourself.
150
00:10:48,229 --> 00:10:49,699
Just go in and have breakfast.
151
00:10:49,700 --> 00:10:52,398
I made your favorite dish,
doenjang soup with radish leaves.
152
00:10:52,399 --> 00:10:54,099
Really? That sounds good.
153
00:10:54,100 --> 00:10:55,339
- Let's go in.
- Okay.
154
00:10:55,340 --> 00:10:57,368
Dad, help me! My goodness.
155
00:10:57,369 --> 00:10:59,069
- Hey! You punk!
- Mom.
156
00:10:59,070 --> 00:11:01,908
- Stop right there.
- Mom, please listen to me.
157
00:11:01,909 --> 00:11:04,608
Mom. Just hear me out
before getting so upset.
158
00:11:04,609 --> 00:11:06,749
I don't need to listen to your nonsense.
159
00:11:06,810 --> 00:11:09,550
- Gosh, Mom.
- You're so dead, you little punk.
160
00:11:09,820 --> 00:11:12,549
Stop right there. Let's just die together.
161
00:11:12,550 --> 00:11:14,459
Move over, Soo Chul. You too, Mom.
162
00:11:14,460 --> 00:11:16,518
Dad, Grandma. Please help me.
163
00:11:16,519 --> 00:11:18,758
What are you doing,
running around with a ladle...
164
00:11:18,759 --> 00:11:19,759
so early in the morning?
165
00:11:19,760 --> 00:11:22,060
It will just bring us bad luck.
166
00:11:22,259 --> 00:11:24,829
What's the matter, honey? What's going on?
167
00:11:24,830 --> 00:11:28,738
That darn punk wants
to start a business again.
168
00:11:28,739 --> 00:11:29,799
I can't believe this.
169
00:11:29,800 --> 00:11:31,109
- A business?
- A business?
170
00:11:35,210 --> 00:11:37,810
What? A food truck?
171
00:11:38,180 --> 00:11:40,609
It's not like
a truck will fall out of the sky.
172
00:11:41,080 --> 00:11:42,720
How will you afford it?
173
00:11:42,950 --> 00:11:44,349
A friend of mine
had to shut down his business,
174
00:11:44,350 --> 00:11:47,149
so he's selling his truck at a bargain.
175
00:11:47,420 --> 00:11:49,589
Hey, do you seriously want
to start a business...
176
00:11:49,590 --> 00:11:51,988
with a truck from someone
whose business went bust?
177
00:11:51,989 --> 00:11:53,159
Do you want to fail again?
178
00:11:53,430 --> 00:11:55,599
Both you and Gun.
You two are the reason...
179
00:11:55,600 --> 00:11:57,330
why we ended up like this.
180
00:11:57,970 --> 00:12:02,040
Yeon Sil, you are my daughter,
181
00:12:02,200 --> 00:12:03,999
but let's get this straight.
182
00:12:04,639 --> 00:12:07,309
The money you lost by investing
in that treasure ship...
183
00:12:07,310 --> 00:12:11,210
was a greater loss
than what these two have lost.
184
00:12:11,950 --> 00:12:16,118
And do you remember five years ago?
Who was it that...
185
00:12:16,119 --> 00:12:19,690
encouraged Gun, this naive kid,
to start a business?
186
00:12:20,050 --> 00:12:21,959
It was you, wasn't it?
187
00:12:21,960 --> 00:12:23,388
You told him...
188
00:12:23,389 --> 00:12:26,158
that he should run a business
to make a fortune.
189
00:12:26,159 --> 00:12:28,729
It was you, wasn't it?
190
00:12:29,129 --> 00:12:32,830
Darn you.
Who do you think Dae Bum takes after?
191
00:12:33,330 --> 00:12:34,869
Mom!
192
00:12:36,070 --> 00:12:39,170
Mom, I'll be sure to succeed this time.
Trust me.
193
00:12:40,009 --> 00:12:42,978
It's not like he's investing
that much this time. Don't worry.
194
00:12:42,979 --> 00:12:44,710
What's there to lose?
195
00:12:45,479 --> 00:12:47,850
And Dae Bum and I are...
196
00:12:48,350 --> 00:12:51,220
pretty determined about this.
197
00:12:52,290 --> 00:12:55,720
Mom, Soo Chul, and Yeon Sil.
198
00:12:56,659 --> 00:12:58,489
Please trust us this once.
199
00:12:59,229 --> 00:13:01,460
Just this once.
200
00:13:05,470 --> 00:13:07,070
Fine. Try your best then.
201
00:13:07,999 --> 00:13:09,340
Honey.
202
00:13:17,639 --> 00:13:20,379
- My goodness. What a clunker.
- Gosh.
203
00:13:20,649 --> 00:13:21,879
Does it even run?
204
00:13:22,479 --> 00:13:23,748
Of course it does.
205
00:13:23,749 --> 00:13:25,850
How else would my friend
have driven it here?
206
00:13:26,790 --> 00:13:29,090
Gosh, this is unbelievable.
207
00:13:30,090 --> 00:13:33,830
All right. It's fine as long as it runs.
208
00:13:34,600 --> 00:13:35,659
Darn it.
209
00:13:37,999 --> 00:13:39,070
Look at that.
210
00:13:39,769 --> 00:13:42,600
The side mirror is waving hello to me.
211
00:13:49,279 --> 00:13:50,409
What is this?
212
00:13:51,080 --> 00:13:53,450
I got a little something for you.
213
00:13:54,379 --> 00:13:56,979
I'd like to thank you for everything.
214
00:13:57,989 --> 00:14:02,090
Thank you so much
for talking to Mr. Lee on my behalf.
215
00:14:02,389 --> 00:14:03,389
Goodness.
216
00:14:04,590 --> 00:14:07,290
So is this a gift for me?
217
00:14:07,629 --> 00:14:08,629
Yes.
218
00:14:09,029 --> 00:14:10,330
Can I open it now?
219
00:14:10,830 --> 00:14:12,369
Sure, Ms. Kim.
220
00:14:20,210 --> 00:14:22,840
Gosh, it's so pretty.
221
00:14:26,879 --> 00:14:28,379
I love it.
222
00:14:28,879 --> 00:14:31,420
Do you mean it? Do you really like it?
223
00:14:35,790 --> 00:14:39,389
I just couldn't let it slide
after hearing what you said.
224
00:14:39,629 --> 00:14:41,600
So I talked to Chairman Lee.
225
00:14:41,930 --> 00:14:45,529
I'm sorry if I was out of line.
226
00:14:46,629 --> 00:14:48,070
No, Ms. Kim.
227
00:14:48,470 --> 00:14:49,969
Thanks to you,
228
00:14:49,970 --> 00:14:52,639
the misunderstanding about me
and my dad has been cleared up.
229
00:14:53,409 --> 00:14:56,509
That's how I could move back
into Mr. Lee's house.
230
00:14:57,310 --> 00:15:00,350
I'm glad that the misunderstanding
has been cleared up.
231
00:15:01,450 --> 00:15:07,290
But I was slightly disappointed
that you moved back in.
232
00:15:08,389 --> 00:15:09,420
Pardon?
233
00:15:10,060 --> 00:15:12,690
I guess I wanted you to work...
234
00:15:13,090 --> 00:15:15,629
for me, not Chairman Lee.
235
00:15:16,800 --> 00:15:17,830
I see.
236
00:15:19,629 --> 00:15:21,398
If you change your mind
about working with me,
237
00:15:21,399 --> 00:15:23,069
let me know anytime.
238
00:15:23,070 --> 00:15:26,840
I'm sure I can get
Chairman Lee to understand.
239
00:15:29,009 --> 00:15:31,040
Thank you for your offer.
240
00:15:32,609 --> 00:15:33,749
But...
241
00:15:34,619 --> 00:15:37,779
I want to be with the kids
for the time being.
242
00:15:38,550 --> 00:15:41,359
At least until Se Jong is a bit older...
243
00:15:42,019 --> 00:15:43,590
and starts elementary school.
244
00:15:44,220 --> 00:15:45,359
So...
245
00:15:45,560 --> 00:15:48,899
Did I just lose you to Se Jong?
Is that it?
246
00:15:52,769 --> 00:15:55,869
Ms. Kim, you don't need
to be polite with me.
247
00:15:56,899 --> 00:15:58,340
Shall I speak casually then?
248
00:15:58,609 --> 00:16:00,040
Yes, please do.
249
00:16:02,379 --> 00:16:04,079
Talking to you casually...
250
00:16:04,080 --> 00:16:06,248
makes me feel
like we've grown much closer.
251
00:16:06,249 --> 00:16:07,649
This is really nice.
252
00:16:09,680 --> 00:16:11,889
I'm just honored...
253
00:16:12,450 --> 00:16:14,249
that I got to grow close to you.
254
00:16:17,560 --> 00:16:19,859
I got a gift from my daughter...
255
00:16:20,029 --> 00:16:21,629
and I've grown close with her.
256
00:16:22,159 --> 00:16:24,529
And she's smiling broadly at me.
257
00:16:25,999 --> 00:16:27,869
This isn't a dream, is it?
258
00:16:29,100 --> 00:16:32,810
Right. I should be thankful for all this.
259
00:16:33,470 --> 00:16:34,909
I'm really grateful.
260
00:16:53,229 --> 00:16:58,170
Ms. Cho,
you know why I called you out, don't you?
261
00:16:59,470 --> 00:17:02,999
Yes. I heard from my mom.
262
00:17:03,769 --> 00:17:07,409
I already talked about this
with your mom, Ki Ja.
263
00:17:07,769 --> 00:17:11,649
But I wanted to know
how you felt about all this.
264
00:17:12,409 --> 00:17:15,879
You are interested
in Young Guk too, right?
265
00:17:19,090 --> 00:17:21,189
My goodness. So it's true?
266
00:17:21,659 --> 00:17:24,519
Since when? I had no idea.
267
00:17:24,520 --> 00:17:26,329
You should've told me.
268
00:17:26,330 --> 00:17:28,959
Then I would've done something
to set you guys up.
269
00:17:29,129 --> 00:17:33,669
Actually, it hasn't been long
since I started feeling this way.
270
00:17:34,100 --> 00:17:36,468
Gosh, I see.
271
00:17:36,469 --> 00:17:38,840
That's why I didn't know.
272
00:17:39,770 --> 00:17:42,379
I take care of the kids,
273
00:17:42,540 --> 00:17:44,139
and I'm around Mr. Lee all the time,
274
00:17:44,179 --> 00:17:48,619
so I guess I developed feelings
for Mr. Lee before I knew it.
275
00:17:50,379 --> 00:17:54,619
Fine. Then I'll be honest
and get straight to the point.
276
00:17:55,590 --> 00:18:00,159
Ms. Cho, I want you
to be my daughter-in-law.
277
00:18:00,730 --> 00:18:02,399
If you're okay with it,
278
00:18:02,859 --> 00:18:05,069
I want to make it happen.
279
00:18:05,070 --> 00:18:06,669
Are you okay with this?
280
00:18:08,840 --> 00:18:11,199
Yes, Ms. Wang.
281
00:18:12,909 --> 00:18:14,040
Give me your hands.
282
00:18:14,439 --> 00:18:16,780
All right. Ms. Cho, starting from today,
283
00:18:16,879 --> 00:18:19,310
you are my daughter-in-law. Okay?
284
00:18:19,550 --> 00:18:22,080
Thank you, Ms. Wang.
285
00:18:22,520 --> 00:18:25,489
I'll work even harder from now on.
286
00:18:25,490 --> 00:18:27,090
Yes, of course.
287
00:18:28,090 --> 00:18:32,729
But you know how particular
Young Guk is, don't you?
288
00:18:32,730 --> 00:18:34,730
And that he still misses his late wife.
289
00:18:36,600 --> 00:18:38,500
That breaks my heart.
290
00:18:38,929 --> 00:18:42,499
So be cautious. Don't let it show,
291
00:18:42,500 --> 00:18:45,310
and approach him carefully.
292
00:18:45,909 --> 00:18:49,139
Or you might ruin your chances.
293
00:18:49,280 --> 00:18:51,448
Okay. I'm aware of that.
294
00:18:51,449 --> 00:18:55,448
You must know Young Guk
better than anyone.
295
00:18:55,449 --> 00:18:56,550
Don't you?
296
00:18:56,850 --> 00:19:00,249
Still, knowing that you acknowledge me...
297
00:19:00,250 --> 00:19:03,820
gives me so much hope,
and I think I can do anything.
298
00:19:04,730 --> 00:19:07,958
I feel so reassured thinking that
you'll become my daughter-in-law.
299
00:19:07,959 --> 00:19:10,300
It's like I have
a whole cavalry behind me.
300
00:19:10,859 --> 00:19:13,330
Ms. Cho, let's make things work.
301
00:19:13,800 --> 00:19:15,500
As the perfect couple.
302
00:19:15,939 --> 00:19:17,270
Yes, Ms. Wang.
303
00:19:18,510 --> 00:19:21,639
When it's just the two of us,
like right now,
304
00:19:22,709 --> 00:19:23,740
call me "Mother".
305
00:19:24,709 --> 00:19:25,750
Okay.
306
00:19:26,510 --> 00:19:30,080
Mother.
307
00:19:31,020 --> 00:19:32,490
My gosh, Ms. Cho.
308
00:19:32,550 --> 00:19:33,749
Mother.
309
00:19:33,750 --> 00:19:37,059
Gosh, Ms. Cho.
310
00:19:37,060 --> 00:19:38,530
My daughter-in-law.
311
00:19:44,730 --> 00:19:47,669
Ms. Park, are you off to pick up Se Jong?
312
00:19:47,800 --> 00:19:48,840
Yes.
313
00:19:49,840 --> 00:19:54,340
Starting today,
I will pick up Se Jong from kindergarten.
314
00:19:56,540 --> 00:19:59,108
When I dropped him off this morning,
315
00:19:59,109 --> 00:20:01,050
I promised I'd pick him up.
316
00:20:01,649 --> 00:20:04,319
Ms. Cho. Can you talk to him later...
317
00:20:04,320 --> 00:20:06,419
and start picking him up tomorrow?
318
00:20:06,520 --> 00:20:08,118
Don't worry about that.
319
00:20:08,119 --> 00:20:10,219
I'll talk to Se Jong.
320
00:20:16,629 --> 00:20:18,570
He won't be upset, will he?
321
00:20:25,240 --> 00:20:26,240
Se Jong.
322
00:20:31,310 --> 00:20:32,750
Where is Ms. Park?
323
00:20:33,310 --> 00:20:35,379
Did she go away again?
324
00:20:36,050 --> 00:20:37,480
Is she gone?
325
00:20:40,219 --> 00:20:42,458
No, Se Jong. She's at home.
326
00:20:42,459 --> 00:20:43,689
She didn't go anywhere.
327
00:20:44,060 --> 00:20:45,389
Are you sure?
328
00:20:46,290 --> 00:20:49,230
Yes, I am. I don't lie.
329
00:20:49,629 --> 00:20:53,169
Then why did you come to get me?
330
00:20:54,570 --> 00:20:57,740
Why? Do you not like it that I'm here?
331
00:21:02,639 --> 00:21:03,679
Se Jong.
332
00:21:04,740 --> 00:21:08,349
I have looked after you
since you were a baby,
333
00:21:08,350 --> 00:21:11,149
and I like you so much.
334
00:21:11,750 --> 00:21:14,989
But you seem to like Ms. Park,
335
00:21:14,990 --> 00:21:17,290
and you don't seem to like me.
336
00:21:17,859 --> 00:21:21,659
So I feel so upset and hurt.
337
00:21:25,369 --> 00:21:28,540
It's not that I don't like you.
338
00:21:30,100 --> 00:21:34,368
Se Jong. Did I do something to upset you?
339
00:21:34,369 --> 00:21:35,639
Did I give you a hard time?
340
00:21:36,139 --> 00:21:38,010
If I did, then tell me.
341
00:21:38,209 --> 00:21:39,550
I'll correct it.
342
00:21:40,510 --> 00:21:41,550
Will you really?
343
00:21:42,350 --> 00:21:43,949
Yes, really.
344
00:21:44,820 --> 00:21:47,148
I like you so much,
345
00:21:47,149 --> 00:21:49,520
but it's possible I crossed a line
without knowing.
346
00:21:50,619 --> 00:21:51,889
Then...
347
00:21:53,790 --> 00:21:55,000
I'll tell you.
348
00:21:57,030 --> 00:22:01,429
You force me to eat carrots
and broccoli that I just hate.
349
00:22:02,139 --> 00:22:05,138
You always tell me
to do my workbook, wash my hands,
350
00:22:05,139 --> 00:22:07,509
brush my teeth, sit up straight,
351
00:22:07,510 --> 00:22:09,108
and not to play games.
352
00:22:09,109 --> 00:22:10,639
You always nag.
353
00:22:11,580 --> 00:22:13,649
It's really tiresome.
354
00:22:15,980 --> 00:22:16,980
Gosh.
355
00:22:17,679 --> 00:22:19,189
I see.
356
00:22:20,050 --> 00:22:23,119
I said that so you wouldn't get sick
and so you could be healthy.
357
00:22:23,820 --> 00:22:27,060
And I told you to study so you'd become...
358
00:22:27,459 --> 00:22:29,560
a great person like your dad.
359
00:22:31,159 --> 00:22:34,269
I'm really sorry for being tiresome.
360
00:22:34,270 --> 00:22:36,340
I'll try to change from now on.
361
00:22:37,199 --> 00:22:38,340
Will you really?
362
00:22:40,409 --> 00:22:42,810
So will you open up to me...
363
00:22:43,240 --> 00:22:46,209
and try to like me more?
364
00:22:48,550 --> 00:22:49,679
Okay.
365
00:22:50,550 --> 00:22:51,919
I'll think about it.
366
00:22:53,919 --> 00:22:55,020
Thank you.
367
00:22:56,159 --> 00:22:58,330
Shall we go home now?
368
00:23:09,669 --> 00:23:10,740
Let's go.
369
00:23:31,689 --> 00:23:33,459
Mr. Kim, stop the car.
370
00:23:34,530 --> 00:23:35,858
Can we buy anything?
371
00:23:35,859 --> 00:23:37,958
- Okay.
- Great.
372
00:23:37,959 --> 00:23:40,770
I'll walk home with the kids.
You can drive home from here.
373
00:23:40,899 --> 00:23:42,100
Yes, sir.
374
00:23:42,340 --> 00:23:43,369
Take care.
375
00:23:55,149 --> 00:23:56,878
- Orange flavor.
- Orange?
376
00:23:56,879 --> 00:23:59,118
Okay. It's my treat.
377
00:23:59,119 --> 00:24:00,449
- Great.
- Perfect.
378
00:24:01,290 --> 00:24:03,159
- It'll be so tasty.
- Boo!
379
00:24:06,290 --> 00:24:09,199
Darn it, Dad. You scared us!
380
00:24:09,560 --> 00:24:11,259
- How could you?
- What was that about?
381
00:24:11,260 --> 00:24:12,600
Sorry.
382
00:24:15,669 --> 00:24:17,270
Where are you going at this hour?
383
00:24:17,699 --> 00:24:19,139
We're going to get ice cream.
384
00:24:19,869 --> 00:24:22,040
Ice cream? What about dinner?
385
00:24:22,310 --> 00:24:24,040
We already ate.
386
00:24:24,439 --> 00:24:27,009
We're celebrating the end of my midterms,
387
00:24:27,010 --> 00:24:30,249
plus Se Chan and Se Jong
finishing their workbooks.
388
00:24:30,250 --> 00:24:32,149
Ms. Park said she'd treat us to ice cream.
389
00:24:33,889 --> 00:24:34,919
Did you?
390
00:24:35,290 --> 00:24:38,359
Ms. Park, can you treat me too?
391
00:24:39,330 --> 00:24:40,559
Sure, why not?
392
00:24:40,560 --> 00:24:42,929
I'll buy you some ice cream too.
393
00:24:43,629 --> 00:24:44,699
Thank you.
394
00:24:45,469 --> 00:24:48,399
Then I will hold Dad's hand too.
395
00:24:48,740 --> 00:24:49,740
Shall we?
396
00:24:51,500 --> 00:24:52,908
- Let's go.
- Let's go.
397
00:24:52,909 --> 00:24:55,179
- Do the plane.
- The plane?
398
00:24:55,379 --> 00:24:57,609
- One, two, three.
- One, two, three.
399
00:26:05,259 --> 00:26:06,299
Hey!
400
00:26:07,900 --> 00:26:10,569
Dae Bum.
401
00:26:15,940 --> 00:26:17,839
What are you doing here?
402
00:26:29,480 --> 00:26:31,420
What's going on?
403
00:26:39,230 --> 00:26:41,559
Did you decide what to sell?
404
00:26:41,660 --> 00:26:42,759
Chicken skewers.
405
00:26:43,099 --> 00:26:46,029
- What? Chicken skewers?
- Chicken skewers?
406
00:26:46,869 --> 00:26:50,769
Do you know how much work
goes into making those?
407
00:26:50,839 --> 00:26:53,380
You two have never even made them before.
408
00:26:54,740 --> 00:26:56,209
Don't worry, Mom.
409
00:26:56,210 --> 00:26:58,778
These days, you get them from suppliers.
410
00:26:58,779 --> 00:27:00,480
The sauces are available too.
411
00:27:00,950 --> 00:27:04,950
We just have to take that
and grill them deliciously.
412
00:27:05,150 --> 00:27:08,960
Do you?
I guess times have changed for the better.
413
00:27:09,829 --> 00:27:12,130
Chicken skewers are popular, Grandma.
414
00:27:12,329 --> 00:27:13,329
Are they?
415
00:27:13,330 --> 00:27:14,929
I think you chose wisely.
416
00:27:14,930 --> 00:27:16,500
- Right?
- Right?
417
00:27:19,670 --> 00:27:22,640
Dae Bum, do you really have to do this?
418
00:27:23,309 --> 00:27:26,268
Can't you just find a decent job...
419
00:27:26,269 --> 00:27:28,278
or get a license or something?
420
00:27:28,279 --> 00:27:30,180
Starting a business
is more like a pipe dream.
421
00:27:30,750 --> 00:27:33,450
I'm just worried you'll fail again.
422
00:27:33,779 --> 00:27:36,118
A man can't find success
unless he takes a chance.
423
00:27:36,119 --> 00:27:38,489
I won't fail this time, so don't worry.
424
00:27:38,490 --> 00:27:40,619
How can I fail
when I'm starting with nothing?
425
00:27:41,089 --> 00:27:42,359
Park Dae Bum.
426
00:27:43,289 --> 00:27:44,390
Get out here.
427
00:27:44,859 --> 00:27:46,730
You jerk!
428
00:27:47,730 --> 00:27:49,160
What is that sound?
429
00:27:49,430 --> 00:27:52,230
- Why am I hearing a woman's voice?
- Park Dae Bum!
430
00:27:53,740 --> 00:27:55,670
Get out here!
431
00:27:58,170 --> 00:27:59,309
Darn it.
432
00:28:04,009 --> 00:28:07,220
My goodness.
Ms. Se Ryeon, why are you here?
433
00:28:08,150 --> 00:28:10,119
Oh, hello.
434
00:28:10,619 --> 00:28:11,990
Hi, Mr. Park.
435
00:28:13,160 --> 00:28:14,959
Gosh, I hope we get along.
436
00:28:14,960 --> 00:28:18,130
Why are you here, Se Ryeon?
Go home, all right?
437
00:28:19,390 --> 00:28:20,630
Park Dae Bum!
438
00:28:21,829 --> 00:28:25,230
Who are you to be so smug?
439
00:28:25,269 --> 00:28:26,269
What in the world?
440
00:28:29,670 --> 00:28:31,470
I...
441
00:28:32,369 --> 00:28:35,680
swallowed my pride...
442
00:28:35,940 --> 00:28:38,480
and asked to get back together.
443
00:28:39,549 --> 00:28:40,819
But how...
444
00:28:41,180 --> 00:28:43,390
How could you reject me?
445
00:28:43,789 --> 00:28:46,720
Who are you to reject me?
446
00:28:47,490 --> 00:28:49,289
What... Hey, Se Ryeon.
447
00:28:49,789 --> 00:28:51,328
Get a grip on yourself.
448
00:28:51,329 --> 00:28:53,730
- What on earth is going on?
- Se Ryeon!
449
00:28:53,829 --> 00:28:55,659
Young lady, wake up.
450
00:28:55,660 --> 00:28:58,199
- Don't slap her so hard.
- Young lady!
451
00:28:58,200 --> 00:29:00,538
- This is your fault.
- That hurts.
452
00:29:00,539 --> 00:29:01,868
Why are you blocking me?
453
00:29:01,869 --> 00:29:03,568
- What's with her?
- Hey!
454
00:29:03,569 --> 00:29:05,639
I'll take care of her,
so please head inside.
455
00:29:05,640 --> 00:29:06,838
Wake up!
456
00:29:06,839 --> 00:29:09,210
Please head inside
and let me deal with this.
457
00:29:09,910 --> 00:29:11,950
- Dae Bum...
- Se Ryeon. Hey, Dad.
458
00:29:13,720 --> 00:29:14,779
Se Ryeon, my gosh.
459
00:29:20,390 --> 00:29:22,019
My gosh.
460
00:29:26,289 --> 00:29:29,329
Unbelievable. What is all this?
461
00:29:30,269 --> 00:29:31,999
What is with her?
462
00:29:32,000 --> 00:29:33,769
I'm lost for words.
463
00:29:34,140 --> 00:29:37,240
Talk about not having any decency.
464
00:29:37,509 --> 00:29:39,709
Never have I seen a woman...
465
00:29:39,710 --> 00:29:42,608
barge into someone's house drunk...
466
00:29:42,609 --> 00:29:45,950
and just sprawl out
without a care in the world.
467
00:29:46,210 --> 00:29:48,979
Who cares if she comes from a rich family?
468
00:29:48,980 --> 00:29:51,390
She's no better than the rest of us
when she's drunk.
469
00:29:51,650 --> 00:29:53,159
Let's all leave.
470
00:29:53,160 --> 00:29:55,058
She can sleep off the alcohol.
471
00:29:55,059 --> 00:29:56,359
Come on.
472
00:29:59,589 --> 00:30:02,259
Dae Bum, be straight with me.
What happened?
473
00:30:02,529 --> 00:30:04,369
Why is she here?
474
00:30:05,970 --> 00:30:08,670
Have you been seeing her behind my back?
475
00:30:09,769 --> 00:30:11,268
No, we broke up.
476
00:30:11,269 --> 00:30:13,109
Didn't you hear her earlier?
477
00:30:13,980 --> 00:30:17,180
Of course. Dae Bum wouldn't date her...
478
00:30:17,380 --> 00:30:19,680
after seeing how her family treated us.
479
00:30:19,980 --> 00:30:22,119
We may be poor, but we have dignity!
480
00:30:22,319 --> 00:30:24,788
- Unbelievable.
- Mom, we should head out.
481
00:30:24,789 --> 00:30:26,889
What a nuisance.
482
00:30:26,890 --> 00:30:29,220
So you rejected her,
483
00:30:29,259 --> 00:30:32,089
but she's been begging you
to see her again?
484
00:30:33,089 --> 00:30:35,028
I'll send her out
once she sobers up. Just go.
485
00:30:35,029 --> 00:30:36,429
Hold on a second.
486
00:30:36,430 --> 00:30:39,299
You didn't target her for her money,
487
00:30:39,970 --> 00:30:41,700
but this old hag...
488
00:30:41,769 --> 00:30:44,170
tried to take advantage of your innocence.
489
00:30:44,369 --> 00:30:47,140
What does that matter anyway?
Mom, please leave.
490
00:30:47,380 --> 00:30:49,480
Leave! Just go.
491
00:30:53,750 --> 00:30:54,849
Se Ryeon.
492
00:31:01,490 --> 00:31:04,789
They are all con artists.
A family of grifters.
493
00:31:05,029 --> 00:31:07,028
Yes, they all hid in here
under our noses...
494
00:31:07,029 --> 00:31:08,499
and plotted against us...
495
00:31:08,500 --> 00:31:11,499
in order to con our sweet Se Ryeon
out of all her money!
496
00:31:11,500 --> 00:31:14,599
These lowlifes! These parasites!
497
00:31:15,740 --> 00:31:17,939
What did she say? A family of con artists?
498
00:31:17,940 --> 00:31:19,670
Parasites? Grifters?
499
00:31:20,509 --> 00:31:23,039
Who gave them the right...
500
00:31:23,109 --> 00:31:25,549
to say such harsh things to others?
501
00:31:26,079 --> 00:31:27,419
That's rich coming from a woman...
502
00:31:27,420 --> 00:31:29,055
whose daughter
came over completely wasted.
503
00:31:29,079 --> 00:31:31,348
No way. I can't let this slide.
504
00:31:31,349 --> 00:31:33,149
No, what are you doing?
505
00:31:33,150 --> 00:31:34,819
- What is it?
- Her phone.
506
00:31:34,990 --> 00:31:37,328
Get off me. How do you open this?
507
00:31:37,329 --> 00:31:39,610
- How does this work?
- What are you doing with her phone?
508
00:31:41,460 --> 00:31:43,368
No, don't. What are you going to do?
509
00:31:43,369 --> 00:31:44,799
Move or you'll pay.
510
00:31:50,109 --> 00:31:52,569
Why is Se Ryeon calling me at this hour?
511
00:31:52,809 --> 00:31:53,980
Goodness.
512
00:31:54,579 --> 00:31:56,210
Se Ryeon, what is it?
513
00:31:58,109 --> 00:31:59,179
Who is this?
514
00:31:59,180 --> 00:32:02,549
Get over here right now
and take your daughter home.
515
00:32:02,920 --> 00:32:05,318
Who on earth are you
and where is my daughter?
516
00:32:05,319 --> 00:32:06,390
Who are you?
517
00:32:07,490 --> 00:32:10,460
What? A parasite?
518
00:32:11,230 --> 00:32:12,289
Hello?
519
00:32:12,890 --> 00:32:15,529
Who are you and where is my daughter?
520
00:32:16,000 --> 00:32:18,799
My son wants nothing to do
with your daughter,
521
00:32:18,900 --> 00:32:20,598
but she came over completely wasted...
522
00:32:20,599 --> 00:32:22,369
and is sprawled out in our home!
523
00:32:23,369 --> 00:32:25,669
I'll text you the address,
524
00:32:25,670 --> 00:32:27,939
so take her home right away.
525
00:32:27,940 --> 00:32:29,109
This instant!
526
00:32:33,650 --> 00:32:36,818
My gosh.
527
00:32:36,819 --> 00:32:40,089
Ms. Yeoju!
528
00:32:40,190 --> 00:32:41,758
- Ms. Yeoju...
- Yes, Ms. Wang?
529
00:32:41,759 --> 00:32:45,329
Have Mr. Kang bring the car around...
530
00:32:45,390 --> 00:32:47,730
and get ready to leave with me.
531
00:32:47,900 --> 00:32:49,358
Get ready!
532
00:32:49,359 --> 00:32:51,929
Sorry? Oh, of course.
533
00:32:51,930 --> 00:32:52,970
Hurry.
534
00:32:53,170 --> 00:32:54,240
What's going on?
535
00:32:55,140 --> 00:32:56,739
Where's Se Ryeon?
536
00:32:56,740 --> 00:32:57,769
What?
537
00:32:58,509 --> 00:33:00,439
Oh, it's nothing.
538
00:33:00,440 --> 00:33:04,109
Anyway, I have to get going.
539
00:33:08,519 --> 00:33:09,549
Mr. Kang.
540
00:33:10,849 --> 00:33:12,890
Mr. Kang, is this the place?
541
00:33:12,990 --> 00:33:14,119
Yes, it is.
542
00:33:14,789 --> 00:33:17,730
Stay here and don't go anywhere.
543
00:33:18,089 --> 00:33:19,329
Ms. Yeoju, come with me.
544
00:33:28,539 --> 00:33:31,009
Mr. Lee, it's Driver Kang.
545
00:33:32,240 --> 00:33:33,410
Here she is.
546
00:33:39,509 --> 00:33:40,849
My goodness.
547
00:33:42,079 --> 00:33:44,789
Lee Se Ryeon.
548
00:33:46,049 --> 00:33:48,518
What on earth is going on?
549
00:33:48,519 --> 00:33:51,129
Why is she sprawled out in your home?
550
00:33:51,130 --> 00:33:53,960
Hold on.
Look who's calling the kettle black.
551
00:33:54,099 --> 00:33:55,099
Why?
552
00:33:55,100 --> 00:33:57,028
Do you think
we shoved drinks down her throat...
553
00:33:57,029 --> 00:33:58,900
and dragged her to our home?
554
00:34:00,640 --> 00:34:04,140
My son isn't interested in her.
He clearly isn't!
555
00:34:04,410 --> 00:34:08,009
But your daughter still came over
completely intoxicated.
556
00:34:08,210 --> 00:34:11,578
As if that makes any sense!
557
00:34:11,579 --> 00:34:13,548
If you can't believe me,
558
00:34:13,549 --> 00:34:16,519
wake your daughter up
and ask her yourself.
559
00:34:20,960 --> 00:34:22,059
Se Ryeon.
560
00:34:22,460 --> 00:34:24,659
Lee Se Ryeon.
561
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
Se Ryeon?
562
00:34:26,361 --> 00:34:27,799
According to my husband,
563
00:34:27,800 --> 00:34:30,828
your daughter turned 36 this year.
564
00:34:30,829 --> 00:34:32,169
Has she no shame?
565
00:34:32,170 --> 00:34:35,968
How could she go after my son
who's not even 30?
566
00:34:35,969 --> 00:34:37,738
Unbelievable.
567
00:34:37,739 --> 00:34:41,840
She's older than him by 7 years,
not just a year or 2?
568
00:34:42,210 --> 00:34:45,679
My gosh. My grandson is still a baby.
569
00:34:45,780 --> 00:34:47,480
He's our little puppy.
570
00:34:47,949 --> 00:34:49,750
She's worse than a thief.
571
00:34:50,489 --> 00:34:53,488
What? A thief?
572
00:34:53,489 --> 00:34:56,090
You had better watch your words!
573
00:34:56,190 --> 00:34:57,630
Look here, lady.
574
00:34:57,889 --> 00:35:01,459
You don't want our families
to come together through marriage...
575
00:35:01,460 --> 00:35:03,900
after calling us parasites, do you?
576
00:35:04,929 --> 00:35:08,169
It's the same for us.
We don't want that either.
577
00:35:08,170 --> 00:35:10,969
So put an end to this...
578
00:35:11,039 --> 00:35:13,510
and drag her home. Right now!
579
00:35:14,440 --> 00:35:15,739
My gosh.
580
00:35:15,880 --> 00:35:17,750
Se Ryeon.
581
00:35:18,309 --> 00:35:20,110
Se Ryeon, wake up.
582
00:35:20,349 --> 00:35:22,649
Wake up, you brat!
583
00:35:22,650 --> 00:35:24,050
Wake up!
584
00:35:24,289 --> 00:35:26,150
Wake up already.
585
00:35:27,989 --> 00:35:30,019
Who on earth is waking me up?
586
00:35:32,059 --> 00:35:33,130
Mom?
587
00:35:33,260 --> 00:35:36,828
Are you out of your mind?
How dare you come here?
588
00:35:36,829 --> 00:35:38,698
Are you insane? Get up!
589
00:35:38,699 --> 00:35:41,238
Ms. Yeoju. Give me a hand.
590
00:35:41,239 --> 00:35:42,799
Ms. Se Ryeon, we should go.
591
00:35:42,800 --> 00:35:44,710
No, I'm not leaving.
592
00:35:44,909 --> 00:35:49,309
I won't leave until Dae Bum...
593
00:35:49,980 --> 00:35:52,579
gives me an answer. I won't go.
594
00:35:54,019 --> 00:35:56,119
Dae Bum?
595
00:35:57,019 --> 00:35:59,489
Dae Bum, where are you?
596
00:35:59,719 --> 00:36:02,119
- Dae Bum!
- My gosh.
597
00:36:03,019 --> 00:36:04,859
Do you see what I mean?
598
00:36:04,860 --> 00:36:07,399
We don't want to see her face,
so take her home.
599
00:36:07,400 --> 00:36:09,659
- You...
- Mom, stop.
600
00:36:10,130 --> 00:36:12,429
Dae Bum, where are you?
601
00:36:12,500 --> 00:36:15,268
Please talk to me!
602
00:36:15,269 --> 00:36:17,070
Come out here.
603
00:36:17,309 --> 00:36:19,908
- Dae Bum, come out here.
- No, don't...
604
00:36:19,909 --> 00:36:21,380
Are you kidding me?
605
00:36:22,980 --> 00:36:25,750
Se Ryeon, stop making it hard
on your mother and go home.
606
00:36:26,050 --> 00:36:29,718
Dae Bum, please. I said I was sorry.
607
00:36:29,719 --> 00:36:31,650
I told you it was a misunderstanding.
608
00:36:32,119 --> 00:36:34,058
So please...
609
00:36:34,059 --> 00:36:36,619
Let's start over.
610
00:36:37,559 --> 00:36:38,929
Please.
611
00:36:40,130 --> 00:36:42,959
Mom, Dae Bum and me.
612
00:36:42,960 --> 00:36:47,038
Please say that you approve
of our relationship.
613
00:36:47,039 --> 00:36:48,499
I'll do right by you then.
614
00:36:48,500 --> 00:36:50,238
- Mom, I'll do better.
- Are you kidding me?
615
00:36:50,239 --> 00:36:53,468
- Mom, please.
- What on earth am I seeing?
616
00:36:53,469 --> 00:36:57,380
Never have I seen
a girl act like this before.
617
00:36:57,780 --> 00:37:00,980
- Mom, please!
- Are you kidding me?
618
00:37:01,050 --> 00:37:02,579
Get up, you brat.
619
00:37:03,019 --> 00:37:04,488
Mom, wait.
620
00:37:04,489 --> 00:37:05,819
Mom, just a second.
621
00:37:05,820 --> 00:37:07,359
Get up.
622
00:37:07,360 --> 00:37:09,260
- Dae Bum.
- Shut it!
623
00:37:09,389 --> 00:37:10,889
Dae Bum!
624
00:37:12,860 --> 00:37:13,959
Se Ryeon!
625
00:37:13,960 --> 00:37:16,130
Oh, no you don't.
626
00:37:16,260 --> 00:37:17,630
Where do you think you're going?
627
00:37:18,369 --> 00:37:20,900
If you leave this room,
my fist will be in your face.
628
00:37:21,300 --> 00:37:23,739
Get away from the door.
629
00:37:25,070 --> 00:37:26,269
You're not leaving.
630
00:37:28,309 --> 00:37:29,440
Good riddance.
631
00:37:29,840 --> 00:37:31,210
I can finally sleep at night.
632
00:37:32,550 --> 00:37:33,879
Se Ryeon!
633
00:37:33,880 --> 00:37:35,049
- No...
- Se Ryeon!
634
00:37:35,050 --> 00:37:37,519
Don't you dare!
635
00:37:39,090 --> 00:37:40,219
Good riddance.
636
00:37:40,519 --> 00:37:42,819
- Come on.
- Mom!
637
00:37:42,820 --> 00:37:45,260
Let go of me!
638
00:37:45,730 --> 00:37:48,328
I still have more to say to Dae Bum.
639
00:37:48,329 --> 00:37:51,098
You reek of alcohol. Are you insane?
640
00:37:51,099 --> 00:37:54,468
You must've lost your mind.
641
00:37:54,469 --> 00:37:55,500
- You...
- Ms. Wang!
642
00:38:09,280 --> 00:38:10,789
What on earth is going on?
643
00:38:11,889 --> 00:38:14,760
Se Ryeon, what do you think you're doing?
644
00:38:16,789 --> 00:38:19,389
No, Young Guk. It's not what you think.
645
00:38:19,960 --> 00:38:24,368
That parasite of a fool
is playing games with Se Ryeon...
646
00:38:24,369 --> 00:38:27,039
No, Young Guk. That's not the case.
647
00:38:28,269 --> 00:38:29,269
I...
648
00:38:30,269 --> 00:38:33,309
I want to start over with Dae Bum,
649
00:38:35,010 --> 00:38:36,780
but he won't accept me.
650
00:38:37,809 --> 00:38:40,880
His pride must've been wounded.
651
00:38:44,949 --> 00:38:47,718
If you and Mom
approve of our relationship,
652
00:38:47,719 --> 00:38:51,530
Dae Bum will come back to me.
653
00:38:52,289 --> 00:38:57,268
Our love was real, you see.
654
00:38:57,269 --> 00:39:00,268
No, it wasn't. She's drunk...
655
00:39:00,269 --> 00:39:02,070
and is spewing nonsense.
656
00:39:03,070 --> 00:39:05,538
You're to make sure
that she doesn't leave the house.
657
00:39:05,539 --> 00:39:08,279
Yes, of course. I'll stand guard.
658
00:39:08,280 --> 00:39:10,210
Don't you worry.
659
00:39:14,820 --> 00:39:15,980
Let go.
660
00:39:16,280 --> 00:39:19,919
You're insane.
You've completely lost your mind.
661
00:39:19,920 --> 00:39:21,819
Why are you hitting me?
662
00:39:21,820 --> 00:39:23,959
Get in the car!
663
00:39:23,960 --> 00:39:26,429
I won't leave until I get my answer.
664
00:39:26,659 --> 00:39:28,129
- Let go of me.
- Are you serious?
665
00:39:28,130 --> 00:39:29,558
- Let go.
- You...
666
00:39:29,559 --> 00:39:31,629
Ms. Yeoju, Mr. Kang.
Don't just stand there.
667
00:39:31,630 --> 00:39:33,229
- I'm not leaving.
- You...
668
00:39:33,230 --> 00:39:35,339
- Se Ryeon.
- I'm going to get my answer.
669
00:39:35,340 --> 00:39:38,739
- You brat! Get in the car!
- Seriously!
670
00:39:38,809 --> 00:39:40,538
- Go.
- Let go of me.
671
00:39:40,539 --> 00:39:42,308
- Get in the car.
- Dae Bum...
672
00:39:42,309 --> 00:39:45,510
- Shove her in the car.
- Yes, ma'am.
673
00:39:45,750 --> 00:39:48,819
Unbelievable.
She's going to be the death of me.
674
00:39:48,820 --> 00:39:50,049
Unbelievable!
675
00:39:50,050 --> 00:39:53,519
Please...
676
00:40:02,159 --> 00:40:03,799
Ms. Kim, can I get you anything?
677
00:40:03,800 --> 00:40:05,530
No, I just came out for some water.
678
00:40:06,530 --> 00:40:07,570
By the way,
679
00:40:08,570 --> 00:40:09,969
where's Ms. Wang?
680
00:40:10,300 --> 00:40:12,309
Didn't you two
go somewhere together earlier?
681
00:40:12,710 --> 00:40:15,909
She'll be staying with
Ms. Se Ryeon for a while.
682
00:40:16,440 --> 00:40:19,509
What's going on? From what I heard,
683
00:40:19,510 --> 00:40:21,719
there's an issue with Se Ryeon.
684
00:40:22,750 --> 00:40:25,349
Well, you have no idea.
685
00:40:25,949 --> 00:40:28,959
Ms. Se Ryeon barged into
Driver Park's house...
686
00:40:28,960 --> 00:40:30,690
completely drunk on alcohol.
687
00:40:31,429 --> 00:40:34,359
She barely managed
to drag her out of that house.
688
00:40:34,360 --> 00:40:35,460
My goodness.
689
00:40:36,059 --> 00:40:37,400
At Mr. Park's house?
690
00:40:37,800 --> 00:40:39,699
What on earth is going on?
691
00:40:39,800 --> 00:40:42,940
I thought that his son was a gold digger,
692
00:40:43,440 --> 00:40:45,170
but that didn't seem to be the case.
693
00:40:45,269 --> 00:40:46,369
Is that so?
694
00:40:46,769 --> 00:40:47,809
Yes.
695
00:40:47,940 --> 00:40:51,749
She begged his son to date her again...
696
00:40:51,750 --> 00:40:53,919
and asked Ms. Wang
to approve of their relationship.
697
00:40:53,920 --> 00:40:56,619
All while drunk,
she threatened not to leave their house.
698
00:40:56,679 --> 00:40:58,389
It was quite the commotion.
699
00:40:58,550 --> 00:40:59,590
At that house?
700
00:41:00,090 --> 00:41:02,989
Yes, you have no idea
how embarrassing it was.
701
00:41:03,119 --> 00:41:04,529
Ms. Se Ryeon will soon be 40,
702
00:41:04,530 --> 00:41:06,230
but she acts like she's 20.
703
00:41:06,829 --> 00:41:09,630
How can she pine after a man
seven years her junior?
704
00:41:10,699 --> 00:41:12,230
When will she grow up?
705
00:41:13,099 --> 00:41:16,169
So Mr. Park's son
must not have targeted her.
706
00:41:16,170 --> 00:41:18,510
They must've really liked each other.
707
00:41:38,530 --> 00:41:40,230
Mr. Lee, what brings you by?
708
00:41:42,760 --> 00:41:44,800
I was hoping we could talk.
709
00:41:45,170 --> 00:41:47,070
Could you spare me some time?
710
00:41:53,840 --> 00:41:58,210
All this time,
I've been wrong about you and your family,
711
00:41:59,210 --> 00:42:01,880
so I was hoping to apologize
for the misunderstanding.
712
00:42:03,420 --> 00:42:06,650
I apologize for crossing the line
and for hurting you...
713
00:42:07,260 --> 00:42:08,619
with my harsh words.
714
00:42:10,519 --> 00:42:12,260
Gosh, no.
715
00:42:15,699 --> 00:42:17,869
Our family was in the wrong as well.
716
00:42:19,070 --> 00:42:21,099
I let my wife stay at the annex.
717
00:42:22,139 --> 00:42:25,110
I shouldn't have let her stay
without your permission.
718
00:42:26,869 --> 00:42:28,880
I can't blame you
for misreading the situation.
719
00:42:29,809 --> 00:42:30,909
I'm sorry, sir.
720
00:42:31,780 --> 00:42:33,280
I'd like to apologize as well.
721
00:42:37,179 --> 00:42:39,719
My sister and your son.
722
00:42:40,820 --> 00:42:43,019
I think it'll be wise
to quietly put an end to it.
723
00:42:44,989 --> 00:42:46,630
Yes, of course.
724
00:42:47,260 --> 00:42:49,230
I understand what you're saying.
725
00:42:50,800 --> 00:42:53,630
They must've met randomly
and started a relationship,
726
00:42:55,639 --> 00:42:58,039
but my son knows
when someone is out of his league.
727
00:42:58,670 --> 00:42:59,940
Please don't worry.
728
00:43:00,369 --> 00:43:02,239
Thank you...
729
00:43:03,179 --> 00:43:04,449
for understanding.
730
00:43:06,710 --> 00:43:10,989
Ms. Park will be more at ease
while working with our family.
731
00:43:12,820 --> 00:43:13,849
Sorry?
732
00:43:14,260 --> 00:43:18,090
I'm aware that you're Ms. Park's father.
733
00:43:19,090 --> 00:43:20,090
How...
734
00:43:22,059 --> 00:43:23,460
How do you know that?
735
00:43:26,570 --> 00:43:28,138
My Dan Dan didn't do anything wrong.
736
00:43:28,139 --> 00:43:30,039
She didn't know about any of this.
737
00:43:30,500 --> 00:43:32,340
Right. Do not worry about that.
738
00:43:33,139 --> 00:43:34,480
I heard how it happened.
739
00:43:35,039 --> 00:43:36,610
I'm also at ease...
740
00:43:36,679 --> 00:43:38,719
now that all misunderstandings
have been cleared up.
741
00:43:40,880 --> 00:43:42,019
Mr. Lee...
742
00:43:43,820 --> 00:43:45,150
Thank you.
743
00:43:46,420 --> 00:43:47,460
Again,
744
00:43:48,019 --> 00:43:50,190
I'm really sorry about not coming clean...
745
00:43:51,889 --> 00:43:53,090
from the very beginning.
746
00:43:58,400 --> 00:44:00,329
Dan Dan, it's me.
747
00:44:01,269 --> 00:44:02,739
Could we meet up?
748
00:44:03,670 --> 00:44:04,710
What?
749
00:44:05,610 --> 00:44:06,940
Ms. Anna Kim?
750
00:44:09,039 --> 00:44:13,909
She must've put in a good word for me.
751
00:44:15,019 --> 00:44:16,949
It's how I got my job back.
752
00:44:18,389 --> 00:44:20,250
Why didn't you tell me?
753
00:44:21,159 --> 00:44:23,289
You should've at least given me a call.
754
00:44:24,329 --> 00:44:26,360
I didn't want you to worry.
755
00:44:28,030 --> 00:44:30,429
By the way, how did you find out?
756
00:44:31,199 --> 00:44:33,169
Mr. Lee came to me personally...
757
00:44:33,170 --> 00:44:35,199
and apologized for the misunderstanding.
758
00:44:35,900 --> 00:44:37,099
He also told me about you.
759
00:44:37,300 --> 00:44:41,409
Really? Did he actually apologize to you?
760
00:44:41,710 --> 00:44:42,840
That's right.
761
00:44:43,539 --> 00:44:45,979
A man who has everything in his life...
762
00:44:45,980 --> 00:44:48,650
actually came
to apologize to me in person.
763
00:44:48,980 --> 00:44:50,789
It was a humbling experience.
764
00:44:51,590 --> 00:44:52,820
He sure is a decent man.
765
00:44:56,820 --> 00:45:00,090
Ms. Se Ryeon, Se Jong's aunt.
766
00:45:00,230 --> 00:45:01,900
I hear she was at the house last night.
767
00:45:04,769 --> 00:45:05,900
Did you hear about it too?
768
00:45:08,170 --> 00:45:11,610
It turns out
I was wrong about Dae Bum too.
769
00:45:12,510 --> 00:45:14,179
I thought...
770
00:45:14,440 --> 00:45:17,650
that he had targeted a rich girl
to have an easier life.
771
00:45:19,380 --> 00:45:20,780
It's like I said.
772
00:45:21,650 --> 00:45:23,949
I didn't raise you kids that way.
773
00:45:26,019 --> 00:45:28,460
Were they really in love then?
774
00:45:30,989 --> 00:45:32,159
It seems that way.
775
00:45:32,760 --> 00:45:34,159
It actually breaks my heart.
776
00:45:38,900 --> 00:45:40,769
Why don't you come by the house sometime?
777
00:45:41,170 --> 00:45:42,868
Now that Mr. Lee knows,
778
00:45:42,869 --> 00:45:44,510
you won't get in trouble over it.
779
00:45:45,739 --> 00:45:47,940
All right, but maybe later.
780
00:45:50,559 --> 00:45:52,130
I'm back from school.
781
00:45:52,429 --> 00:45:53,729
Welcome home, Se Chan.
782
00:45:53,730 --> 00:45:55,829
Are we off to the vacation home today?
783
00:45:56,130 --> 00:45:59,469
My birthday will be celebrated
at the vacation home again. Right?
784
00:46:00,070 --> 00:46:02,808
I'd like to enjoy a barbecue
at the vacation home...
785
00:46:02,809 --> 00:46:04,539
and go fishing with Dad.
786
00:46:05,710 --> 00:46:08,808
All right. I'll mention it to him
and make it happen.
787
00:46:08,809 --> 00:46:10,709
Yes, this is awesome!
788
00:46:10,710 --> 00:46:12,819
If he says yes, we'll go right away,
789
00:46:12,820 --> 00:46:13,948
so get ready to leave.
790
00:46:13,949 --> 00:46:14,980
Got it.
791
00:46:15,650 --> 00:46:17,989
Ms. Yeoju, can you prepare us for a trip?
792
00:46:18,489 --> 00:46:19,519
Sure thing.
793
00:46:20,289 --> 00:46:22,019
The kids will be so excited.
794
00:46:24,760 --> 00:46:27,599
Mom, please!
795
00:46:27,929 --> 00:46:29,768
Open the door.
796
00:46:29,769 --> 00:46:31,769
I'm suffocating in here.
797
00:46:32,369 --> 00:46:35,670
I wish you would suffocate to death,
you darn brat.
798
00:46:37,170 --> 00:46:39,738
Mom, I need to go to the bathroom.
799
00:46:39,739 --> 00:46:41,179
It's really urgent.
800
00:46:41,380 --> 00:46:43,279
I'm about to pee.
801
00:46:43,280 --> 00:46:45,919
You can use the toilet in there.
Don't be ridiculous.
802
00:46:45,920 --> 00:46:47,219
The toilet in here...
803
00:46:48,320 --> 00:46:49,949
is clogged.
804
00:46:51,489 --> 00:46:54,289
Mom, just open it. Please.
805
00:46:56,690 --> 00:46:59,828
Mom! Please open the door.
806
00:46:59,829 --> 00:47:00,900
My goodness.
807
00:47:01,730 --> 00:47:03,800
- Unbelievable.
- Hello, Ms. Cho.
808
00:47:05,000 --> 00:47:06,639
Have you eaten, ma'am?
809
00:47:06,800 --> 00:47:08,268
How could I?
810
00:47:08,269 --> 00:47:10,170
I could literally just die.
811
00:47:10,969 --> 00:47:12,179
Ms. Wang.
812
00:47:12,739 --> 00:47:16,380
You should eat well and cheer up
at a time like this.
813
00:47:17,010 --> 00:47:19,749
I'm sure Ms. Se Ryeon
will get over him and move on soon.
814
00:47:19,750 --> 00:47:22,519
So please don't take it too hard.
815
00:47:23,519 --> 00:47:24,550
You think?
816
00:47:25,289 --> 00:47:27,519
This is only a passing fancy, right?
817
00:47:27,920 --> 00:47:29,760
Of course.
818
00:47:31,489 --> 00:47:32,630
Ms. Wang.
819
00:47:33,130 --> 00:47:36,369
Se Chan is having his birthday party
at the vacation home again.
820
00:47:37,030 --> 00:47:40,340
Would you please come along
and get some fresh air?
821
00:47:40,369 --> 00:47:41,570
With Ms. Se Ryeon.
822
00:47:42,539 --> 00:47:43,908
No. She's out of her mind right now.
823
00:47:43,909 --> 00:47:46,610
She will definitely try to run off
to see that punk.
824
00:47:49,449 --> 00:47:50,510
Ms. Cho.
825
00:47:51,980 --> 00:47:55,489
I think this is a great opportunity.
826
00:47:56,449 --> 00:47:57,488
Pardon?
827
00:47:57,489 --> 00:48:00,860
At the vacation home,
leave the children to Ms. Park.
828
00:48:01,389 --> 00:48:04,190
You should have some wine
with Young Guk...
829
00:48:04,730 --> 00:48:07,300
and go see the stars together.
830
00:48:07,559 --> 00:48:09,729
And make history with Young Guk...
831
00:48:09,730 --> 00:48:11,530
while walking along the dark trails.
832
00:48:11,800 --> 00:48:14,699
Gosh, Ms. Wang.
833
00:48:14,800 --> 00:48:17,408
The kids don't even ask for their dad
when Ms. Park is around.
834
00:48:17,409 --> 00:48:20,340
This is your chance.
You know what I mean, don't you?
835
00:48:22,110 --> 00:48:25,618
Please, Ms. Wang.
836
00:48:25,619 --> 00:48:28,419
And make sure
Ms. Yeoju doesn't come along.
837
00:48:28,420 --> 00:48:29,518
She will only get in your way.
838
00:48:29,519 --> 00:48:32,489
Just bring Ms. Park. Okay?
839
00:48:33,119 --> 00:48:35,420
I'll talk to Ms. Yeoju on the phone.
840
00:48:37,889 --> 00:48:41,429
Mom! If you don't open the door,
841
00:48:41,530 --> 00:48:44,328
I will never give you my shares.
842
00:48:44,329 --> 00:48:45,599
I've made myself clear!
843
00:48:46,300 --> 00:48:47,340
I'm serious!
844
00:48:47,539 --> 00:48:48,768
Gosh, Ms. Cho.
845
00:48:48,769 --> 00:48:50,969
I can't wait to have you
as my daughter-in-law.
846
00:48:51,139 --> 00:48:53,979
You're the only one I can count on now.
847
00:48:53,980 --> 00:48:55,340
I don't need my daughter.
848
00:48:58,610 --> 00:48:59,780
Sa Ra.
849
00:49:00,920 --> 00:49:02,050
Take this.
850
00:49:02,420 --> 00:49:04,650
What? What is this?
851
00:49:05,190 --> 00:49:08,219
Sa Ra, make sure to wear these tonight.
852
00:49:08,460 --> 00:49:11,030
Tonight? What on earth are they?
853
00:49:13,460 --> 00:49:14,460
My goodness.
854
00:49:15,769 --> 00:49:18,599
Gosh, Mom. Are you crazy?
855
00:49:19,139 --> 00:49:21,500
How could I wear these
when the kids are around?
856
00:49:23,239 --> 00:49:24,638
After the kids go to sleep,
857
00:49:24,639 --> 00:49:26,979
put these on and wander around.
858
00:49:26,980 --> 00:49:29,849
Only then will he forget
about his dead wife and look at you.
859
00:49:29,880 --> 00:49:33,178
Gosh, Mom. You are unbelievable.
860
00:49:33,179 --> 00:49:36,019
Stop whining and just pack them.
861
00:49:36,920 --> 00:49:38,488
Gosh, Mom.
862
00:49:38,489 --> 00:49:41,319
My goodness.
863
00:49:41,320 --> 00:49:43,428
- Oh, whatever.
- Make sure to put them on.
864
00:49:43,429 --> 00:49:44,559
Forget it.
865
00:49:44,989 --> 00:49:49,670
All right.
Something has to happen tonight.
866
00:49:50,099 --> 00:49:53,769
Gosh, what's with my stomach, by the way?
867
00:49:57,340 --> 00:49:58,469
This is strange.
868
00:50:00,739 --> 00:50:03,150
(FT Group)
869
00:50:04,710 --> 00:50:06,380
The weather is nice today.
870
00:50:06,579 --> 00:50:08,879
- You're here.
- Hello.
871
00:50:08,880 --> 00:50:11,250
Hi, kids. Look how much you've grown.
872
00:50:11,320 --> 00:50:13,360
Hello. I'm Park Dan Dan.
873
00:50:13,820 --> 00:50:15,929
- She's their tutor.
- I see.
874
00:50:16,090 --> 00:50:18,759
So where's Mr. Lee?
875
00:50:18,760 --> 00:50:21,429
He said he was almost here.
Here he is now.
876
00:50:35,610 --> 00:50:36,849
Hello, Mr. Lee.
877
00:50:37,710 --> 00:50:40,280
- Have you been doing well?
- Yes, sir.
878
00:50:40,619 --> 00:50:42,489
Dad, let's go fishing.
879
00:50:42,989 --> 00:50:44,718
- Is everything ready?
- Of course.
880
00:50:44,719 --> 00:50:46,189
I got everything ready to go fishing.
881
00:50:46,190 --> 00:50:48,389
- All right!
- This is exciting!
882
00:50:49,159 --> 00:50:51,929
I'll get things ready
for the barbecue while you fish.
883
00:50:53,059 --> 00:50:54,599
Okay. Let's go.
884
00:50:54,730 --> 00:50:56,030
- Yes.
- Yes.
885
00:50:56,530 --> 00:50:58,670
- Let's go!
- All right.
886
00:51:03,570 --> 00:51:04,610
Yes, Mom.
887
00:51:05,110 --> 00:51:07,808
What? How bad is it? Okay.
888
00:51:07,809 --> 00:51:08,880
Ms. Park.
889
00:51:10,650 --> 00:51:13,420
My mom is in the emergency room,
so I need to go there.
890
00:51:13,719 --> 00:51:16,320
Okay. Don't worry about us.
891
00:51:16,449 --> 00:51:18,190
I'll be right back.
892
00:51:18,619 --> 00:51:20,960
Come on, Ms. Park.
893
00:51:21,619 --> 00:51:22,889
Okay.
894
00:51:35,000 --> 00:51:38,110
Jae Ni, look at that.
895
00:51:56,030 --> 00:51:57,789
Jae Ni, I have something for you.
896
00:51:58,489 --> 00:52:00,900
Something for me? What is it?
897
00:52:05,030 --> 00:52:07,340
You're such a fool.
You fall for it every time.
898
00:52:07,570 --> 00:52:09,808
I'm going to teach you a lesson.
899
00:52:09,809 --> 00:52:11,368
Se Chan, stop right there!
900
00:52:11,369 --> 00:52:12,879
Jae Ni and Se Chan, be careful.
901
00:52:12,880 --> 00:52:14,510
- You might trip and fall.
- Come here.
902
00:52:14,780 --> 00:52:16,510
- No.
- You're so dead.
903
00:52:16,610 --> 00:52:17,780
Come here!
904
00:52:20,719 --> 00:52:22,690
- No way.
- Hey, come here.
905
00:52:22,889 --> 00:52:24,989
You... My gosh.
906
00:52:25,190 --> 00:52:26,190
Ms. Park!
907
00:52:27,719 --> 00:52:29,559
Se Jong, stop it.
908
00:52:30,489 --> 00:52:32,059
I'm scared.
909
00:52:33,860 --> 00:52:36,699
- Touch it.
- No, stop it.
910
00:52:37,500 --> 00:52:39,368
Go ahead and touch it.
911
00:52:39,369 --> 00:52:41,599
No. Se Jong, wait.
912
00:52:45,780 --> 00:52:47,179
You're so dead.
913
00:52:48,679 --> 00:52:51,150
Hey! You... Come here!
914
00:52:53,480 --> 00:52:54,619
Se Jong, stop.
915
00:52:58,949 --> 00:53:01,719
- Se Jong, please stop.
- This is nothing.
916
00:53:01,989 --> 00:53:04,959
Se Jong, please. I'm really scared.
917
00:53:04,960 --> 00:53:06,030
Se Jong!
918
00:53:07,699 --> 00:53:09,029
Try this.
919
00:53:09,030 --> 00:53:12,099
I made it with a special beef brisket.
920
00:53:12,369 --> 00:53:15,769
The broth will taste refreshing
and savory.
921
00:53:16,210 --> 00:53:17,340
Let me try it.
922
00:53:21,079 --> 00:53:23,249
It really does taste clean and delicious.
923
00:53:23,250 --> 00:53:24,509
- I knew it, right?
- Yes.
924
00:53:24,510 --> 00:53:27,419
So am I hired here?
925
00:53:27,420 --> 00:53:30,889
But my son is a picky eater.
926
00:53:31,289 --> 00:53:33,059
This is perfect for me,
927
00:53:33,420 --> 00:53:35,860
but I'm not sure if he will like it.
928
00:53:37,230 --> 00:53:40,230
I'll let you work here
on a trial basis for a month.
929
00:53:42,400 --> 00:53:44,730
You darn wench.
930
00:53:45,269 --> 00:53:47,769
Are you going to fire me
after using me for a month?
931
00:53:48,340 --> 00:53:50,670
So I'm just a temp, right?
932
00:53:52,840 --> 00:53:55,409
What? Don't you like it?
933
00:53:56,150 --> 00:53:58,909
No, it's not like that.
934
00:53:59,280 --> 00:54:01,879
I'm just happy to have a temp job
at this age.
935
00:54:01,880 --> 00:54:05,289
I will work really hard
for the next month.
936
00:54:09,190 --> 00:54:11,429
Oh, dear. I guess that's my son.
937
00:54:12,460 --> 00:54:14,630
Son! My gosh.
938
00:54:15,059 --> 00:54:16,199
Son.
939
00:54:17,230 --> 00:54:18,400
My son, sweetheart.
940
00:54:18,469 --> 00:54:20,198
My baby. You're home.
941
00:54:20,199 --> 00:54:21,968
- Have you been well?
- Sure.
942
00:54:21,969 --> 00:54:24,239
Hello, doctor.
943
00:54:24,369 --> 00:54:27,110
I've heard a lot about you from Ms. Jang.
944
00:54:27,579 --> 00:54:30,480
She's our new domestic helper.
945
00:54:30,579 --> 00:54:33,119
I see. Hello, ma'am.
946
00:54:33,380 --> 00:54:34,578
Come here.
947
00:54:34,579 --> 00:54:37,789
She cooked your favorite
Vietnamese noodles.
948
00:54:37,889 --> 00:54:38,889
Follow me.
949
00:54:39,590 --> 00:54:41,059
Let's eat.
950
00:54:42,630 --> 00:54:45,960
I'm not sure about his personality,
but he sure is handsome.
951
00:54:48,159 --> 00:54:49,159
Hello.
952
00:54:50,400 --> 00:54:52,399
Are you sure you can work
as a security guard?
953
00:54:52,400 --> 00:54:53,940
I can do anything.
954
00:54:54,400 --> 00:54:56,840
Thank you for giving me this opportunity.
955
00:54:57,440 --> 00:54:59,238
It might seem like an easy job,
956
00:54:59,239 --> 00:55:01,379
but there is a lot to take care of.
957
00:55:01,380 --> 00:55:03,050
I'll learn and work hard.
958
00:55:17,130 --> 00:55:19,360
My goodness. I'm really sorry.
959
00:55:21,699 --> 00:55:22,730
Gosh.
960
00:55:26,840 --> 00:55:28,639
- Ms. Kim.
- My goodness.
961
00:55:29,309 --> 00:55:33,039
Mr. Park, what brings you here?
962
00:55:33,440 --> 00:55:35,879
Starting tomorrow, I'll be working
as the security guard here.
963
00:55:35,880 --> 00:55:37,409
I just had an interview.
964
00:55:38,679 --> 00:55:40,780
Oh, I see.
965
00:55:41,119 --> 00:55:42,579
Are you going somewhere?
966
00:55:43,050 --> 00:55:44,218
Let me carry them for you.
967
00:55:44,219 --> 00:55:45,848
No, it's okay. Give them here.
968
00:55:45,849 --> 00:55:47,888
It's okay. I'll carry them.
969
00:55:47,889 --> 00:55:48,960
It's really fine.
970
00:55:50,059 --> 00:55:52,429
I actually have something to tell you.
971
00:55:53,900 --> 00:55:55,130
To me?
972
00:56:03,070 --> 00:56:06,610
This is where I stay while I'm in Korea.
973
00:56:07,539 --> 00:56:10,149
But I wanted to stay
with the kids this time,
974
00:56:10,150 --> 00:56:11,510
so I just work here now.
975
00:56:12,250 --> 00:56:13,420
I see.
976
00:56:16,420 --> 00:56:20,320
He doesn't recognize me
even when we're standing so close.
977
00:56:21,460 --> 00:56:22,559
So...
978
00:56:23,559 --> 00:56:26,059
what is it you wanted to tell me?
979
00:56:27,329 --> 00:56:28,860
The thing is...
980
00:56:30,030 --> 00:56:31,369
I heard that you...
981
00:56:31,900 --> 00:56:34,939
helped explain the misunderstanding
to the chairman.
982
00:56:34,940 --> 00:56:36,239
If it hadn't been for you,
983
00:56:37,010 --> 00:56:39,739
my Dan Dan could've gotten into trouble.
984
00:56:40,139 --> 00:56:41,809
Thank you so much.
985
00:56:43,679 --> 00:56:44,880
Not at all.
986
00:56:45,309 --> 00:56:49,118
I just felt so sorry
for the situation Ms. Park was in,
987
00:56:49,119 --> 00:56:52,519
so I told Chairman Lee the facts.
988
00:56:53,190 --> 00:56:55,018
It's rare for someone to step in...
989
00:56:55,019 --> 00:56:57,489
when things are complicated and confusing.
990
00:56:57,860 --> 00:57:01,099
You took a liking to Dan Dan
and helped her.
991
00:57:01,760 --> 00:57:04,630
I don't know how to thank you.
992
00:57:04,829 --> 00:57:07,699
No, you really don't have to.
993
00:57:09,909 --> 00:57:12,340
Thank you. I should get going then.
994
00:57:29,659 --> 00:57:31,860
Mom. Are you all right?
995
00:57:33,530 --> 00:57:34,960
What are you doing here?
996
00:57:35,730 --> 00:57:38,969
Why aren't you at the vacation home?
997
00:57:39,840 --> 00:57:42,639
Why do you think? Your appendix burst.
998
00:57:44,539 --> 00:57:47,440
Why did my appendix
have to do that today of all days...
999
00:57:50,579 --> 00:57:53,348
I'm fine. You should go.
1000
00:57:53,349 --> 00:57:55,279
How can I go when you just had surgery?
1001
00:57:55,280 --> 00:57:57,549
Appendicitis is no big deal.
1002
00:57:57,550 --> 00:57:58,920
Get going.
1003
00:58:02,460 --> 00:58:05,329
I just passed gas.
1004
00:58:05,960 --> 00:58:07,130
I'm fine now.
1005
00:58:07,500 --> 00:58:10,670
You should go. Get going.
1006
00:58:11,230 --> 00:58:14,098
Wear the underwear I got you,
1007
00:58:14,099 --> 00:58:16,768
give Chairman Lee some wine and...
1008
00:58:16,769 --> 00:58:17,769
Okay?
1009
00:58:18,340 --> 00:58:19,610
Can I really go?
1010
00:58:19,840 --> 00:58:21,509
- Go.
- Are you serious?
1011
00:58:21,510 --> 00:58:23,809
Get out of here. Go, now.
1012
00:58:27,380 --> 00:58:28,719
Nurse!
1013
00:58:30,349 --> 00:58:31,889
This really hurts.
1014
00:58:35,119 --> 00:58:37,530
Wow. This looks great.
1015
00:58:51,039 --> 00:58:52,638
Ms. Park, you should eat too.
1016
00:58:52,639 --> 00:58:54,480
You've only been feeding Se Jong.
1017
00:58:55,539 --> 00:58:57,449
Okay. You should eat too.
1018
00:58:57,980 --> 00:59:00,320
Dad, Ms. Park. Let's have a toast.
1019
00:59:00,449 --> 00:59:01,480
Shall we?
1020
00:59:05,250 --> 00:59:06,518
Cheers.
1021
00:59:06,519 --> 00:59:08,260
- Cheers!
- Cheers!
1022
00:59:19,070 --> 00:59:20,400
Ta-da.
1023
00:59:22,269 --> 00:59:24,909
Wow. It's a cake!
1024
00:59:37,119 --> 00:59:38,988
One, two, three, four.
1025
00:59:38,989 --> 00:59:41,960
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
1026
00:59:42,059 --> 00:59:44,789
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
1027
00:59:45,360 --> 00:59:48,230
- Happy birthday, dear Se Chan
- Happy birthday, dear Se Chan
1028
00:59:48,730 --> 00:59:51,229
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
1029
00:59:51,230 --> 00:59:52,329
Hang on.
1030
00:59:53,340 --> 00:59:55,139
Look over here.
1031
00:59:59,369 --> 01:00:01,539
One, two, three.
1032
01:00:07,519 --> 01:00:09,119
Happy birthday, Se Chan.
1033
01:00:13,590 --> 01:00:14,789
The cake looks good.
1034
01:00:17,659 --> 01:00:19,460
Happy birthday, Se Chan.
1035
01:00:19,800 --> 01:00:21,000
- Jae Ni.
- You...
1036
01:00:27,400 --> 01:00:28,968
You're so dead.
1037
01:00:28,969 --> 01:00:30,469
Neener.
1038
01:00:32,570 --> 01:00:33,710
Come here!
1039
01:00:35,179 --> 01:00:36,250
Catch me!
1040
01:00:36,780 --> 01:00:39,010
Dad!
1041
01:00:42,219 --> 01:00:43,489
Lee Se Jong.
1042
01:00:46,489 --> 01:00:47,960
Come here.
1043
01:00:53,500 --> 01:00:54,530
Ms. Park.
1044
01:00:55,599 --> 01:00:59,639
Sorry, sir. I meant to do it to Se Jong.
1045
01:01:03,269 --> 01:01:06,010
How dare you?
1046
01:01:06,110 --> 01:01:08,239
Are you all attacking me?
1047
01:01:08,679 --> 01:01:10,480
I'll make you all pay.
1048
01:01:15,280 --> 01:01:16,289
No!
1049
01:01:31,199 --> 01:01:33,139
Sir.
1050
01:01:34,840 --> 01:01:35,869
Well,
1051
01:01:37,070 --> 01:01:39,170
you were the only one with a clean face.
1052
01:01:41,639 --> 01:01:44,949
Sir. I'll get you back for this.
1053
01:02:32,360 --> 01:02:33,900
Where's my phone?
1054
01:02:34,730 --> 01:02:35,730
That's weird.
1055
01:02:36,570 --> 01:02:39,230
I swear I put it in this pocket.
1056
01:02:43,469 --> 01:02:44,570
No!
1057
01:02:46,269 --> 01:02:49,409
Se Jong, stop it. I'm scared.
1058
01:02:55,349 --> 01:02:56,889
It must've fallen out then.
1059
01:03:06,030 --> 01:03:09,000
Ms. Park. Where are you going?
1060
01:03:09,230 --> 01:03:11,199
Why aren't you in bed yet?
1061
01:03:12,900 --> 01:03:14,940
I'm going to sleep with Se Chan tonight.
1062
01:03:15,670 --> 01:03:18,408
Are you? Oh, Se Jong.
1063
01:03:18,409 --> 01:03:21,609
I think I left my phone
at the fishing spot.
1064
01:03:21,610 --> 01:03:23,210
I have to go and get it.
1065
01:03:23,349 --> 01:03:25,550
You go to sleep with Se Chan.
1066
01:03:25,949 --> 01:03:29,079
Ms. Park, shall I come with you?
1067
01:03:30,119 --> 01:03:33,559
Master Se Jong, I can manage on my own.
1068
01:03:34,659 --> 01:03:37,690
I won't be long. Go to bed.
1069
01:03:53,480 --> 01:03:55,110
Is this not the place?
1070
01:03:57,409 --> 01:03:59,550
I think this is the right way.
1071
01:04:24,769 --> 01:04:26,510
What's the matter, boys?
1072
01:04:27,239 --> 01:04:28,679
Do you want to sleep here?
1073
01:04:28,710 --> 01:04:31,178
Dad. Se Jong said...
1074
01:04:31,179 --> 01:04:34,049
Ms. Park went to find her phone,
1075
01:04:34,050 --> 01:04:35,420
but she's not back yet.
1076
01:04:36,079 --> 01:04:38,050
She left a long time ago.
1077
01:04:38,889 --> 01:04:42,360
What are you talking about?
When did she leave?
1078
01:04:43,019 --> 01:04:46,260
A long time ago.
1079
01:04:47,429 --> 01:04:48,460
Really?
1080
01:04:58,269 --> 01:05:00,179
Where on earth am I?
1081
01:05:02,110 --> 01:05:04,449
Did I take a wrong turn?
1082
01:05:12,150 --> 01:05:14,789
Why isn't it working? Did the battery die?
1083
01:05:16,989 --> 01:05:19,190
Which way is the vacation home?
1084
01:05:22,199 --> 01:05:23,599
What should I do?
1085
01:05:29,000 --> 01:05:30,170
No!
1086
01:05:38,650 --> 01:05:39,750
Ms. Park!
1087
01:05:41,050 --> 01:05:42,119
Ms. Park!
1088
01:05:43,349 --> 01:05:44,389
Ms. Park!
1089
01:05:45,849 --> 01:05:47,089
Park Dan Dan!
1090
01:05:47,090 --> 01:05:50,389
You will be directed to voicemail.
Please leave a message.
1091
01:05:51,460 --> 01:05:54,760
What's going on? Where is she?
1092
01:05:56,360 --> 01:05:59,500
Did something happen to her?
1093
01:06:00,340 --> 01:06:01,340
Ms. Park!
1094
01:06:49,280 --> 01:06:51,019
Where on earth am I?
1095
01:06:51,949 --> 01:06:54,920
I don't even know
if I'm going east or west.
1096
01:06:56,519 --> 01:06:58,559
Which way is the vacation home?
1097
01:07:14,510 --> 01:07:17,549
Help! Is anybody there?
1098
01:07:17,550 --> 01:07:19,110
Help!
1099
01:07:21,250 --> 01:07:22,380
Ms. Park!
1100
01:07:23,489 --> 01:07:24,590
Ms. Park?
1101
01:07:27,219 --> 01:07:28,289
Ms. Park!
1102
01:07:28,760 --> 01:07:31,130
Help! Is anybody out there?
1103
01:07:35,099 --> 01:07:36,500
Ms. Park, where are you?
1104
01:07:37,699 --> 01:07:40,170
Over here. I'm here!
1105
01:07:42,039 --> 01:07:44,309
This way. I'm here!
1106
01:07:44,739 --> 01:07:47,409
Over here!
1107
01:07:51,679 --> 01:07:53,179
Ms. Park, where are you?
1108
01:07:54,579 --> 01:07:57,050
Over here. I'm here!
1109
01:08:00,260 --> 01:08:01,360
Ms. Park?
1110
01:08:05,360 --> 01:08:06,730
Mr. Lee!
1111
01:09:16,699 --> 01:09:19,630
(Young Lady and Gentleman)
1112
01:09:19,800 --> 01:09:21,769
Why did you come out here at this hour?
1113
01:09:21,770 --> 01:09:23,639
What if something had happened?
1114
01:09:23,640 --> 01:09:25,769
This won't do. I'll carry you on my back.
1115
01:09:25,770 --> 01:09:27,978
Why on earth is my heart pounding?
1116
01:09:27,979 --> 01:09:31,209
I can't believe she had the audacity
to get on Mr. Lee's back.
1117
01:09:31,210 --> 01:09:33,478
- Why do you keep following me?
- Sorry?
1118
01:09:33,479 --> 01:09:35,880
Are you trying to hit on me?
1119
01:09:35,949 --> 01:09:37,948
My gosh. I can't believe it.
1120
01:09:37,949 --> 01:09:39,549
The boss lady said this is the photo...
1121
01:09:39,550 --> 01:09:42,059
of her younger brother
whom she lost as a child.
1122
01:09:42,060 --> 01:09:43,929
- What are you saying?
- Hello, ma'am.
1123
01:09:43,930 --> 01:09:45,228
Look here, spinster.
1124
01:09:45,229 --> 01:09:47,299
Don't you dare try to seduce my son again.
1125
01:09:47,300 --> 01:09:48,929
I should put you in a hospital.
1126
01:09:48,930 --> 01:09:50,629
You must be crazy, you brat!
1127
01:09:50,630 --> 01:09:53,599
There must be a woman he's been seeing.
1128
01:09:53,600 --> 01:09:55,999
How else can you explain...
1129
01:09:56,000 --> 01:09:57,209
his lack of interest in you?
1130
01:09:57,210 --> 01:09:58,269
Mr. Lee?
1131
01:09:58,270 --> 01:10:00,539
Catching Mr. Lee's attention...
1132
01:10:00,609 --> 01:10:02,180
must've been her goal all along.
77448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.