All language subtitles for White.Collar.S02E04.720p.WEBRip.x264.DD5.1.H.264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:06,965 Du har kravatt. 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,969 Hertigen av Windsor sĂ„g kravatten som elegant. 3 00:00:11,219 --> 00:00:16,182 JĂ€ttebra, om det var 1874. Eller om du ska öppna Shackleton-konjaken. 4 00:00:16,391 --> 00:00:21,104 -FĂ„r jag inte se sorglös ut? -Ska du bjuda under antikvarien? 5 00:00:21,271 --> 00:00:25,358 -Eller fĂ„ tĂ©et betalt pĂ„ Carlisle? -Det du gör... 6 00:00:25,525 --> 00:00:30,739 Att projicera din trista nio till fem-vardag pĂ„ mitt liv- 7 00:00:30,947 --> 00:00:34,576 -dĂ€r jag kan fĂ€rglĂ€gga utanför linjerna om jag vill... 8 00:00:34,743 --> 00:00:37,663 LĂ„t mig inte hindra dig, Picasso. 9 00:00:37,829 --> 00:00:42,918 Om du ursĂ€ktar har jag en viktig plats att vara pĂ„. 10 00:00:56,347 --> 00:01:02,062 Tattersall? Jag lĂ€ste hans senaste pĂ„ en dag och kunde sen inte sova. 11 00:01:02,270 --> 00:01:05,732 NĂ€r mördaren tipsar polisen och sen Ă„ker dit Ă€ndĂ„. 12 00:01:05,899 --> 00:01:08,569 Du kan fĂ„ lĂ„na den. 13 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 Jag ska inte tappa den i badkaret denna gĂ„ng. 14 00:01:13,406 --> 00:01:17,535 -God morgon, Gina. -God morgon. Jag gillar slipsen. 15 00:01:17,703 --> 00:01:21,582 -Orange Ă€r min favoritfĂ€rg. -JasĂ„, det anade jag inte? 16 00:01:22,666 --> 00:01:26,837 Rostat fullkornsbröd, en halv grapefrukt och ett löskokt Ă€gg? 17 00:01:27,003 --> 00:01:30,298 Vilka Ă€ventyr Ă€gnade du dig Ă„t i helgen? 18 00:01:30,465 --> 00:01:36,471 -Jag jobbade. BerĂ€tta om ditt upptĂ„g. -Det kan jag tyvĂ€rr inte. 19 00:01:42,686 --> 00:01:45,814 Mozzie, har du verkligen vĂ€nner inom FBI? 20 00:01:47,941 --> 00:01:50,276 Du vet att jag inte fĂ„r svara. 21 00:01:50,443 --> 00:01:55,824 -Jag menar allvar, har du det? -Det Ă€r ett definitivt kanske. 22 00:01:58,910 --> 00:02:03,373 Hej, Vince och Mike. Behöver ni ett bord? 23 00:02:03,539 --> 00:02:08,712 -Har du rast snart? -Jag ska bara lĂ€mna notan. 24 00:02:13,299 --> 00:02:18,554 Mozzie, jag tar tidig rast idag. Vill du ha pĂ„tĂ„r? 25 00:02:18,722 --> 00:02:21,808 Gina, Ă€r allt i sin ordning? 26 00:02:21,975 --> 00:02:26,104 Du borde lĂ€sa Den knĂ€ckta kvisten. Den Ă€r fĂ€ngslande. 27 00:02:37,490 --> 00:02:43,038 Bra jobbat, allihop. Den som löser identitetsstöldfallet fĂ„r den hĂ€r. 28 00:02:43,204 --> 00:02:46,624 Min Quantico-penna. SĂ„na görs inte lĂ€ngre. 29 00:02:46,792 --> 00:02:51,755 Offren drog sina kort pĂ„ en auktion. Kolla alla som jobbade pĂ„ den. 30 00:02:51,922 --> 00:02:56,301 Alla utgifter dras frĂ„n mĂ„natliga konton. Kanske Ă€r det ingĂ„ngen. 31 00:02:56,467 --> 00:02:58,804 Det stĂ„r skrivet i deras ansikten. 32 00:02:59,012 --> 00:03:04,976 De delar hudlĂ€kare. NĂ„n kanske sĂ€ljer uppgifterna. Jag vill ha pennan. 33 00:03:06,477 --> 00:03:11,024 Blake, kolla upp det. Börja med dr Botox och hans kontorspersonal. 34 00:03:11,191 --> 00:03:16,738 Vem som fĂ„r pennan fĂ„r vi se nĂ€r jag kommer tillbaka frĂ„n lunchen. 35 00:03:39,344 --> 00:03:41,972 -Moz, vad gör du...? -Inga namn! 36 00:03:42,138 --> 00:03:44,933 Vad gör du hĂ€r, klĂ€dd som Truman Capote? 37 00:03:50,105 --> 00:03:52,899 -Vad gör du hĂ€r? -Jag har en vĂ€n i nöd. 38 00:03:53,066 --> 00:03:59,322 -Tjejen frĂ„n fiket? -KĂ€nner du till Gina? 39 00:03:59,530 --> 00:04:04,202 Ja, men jag vet inte varför du bar kravatt nĂ€r ni skulle ses. 40 00:04:04,369 --> 00:04:07,831 Gina gillar orange, och hon Ă€r i knipa. 41 00:04:07,998 --> 00:04:10,416 -Vad för knipa? -En allvarlig. 42 00:04:10,583 --> 00:04:14,545 TvĂ„ killar kom in. Gina blev nervös och tipsade om en bok. 43 00:04:14,712 --> 00:04:20,426 Det var Den knĂ€ckta grenen, som hon vet att jag har lĂ€st. 44 00:04:20,593 --> 00:04:23,679 -Är det beviset? -Du lĂ„ter som Slipsnisse. 45 00:04:23,847 --> 00:04:29,102 Precis innan frĂ„gade hon mig om jag kĂ€nde nĂ„n pĂ„ FBI. 46 00:04:31,437 --> 00:04:35,566 Min vĂ€n Ă€r vĂ€ldigt klaustrofobisk. Han kan bli vĂ„ldsam. 47 00:04:35,733 --> 00:04:38,862 -Det Ă€r ingen fara. -Kom inte nĂ€ra mig. 48 00:04:41,656 --> 00:04:46,036 Jag hinner bara pussa min fru och Ă€ta en korv pĂ„ vĂ€gen tillbaka. 49 00:04:47,913 --> 00:04:49,998 Äntligen. 50 00:04:51,082 --> 00:04:57,172 Universum försöker uppenbarligen beröva mig pĂ„ min lunchtimme. 51 00:04:57,338 --> 00:05:00,842 -Vi ger det 24 timmar. -Vi har inte 24 timmar! 52 00:05:01,051 --> 00:05:03,804 Kan du storyn i Den knĂ€ckta kvisten? 53 00:05:03,970 --> 00:05:07,473 En tjej hamnar i trubbel och blir kidnappad. 54 00:05:07,640 --> 00:05:11,561 Hon sa att den var "fĂ€ngslande". 55 00:05:11,727 --> 00:05:14,647 -KĂ€nner du lukten? -Är det brĂ€nd isolering? 56 00:05:14,815 --> 00:05:18,568 Ibland kan hissarna bara... 57 00:05:21,696 --> 00:05:25,283 Gina försökte sĂ€ga nĂ„t, det var ett rop pĂ„ hjĂ€lp. 58 00:05:25,450 --> 00:05:28,786 Peter tar inte sĂ„na fall, om det ens Ă€r ett fall. 59 00:05:28,954 --> 00:05:33,749 De Ă€r skyldiga mig det, Neal. Jag har aldrig bett om nĂ„n tjĂ€nst förut. 60 00:05:33,917 --> 00:05:40,090 Okej, jag ska titta pĂ„ det. Vad Ă€r hennes efternamn? 61 00:05:41,757 --> 00:05:44,802 -Det hĂ€r Ă€r lite otĂ€ckt. -Det dĂ€r Ă€r inget. 62 00:05:49,640 --> 00:05:51,726 Det tog sin tid. 63 00:05:53,353 --> 00:05:55,813 Ni vet vĂ€l att vi har trappor? 64 00:06:18,628 --> 00:06:22,840 -Hur gĂ„r första veckan? -BĂ€ttre Ă€n Harvard och Quantico ihop. 65 00:06:23,008 --> 00:06:25,593 Agent Burke Ă€r en riktig legend. 66 00:06:25,760 --> 00:06:31,432 -Ett namn till. Gina DeStefano. -Jag kollar det efter lunch. 67 00:06:31,599 --> 00:06:38,856 Kan du inte kolla upp det nu? Är det rĂ€tt namn vinner du pennan. 68 00:06:42,027 --> 00:06:47,532 -HĂ€r Ă€r hennes telefonuppgifter. -Hon ringer vid samma tid varje dag. 69 00:06:47,698 --> 00:06:52,453 Även sms. Men inte idag, allt tar slut klockan 9.15. 70 00:06:52,662 --> 00:06:59,002 -Kontoutdrag och kreditkort. -Inga uttag, korten Ă€r orörda. 71 00:06:59,169 --> 00:07:04,174 -Jobbar hon för hudlĂ€karen? -Jag gillar hur du tĂ€nker. 72 00:07:08,553 --> 00:07:11,722 -Gina Ă€r kidnappad. -Hon kanske Ă€r sjuk. 73 00:07:11,889 --> 00:07:15,768 -Ingen bara försvinner. -Har du en akt utan adress? 74 00:07:15,936 --> 00:07:21,066 Jag kollar inte upp folk som nĂ„n sorts stalkare. 75 00:07:21,232 --> 00:07:26,862 -OkĂ€nd adress. Det finns en grĂ€ns. -FBI gick just över den Ă„t dig. 76 00:07:27,072 --> 00:07:30,283 -Vad gör vi nu? -Du skulle kunna knacka. 77 00:07:30,450 --> 00:07:34,162 Nej, adressen Ă€r ju okĂ€nd. Hur kan jag ha hittat henne? 78 00:07:34,370 --> 00:07:37,290 Jag sĂ€ger att jag söker förra hyresgĂ€sten. 79 00:07:37,498 --> 00:07:40,710 -Hon vet inte vem jag Ă€r. -Ni fĂ„r inte trĂ€ffas. 80 00:07:40,876 --> 00:07:45,840 -DĂ„ blir jag den lustiga kompisen. -Vad föreslĂ„r du, Moz? 81 00:07:49,344 --> 00:07:54,099 SĂ„ja. Vad tĂ€nkte du...? Herregud, verkligen vuxet. 82 00:08:01,522 --> 00:08:04,234 Ser du nĂ„t? 83 00:08:04,400 --> 00:08:09,447 Det hĂ€r Ă€r illavarslande. TitthĂ„lsomvĂ€ndare. 84 00:08:09,614 --> 00:08:13,701 Hennes stĂ€lle Ă€r upprivet. Vi mĂ„ste ta oss in. 85 00:08:13,909 --> 00:08:18,999 Du fĂ„r komma pĂ„ sĂ€tt att övertyga Peter om att det hĂ€r Ă€r akut. 86 00:08:27,715 --> 00:08:33,679 Bit, tugga, svĂ€lj, tĂ€nk. Är det gastronomisk extas eller ett fall? 87 00:08:33,846 --> 00:08:37,683 Det Ă€r Neal. Det var en grej i hissen. 88 00:08:37,892 --> 00:08:40,561 NĂ€r han kom ut var han undanglidande. 89 00:08:40,728 --> 00:08:44,815 -Jag vet hur du Ă€r med sĂ„nt. -Nej. 90 00:08:44,982 --> 00:08:48,361 Du har rĂ€tt, inget mer snack om Neal. 91 00:08:48,528 --> 00:08:51,156 Det Ă€r vĂ„r sista lunch ihop pĂ„ en vecka. 92 00:08:51,322 --> 00:08:55,326 -Överlever du utan mig? -Jag lagade mycket mat i början. 93 00:08:55,493 --> 00:08:59,664 -Ja, hĂ€mtmatsmenyerna ligger kvar. -Det Ă€lskar jag med dig. 94 00:08:59,872 --> 00:09:03,209 -FörlĂ„t, Ă€lskling. -Det Ă€r ingen fara. 95 00:09:03,376 --> 00:09:09,674 -Agent Blake, Ă€ter inte du lunch? -Caffrey hade rĂ€tt om hudlĂ€karen. 96 00:09:09,840 --> 00:09:13,386 Men det saknas koppling till namnet han gav mig. 97 00:09:13,553 --> 00:09:18,516 -Just det. Vad var namnet igen? -Gina DeStefano. 98 00:09:18,683 --> 00:09:22,145 Gina DeStefano? 99 00:09:22,312 --> 00:09:25,523 -VĂ€nta lite, Blake. -NĂ€r Mozzie var hos oss... 100 00:09:25,690 --> 00:09:30,903 ...nĂ€mnde han nĂ„n servitris han pratade deckare med. Det Ă€r nog hon. 101 00:09:31,112 --> 00:09:35,741 Blake, fortsĂ€tt kolla. Jag kommer snart. 102 00:09:35,908 --> 00:09:38,786 -Är Mozzie förĂ€lskad? -SĂ„nt hĂ€nder. 103 00:09:41,081 --> 00:09:45,543 Soffbordet snett, klĂ€derna upphĂ€ngda upp och ner. Vilka klĂ„pare. 104 00:09:45,751 --> 00:09:50,381 -Ja, nĂ„n letade efter nĂ„t. -Kolla pĂ„ det hĂ€r. 105 00:09:50,548 --> 00:09:53,050 Jag gjorde den hĂ€r till Gina. 106 00:09:54,885 --> 00:09:58,764 Ordlekar. Jag hoppas att du skyddade dig. 107 00:09:58,931 --> 00:10:04,145 -Hon gillar koder, och behöll detta. -Till besöksförbudsansökan? 108 00:10:05,896 --> 00:10:09,234 Moz? 109 00:10:09,400 --> 00:10:15,531 En pojkvĂ€n. Han Ă€r hĂ„r- och lĂ€ngd- handikappad som jag. Fast bĂ€ttre. 110 00:10:15,698 --> 00:10:17,783 Han Ă€r en version av dig. 111 00:10:23,831 --> 00:10:29,712 Om vi hittar fingeravtryck kan jag kolla dem pĂ„ kontoret. Handskar? 112 00:10:33,007 --> 00:10:39,139 Jag slĂ„r vad om en Faulkner att de tvĂ„ har ett milslĂ„ngt brottsregister. 113 00:10:39,305 --> 00:10:43,434 -HĂ€r Ă€r en pensel. LĂ„dorna? -Ja. 114 00:10:49,482 --> 00:10:54,028 Inga fingeravtryck. Allt verkar avtorkat. 115 00:11:06,249 --> 00:11:09,669 NĂ„n lĂ€mnade ett meddelande i fingeravtryck. 116 00:11:09,835 --> 00:11:13,339 Det Ă€r frĂ„n Harpistens hĂ€mnd. Kalla in kavalleriet! 117 00:11:13,506 --> 00:11:17,302 VĂ€nta lite. Sal's Ă€r cigarrbaren intill din schackklubb. 118 00:11:17,510 --> 00:11:22,765 Vad vĂ€ntar vi pĂ„? Det Ă€r en kidnappning! Tiden Ă€r knapp! 119 00:11:22,932 --> 00:11:25,435 -Patty Hearst? -Ja. 120 00:11:25,601 --> 00:11:30,231 Knatten kliver pĂ„ pĂ„ vĂ„ning 19, men vet var kameran sitter. 121 00:11:30,398 --> 00:11:35,403 -Och givetvis kĂ€nner vi knatten. -Ja. Han kom vĂ€ldigt nĂ€ra kontoret. 122 00:11:35,570 --> 00:11:40,700 -Vad vet vi om Gina DeStefano? -34 Ă„r, amerikansk medborgare. 123 00:11:40,866 --> 00:11:45,830 -Fortfarande servitris? -PĂ„ Margo's Diner. Ostraffad. 124 00:11:45,996 --> 00:11:51,252 Hon anvĂ€nde mobilen ovanligt lite, tills hon ringde för 30 minuter sen. 125 00:11:51,419 --> 00:11:54,589 Vi spĂ„rade numret till Tommy Barnes. 126 00:11:54,755 --> 00:11:56,924 MĂ„nga samtal, sĂ€kert en pojkvĂ€n. 127 00:11:57,132 --> 00:12:01,971 -Tommy Ă€r dĂ€remot ingen Ă€ngel. -Han jobbar som limousinchaufför. 128 00:12:02,137 --> 00:12:09,144 Han Ă€r kanske springpojke för gĂ€nget vi har kollat in pĂ„ East Side. 129 00:12:10,271 --> 00:12:14,609 Var Ă€r Neal och Mozzie? SpĂ„ra Caffrey! 130 00:12:14,817 --> 00:12:19,364 -Vad Ă€r det? -Kolla vem Tommy Ă€r kopplad till. 131 00:12:19,530 --> 00:12:25,035 -Christopher Navarro. -Ta reda pĂ„ var Caffrey Ă€r nu! 132 00:12:31,917 --> 00:12:36,797 -Jag hĂ„ller vakt. Skynda dig! -Jag skyndar mig. 133 00:12:51,354 --> 00:12:56,776 Det rĂ€cker. Jag skiter i nĂ„n brud. Jag bryr mig om mina pengar. 134 00:12:58,403 --> 00:13:00,905 VĂ„r chaufför lĂ€mnar av ett paket. 135 00:13:01,071 --> 00:13:05,034 Han fĂ„r 100 000 i kontanter. Mina kontanter. 136 00:13:06,952 --> 00:13:10,122 I Colombia gĂ„r vi in i djungeln nu. 137 00:13:10,289 --> 00:13:13,834 -DĂ„ gör vi det nu ocksĂ„. -JasĂ„, Vince? 138 00:13:14,001 --> 00:13:20,299 -HĂ€mtar vi mina pengar i djungeln? -Ja, fast nu Ă€r det en park. 139 00:13:20,508 --> 00:13:23,886 Storebror ser dig, lĂ€mna meddelande pĂ„ egen risk. 140 00:13:24,053 --> 00:13:28,015 Messa honom. De fĂ„r inte hamna mitt i Navarros affĂ€rer. 141 00:13:28,182 --> 00:13:30,601 Han tolererar inte utomstĂ„ende. 142 00:13:33,729 --> 00:13:36,649 Kontakta Burke sĂ„ fort du kan 143 00:13:36,816 --> 00:13:39,569 NĂ„n Ă€r hĂ€r inne. 144 00:13:50,287 --> 00:13:52,915 SKJUTVAPEN! 145 00:14:13,811 --> 00:14:18,273 Öppna den. Vi gör det öga mot öga. 146 00:14:18,733 --> 00:14:23,028 -Han gĂ„r mot taket. -Är allt som det ska hĂ€r? 147 00:14:27,157 --> 00:14:31,579 -Vi har stĂ€ngt. -Specialagent Burke, FBI. 148 00:14:31,787 --> 00:14:37,084 NĂ„n bröt sig tydligen in hĂ€r. Jag tĂ€nkte ta boven pĂ„ bar gĂ€rning. 149 00:14:37,251 --> 00:14:42,089 Men jag ser att ni redan har gjort det. 150 00:14:49,722 --> 00:14:54,810 Om han bröt sig in olagligt har ni all rĂ€tt att anmĂ€la honom. 151 00:14:54,977 --> 00:14:59,940 Jag bryr mig om trĂ€den. Jag vill inte slösa papper pĂ„ honom. 152 00:15:01,275 --> 00:15:05,237 Och oroa dig inte, vi har alla licens för vapnen. 153 00:15:05,405 --> 00:15:08,115 Jag kollar dem vid ett annat tillfĂ€lle. 154 00:15:08,323 --> 00:15:13,746 Jag förstĂ„r varför en cigarrbarĂ€gare mĂ„ste vara sĂ„ tungt bevĂ€pnad. 155 00:15:13,913 --> 00:15:17,542 Man vet aldrig vem man hittar i sin cigarrlĂ„da. 156 00:15:27,802 --> 00:15:32,890 -Var Ă€r knatten? -Moz! Kom fram. 157 00:15:34,434 --> 00:15:39,647 -Slipsnisse, perfekt tajming. -BerĂ€tta allt pĂ„ vĂ€g till kontoret. 158 00:15:39,814 --> 00:15:44,985 -Ska jag Ă„ka till FBI:s kontor? -Ja, om du vill ha FBI:s hjĂ€lp. 159 00:15:46,236 --> 00:15:50,074 Vet du vad byrĂ„n gör med sĂ„na som jag? 160 00:15:50,240 --> 00:15:52,743 Ja, det vet jag. 161 00:16:01,293 --> 00:16:04,797 En fot framför den andra. Kom igen, Moz. 162 00:16:25,275 --> 00:16:29,279 Moz? Vill du ha lite kaffe? 163 00:16:30,447 --> 00:16:35,285 HallĂ„? Rain Man, kom igen. Nu gĂ„r vi. 164 00:16:35,452 --> 00:16:38,038 Tack. 165 00:16:41,959 --> 00:16:44,294 Okej... 166 00:16:50,885 --> 00:16:55,347 -Det dĂ€r förvĂ€ntar du dig. -Det hĂ€r Ă€r ingen lek. 167 00:16:56,807 --> 00:17:01,521 Killen som ni gick in till - Christopher Navarro, colombian- 168 00:17:01,687 --> 00:17:05,232 -skippade knark för vapenhandel och bedrĂ€gerier. 169 00:17:05,399 --> 00:17:11,446 Han har varit pĂ„ vĂ„r radar lĂ€nge. Hur hamnade han pĂ„ er? 170 00:17:13,824 --> 00:17:18,579 Min bekanta lĂ€mnade Margo's Diner imorse och Ă€r nu försvunnen. 171 00:17:18,746 --> 00:17:23,292 Vi Ă„kte hem till henne. Vi fann en ledtrĂ„d nĂ€r vi kollade avtryck. 172 00:17:23,458 --> 00:17:28,673 Kollade in fingeravtryck? SĂ„ ni gick in till Navarro pĂ„ ren chans? 173 00:17:28,839 --> 00:17:32,635 Ni borde ha kommit till mig. Nu Ă€r Navarro pĂ„ sin vakt. 174 00:17:32,802 --> 00:17:36,138 Vad har du för relation med Gina egentligen? 175 00:17:36,346 --> 00:17:42,102 Intellektuell. Bokstavlig. PĂ„gĂ„ende. 176 00:17:42,269 --> 00:17:46,106 -Stalkar han henne? -Jag mĂ„ste kolla upp definitionen. 177 00:17:46,273 --> 00:17:52,112 Det smĂ€rtar mig att sĂ€ga det, men din Gina har en pojkvĂ€n. 178 00:17:52,279 --> 00:17:55,575 -Tommy Barnes. -En version av mig. 179 00:17:55,741 --> 00:18:00,788 Ja, om du var en smĂ„brottsling och körde limo som deltidsjobb. 180 00:18:00,955 --> 00:18:05,209 Jag hörde Navarro sĂ€ga att en chaufför snott 100 000 av honom. 181 00:18:05,375 --> 00:18:08,545 Tommy blĂ„ser honom, han gĂ„r pĂ„ flickvĂ€nnen. 182 00:18:08,754 --> 00:18:11,381 Jag har fĂ„tt en ny trĂ€ff pĂ„ Gina. 183 00:18:13,092 --> 00:18:19,640 SĂ„ försvunnen var hon. Hon köpte just nötter vid Tompkins Square Park. 184 00:18:19,807 --> 00:18:22,935 En av Navarros killar sa nĂ„t om en park. 185 00:18:23,102 --> 00:18:29,233 Det Ă€r en ledtrĂ„d, Gina Ă€r allergisk mot nötter. Hon Ă„kte in pĂ„ sjukhus... 186 00:18:29,399 --> 00:18:33,570 -...2007, allergichock. -Nötallergi? 187 00:18:33,779 --> 00:18:37,617 -Det kan funka. -Jag tar Navarro pĂ„ alla vis jag kan. 188 00:18:42,371 --> 00:18:48,085 Kassörskan minns henne. Hon satt pĂ„ bĂ€nken dĂ€r för en timme sen. 189 00:18:48,293 --> 00:18:53,633 -Var hon med nĂ„n? -Oklart. Men hon sĂ„g rĂ€dd ut. 190 00:18:53,799 --> 00:18:59,471 Inga övervakningskameror. Enda stĂ€llet i stan storebror inte ser. 191 00:19:14,820 --> 00:19:21,243 Jones, ge mig kreditkortskvitton frĂ„n alla butiker hĂ€r tvĂ„ timmar bakĂ„t. 192 00:19:21,410 --> 00:19:24,955 Du vill veta vilka som köpte alla nyckelringar. 193 00:19:25,122 --> 00:19:28,751 Om vi fĂ„r namn och tar reda pĂ„ var de bor... 194 00:19:28,959 --> 00:19:33,714 -...beslagtar vi deras videokameror? -De fĂ„r tillbaka dem. 195 00:19:39,386 --> 00:19:43,891 -Vet de vad fĂ„glarna gör dĂ€r? -Det Ă€r som att slicka Eiffeltornet. 196 00:19:44,058 --> 00:19:49,689 -Letar ni ens efter Gina? -Ja, och det pĂ„ Ă„tta olika sprĂ„k. 197 00:19:49,897 --> 00:19:52,983 Och vi fortsĂ€tter leta. Tack. 198 00:19:53,150 --> 00:19:58,989 Det Ă€r provolone-ost pĂ„ min kalkon- ciabatta. Sa du att jag ville ha det? 199 00:19:59,198 --> 00:20:02,785 -Vill du ha halva min? -Kan du inte bara ta bort den? 200 00:20:02,952 --> 00:20:09,041 Vet du vad som hĂ€nder om jag förtĂ€r det allra minsta av mjölkprodukter? 201 00:20:09,208 --> 00:20:11,794 BerĂ€tta, utelĂ€mna inga detaljer. 202 00:20:11,961 --> 00:20:17,549 Inte ska jag fĂ„ njuta av mackan efter att ha sökt din flickvĂ€n hela dagen. 203 00:20:17,717 --> 00:20:20,594 -Du klev ombord. -Du drog mig ombord. 204 00:20:20,761 --> 00:20:23,222 DĂ€r Ă€r hon! 205 00:20:25,349 --> 00:20:32,147 Spela upp det igen. LĂ„ngsamt. Zooma in pĂ„ parkbĂ€nken. 206 00:20:32,314 --> 00:20:37,486 Hennes ögon. Hon tittar Ă„t höger och rör lite pĂ„ handen. 207 00:20:37,652 --> 00:20:42,783 Vi har tittat pĂ„ parken frĂ„n alla vinklar. Om vi kombinerar bilderna- 208 00:20:42,992 --> 00:20:47,204 -kan vi fĂ„ en helhetsbild och se vem hon pratar med. 209 00:20:47,371 --> 00:20:54,044 -Band 3, 7, 12 och 15 rĂ€cker. -Han har fotografiskt minne. 210 00:20:58,007 --> 00:21:01,176 -Hon vĂ€ntar pĂ„ nĂ„t. -Titta dĂ€r. 211 00:21:01,343 --> 00:21:03,929 Vince och Mike frĂ„n fiket. 212 00:21:04,096 --> 00:21:09,559 -De vill inte bli sedda. -Hon stĂ€mde trĂ€ff med Tommy hĂ€r. 213 00:21:09,726 --> 00:21:12,855 De anvĂ€nde henne för att locka fram honom. 214 00:21:16,608 --> 00:21:20,529 Hon varnar honom. Hon lĂ„ter inte honom gĂ„ i fĂ€llan. 215 00:21:23,198 --> 00:21:27,036 LĂ€mnar han henne dĂ€r? Vilken gentleman, den dĂ€r Tommy. 216 00:21:27,202 --> 00:21:29,789 DĂ€r! Spola tillbaka och förstora! 217 00:21:35,544 --> 00:21:37,838 -Vad var det? -Det tar vi reda pĂ„. 218 00:21:42,759 --> 00:21:46,305 -Tommy dumpade telefonen. -Han vill inte bli spĂ„rad. 219 00:21:48,473 --> 00:21:52,519 -Det Ă€r ett nytt meddelande. -SĂ€tt det pĂ„ högtalartelefon. 220 00:21:52,686 --> 00:21:55,940 Klockan 17 imorgon, i hörnet Houston-Norfolk. 221 00:21:56,106 --> 00:22:00,444 Bara du och pengarna, annars ser du henne aldrig igen. 222 00:22:00,610 --> 00:22:05,074 -Navarro tror att Tommy fick detta. -Och vi vet inte var Tommy Ă€r. 223 00:22:05,240 --> 00:22:08,743 -Om han inte dyker upp imorgon... -...Ă€r Gina död. 224 00:22:13,540 --> 00:22:19,171 Varför skickar inte bara Navarro torpeder pĂ„ Tommy och vĂ€ntar lite? 225 00:22:19,338 --> 00:22:24,009 Om Navarro jagar dig och du mĂ„ste försvinna med pengarna, vad gör du? 226 00:22:27,304 --> 00:22:31,350 Först skulle jag göra mig av med telefon och kreditkort. 227 00:22:31,725 --> 00:22:33,602 Sen hoppa pĂ„ ett plan. 228 00:22:33,810 --> 00:22:38,482 Om man betalar kontant för en flygbiljett fĂ„r man ögonen pĂ„ sig. 229 00:22:38,648 --> 00:22:41,401 PĂ„ bussen kommer folk ihĂ„g dig. 230 00:22:41,651 --> 00:22:45,572 Och ni sĂ€tter upp efterlysningsbilder pĂ„ busstationer. 231 00:22:45,739 --> 00:22:50,202 -PĂ„ tĂ„g sitter man fast. -Om man inte hoppar av i farten. 232 00:22:50,369 --> 00:22:55,290 -Och Tommy har ingen bil. -Och kan inte ta firmans limousiner. 233 00:22:55,457 --> 00:23:01,005 -Man betalar inte hyrbilar kontant. -Kontant! Vad sĂ€gs om en taxi? 234 00:23:01,171 --> 00:23:03,465 För nĂ„gra tusen kommer man lĂ„ngt. 235 00:23:03,632 --> 00:23:07,261 Diana, kolla upp flygplatser, buss- och tĂ„gstationer. 236 00:23:07,427 --> 00:23:10,764 Börja med taxifirmorna. - Jones, du kollar radion. 237 00:23:10,931 --> 00:23:15,102 -Vilket team tillhör jag? -Inget, Neal kör hem dig. 238 00:23:16,895 --> 00:23:23,277 Petar du mig nu? Försvinnanden Ă€r ju min grej. Jag kan massor om det. 239 00:23:23,443 --> 00:23:29,491 Mozzie Ă€r för involverad för gisslan- fall. Jag ringer om jag behöver nĂ„t. 240 00:23:30,867 --> 00:23:34,871 -Kom igen, Moz. -Slipsnisse. 241 00:23:37,916 --> 00:23:41,253 -HĂ„ll koll pĂ„ dem. -Med glĂ€dje. 242 00:23:42,837 --> 00:23:46,758 -Jag borde ha gjort nĂ„t pĂ„ fiket. -Klandra inte dig sjĂ€lv. 243 00:23:46,925 --> 00:23:50,762 Peter hittar Tommy, han hittade mig. TvĂ„ gĂ„nger. 244 00:23:50,971 --> 00:23:53,640 Han kĂ€nde dig och vart du tar vĂ€gen. 245 00:23:54,891 --> 00:23:58,395 -Fast jag flydde inte frĂ„n nĂ„t. -Nej, mot nĂ„t. 246 00:23:58,562 --> 00:24:03,567 Ja, nĂ„n. Kate. Skulle Tommy stanna kvar för en tjejs skull? 247 00:24:03,733 --> 00:24:07,446 Jag vet bara att Gina Ă€r vĂ€rd att stanna kvar för. 248 00:24:07,654 --> 00:24:12,159 Peter tar en infallsvinkel, vi tar en. Vi sĂ€ger att Tommy Ă€r du. 249 00:24:12,326 --> 00:24:16,413 Du stannar kvar. NĂ€r allt har lugnat sig sticker ni ihop. 250 00:24:16,580 --> 00:24:19,499 -Jag behöver bara en sak. -En ny identitet. 251 00:24:19,666 --> 00:24:24,046 Vid kriser vill folk kĂ€nna sig trygga. Tommy Ă€r frĂ„n Tudor City. 252 00:24:24,213 --> 00:24:26,715 -SĂ„g du hans akt? -Med ett öga. 253 00:24:26,881 --> 00:24:30,594 Den enda schysta id-killen dĂ€r Ă€r Devlin. 254 00:24:30,802 --> 00:24:33,055 Devlin? Ni har ett förflutet. 255 00:24:33,222 --> 00:24:37,226 Ända sen Spanish Harlem-debaclet hatar han mig i hemlighet. 256 00:24:37,392 --> 00:24:41,563 Han Ă€r sĂ„ lĂ€ttskĂ€rrad. Testa sprutor om du inte fixar stress. 257 00:24:41,730 --> 00:24:47,944 SĂ„ Devlin ger oss inte bara ett namn? Är Jones fortfarande kvar dĂ€r ute? 258 00:24:48,112 --> 00:24:53,325 Vi har tydligen förtjĂ€nat övervakning dygnet runt. 259 00:24:59,081 --> 00:25:02,626 -Vad vill du, Caffrey? -Jag behöver en tjĂ€nst. 260 00:25:02,792 --> 00:25:07,422 -Jag gör inget olagligt. -Har du sett Scarface? 261 00:25:07,589 --> 00:25:10,092 Tack ska du ha. 262 00:25:10,300 --> 00:25:15,930 Neal Caffrey! Det var lĂ€ngesen. Hej, Moz. Du ser bra ut. 263 00:25:16,098 --> 00:25:20,727 Devlin. Du har inte mist din förkĂ€rlek för sjĂ€lvhĂ€vdelse. 264 00:25:20,894 --> 00:25:25,565 -Ni Ă€r lĂ„ngt hemifrĂ„n. -Vi hade bara vĂ€garna förbi. 265 00:25:25,732 --> 00:25:32,614 -Vad Ă€r det med honom? -Killen dĂ€r borta... 266 00:25:32,781 --> 00:25:36,951 Han Ă€r frĂ„n FBI. Han följde efter oss förut. 267 00:25:38,203 --> 00:25:40,289 -Menar du allvar? -Florsocker? 268 00:25:42,624 --> 00:25:45,919 -Vad sĂ€ger du? FBI? -Han trodde mig. 269 00:25:46,086 --> 00:25:50,382 Jag tĂ€nker inte sĂ€ga till Devlin att han arbetar för Navarro. 270 00:25:50,549 --> 00:25:54,761 "Jobbar för Navarro"? Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 271 00:25:54,928 --> 00:25:57,972 Inget, okej? 272 00:25:58,182 --> 00:26:02,811 Tommy Barnes stal 100 000 frĂ„n Navarro. NĂ„n fixade hans falskleg. 273 00:26:02,977 --> 00:26:07,691 Navarro tror att jag gjorde det. HĂ€r kommer han. 274 00:26:07,857 --> 00:26:12,196 Ljug för mig, Devlin. Du Ă€r skyldig mig det sen Spanish Harlem. 275 00:26:12,362 --> 00:26:17,826 -Moz, det Ă€r lugnt. -Du! 276 00:26:18,034 --> 00:26:20,204 Du har fel kille, jag svĂ€r. 277 00:26:20,370 --> 00:26:25,334 Jag vet vem du Ă€r, jag vill inte ha nĂ„gra problem. 278 00:26:25,500 --> 00:26:29,254 Han skröt just över ett leg han gjorde Ă„t Tommy Barnes. 279 00:26:29,463 --> 00:26:31,840 Nej, jag har ingen dödslĂ€ngtan! 280 00:26:32,006 --> 00:26:36,511 Han sa att Tommys nya namn Ă€r Sam Brennan, okej? Sam Brennan. 281 00:26:38,222 --> 00:26:40,515 Ni tvĂ„ fĂ„r följa med mig. 282 00:26:43,017 --> 00:26:46,188 Jag glömmer det inte, Devlin. 283 00:26:46,355 --> 00:26:50,984 -Ni har mycket roligare Ă€n vi. -Visst, Travolta. 284 00:26:51,151 --> 00:26:53,862 Spanare sĂ€tts upp vid avlĂ€mningsplatsen. 285 00:26:54,028 --> 00:26:59,159 Kameror och mikrofoner ocksĂ„, taktikstyrkan Ă€r pĂ„ g. NĂ„gra frĂ„gor? 286 00:27:00,994 --> 00:27:05,165 Vi tar in Tommy. Det kommer att ske en överlĂ€mning. 287 00:27:05,332 --> 00:27:08,960 Jag har bra nyheter. En taxichaffis trĂ€dde fram. 288 00:27:09,169 --> 00:27:12,046 En man lik Tommy Ă„kte frĂ„n parken igĂ„r. 289 00:27:12,256 --> 00:27:15,425 Han fick 5 000 för att köra till Chicago svart. 290 00:27:15,592 --> 00:27:18,720 -Varför snackar chaffisen? -Han fick bara 400. 291 00:27:18,887 --> 00:27:23,933 Han tvingade honom att vĂ€nda vid Jersey Turnpike. Men kolla sedlarna. 292 00:27:27,521 --> 00:27:32,108 -De Ă€r i nummerföljd. -Han har inte tagit ut nĂ„gra pengar. 293 00:27:32,276 --> 00:27:36,280 -Sal's Ă€r Navarros pengatvĂ€tt. -DĂ€rför Ă€r pengarna viktiga. 294 00:27:36,446 --> 00:27:41,410 För de kan spĂ„ras. Det hĂ€r kan sprĂ€nga hela Navarros verksamhet. 295 00:27:43,995 --> 00:27:46,790 -Jones? -Jag Ă€r med Caffrey och knatten. 296 00:27:46,956 --> 00:27:51,420 Tommy Barnes har tydligen ett nytt namn. Sam Brennan. 297 00:27:51,586 --> 00:27:57,467 Kör namnet Sam Brennan. Kolla hotell och motell. Han betalar kontant. 298 00:28:07,894 --> 00:28:10,772 Tommy? 299 00:28:10,939 --> 00:28:14,526 Du heter Sam nu, har du glömt det? 300 00:28:15,860 --> 00:28:18,405 Specialagent Burke, FBI. 301 00:28:21,450 --> 00:28:26,538 Samma serie som taxipengarna. Är resten i hotellkassaskĂ„pet? 302 00:28:26,705 --> 00:28:31,000 Kalla dit bevisstyrkan. HĂ€lsa Neal och Mozzie att vi har Tommy. 303 00:28:31,167 --> 00:28:35,505 Vi behöver snacka. Kom igen. 304 00:28:37,131 --> 00:28:41,553 -Hur fick du tag i pengarna? -Jag lĂ€mnade av grejer pĂ„ Sal's. 305 00:28:41,720 --> 00:28:44,348 Det stod portföljer dĂ€r, ingen tittade. 306 00:28:44,514 --> 00:28:49,769 Navarro har Gina, vi vet inte var. Han har hotat att döda henne. 307 00:28:49,936 --> 00:28:53,607 Det finns ett sĂ€tt att stĂ€lla allt till rĂ€tta. 308 00:28:55,734 --> 00:29:00,905 Krypskyttar pĂ„ hustaken. Mobila och markenheter runt omrĂ„det. 309 00:29:01,072 --> 00:29:08,037 Agenter Ă€r försĂ€ljare, men akta den döda vinkeln hĂ€r. T-banenedgĂ„ngen. 310 00:29:08,204 --> 00:29:13,502 Vi kan inte kolla alla tĂ„g. Avancera nĂ€r vi har Ginas koordinater. 311 00:29:13,668 --> 00:29:17,213 -Dagens fĂ€rg Ă€r orange. -Ginas favoritfĂ€rg! 312 00:29:17,422 --> 00:29:20,800 -Han hĂ„ller sig borta. -Det hoppas jag. DĂ„ kör vi! 313 00:29:22,594 --> 00:29:24,679 Stanna hĂ€r. 314 00:29:39,861 --> 00:29:42,489 Vi hör allt du sĂ€ger och vet var du Ă€r. 315 00:29:42,656 --> 00:29:47,369 -Om Navarro försöker att ta dig. -Det Ă€r en sĂ€kerhetsĂ„tgĂ€rd. 316 00:29:47,577 --> 00:29:51,164 Jag ska inte skrĂ€mma dig med statistik- 317 00:29:51,331 --> 00:29:55,877 -men om det gĂ„r fel, vilket det ofta gör, tar han dig. Om inte... 318 00:29:56,044 --> 00:30:01,508 Navarro kommer att tro att han har köpt lyxklockan för pengarna. 319 00:30:01,675 --> 00:30:04,761 -Vad gör du, Moz? -Förklarar riskerna. 320 00:30:04,928 --> 00:30:08,890 Han har Ginas liv i sina hĂ€nder, han fĂ„r inte sumpa det. 321 00:30:09,057 --> 00:30:14,813 SĂ€tt honom dĂ€r jag ser honom. I den stolen, sitt stilla och lĂ€s en bok. 322 00:30:14,979 --> 00:30:20,068 Navarro Ă€r hĂ€r med tvĂ„ vakter. De verkar ha k-pist och automatpistol. 323 00:30:20,234 --> 00:30:24,323 Nu gĂ€ller det! Alla i position, alla i skottsĂ€ker vĂ€st! 324 00:30:24,489 --> 00:30:28,827 -Vi har koll frĂ„n alla vinklar. -Jag kan inte gĂ„ ut dit. 325 00:30:28,993 --> 00:30:33,498 Om Navarro ser nĂ„n annan Ă€n dig riskerar vi att mista Gina. 326 00:30:33,665 --> 00:30:36,376 Jag undrar vad Gina ser hos dig. 327 00:30:36,585 --> 00:30:40,755 Du flydde, men vĂ€nde och kom tillbaka. Tuffa till dig! 328 00:30:43,758 --> 00:30:48,347 Tommy, kom tillbaka! Du Ă€r tre sekunder frĂ„n att bli arresterad. 329 00:30:48,513 --> 00:30:53,935 Om du Ă€lskar henne mĂ„ste du gĂ„ ut dit. Och det nu. 330 00:30:54,102 --> 00:30:57,230 -GĂ„ ut och ge honom pengarna. -Han dödar mig. 331 00:30:57,439 --> 00:31:00,942 Hörni, vi har ett problem pĂ„ avlĂ€mningsplatsen. 332 00:31:01,109 --> 00:31:05,071 -Vad för problem? -Avvakta, avvakta. 333 00:31:06,406 --> 00:31:11,661 -Var Ă€r Mozzie? -Han gick till avlĂ€mningsplatsen. 334 00:31:20,545 --> 00:31:25,717 -Vem fan Ă€r du? Muddra honom. -Jag Ă€r Tommys mellanhand. 335 00:31:25,884 --> 00:31:28,261 Jag kan fixa resten. 336 00:31:30,221 --> 00:31:33,892 -Vart vill han komma? -Jag hoppas han kommer dit fort. 337 00:31:36,936 --> 00:31:43,443 HĂ€lsa Tommy att jag kan garantera snabbt, men inte smĂ€rtfritt. 338 00:31:45,570 --> 00:31:48,281 Du Ă€r en idiot! 339 00:31:52,577 --> 00:31:57,248 Tror du att Tommys telefon var krypterad? FBI hörde ditt meddelande. 340 00:31:57,416 --> 00:32:02,671 Ska detta vara en sĂ€ker plats? Titta upp. En krypskytt dĂ€r, och en dĂ€r. 341 00:32:02,837 --> 00:32:07,050 Han som knyter skorna? Agent. Damen med frukten? Agent. 342 00:32:07,258 --> 00:32:10,595 De har varit efter dig sen Sal's. 343 00:32:10,762 --> 00:32:13,139 Det Ă€r taget ur instruktionsboken. 344 00:32:13,306 --> 00:32:19,479 Sidan 73, paragraf 2, rad 5 och paragraf 4, rad 7. 345 00:32:21,773 --> 00:32:25,151 Var Ă€r Tommy? Var Ă€r mina pengar? 346 00:32:25,318 --> 00:32:29,823 Det hĂ€r sumpas inte pĂ„ mitt pass. Vi mĂ„ste avancera nu! 347 00:32:32,992 --> 00:32:36,162 Om du vet sĂ„ mycket, vet du nĂ„n utvĂ€g? 348 00:32:36,370 --> 00:32:40,584 De kan inte tĂ€cka t-banan. Som tur Ă€r har jag ett Ă„kkort. 349 00:32:42,669 --> 00:32:45,046 Han vet att det Ă€r vĂ„r döda vinkel! 350 00:32:45,213 --> 00:32:50,009 Sidan 73, paragraf 2, rad 5. Är det frĂ„n FBI:s fĂ€ltmanual? 351 00:32:52,011 --> 00:32:55,389 Det Ă€r Hughes. Ja, sir. 352 00:32:59,185 --> 00:33:01,730 Jag vet det. 353 00:33:07,777 --> 00:33:12,240 ..."perfekt"..."utvĂ€xling". 354 00:33:16,661 --> 00:33:18,747 Jag vill ha det hĂ€r fixat. 355 00:33:29,048 --> 00:33:31,384 Jag vill se tjejen först. 356 00:33:44,731 --> 00:33:47,692 -Var Ă€r Tommy? -Tommy mĂ„r bra. 357 00:33:47,859 --> 00:33:53,322 Jag Ă€r hĂ€r istĂ€llet. Kalla mig mĂ€klaren. 358 00:33:55,659 --> 00:33:59,203 Ring Tommy. Fixa mina pengar. 359 00:33:59,370 --> 00:34:04,834 Tjejen Ă€r oskadd, tur för dig. Jag vill ha en stol och kaffe. 360 00:34:05,043 --> 00:34:10,464 Ingen mjölk, ingen grĂ€dde. Ja, laktosintolerant. SĂ„ hĂ€r gör vi. 361 00:34:16,220 --> 00:34:18,890 Vad innebĂ€r "perfekt utvĂ€xling"? 362 00:34:21,935 --> 00:34:25,897 Vad det Ă€n gĂ€ller, pengar för en tavla eller en person- 363 00:34:26,064 --> 00:34:29,984 -Ă€r överlĂ€mnandet alltid svĂ„r. Det handlar om tillit. 364 00:34:30,151 --> 00:34:35,782 Hur vet du att skurken inte skjuter dig och behĂ„ller hela kakan? 365 00:34:35,949 --> 00:34:41,580 Exakt. SĂ„ över en flaska Armagnac kom jag och Mozzie pĂ„ ett perfekt sĂ€tt. 366 00:34:41,746 --> 00:34:48,002 -Är det dĂ€rför du har tjuvklĂ€derna? -Jag gillar svart. Vi börjar med var. 367 00:34:55,301 --> 00:35:00,682 -Var? -En neutral plats. Ni Ă€r obevĂ€pnade. 368 00:35:00,849 --> 00:35:03,476 Vapen kommer inte igenom. 369 00:35:03,643 --> 00:35:07,146 SĂ€kerheten Ă€r avgörande. Bara metalldetektorer. 370 00:35:07,313 --> 00:35:11,610 -Man vill fĂ„ in pengar och en tavla. -DĂ„ Ă€r Gina tavlan? 371 00:35:11,818 --> 00:35:16,906 Det krĂ€vs en byggnad med en offentlig yta pĂ„ taket. Vi valde Sutherland. 372 00:35:17,073 --> 00:35:22,621 Ni ses imorgon pĂ„ Sutherland Library, pĂ„ taket. DĂ€r finns inga böcker. 373 00:35:22,787 --> 00:35:27,208 -NĂ€r ska mötet ske? -Mötet mĂ„ste ske pĂ„ arbetstid. 374 00:35:27,416 --> 00:35:32,964 Folk mĂ„ste dölja överlĂ€mningen. Boksamlingen dĂ€r har vakter. 375 00:35:33,131 --> 00:35:37,468 Inget krĂ„ngel. Om Tommy ger dig nĂ„t annat Ă€n en portfölj- 376 00:35:37,636 --> 00:35:40,639 -och du lackar kommer vakterna och tar honom. 377 00:35:40,805 --> 00:35:45,935 Om du tĂ€nker straffa honom för hans tilltag hĂ€nder samma sak. 378 00:35:46,144 --> 00:35:50,899 Tanken Ă€r att bĂ„da parter Ă€r lĂ„sta och fokuserade pĂ„ överlĂ€mningen. 379 00:35:51,065 --> 00:35:54,152 Alla vinner. 380 00:35:54,318 --> 00:35:58,531 -Jag gillar det, förutom en sak. -Vad? 381 00:35:58,740 --> 00:36:02,618 -Inget Ă€r perfekt. -Du har fixat en överenskommelse. 382 00:36:04,453 --> 00:36:07,999 Det Ă€r perfekt, ena parten vill överlista den andra. 383 00:36:08,166 --> 00:36:10,794 Navarro vet att Tommy inte bĂ€r vapen. 384 00:36:10,960 --> 00:36:14,255 SĂ„ Navarro ser till att ha ett eget dĂ€r. 385 00:36:14,422 --> 00:36:18,259 -Vi övervakar biblioteket. -I vĂ€ntan pĂ„ Navarros killar. 386 00:36:18,467 --> 00:36:22,722 Han ser till att Tommy inte gör detsamma och lĂ€gger dit vapnet. 387 00:36:22,889 --> 00:36:26,893 Sen följer vi efter Navarros kille till Mozzie. 388 00:36:28,144 --> 00:36:33,900 -Det Ă€r segt, men hĂ„ll dig vaken. -Jag har inte sovit sen det började. 389 00:36:34,108 --> 00:36:37,361 -Gör magen ont? -Lite grann. 390 00:36:37,528 --> 00:36:41,657 -KĂ€nner du dig uttorkad? -Ja, munnen Ă€r lite torr. 391 00:36:41,825 --> 00:36:43,868 Bevara den kĂ€nslan. 392 00:36:44,035 --> 00:36:50,083 TĂ€nk pĂ„ den nĂ€sta gĂ„ng du infiltrerar en maffiaboss pĂ„ ren chans. 393 00:36:50,249 --> 00:36:54,170 Tack för att du öppnar dig. Jag vet att du ogillar det. 394 00:36:54,337 --> 00:36:59,092 -Det ser ut som Navarros kille. -Han ska plantera vapnet nu. 395 00:36:59,258 --> 00:37:04,347 Om vi följer efter honom tillbaka till Mozzie Ă€r allt över sen. 396 00:37:08,017 --> 00:37:13,397 -Det var lugnande. -NĂ€r utförde du en perfekt utvĂ€xling? 397 00:37:13,564 --> 00:37:18,737 -En FBI-agent kom emellan. -SĂ„ den Ă€r hypotetisk? 398 00:37:18,945 --> 00:37:22,240 -Vad hĂ€nder med mellanhanden? -Vi hade ingen. 399 00:37:22,406 --> 00:37:27,954 Snart har Navarro en mötestid, platsen och ett gömt vapen. 400 00:37:29,247 --> 00:37:31,582 Mozzie Ă€r snart irrelevant. 401 00:37:34,127 --> 00:37:36,212 -Jag vill gĂ„ in. -VĂ€nta lite. 402 00:37:44,012 --> 00:37:46,472 Ta mig till Navarro. 403 00:37:52,228 --> 00:37:57,733 Mozzie? Mozzie? 404 00:37:57,901 --> 00:38:05,074 -Hur hamnade du hĂ€r ensam? -Du lĂ€mnade ju ledtrĂ„dar Ă„t mig. 405 00:38:05,241 --> 00:38:10,789 Ja, men jag hoppades att du skulle dela dem med FBI eller polisen. 406 00:38:10,955 --> 00:38:15,376 Fimpa snacket. Sal's Ă€r rökt. Fixa en annan plats. 407 00:38:15,543 --> 00:38:20,756 -Vi mĂ„ste tvĂ€tta pengar nĂ„nstans. -Varför dröjer Vince sĂ„ lĂ€nge? 408 00:38:20,924 --> 00:38:25,719 -Tommy vĂ€grade komma, va? -Vi tĂ€nker inte pĂ„ det nu. 409 00:38:25,929 --> 00:38:29,515 Bra, Vince Ă€r tillbaka. 410 00:38:29,682 --> 00:38:34,979 Nu gĂ€ller det, gör dig redo. Nu hĂ€nder nĂ„t stort, hoppas jag. 411 00:38:36,064 --> 00:38:40,860 Herr mellanhand, jag verkar inte behöva dig lĂ€ngre. 412 00:38:43,779 --> 00:38:49,410 -Satan! Det finns ingen mellanhand. -Vad innebĂ€r det? 413 00:38:51,162 --> 00:38:56,084 FBI! SlĂ€pp vapnet! Stanna dĂ€r du Ă€r! 414 00:39:00,129 --> 00:39:02,841 -Ta ner vapnet. -Du Ă€r visst överallt. 415 00:39:03,007 --> 00:39:07,386 Jag ogillar överraskningar och jag ogillar FBI. 416 00:39:07,595 --> 00:39:13,893 -Du kommer Ă€ven ogilla fĂ€ngelset. -Jag planerar inte att hamna dĂ€r. 417 00:39:14,060 --> 00:39:18,147 -FBI, slĂ€pp vapnen! -SlĂ€pp dem! 418 00:39:18,314 --> 00:39:24,112 -Dina planer Ă€ndrades visst just. -Nu! 419 00:39:27,406 --> 00:39:32,078 -Moz! Är du okej? Mellanhanden. -Mellanhanden. 420 00:39:32,245 --> 00:39:36,582 Vi ska nog döpa om den perfekta utvĂ€xlingen. 421 00:39:36,790 --> 00:39:38,877 Jag tar det. 422 00:39:51,180 --> 00:39:57,853 -Har du pratat med Tommy? -Vi har gjort slut. 423 00:40:02,233 --> 00:40:04,318 Idag Ă€r min sista dag hĂ€r. 424 00:40:04,485 --> 00:40:10,324 Jag har sparat, det Ă€r dags för ett Ă€ventyr. Jag Ă„ker till Kalifornien. 425 00:40:14,537 --> 00:40:17,081 "Det Ă€r ett avsked"- 426 00:40:17,248 --> 00:40:22,378 -"men vi lutar oss framĂ„t Ă„t nĂ€sta galna Ă€ventyr under stjĂ€rnorna." 427 00:40:24,380 --> 00:40:28,426 -Kerouac. -Han Ă„kte ocksĂ„ till Kalifornien. 428 00:40:28,592 --> 00:40:33,472 Jag skulle inte vilja Ă„ka dit. Jag vill ha skor som tĂ€cker tĂ„rna. 429 00:40:43,774 --> 00:40:46,235 "Du Ă€r ocksĂ„ söt." 430 00:40:54,160 --> 00:40:58,456 Hur mĂ„nga middagar med Elizabeth har du missat pĂ„ grund av mig? 431 00:40:58,622 --> 00:41:03,002 Jag hĂ„ller inte rĂ€kningen. Eller, jag har tappat rĂ€kningen. 432 00:41:03,169 --> 00:41:06,130 Men Mozzie gjorde dig orolig. 433 00:41:06,297 --> 00:41:11,427 -Hur kĂ€nns det att vara i mina skor? -Jag föredrar italienskt lĂ€der. 434 00:41:11,635 --> 00:41:17,475 -Hur Ă€r det med Gina? -Hon verkar ha livvaktskomplex. 435 00:41:17,641 --> 00:41:22,688 -Jag sa att vi behövde vara isĂ€r. -Ja, killar som du behöver utrymme. 436 00:41:22,855 --> 00:41:25,441 Åker vi till byrĂ„n nu? 437 00:41:27,526 --> 00:41:30,904 Jag fick FBI att acceptera Caffrey. Men du? 438 00:41:31,072 --> 00:41:35,493 Jag vet inte ens ditt riktiga namn, och jag har kollat. 439 00:41:35,701 --> 00:41:40,039 -Tack för pennan, förresten. -Vilken penna? Jag... 440 00:41:40,206 --> 00:41:43,751 -Jag har förtjĂ€nat den, den Ă€r min. -Inte alls. 441 00:41:43,959 --> 00:41:46,587 -Jag behĂ„ller den. -Ge mig pennan. 442 00:42:22,665 --> 00:42:23,666 ÖversĂ€ttning: Niklas FĂ€lt39977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.