All language subtitles for White.Collar.S02E07.720p.WEBRip.x264.DD5.1.H.264-STRiFE (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:06,464
Sa han vad det handlade om?
Vilka andra kommer? Alla?
2
00:00:06,632 --> 00:00:11,219
Det Àr ju redan lördag,
men jag kan lÀgga till 30 personer.
3
00:00:11,469 --> 00:00:15,015
Kan du...? Nej, socker.
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,684
Inte du, Jones!
5
00:00:19,227 --> 00:00:24,440
Vi kan öppna upp altanen.
6
00:00:25,651 --> 00:00:29,362
-Okej, jag fattar. Jag Àr pÄ vÀg.
-Jag kommer vid 2.
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,783
-Tack för frukosten. Jag mÄste gÄ.
-Jag med.
8
00:00:32,991 --> 00:00:36,494
FĂ„ se nu...
Vad Àr det jag mÄste göra?
9
00:00:36,662 --> 00:00:41,499
-Vad Àr det?
-Det hÀr Àr vansinne. Det Àr helg.
10
00:00:41,667 --> 00:00:45,045
Mottagningen Àr i dag.
Jag ska bestÀlla prostini.
11
00:00:45,211 --> 00:00:49,049
Jag ska fÄnga bovar.
Men vi mÄste fÄ tid för oss sjÀlva.
12
00:00:49,215 --> 00:00:52,678
Det har gÄtt i ett
sen jag var i San Francisco.
13
00:00:52,844 --> 00:00:56,389
Allt det dÀr tar slut i kvÀll.
14
00:00:56,557 --> 00:00:59,726
Du och jag, en flaska vin
och en film.
15
00:00:59,893 --> 00:01:05,356
Inget jobb, inget snack om jobb.
Inga ursÀkter, bara vi.
16
00:01:07,651 --> 00:01:10,737
Okej. Jag Àr med pÄ det.
17
00:01:13,448 --> 00:01:15,951
Jag kanske gör min specialgryta.
18
00:01:16,117 --> 00:01:19,621
Vad gör du om jag fortsÀtter?
19
00:01:19,830 --> 00:01:22,123
-Hej dÄ.
-Hej dÄ.
20
00:01:24,042 --> 00:01:29,965
-I kvÀll Àr det dejtkvÀll. Kom i tid.
-Jag lovar.
21
00:01:34,510 --> 00:01:37,055
Varför kallas vi in kl. 8 en lördag?
22
00:01:37,222 --> 00:01:40,016
Hade du planer för helgen?
23
00:01:40,183 --> 00:01:43,144
Jag tÀnkte gÄ pÄ
White Bored-utstÀllningen.
24
00:01:43,311 --> 00:01:48,108
-White board?
-Nej, B-O-R-E-D. Konceptkonst.
25
00:01:48,274 --> 00:01:52,570
KonstnÀren kommenterar affÀrslivet
med vanligt kontorsmateriel.
26
00:01:52,738 --> 00:01:55,949
AnvÀnder han fÀrg?
Jag har en med tuschpennor.
27
00:01:56,116 --> 00:02:00,203
-Hur visste du hur jag stavade bored?
-Din ton.
28
00:02:00,370 --> 00:02:03,331
Du mÄste se den. Följ med mig!
29
00:02:03,498 --> 00:02:09,504
Museet ligger utanför din radie
och jag har dejtkvÀll med Elizabeth.
30
00:02:09,671 --> 00:02:14,300
DejtkvÀll betyder ingen
White Bored och ingen Neal.
31
00:02:14,467 --> 00:02:17,428
-Du kan ta med henne.
-Jag har ett förslag.
32
00:02:17,595 --> 00:02:24,519
Du kan se utstÀllningen om du hittar
en FBI-agent som vill eskortera dig.
33
00:02:26,104 --> 00:02:30,108
Ska du göra din gryta till Elle?
Du skryter jÀmt om den.
34
00:02:32,402 --> 00:02:37,407
-Bancroft Àr hÀr.
-Chefens chef.
35
00:02:37,573 --> 00:02:41,662
-Pekar alla chefer med tvÄ fingrar?
-Det ingÄr i kursen.
36
00:02:47,709 --> 00:02:51,880
-Diana!
-Godmorgon, Neal. Vad vill du?
37
00:02:52,047 --> 00:02:54,590
Det Àr sista helgen för White Bored.
38
00:02:54,800 --> 00:02:59,763
-Utanför ditt omrÄde.
-Jag behöver en eskort.
39
00:02:59,971 --> 00:03:04,392
Du kommer att gilla Swans verk.
MĂ€sterlig bolagsmotkultur.
40
00:03:04,559 --> 00:03:09,272
Det vore oansvarigt att ignorera den
för en upplyst medarbetare.
41
00:03:09,439 --> 00:03:12,818
Det stÀmmer.
DÀrför sÄg jag den förra veckan.
42
00:03:12,984 --> 00:03:15,611
Du skulle ha frÄgat tidigare.
43
00:03:17,238 --> 00:03:20,075
Vad gör de federala poliserna hÀr?
44
00:03:23,536 --> 00:03:25,747
Det lÀr du snart fÄ reda pÄ.
45
00:03:28,624 --> 00:03:33,254
-Det hÀr Àr John Deckard, Neal.
-MÄste han informeras om det hÀr?
46
00:03:33,421 --> 00:03:38,927
-Hur lÀnge kom du undan US Marshals?
-Tekniskt sett hittade de mig aldrig.
47
00:03:39,094 --> 00:03:43,014
Jag har hört att du lÀt dem leta
pÄ mexikanska rivieran.
48
00:03:44,808 --> 00:03:47,936
Neal Caffrey vet
hur man undviker att gripas.
49
00:03:48,103 --> 00:03:53,483
Jag vill att ni tvÄ funderar ut
hur man hittar den hÀr agenten.
50
00:03:53,649 --> 00:03:57,821
FBI-agent Jack Franklin Àr
för nÀrvarande pÄ flykt.
51
00:03:57,988 --> 00:04:01,574
-En FBI-agent pÄ flykt?
-Han jobbade hÀr hos oss.
52
00:04:01,742 --> 00:04:06,329
-KĂ€nde du honom?
-Inte sÄ vÀl. Han kom frÄn Chicago.
53
00:04:06,496 --> 00:04:09,124
Han förflyttades
till bankbedrÀgerier.
54
00:04:09,290 --> 00:04:13,211
-Anses inte det som Sibirien?
-Han borde nog ha sparkats.
55
00:04:14,629 --> 00:04:17,715
De kom pÄ att han
hackade vittnesdatabasen.
56
00:04:19,217 --> 00:04:22,178
Vill du samordna sökandet, Deckard?
57
00:04:22,387 --> 00:04:25,723
Justitiedepartementet vill
att vi informerar dig.
58
00:04:25,891 --> 00:04:28,684
Du Àr informerad.
Tala om vad ni hittar.
59
00:04:31,062 --> 00:04:34,315
US Marshals Àr ett glatt gÀng.
60
00:04:34,482 --> 00:04:36,609
Konferensrummet!
61
00:04:38,028 --> 00:04:41,114
Franklin Àr en av oss.
62
00:04:41,281 --> 00:04:44,450
Ska han tas in,
Àr det FBI som ska göra det.
63
00:04:46,036 --> 00:04:50,331
Det Àr första gÄngen jag Àr
pÄ den hÀr sidan i en personjakt.
64
00:05:05,346 --> 00:05:08,934
Polisen letade efter Franklin
i morse. Han Àr saknad.
65
00:05:09,267 --> 00:05:13,521
De har tvÄ timmars försprÄng.
De fÄr inte hitta honom före oss.
66
00:05:13,688 --> 00:05:16,399
Flyr han, skjuter de honom.
67
00:05:16,607 --> 00:05:18,734
Kolla flygplatser och utfarter.
68
00:05:18,902 --> 00:05:23,156
-Diana?
-Jag lÀgger ut foton, med FBI-alias.
69
00:05:23,323 --> 00:05:26,534
Knacka dörr hos familj och vÀnner.
SĂ€tt fart!
70
00:05:31,915 --> 00:05:36,169
-Franklin var en bra agent.
-BÀst i klassen. 12 Ärs tjÀnst.
71
00:05:36,377 --> 00:05:39,547
FBI:s tapperhetsmedalj
Àr inte lÀtt att fÄ.
72
00:05:39,714 --> 00:05:44,928
-Vad hÀnde?
-Han hade ett olÀmpligt förhÄllande.
73
00:05:45,095 --> 00:05:48,932
-Hur olÀmpligt?
-Ska jag rita ett diagram för dig?
74
00:05:49,099 --> 00:05:52,477
Han blev kÀr
och Äkte ner till bankbedrÀgerier.
75
00:05:52,643 --> 00:05:57,523
-DÄ Àr han vÀl hos henne?
-Hon var informatör. De gjorde slut.
76
00:05:57,690 --> 00:06:01,486
Hon har tre identiteter.
Hon vet hur man gömmer nÄn.
77
00:06:01,652 --> 00:06:07,325
-Kom igen! Om du var pÄ flykt...
-Jag skulle inte fly.
78
00:06:07,492 --> 00:06:10,996
I sÄ fall skulle det sÀkert
vara ditt fel.
79
00:06:18,461 --> 00:06:24,092
Jag söker Rebecca Vidal.
Hon Àr försÀljare hÀr.
80
00:06:30,431 --> 00:06:35,853
-Vad gjorde hon tidigare?
-Hon var biltjuv.
81
00:06:36,021 --> 00:06:38,106
Man Àgnar sig Ät det man kan.
82
00:06:40,483 --> 00:06:45,196
Jag Àr potentiell kund.
Rebecca och jag ska ta en provtur.
83
00:06:45,363 --> 00:06:48,408
Jag kan göra det.
Informatör till informatör.
84
00:06:48,574 --> 00:06:52,453
Absolut inte.
Du vill bara köra bilen.
85
00:06:59,627 --> 00:07:04,757
-De dÀr tvÄ herrarna.
-Javisst!
86
00:07:04,966 --> 00:07:09,012
Nu förstÄr jag det dÀr
med "olÀmpligt förhÄllande".
87
00:07:09,220 --> 00:07:12,390
Elle föredrar
att jag har en manlig informatör.
88
00:07:12,557 --> 00:07:16,852
Blir bilsnacket för avancerat,
rycker jag in.
89
00:07:18,354 --> 00:07:20,648
Vad kan jag hjÀlpa er med?
90
00:07:20,815 --> 00:07:25,445
Min vÀn Peter har rÄkat fÄ lite
pengar och jag Àr hans konsult.
91
00:07:25,611 --> 00:07:29,032
Jag har en 86 GTB
och behöver uppgradera mig.
92
00:07:29,199 --> 00:07:35,080
86:an Àr en klassiker. Men Spyder
har 483 hÀstkrafter mot dina 270.
93
00:07:35,288 --> 00:07:39,875
Dubbelt vridmoment, F-tracks-
stabilitet. Behövs vid 320 km/tim.
94
00:07:40,043 --> 00:07:42,795
Hur anpassas den
till Manettino-kontroll?
95
00:07:42,963 --> 00:07:49,469
Vi kan tala om rattmonterad vÀxling,
men Àr det inte bÀttre att provköra?
96
00:07:49,635 --> 00:07:55,266
-Ăr GPS standard?
-Ja. Jag hÀmtar nycklarna.
97
00:07:57,185 --> 00:07:59,562
86 GTB. Snyggt jobbat.
98
00:07:59,729 --> 00:08:02,398
Man mÄste inte ha en
för att drömma.
99
00:08:04,109 --> 00:08:06,569
Sköt dig medan jag Àr borta.
100
00:08:12,783 --> 00:08:15,161
-VarsÄgod.
-Tack.
101
00:08:32,637 --> 00:08:35,765
-Har du varit hÀr förut?
-NÄgra gÄnger.
102
00:08:35,931 --> 00:08:38,684
-Vad heter du?
-Dan.
103
00:08:38,893 --> 00:08:45,400
-Har nÄn erbjudit dig att provköra?
-Ingen har ens hÀlsat.
104
00:08:45,566 --> 00:08:50,155
Folk dömer en. TrÄkigt nog
Àr det sÄ att de dömer en-
105
00:08:50,363 --> 00:08:53,491
-efter polyesterklÀderna
och mobilfodralet.
106
00:08:53,658 --> 00:08:59,330
Men du kan ha pÄ dig vad som helst
om du kör en Gallardo.
107
00:08:59,497 --> 00:09:01,582
Det Àr inte dÀrför du kör den.
108
00:09:01,791 --> 00:09:06,921
Du kör den för att det Àr
en överlÀgsen upplevelse.
109
00:09:07,088 --> 00:09:10,633
Hej, Dan! Jag heter Nick Holden.
110
00:09:10,800 --> 00:09:14,637
-Ăr du redo att provköra?
-Ja.
111
00:09:14,804 --> 00:09:17,807
Jag hÀmtar nycklarna.
112
00:09:19,559 --> 00:09:23,521
-Jag tar ut Gallardon.
-Han tittar, han köper inte.
113
00:09:23,729 --> 00:09:26,482
-NÀr började du?
-I morse.
114
00:09:26,649 --> 00:09:30,153
-Sa inte Eddy det? Nick Holden.
-VĂ€lkommen, Nick.
115
00:09:30,320 --> 00:09:33,281
Han kanske bara tittar,
men han har puls.
116
00:09:33,448 --> 00:09:35,783
-Lycka till!
-Tack.
117
00:09:57,138 --> 00:10:02,268
-Varför stannar vi?
-Peter Burke, FBI.
118
00:10:02,435 --> 00:10:05,855
-Ditt uttryck sÀger att du fattar.
-Jag visste det.
119
00:10:06,021 --> 00:10:11,152
Jag jobbade med Franklin pÄ
White Collar. Jag vill hjÀlpa honom.
120
00:10:11,319 --> 00:10:16,116
Federala polisen letade igenom min
lÀgenhet i morse och sen kontoret.
121
00:10:16,282 --> 00:10:21,121
Jag gÄr inte igenom det en gÄng till.
Kör tillbaka. Nu.
122
00:10:22,372 --> 00:10:26,501
Min informatör Àr inte bara
ingÄngen till brottsvÀrlden.
123
00:10:26,667 --> 00:10:30,087
Det Àr honom jag vÀnder mig
till för hjÀlp.
124
00:10:30,255 --> 00:10:35,218
Om du Àr fÀrdig, kan du vÀnda bilen.
125
00:10:38,804 --> 00:10:41,807
-Vad var det jag sa?
-Jag vill ha den!
126
00:10:41,974 --> 00:10:45,228
Jag ska fixa papperen.
Vill du ha en espresso?
127
00:10:45,395 --> 00:10:47,813
Det vore inte sÄ dumt.
128
00:10:47,980 --> 00:10:51,942
Det Àr min första försÀljning.
Jag ska dela med Rebecca.
129
00:10:52,109 --> 00:10:54,654
-Köper han?
-Hon har en annan kund.
130
00:10:54,820 --> 00:10:57,990
-Kan du logga in mig pÄ hennes dator?
-Visst.
131
00:11:10,085 --> 00:11:12,547
-Grattis!
-Tack.
132
00:11:15,675 --> 00:11:20,846
Kan du hÀmta en espresso till honom?
Tack.
133
00:11:24,267 --> 00:11:26,352
Hoppas jag hittar honom först.
134
00:11:26,519 --> 00:11:30,940
Det har gÄtt ett Är.
Han gjorde slut nÀr han degraderades.
135
00:11:31,106 --> 00:11:35,445
-Han var en bra agent.
-Han har inte gjort vad de pÄstÄr.
136
00:11:35,611 --> 00:11:38,406
Han kan bara rentvÄs
om han kommer in.
137
00:11:38,573 --> 00:11:42,452
Jag har ju sagt
att jag inte vet var han Àr.
138
00:11:42,618 --> 00:11:45,120
Om ni skulle fÄ kontakt-
139
00:11:45,288 --> 00:11:50,418
-sÀg till honom att jag lovar
att lyssna pÄ honom.
140
00:12:06,726 --> 00:12:12,648
-Du tror att jag bara ville prata.
-Du ville vÀl inte köra bilen?
141
00:12:12,815 --> 00:12:19,071
Jag behöver ett Àrligt svar
pÄ en frÄga till.
142
00:12:19,238 --> 00:12:22,867
Jag har jobbat flÀckfritt
pÄ FBI i 12 Är.
143
00:12:23,075 --> 00:12:25,370
Kan jag lÄna till en sÄn dÀr?
144
00:12:25,536 --> 00:12:29,123
Du har större chans
att ta en frÄn en knarklangare.
145
00:12:30,333 --> 00:12:32,835
Rebecca, sÄ bra att du Àr tillbaka.
146
00:12:33,002 --> 00:12:35,129
Dan köper den gula Gallardon.
147
00:12:35,296 --> 00:12:39,258
Rebecca tar hand om dig.
Grattis, min vÀn!
148
00:12:42,261 --> 00:12:44,722
Hur tÀnkte du?
149
00:12:49,143 --> 00:12:54,357
-Hennes körlogg frÄn i gÄr? Och?
-15.45 provkörde Claudia Weaver.
150
00:12:54,524 --> 00:12:57,568
Det Àr ett av Rebeccas alias.
151
00:12:57,735 --> 00:13:00,154
Körde hon Porsche sjÀlv i en timme?
152
00:13:00,321 --> 00:13:05,910
-Vart körde hon och hennes alias?
-Tack och lov har bilarna GPS.
153
00:13:06,076 --> 00:13:09,789
-Precis som du.
-Precis som jag.
154
00:13:15,878 --> 00:13:20,132
Franklin kommer dit. Rebecca
sÀger att hon ska pÄ provkörning.
155
00:13:20,341 --> 00:13:23,177
Hon parkerar bilen hÀr.
156
00:13:23,344 --> 00:13:25,430
Eller ocksÄ möttes de dÀr.
157
00:13:25,638 --> 00:13:27,848
Titta pÄ den hÀr dossiern.
158
00:13:31,894 --> 00:13:37,066
-"Antitrustfallet mot Sullivan."
-Franklin jobbade pÄ det.
159
00:13:37,232 --> 00:13:41,028
-Var hittade du den?
-I en lÄst lÄda i Franklins rum.
160
00:13:41,236 --> 00:13:45,658
Jag gick in dit
innan jag slÀppte in polisen.
161
00:13:47,785 --> 00:13:50,413
Det Àr Deckard.
162
00:13:50,621 --> 00:13:54,875
-Tillhör allihop US Marshals?
-Inte allihop.
163
00:13:55,042 --> 00:13:59,171
En del Àr vittnen. Han dÀr Àr advokat
och Àven den hÀr.
164
00:13:59,338 --> 00:14:03,175
Har ni hittat nÄt?
Var Àr agent Burke?
165
00:14:03,342 --> 00:14:05,636
I konferensrummet dÀr uppe.
166
00:14:09,849 --> 00:14:11,934
Kom nu.
167
00:14:12,101 --> 00:14:15,855
Om det Àr en kommentar pÄ duk,
varför anvÀnda vitt?
168
00:14:16,021 --> 00:14:18,983
Burke! NÄgra ledtrÄdar?
169
00:14:19,149 --> 00:14:22,111
Förvarna oss nÀr du Àr pÄ vÀg hit,
Deckard.
170
00:14:22,277 --> 00:14:27,700
-Vad sa Franklins informatör?
-Vi vet ingenting Ànnu.
171
00:14:27,867 --> 00:14:32,830
-Hur vet du att vi trÀffade Rebecca?
-De har koll pÄ min fotboja.
172
00:14:32,997 --> 00:14:35,875
Jag har hört att du Àr snabb.
173
00:14:36,041 --> 00:14:39,837
-Ăr det Franklins handlingar?
-Bara vad du gav oss.
174
00:14:40,004 --> 00:14:43,048
Han Àr en av er
men lika skyldig för det.
175
00:14:43,215 --> 00:14:48,053
Vi jobbar för samma team.
Jones! Visa vad vi har.
176
00:14:52,224 --> 00:14:56,145
-Du visar vÀl inte Franklins dossier?
-Jag tar hem den.
177
00:14:56,353 --> 00:14:59,356
Arbetar du hemifrÄn
kikar de inte över axeln.
178
00:14:59,524 --> 00:15:04,404
Om du stannar hÀr
kan du lÄta dem titta över din axel.
179
00:15:04,612 --> 00:15:08,533
Du, Peter!
Ha sÄ kul nÀr du lagar grytstek.
180
00:15:52,827 --> 00:15:56,456
-Jack Franklin?
-Agent Burke?
181
00:15:56,622 --> 00:16:00,292
Du sa att du skulle lyssna.
Nu Àr jag hÀr.
182
00:16:16,601 --> 00:16:19,103
-LĂ€gg ner vapnet.
-Det kan jag inte.
183
00:16:19,269 --> 00:16:22,356
LĂ€gg ner vapnet, Jack.
SÄna Àr reglerna.
184
00:16:22,523 --> 00:16:27,069
Jag vet att du Àr renhÄrig.
Du sa att du skulle lyssna.
185
00:16:27,236 --> 00:16:32,324
Jag överlÀmnar inte mitt vapen
förrÀn sanningen kommer fram.
186
00:16:32,492 --> 00:16:36,203
SÀtt vapnet i hölstret
sÄ kan vi prata.
187
00:16:40,791 --> 00:16:44,795
Hej, Moz! FörlÄt att jag Àr sen.
188
00:16:44,962 --> 00:16:49,174
De kallar in dig pÄ lördagar.
Heja, FBI!
189
00:16:50,425 --> 00:16:56,056
Jag har avkodat telefonnumret
som Kate ringde frÄn planet.
190
00:16:56,265 --> 00:16:59,476
Jag spÄrade det
till en engÄngstelefon.
191
00:16:59,644 --> 00:17:02,563
-Det finns inget namn?
-Inte Àn.
192
00:17:02,730 --> 00:17:07,109
"Tiden Àr till för att allt inte
ska hÀnda pÄ en gÄng."
193
00:17:07,276 --> 00:17:11,155
Det var ett tag sen du citerade
Einstein. Du Àr pÄ G.
194
00:17:11,321 --> 00:17:16,952
"Stora sjÀlar har ofta mött vÄldsamt
motstÄnd frÄn svaga hjÀrnor."
195
00:17:21,707 --> 00:17:24,043
Grytan luktar gott.
196
00:17:24,209 --> 00:17:26,921
Du sabbar dejten med min fru.
197
00:17:28,005 --> 00:17:31,133
Vill du snacka om anklagelserna?
198
00:17:31,300 --> 00:17:34,637
Jag jobbade
med antitrustfallet mot Sullivan.
199
00:17:34,845 --> 00:17:39,016
Efter tvÄ Är hade jag ett vittne
som ville stÀlla upp.
200
00:17:39,183 --> 00:17:44,146
-Han dör i en smitningsolycka.
-Och du misstÀnker Marshals Office?
201
00:17:44,313 --> 00:17:47,399
Det var bara de
som visste var vittnet var.
202
00:17:47,567 --> 00:17:51,571
Strax dÀrefter vet granskningsnÀmnden
om mig och Rebecca.
203
00:17:51,737 --> 00:17:53,948
Jag flyttas till bankbedrÀgeri.
204
00:17:54,114 --> 00:17:57,827
-Varför sa du inget?
-Jag hade inga bevis.
205
00:17:57,993 --> 00:18:01,371
Varför började Deckard
jaga dig i dag?
206
00:18:01,538 --> 00:18:04,917
Deckard vet
att jag Àr honom pÄ spÄren.
207
00:18:05,125 --> 00:18:10,130
-Jag hackade en advokats dator.
-Det Àr Volker i Sullivanfallet.
208
00:18:10,339 --> 00:18:12,758
Jag hittade mejl om en huvudbok.
209
00:18:12,925 --> 00:18:17,262
I den finns varenda transaktion
mellan Volker och Deckard.
210
00:18:17,429 --> 00:18:21,183
Vittnenas namn, hur mycket
Deckard fick, kontonamn.
211
00:18:21,350 --> 00:18:24,645
Volker har den pÄ sitt kontor
om Deckard surnar.
212
00:18:26,521 --> 00:18:29,942
Du och Rebecca letade efter den
pÄ Volkers kontor.
213
00:18:30,150 --> 00:18:32,402
Vi rekade. Hur vet du det?
214
00:18:32,569 --> 00:18:35,114
Vi följde GPS:en pÄ provkörningen.
215
00:18:35,322 --> 00:18:38,117
-Vet Deckard om det?
-Det Àr hans fall.
216
00:18:38,283 --> 00:18:41,328
Vet Deckard att jag var dÀr,
Äker han dit.
217
00:18:41,536 --> 00:18:45,374
FÄr han tag
i utskriften av huvudboken...
218
00:18:45,540 --> 00:18:48,794
Vi gör det tillsammans
eller inte alls.
219
00:18:48,961 --> 00:18:53,758
Du Àr pÄ fri fot och efterlyst.
Du mÄste lÀmna ifrÄn dig vapnet.
220
00:19:02,474 --> 00:19:04,559
Bra. DĂ„ sticker vi.
221
00:19:09,189 --> 00:19:12,317
Du fÄr inte missa
de hÀr kontorsmotiven...
222
00:19:12,484 --> 00:19:15,279
TĂ€nk dig,
Shepard Fairey möter Dilbert.
223
00:19:15,445 --> 00:19:17,698
Det dÀr förstod jag inte alls.
224
00:19:19,825 --> 00:19:24,789
-Var Àr Deckard?
-Han Àr ute och följer ett spÄr.
225
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
-Vart?
-Det sa han inte.
226
00:19:41,889 --> 00:19:45,976
Neal och jag talar
i högtalartelefonen pÄ ditt kontor.
227
00:19:46,185 --> 00:19:48,353
Deckard lÀmnade FBI.
228
00:19:48,520 --> 00:19:51,816
-Vem talar du med?
-Avbryt inte, Jack.
229
00:19:51,982 --> 00:19:54,985
-Ăr du med Franklin?
-Ja, pÄ Volkers kontor.
230
00:19:55,152 --> 00:19:58,739
Han sÀger att Deckard sÀljer
vittnesinformation.
231
00:19:58,906 --> 00:20:02,952
-Det finns bevis pÄ Volkers kontor.
-Deckard Àr nog pÄ vÀg.
232
00:20:03,118 --> 00:20:05,830
-Peter! Ăr du med Franklin?
-Ja.
233
00:20:06,038 --> 00:20:09,624
-Behöver du assistans?
-Det tar en halvtimme hit.
234
00:20:09,792 --> 00:20:12,627
Jag vÀntar inte pÄ assistans.
235
00:20:12,795 --> 00:20:14,964
VÀnta hÀr eller följ efter.
236
00:20:15,130 --> 00:20:18,008
-Jag ringer lokalpolisen.
-Jag klarar det.
237
00:20:18,175 --> 00:20:23,597
Jag hör av mig
om situationen förÀndras.
238
00:20:25,933 --> 00:20:30,855
Franklin? Deckard? Det Àr Burke.
239
00:20:35,442 --> 00:20:39,613
-Han förstör bevisen.
-Franklin, det Àr slut. Du kommer in.
240
00:20:39,780 --> 00:20:41,907
-Deckard?
-Ja?
241
00:20:42,074 --> 00:20:45,202
-Var Àr assistansstyrkan?
-De Àr pÄ vÀg.
242
00:20:47,162 --> 00:20:49,331
Deckard, skjut inte!
243
00:20:51,876 --> 00:20:55,629
-Han fick tag i handlingarna.
-Nu stÀller jag mig upp.
244
00:20:55,796 --> 00:20:59,049
Vi lÀgger bÄda ner vÄra vapen.
245
00:20:59,258 --> 00:21:05,722
-Franklin borde ha handfÀngsel.
-Han Àr obevÀpnad. VÀnta pÄ hjÀlp.
246
00:21:05,890 --> 00:21:10,602
Jag vet inte vad du har för planer,
men han följer med mig.
247
00:21:10,770 --> 00:21:14,106
FBI tÀcker alltid upp för varandra.
248
00:21:14,273 --> 00:21:19,528
-Gör det inte!
-Du vet inte vad du ger dig in i.
249
00:21:23,740 --> 00:21:27,912
-Blockera dörren.
-Det gÄr inte sÄ lÀnge.
250
00:21:42,968 --> 00:21:45,512
Jag mÄste tjuvkoppla en Lamborghini.
251
00:21:45,679 --> 00:21:47,973
-Teoretiskt sett?
-Nej, nu genast.
252
00:21:48,182 --> 00:21:54,313
Jag mÄste tjuvkoppla
en Lamborghini Murciélago-sportbil.
253
00:21:54,521 --> 00:21:57,066
-Kan du göra det?
-Nej.
254
00:21:57,232 --> 00:22:02,112
Det Àr en Lamborghini vÀrd en halv
miljon dollar. Du behöver nyckeln.
255
00:22:02,279 --> 00:22:05,282
Rebecca, det Àr
en 09 Lamborghini 640.
256
00:22:05,449 --> 00:22:08,243
Ge mig VIN-koden.
Jag söker i databasen.
257
00:22:08,410 --> 00:22:11,080
Jag kanske kan överföra nyckelkoden.
258
00:22:11,246 --> 00:22:15,709
Talar Franklin med Rebecca?
Ăr det en informatörsduell?
259
00:22:15,876 --> 00:22:18,753
Vet inte.
Han lÀser VIN-koden för henne.
260
00:22:18,921 --> 00:22:22,049
-Har Volker bevis mot Deckard?
-PĂ„ kontoret.
261
00:22:22,216 --> 00:22:26,845
-Han Àr typen som har en reservplan.
-Jag har kollat överallt.
262
00:22:27,012 --> 00:22:30,807
Det finns en fördjupning
inne i bakre stötfÄngaren.
263
00:22:31,016 --> 00:22:33,310
-Leta dÀr.
-Hon har hittat koden.
264
00:22:33,477 --> 00:22:37,731
Det tar ett par minuter
för att se om den funkar.
265
00:22:41,443 --> 00:22:45,614
-Min informatör slog din.
-Min Àr ringrostig.
266
00:23:08,220 --> 00:23:10,722
-Vad gör du?
-HĂ€r tar det slut.
267
00:23:10,889 --> 00:23:13,433
Jag möter upp med mitt team.
268
00:23:13,600 --> 00:23:17,771
-Jag mÄste fundera ut det hÀr.
-Inte med mig.
269
00:23:17,938 --> 00:23:20,107
Du kan inte fly frÄn det hÀr.
270
00:23:20,274 --> 00:23:23,152
Deckard förstörde det
som kunde rentvÄ mig.
271
00:23:23,360 --> 00:23:26,196
-Han skjuter skarpt.
-Vi ordnar det hÀr.
272
00:23:26,405 --> 00:23:29,699
-Hur ska du ordna det?
-Jag vet inte Àn.
273
00:23:29,866 --> 00:23:32,702
Det löser inget att hoppa pÄ en buss.
274
00:23:32,869 --> 00:23:37,916
Deckard vet att du har kontakt
med Rebecca. Han ger sig pÄ henne.
275
00:23:38,083 --> 00:23:44,214
Du hade ett skÀl att riskera din
karriÀr för vittnet som dödades.
276
00:23:44,381 --> 00:23:46,633
Du tror pÄ vÄra metoder.
277
00:23:46,800 --> 00:23:49,428
Du hade mig vid "ge sig pÄ Rebecca".
278
00:23:54,808 --> 00:23:56,935
Det Àr lugnt.
279
00:23:59,854 --> 00:24:04,026
-Bilen kan lÀtt spÄras.
-Kan du koppla ur spÄrningssystemet?
280
00:24:04,193 --> 00:24:07,904
-Kommer du inte in?
-Vi mÄste skaka av oss polisen.
281
00:24:08,113 --> 00:24:12,409
-De ligger i hÀlarna pÄ oss.
-BÀst att sÀtta igÄng, dÄ.
282
00:24:14,578 --> 00:24:17,372
Ja, visst.
283
00:24:24,671 --> 00:24:27,341
Har jag fattat rÀtt?
Ăr Burke pĂ„ flykt?
284
00:24:27,507 --> 00:24:30,677
-Samme Burke som aldrig skulle fly.
-Tyst.
285
00:24:34,931 --> 00:24:37,351
SpÄrningsutrustningen urkopplad.
286
00:24:37,517 --> 00:24:40,562
-Ăr du okej?
-Det blir nog bra.
287
00:24:40,729 --> 00:24:44,108
Vi behöver ett gömstÀlle
medan vi funderar.
288
00:24:44,274 --> 00:24:47,569
-Det kan jag nog fixa.
-Bra.
289
00:24:47,777 --> 00:24:50,364
Du mÄste vara agent Franklin.
290
00:24:50,530 --> 00:24:55,369
Ni tvÄ Äker till FBI. Ytterligare
kontakter gÄr genom Diana.
291
00:24:56,661 --> 00:24:59,206
Ta det försiktigt, Mario!
292
00:25:21,520 --> 00:25:25,774
-Var Àr Peter?
-Ni tycks ha talat med Deckard.
293
00:25:25,940 --> 00:25:29,528
Franklin förstör bevis
och Peter hjÀlper honom fly.
294
00:25:37,244 --> 00:25:39,746
-Peter Àr med Franklin.
-Varför?
295
00:25:39,954 --> 00:25:43,750
Deckard sÀljer vittnesinformation,
inte Franklin.
296
00:25:43,917 --> 00:25:48,004
Bevisen fanns pÄ Volkers kontor,
men Deckard förstörde dem.
297
00:25:48,213 --> 00:25:50,340
Var du dÀr och sÄg det?
298
00:25:50,507 --> 00:25:53,093
Peter flyr bara
om Franklin Àr i fara.
299
00:25:53,260 --> 00:25:56,930
-Varför kom han inte in?
-Han stannar med Franklin...
300
00:25:57,097 --> 00:26:00,600
...medan de letar bevis
pÄ att Deckard ligger bakom.
301
00:26:00,809 --> 00:26:04,354
Ring Peter!
Han begÀr egentligen inte tillÄtelse.
302
00:26:04,521 --> 00:26:06,856
Han informerade er vÀl bara.
303
00:26:07,065 --> 00:26:10,652
Deckard vet inte
att vi misstÀnker honom.
304
00:26:10,819 --> 00:26:13,780
Han tror nog
att Peter ska kontakta oss.
305
00:26:13,947 --> 00:26:18,910
Du vill ha tillÄtelse att vilseleda
US Marshals för att vinna tid.
306
00:26:19,077 --> 00:26:22,164
-Jag hör av mig.
-Tack.
307
00:26:22,331 --> 00:26:27,419
Om Deckard skulle nÀmna det...
308
00:26:27,586 --> 00:26:31,548
Peter var tvungen
att stjÀla en Lamborghini...
309
00:26:35,552 --> 00:26:40,390
Förr eller senare mÄste det ske:
JĂ€garen har blivit den jagade.
310
00:26:41,808 --> 00:26:43,935
Den hÀr vÀgen, mina herrar.
311
00:26:53,195 --> 00:26:59,701
-Vart Àr vi pÄ vÀg?
-Dit inga kostymnissar nÄnsin gÄr.
312
00:27:18,345 --> 00:27:22,266
-Ăr du buddist?
-Jag gillar inte etiketter.
313
00:27:23,600 --> 00:27:26,311
Tro inte att det Àr
mitt enda sÀkra hus.
314
00:27:26,478 --> 00:27:30,482
Ett av mÄnga.
Jag kallar det "tisdag".
315
00:27:30,649 --> 00:27:34,236
-Varför det?
-Jag Àr oftast hÀr pÄ onsdagar.
316
00:27:36,112 --> 00:27:38,573
-Hur vÀl kÀnner du honom?
-RÀtt vÀl.
317
00:27:42,661 --> 00:27:45,330
Jag glömde steken i ugnen.
318
00:27:45,497 --> 00:27:47,999
DejtkvÀll. Jag ringde inte Elizabeth.
319
00:27:48,208 --> 00:27:51,127
-Fru Kostym blir inte glad Ät det.
-Nej.
320
00:27:51,336 --> 00:27:55,674
-KĂ€nner han din fru?
-Har inte Rebecca konstiga vÀnner?
321
00:27:55,840 --> 00:28:01,388
Borde ni inte visa respekt
för den som gömmer tvÄ flyktingar?
322
00:28:01,555 --> 00:28:04,516
Ni anar inte
vad ni gör med min chi.
323
00:28:04,683 --> 00:28:08,395
UrsÀkta, Mozzie.
Tack för din gÀstfrihet.
324
00:28:08,562 --> 00:28:13,733
I sÄ fall Àr mi casa kostym-casa.
325
00:28:16,695 --> 00:28:18,988
Vi ska inte stanna lÀnge.
326
00:28:19,155 --> 00:28:22,617
Vad har du hittat om Volker?
327
00:28:22,784 --> 00:28:28,373
Han vinner oftast sina mÄl.
I de senaste tre dog nyckelvittnen.
328
00:28:28,540 --> 00:28:32,794
-Vad Àr planen?
-Jones och jag uppehÄller Deckard.
329
00:28:33,002 --> 00:28:36,172
Det betyder
att Peter kan kontakta dig.
330
00:28:41,636 --> 00:28:45,349
Du och Jones.
Vi ska bevaka Burkes hem.
331
00:28:45,557 --> 00:28:48,727
-Vem Àr du?
-Hon har förflyttats frÄn D.C.
332
00:28:48,893 --> 00:28:52,647
Jag vill att hon leder samordningen
med ditt folk.
333
00:28:59,946 --> 00:29:04,326
Det mÄste gÄ att bevisa
att Deckard jobbar med Volker.
334
00:29:04,493 --> 00:29:07,203
Stan Volker? Försvarsadvokaten?
335
00:29:07,412 --> 00:29:13,335
-Hur kÀnner du honom?
-Han sÄlde ut en av mina kompisar.
336
00:29:13,502 --> 00:29:18,340
Lita aldrig pÄ nÄn som har
dollartecken pÄ bilplÄtarna.
337
00:29:18,507 --> 00:29:20,800
KĂ€nner du till hans bilar?
338
00:29:21,009 --> 00:29:24,304
Han talar aldrig om annat
Ă€n sina "Lambis".
339
00:29:24,471 --> 00:29:28,975
Vi mÄste flytta bilen. Den drar till
sig uppmÀrksamhet pÄ gatan.
340
00:29:29,142 --> 00:29:33,730
-Snodde du en av Stans Murciélagos?
-Vi tog över den.
341
00:29:33,897 --> 00:29:36,858
Ni G-mÀn och ert förutbestÀmda öde.
342
00:29:37,025 --> 00:29:41,530
Vill du vara med pÄ
ett regeringssanktionerat bedrÀgeri?
343
00:29:43,239 --> 00:29:48,662
Involverar det en skum polis,
Stan och en av hans Lamborghinis?
344
00:29:48,828 --> 00:29:51,247
-Svar: ja.
-UtmÀrkt.
345
00:29:51,415 --> 00:29:53,625
Jag behöver ringa till Diana.
346
00:29:53,792 --> 00:29:56,503
"Tisdag" har inga telefoner.
347
00:29:56,670 --> 00:29:58,797
Skaffa en telefon, Mozzie.
348
00:29:58,963 --> 00:30:01,675
En nödengÄngstelefon
ligger i dojon.
349
00:30:01,841 --> 00:30:04,969
-Var?
-Det finns bara en dojo pÄ loftet.
350
00:30:07,847 --> 00:30:11,810
Jag ordnar det.
351
00:30:15,939 --> 00:30:20,151
Hej, Àlskling! Vad Àr det för rök?
352
00:30:22,153 --> 00:30:24,406
Satchmo, vad gör du dÀr ute?
353
00:30:24,614 --> 00:30:28,284
Var Àr husse? Herregud!
354
00:30:29,869 --> 00:30:33,247
Det hÀr kÀnns vÀldigt fel.
355
00:30:33,415 --> 00:30:36,751
-Du kan ju sÀga var han Àr.
-Om jag bara visste.
356
00:30:36,918 --> 00:30:41,673
-Jag Àr sÄrad att han inte har ringt.
-Det Àr inte jag.
357
00:30:41,840 --> 00:30:45,009
Jag vill inte dras in i det.
Det Àr Peters sak.
358
00:30:45,176 --> 00:30:48,179
Han Àr din chef.
Borde du inte vara lojal?
359
00:30:49,389 --> 00:30:54,185
Peter Àr skÀlet till att du inte
sitter inne, sÄ du skyddar honom.
360
00:30:54,353 --> 00:30:57,356
LÄt oss vara uppriktiga
om varför vi Àr hÀr.
361
00:30:57,522 --> 00:31:00,900
Förr eller senare
kontaktar han henne eller er.
362
00:31:08,408 --> 00:31:10,660
En nyckel gÄr till din fotboja.
363
00:31:14,205 --> 00:31:16,500
Hur gillar du den nya modellen?
364
00:31:16,708 --> 00:31:21,463
Den Àr lÀttare Àn den förra.
Och smidig. Jag fÄr komplimanger.
365
00:31:21,630 --> 00:31:25,550
GPS:en Àr ocksÄ mer exakt.
Ner till en meter.
366
00:31:25,717 --> 00:31:30,472
I kvÀll tÀnkte jag gÄ pÄ ett museum
som ligger utanför min radie...
367
00:31:32,724 --> 00:31:34,976
Vi har besök.
368
00:31:36,520 --> 00:31:41,065
-Vem Àr det?
-Ingen aning.
369
00:31:43,860 --> 00:31:46,738
-Mozzie?
-FÄr jag komma in?
370
00:31:46,946 --> 00:31:50,909
-Vad gör du hÀr?
-Det Àr dejtkvÀll.
371
00:31:55,955 --> 00:32:00,419
-AlltsÄ, en US Marshal...
-En skum US Marshal, Deckard.
372
00:32:00,627 --> 00:32:05,381
-...sÀljer vittnen till en advokat?
-En skum försvarsadvokat.
373
00:32:05,549 --> 00:32:09,010
-Uppgifterna har anvÀnts för...
-Att döda vittnen.
374
00:32:09,177 --> 00:32:14,849
DÀrför har din Àdle make hjÀlpt
en felaktigt anklagad FBI-agent.
375
00:32:15,016 --> 00:32:18,562
Som oavsiktligt tog befÀlet
över min dejtkvÀll?
376
00:32:18,728 --> 00:32:21,523
HÀr Àr jag nu.
377
00:32:21,690 --> 00:32:24,651
Hur exakt lyder planen?
378
00:32:24,818 --> 00:32:29,531
Ju mindre du vet, desto bÀttre.
Om Deckard försöker förhöra dig.
379
00:32:32,116 --> 00:32:35,036
Har du hört talas
om en fÄnges dilemma?
380
00:32:35,203 --> 00:32:39,040
TvÄ misstÀnkta skiljs Ät
och förmodas ge sig pÄ varandra.
381
00:32:39,248 --> 00:32:41,334
Ja, men lite mer avancerat.
382
00:32:41,501 --> 00:32:43,587
Ăr Neal inblandad?
383
00:32:43,753 --> 00:32:47,173
Ja, men han vet inte om det.
Det gör det svÄrare.
384
00:32:47,340 --> 00:32:49,843
Vi har gjort vad vi kan.
385
00:32:50,009 --> 00:32:53,638
-MÄr min man bra?
-Javisst, ja.
386
00:32:53,847 --> 00:33:00,604
-Jag skulle sÀga "azaleor" till dig.
-Det betyder att han mÄr bra.
387
00:33:00,770 --> 00:33:03,898
-Vad Àr det?
-Jag har inga synpunkter pÄ det.
388
00:33:04,065 --> 00:33:06,901
Mitt kodord Àr "brödkorg".
389
00:33:07,068 --> 00:33:11,155
-Det Àr egentligen tvÄ ord.
-Just det.
390
00:33:13,324 --> 00:33:15,494
UrsÀkta, jag heter Stan Volker.
391
00:33:15,702 --> 00:33:20,456
Agent Diana Barragan
har ringt om min bil.
392
00:33:20,624 --> 00:33:23,001
Stanley Volker? Bra att ni kom.
393
00:33:23,167 --> 00:33:25,629
Jag har dÄliga nyheter om er bil.
394
00:33:25,795 --> 00:33:30,759
-Vilken av dem?
-Ni bör nog se sjÀlv. Vi Äker dit.
395
00:33:40,519 --> 00:33:43,479
-Vad vet du om killen?
-Han Àr informatör.
396
00:33:43,647 --> 00:33:46,149
Peter lÄter honom ersÀtta Neal.
397
00:33:46,315 --> 00:33:49,944
JasÄ? Vi borde snacka med honom.
398
00:33:50,153 --> 00:33:54,658
LÄt spelet löpa pÄ.
Vi ser vart det leder oss.
399
00:33:59,663 --> 00:34:04,333
-SĂ„ "torsdag" har fin utsikt?
-Har "torsdag" fin utsikt?
400
00:34:04,500 --> 00:34:07,253
Har Hubble-teleskopet
förstoringsglas?
401
00:34:07,420 --> 00:34:11,424
Det Àr den finaste stadsutsikt
vÄr vackra stad kan erbjuda.
402
00:34:11,591 --> 00:34:16,971
-JasÄ, minsann?
-Jag mÄste gÄ nu.
403
00:34:17,180 --> 00:34:20,016
-Ska du se "MÄnlandningsfakta"?
-Nej.
404
00:34:20,183 --> 00:34:22,602
DĂ„ tar jag den med mig.
405
00:34:26,397 --> 00:34:30,026
-Trevligt att ses, fru Kostym.
-Trevligt att se dig.
406
00:34:31,653 --> 00:34:34,113
-Tack för vinet.
-Det var Neals.
407
00:34:37,491 --> 00:34:39,911
VÄr informatör tycks ha gÄtt.
408
00:34:48,920 --> 00:34:53,007
-Ska vi följa efter eller stanna?
-Vi bör följa efter honom.
409
00:34:53,174 --> 00:34:56,636
Killarna stannar
och vi följer efter lill-Caffrey.
410
00:35:10,609 --> 00:35:14,070
Det verkar vara
lÄt-informatören-jobba-dagen.
411
00:35:22,078 --> 00:35:24,664
Den hÀr vÀgen.
412
00:35:30,211 --> 00:35:33,547
-LÄtsas att du kÀnner mig.
-Ge mig ett skÀl.
413
00:35:33,715 --> 00:35:36,092
Jag har gett din Àlskare fri lejd.
414
00:35:36,259 --> 00:35:39,178
Om tvÄ minuter ska vi rentvÄ honom.
415
00:35:53,943 --> 00:35:56,988
De talar nog om Burke och Franklin.
416
00:36:00,616 --> 00:36:03,286
UrsÀkta mig, jag mÄste ta samtalet.
417
00:36:06,080 --> 00:36:10,919
-Det Àr Neal.
-Ăr du med Deckard?
418
00:36:11,085 --> 00:36:14,213
-Ăr ni dĂ€r, sir?
-Ja.
419
00:36:14,380 --> 00:36:18,677
-Vem Àr det?
-SÀg att det Àr Bancroft.
420
00:36:18,843 --> 00:36:24,265
-Diana bör vara med Stan Volker.
-Ja, det Àr hon.
421
00:36:24,473 --> 00:36:27,310
Det stÀmmer.
422
00:36:28,561 --> 00:36:33,274
-Ge mig telefonen.
-Deckard vill visst prata med er.
423
00:36:33,441 --> 00:36:36,610
-Ăr du kvar, Caffrey?
-Tappade du bort honom?
424
00:36:38,154 --> 00:36:42,450
-Det hÀr Àr Deckard, sir.
-Ge mig Caffrey igen.
425
00:36:42,616 --> 00:36:44,828
Ja, sir.
426
00:36:46,871 --> 00:36:51,334
-Har du kört ett "fÄngdilemma"?
-Jag har deltagit i ett.
427
00:36:51,542 --> 00:36:54,462
Nu fÄr du köra det mot en US Marshal.
428
00:36:54,670 --> 00:36:59,383
-Klar över vad du ska göra?
-Kristallklar. Tack, sir.
429
00:37:04,263 --> 00:37:07,183
-Vad hÀnder?
-Haka pÄ mig.
430
00:37:09,268 --> 00:37:13,689
"Stan 1" stals tidigare i dag
och buskördes riktigt ordentligt.
431
00:37:13,857 --> 00:37:16,567
De letade efter reservdelar hÀr.
432
00:37:17,777 --> 00:37:21,948
-Vad gör de dÀr inne?
-Det fattar du nog.
433
00:37:24,909 --> 00:37:27,245
Nu rÀcker det.
434
00:37:27,411 --> 00:37:31,249
-Vem har gjort det hÀr?
-De Àr gripna, mr Volker.
435
00:37:31,415 --> 00:37:33,877
De ska fÄ betala för det hÀr.
436
00:37:38,172 --> 00:37:40,925
Jag behöver er underskrift.
437
00:37:41,092 --> 00:37:46,014
Titta igenom redogörelsen.
Ni ser nog att allt Àr som det ska.
438
00:37:49,142 --> 00:37:53,772
Volker gör en uppgörelse med FBI.
Han sÀljer ut.
439
00:38:01,070 --> 00:38:05,950
DĂ€r har vi det.
Ett underskrivet erkÀnnande.
440
00:38:07,493 --> 00:38:13,499
NÀr ni visade er pÄ Volkers kontor
förstod han att ni var efter honom.
441
00:38:13,666 --> 00:38:16,836
Gör det inte vÀrre Àn det Àr,
Deckard.
442
00:38:17,045 --> 00:38:19,297
Det var en sak till.
443
00:38:24,343 --> 00:38:28,097
-Vad Àr det hÀr?
-Ni ska ha betalat en FBI-agent...
444
00:38:28,264 --> 00:38:30,809
...för att hota och döda vittnen.
445
00:38:30,975 --> 00:38:35,188
Du kan fÄ 25 Är till livstid
om du inte börjar snacka.
446
00:38:38,316 --> 00:38:41,319
Det var Deckards idé.
Vad vill ni veta?
447
00:38:41,485 --> 00:38:44,072
-Ge dig!
-GĂ„ tillbaka!
448
00:38:44,238 --> 00:38:47,491
Upp med hÀnderna, Deckard!
Det Àr slut.
449
00:38:47,658 --> 00:38:49,953
LÀgg vapnet pÄ marken.
450
00:38:56,918 --> 00:39:00,671
Fattar du problemen jag fick
med Bancroft nÀr du drog?
451
00:39:00,880 --> 00:39:04,800
Att vara den jagade
Àr inte heller nÄn dans pÄ rosor.
452
00:39:08,596 --> 00:39:11,099
BÀttre Àn att gÄ ivÀg i handfÀngsel.
453
00:39:14,810 --> 00:39:17,313
Ett nöje att jobba med dig, Deckard.
454
00:39:42,881 --> 00:39:47,385
-Hur gick det?
-Franklin Àr totalt rentvÄdd.
455
00:39:47,593 --> 00:39:50,138
Han ÄterinsÀtts
i White Collar-tjÀnst.
456
00:39:50,304 --> 00:39:53,057
Bra jobbat! Nu vilar vi upp oss.
457
00:40:01,774 --> 00:40:05,694
Neal! Bra jobbat.
458
00:40:05,861 --> 00:40:10,116
Tack.
459
00:40:12,911 --> 00:40:15,955
Jag ska vÀl ocksÄ ge mig hemÄt.
460
00:40:16,122 --> 00:40:22,295
Kan inte gÄ till Powell i dag, för
det Àr utanför min radie. SnÀlla?
461
00:40:36,184 --> 00:40:40,854
-Tack för att du stÀllde upp, Moz.
-"Följa John?" Rena barnleken.
462
00:40:41,022 --> 00:40:45,609
Jag ringer nu för att jag har kommit
över en del information.
463
00:40:45,776 --> 00:40:49,322
-Vad Àr det?
-Jag vet vem Kate ringde frÄn planet.
464
00:40:49,488 --> 00:40:55,828
-FBI-agenten som var mellanhand.
-Garrett Fowler.
465
00:40:57,663 --> 00:41:01,084
-Nu mÄste jag hitta honom.
-Caffrey?
466
00:41:02,501 --> 00:41:04,795
Jag Äterkommer.
467
00:41:09,133 --> 00:41:12,428
-Sir?
-Kom hit.
468
00:41:16,975 --> 00:41:20,644
-TÀnkte du se den hÀr?
-Jag hade tÀnkt det, men...
469
00:41:20,811 --> 00:41:23,731
...det Àr utanför min radie.
470
00:41:26,692 --> 00:41:29,112
Jag hade ocksÄ tÀnkt se den.
471
00:41:36,410 --> 00:41:38,912
Kom, sÄ gÄr vi.
472
00:41:39,122 --> 00:41:41,499
Jag visste vÀl att ni hade smak.
473
00:41:42,666 --> 00:41:47,546
Jag vet, Àlskling.
Jag Àr hemma om högst en kvart.
474
00:41:47,713 --> 00:41:49,798
Jag lÀngtar ocksÄ.
475
00:41:49,965 --> 00:41:54,012
NÄgra timmars sömn
och jag Àr din dag och natt.
476
00:42:06,524 --> 00:42:08,734
J. Edgar Hoover
var hÀr
477
00:43:02,621 --> 00:43:03,622
ĂversĂ€ttning:
A.T. Söderberg39977