All language subtitles for Two.Rode.Together.1961.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,458 --> 00:02:32,419 Thank you, Jesu. 2 00:02:43,596 --> 00:02:48,309 Se�or, the widow Gomez has delivered a son this morning. 3 00:02:48,518 --> 00:02:50,311 A boy. 4 00:02:51,187 --> 00:02:52,772 Bully for the widow Gomez. 5 00:02:53,231 --> 00:02:56,234 But, se�or, it has been more than a year ago... 6 00:02:56,401 --> 00:03:00,155 ...since Se�or Antonio Gomez has been buried in the church house. 7 00:03:00,363 --> 00:03:04,284 Well, there are some men you just can't trust to stay where you put them. 8 00:03:08,413 --> 00:03:09,956 You gamblers? 9 00:03:11,416 --> 00:03:13,293 Just get off the stage? 10 00:03:13,460 --> 00:03:15,420 You got eyes in your head, ain't you? 11 00:03:16,588 --> 00:03:18,506 It's what I'm paid for. 12 00:03:20,091 --> 00:03:21,426 Oh, the marshal, huh? 13 00:03:21,843 --> 00:03:23,511 All right, now. 14 00:03:23,720 --> 00:03:26,681 The stage is leaving in about 15 minutes. 15 00:03:26,848 --> 00:03:30,810 You fellas want a drink, there's a cantina down the street a piece. 16 00:03:30,977 --> 00:03:33,354 They're not too particular about their customers. 17 00:03:33,521 --> 00:03:37,609 - Look here, whatever your name is... - The name's McCabe. 18 00:03:37,734 --> 00:03:39,069 Guthrie McCabe. 19 00:03:41,738 --> 00:03:44,824 We was just passing through. Nice little town you have here. 20 00:03:44,991 --> 00:03:46,910 Did you say they serve good whiskey? 21 00:03:47,077 --> 00:03:48,369 No. 22 00:04:06,513 --> 00:04:09,516 Detail, ho! 23 00:04:14,312 --> 00:04:16,523 - Hi, Jim. - Hiya. 24 00:04:16,689 --> 00:04:20,443 - How are things out at Fort Grant? - Same as usual. 25 00:04:21,861 --> 00:04:24,781 Who is it? Is that Sergeant Posey? Sergeant Posey? 26 00:04:26,408 --> 00:04:28,410 I hardly recognised you. 27 00:04:29,452 --> 00:04:31,663 Haven't you put on some weight? 28 00:04:35,875 --> 00:04:37,836 Well, that's a nice... 29 00:04:38,002 --> 00:04:40,505 ...dirty, thirsty-looking outfit you got there, Jim. 30 00:04:40,672 --> 00:04:43,967 - Forty miles. - Forty miles, huh? 31 00:04:44,134 --> 00:04:47,095 Hey, you men! How about a nice cold beer? 32 00:04:47,262 --> 00:04:49,889 As you were. 33 00:04:50,724 --> 00:04:52,976 I haven't dismissed the detail, sergeant. 34 00:04:53,143 --> 00:04:54,185 No, sir. 35 00:04:54,602 --> 00:04:59,023 And before I do, I want one thing clearly understood. 36 00:04:59,190 --> 00:05:02,277 We're riding out of here in a couple of hours. 37 00:05:02,444 --> 00:05:04,738 And I mean riding, not floating. 38 00:05:05,822 --> 00:05:08,491 "Riding not floating," that's good. I'm gonna use that. 39 00:05:08,616 --> 00:05:11,703 And just because Marshal McCabe here has been generous enough... 40 00:05:11,870 --> 00:05:15,123 - ...to set us up to five or six beers... - I didn't say five or... 41 00:05:15,290 --> 00:05:17,959 ...that's no reason to abuse his hospitality. 42 00:05:18,168 --> 00:05:20,920 - Hey, just one beer. - I count on your discretion, sergeant. 43 00:05:21,087 --> 00:05:24,424 That's all. Detail dismissed! 44 00:05:25,675 --> 00:05:27,427 - Hiya, Guthrie. - Oh, no. Oh, no. 45 00:05:27,594 --> 00:05:28,887 What? 46 00:05:30,764 --> 00:05:33,266 - Jim, good to see you. - Good to see you. 47 00:05:33,475 --> 00:05:36,144 - You know, I... No, wait a minute. - What? 48 00:05:36,311 --> 00:05:38,813 Jesu, fetch a ladder... 49 00:05:38,980 --> 00:05:42,692 ...so that Sergeant Posey can get up on that poor, unfortunate animal. 50 00:05:51,743 --> 00:05:53,578 By George, he made it. 51 00:05:53,828 --> 00:05:55,163 Thank you, marshal. 52 00:05:55,330 --> 00:05:58,666 It'll be a pleasure drinking to your health. 53 00:05:58,833 --> 00:06:01,252 Follow me! 54 00:06:02,378 --> 00:06:04,506 Well, that was pretty funny, Jim. 55 00:06:04,672 --> 00:06:07,217 But if you think I'm gonna ante up for all the beer... 56 00:06:07,383 --> 00:06:09,552 ...that hippopotamus of a sergeant can drink... 57 00:06:09,719 --> 00:06:13,056 ...between now and the time you leave, you got two more things coming. 58 00:06:13,264 --> 00:06:16,476 - You're up for re-election, aren't you? - Sergeant Posey can't vote. 59 00:06:16,643 --> 00:06:18,895 I bet he can't even make his mark on the ballot. 60 00:06:19,062 --> 00:06:21,773 - What about yourself? Want a beer? - Yeah, sure. 61 00:06:21,940 --> 00:06:25,026 I'll take this one. Cheers. 62 00:06:28,279 --> 00:06:30,323 Now, Ward. 63 00:06:30,865 --> 00:06:32,700 Ward, come here. 64 00:06:32,909 --> 00:06:34,994 Oh, it's you, Mr. McCabe. 65 00:06:35,161 --> 00:06:36,746 Was you calling my name? 66 00:06:36,913 --> 00:06:38,373 Yeah, yeah. 67 00:06:39,124 --> 00:06:41,876 I told you to take those drunks over to the courthouse. 68 00:06:42,085 --> 00:06:44,629 Yes, sir, Mr. McCabe, that's what you told me... 69 00:06:44,879 --> 00:06:48,174 ...and that's what I done, didn't I, fellers? 70 00:06:48,675 --> 00:06:51,970 But it wasn't no use. No use at all. 71 00:06:52,137 --> 00:06:54,097 Was it, fellers? 72 00:06:56,725 --> 00:07:00,729 Well, now, Ward, why wasn't it any use? 73 00:07:00,895 --> 00:07:04,149 - Or am I supposed to guess? - No, sir, Mr. McCabe. 74 00:07:04,315 --> 00:07:08,278 Not that it calls for much guessing, and that's a true fact. 75 00:07:08,445 --> 00:07:10,155 Well, what it comes down to... 76 00:07:10,321 --> 00:07:12,907 ...is that the judge hisself was drunk last night... 77 00:07:13,074 --> 00:07:15,493 ...and never even showed up in court today. 78 00:07:15,827 --> 00:07:18,538 And so as I see it, they ain't but one thing to do... 79 00:07:18,705 --> 00:07:21,458 ...and that's just march these fellers back to the jail... 80 00:07:21,624 --> 00:07:26,087 ...until the judge sobers up enough to fine them legal and proper. 81 00:07:26,379 --> 00:07:28,298 Now, come on, you fellers. Hurry up. 82 00:07:28,506 --> 00:07:30,717 - One, two... - Ward. 83 00:07:32,177 --> 00:07:34,012 Turn them loose. 84 00:07:35,764 --> 00:07:37,557 Now, you fellers listen to me. 85 00:07:37,766 --> 00:07:42,520 By orders of Marshal McCabe, I'm a-turning you loose. 86 00:07:42,896 --> 00:07:44,814 Go on, you're loose! 87 00:07:44,981 --> 00:07:48,985 You ain't turning us loose without buying us a beer, are you, marshal? 88 00:07:49,152 --> 00:07:54,741 You fellas don't mind drinking with gamblers and fort soldiers, do you? 89 00:07:56,076 --> 00:07:59,871 All right, Ward, buy them a beer and point them toward home. 90 00:08:01,206 --> 00:08:03,249 Let's go, boys. 91 00:08:08,213 --> 00:08:10,090 Belle? 92 00:08:10,298 --> 00:08:13,218 - Look who's here. - Hello. 93 00:08:15,011 --> 00:08:17,305 Guth, how many times have I told you... 94 00:08:17,514 --> 00:08:20,517 ...I don't even wanna look at a man before 5:00. 95 00:08:20,683 --> 00:08:22,727 Out! Outside, both of you. 96 00:08:22,894 --> 00:08:26,481 Oh, now, Belle, honey, all we want is just a... All we want is... 97 00:08:26,689 --> 00:08:29,901 You can have anything you want out on the veranda. 98 00:08:30,068 --> 00:08:33,988 Well, that's a pretty broad statement. That takes in a lot of territory, Belle. 99 00:08:34,155 --> 00:08:36,991 Lieutenant Gary, I have nothing against you or the Army. 100 00:08:37,158 --> 00:08:39,035 Well, I sincerely hope not, ma'am. 101 00:08:39,202 --> 00:08:40,954 Ma'am?! 102 00:08:41,121 --> 00:08:43,039 - What am I, your maiden aunt? - No, ma'am. 103 00:08:43,206 --> 00:08:44,999 - Call me Mrs. Aragon. - Mrs. Aragon. 104 00:08:45,166 --> 00:08:46,376 - Call me Belle. - Belle. 105 00:08:46,543 --> 00:08:48,545 Call me madam if you're tired of living... 106 00:08:48,711 --> 00:08:51,798 - ...but don't call me ma'am. - No, ma'am. 107 00:08:54,467 --> 00:08:56,928 And don't brush that dust off in here. 108 00:08:57,137 --> 00:08:58,555 Excuse me. I'm sorry, ma'am. 109 00:08:58,722 --> 00:09:00,890 If you give me a broom, I could sweep it up. 110 00:09:01,057 --> 00:09:04,519 - Never mind. Never mind. - It'd just take a second. 111 00:09:05,520 --> 00:09:08,022 Well, what will you have? 112 00:09:08,189 --> 00:09:10,316 What he could use most is a bath. 113 00:09:10,483 --> 00:09:12,986 Now, don't keep saying things like that to me. 114 00:09:13,236 --> 00:09:16,865 I'm sorry, that's one service we don't provide. 115 00:09:17,031 --> 00:09:19,242 Not that it doesn't have its possibilities. 116 00:09:21,161 --> 00:09:23,997 - Beer suit you? - You read my mind. 117 00:09:24,873 --> 00:09:29,043 With most men that's not too difficult. 118 00:09:29,419 --> 00:09:31,921 And not too interesting either. 119 00:09:32,505 --> 00:09:34,799 I can tell when a man walks through that door... 120 00:09:34,966 --> 00:09:37,510 ...whether he prefers blonds or brunettes... 121 00:09:37,719 --> 00:09:39,763 ...drinks whiskey or beer... 122 00:09:39,971 --> 00:09:42,474 ...plays blackjack or poker... 123 00:09:42,640 --> 00:09:47,145 - ...is a cheapskate or a high roller. - Is that a fact? 124 00:09:47,270 --> 00:09:51,274 Well, how do you peg old Jim here? Oh, excuse me. 125 00:09:52,609 --> 00:09:55,612 - Beer, blonds and solitaire. - Solitaire, that's me. 126 00:09:55,779 --> 00:09:58,281 And that'll be four bits, Guth. He hasn't got a dime. 127 00:09:58,448 --> 00:10:00,992 You called it. I haven't got a dime. 128 00:10:01,159 --> 00:10:03,411 Except I'm not so sure about blonds. 129 00:10:04,204 --> 00:10:05,830 No man ever is. 130 00:10:07,123 --> 00:10:08,500 - That's true. - Well, Jim... 131 00:10:08,666 --> 00:10:10,877 ...what brings you to town? 132 00:10:13,088 --> 00:10:14,506 Orders. 133 00:10:14,672 --> 00:10:20,762 Well, sure. I didn't think you'd ridden 40 miles for fresh air and sunshine. 134 00:10:21,179 --> 00:10:25,058 My orders are to accompany you to Fort Grant. 135 00:10:25,266 --> 00:10:27,268 - Accompany me? - That's right. 136 00:10:27,435 --> 00:10:31,022 And I'm to use any means short of handcu... 137 00:10:31,439 --> 00:10:34,025 Any means short of handcuffing you to persuade you... 138 00:10:34,192 --> 00:10:36,111 ...to accept the major's invitation. 139 00:10:36,277 --> 00:10:38,571 And if you don't accept, I will handcuff you. 140 00:10:38,738 --> 00:10:41,825 Sit down, Belle, join us. 141 00:10:45,787 --> 00:10:48,456 What, has there been a murder out at the fort or...? 142 00:10:50,208 --> 00:10:52,502 Somebody run off with the sutler's wife? 143 00:10:52,669 --> 00:10:54,671 - Nope. - Why not? 144 00:10:54,838 --> 00:10:57,257 - It wouldn't be a case of stealing? - No. 145 00:10:57,424 --> 00:10:59,509 What soldier's got anything worth stealing? 146 00:10:59,676 --> 00:11:02,762 - That's very true. - No. I can't agree with that at all. 147 00:11:02,929 --> 00:11:06,099 - You're... You're not gonna tell me? - No, I'm not gonna tell you. 148 00:11:07,726 --> 00:11:10,186 Well, I don't know, Jim. That's an awful long ride. 149 00:11:10,353 --> 00:11:12,063 Forty miles. You know, that's... 150 00:11:12,272 --> 00:11:14,315 No, no, that's not so far. 151 00:11:14,524 --> 00:11:18,903 And I have my duties here to think of. 152 00:11:20,113 --> 00:11:23,283 McCabe, I don't put my foot down often. 153 00:11:23,491 --> 00:11:26,077 And that's one of the things I like about you, Belle. 154 00:11:26,244 --> 00:11:27,370 Just one of the things. 155 00:11:27,537 --> 00:11:30,665 But it's a very rare quality in a woman, and I admire you for it. 156 00:11:30,874 --> 00:11:32,917 What time did you say we were gonna leave? 157 00:11:33,084 --> 00:11:35,003 - Three o'clock. - Three o'clock. Fine. 158 00:11:35,211 --> 00:11:38,423 Oh, Belle, get the cook to build me a steak, will you? 159 00:11:38,590 --> 00:11:41,426 And well-done this time. Not raw like it was last night. 160 00:11:41,593 --> 00:11:43,595 You didn't eat here last night. 161 00:11:43,762 --> 00:11:46,264 Or the night before. 162 00:11:46,431 --> 00:11:48,975 Well, come to think of it, I didn't, did I? 163 00:11:49,184 --> 00:11:52,937 No. No, that's right, I guess I didn't. 164 00:11:56,483 --> 00:11:59,235 Detail, ho! 165 00:12:04,824 --> 00:12:06,493 Fall out for water. 166 00:12:06,659 --> 00:12:10,080 - Fifteen minutes. - Fifteen minutes! 167 00:12:25,345 --> 00:12:26,763 It's harder than my saddle. 168 00:12:26,971 --> 00:12:30,141 You're in great shape, sitting on that porch. 169 00:12:33,645 --> 00:12:38,233 You know, I still can't figure it out. 170 00:12:41,319 --> 00:12:44,572 I can't figure it out. No fuss. 171 00:12:45,281 --> 00:12:47,158 No argument. 172 00:12:47,367 --> 00:12:50,412 What made you decide to come along? 173 00:12:51,121 --> 00:12:53,039 Ride all night on some wild goose chase. 174 00:12:53,206 --> 00:12:55,875 I'll tell you this, you didn't decide me to come along. 175 00:12:56,042 --> 00:12:58,586 - I'll tell you that. - I didn't figure I did. 176 00:13:00,296 --> 00:13:03,633 Those things come one in a box? 177 00:13:03,800 --> 00:13:07,220 - Don't you ever buy your own cigars? - Sure. I bought two last payday. 178 00:13:07,387 --> 00:13:09,764 - That was three months ago. - Here. 179 00:13:09,931 --> 00:13:11,766 Thanks a lot. 180 00:13:16,271 --> 00:13:17,647 Hey, I got a match. 181 00:13:17,856 --> 00:13:21,067 Gee, I'm surprised you can afford matches. 182 00:13:21,443 --> 00:13:23,862 I can handle that, all right. 183 00:13:28,116 --> 00:13:30,201 Why did you come? 184 00:13:31,161 --> 00:13:32,787 Well... 185 00:13:33,621 --> 00:13:38,376 If you must know, it was mostly to get away from Belle. 186 00:13:38,626 --> 00:13:40,545 Belle? Why? 187 00:13:40,712 --> 00:13:44,424 - I thought you two were kind of: - I know, I know, I know. 188 00:13:46,176 --> 00:13:51,181 Well, to be completely ungentlemanly about it... 189 00:13:51,389 --> 00:13:54,142 I... Not that I ever pretended to be otherwise. 190 00:13:54,309 --> 00:13:56,102 We were, we were. 191 00:13:56,227 --> 00:13:57,937 That's what I heard. 192 00:13:58,104 --> 00:13:59,814 And... 193 00:14:01,441 --> 00:14:05,070 ...just lately she started calling me "Guth." 194 00:14:05,779 --> 00:14:07,197 I noticed that. 195 00:14:07,363 --> 00:14:11,242 Guth. The first time I heard it I thought she'd got something stuck in her teeth. 196 00:14:11,409 --> 00:14:15,413 Guth, Guth, Guth. But she didn't have anything stuck in her teeth. 197 00:14:15,622 --> 00:14:18,958 It was in her craw... 198 00:14:19,459 --> 00:14:22,420 ...and a few nights ago she got it out. 199 00:14:23,463 --> 00:14:25,590 Yeah, go ahead. What happened? 200 00:14:25,757 --> 00:14:28,760 Well, that's not a subject you can discuss in mixed company... 201 00:14:28,927 --> 00:14:32,639 ...especially when one of the parties is... 202 00:14:32,806 --> 00:14:34,849 Matrimony. 203 00:14:35,225 --> 00:14:37,936 - No. - Matrimony. 204 00:14:38,103 --> 00:14:40,522 Holy smoke. Matrimony. 205 00:14:40,688 --> 00:14:46,277 And, of course, in this case, when one of the parties is sort of... 206 00:14:46,486 --> 00:14:51,699 You know, she carries a stiletto right there in her garter. 207 00:14:51,866 --> 00:14:52,951 I know. 208 00:14:53,118 --> 00:14:56,704 And we were sitting around the place talking... 209 00:14:57,747 --> 00:14:59,374 How do you know? 210 00:14:59,541 --> 00:15:01,876 Well, you just told me. 211 00:15:03,336 --> 00:15:07,173 Say, she actually proposed, huh? 212 00:15:07,340 --> 00:15:09,676 - You didn't know about that before? - About what? 213 00:15:09,884 --> 00:15:11,720 About the stiletto? 214 00:15:11,928 --> 00:15:15,473 How would I know about that before? Come on. 215 00:15:15,640 --> 00:15:18,518 What do you mean? Did she propose? No. 216 00:15:18,685 --> 00:15:21,396 She didn't, if you mean getting down on one knee. 217 00:15:21,563 --> 00:15:23,857 She didn't do that. 218 00:15:24,065 --> 00:15:27,110 You have to give her credit for more animal cunning than that. 219 00:15:27,277 --> 00:15:29,529 No, no. As I... 220 00:15:31,072 --> 00:15:33,658 As I remember the approach... 221 00:15:33,825 --> 00:15:36,369 ...it was that she didn't see why I was satisfied... 222 00:15:36,536 --> 00:15:38,413 ...with just 10 percent of her take... 223 00:15:38,580 --> 00:15:42,500 ...when she was willing to go for fifty-fifty. 224 00:15:43,835 --> 00:15:47,797 You mean to tell me you're getting 10 percent of Madam Aragon's place? 225 00:15:47,964 --> 00:15:50,967 - Don't tell me you didn't know that. - I didn't know about that. 226 00:15:51,134 --> 00:15:53,178 I get 10 percent of everything in Tascosa. 227 00:15:53,344 --> 00:15:54,929 Holy crimanetta. 228 00:15:55,096 --> 00:15:57,432 What? This goes along with the job of marshal. 229 00:15:57,640 --> 00:15:59,809 - You're a dirt... - It's no secret about it. 230 00:15:59,976 --> 00:16:02,395 - You're a dirty thief, McCabe. - Everybody knows it. 231 00:16:02,562 --> 00:16:04,105 Wait a minute. 232 00:16:05,148 --> 00:16:08,443 You don't think I could live on the marshal's salary, do you? 233 00:16:08,610 --> 00:16:12,197 - A measly $100 a month, Jim? - Well, that's 20 more than I get. 234 00:16:12,363 --> 00:16:16,284 I know, but look... Look at you. 235 00:16:16,451 --> 00:16:19,621 Look at you. Jim, Jim. 236 00:16:20,080 --> 00:16:24,250 You're a man of simple wants. 237 00:16:24,417 --> 00:16:26,544 I just require a little more, that's all. 238 00:16:26,711 --> 00:16:30,340 - Oh, come on, that's a lot of hogwash. - Horses are watered, sir! 239 00:16:30,507 --> 00:16:33,510 All right, Posey. The men refill their canteens? 240 00:16:33,676 --> 00:16:37,013 Well, the men did, but I didn't notice you refilling yours. 241 00:16:37,180 --> 00:16:39,015 That's right. I'm afraid I haven't. 242 00:16:39,182 --> 00:16:40,475 There you go again. 243 00:16:40,683 --> 00:16:43,228 Just when I think I got you trained real good... 244 00:16:43,395 --> 00:16:45,688 ...you go forgetting things like now. 245 00:16:45,855 --> 00:16:48,441 It's just downright discouraging, lieutenant. 246 00:16:48,650 --> 00:16:52,070 I'm sorry. I'm sorry, sergeant. It won't happen again. 247 00:16:52,237 --> 00:16:55,031 Hey, Slim! Fill mine up while you're at it, will you? 248 00:16:55,198 --> 00:16:58,201 - Now, see here, civilian... - Posey. Posey. 249 00:16:58,368 --> 00:17:00,829 Marshal McCabe's our guest. 250 00:17:00,995 --> 00:17:03,456 He's afraid of getting his fancy boots wet. 251 00:17:03,623 --> 00:17:05,708 And me with my feet killing... 252 00:17:05,917 --> 00:17:08,503 Well, there goes another man with simple wants. 253 00:17:08,670 --> 00:17:10,171 Eight beers. 254 00:17:48,752 --> 00:17:51,129 There he is, the blessing of the Lord. 255 00:17:51,337 --> 00:17:54,382 Clay, Pete, come here. 256 00:18:09,773 --> 00:18:11,107 William. 257 00:18:11,274 --> 00:18:13,109 William! 258 00:18:13,276 --> 00:18:15,153 - William! - Anna! 259 00:18:15,361 --> 00:18:17,906 Anna! 260 00:18:28,750 --> 00:18:31,628 You sure seem to be popular around here. 261 00:18:31,753 --> 00:18:35,090 The least you could do is tip your hat or take a bow, make a speech. 262 00:18:35,256 --> 00:18:36,674 Yeah, I might. 263 00:18:36,841 --> 00:18:39,719 Except it's you they're cheering. 264 00:18:40,428 --> 00:18:42,764 - Me? - Yep. 265 00:18:49,104 --> 00:18:50,480 You'll find him. 266 00:18:50,647 --> 00:18:54,609 - You'll find my Toby! - Here now, Mary. Now, Mary. 267 00:19:17,966 --> 00:19:21,594 Well, he's here. 268 00:19:22,178 --> 00:19:24,514 Does he know what he's here for? 269 00:19:24,681 --> 00:19:27,308 That's not my department, sir. 270 00:19:28,560 --> 00:19:32,147 Well, maybe we can make it your department. 271 00:19:33,857 --> 00:19:35,984 Yes, sir. 272 00:19:39,446 --> 00:19:41,406 - Mrs. Frazer. - Welcome back, Jim. 273 00:19:41,573 --> 00:19:42,991 Thank you. 274 00:19:43,533 --> 00:19:45,493 He'll find our son. 275 00:19:45,660 --> 00:19:47,954 I know he will. 276 00:19:48,621 --> 00:19:51,040 I could see a light... 277 00:19:51,207 --> 00:19:54,377 ...shining around his head. 278 00:19:54,502 --> 00:19:57,046 Just like a halo. 279 00:19:58,381 --> 00:20:00,759 You mean to tell me you dragged me 40 miles... 280 00:20:00,925 --> 00:20:02,677 ...all the way out here, for that? 281 00:20:02,802 --> 00:20:04,804 I did not drag you, Marshal McCabe. 282 00:20:04,929 --> 00:20:07,390 You had reasons of your own for coming, remember? 283 00:20:07,599 --> 00:20:09,059 All right, Jim. All right. 284 00:20:09,267 --> 00:20:12,520 Let's just say that I got my own good reasons for going back. 285 00:20:12,687 --> 00:20:15,398 - If I could catch a few hours sleep... - Sleep? 286 00:20:15,565 --> 00:20:17,859 Could you sleep knowing what a disappointment... 287 00:20:18,026 --> 00:20:19,861 ...this is going to be to those people? 288 00:20:20,028 --> 00:20:21,738 I'll sleep like a baby. 289 00:20:21,905 --> 00:20:24,365 - I'll be happy to prove it. - Now, wait. Take it easy. 290 00:20:24,574 --> 00:20:27,202 You saw how those people looked at you when we rode in. 291 00:20:27,368 --> 00:20:28,787 I sure did. I sure did. 292 00:20:28,953 --> 00:20:31,873 Now that you explained to me why they looked at me like that... 293 00:20:32,040 --> 00:20:33,750 ...I can't say I'm too impressed. 294 00:20:33,917 --> 00:20:37,087 That was the same kind of a look the Romans gave the Christians... 295 00:20:37,295 --> 00:20:39,506 ...just before they turned the lions loose. 296 00:20:39,714 --> 00:20:42,634 All right. But you've had dealings with Quanah Parker before. 297 00:20:42,842 --> 00:20:45,804 He knows you. He trusts you. 298 00:20:46,805 --> 00:20:49,724 Quanah Parker wouldn't trust his mother. 299 00:20:49,933 --> 00:20:53,353 Of course I've had dealings with him with horses and hides. 300 00:20:53,520 --> 00:20:54,729 A little gold one time. 301 00:20:54,896 --> 00:20:57,899 - Weapons? - Yeah, yeah, a few weapons. 302 00:20:58,108 --> 00:21:01,403 But I'll tell you this, I never once rode out of that camp of his... 303 00:21:01,569 --> 00:21:05,698 ...without having the feeling that I'd left something important behind me. 304 00:21:05,824 --> 00:21:07,659 Like my scalp, for instance. 305 00:21:07,826 --> 00:21:10,829 Would money influence your decision? 306 00:21:12,622 --> 00:21:15,750 Yeah. Yeah, might. 307 00:21:15,917 --> 00:21:18,586 I'd be exceeding my authority... 308 00:21:18,795 --> 00:21:22,006 ...but I'm prepared to enrol you as a chief scout. 309 00:21:22,465 --> 00:21:25,009 The pay is that of a first lieutenant. 310 00:21:26,386 --> 00:21:29,514 - Eighty dollars a month? - And found. 311 00:21:33,309 --> 00:21:35,186 Well, now, major... 312 00:21:35,353 --> 00:21:37,355 Now, I'll tell you what I'll do... 313 00:21:37,522 --> 00:21:40,108 ...just to show you my heart's in the right place. 314 00:21:40,316 --> 00:21:44,028 Now, there's 100, 2, 3... There's $400. 315 00:21:44,195 --> 00:21:47,991 Good Yankee currency. That'll buy you five chief scouts for a month. 316 00:21:48,199 --> 00:21:50,994 Now, you tell them just exactly what you told me: 317 00:21:51,119 --> 00:21:54,622 That all they have to do is to ride into Quanah Parker's camp... 318 00:21:54,789 --> 00:21:57,333 ...and tell him they want all the white prisoners... 319 00:21:57,500 --> 00:22:00,295 ...his Comanches have captured in the last 15, 20 years. 320 00:22:00,462 --> 00:22:03,548 You get any takers, you can pay it out of that 400. 321 00:22:03,840 --> 00:22:05,216 No, go on, take it. 322 00:22:05,383 --> 00:22:08,553 I'll be riding out here in a month or so. I'll pick up what's left. 323 00:22:10,055 --> 00:22:13,600 Mr. Gary, perhaps Marshal McCabe can share your quarters... 324 00:22:13,767 --> 00:22:18,229 ...until he's rested sufficiently to return to his more lucrative duties in Tascosa. 325 00:22:18,438 --> 00:22:20,315 - Fine. - Yes, sir. 326 00:22:20,523 --> 00:22:23,568 I know Madam Aragon will be glad to see him back. 327 00:22:23,735 --> 00:22:25,987 - Won't she, Guth? - Hell, now, Jim... 328 00:22:26,154 --> 00:22:30,116 - Just what is your price, McCabe? - If you'd call him Guth, he'll shave... 329 00:22:30,366 --> 00:22:34,245 I don't know what this private joke's about, but it's gone far enough. 330 00:22:35,872 --> 00:22:40,085 Just how much do you think human lives are worth, McCabe? 331 00:22:40,251 --> 00:22:43,004 Whatever the market will bear. No more, no less. 332 00:22:43,171 --> 00:22:45,715 I've told you what I could pay. That's all I can do. 333 00:22:46,257 --> 00:22:48,635 Well, I believe you, major. 334 00:22:49,052 --> 00:22:50,678 I believe you. 335 00:22:50,845 --> 00:22:53,515 - So I'll take it. - Sit down. 336 00:22:53,640 --> 00:22:55,767 - Well, I'd prefer, sir... - Sit down! 337 00:22:55,934 --> 00:22:58,520 You understand, this is just a matter of principal. 338 00:22:58,978 --> 00:23:02,273 I'll make up the balance from that bunch of sooners out there. 339 00:23:02,440 --> 00:23:04,567 What balance? 340 00:23:04,776 --> 00:23:09,072 - I figure it's worth about $500. - What? 341 00:23:09,239 --> 00:23:12,992 Five hundred dollars a head for each captive I bring in. 342 00:23:13,159 --> 00:23:15,578 If this is another joke, I want to tell you... 343 00:23:15,745 --> 00:23:18,081 ...I regard it in extremely bad taste. 344 00:23:18,248 --> 00:23:20,375 And you can consider that my lowest offer. 345 00:23:20,708 --> 00:23:24,129 - And you, sir, can go to the devil. - All right. 346 00:23:24,337 --> 00:23:25,922 Suit yourself. 347 00:23:26,423 --> 00:23:29,175 Suit yourself, but just remember this: 348 00:23:29,342 --> 00:23:32,345 Now, you can't send a troop into Comanche territory... 349 00:23:32,429 --> 00:23:34,472 ...without breaking the peace treaty. 350 00:23:34,639 --> 00:23:37,559 One false move, and you have another Indian war on your hand. 351 00:23:37,684 --> 00:23:40,729 - Wouldn't look good on your record. - Never mind my record. 352 00:23:40,895 --> 00:23:44,274 They'd bust you, major. They'd bust you, and you know it. 353 00:23:44,441 --> 00:23:47,527 In the meantime, you got congressmen breathing down your neck... 354 00:23:47,694 --> 00:23:50,029 ...to do something about those constituents there. 355 00:23:50,321 --> 00:23:54,492 Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire... 356 00:23:54,659 --> 00:23:57,620 ...and you want me to work for Army pay. Oh, no. 357 00:23:57,829 --> 00:24:00,540 Those sodbusters out there haven't $500 between them. 358 00:24:00,707 --> 00:24:04,586 They've begged, borrowed, and sold everything to get this far. 359 00:24:04,753 --> 00:24:07,756 That's my problem, that's not your problem. My problem. 360 00:24:07,922 --> 00:24:10,759 Now, you just give me three hours out there in that camp... 361 00:24:10,925 --> 00:24:13,636 - ...and if there's any hard cash... - He'll smell it out. 362 00:24:13,803 --> 00:24:15,180 That's correct. 363 00:24:15,346 --> 00:24:17,682 That's... I'll smell it out. 364 00:24:17,849 --> 00:24:20,894 Now, are you gonna make the decision for them, major... 365 00:24:21,061 --> 00:24:24,355 ...or are you gonna let them make up their own minds like they should? 366 00:24:24,856 --> 00:24:27,609 I don't know how the word got out that I'd sent for you... 367 00:24:27,776 --> 00:24:28,902 ...but somehow it did. 368 00:24:29,069 --> 00:24:30,904 And they've been expecting a messiah... 369 00:24:31,071 --> 00:24:33,907 ...a Moses come to deliver their children from bondage. 370 00:24:34,157 --> 00:24:36,159 And I've got to send them you. 371 00:24:36,326 --> 00:24:37,952 Get him out of here. 372 00:24:38,119 --> 00:24:40,789 And leave the door open to let in a little fresh air. 373 00:24:40,955 --> 00:24:43,458 A pleasure to do business with you, major. 374 00:24:43,708 --> 00:24:45,293 Pleasure. 375 00:24:51,883 --> 00:24:54,344 They burned up the whole place. 376 00:24:54,511 --> 00:24:57,472 The boy, they kill. We find him the next day. 377 00:24:57,639 --> 00:25:00,725 But the little girl, she was just gone. 378 00:25:01,101 --> 00:25:03,144 - How old was she? - Freda? 379 00:25:03,311 --> 00:25:06,022 Freda was 9 year old. 380 00:25:06,189 --> 00:25:08,650 - That would make her 16 now. - Yeah. 381 00:25:09,943 --> 00:25:13,196 Yeah. The fourth of August, 16. 382 00:25:13,363 --> 00:25:15,115 Go home, Mr. Knudsen. 383 00:25:15,907 --> 00:25:17,992 Go home. 384 00:25:20,036 --> 00:25:21,746 Give it up. 385 00:25:21,913 --> 00:25:24,999 Go on back to Minnesota, forget you ever had a daughter. 386 00:25:25,166 --> 00:25:26,709 Forget? Forget I...? 387 00:25:26,960 --> 00:25:29,295 The Comanche... 388 00:25:30,463 --> 00:25:32,340 The Comanches mate their women early. 389 00:25:32,507 --> 00:25:34,092 If your daughter's still alive... 390 00:25:34,259 --> 00:25:36,761 ...she's probably got a couple half-breed kids by now. 391 00:25:36,928 --> 00:25:40,390 Oh, come on, McCabe, that's a hell of a thing to say. 392 00:25:40,682 --> 00:25:43,560 That don't makes no matter to me. 393 00:25:43,727 --> 00:25:45,019 No, by golly. 394 00:25:45,228 --> 00:25:47,397 She's still my little girl Freda. 395 00:25:47,564 --> 00:25:49,733 I don't go back without her. 396 00:25:50,442 --> 00:25:52,986 Please, mister, listen to me. 397 00:25:53,194 --> 00:25:55,572 For seven years we wait... 398 00:25:55,780 --> 00:25:58,158 ...Mama and me. Wait for the Army. 399 00:25:58,324 --> 00:26:01,453 The Army to beat them, them dirty devils. 400 00:26:01,619 --> 00:26:04,456 So we can come back here again for Freda. 401 00:26:04,664 --> 00:26:07,417 Seven long years we work and save. 402 00:26:07,625 --> 00:26:12,756 I got $285, mister, for my Freda. 403 00:26:16,342 --> 00:26:19,554 All right, take the description, Mr. Wringle. 404 00:26:19,721 --> 00:26:21,347 All right, Ole. 405 00:26:21,514 --> 00:26:23,641 What colour was Freda's eyes? 406 00:26:23,808 --> 00:26:26,061 Eyes was blue. 407 00:26:27,145 --> 00:26:28,897 Colour of her hair? 408 00:26:29,189 --> 00:26:30,815 Hair was yellow. 409 00:26:31,024 --> 00:26:33,443 Yellow like corn silk. 410 00:26:33,651 --> 00:26:35,612 Yellow like gold, it was. 411 00:26:35,779 --> 00:26:40,200 Yeah, just like gold, $285 worth. 412 00:26:40,492 --> 00:26:42,869 You don't need me for this. 413 00:26:46,664 --> 00:26:49,793 Form your square! 414 00:26:52,879 --> 00:26:55,548 Ready your partner! 415 00:26:55,715 --> 00:26:57,050 Now corners off. 416 00:27:03,431 --> 00:27:08,061 Of all the stupid... Wait, you're breaking everything. 417 00:27:08,937 --> 00:27:11,648 I give up! I give up! 418 00:27:12,816 --> 00:27:15,151 Well, now, that's more like it, Miss Marty. 419 00:27:15,318 --> 00:27:18,446 Back home, I usually come a-calling for my gal at the front door. 420 00:27:18,613 --> 00:27:20,740 May I have the honour of the first dance? 421 00:27:20,949 --> 00:27:23,701 I'm claiming the first dance, Ortho. 422 00:27:23,868 --> 00:27:25,745 Now, fair play, Greely. 423 00:27:26,746 --> 00:27:29,374 I get to get the first dance, Miss Marty. 424 00:27:29,541 --> 00:27:31,418 You do? 425 00:27:33,128 --> 00:27:36,172 Come on, honey, I'll help you down. 426 00:27:44,097 --> 00:27:46,182 Good evening, miss. 427 00:27:46,516 --> 00:27:49,644 Well, boys, looks like an early winter. 428 00:27:49,811 --> 00:27:52,272 - You all right? - Of course she's all right. 429 00:27:52,480 --> 00:27:54,315 Just having us some fun is all. 430 00:27:54,524 --> 00:27:57,110 You said, "Good evening," now you can say good night. 431 00:27:57,277 --> 00:28:00,363 - Greely Clegg! - Well, he knows the rules. 432 00:28:00,530 --> 00:28:03,324 Ain't no soldiers allowed in this camp after sundown. 433 00:28:03,491 --> 00:28:07,162 - Sorry, but I'm afraid I'm here on duty. - You ought to be ashamed. 434 00:28:07,328 --> 00:28:09,998 After the lieutenant brought Mr. McCabe here to help us. 435 00:28:10,206 --> 00:28:12,375 We ain't asking for no help... 436 00:28:12,542 --> 00:28:15,003 ...McCabe's nor the Army's. 437 00:28:15,170 --> 00:28:18,590 Just to be let do the thing we come here to do. 438 00:28:18,923 --> 00:28:21,885 But no. Mustn't rile the Comanches. 439 00:28:22,093 --> 00:28:23,928 Sit tight, they say. 440 00:28:24,137 --> 00:28:25,972 While you Yankee blue-bellies... 441 00:28:26,222 --> 00:28:29,601 ...go parading up and down as big as you please... 442 00:28:29,768 --> 00:28:32,604 ...we're sitting here waiting for you to find one man. 443 00:28:32,937 --> 00:28:34,439 One man, mind you. 444 00:28:34,606 --> 00:28:37,942 And he's supposed to do what all us put together couldn't do. 445 00:28:38,109 --> 00:28:39,527 Good evening, miss. 446 00:28:39,694 --> 00:28:41,946 How much is he paying you, Yankee... 447 00:28:42,113 --> 00:28:45,909 ...out of what he's claiming to ransom our kinfolk? 448 00:28:52,165 --> 00:28:56,252 There's only one way I'd like to answer that question... 449 00:28:56,419 --> 00:28:59,339 ...but I'd have to be out of uniform and off duty. 450 00:28:59,464 --> 00:29:01,758 Right now, I'm neither. 451 00:29:03,343 --> 00:29:05,220 By the way... 452 00:29:05,929 --> 00:29:10,016 ...if you'd like to repeat that question, be at the post armoury at 4 tomorrow. 453 00:29:10,225 --> 00:29:13,228 - I'll be there. - And I'll be off duty. 454 00:29:13,395 --> 00:29:15,855 Of all the contemptible, mean-minded... 455 00:29:16,064 --> 00:29:18,400 ...ungrateful men I've ever met. 456 00:29:18,608 --> 00:29:22,195 There you be, Greely. You know, that fits you to a T. 457 00:29:22,362 --> 00:29:25,490 Reckon now that means I get the first dance, huh, Miss Marty? 458 00:29:25,657 --> 00:29:27,867 Go wash your faces. 459 00:29:28,034 --> 00:29:31,621 And your mouths too. Go on, scoot! 460 00:30:34,392 --> 00:30:35,727 Now, Martha... 461 00:30:36,227 --> 00:30:38,730 ...stop torturing yourself. 462 00:30:38,938 --> 00:30:40,398 Why don't you let me have that? 463 00:30:40,607 --> 00:30:43,276 Let me give it away. Or better yet, destroy it. 464 00:30:54,370 --> 00:30:56,247 What did Mr. McCabe say? 465 00:30:56,414 --> 00:30:59,250 Nothing much. Mostly, he listened. 466 00:31:00,376 --> 00:31:02,128 I thought you'd be at the dance. 467 00:31:03,129 --> 00:31:04,589 I'll tell you what. 468 00:31:04,756 --> 00:31:06,925 You put on that pretty pink dress of yours... 469 00:31:07,092 --> 00:31:09,094 ...and we'll go to the dance together. 470 00:31:12,847 --> 00:31:15,392 It'd be good for you to have some fun... 471 00:31:15,558 --> 00:31:17,936 ...mix more with the young people. 472 00:31:20,230 --> 00:31:22,565 I'd rather not, Father. 473 00:31:26,861 --> 00:31:29,447 Well, I think I'll turn in. 474 00:31:32,617 --> 00:31:35,995 - Good night, dear. - Good night, Father. 475 00:31:36,621 --> 00:31:38,456 I won't have those people exploited... 476 00:31:38,665 --> 00:31:41,918 ...milked of every last dollar to line McCabe's pockets. 477 00:31:42,085 --> 00:31:44,713 He'll get chief scout's pay and not one cent more. 478 00:31:44,879 --> 00:31:47,298 - I thought you agreed to... - I agreed to nothing. 479 00:31:47,674 --> 00:31:49,551 The man's a scoundrel. 480 00:31:49,759 --> 00:31:51,803 I'll use him and kick him out. 481 00:31:52,095 --> 00:31:54,556 Mr. Gary, I'm placing you on detached duty. 482 00:31:54,723 --> 00:31:57,016 You'll take those settlers as far as Oak Creek... 483 00:31:57,225 --> 00:31:59,144 ...the limit of our patrol area. 484 00:31:59,310 --> 00:32:01,604 - Sergeant Posey will accompany you. - Yes, sir. 485 00:32:01,980 --> 00:32:04,649 Posey will remain with orders to bring them back here... 486 00:32:04,816 --> 00:32:06,693 ...if you don't return in three days. 487 00:32:06,860 --> 00:32:09,988 - Is that clear? - Well, no. Not entirely. 488 00:32:10,196 --> 00:32:11,614 Return from where? 489 00:32:11,865 --> 00:32:14,743 I'm ordering you to volunteer to go with McCabe... 490 00:32:14,868 --> 00:32:16,494 ...and meet with Quanah Parker. 491 00:32:16,828 --> 00:32:18,830 Well, what about the treaty? 492 00:32:19,038 --> 00:32:20,665 The department's orders? 493 00:32:20,999 --> 00:32:25,045 They can scarcely apply to a deserter out of uniform. 494 00:32:25,420 --> 00:32:29,507 If you don't return, mister, that's exactly what will show on your record. 495 00:32:29,674 --> 00:32:34,054 If I don't return, it won't make much difference what shows on my record. 496 00:32:34,512 --> 00:32:37,265 When am I ordered to desert, sir? 497 00:32:37,474 --> 00:32:39,476 I don't know what you're talking about. 498 00:32:39,726 --> 00:32:41,644 Get out of here. 499 00:32:41,936 --> 00:32:44,814 Thank you, sir. 500 00:32:45,690 --> 00:32:47,692 Good evening, Jim. Where are you going? 501 00:32:47,901 --> 00:32:49,903 To desert. 502 00:33:30,568 --> 00:33:33,196 Hey, isn't that pretty heavy? 503 00:33:33,738 --> 00:33:35,281 Better let me help you. 504 00:33:35,448 --> 00:33:37,075 Oh, it's not too heavy. 505 00:33:37,242 --> 00:33:39,452 Looks heavy enough from here. 506 00:33:41,371 --> 00:33:43,039 There. 507 00:34:04,477 --> 00:34:06,312 That's our wagon over there. 508 00:34:06,479 --> 00:34:07,897 All right. 509 00:34:09,691 --> 00:34:11,609 Oh, say... 510 00:34:11,818 --> 00:34:14,487 ...you picked a good spot too. 511 00:34:14,654 --> 00:34:16,489 Out of the wind. 512 00:34:16,656 --> 00:34:20,702 Far enough from the crick so you won't get too many mosquitoes. 513 00:34:20,869 --> 00:34:24,581 Near a dead tree that'll keep you in firewood. 514 00:34:24,998 --> 00:34:27,417 You're an old trail hand. 515 00:34:31,921 --> 00:34:35,925 Well, maybe not too old. 516 00:34:36,259 --> 00:34:39,763 Have you been in the Army very long, sir? 517 00:34:39,929 --> 00:34:43,349 The name's Jim. Jim Gary. 518 00:34:43,683 --> 00:34:46,644 Yeah, about nine years. 519 00:34:49,814 --> 00:34:51,733 What's the matter? 520 00:34:53,860 --> 00:34:57,155 It was just nine years ago that my brother was captured. 521 00:34:57,405 --> 00:34:58,907 Oh, I was up north then. 522 00:34:59,115 --> 00:35:03,078 - Montana territory. I just got out... - It was my fault, you know. 523 00:35:03,536 --> 00:35:06,873 - What do you mean? - I was supposed to look after him. 524 00:35:07,040 --> 00:35:10,168 When the Indians came, I ran and hid. 525 00:35:10,460 --> 00:35:12,587 He was only 8 years old. 526 00:35:14,130 --> 00:35:15,548 How old were you? 527 00:35:17,467 --> 00:35:19,677 Thirteen, I think. 528 00:35:19,886 --> 00:35:21,096 Yes. 529 00:35:21,554 --> 00:35:23,848 Where was your father and the others? 530 00:35:24,516 --> 00:35:28,228 Hadn't been any Indians within 50 miles. He'd gone to visit a neighbour. 531 00:35:28,395 --> 00:35:29,938 They weren't even touched. 532 00:35:30,605 --> 00:35:32,565 It was a small raiding party, I guess. 533 00:35:33,274 --> 00:35:35,276 I was still hiding when Father came home... 534 00:35:35,443 --> 00:35:37,153 ...too frightened to come out... 535 00:35:37,320 --> 00:35:39,614 ...after I knew the Comanches had ridden away. 536 00:35:40,865 --> 00:35:42,909 Well, it... 537 00:35:43,785 --> 00:35:45,620 It sounds to me, Miss...? 538 00:35:46,079 --> 00:35:47,497 Marty. 539 00:35:47,705 --> 00:35:50,125 Sounds to me, Miss Marty... 540 00:35:50,375 --> 00:35:53,461 ...like there wasn't anything you could have done anyway. 541 00:35:54,671 --> 00:35:57,757 Except get captured yourself. 542 00:36:01,052 --> 00:36:03,304 I have a picture of him. 543 00:36:04,764 --> 00:36:08,810 Do you think you could get Mr. McCabe to look at it before he goes? 544 00:36:09,894 --> 00:36:12,147 I'll make sure he does. 545 00:36:12,897 --> 00:36:14,691 I'll get it. 546 00:36:20,655 --> 00:36:23,324 Real Pennsylvania rye. 547 00:36:23,450 --> 00:36:25,326 If you don't say that's good whiskey... 548 00:36:25,493 --> 00:36:27,787 ...my name isn't Wringle, Henry J. Wringle. 549 00:36:31,207 --> 00:36:33,460 That's Henry J. all right. 550 00:36:33,626 --> 00:36:35,253 Yes, sir. 551 00:36:35,420 --> 00:36:38,089 - Now, what about this boy of yours? - No, no, no. 552 00:36:38,590 --> 00:36:41,259 Not my boy, my wife's. 553 00:36:41,426 --> 00:36:43,136 By her first husband. 554 00:36:43,303 --> 00:36:47,557 See, I promised her I'd do everything I could to find that boy of hers. 555 00:36:47,807 --> 00:36:51,269 In fact, I... I had to give her my word on it before she'd marry me. 556 00:36:51,770 --> 00:36:53,521 Well, that seems natural enough. 557 00:36:53,688 --> 00:36:56,274 Oh, yes, yes, it's natural. 558 00:36:56,483 --> 00:37:00,403 But it certainly isn't practical. Not when you've got a business to run. 559 00:37:00,570 --> 00:37:02,530 Now, this journey. 560 00:37:02,697 --> 00:37:04,657 Why, this thing could go on for months. 561 00:37:04,824 --> 00:37:07,535 All these people setting these camps up every night... 562 00:37:07,702 --> 00:37:08,953 ...eight, nine miles... No. 563 00:37:09,120 --> 00:37:11,831 I just haven't got that kind of time to waste. 564 00:37:11,998 --> 00:37:13,625 Well, maybe you'll be lucky. 565 00:37:13,792 --> 00:37:15,335 McCabe... 566 00:37:15,543 --> 00:37:18,630 ...I've always been a man that made his own luck. 567 00:37:18,797 --> 00:37:21,091 And if I'm any judge of character... 568 00:37:21,299 --> 00:37:23,176 ...so have you. 569 00:37:24,886 --> 00:37:28,890 You know, my wife hasn't seen that boy of hers since he was 2. 570 00:37:29,224 --> 00:37:31,393 Be 17 now. 571 00:37:31,851 --> 00:37:33,520 McCabe... 572 00:37:33,728 --> 00:37:37,690 ...I will guarantee that you could bring in any boy that age... 573 00:37:37,857 --> 00:37:40,110 ...tell my wife that it was her son... 574 00:37:40,902 --> 00:37:43,363 ...she'd accept him without question. 575 00:37:43,530 --> 00:37:45,907 And then you could get back to your business. 576 00:37:46,783 --> 00:37:49,869 Then I could get back to my business. 577 00:37:50,453 --> 00:37:52,539 I'd be willing to give 1000... 578 00:37:52,705 --> 00:37:55,959 - Five hundred dollars for... - You said 1000. 579 00:37:57,335 --> 00:38:00,505 All right, I'll make it 1000. 580 00:38:00,755 --> 00:38:05,468 And, McCabe, any boy would do, you know? 581 00:38:06,594 --> 00:38:08,930 Well, he'd have a good home, get an education. 582 00:38:09,097 --> 00:38:12,183 - What's wrong with that? - Not a thing. 583 00:38:12,517 --> 00:38:14,436 Not a thing, Mr. Wringle. 584 00:38:14,728 --> 00:38:17,147 Maybe in time, he'd grow up to be a man like you. 585 00:38:17,313 --> 00:38:18,857 - You bet your life. - All right. 586 00:38:19,023 --> 00:38:20,233 - It's a deal. - It's a deal. 587 00:38:20,400 --> 00:38:26,364 - Fine, thanks a lot. - I'll take the keg, to bind it, huh? 588 00:38:26,489 --> 00:38:28,658 All right, you can go... 589 00:38:28,908 --> 00:38:31,536 - Hello, lieutenant. - Interrupting something? 590 00:38:31,786 --> 00:38:36,041 Oh, no, no, no. I was just wishing Mr. McCabe good luck. 591 00:38:36,666 --> 00:38:39,210 - Good luck, McCabe. - Yes, sir. 592 00:38:39,377 --> 00:38:41,880 Yes, sir, Mr. Wringle. 593 00:38:42,672 --> 00:38:44,632 Yes, sir. 594 00:38:44,799 --> 00:38:46,509 That was Mr. Wringle. 595 00:38:46,676 --> 00:38:49,971 - Happy fella, isn't he? - Mr. Wringle. 596 00:38:50,180 --> 00:38:52,724 You know, that's the trouble with the world today. 597 00:38:52,891 --> 00:38:54,476 There are too many Wringles. 598 00:38:54,642 --> 00:38:56,978 Why, they're just all Wringles all over the place. 599 00:38:57,145 --> 00:39:01,232 There are too many Wringles in the bed, there are Wringles in your shirts... 600 00:39:01,399 --> 00:39:04,778 ...there are Wringles in your face. There are too many Wringles. 601 00:39:04,944 --> 00:39:07,322 You better give me this keg. You've had enough. 602 00:39:07,489 --> 00:39:10,408 We're pulling out of here in the morning, you know. 603 00:39:10,575 --> 00:39:13,078 - We? - We. 604 00:39:13,369 --> 00:39:16,498 What, was this Frazer's idea or was it your idea? 605 00:39:16,664 --> 00:39:19,125 Major Frazer. Direct orders. 606 00:39:19,334 --> 00:39:21,920 - Doesn't he trust me? - Who does? 607 00:39:22,087 --> 00:39:24,089 Does he think I ought to have a chaperone? 608 00:39:24,255 --> 00:39:26,007 - Probably. You need one. - I need one? 609 00:39:26,174 --> 00:39:28,635 I got enough trouble trying to keep my own scalp... 610 00:39:28,802 --> 00:39:31,388 ...without having to try and look after your scalp. 611 00:39:31,554 --> 00:39:33,556 Look, you don't have to worry about me. 612 00:39:33,723 --> 00:39:36,476 I can take care of myself. There's no point in arguing. 613 00:39:36,643 --> 00:39:39,020 There's no point in arguing. I'm going with you. 614 00:39:39,229 --> 00:39:41,731 - You've seen very few Indians... - Now, wait a minute. 615 00:39:41,898 --> 00:39:45,485 - When were you planning to pull out? - I was planning to pull out at sunup. 616 00:39:45,652 --> 00:39:48,655 All right, change your plans and pull out a little before. 617 00:39:48,822 --> 00:39:51,116 I don't want people to know I've gone with you. 618 00:39:51,282 --> 00:39:52,742 Yes, sir! 619 00:39:52,909 --> 00:39:55,245 - Yes, sir! Lieutenant, yes, sir! - Oh, cut it out! 620 00:39:55,453 --> 00:39:57,914 - Is there any other orders? - Stop acting like a fool. 621 00:39:58,123 --> 00:40:01,292 Is there any other orders? If there are no further orders... 622 00:40:01,459 --> 00:40:04,963 - Knock it off, will you! - Is it all right if my friend and I go out? 623 00:40:05,130 --> 00:40:07,173 And I go someplace where it's quiet... 624 00:40:07,340 --> 00:40:09,884 ...and drink to all the Wringles in the world? 625 00:40:10,051 --> 00:40:11,594 Look, cut it out, Guthrie. 626 00:40:11,803 --> 00:40:13,638 We've been friends too long. 627 00:40:13,847 --> 00:40:16,683 Whatever gave you that idea? 628 00:40:23,440 --> 00:40:25,400 - Hiya, Posey. - Evening, sir. 629 00:40:25,567 --> 00:40:29,070 - Did you have a good supper? - Oh, yeah, fine. You seen McCabe? 630 00:40:29,279 --> 00:40:33,241 Oh, him. He's over at the old Hickman place with a keg. 631 00:40:33,408 --> 00:40:34,659 That figures. 632 00:40:34,826 --> 00:40:37,579 There's some coffee over there if you'd like to join Dad. 633 00:40:37,746 --> 00:40:40,707 - Well, thank you, ma'am. - I'll see you. 634 00:40:45,795 --> 00:40:47,839 - Well... - Oh, no, no, no. 635 00:40:48,048 --> 00:40:51,217 Now, if you two want to stroll down lover's lane holding hands... 636 00:40:51,426 --> 00:40:54,262 ...you can do it someplace else, because this is my room. 637 00:40:54,554 --> 00:40:56,723 I'm sorry, we didn't mean to startle you. 638 00:40:56,890 --> 00:41:00,351 Well, the least you could've done is knock, because this is my room. 639 00:41:00,518 --> 00:41:04,481 Now, wait a minute. She wanted to ask you something special before you left. 640 00:41:04,689 --> 00:41:06,357 - Is that so? - Yeah, that's so. 641 00:41:06,524 --> 00:41:08,151 This picture. 642 00:41:10,528 --> 00:41:13,698 It's my brother, the one we're looking for. 643 00:41:14,449 --> 00:41:17,494 Of course, he was very young there, but it's all I have... 644 00:41:17,660 --> 00:41:19,579 ...and I thought it might help you. 645 00:41:22,123 --> 00:41:24,751 How long has it been since that picture was taken? 646 00:41:25,335 --> 00:41:26,961 At least 12 years. 647 00:41:27,212 --> 00:41:29,047 I think he'd be about 17 now. 648 00:41:29,255 --> 00:41:31,174 About 17? 649 00:41:31,466 --> 00:41:33,968 About 17. 650 00:41:34,928 --> 00:41:39,808 You... You give me a picture of a curly headed 5-year-old kid... 651 00:41:39,974 --> 00:41:41,643 ...with velvet knee-britches... 652 00:41:41,810 --> 00:41:44,562 ...and you think it'll help, huh? 653 00:41:44,729 --> 00:41:49,275 Would you like me to tell you what this little angel looks like now? 654 00:41:49,401 --> 00:41:52,195 - Come on, Guthrie, cut it out. - No, no, no. Let her know. 655 00:41:52,320 --> 00:41:54,739 It's about time somebody in this camp knows. 656 00:41:54,948 --> 00:41:58,159 Here. Here. Now, let me... Let me tell you something. 657 00:41:58,326 --> 00:42:00,078 Do you...? 658 00:42:00,245 --> 00:42:03,873 That kid has braids down to here now. 659 00:42:04,040 --> 00:42:06,292 Stiff, stinking braids... 660 00:42:06,459 --> 00:42:08,253 ...filled with buffalo grease. 661 00:42:08,378 --> 00:42:10,964 And he's got a scar there, right in his shoulder... 662 00:42:11,131 --> 00:42:14,259 ...where they stuck the pins right in through his flesh. 663 00:42:14,426 --> 00:42:17,554 Then took some rawhide ropes and hung him up like that... 664 00:42:17,721 --> 00:42:20,849 ...so he'd sort of dangle like that until the kid tore himself... 665 00:42:21,057 --> 00:42:24,394 ...off these pins just to prove he's a man. 666 00:42:24,644 --> 00:42:26,563 He forgot his English. 667 00:42:26,730 --> 00:42:28,815 He just grunts Comanche now. 668 00:42:28,940 --> 00:42:30,442 Just grunts. 669 00:42:30,775 --> 00:42:32,485 And he's killed. 670 00:42:32,652 --> 00:42:35,655 And he's taken scalps, white man's scalps. 671 00:42:35,905 --> 00:42:38,742 And given the chance, sister, he'd rape you. 672 00:42:38,908 --> 00:42:41,161 - I told you to cut it out! - Now you... You hush. 673 00:42:41,327 --> 00:42:45,832 - I'm not gonna hush. Just shut up! - I'm talking to the lady. You hush. 674 00:42:45,999 --> 00:42:49,210 When he's finished, he'd trade you off to one of the other bucks... 675 00:42:49,377 --> 00:42:51,588 ...for a good knife or a bad rifle. 676 00:42:51,796 --> 00:42:55,383 Now, is that what you want me to bring back to you, huh? 677 00:42:57,510 --> 00:42:59,888 Is that what you want? 678 00:43:00,889 --> 00:43:03,266 Why, you no... 679 00:43:03,600 --> 00:43:07,479 Why didn't you knock her down and kick her teeth in while you were at it? 680 00:43:07,687 --> 00:43:09,397 How about a snort before you go? 681 00:43:09,564 --> 00:43:11,441 Hey, Jim. 682 00:43:13,109 --> 00:43:14,652 Jim! 683 00:43:15,028 --> 00:43:18,156 - Jim! - Marty. Marty, listen. 684 00:43:18,406 --> 00:43:20,950 That was the whiskey talking, not McCabe. 685 00:43:21,159 --> 00:43:22,577 So forget it, please. 686 00:43:22,744 --> 00:43:24,287 Put it right out of your mind. 687 00:43:24,871 --> 00:43:28,625 No, it wasn't the whiskey. It was the truth. 688 00:43:29,250 --> 00:43:30,543 I'm a fool for... 689 00:43:30,710 --> 00:43:34,672 For crying over someone who died nine years ago. 690 00:43:36,257 --> 00:43:39,302 But I can't help it. 691 00:43:51,564 --> 00:43:53,775 You leave her be. 692 00:43:53,942 --> 00:43:56,069 Go on back to camp, Miss Marty. 693 00:43:56,277 --> 00:44:00,490 I'll go and come when I please, Mr. Clegg, and with whom I please. 694 00:44:00,698 --> 00:44:04,661 Well, then you'll oblige me by stepping aside. 695 00:44:05,495 --> 00:44:07,414 Now, Yank... 696 00:44:07,580 --> 00:44:10,750 ...I know this ain't what you call your armoury... 697 00:44:10,917 --> 00:44:13,586 ...and you got on your soldier suit and all that... 698 00:44:13,712 --> 00:44:17,799 ...but I don't reckon hugging my gal comes under the heading of duty. 699 00:44:17,966 --> 00:44:20,802 I'm not your girl, never have been nor will be. 700 00:44:20,969 --> 00:44:23,680 Well, that remains to be solved. 701 00:44:23,847 --> 00:44:27,183 Now, why don't you and me just step out here a piece... 702 00:44:27,392 --> 00:44:29,102 ...and we'll get this thing started. 703 00:44:29,269 --> 00:44:31,604 Get away, you stupid idiot. 704 00:44:31,771 --> 00:44:34,107 - He shoved you, Greely. - I know he shoved me. 705 00:44:34,315 --> 00:44:35,775 I know he done it. I seen it. 706 00:44:35,942 --> 00:44:38,236 - You fellas gonna fight? - Yes, Mr. McCabe. 707 00:44:38,403 --> 00:44:39,612 Let me hold your coat. 708 00:44:39,779 --> 00:44:43,032 - Here, give me your coat. - Much obliged. 709 00:44:45,744 --> 00:44:47,495 What are we looking for? 710 00:44:47,704 --> 00:44:51,499 Looking for a chip for him to knock off my shoulder. 711 00:44:51,833 --> 00:44:54,502 Well, here, try him. 712 00:44:56,546 --> 00:44:58,298 Thank you. 713 00:45:00,258 --> 00:45:03,470 - Hey, hey. I'll hold that. - Thank you. 714 00:45:03,970 --> 00:45:07,057 - Fight fair, Jim. Fight fair. - McCabe, you keep quiet! 715 00:45:07,223 --> 00:45:09,601 I'm telling you, just shut up! That's all. 716 00:45:09,768 --> 00:45:12,979 I dare you to knock that piece of firewood off my shoulder. 717 00:45:13,271 --> 00:45:16,316 Go on, Jim, knock that piece of firewood off his shoulder. 718 00:45:16,524 --> 00:45:18,902 - I'm handling this. - You stop this and go on home! 719 00:45:19,069 --> 00:45:21,529 Marty, you stay over there. Everything is going... 720 00:45:21,738 --> 00:45:25,158 - Knock that piece of firewood off! - Stay out of this! 721 00:45:25,366 --> 00:45:27,786 Why don't you two knotheads go on back to camp... 722 00:45:27,952 --> 00:45:29,704 ...and wash up or something. 723 00:45:30,205 --> 00:45:32,791 Come on, help me, Ortho! Get up! 724 00:45:33,708 --> 00:45:36,252 Jim, you just ain't half trying. 725 00:45:39,089 --> 00:45:41,466 Hey, Greely, I've got him! 726 00:45:41,674 --> 00:45:43,468 I've got the scissors hold on him. 727 00:45:43,593 --> 00:45:46,554 Ortho, it's me. You dumbbell! 728 00:45:46,846 --> 00:45:48,848 Mr. McCabe! They're killing him! 729 00:45:49,015 --> 00:45:50,809 - It's two against one. - Two? 730 00:45:50,975 --> 00:45:53,520 I thought there were four of them. 731 00:45:56,648 --> 00:45:59,067 My leg! 732 00:45:59,984 --> 00:46:02,570 - You dumbbell. - Ma'am. 733 00:46:02,737 --> 00:46:05,448 You're... You're obstructing my view. 734 00:46:05,615 --> 00:46:09,327 Come on, Jim. You're going great, Jim. 735 00:46:14,457 --> 00:46:16,418 Foul. Jim. 736 00:46:16,584 --> 00:46:17,919 Foul. 737 00:46:18,128 --> 00:46:22,173 Sergeant Posey! Daddy! They're killing Mr. Gary. 738 00:46:29,180 --> 00:46:33,435 Choke him, Ortho! Choke him till his eyeballs pop out. 739 00:46:34,060 --> 00:46:37,355 Hey, that's my brother you just poked. 740 00:46:49,409 --> 00:46:52,120 I can't swim. 741 00:46:53,830 --> 00:46:55,582 Come on, Greely. 742 00:46:56,166 --> 00:46:58,668 Oh, you don't have to do that. Really, it's nothing. 743 00:46:58,835 --> 00:47:01,212 This hand is cut. I've got to put ointment on it. 744 00:47:01,379 --> 00:47:02,422 It's just a scratch. 745 00:47:02,589 --> 00:47:05,175 Sir, it'd give me pleasure to take those two tackies... 746 00:47:05,341 --> 00:47:06,634 Forget it. 747 00:47:06,801 --> 00:47:09,721 They've never been anything but trouble since we started out. 748 00:47:18,980 --> 00:47:20,940 Come on, Posey. 749 00:47:21,858 --> 00:47:24,778 - What is it? - Could be Comanche! 750 00:47:26,154 --> 00:47:27,447 What is it? 751 00:47:27,697 --> 00:47:29,449 Godless Comanches. 752 00:47:29,657 --> 00:47:32,410 - I killed one. - All right. 753 00:47:37,791 --> 00:47:40,502 Mrs. McCandless! 754 00:47:41,419 --> 00:47:44,172 Toby! 755 00:47:44,881 --> 00:47:47,467 Mr. McCandless, that's your wife! 756 00:47:49,344 --> 00:47:52,222 - Hey, wait a minute. - Toby! It's my little boy! 757 00:47:52,389 --> 00:47:55,016 That was the wind you heard, that's all. Now, come on. 758 00:47:55,225 --> 00:47:57,977 Come, baby! Come, Toby! 759 00:47:58,144 --> 00:48:00,230 Toby, come to Mama! 760 00:48:00,730 --> 00:48:03,358 - My baby! - Relax. 761 00:48:04,776 --> 00:48:06,694 Toby. 762 00:48:07,612 --> 00:48:10,448 It was my baby. Oh, Marty, help me. 763 00:48:10,615 --> 00:48:14,911 Help me. It's my little boy, he's across the river. He needs me. 764 00:48:15,078 --> 00:48:19,332 The Indians will get him! He needs me! The Indians! 765 00:48:19,541 --> 00:48:25,171 Clegg, if you and those two idiot sons of yours cause any more trouble... 766 00:48:25,338 --> 00:48:28,174 ...I'm gonna have you slapped in irons! 767 00:48:50,155 --> 00:48:52,240 Hiya, Guth! 768 00:48:54,701 --> 00:48:58,288 Pull up a chair, have yourself some breakfast. 769 00:49:04,002 --> 00:49:06,713 Had mine about an hour ago. 770 00:49:12,093 --> 00:49:14,012 Little morning coffee? 771 00:49:18,141 --> 00:49:20,769 There's one thing we ought to get straight, though. 772 00:49:21,978 --> 00:49:25,523 From now on, we take turns doing the cooking. 773 00:49:26,191 --> 00:49:27,776 Oh, yeah. 774 00:49:28,610 --> 00:49:32,072 Yeah, and there's one thing more we ought to get straight. 775 00:49:32,822 --> 00:49:35,366 From now on, we ride together. 776 00:49:36,326 --> 00:49:37,952 Is that clear? 777 00:49:41,081 --> 00:49:42,499 Well, it's your scalp. 778 00:49:46,086 --> 00:49:48,046 Your scalp. 779 00:49:49,631 --> 00:49:54,344 You're crazy fool enough to risk it for $80 a month, that's your luck, huh. 780 00:49:55,345 --> 00:49:57,555 But don't buck me, Jim. 781 00:49:57,722 --> 00:50:00,892 Don't buck me. Don't interfere. 782 00:50:01,476 --> 00:50:04,604 I'll do the talking, I'll do the trading, not you. 783 00:50:04,771 --> 00:50:06,815 Well, you sure do plenty of talking. 784 00:50:07,190 --> 00:50:08,817 That's right. 785 00:50:13,822 --> 00:50:17,492 Well, you make lousy coffee, I'll tell you that for sure. 786 00:50:17,867 --> 00:50:19,452 You...? 787 00:50:19,661 --> 00:50:21,746 You talk good Comanche, huh? 788 00:50:22,080 --> 00:50:24,499 I do all right, don't worry. 789 00:50:25,875 --> 00:50:27,752 Well, you better start talking. 790 00:51:15,800 --> 00:51:18,344 Remember now, I'll do the talking. 791 00:51:24,893 --> 00:51:26,686 Quanah Parker. 792 00:51:26,895 --> 00:51:28,938 You know me. 793 00:51:39,991 --> 00:51:41,367 Quanah. 794 00:51:41,534 --> 00:51:43,453 Quanah, this is my partner here. 795 00:51:43,620 --> 00:51:47,248 This is Jim Gary. He's from up north, Montana way. 796 00:51:47,415 --> 00:51:50,585 He's good friend. 797 00:51:50,752 --> 00:51:53,171 Brain, big brain. 798 00:51:54,589 --> 00:51:56,341 Lie. 799 00:51:57,926 --> 00:52:00,470 Soldier. I see him before. 800 00:52:06,643 --> 00:52:08,520 Well, you got a good memory. 801 00:52:08,812 --> 00:52:13,316 Yeah, I was with Major Frazer last year when you signed the peace treaty. 802 00:52:13,566 --> 00:52:16,820 Now you break treaty. You come here. 803 00:52:17,028 --> 00:52:18,780 No, no. No, I'm not in uniform. 804 00:52:18,947 --> 00:52:21,616 You see, my coming here has nothing to do with the Army. 805 00:52:21,825 --> 00:52:23,702 We're here to trade. 806 00:52:23,952 --> 00:52:26,955 - Yeah. - Show him, McCabe. 807 00:52:27,122 --> 00:52:28,581 You're still giving the orders? 808 00:52:29,290 --> 00:52:32,460 Quanah, I'd like to talk a little business with you. 809 00:52:32,627 --> 00:52:37,090 We've got two pack horses here, first-class, pretty merchandise. 810 00:52:37,382 --> 00:52:40,343 - Oh, you. - Oh, you. 811 00:53:36,483 --> 00:53:39,402 Give me the white men. 812 00:53:40,445 --> 00:53:43,406 I give the orders, not you. 813 00:54:04,052 --> 00:54:06,388 We'll see who gives the orders. 814 00:54:09,641 --> 00:54:12,018 Take them to a lodge. 815 00:54:22,612 --> 00:54:25,573 You would have to come along. 816 00:54:27,784 --> 00:54:30,453 Why didn't you tell me you'd met Quanah Parker before? 817 00:54:30,578 --> 00:54:33,498 There must have been 50 other officers at that parley. 818 00:54:33,665 --> 00:54:35,458 He never even looked in my direction. 819 00:54:35,625 --> 00:54:37,585 - Not much. - No, he didn't. 820 00:54:37,752 --> 00:54:42,924 Hey, who was the skinhead out there, the troublemaker? 821 00:54:43,216 --> 00:54:46,010 Stone Calf. He's head of the Buffalo Shields. 822 00:54:46,177 --> 00:54:49,097 They're some kind of a warrior society. 823 00:54:49,264 --> 00:54:51,725 Just for your information, he claimed our scalps... 824 00:54:51,891 --> 00:54:53,560 ...for crossing the treaty lines. 825 00:54:53,727 --> 00:54:57,313 Put your trust in the Lord, young man. 826 00:54:57,480 --> 00:55:00,358 - That's what I did. - Who are you? 827 00:55:00,734 --> 00:55:04,362 Now? Nakotah's woman. 828 00:55:04,779 --> 00:55:07,824 My real name is Hannah. 829 00:55:08,283 --> 00:55:10,952 Hannah Clegg. 830 00:55:11,327 --> 00:55:13,747 I had a husband once. 831 00:55:14,706 --> 00:55:16,958 And two sons. 832 00:55:17,208 --> 00:55:19,419 Greely and Ortho. 833 00:55:19,586 --> 00:55:21,504 Yes! 834 00:55:21,755 --> 00:55:23,757 Do you know? You know my boys? 835 00:55:23,923 --> 00:55:26,176 We... We sure do. 836 00:55:26,509 --> 00:55:28,178 They're... They're fine boys. 837 00:55:28,344 --> 00:55:29,888 Both of them. 838 00:55:30,096 --> 00:55:31,681 They're full-grown men now. 839 00:55:31,848 --> 00:55:34,809 They've come back with their father to look for you. 840 00:55:34,976 --> 00:55:36,728 Oh, no. 841 00:55:36,895 --> 00:55:39,647 No. They must never do that. 842 00:55:39,898 --> 00:55:41,858 - Why? - They must never find me. Never. 843 00:55:42,025 --> 00:55:44,986 You'd rather be listed as dead? 844 00:55:48,156 --> 00:55:50,450 I am dead. 845 00:55:51,159 --> 00:55:54,204 Ma'am, are there any other white prisoners in camp? 846 00:55:57,832 --> 00:55:59,584 Running Wolf. 847 00:55:59,793 --> 00:56:02,712 And the girl, Wah-kay-nah. 848 00:56:02,921 --> 00:56:04,422 She has two young'uns. 849 00:56:04,589 --> 00:56:06,466 No others? 850 00:56:09,302 --> 00:56:11,679 Mostly dead. 851 00:56:12,472 --> 00:56:15,642 Some sold off in Mexico. 852 00:56:16,476 --> 00:56:19,854 - Oh, I gotta go now. I gotta go. - Mrs. Clegg. 853 00:56:20,605 --> 00:56:22,357 I'm sorry. 854 00:56:27,070 --> 00:56:29,656 Stone Calf's woman. 855 00:56:29,864 --> 00:56:32,951 Stone Calf's woman, she's white. 856 00:56:33,493 --> 00:56:37,914 But don't tell them about me. No, please, don't tell them. 857 00:57:41,853 --> 00:57:45,148 Well, I see you've been taking a look at our merchandise. 858 00:57:45,315 --> 00:57:51,196 It is many years since I trade for glass beads and red flannel. 859 00:57:54,616 --> 00:57:57,160 What do you want for these, McCabe? 860 00:57:57,619 --> 00:57:59,662 Well, just before we start the trading... 861 00:57:59,871 --> 00:58:04,459 ...I'd like you to know that I don't enjoy being treated like a prisoner. 862 00:58:04,751 --> 00:58:07,962 I came here of my own free will, and I want your promise... 863 00:58:08,171 --> 00:58:11,758 ...that we can leave the same way, all in one piece. 864 00:58:12,175 --> 00:58:15,345 Now, of course, if Stone Calf's the new head man around here... 865 00:58:15,512 --> 00:58:17,472 ...maybe I ought to be talking to him. 866 00:58:17,639 --> 00:58:19,724 Stone Calf. 867 00:58:19,974 --> 00:58:24,604 He still says words over buffalo shield to turn away bullets. 868 00:58:24,979 --> 00:58:27,190 But we know different, don't we? 869 00:58:27,399 --> 00:58:28,733 All right. 870 00:58:28,900 --> 00:58:31,236 Now that brings up an interesting question. 871 00:58:31,403 --> 00:58:33,947 I understand he has a white wife. Is that right? 872 00:58:34,114 --> 00:58:36,032 One of the captives? 873 00:58:38,243 --> 00:58:41,830 As a matter of fact, Quanah, this... That's the reason we're here. 874 00:58:41,996 --> 00:58:43,998 We want to buy back some captives. 875 00:58:44,374 --> 00:58:47,961 We want to buy back a boy named Running Wolf. 876 00:58:48,253 --> 00:58:51,840 Want a girl named... What was the name of that girl? 877 00:58:52,006 --> 00:58:54,884 - Wah-kay-nah. - Wah-kay-nah. 878 00:58:55,260 --> 00:58:58,805 We also want to buy back Stone Calf's woman. 879 00:59:04,936 --> 00:59:07,230 Handles real nice, doesn't it? 880 00:59:07,897 --> 00:59:11,109 I imagine a repeater like that would come in mighty handy... 881 00:59:11,317 --> 00:59:14,988 ...if you ever had to have a showdown with a troublemaker like Stone Calf. 882 00:59:19,325 --> 00:59:21,202 You think it over. 883 00:59:21,828 --> 00:59:24,164 Think it over, Quanah. Take your time. 884 00:59:37,302 --> 00:59:40,513 That's Stone Calf, huh? 885 00:59:40,972 --> 00:59:43,183 Big medicine. 886 00:59:53,777 --> 00:59:56,279 Why am I taken? 887 00:59:56,446 --> 00:59:58,865 I send you back to your people. 888 00:59:59,074 --> 01:00:03,411 No, I am a Comanche! No, I'm no white man. 889 01:00:06,247 --> 01:00:09,292 - Is he white? - Boy is white. 890 01:00:09,459 --> 01:00:11,336 Wah-kay-nah. 891 01:00:19,386 --> 01:00:21,137 What's your name? 892 01:00:22,263 --> 01:00:25,558 Is it...? Is it Freda? 893 01:00:25,975 --> 01:00:27,811 Freda? 894 01:00:28,436 --> 01:00:30,105 Can you speak English? 895 01:00:31,064 --> 01:00:32,941 Freda. 896 01:00:33,650 --> 01:00:35,819 Don't you remember? Fre... 897 01:00:40,990 --> 01:00:43,284 - Freda Knudsen. - Freda Knudsen. 898 01:00:43,451 --> 01:00:46,913 Sixteen the fourth of August. 899 01:00:47,288 --> 01:00:49,332 I've had enough of this. Let's forget it. 900 01:00:49,499 --> 01:00:52,043 Yeah, the time to forget it was before we started. 901 01:00:52,210 --> 01:00:54,963 I'm gonna take that kid back to Henry J. Wringle. 902 01:00:55,171 --> 01:00:59,467 All right, squeeze what you can out of Henry J. Wringle, but she stays. 903 01:00:59,634 --> 01:01:01,010 - Wait! - All right. 904 01:01:01,344 --> 01:01:05,140 - You make trade for one more. - No, no, Quanah. 905 01:01:05,348 --> 01:01:08,393 Looks like you're gonna have to handle Stone Calf yourself. 906 01:01:08,518 --> 01:01:10,228 Now, that shouldn't be too hard. 907 01:01:10,437 --> 01:01:13,606 - Six more rifles. - All right, six more rifles. Come on. 908 01:01:13,815 --> 01:01:15,608 Come on! 909 01:01:52,062 --> 01:01:55,106 You made trade with me, McCabe. 910 01:01:55,607 --> 01:01:58,568 - I keep the rifles. - All right. 911 01:01:58,735 --> 01:02:01,946 All right, I'll stick to my end of the bargain. 912 01:02:02,614 --> 01:02:06,826 - You trust me, don't you, Quanah? - No. 913 01:02:18,546 --> 01:02:20,673 Well, who are you? 914 01:02:22,634 --> 01:02:25,387 I am Stone Calf's woman. 915 01:02:25,762 --> 01:02:27,931 Well, that's no white woman. She's a squaw. 916 01:02:28,098 --> 01:02:29,641 No, wait a minute. Wait a minute. 917 01:02:29,849 --> 01:02:32,310 No, wait a minute. That's no Comanche. 918 01:02:34,187 --> 01:02:37,315 How do they call you, se�orita? 919 01:02:39,692 --> 01:02:42,612 - Elena. - Elena, huh? 920 01:02:42,821 --> 01:02:46,241 Elena. Well, that'll do for now. 921 01:02:46,408 --> 01:02:47,951 Stone Calf know about this? 922 01:02:48,451 --> 01:02:50,745 No. But he will find out. 923 01:02:50,954 --> 01:02:52,914 And when he does, he will follow, se�or. 924 01:02:53,081 --> 01:02:55,458 Of that you may be sure. 925 01:02:55,667 --> 01:02:58,086 If you are wise, you will send me back. 926 01:02:58,294 --> 01:03:00,004 You mean, you want to go back? 927 01:03:01,005 --> 01:03:03,550 It does not matter. 928 01:03:03,800 --> 01:03:06,886 For five years, I have been Stone Calf's woman. 929 01:03:07,053 --> 01:03:09,472 His squaw. 930 01:03:11,099 --> 01:03:13,435 I'm not worth fighting for. 931 01:03:14,728 --> 01:03:18,189 All right, come on. Come on. Let's get out of here. 932 01:03:18,648 --> 01:03:20,734 Well, are you coming or aren't you? 933 01:03:21,109 --> 01:03:24,404 Stone Calf will never let me go. He will kill you both! 934 01:03:24,612 --> 01:03:28,033 Yeah, I know. All right now, you can stay here or you can come with us. 935 01:03:28,199 --> 01:03:30,285 It makes no difference to us. Come on. 936 01:03:56,728 --> 01:03:58,646 All right, hold it. 937 01:04:00,690 --> 01:04:03,568 Well, this looks like as good a place as any. 938 01:04:03,693 --> 01:04:05,945 We'll stop here. 939 01:04:07,697 --> 01:04:10,575 Se�orita, how about you rustling up some firewood? 940 01:04:10,742 --> 01:04:13,411 I could do with a pot of coffee. 941 01:04:25,757 --> 01:04:27,926 You're not gonna build a fire. 942 01:04:29,219 --> 01:04:31,930 Why don't you send up smoke signals while you're at it? 943 01:04:32,055 --> 01:04:34,099 I can't spell. 944 01:04:36,559 --> 01:04:39,104 Let me set you straight. 945 01:04:39,521 --> 01:04:41,606 While there's daylight, we travel. 946 01:04:41,773 --> 01:04:44,275 - All right, you go ahead. - What are you gonna do? 947 01:04:44,442 --> 01:04:46,736 Sit here and wait for him to catch up with you? 948 01:04:46,903 --> 01:04:48,321 Yeah, something like that. 949 01:04:48,488 --> 01:04:50,198 Unless you've got some better ideas. 950 01:04:50,407 --> 01:04:52,951 What, with all that West Point training of yours... 951 01:04:53,159 --> 01:04:55,120 ...maybe you think we ought to surround him. 952 01:04:55,286 --> 01:04:57,414 Oh, come on, use your head. 953 01:04:57,580 --> 01:05:01,835 Killing Stone Calf or him killing us could set off another Comanche war. 954 01:05:02,043 --> 01:05:05,964 All right, if I get killed I kind of hope maybe they will set off another war. 955 01:05:06,131 --> 01:05:08,466 I'm not gonna argue, McCabe. I'm giving an order! 956 01:05:08,675 --> 01:05:11,261 Well, I've taken just about all the orders I can stand. 957 01:05:11,428 --> 01:05:13,930 - You don't bluff me with that! - Now, wait a minute. 958 01:05:14,097 --> 01:05:16,182 Just a minute, Jim. 959 01:05:17,642 --> 01:05:19,018 Just a minute. 960 01:05:19,894 --> 01:05:21,980 Now, you think back. 961 01:05:22,689 --> 01:05:24,691 Now, I haven't drawn on very many men... 962 01:05:24,899 --> 01:05:29,320 ...but when I did I wasn't bluffing, and I'm not bluffing now. 963 01:05:31,614 --> 01:05:34,367 Now, don't you make me prove it. 964 01:05:36,202 --> 01:05:40,165 I'm giving you fair warning, McCabe. 965 01:05:40,415 --> 01:05:43,460 I'll jump you the first chance I get. 966 01:05:44,294 --> 01:05:47,922 You're just bull-headed enough to do it, aren't you? 967 01:05:49,049 --> 01:05:50,383 Aren't you? 968 01:05:55,472 --> 01:05:59,392 All right, Jim, you want to go on ahead, I want to stay here. We'll split up. 969 01:05:59,601 --> 01:06:01,978 - You take young Wringle with you. - What about her? 970 01:06:02,187 --> 01:06:04,898 Hey, se�orita, come here. 971 01:06:05,065 --> 01:06:07,192 Now, he's going on ahead, I'm gonna stay here. 972 01:06:07,400 --> 01:06:08,735 What do you wanna do? 973 01:06:08,902 --> 01:06:11,821 - I stay with you. - There you are. 974 01:06:16,117 --> 01:06:18,578 Now, remember, McCabe... 975 01:06:18,745 --> 01:06:21,247 ...don't expect any help. 976 01:06:21,414 --> 01:06:23,583 When I leave here, I'm gone. 977 01:06:24,000 --> 01:06:27,587 - And I won't be back. - Good riddance. Come on. 978 01:06:27,754 --> 01:06:29,798 Keep an eye on junior, Jim! 979 01:06:29,964 --> 01:06:33,218 You know he's worth 1000 bucks to me! 980 01:06:35,678 --> 01:06:38,807 Go on. Go on. Get the fire ready. Go on. 981 01:06:54,948 --> 01:06:56,574 William. 982 01:06:56,741 --> 01:06:58,034 That's him. 983 01:06:59,577 --> 01:07:01,746 Good morning, sir. 984 01:07:04,708 --> 01:07:06,751 I believe this is what you wanted. 985 01:07:19,347 --> 01:07:21,015 Posey. 986 01:07:21,349 --> 01:07:23,017 Yes, sir. 987 01:07:38,867 --> 01:07:41,578 Toby! Toby! 988 01:08:06,186 --> 01:08:08,855 All right, now that's enough. Keep going. 989 01:08:09,314 --> 01:08:13,276 All right, file by and take a look if you want to, but keep going. 990 01:08:23,411 --> 01:08:26,790 One boy's not gonna satisfy those people. What can I tell them? 991 01:08:26,956 --> 01:08:29,709 How can I convince them there's no hope for the others? 992 01:08:29,876 --> 01:08:32,420 - It happens to be the truth, sir. - It's not the truth. 993 01:08:32,670 --> 01:08:34,381 Not when you admit talking to Mrs... 994 01:08:34,589 --> 01:08:38,134 What's her name? The wife of that bible-thumper, Mrs. Clegg. 995 01:08:38,343 --> 01:08:41,763 - You disobeyed orders, Mr. Gary. - Yes, sir. 996 01:08:41,930 --> 01:08:45,016 And you stood by while McCabe traded weapons with Quanah Parker. 997 01:08:45,183 --> 01:08:46,559 Yes, sir. 998 01:08:46,726 --> 01:08:49,187 Now you're willing to condone a further deception... 999 01:08:49,354 --> 01:08:51,898 ...by passing off Running Wolf as the Wringle boy... 1000 01:08:52,065 --> 01:08:54,192 ...when there's not a particle of proof he is. 1001 01:08:54,359 --> 01:08:57,821 - He fits the description. - Well, he fits a half-dozen descriptions. 1002 01:08:57,987 --> 01:08:59,531 No, sir. 1003 01:08:59,739 --> 01:09:01,533 Not going to be a party to any fraud. 1004 01:09:01,658 --> 01:09:04,160 Let McCabe whistle for his blood money. 1005 01:09:04,327 --> 01:09:06,454 For all we know, he'll never come back anyway. 1006 01:09:06,621 --> 01:09:08,707 Sir, I promised. 1007 01:09:08,915 --> 01:09:12,544 He earned the money, even if he never gets a chance to spend it. 1008 01:09:12,711 --> 01:09:15,755 I see no reason to honour a promise to a dead man... 1009 01:09:15,922 --> 01:09:19,384 ...when it entails a cruel lie to the living. 1010 01:09:20,260 --> 01:09:21,970 I'll handle this in my way, mister. 1011 01:09:22,137 --> 01:09:23,930 Yes, sir. 1012 01:09:24,806 --> 01:09:27,934 Jim, I know you did what you thought best. 1013 01:09:28,059 --> 01:09:31,521 By trying to spare people pain you can sometimes cause more. 1014 01:09:31,688 --> 01:09:35,608 This was a job for a hard man. That's why I picked McCabe. 1015 01:09:36,025 --> 01:09:40,363 I thought he might be able to teach you something I've never been able to. 1016 01:09:40,572 --> 01:09:42,282 Well, what's that, sir? 1017 01:09:42,490 --> 01:09:45,827 That only God has the right to play God. 1018 01:10:07,057 --> 01:10:11,019 - What? Why, you dirty, rotten gut... - Come on. Come on now, that's enough. 1019 01:10:11,186 --> 01:10:13,480 - Comanche... Get off of me! - Move him out. 1020 01:10:13,730 --> 01:10:15,857 - Come on. - What kind of an army you got here? 1021 01:10:16,024 --> 01:10:18,443 I'm a decent taxpayer, and no dirty, rotten... 1022 01:10:21,488 --> 01:10:26,076 He was an officer in the American Army. 1023 01:10:27,619 --> 01:10:30,080 Lieutenant Thompson. 1024 01:10:31,122 --> 01:10:35,460 We met at this baile, this dance... 1025 01:10:36,252 --> 01:10:37,837 Veracruz? 1026 01:10:38,004 --> 01:10:43,760 My father had been transferred there from the presidio at San Fernando. 1027 01:10:45,303 --> 01:10:46,721 We... 1028 01:10:46,930 --> 01:10:48,723 We danced. 1029 01:10:49,265 --> 01:10:50,642 We laughed. 1030 01:10:50,809 --> 01:10:55,313 - And you fell in love. - S�, we became engaged. 1031 01:10:56,481 --> 01:11:03,238 And so, on my 17th birthday, we began the journey. 1032 01:11:04,072 --> 01:11:08,284 My father, an escort of dragoons from his regiment... 1033 01:11:08,576 --> 01:11:10,995 ...my due�a. 1034 01:11:13,123 --> 01:11:14,541 Well, do you have no mother? 1035 01:11:15,083 --> 01:11:17,001 No. 1036 01:11:17,210 --> 01:11:20,505 She died when I was very young. 1037 01:11:22,757 --> 01:11:25,385 Two days after we had crossed the Rio Bravo... 1038 01:11:27,846 --> 01:11:31,516 ...the Comanches... 1039 01:11:40,400 --> 01:11:42,569 Did you hear something? 1040 01:11:44,988 --> 01:11:46,906 No. No. 1041 01:11:48,283 --> 01:11:50,160 No, I didn't hear anything. 1042 01:11:55,331 --> 01:11:58,251 Say, why don't you come over here and sit down? 1043 01:11:58,460 --> 01:12:00,253 Over here. 1044 01:12:02,088 --> 01:12:04,174 Sit over here. 1045 01:12:08,011 --> 01:12:10,513 No, no. Look, over here. 1046 01:12:15,727 --> 01:12:17,937 There, that's better. 1047 01:12:18,897 --> 01:12:22,901 It's a little more companionable like that. 1048 01:12:23,735 --> 01:12:26,613 Being a dark night and all that. 1049 01:12:30,867 --> 01:12:34,204 You don't mind if I put my arm around you, do you? 1050 01:12:39,376 --> 01:12:41,378 Now... 1051 01:12:41,753 --> 01:12:44,172 Now, go on with your story now. 1052 01:12:45,673 --> 01:12:48,134 What were you saying? 1053 01:12:48,468 --> 01:12:50,261 The Comanches attacked? 1054 01:13:16,538 --> 01:13:18,373 Shut up! 1055 01:13:44,858 --> 01:13:46,901 Go on, the horses. 1056 01:14:03,293 --> 01:14:05,837 Now, I want to... 1057 01:14:06,129 --> 01:14:08,339 I assume that you've all had an opportunity... 1058 01:14:08,506 --> 01:14:11,968 ...to look at this captive boy Lieutenant Gary brought in. 1059 01:14:12,552 --> 01:14:16,347 And I want to say to all of you that we haven't the slightest inkling... 1060 01:14:16,598 --> 01:14:18,391 ...as to this boy's identity. 1061 01:14:18,600 --> 01:14:20,894 That's my boy. That's my Toby. 1062 01:14:21,061 --> 01:14:24,939 Or where, or how, or even when he was captured. 1063 01:14:25,732 --> 01:14:27,400 Certainly must've been very young. 1064 01:14:27,609 --> 01:14:30,278 He neither speaks nor understands a word of English. 1065 01:14:30,612 --> 01:14:34,074 Major, may I have a word, please? 1066 01:14:34,240 --> 01:14:36,034 Do you think it possible... 1067 01:14:36,201 --> 01:14:41,873 ...that an older boy, say 7 or 8, could forget his English so completely? 1068 01:14:42,248 --> 01:14:46,086 Well, I wouldn't say it was likely, Mr. Purcell, but certainly possible. 1069 01:14:46,252 --> 01:14:48,380 Hearing nothing but Comanche for 10 years. 1070 01:14:48,588 --> 01:14:50,548 Living like one. Getting to think like one. 1071 01:14:50,715 --> 01:14:52,050 Yes, I've known cases. 1072 01:14:52,217 --> 01:14:54,552 - Please, Mr... - Stand him up. 1073 01:14:55,261 --> 01:14:59,182 - Get up there, Injun! - Watch it! Watch it! 1074 01:15:03,269 --> 01:15:06,773 Well, anyone here want to claim him? 1075 01:15:08,817 --> 01:15:10,652 Oh, no. Not me. 1076 01:15:10,819 --> 01:15:14,072 You couldn't pay me to take in a mad dog like that. 1077 01:15:14,239 --> 01:15:17,534 I say we've come on a fool's errand, all of us. 1078 01:15:17,701 --> 01:15:22,747 Let the dead past bury its dead. Let's go back home where we belong. 1079 01:15:26,835 --> 01:15:29,504 You sure you didn't see my Freda? 1080 01:15:29,671 --> 01:15:32,048 She was 9 year old. Blue eyes, gold hair... 1081 01:15:32,215 --> 01:15:36,761 No. No, Mr. Knudsen, I told you, I didn't see her. 1082 01:15:41,766 --> 01:15:44,352 I say we should go back home where we belong. 1083 01:15:44,519 --> 01:15:46,938 I agree with Mr. Wringle. 1084 01:15:47,230 --> 01:15:49,941 I've thought so for a long time, Marty. 1085 01:15:50,150 --> 01:15:53,069 If this unfortunate boy is an example of what we can expect... 1086 01:15:53,278 --> 01:15:55,488 ...then I say we're too late. 1087 01:15:55,989 --> 01:15:58,158 Major, give him his freedom. 1088 01:15:58,908 --> 01:16:01,703 Send him back to the only life he knows. 1089 01:16:02,203 --> 01:16:03,955 Why, no. 1090 01:16:04,122 --> 01:16:07,208 Why, no, you can't send him back. That's my boy. 1091 01:16:07,375 --> 01:16:10,378 Why, Marty, you know that's my Toby. 1092 01:16:10,628 --> 01:16:13,757 William, tell them that's our Toby. 1093 01:16:13,965 --> 01:16:15,925 Oh, William, don't let them send him away! 1094 01:16:16,092 --> 01:16:19,387 - Don't let them send him away! - Relax now. They won't send him away. 1095 01:16:19,596 --> 01:16:22,140 - Toby! - Mrs. McCandless, please. 1096 01:16:22,307 --> 01:16:23,975 - Marty, that's my Toby! - Easy, lad. 1097 01:16:24,350 --> 01:16:27,937 I'll take the boy, sir, since no one else wants him. 1098 01:16:28,104 --> 01:16:31,274 Do you really think he might be your son, McCandless? 1099 01:16:31,983 --> 01:16:34,736 Between the two of us, no, sir. 1100 01:16:34,903 --> 01:16:38,615 But if you ask me again I'll swear on the Bible he is. 1101 01:16:39,449 --> 01:16:44,287 Major, my Mary ain't ever gonna know what's real and what ain't. 1102 01:16:44,454 --> 01:16:46,706 But if I can give her comfort in a lie... 1103 01:16:46,873 --> 01:16:50,085 ...I'm sure God won't kick me out of heaven for it. 1104 01:16:50,293 --> 01:16:52,921 So with your consent, sir... 1105 01:16:53,088 --> 01:16:57,342 ...I'll take our Toby and do the best I can for him. 1106 01:16:57,759 --> 01:17:00,095 Well, you're taking on a serious responsibility... 1107 01:17:00,261 --> 01:17:01,596 ...and a dangerous one. 1108 01:17:01,763 --> 01:17:04,015 But he's yours. Good luck to you. 1109 01:17:28,915 --> 01:17:30,792 Mrs. Frazer, ma'am! 1110 01:17:31,000 --> 01:17:34,587 Mrs. Frazer, on the double, please! 1111 01:17:34,796 --> 01:17:38,258 You, you're supposed to be dead. 1112 01:17:38,425 --> 01:17:41,678 I'm sorry, Slim. I didn't quite make it. 1113 01:17:50,311 --> 01:17:52,480 Come on. Come on. 1114 01:17:56,276 --> 01:17:57,652 Mrs. Frazer. 1115 01:17:57,819 --> 01:17:59,654 Marshal McCabe, we thought you... 1116 01:17:59,821 --> 01:18:02,323 Yes, yes, I already heard about that. 1117 01:18:02,532 --> 01:18:05,201 I wonder, ma'am, if you'd take care of her. 1118 01:18:05,368 --> 01:18:07,495 Her name's Elena. 1119 01:18:08,288 --> 01:18:09,789 Elena de la Madriaga. 1120 01:18:09,956 --> 01:18:11,708 You're very welcome, my dear. 1121 01:18:11,875 --> 01:18:13,752 Thank you, ma'am. 1122 01:18:20,508 --> 01:18:22,844 You are not going to leave? 1123 01:18:23,887 --> 01:18:26,097 No, I wouldn't... 1124 01:18:26,765 --> 01:18:29,309 No, I'm not gonna leave. 1125 01:18:33,313 --> 01:18:36,107 You go on there. 1126 01:18:40,904 --> 01:18:44,407 Come on, marshal, this will be a pleasure. 1127 01:18:51,873 --> 01:18:53,917 Evening, ma'am. 1128 01:18:54,084 --> 01:18:55,710 Evening. 1129 01:19:08,223 --> 01:19:09,849 How are you? 1130 01:19:12,268 --> 01:19:13,853 Hi, Reverend. 1131 01:19:14,020 --> 01:19:16,439 Ortho. Greely. 1132 01:19:20,735 --> 01:19:22,696 What's the matter with them? 1133 01:19:24,364 --> 01:19:27,075 Well, I'll be damned. 1134 01:19:27,450 --> 01:19:29,202 Hi, Jim. 1135 01:19:29,703 --> 01:19:31,871 Should've stuck around. Missed the excitement. 1136 01:19:32,080 --> 01:19:35,041 - Yeah, I must've. - Yeah. 1137 01:19:35,250 --> 01:19:37,043 Hey. Hey, wait a minute. Wait. 1138 01:19:37,252 --> 01:19:40,422 Hold on. Now this kid's supposed to belong to Henry J. Wringle. 1139 01:19:40,588 --> 01:19:44,008 - Oh, and just who says so? - I do. 1140 01:19:44,175 --> 01:19:46,845 I wouldn't take him if you'd pay me 1000 dollars. 1141 01:19:47,011 --> 01:19:49,597 Now, wait a minute, Henry. You and me made a deal... 1142 01:19:49,764 --> 01:19:53,643 - I don't know what you're talking about. - You don't know what I'm talking about? 1143 01:19:53,810 --> 01:19:56,020 Maybe the major wants to know what... 1144 01:19:56,187 --> 01:20:00,025 The major would, McCabe, but the matter's been settled. 1145 01:20:00,191 --> 01:20:02,861 The boy's been identified and claimed by the McCandlesses. 1146 01:20:02,986 --> 01:20:07,073 - Well, I'll just straighten you up. - This is my boy. 1147 01:20:07,240 --> 01:20:10,869 Oh, thank you. Thank you. 1148 01:20:12,078 --> 01:20:14,080 Wait a minute, what...? 1149 01:20:14,247 --> 01:20:17,625 Jim, I told you that Henry J. Wringle was supposed to get that kid. 1150 01:20:17,792 --> 01:20:21,755 Yeah, well, you heard Henry J. He wouldn't take him as a gift. 1151 01:20:22,505 --> 01:20:25,341 - The matter's been settled, McCabe. - Oh, you keep out of it. 1152 01:20:25,508 --> 01:20:27,385 You can't address me in those terms, sir. 1153 01:20:27,552 --> 01:20:29,554 What do you mean I can't? 1154 01:20:29,679 --> 01:20:33,850 Just because you got that Yankee soldier suit on, don't... Don't try and... 1155 01:20:34,017 --> 01:20:38,188 - You got no authority over me! - That's where you're mistaken. 1156 01:20:38,438 --> 01:20:40,023 You're still on the Army payroll. 1157 01:20:40,190 --> 01:20:42,984 At $80 a month, Guth, remember? 1158 01:20:43,151 --> 01:20:46,488 - All right, I quit, I resign. I quit. - No, you don't. No, you don't. 1159 01:20:46,654 --> 01:20:48,615 - Sure. Why...? - Mr. Gary... 1160 01:20:48,782 --> 01:20:51,534 ...put him under house arrest, till we can talk this over. 1161 01:20:51,701 --> 01:20:53,036 Yes, sir. 1162 01:20:53,203 --> 01:20:55,246 Hey, now, wait a... Now, you listen to me... 1163 01:20:55,413 --> 01:20:58,208 No, you listen to me for a change. 1164 01:20:58,375 --> 01:21:01,878 Now, you coming along peaceably, or do I have to get rough? 1165 01:21:02,879 --> 01:21:04,255 Jim! 1166 01:21:04,422 --> 01:21:08,676 You see, McCabe, I don't bluff easy either. 1167 01:21:08,885 --> 01:21:10,887 Now, don't make me prove it. 1168 01:21:11,513 --> 01:21:13,640 - I've heard of the old Army... - Sergeant. 1169 01:21:13,807 --> 01:21:15,850 - Yes, sir. - Remove the body. 1170 01:21:16,059 --> 01:21:19,979 - Marshal, this time I'll buy the beer. - Jim! 1171 01:21:20,146 --> 01:21:23,566 Jim, don't... You gonna let them take me to jail? 1172 01:21:26,194 --> 01:21:28,029 Evening, Marty. 1173 01:21:30,281 --> 01:21:32,450 Looks like you're about ready. 1174 01:21:32,784 --> 01:21:34,994 When do you expect to pull out? 1175 01:21:35,161 --> 01:21:36,788 Sunup. 1176 01:21:36,955 --> 01:21:40,834 So much left to pack, I don't know where we're gonna put it all. 1177 01:21:41,751 --> 01:21:43,378 Well... 1178 01:21:43,545 --> 01:21:46,631 I haven't seen one of these things in years. 1179 01:21:51,553 --> 01:21:53,513 It was my brother's. 1180 01:21:53,722 --> 01:21:56,224 He wouldn't go to sleep without it. 1181 01:22:01,521 --> 01:22:05,942 In a way, I guess, it's become the voice of my conscience. 1182 01:22:06,359 --> 01:22:08,778 He meant so much to my father. 1183 01:22:08,987 --> 01:22:11,197 Everything was Steve. 1184 01:22:11,531 --> 01:22:15,452 Talk of him going to college and becoming a lawyer too. 1185 01:22:16,369 --> 01:22:19,956 I was jealous of him, I know that now. 1186 01:22:20,248 --> 01:22:23,043 I used to pray to be changed into a boy. 1187 01:22:23,251 --> 01:22:25,086 Times I still do. 1188 01:22:25,587 --> 01:22:29,174 Climb trees, throw rocks, go fishing. 1189 01:22:29,382 --> 01:22:32,218 Is that why you wear these clothes? 1190 01:22:32,427 --> 01:22:34,512 Won't go to dances? 1191 01:22:35,680 --> 01:22:37,432 Maybe. 1192 01:22:37,599 --> 01:22:41,394 There's a dance tonight at the post. 1193 01:22:41,603 --> 01:22:43,980 Bachelor officer's hop. 1194 01:22:44,397 --> 01:22:47,776 I'm a bachelor, you know? 1195 01:22:49,486 --> 01:22:52,364 Another thing you ought to know is that... 1196 01:22:52,655 --> 01:22:54,491 How did you know? 1197 01:22:55,825 --> 01:22:57,452 Well, I... 1198 01:22:59,371 --> 01:23:00,705 I asked. 1199 01:23:04,542 --> 01:23:06,211 Come here. 1200 01:23:08,213 --> 01:23:12,092 Now, another thing you ought to know about... Oh, excuse me. 1201 01:23:12,258 --> 01:23:15,845 Another thing you ought to know about me is I like the Army. 1202 01:23:16,012 --> 01:23:19,391 I just wouldn't be happy anywhere else. 1203 01:23:19,933 --> 01:23:23,395 Oh, I know the pay isn't much. 1204 01:23:24,145 --> 01:23:26,398 Won't buy diamond earrings... 1205 01:23:26,606 --> 01:23:30,026 ...and fancy dresses, stuff like that. 1206 01:23:30,694 --> 01:23:33,905 And it can be a lonely life for a woman. 1207 01:23:34,823 --> 01:23:37,617 But it can be a good life too. 1208 01:23:40,161 --> 01:23:42,414 Are you proposing to me, Lieutenant Gary? 1209 01:23:42,622 --> 01:23:46,209 No! No, I was just asking you to go to the dance with me tonight. 1210 01:23:46,418 --> 01:23:49,671 And as far as proposing, I was gonna get around to that later. 1211 01:23:49,838 --> 01:23:51,798 I'll call for you at 8, Marty. 1212 01:23:51,965 --> 01:23:54,008 I haven't said I accept! 1213 01:23:54,175 --> 01:23:57,721 I didn't promise you a thing, Jim Gary! 1214 01:24:10,859 --> 01:24:12,527 Come in. 1215 01:24:12,777 --> 01:24:14,821 The prisoner, present and accounted for. 1216 01:24:14,988 --> 01:24:17,115 Good evening. Care for a glass of sherry? 1217 01:24:17,323 --> 01:24:19,743 - No, sir, I might take... - That'll be all, sergeant. 1218 01:24:19,909 --> 01:24:21,536 Yes, sir. 1219 01:24:26,082 --> 01:24:29,419 No, I would not care for a glass of sherry. 1220 01:24:29,586 --> 01:24:34,132 I would care for a glass of whiskey, a tall glass of whiskey. 1221 01:24:36,926 --> 01:24:38,636 I've never liked you, Mr. McCabe. 1222 01:24:38,803 --> 01:24:40,972 Well, now you surprise me. 1223 01:24:41,973 --> 01:24:43,683 However, I will concede... 1224 01:24:43,850 --> 01:24:47,562 ...that you have done me and the Army a great service. 1225 01:24:47,896 --> 01:24:50,648 We can come to terms with Quanah Parker... 1226 01:24:50,857 --> 01:24:54,319 ...but there was no reasoning with hotheads like Stone Calf. 1227 01:24:54,486 --> 01:24:57,030 His death was most timely. 1228 01:24:57,405 --> 01:25:01,076 Well, to your prompt return to Tascosa. 1229 01:25:01,242 --> 01:25:03,912 What's that mean? I'm not under arrest? 1230 01:25:05,372 --> 01:25:08,666 Here are your discharge papers, Mr. McCabe. 1231 01:25:08,833 --> 01:25:12,003 With some reluctance, I have granted you an honourable discharge... 1232 01:25:12,212 --> 01:25:13,630 ...and $40 for your services. 1233 01:25:13,797 --> 01:25:16,633 - Well, you said it was $80 a month. - Two weeks makes 40. 1234 01:25:16,800 --> 01:25:19,302 I shelled out more than that for the trade goods. 1235 01:25:19,469 --> 01:25:21,096 Yes, and for rifles. 1236 01:25:21,262 --> 01:25:24,933 Too bad. Looks like you made a bad investment. 1237 01:25:28,061 --> 01:25:31,231 Well, here. 1238 01:25:33,900 --> 01:25:37,320 - What was that for, sir? - That's for the drink. 1239 01:25:41,032 --> 01:25:44,160 Oh, you don't even store honest whiskey. 1240 01:25:47,080 --> 01:25:48,373 Guthrie. 1241 01:25:48,540 --> 01:25:50,041 - She wants to speak... - Guthrie? 1242 01:25:50,208 --> 01:25:53,128 - Will you go in, please? - Yeah, that's my name. 1243 01:25:54,879 --> 01:25:57,173 Why does she want to speak to him? 1244 01:25:57,382 --> 01:25:59,759 Oh, of all the stupid, tactless people I've ever... 1245 01:25:59,926 --> 01:26:02,887 - Well, I still want to know... - Oh, shut up! 1246 01:26:04,597 --> 01:26:05,932 Guthrie? 1247 01:26:10,854 --> 01:26:12,731 What is it now? 1248 01:26:15,108 --> 01:26:16,484 These people. 1249 01:26:16,651 --> 01:26:21,489 They smile at me and show their teeth, but it's the eyes that bite. 1250 01:26:21,906 --> 01:26:25,869 I have not seen the back of anyone's head since I came here. 1251 01:26:26,036 --> 01:26:31,624 Their eyes are all on my body like dirty fingers. 1252 01:26:31,791 --> 01:26:35,128 As if they would turn their backs, I would leap upon them... 1253 01:26:35,253 --> 01:26:38,882 ...and my touch would have to be washed off like filth. 1254 01:26:39,799 --> 01:26:42,010 You should not have brought me here. 1255 01:26:42,469 --> 01:26:44,220 I do not belong with these people. 1256 01:26:44,387 --> 01:26:48,016 Running Wolf was brought in here tied to a hand-led horse. 1257 01:26:48,183 --> 01:26:49,601 You weren't, you know. 1258 01:26:49,768 --> 01:26:52,771 But how could I know I would come back to this? 1259 01:26:53,396 --> 01:26:57,817 For five years with the Comanches, my eyes never saw a tear. 1260 01:26:57,984 --> 01:27:02,906 Now they see the silent questions. 1261 01:27:03,531 --> 01:27:06,368 How many braves has she known? 1262 01:27:06,534 --> 01:27:09,662 How many mestizo children carry her blood in their veins? 1263 01:27:09,829 --> 01:27:13,958 Now, why didn't I kill myself? I took a Comanche! 1264 01:27:15,335 --> 01:27:17,962 Well, that's great. That's... 1265 01:27:18,171 --> 01:27:22,133 That's great. You wanna go back, spend the rest of your life as a Comanche? 1266 01:27:22,300 --> 01:27:24,886 Hide behind that old war paint, dead before you're 30. 1267 01:27:25,053 --> 01:27:26,179 I don't understand it. 1268 01:27:26,346 --> 01:27:29,474 With all the Comanche that's rubbed off on you, I don't know... 1269 01:27:29,682 --> 01:27:31,684 Why didn't you soak up a little backbone... 1270 01:27:31,851 --> 01:27:33,520 ...so you could stand up and fight? 1271 01:27:33,728 --> 01:27:35,230 - Why didn't you do that? - Fight? 1272 01:27:35,397 --> 01:27:38,400 - Now, listen, you listen to me. - How can I fight? 1273 01:27:38,817 --> 01:27:42,070 Now, nobody wants their past tattooed across their forehead. 1274 01:27:42,195 --> 01:27:44,989 But you're gonna take those years to the grave with you. 1275 01:27:45,156 --> 01:27:47,367 Sooner you learn to live with them, the better. 1276 01:27:47,534 --> 01:27:49,786 Now, can't you understand that? 1277 01:27:50,161 --> 01:27:55,458 You... You know, I prayed and prayed that someone would come and help me. 1278 01:27:55,625 --> 01:27:56,960 And you. You... 1279 01:27:57,168 --> 01:28:00,088 - Oh, now cut that out. - I don't know how to show my gratitude. 1280 01:28:00,296 --> 01:28:04,092 You hush. You hush. Now, well... Stand up. Stand up. 1281 01:28:04,718 --> 01:28:06,928 That darn thing. I... 1282 01:28:07,095 --> 01:28:11,766 Now, just don't interrupt me. I'm... I'm thinking. 1283 01:28:13,768 --> 01:28:17,022 Now, these people are giving a dance tonight. 1284 01:28:17,188 --> 01:28:18,565 Dance? 1285 01:28:18,732 --> 01:28:22,485 And you and me are gonna attend that hoedown. 1286 01:28:22,694 --> 01:28:24,070 We're gonna, but... 1287 01:28:24,237 --> 01:28:26,239 You're gonna have to get yourself fixed up. 1288 01:28:26,406 --> 01:28:29,451 You gotta get a comb. And you have to have a dress. 1289 01:28:29,617 --> 01:28:31,619 Now, where am I gonna get a dress? 1290 01:28:31,828 --> 01:28:33,580 Jim Gary. 1291 01:28:33,788 --> 01:28:37,292 Jim Gary. He's engaged to that little girl down at the settlers'. 1292 01:28:37,459 --> 01:28:40,003 He doesn't know it yet, but he's engaged. 1293 01:28:40,170 --> 01:28:42,505 She might have a dress. She's about the same size. 1294 01:28:42,672 --> 01:28:44,340 You turn around. Well, never mind. 1295 01:28:44,507 --> 01:28:46,176 Never mind. She might have a dress. 1296 01:28:46,342 --> 01:28:48,678 And you've got to do something about these. 1297 01:28:48,845 --> 01:28:54,809 Either put them back, or put them up like... 1298 01:28:57,479 --> 01:29:00,899 Well, now, you get yourself fixed up, I'll get the dress. 1299 01:29:55,328 --> 01:29:57,914 So you are leaving... 1300 01:29:58,081 --> 01:30:01,167 When did you say you were leaving? 1301 01:30:02,252 --> 01:30:04,003 Sunup. 1302 01:30:07,132 --> 01:30:11,428 Independence, that's a mighty long way. 1303 01:30:11,761 --> 01:30:13,847 Yes, it is. 1304 01:30:14,806 --> 01:30:16,266 I... 1305 01:30:16,433 --> 01:30:21,104 I've been thinking, I get a furlough in about three months... 1306 01:30:22,022 --> 01:30:25,525 ...do you think maybe I could come and visit you? 1307 01:30:29,571 --> 01:30:34,075 Lieutenant Gary, are you proposing now? 1308 01:30:35,785 --> 01:30:37,746 Yeah, I... 1309 01:30:38,121 --> 01:30:40,081 I guess I am. 1310 01:30:40,790 --> 01:30:44,377 Well, aren't you...? 1311 01:30:46,004 --> 01:30:47,714 Don't you...? 1312 01:30:57,766 --> 01:30:59,267 Yeah. 1313 01:31:16,576 --> 01:31:18,828 Mama's gonna untie you. 1314 01:31:18,995 --> 01:31:21,873 I'm not going to leave you tied up like that. 1315 01:31:37,972 --> 01:31:39,724 Braid. 1316 01:31:39,891 --> 01:31:45,522 Mama's gonna cut that off so you'll be my darling little white boy. 1317 01:31:49,401 --> 01:31:51,611 Toby! 1318 01:32:02,706 --> 01:32:05,625 - Good evening. - Evening, sir. 1319 01:32:10,755 --> 01:32:12,924 Come on, se�orita. 1320 01:32:13,216 --> 01:32:15,802 Let's go in and knock them dead. 1321 01:32:23,476 --> 01:32:25,020 - Well, good evening. - Hello, Jim. 1322 01:32:25,186 --> 01:32:27,063 Looking fit. 1323 01:32:27,439 --> 01:32:30,400 Come on over here and say hello to the major. 1324 01:32:33,153 --> 01:32:35,697 Major, you know Se�orita de la Madriaga. 1325 01:32:35,905 --> 01:32:37,282 - Major Frazer. - Glad you could come. 1326 01:32:37,449 --> 01:32:41,161 - And Mrs. Frazer. - Very beautiful. Won't you sit down? 1327 01:32:41,369 --> 01:32:43,913 And you know Miss Purcell, daughter of Judge Purcell. 1328 01:32:44,039 --> 01:32:47,292 - Of course. How are you, my dear? - You know Marshal McCabe. 1329 01:32:47,500 --> 01:32:51,004 Crusader of the law, diplomat, adventurer, man-about... 1330 01:32:51,171 --> 01:32:54,674 Yes, thank you. Thank you. Major, you have a very fine jail here. 1331 01:32:54,883 --> 01:32:56,926 I thought you'd appreciate it. 1332 01:32:57,093 --> 01:32:59,262 Well, you dance? 1333 01:32:59,471 --> 01:33:02,807 No, but I take an occasional drink. 1334 01:33:02,932 --> 01:33:05,226 Bar's right in there. 1335 01:33:26,039 --> 01:33:29,376 Can we get you ladies some refreshments? 1336 01:33:30,877 --> 01:33:32,629 Marty? 1337 01:33:34,089 --> 01:33:35,507 Punch? 1338 01:33:35,673 --> 01:33:38,259 Oh, yes. 1339 01:33:39,302 --> 01:33:43,139 - Well, excuse us. - Yeah, we'll bring it right back. 1340 01:33:48,978 --> 01:33:51,147 - Four, Posey. - No, three. 1341 01:33:51,314 --> 01:33:53,900 - Enjoying the dance, marshal? - No. 1342 01:33:59,114 --> 01:34:02,575 Well, looks like we poisoned the waterhole. 1343 01:34:02,784 --> 01:34:04,494 Yeah. 1344 01:34:11,626 --> 01:34:15,547 Say, Upton, have you got a free dance for Miss de la Madriaga? 1345 01:34:15,714 --> 01:34:18,758 Sorry, Gary, my program's all filled up. 1346 01:34:25,265 --> 01:34:28,393 Chase, how about you? You got a free dance for the se�orita? 1347 01:34:28,560 --> 01:34:29,978 Well, sir, excuse me, but... 1348 01:34:30,186 --> 01:34:32,230 But this is our dance, don't you remember? 1349 01:34:32,397 --> 01:34:35,942 Oh, wonderful. Excuse me, sir. 1350 01:35:03,261 --> 01:35:04,971 - Will you have some? - No, thank you. 1351 01:35:05,138 --> 01:35:07,015 - Hey, that's a good idea. - I thought so. 1352 01:35:07,182 --> 01:35:09,017 - Will you...? - No, thanks. 1353 01:35:09,184 --> 01:35:11,811 - Major? - No, thank you. 1354 01:35:12,103 --> 01:35:14,105 Would you care to dance, Marty? 1355 01:35:14,272 --> 01:35:15,940 Come on. 1356 01:35:16,149 --> 01:35:17,650 Come on. 1357 01:35:29,537 --> 01:35:33,833 Some of the ladies were inquiring... Well, what they really wanna know is... 1358 01:35:34,000 --> 01:35:37,921 ...in this marriage to the Indian, were there no children? 1359 01:35:38,505 --> 01:35:39,798 No, madam. 1360 01:35:39,964 --> 01:35:41,966 Oh, I see. 1361 01:35:54,020 --> 01:35:58,316 My dear, we were wondering, among the savages, is it true...? 1362 01:35:58,483 --> 01:35:59,859 Elena! 1363 01:36:10,328 --> 01:36:12,414 Now, you listen here. 1364 01:36:12,580 --> 01:36:16,668 Now, you and me didn't get all dressed up tonight for nothing. 1365 01:36:18,336 --> 01:36:20,296 Now, come on. 1366 01:36:27,679 --> 01:36:29,973 You did that on purpose, Gary. Don't you deny it. 1367 01:36:30,140 --> 01:36:33,685 If you want satisfaction, Mr. Upton, I'm at your disposal. 1368 01:36:33,852 --> 01:36:36,062 The same goes for you, Mr. Chase! 1369 01:36:36,229 --> 01:36:38,064 And that goes for all you gentlemen! 1370 01:36:38,273 --> 01:36:40,692 - Gary! - Oh, please. 1371 01:36:42,318 --> 01:36:43,737 I saw that, Mr. Gary. 1372 01:36:43,903 --> 01:36:46,406 You'll apologise to Mr. Upton and this entire company. 1373 01:36:46,614 --> 01:36:49,159 I will not apologise, sir, respectfully. 1374 01:36:49,325 --> 01:36:51,786 Major, please. 1375 01:36:52,328 --> 01:36:57,834 If there is any apology to this assembly it is mine. 1376 01:36:58,001 --> 01:37:01,171 This is a military matter, Miss Madriaga, nothing to do with you. 1377 01:37:01,296 --> 01:37:05,550 If I were not here tonight, major, this would not have happened. 1378 01:37:05,675 --> 01:37:08,053 Am I allowed to speak? 1379 01:37:08,219 --> 01:37:11,514 Why, certainly. Yes. 1380 01:37:15,560 --> 01:37:18,271 Ladies and gentlemen... 1381 01:37:18,980 --> 01:37:23,610 ...it seems like the only embarrassment here tonight is my presence. 1382 01:37:24,110 --> 01:37:26,946 If the truth will quiet your unspoken questions... 1383 01:37:27,113 --> 01:37:28,573 ...I give it gladly. 1384 01:37:29,324 --> 01:37:33,495 For five years I was the woman of the Comanche, Stone Calf. 1385 01:37:34,746 --> 01:37:36,790 He treated me like a wife. 1386 01:37:37,290 --> 01:37:41,294 The work was hard, the scoldings frequent... 1387 01:37:41,961 --> 01:37:45,006 ...and occasionally he beat me. 1388 01:37:46,257 --> 01:37:49,219 I did not bear him any children. 1389 01:37:50,261 --> 01:37:54,015 I know that many of you regard me as a degraded woman. 1390 01:37:54,933 --> 01:37:57,686 Degraded by the touch of a savage Comanche... 1391 01:37:57,811 --> 01:38:00,647 ...by having had to live as one of them. 1392 01:38:00,814 --> 01:38:05,485 You said I... Why did I not kill myself? 1393 01:38:05,652 --> 01:38:07,237 Why I did not...? 1394 01:38:07,570 --> 01:38:10,031 - Why, I...? - Go on. Go on, you're doing fine. 1395 01:38:10,240 --> 01:38:14,119 - I can't! - Well, I sure as hell can. 1396 01:38:14,619 --> 01:38:18,832 She didn't kill herself because her religion forbids it. 1397 01:38:20,041 --> 01:38:23,712 You know, sometimes it takes more courage to live than it does to die. 1398 01:38:23,878 --> 01:38:26,423 You'd agree with that, wouldn't you, major? 1399 01:38:26,589 --> 01:38:29,217 You know, I don't think any of you folks in this room... 1400 01:38:29,384 --> 01:38:31,219 ...have ever been to a Comanche camp. 1401 01:38:31,386 --> 01:38:33,430 Have you, major? 1402 01:38:34,013 --> 01:38:35,640 - Well... - No. No. 1403 01:38:35,807 --> 01:38:39,686 I have. I usually limit my visits to three days. 1404 01:38:39,853 --> 01:38:42,397 Three days. That's about 45 working hours... 1405 01:38:42,564 --> 01:38:44,399 ...for a woman in one of those camps. 1406 01:38:44,524 --> 01:38:47,902 You know, a Comanche, he don't know when Sunday comes. 1407 01:38:48,069 --> 01:38:52,240 And cooking's sort of the recreation for the women, they... 1408 01:38:52,407 --> 01:38:56,036 And then, in their spare time, they chew the glue out of buffalo hides... 1409 01:38:56,202 --> 01:38:59,039 ...so that their man can have a nice soft pair of moccasins. 1410 01:38:59,205 --> 01:39:01,666 You can judge for yourself what kind of life it is... 1411 01:39:01,833 --> 01:39:04,002 ...by the number of survivors we brought back. 1412 01:39:04,210 --> 01:39:07,464 - That's right, McCabe only... - Yeah, but you shut up. You shut up. 1413 01:39:08,298 --> 01:39:10,133 And now some of you are asking... 1414 01:39:10,341 --> 01:39:12,177 ...why this young lady doesn't go back. 1415 01:39:12,385 --> 01:39:14,804 Well, it might be interesting for you to know... 1416 01:39:14,971 --> 01:39:18,683 ...that this afternoon she asked me to take her back. 1417 01:39:19,851 --> 01:39:22,479 Because she was treated much better by the Comanches... 1418 01:39:22,645 --> 01:39:25,565 ...than she's been treated by some of you. 1419 01:39:28,401 --> 01:39:30,320 Good going. 1420 01:39:32,072 --> 01:39:34,157 Permission to leave, sir. 1421 01:39:34,324 --> 01:39:38,119 Mrs. Frazer, it was a grand party. 1422 01:40:02,602 --> 01:40:03,978 Hold everything here! 1423 01:40:04,187 --> 01:40:05,980 Hold it! Hold it! What is this? 1424 01:40:06,147 --> 01:40:08,024 Cold-blooded murder, that's what it is. 1425 01:40:08,233 --> 01:40:10,360 And in my opinion, you're as much to blame... 1426 01:40:10,527 --> 01:40:12,904 ...as that mad dog you brought in. 1427 01:40:13,571 --> 01:40:15,699 Come on! 1428 01:40:16,282 --> 01:40:21,037 No, Mr. Wringle, don't blame him. It was my fault, all of it. 1429 01:40:21,204 --> 01:40:22,622 God pity me. 1430 01:40:22,789 --> 01:40:25,709 - Oh, no, not Mrs. McCandless? - Yes, Martha. 1431 01:40:25,875 --> 01:40:28,294 She cut him loose so he could eat his food. 1432 01:40:28,461 --> 01:40:31,798 He grabbed the knife and stabbed her through the heart. 1433 01:40:32,465 --> 01:40:36,469 Now, look! Look, I know how you men feel... 1434 01:40:36,678 --> 01:40:38,847 ...but there's not going to be any lynching. 1435 01:40:39,013 --> 01:40:40,640 You think you're going to stop it? 1436 01:40:40,849 --> 01:40:42,142 - Quiet! Quiet! - Yes, I am. 1437 01:40:42,308 --> 01:40:43,685 Ortho. Greely. 1438 01:40:43,893 --> 01:40:47,772 Now, this here no lynching be, soldier boy. 1439 01:40:47,981 --> 01:40:52,068 The boy's had a fair trial with a judge and a jury. 1440 01:40:52,235 --> 01:40:54,446 I can imagine the kind of a defence he had. 1441 01:40:54,612 --> 01:40:57,574 Lieutenant Gary! I defended him as best I could. 1442 01:40:57,741 --> 01:41:01,077 - Yes, he did. - But the jury decided different. 1443 01:41:01,286 --> 01:41:05,498 And I, as presiding judge, pronounced the sentence. 1444 01:41:05,665 --> 01:41:09,127 He's to be hanged by the neck until he's dead. 1445 01:41:09,294 --> 01:41:11,129 Now, wait a minute! 1446 01:41:15,050 --> 01:41:17,886 All right, bring him out to the tree. 1447 01:41:28,313 --> 01:41:31,107 Hey! Hey! 1448 01:41:31,858 --> 01:41:34,486 Mine! Mine! Mine! 1449 01:41:34,652 --> 01:41:37,405 Mine! Mine! 1450 01:41:37,572 --> 01:41:39,240 Mine! 1451 01:41:39,407 --> 01:41:42,369 Mine! Mine! 1452 01:41:42,535 --> 01:41:45,163 All right, get him up here on the wagon. 1453 01:41:46,456 --> 01:41:49,626 No! No! No! 1454 01:41:49,793 --> 01:41:51,878 No! 1455 01:42:19,197 --> 01:42:21,491 McCandless! 1456 01:43:16,129 --> 01:43:17,589 Good morning, se�or. 1457 01:43:40,945 --> 01:43:42,655 Hi there, Mr. McCabe! 1458 01:43:42,906 --> 01:43:45,325 Welcome home. 1459 01:43:51,915 --> 01:43:54,793 Ward, you're sitting in my chair. 1460 01:43:55,835 --> 01:43:57,504 You... 1461 01:43:58,546 --> 01:44:01,132 Those clothes look familiar to you? 1462 01:44:01,383 --> 01:44:03,635 - Yep. - You got my clothes on? 1463 01:44:04,135 --> 01:44:06,012 No, sir, Mr. McCabe. 1464 01:44:06,179 --> 01:44:08,556 These ain't your clothes. 1465 01:44:08,723 --> 01:44:12,811 Belle, my fianc�e, Mrs. Aragon, that is... 1466 01:44:13,144 --> 01:44:17,148 ...she sent off to San Antone for them. Same place that you get yours. 1467 01:44:17,774 --> 01:44:21,319 I ain't wearing a single thing belongs to you. 1468 01:44:21,611 --> 01:44:23,530 Excepting this star. 1469 01:44:24,322 --> 01:44:26,574 And that ain't yours no more. 1470 01:44:26,741 --> 01:44:28,910 Not since we had the election last week. 1471 01:44:29,577 --> 01:44:32,288 I bet you can't guess who's the new marshal. 1472 01:44:32,455 --> 01:44:34,082 Oh, don't tell me. Don't tell me. 1473 01:44:34,249 --> 01:44:36,209 Don't tell... Let me think this out. 1474 01:44:36,376 --> 01:44:38,962 Let me think. And you hush, Jim. You hush. 1475 01:44:39,170 --> 01:44:42,841 - No, I have... Nothing. - Not a word. Not a word. 1476 01:44:44,426 --> 01:44:47,971 I didn't get to vote for myself, not even once. 1477 01:44:48,972 --> 01:44:51,933 Say, you fellas sure look hot and thirsty. 1478 01:44:52,100 --> 01:44:55,729 How'd you like to have a nice cold beer? 1479 01:44:55,895 --> 01:44:58,023 Honeybee. 1480 01:45:00,400 --> 01:45:02,318 Honeybee? 1481 01:45:02,527 --> 01:45:05,488 Sounded like "honeybee." 1482 01:45:05,947 --> 01:45:07,782 Honeybee. 1483 01:45:11,286 --> 01:45:12,996 Thank you. 1484 01:45:19,461 --> 01:45:21,588 Ma'am, I wouldn't go... 1485 01:45:36,436 --> 01:45:38,146 - You said the room was... - The room. 1486 01:45:38,313 --> 01:45:40,982 - But not here. We'll... - What's your rush? 1487 01:45:41,149 --> 01:45:44,194 - You haven't introduced the lady to me. - And I don't intend to. 1488 01:45:44,361 --> 01:45:45,695 Really? 1489 01:45:45,862 --> 01:45:47,655 Then I'll introduce myself. 1490 01:45:48,198 --> 01:45:50,075 Belle Aragon. 1491 01:45:50,241 --> 01:45:53,453 And everything you see around here belongs to me. 1492 01:45:53,661 --> 01:45:55,372 Including the livestock. 1493 01:45:59,751 --> 01:46:02,045 You are to be congratulated, madam. 1494 01:46:02,629 --> 01:46:05,006 "Miss," if you don't mind. 1495 01:46:05,173 --> 01:46:07,008 And you can drop the phoney airs. 1496 01:46:07,759 --> 01:46:11,846 I know all about you, Mrs. Stone Calf. 1497 01:46:12,055 --> 01:46:15,141 News travels fast in this country. 1498 01:46:15,684 --> 01:46:17,268 How'd you like a job, honey? 1499 01:46:18,478 --> 01:46:20,814 I could put your hair in Indian braids. 1500 01:46:21,022 --> 01:46:25,360 A short skirt, some squaw boots, a little bear grease. 1501 01:46:25,527 --> 01:46:27,112 You'd be quite an attraction. 1502 01:46:34,577 --> 01:46:38,039 - Does that stagecoach go to California? - Yeah. Yes, ma'am. 1503 01:46:38,248 --> 01:46:42,085 That coach goes to El Paso. You can change coaches there. 1504 01:46:42,252 --> 01:46:44,254 But you ain't going to California. 1505 01:46:44,421 --> 01:46:46,548 Yes, I am. 1506 01:46:46,840 --> 01:46:50,301 Thank you very much for being so kind. 1507 01:46:58,351 --> 01:47:00,645 Belle, I'm gonna beat hell out of you! 1508 01:47:00,812 --> 01:47:02,105 Honeybee! 1509 01:47:05,525 --> 01:47:09,029 - You thought I was fooling. - No, no. 1510 01:47:12,615 --> 01:47:14,826 Please, do you have room for me? 1511 01:47:15,035 --> 01:47:18,705 Proud to haul you, ma'am, proud to haul you. Step right in. 1512 01:47:19,748 --> 01:47:21,708 Ward. 1513 01:47:21,958 --> 01:47:23,543 Thanks for the beer. Jim. 1514 01:47:23,710 --> 01:47:26,629 And six months room rent. And meals. 1515 01:47:26,880 --> 01:47:31,468 And six months room rent. And meals. 1516 01:47:31,634 --> 01:47:33,636 And... 1517 01:47:35,680 --> 01:47:37,223 Jim. 1518 01:47:38,558 --> 01:47:40,643 Jim, take care of the Army. They need you. 1519 01:47:40,810 --> 01:47:43,646 - So long. Good luck. - So long. 1520 01:47:43,813 --> 01:47:46,066 So long, Belle! 1521 01:47:47,442 --> 01:47:49,402 - Hey, Slim. - Yes, marshal? 1522 01:47:49,611 --> 01:47:51,780 - Come here a minute. - Stand by, Chuck! 1523 01:47:51,946 --> 01:47:54,991 Come on! Come on, fellas! We're late. 1524 01:48:12,759 --> 01:48:14,427 Hang on, se�orita. 1525 01:48:14,594 --> 01:48:17,055 Here we go! 1526 01:48:19,808 --> 01:48:22,769 So long, Jim! 1527 01:48:25,689 --> 01:48:27,982 So long, Guth! 1528 01:48:32,696 --> 01:48:37,242 You'd think a woman with my experience... 1529 01:48:38,326 --> 01:48:40,745 ...would know more about men. 1530 01:48:40,912 --> 01:48:42,747 Yeah. 1531 01:48:43,832 --> 01:48:46,126 Well, guess old Guth finally found something... 1532 01:48:46,292 --> 01:48:48,211 ...he wanted more than 10 percent of. 118487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.