All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S02E05.1080p.WEB.H264-GGWP-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,628 --> 00:00:04,152 You'll have to lie to him about what you know. 2 00:00:04,196 --> 00:00:05,501 You know something, and you're not telling me. 3 00:00:05,545 --> 00:00:07,503 What -- What did -- What did she say? 4 00:00:07,547 --> 00:00:09,157 No, no! Did she do something to Iris and Felix? 5 00:00:09,201 --> 00:00:10,463 No, Dad, can you just trust me?! 6 00:00:10,506 --> 00:00:12,378 If the CRM would've destroyed Omaha, 7 00:00:12,421 --> 00:00:13,988 it would've gone through my mother. 8 00:00:14,032 --> 00:00:15,946 Alright? She would've told me. She's lying to you. 9 00:00:15,990 --> 00:00:17,948 That means the CRM really... 10 00:00:17,992 --> 00:00:19,298 This changes everything. 11 00:00:19,341 --> 00:00:21,735 What about Silas? He's alive. 12 00:00:21,778 --> 00:00:24,259 At a culling and maintenance post not far from here. 13 00:00:24,303 --> 00:00:25,695 If he's where she says he is, 14 00:00:25,739 --> 00:00:27,523 I might know a way to get everybody out. 15 00:00:29,438 --> 00:00:31,136 ♪ 16 00:00:34,400 --> 00:00:39,535 ♪ 17 00:00:54,420 --> 00:01:04,386 ♪ 18 00:01:04,430 --> 00:01:14,396 ♪ 19 00:01:14,440 --> 00:01:20,881 ♪ 20 00:01:20,924 --> 00:01:22,491 Uh, so... Hmm? 21 00:01:22,535 --> 00:01:24,406 You really think this is gonna work? 22 00:01:24,450 --> 00:01:26,756 Yes. You? 23 00:01:26,800 --> 00:01:29,063 Yeah. 24 00:01:29,107 --> 00:01:31,457 How's Hope? She okay? 25 00:01:31,500 --> 00:01:33,111 I mean, you never really said anything. 26 00:01:33,154 --> 00:01:35,939 S-- Uh, she -- she's good. 27 00:01:35,983 --> 00:01:38,594 This time tomorrow, you can ask her yourself. 28 00:01:49,214 --> 00:01:51,520 Hey. 29 00:01:51,564 --> 00:01:53,653 We gotta be close, right? 30 00:01:55,176 --> 00:01:57,570 Should be just over this ridge. 31 00:02:10,235 --> 00:02:15,240 ♪ 32 00:02:15,283 --> 00:02:17,938 Won't be long before this music fills the whole area with 'em. 33 00:02:21,550 --> 00:02:23,683 Gonna need an exit strategy. 34 00:02:25,293 --> 00:02:31,125 ♪ 35 00:02:31,169 --> 00:02:33,736 I'll stay back, lure 'em into this creek bed, 36 00:02:33,780 --> 00:02:34,911 try and keep things clear. 37 00:02:34,955 --> 00:02:36,435 The rest of you, keep moving. 38 00:02:36,478 --> 00:02:37,914 Look, you need help, alright? Can't be just you. 39 00:02:37,958 --> 00:02:39,307 I'm not leaving you here alone. 40 00:02:39,351 --> 00:02:40,700 You and Will stay back. 41 00:02:40,743 --> 00:02:42,397 Us three will go ahead. 42 00:02:42,441 --> 00:02:44,443 Yeah, we'll, uh, we'll go in, we'll make contact, 43 00:02:44,486 --> 00:02:45,922 we'll get out. 44 00:02:45,966 --> 00:02:47,489 Things get dicey, we'll split. 45 00:02:47,533 --> 00:02:50,666 Smart and safe. Just like you taught us. 46 00:02:50,710 --> 00:02:52,146 ♪ 47 00:02:52,190 --> 00:02:54,148 Stay low, keep to the shadows -- 48 00:02:54,192 --> 00:02:55,497 And watch for spotters. 49 00:02:55,541 --> 00:02:57,847 We will. 50 00:02:57,891 --> 00:03:03,462 ♪ 51 00:03:03,505 --> 00:03:04,985 Hey, come on. 52 00:03:05,028 --> 00:03:07,379 Come on. 53 00:03:24,570 --> 00:03:29,009 ♪ Lone survivor wins the game♪ 54 00:03:29,052 --> 00:03:32,795 ♪ Violence and bloodshed rage on the court♪ 55 00:03:32,839 --> 00:03:35,929 ♪ The crowd in the arena scream♪ 56 00:03:35,972 --> 00:03:40,150 ♪ The metal sport♪ 57 00:03:40,194 --> 00:03:44,416 ♪ 58 00:03:44,459 --> 00:03:49,029 ♪ Metal sport♪ 59 00:03:49,072 --> 00:03:50,378 Alright, next time, I'll do it. 60 00:03:50,422 --> 00:03:52,772 Yeah, sure. It's his turn. 61 00:03:52,815 --> 00:03:54,252 ♪ 62 00:03:54,295 --> 00:03:57,037 Hey, Silas... 63 00:03:57,080 --> 00:03:59,779 So, this one usually gives us trouble, but, um... 64 00:03:59,822 --> 00:04:03,261 into it, should get it done. 65 00:04:06,612 --> 00:04:09,179 ♪ 66 00:04:09,223 --> 00:04:11,094 I'm gonna go cover the north end 'til he's back. 67 00:04:11,138 --> 00:04:13,575 You know how to reach us. 68 00:04:13,619 --> 00:04:18,798 ♪ 69 00:04:18,841 --> 00:04:20,234 Hey. 70 00:04:20,278 --> 00:04:22,454 Not yet. 71 00:04:22,497 --> 00:04:24,586 Just wait. 72 00:04:24,630 --> 00:04:34,422 ♪ 73 00:04:37,773 --> 00:04:46,347 ♪ 74 00:04:46,391 --> 00:04:52,005 ♪ Metal sport♪ 75 00:04:52,048 --> 00:04:53,789 What're you doing here? 76 00:04:53,833 --> 00:04:55,878 ♪ 77 00:04:55,922 --> 00:04:57,837 I'm so glad you're okay. 78 00:04:57,880 --> 00:05:00,927 ♪ 79 00:05:00,970 --> 00:05:03,059 Good to see you, big guy. 80 00:05:03,103 --> 00:05:13,069 ♪ 81 00:05:13,113 --> 00:05:19,424 ♪ 82 00:05:23,558 --> 00:05:33,263 ♪ 83 00:05:33,307 --> 00:05:35,353 So they're all dead. 84 00:05:35,396 --> 00:05:38,878 Everyone? 85 00:05:38,921 --> 00:05:41,620 Yes. 86 00:05:41,663 --> 00:05:43,709 My uncle... 87 00:05:43,752 --> 00:05:45,450 ♪ 88 00:05:45,493 --> 00:05:47,147 Look, I'm sorry. It's so much. 89 00:05:47,190 --> 00:05:49,105 ♪ She walks through the wilderness♪ 90 00:05:49,149 --> 00:05:50,759 We left, but... 91 00:05:50,803 --> 00:05:52,065 We never thought it'd be gone. 92 00:05:52,108 --> 00:05:53,327 ♪ She sings to the trees♪ 93 00:05:53,371 --> 00:05:55,329 And they took Hope? 94 00:05:55,373 --> 00:05:56,504 And Huck's one of 'em. 95 00:05:56,548 --> 00:05:58,550 She was playing us the whole time. 96 00:05:58,593 --> 00:05:59,681 ♪ She can't find no bitterness♪ 97 00:05:59,725 --> 00:06:01,509 For them. The CRM. 98 00:06:01,553 --> 00:06:03,990 ♪ When her song is so free♪ 99 00:06:04,033 --> 00:06:05,339 Are you sure we're safe here? 100 00:06:05,383 --> 00:06:06,906 Yeah. 101 00:06:06,949 --> 00:06:08,429 The guy running this place left for the facility, 102 00:06:08,473 --> 00:06:09,952 and the others don't come in here much. 103 00:06:09,996 --> 00:06:11,911 ♪ But the city just took her captive♪ 104 00:06:11,954 --> 00:06:13,608 ♪ And she's wonderin' how can she be♪ 105 00:06:13,652 --> 00:06:16,524 Look, they -- they do treat me okay here, so maybe 106 00:06:16,568 --> 00:06:18,483 Hope and your dad are okay, too. 107 00:06:18,526 --> 00:06:21,137 Silas, an entire city's gone. 108 00:06:21,181 --> 00:06:23,009 The University's gone. ♪ Of a wilderness no one can see♪ 109 00:06:23,052 --> 00:06:25,490 If we're right about this, what they did was genocide. 110 00:06:25,533 --> 00:06:26,752 If you're right? 111 00:06:26,795 --> 00:06:29,407 We don't have proof, but we know they did it. 112 00:06:29,450 --> 00:06:30,973 I know. 113 00:06:31,017 --> 00:06:32,453 They're guilty. We're not wrong. 114 00:06:32,497 --> 00:06:35,238 Not this time. 115 00:06:35,282 --> 00:06:37,197 We have a way in. 116 00:06:37,240 --> 00:06:38,938 And Will knows a way out. 117 00:06:38,981 --> 00:06:43,377 ♪ 118 00:06:43,421 --> 00:06:45,335 This area right here, 119 00:06:45,379 --> 00:06:46,946 they call it the Detritus Service Terminal. 120 00:06:46,989 --> 00:06:49,514 That's where all the biohazard waste gets taken out. 121 00:06:49,557 --> 00:06:51,429 Will says the guy who runs this place -- 122 00:06:51,472 --> 00:06:53,735 Dennis. Yes. He has access. A key card. 123 00:06:53,779 --> 00:06:56,172 Now, tomorrow, you're gonna take Dennis' card. 124 00:06:56,216 --> 00:06:57,783 You're gonna borrow one of the trucks. 125 00:06:57,826 --> 00:06:59,262 You're gonna book it over there. 126 00:06:59,306 --> 00:07:00,612 You're gonna use the card 127 00:07:00,655 --> 00:07:02,962 to open the door at exactly 2:00 p.m. 128 00:07:03,005 --> 00:07:04,224 We'll time it out so we're on the other side, 129 00:07:04,267 --> 00:07:05,834 ready for you to get us out. 130 00:07:05,878 --> 00:07:08,184 Then we take off and head right for Portland. 131 00:07:08,228 --> 00:07:09,534 Portland? 132 00:07:09,577 --> 00:07:11,449 We can tell them what happened. 133 00:07:11,492 --> 00:07:12,841 They can keep us hidden. 134 00:07:12,885 --> 00:07:14,234 You'll have a 20-minute window at best. 135 00:07:14,277 --> 00:07:15,627 As soon as you're a mile out, 136 00:07:15,670 --> 00:07:16,889 long-range security will spot you, 137 00:07:16,932 --> 00:07:18,804 and they'll call it in to the gate guards. 138 00:07:18,847 --> 00:07:21,154 If you haven't checked in with official business by then, 139 00:07:21,197 --> 00:07:22,895 they'll come looking. 140 00:07:22,938 --> 00:07:25,985 ♪ 141 00:07:26,028 --> 00:07:28,291 What if I can't? 142 00:07:28,335 --> 00:07:29,989 They're just starting to trust me here. 143 00:07:30,032 --> 00:07:32,513 You are the only chance we have. 144 00:07:32,557 --> 00:07:37,649 ♪ 145 00:07:37,692 --> 00:07:38,867 I could tell Dennis... 146 00:07:38,911 --> 00:07:41,174 What? I-I think he'd help us. 147 00:07:41,217 --> 00:07:44,525 No -- That's what he wants you to think. 148 00:07:44,569 --> 00:07:46,614 He's the enemy. He's one of them. 149 00:07:46,658 --> 00:07:50,270 I get it, but he's not like Huck. 150 00:07:50,313 --> 00:07:52,533 Okay, I just -- I don't think he could know 151 00:07:52,577 --> 00:07:55,841 the CRM did something like that and be okay with it. 152 00:07:55,884 --> 00:07:57,190 If I tell him -- 153 00:07:57,233 --> 00:08:00,976 You tell him any of this, we're dead. 154 00:08:01,020 --> 00:08:02,674 They're liars. 155 00:08:02,717 --> 00:08:06,678 They're the reason the only family we got is dead. 156 00:08:06,721 --> 00:08:09,419 I know it's a lot, but time's not on our side. 157 00:08:09,463 --> 00:08:11,813 And we can't do this without you. 158 00:08:11,857 --> 00:08:13,598 Are you in? 159 00:08:13,641 --> 00:08:23,608 ♪ 160 00:08:23,651 --> 00:08:30,528 ♪ 161 00:08:34,053 --> 00:08:35,837 Roger that. 162 00:08:35,881 --> 00:08:45,847 ♪ 163 00:08:45,891 --> 00:08:49,155 ♪ 164 00:08:49,198 --> 00:08:50,809 Looks like you could use it. 165 00:08:54,682 --> 00:08:56,641 Dropping off some work orders. 166 00:08:56,684 --> 00:08:58,294 Marjorie still brews the best cup of coffee 167 00:08:58,338 --> 00:09:00,862 outside Trabruzzi's. 168 00:09:00,906 --> 00:09:02,951 Read they started brewing actual coffee. 169 00:09:06,433 --> 00:09:08,522 Thanks for the other night. 170 00:09:13,962 --> 00:09:16,051 Probably should've led with that. 171 00:09:21,622 --> 00:09:23,319 Not just for the truck. 172 00:09:25,365 --> 00:09:28,586 For trusting me. 173 00:09:28,629 --> 00:09:30,631 We're still married. 174 00:09:30,675 --> 00:09:34,330 ♪ 175 00:09:35,984 --> 00:09:39,901 I used to know exactly what you were thinking. 176 00:09:39,945 --> 00:09:43,165 One look and I knew where things stood. 177 00:09:43,209 --> 00:09:45,690 Now... 178 00:09:45,733 --> 00:09:48,127 Now I just have to "trust you." 179 00:09:48,170 --> 00:09:51,478 ♪ 180 00:09:51,521 --> 00:09:53,349 It's different now. 181 00:09:53,393 --> 00:09:55,308 ♪ 182 00:09:55,351 --> 00:09:57,789 Everything. 183 00:09:57,832 --> 00:10:00,356 All of it. 184 00:10:00,400 --> 00:10:02,750 ♪ 185 00:10:02,794 --> 00:10:04,926 It was always gonna happen. 186 00:10:04,970 --> 00:10:08,669 ♪ 187 00:10:08,713 --> 00:10:10,758 Civilian oversight after 10 years. 188 00:10:10,802 --> 00:10:13,761 Part of the Founding Compact. 189 00:10:13,805 --> 00:10:15,763 Thing is, no one knew what the hell 190 00:10:15,807 --> 00:10:17,939 "10 years later" would look like. 191 00:10:17,983 --> 00:10:19,680 ♪ 192 00:10:19,724 --> 00:10:21,682 If you ask me, 193 00:10:21,726 --> 00:10:24,337 after Omaha, we're back at square one. 194 00:10:24,380 --> 00:10:27,296 ♪ 195 00:10:27,340 --> 00:10:29,821 So why's the civilian government pushing for it so hard? 196 00:10:29,864 --> 00:10:32,388 Don't they trust us? 197 00:10:32,432 --> 00:10:34,390 They should. 198 00:10:34,434 --> 00:10:35,740 I mean, there's always been friction 199 00:10:35,783 --> 00:10:37,393 between the military and the politicians... 200 00:10:37,437 --> 00:10:39,744 But... 201 00:10:39,787 --> 00:10:41,963 we've all bought in to what we're doing. 202 00:10:42,007 --> 00:10:44,662 ♪ 203 00:10:44,705 --> 00:10:46,925 Yeah... 204 00:10:46,968 --> 00:10:51,581 ♪ 205 00:10:51,625 --> 00:10:53,671 It's Silas. 206 00:10:53,714 --> 00:10:55,629 He'll come around. We exiled him. 207 00:10:55,673 --> 00:10:57,979 He exiled himself. 208 00:10:58,023 --> 00:11:07,989 ♪ 209 00:11:08,033 --> 00:11:17,999 ♪ 210 00:11:18,043 --> 00:11:22,830 ♪ 211 00:11:22,874 --> 00:11:26,747 When I heard you turned yourself in, 212 00:11:26,791 --> 00:11:28,270 I didn't know if they were gonna leave you alive or -- 213 00:11:28,314 --> 00:11:30,490 I didn't, either.I only let you walk away 214 00:11:30,533 --> 00:11:31,883 because I thought it was what you wanted. 215 00:11:31,926 --> 00:11:36,017 That's not why I'm -- It's just -- It's a lot. 216 00:11:36,061 --> 00:11:39,281 ♪ 217 00:11:39,325 --> 00:11:41,631 I know. 218 00:11:41,675 --> 00:11:44,025 You -- You're sure it was a CRM? 219 00:11:44,069 --> 00:11:45,853 All of 'em? 220 00:11:45,897 --> 00:11:48,856 Oh, it was them. 221 00:11:48,900 --> 00:11:51,729 We have to get Hope and my dad out. 222 00:11:51,772 --> 00:11:55,428 You, too. 223 00:11:55,471 --> 00:11:57,822 Silas, we need you. 224 00:11:57,865 --> 00:12:00,041 Please say you'll help us. 225 00:12:00,085 --> 00:12:04,872 ♪ 226 00:12:08,528 --> 00:12:10,443 Okay. 227 00:12:10,486 --> 00:12:12,445 ♪ 228 00:12:12,488 --> 00:12:14,229 So you're in? 229 00:12:14,273 --> 00:12:15,796 ♪ 230 00:12:15,840 --> 00:12:18,494 We were kind of eavesdropping. 231 00:12:18,538 --> 00:12:20,714 2:00 p.m., tomorrow. 232 00:12:20,758 --> 00:12:22,542 Detritus Terminal. 233 00:12:22,585 --> 00:12:24,065 I'll be there. 234 00:12:24,109 --> 00:12:26,372 ♪ 235 00:12:30,463 --> 00:12:32,291 Thank you. 236 00:12:32,334 --> 00:12:34,728 ♪ 237 00:12:34,772 --> 00:12:36,948 Now... 238 00:12:36,991 --> 00:12:38,993 if anything happens to us, 239 00:12:39,037 --> 00:12:42,344 if we don't make it there in time for whatever reason... 240 00:12:42,388 --> 00:12:43,955 just go. 241 00:12:43,998 --> 00:12:46,522 You wait for us, you'll get caught. 242 00:12:46,566 --> 00:12:48,394 Don't worry about us, 243 00:12:48,437 --> 00:12:51,658 just take care of yourself. 244 00:12:51,701 --> 00:12:53,051 Okay? 245 00:12:53,094 --> 00:12:54,487 Okay. 246 00:12:54,530 --> 00:12:57,142 You guys should go. 247 00:12:57,185 --> 00:12:58,796 Yeah, thanks, big guy. 248 00:12:58,839 --> 00:13:00,058 We'll see you tomorrow. 249 00:13:00,101 --> 00:13:02,364 ♪ 250 00:13:02,408 --> 00:13:05,280 Um... 251 00:13:05,324 --> 00:13:09,719 ♪ 252 00:13:09,763 --> 00:13:11,330 This is just something I drew. 253 00:13:11,373 --> 00:13:21,122 ♪ 254 00:13:21,166 --> 00:13:31,132 ♪ 255 00:13:31,176 --> 00:13:33,134 ♪ 256 00:13:37,095 --> 00:13:38,748 Hope. 257 00:13:38,792 --> 00:13:39,793 Hope, wake up. Mm. 258 00:13:39,837 --> 00:13:41,316 What? What's happening? 259 00:13:41,360 --> 00:13:43,797 A team's heading out to look for Iris and Felix, 260 00:13:43,841 --> 00:13:45,016 and I'm going with them. 261 00:13:45,059 --> 00:13:46,365 They're finally letting me. 262 00:13:46,408 --> 00:13:48,149 No, no, no, Dad, you can't. 263 00:13:48,193 --> 00:13:49,977 You can't -- I should've told you. It's okay. 264 00:13:50,021 --> 00:13:53,589 Raising a little hell, not taking no for an answer, 265 00:13:53,633 --> 00:13:56,592 it finally paid off. 266 00:13:56,636 --> 00:13:58,029 Just like it did with Will and -- 267 00:14:07,212 --> 00:14:13,871 ♪ 268 00:14:13,914 --> 00:14:16,830 The potential for growth in this field 269 00:14:16,874 --> 00:14:19,224 is astounding. 270 00:14:19,267 --> 00:14:22,009 Potential's an understatement. 271 00:14:22,053 --> 00:14:24,620 Not potential, then. 272 00:14:24,664 --> 00:14:26,405 Trajectory. 273 00:14:26,448 --> 00:14:27,667 Hope. 274 00:14:27,710 --> 00:14:30,409 Just the young mind we were looking for. 275 00:14:30,452 --> 00:14:32,672 I wanted to talk to my dad, but, you know, I could just go. 276 00:14:32,715 --> 00:14:35,631 Hey, hey... you okay? 277 00:14:35,675 --> 00:14:37,068 Yeah, yeah, I'm fine. 278 00:14:37,111 --> 00:14:38,896 I'm still trying to find answers about Felix 279 00:14:38,939 --> 00:14:40,549 and your sister, but... 280 00:14:40,593 --> 00:14:42,682 Professor Ellis called early this morning and discovered -- 281 00:14:42,725 --> 00:14:44,640 Am I in trouble? 282 00:14:44,684 --> 00:14:46,381 No. No. 283 00:14:46,425 --> 00:14:48,079 Oh. Come in. 284 00:14:51,299 --> 00:14:53,693 Hope you don't mind, but I took the liberty 285 00:14:53,736 --> 00:14:56,043 of doing a little extracurricular noodling, 286 00:14:56,087 --> 00:14:57,523 applying your yeast theory 287 00:14:57,566 --> 00:15:01,875 to your dad's fungal decay research, and... 288 00:15:05,748 --> 00:15:07,402 Would it work...? 289 00:15:07,446 --> 00:15:10,101 Try rephrasing that as a statement. 290 00:15:10,144 --> 00:15:12,886 Hope, this is Dr. Amanda Siegel, 291 00:15:12,930 --> 00:15:15,976 one of the most well-respected mycologists. 292 00:15:16,020 --> 00:15:18,152 Once your dad and Dr. Ellis looped me in, 293 00:15:18,196 --> 00:15:21,025 I asked her to tag along on his fishing expedition 294 00:15:21,068 --> 00:15:23,505 on the chance that something were to bite. 295 00:15:23,549 --> 00:15:25,246 It did. 296 00:15:25,290 --> 00:15:28,684 We've identified three strains of yeast 297 00:15:28,728 --> 00:15:30,121 which we believe, 298 00:15:30,164 --> 00:15:32,471 with some additional augmentation, 299 00:15:32,514 --> 00:15:36,257 could greatly accelerate necrotic decomposition. 300 00:15:36,301 --> 00:15:38,738 There's a lot of work yet to be done, 301 00:15:38,781 --> 00:15:40,305 but it's sparks like this 302 00:15:40,348 --> 00:15:42,524 that'll one day light a path to a new world 303 00:15:42,568 --> 00:15:45,310 where the dead have been neutralized as a threat. 304 00:15:46,964 --> 00:15:49,923 You should be proud, Hope. 305 00:15:49,967 --> 00:15:53,666 It's early, but this could be big. 306 00:15:54,493 --> 00:15:58,627 ♪ 307 00:16:00,368 --> 00:16:03,328 Uh, uh -- could you guys excuse us? 308 00:16:03,371 --> 00:16:05,678 I just need to talk to my dad alone. 309 00:16:16,732 --> 00:16:19,474 I know this potential breakthrough is bad timing, 310 00:16:19,518 --> 00:16:21,476 but -- I saw Iris the other night. 311 00:16:21,520 --> 00:16:23,000 What? 312 00:16:23,043 --> 00:16:25,959 Huck took me to see her... and Felix. 313 00:16:26,003 --> 00:16:27,395 And -- And Will is there, too. 314 00:16:27,439 --> 00:16:30,050 And they're not that far. 315 00:16:30,094 --> 00:16:32,357 Hmm? 316 00:16:32,400 --> 00:16:34,315 There's a lot that I haven't told you. 317 00:16:34,359 --> 00:16:40,104 ♪ 318 00:16:40,147 --> 00:16:42,193 You're going to turn yourselves in? 319 00:16:42,236 --> 00:16:44,108 That's our plan. Me and Felix. 320 00:16:44,151 --> 00:16:45,500 Why not you and Percy? 321 00:16:45,544 --> 00:16:47,502 We're not the CRM's priority. 322 00:16:47,546 --> 00:16:49,548 It's better if we stay on the outside. 323 00:16:49,591 --> 00:16:50,810 Yeah. 324 00:16:50,853 --> 00:16:52,812 And we'll approach from the south, 325 00:16:52,855 --> 00:16:55,206 so it doesn't look like we crossed through your territory. 326 00:16:55,249 --> 00:16:58,383 Still, a willing surrender may draw suspicion. 327 00:16:58,426 --> 00:17:00,994 What if we turned you in, 328 00:17:01,038 --> 00:17:03,953 made it look like we caught you? 329 00:17:03,997 --> 00:17:06,043 It would look less suspicious. 330 00:17:06,086 --> 00:17:08,654 And it would show the CRM that we're honoring our agreement. 331 00:17:08,697 --> 00:17:10,960 You would do that?Of course. 332 00:17:11,004 --> 00:17:13,180 But my concern is for you. 333 00:17:13,224 --> 00:17:14,442 Escaping will be dangerous. 334 00:17:14,486 --> 00:17:15,965 And from what I gathered, 335 00:17:16,009 --> 00:17:17,358 your sister didn't seem so eager to leave. 336 00:17:17,402 --> 00:17:19,186 That was before she knew the truth. 337 00:17:19,230 --> 00:17:21,623 She's my sister. She'll leave. 338 00:17:21,667 --> 00:17:23,364 Once they're out, 339 00:17:23,408 --> 00:17:25,149 they'll pick up me, Elton, and Percy a mile west from here. 340 00:17:25,192 --> 00:17:27,020 We'll lie low for a while, 341 00:17:27,064 --> 00:17:29,849 maybe at that underground mall near Cornell that you mentioned. 342 00:17:29,892 --> 00:17:32,417 Then, once things blow over, 343 00:17:32,460 --> 00:17:34,027 we all head west. 344 00:17:34,071 --> 00:17:37,813 With the CRM, things don't just "blow over." 345 00:17:37,857 --> 00:17:40,512 If you need help on the inside, you'll be all alone. 346 00:17:40,555 --> 00:17:41,774 Yeah. 347 00:17:41,817 --> 00:17:43,645 Me and Will -- we found a way 348 00:17:43,689 --> 00:17:45,821 that they can get a message out if the plan changes. 349 00:17:45,865 --> 00:17:48,302 It's a dead drop. How? 350 00:17:48,346 --> 00:17:50,435 You've said your supplies come in from the CRM 351 00:17:50,478 --> 00:17:51,914 late in the day, right? 352 00:17:51,958 --> 00:17:54,830 The first Wednesday of every month? 353 00:17:54,874 --> 00:17:56,571 That's tomorrow. 354 00:17:56,615 --> 00:18:00,488 ♪ 355 00:18:00,532 --> 00:18:02,011 If this plan works, 356 00:18:02,055 --> 00:18:03,448 we'll finally be out of your hair. 357 00:18:03,491 --> 00:18:06,233 It hasn't been so bad having you in our hair. 358 00:18:06,277 --> 00:18:08,279 You'll get to see Hope. 359 00:18:13,240 --> 00:18:15,721 Are you sure this is what you want to do? 360 00:18:15,764 --> 00:18:17,288 Knowing what you could lose? 361 00:18:17,331 --> 00:18:19,028 It's their turn to lose. 362 00:18:19,072 --> 00:18:21,248 ♪ 363 00:18:21,292 --> 00:18:23,555 And I'm gonna make damn sure they do. 364 00:18:23,598 --> 00:18:33,565 ♪ 365 00:18:33,608 --> 00:18:36,611 ♪ 366 00:18:36,655 --> 00:18:39,701 All set? Just about. 367 00:18:39,745 --> 00:18:42,182 Uh, when Indira turns us in, they'll take our weapons, 368 00:18:42,226 --> 00:18:44,271 so I wanted you to have this back. 369 00:18:44,315 --> 00:18:47,970 It got me over a thousand miles. 370 00:18:48,014 --> 00:18:50,321 Helped me feel... brave. 371 00:18:50,364 --> 00:18:51,757 Strong. 372 00:18:51,800 --> 00:18:53,541 You already were. 373 00:18:53,585 --> 00:18:56,414 This was just there to be what you needed it to be. 374 00:18:56,457 --> 00:18:58,894 Well, now it can be whatever you need it to be. 375 00:18:58,938 --> 00:19:00,940 ♪ 376 00:19:00,983 --> 00:19:02,898 Thanks. 377 00:19:02,942 --> 00:19:06,946 ♪ 378 00:19:06,989 --> 00:19:08,513 Hey. 379 00:19:08,556 --> 00:19:11,124 The one that killed Romano, tried to kill you -- 380 00:19:11,168 --> 00:19:12,865 he have a name? 381 00:19:12,908 --> 00:19:14,127 I'm just asking for a friend. 382 00:19:14,171 --> 00:19:16,477 Smart and safe. 383 00:19:16,521 --> 00:19:17,783 Yeah. 384 00:19:17,826 --> 00:19:19,480 You get in there, you get out. 385 00:19:19,524 --> 00:19:20,873 I thought I lost you once before. 386 00:19:20,916 --> 00:19:23,484 You won't. This isn't goodbye. 387 00:19:23,528 --> 00:19:27,314 ♪ 388 00:19:27,358 --> 00:19:29,664 Are you sure I can't come with you? 389 00:19:29,708 --> 00:19:32,537 Help you escape from the inside. 390 00:19:32,580 --> 00:19:33,973 I'm good at getting outta places. 391 00:19:34,016 --> 00:19:36,323 Hmm. I-I could say I'm -- 392 00:19:36,367 --> 00:19:38,282 I'm somebody from the University. Right. 393 00:19:38,325 --> 00:19:40,806 I could say --But we can't risk it. 394 00:19:40,849 --> 00:19:43,330 You can't risk it. 395 00:19:43,374 --> 00:19:45,245 I'll see you on the other side. 396 00:19:45,289 --> 00:19:48,988 ♪ 397 00:19:49,031 --> 00:19:50,729 It's time to go. 398 00:19:50,772 --> 00:19:55,734 ♪ 399 00:19:55,777 --> 00:19:57,301 Here. 400 00:19:57,344 --> 00:19:58,954 These are for your wrists. 401 00:19:58,998 --> 00:20:01,522 We'll tie you up and blindfold you when we're close. 402 00:20:01,566 --> 00:20:04,221 ♪ 403 00:20:04,264 --> 00:20:06,266 Here we go. 404 00:20:08,573 --> 00:20:18,539 ♪ 405 00:20:18,583 --> 00:20:22,195 ♪ 406 00:20:23,805 --> 00:20:26,199 So...Yeah. 407 00:20:27,200 --> 00:20:30,508 ...you and Iris, huh? 408 00:20:30,551 --> 00:20:31,944 That's cool. 409 00:20:31,987 --> 00:20:34,729 Yeah, you and Asha? 410 00:20:34,773 --> 00:20:36,949 What's going on there? 411 00:20:36,992 --> 00:20:38,342 What. Wait. 412 00:20:38,385 --> 00:20:40,387 You -- You think we're...? 413 00:20:40,431 --> 00:20:43,042 No. No. No. No way. 414 00:20:43,085 --> 00:20:45,218 I mean, we're leaving tomorrow. Mm-hmm. 415 00:20:45,262 --> 00:20:46,437 And she's got a lot going on. 416 00:20:46,480 --> 00:20:48,221 I mean, I can't even... 417 00:20:51,833 --> 00:20:53,748 Shit's messy. 418 00:20:57,883 --> 00:20:59,580 Yeah. 419 00:20:59,624 --> 00:21:01,626 ♪ 420 00:21:01,669 --> 00:21:04,019 So much for making our lives count, huh? 421 00:21:04,063 --> 00:21:05,412 ♪ 422 00:21:05,456 --> 00:21:08,807 I thought that's what we were doing. 423 00:21:08,850 --> 00:21:14,900 ♪ 424 00:21:14,943 --> 00:21:17,555 Yeah. So did I. 425 00:21:17,598 --> 00:21:21,080 What? 426 00:21:21,123 --> 00:21:25,214 Why do people keep looking at me like that? 427 00:21:37,618 --> 00:21:39,794 Sentries? 428 00:21:39,838 --> 00:21:41,796 Not exactly. 429 00:21:50,718 --> 00:21:52,590 What he hell are you doing here? 430 00:21:52,633 --> 00:21:54,113 We are not far from a checkpoint. 431 00:21:54,156 --> 00:21:55,854 A patrol could be here any minute. 432 00:21:55,897 --> 00:21:57,116 You should go. 433 00:21:57,159 --> 00:21:59,640 Now. I-I know, but -- Listen. 434 00:21:59,684 --> 00:22:01,294 I can pickpocket, I can pick locks, 435 00:22:01,338 --> 00:22:02,904 I can help you --No. 436 00:22:02,948 --> 00:22:04,950 If they see you, it could be over. 437 00:22:04,993 --> 00:22:07,474 Is this about helping us or killing Huck? 438 00:22:09,998 --> 00:22:12,871 Look, I -- I want -- I want Huck dead. 439 00:22:12,914 --> 00:22:14,873 ♪ 440 00:22:14,916 --> 00:22:16,527 Not like before. 441 00:22:16,570 --> 00:22:17,876 Not by putting anybody else at risk. 442 00:22:17,919 --> 00:22:19,268 By what? 443 00:22:19,312 --> 00:22:21,706 By being Elton? 444 00:22:21,749 --> 00:22:23,272 Hmm? 445 00:22:23,316 --> 00:22:25,579 Listen, you say yes, I'll do whatever I got to do. 446 00:22:25,623 --> 00:22:27,102 I'll kill a hundred of those assholes. 447 00:22:27,146 --> 00:22:28,713 I don't care. 448 00:22:28,756 --> 00:22:31,019 Whatever I gotta do to get you out safe. 449 00:22:31,063 --> 00:22:33,065 ♪ 450 00:22:33,108 --> 00:22:34,545 Then what? 451 00:22:34,588 --> 00:22:36,416 What happens to you? 452 00:22:36,460 --> 00:22:39,854 ♪ 453 00:22:39,898 --> 00:22:41,943 Then I'll, uh, 454 00:22:41,987 --> 00:22:45,469 well, then, I'll finish what I set out to do. 455 00:22:45,512 --> 00:22:47,688 And, uh, I'll try to make it out. 456 00:22:47,732 --> 00:22:49,560 ♪ 457 00:22:49,603 --> 00:22:51,431 And I'll find you again. 458 00:22:51,475 --> 00:22:53,868 ♪ 459 00:22:53,912 --> 00:22:56,871 Look, I'm sorry, okay, but we can't risk this. 460 00:22:56,915 --> 00:22:58,133 It's too late. 461 00:22:58,177 --> 00:22:59,613 They're coming. 462 00:22:59,657 --> 00:23:02,442 You get the rope. I'll get the blindfolds. 463 00:23:02,486 --> 00:23:05,227 ♪ 464 00:23:09,493 --> 00:23:13,018 And Indira said she found them yesterday? 465 00:23:13,061 --> 00:23:14,498 Her story checks out with theirs. 466 00:23:14,541 --> 00:23:17,152 We separated and questioned them. 467 00:23:17,196 --> 00:23:21,200 No apparent inconsistencies. 468 00:23:21,243 --> 00:23:24,116 Send for Staff Sergeant Mallick. 469 00:23:24,159 --> 00:23:26,379 Yes, ma'am. 470 00:23:32,907 --> 00:23:42,787 ♪ 471 00:23:42,830 --> 00:23:52,797 ♪ 472 00:23:52,840 --> 00:24:02,807 ♪ 473 00:24:02,850 --> 00:24:11,163 ♪ 474 00:24:22,566 --> 00:24:31,400 ♪ 475 00:24:39,583 --> 00:24:49,549 ♪ 476 00:24:49,593 --> 00:24:59,472 ♪ 477 00:24:59,516 --> 00:25:09,482 ♪ 478 00:25:09,526 --> 00:25:19,492 ♪ 479 00:25:19,536 --> 00:25:25,019 ♪ 480 00:25:25,063 --> 00:25:27,892 Staff Sergeant Mallick? 481 00:25:27,935 --> 00:25:30,459 The Lieutenant Colonel is looking for you. 482 00:25:40,078 --> 00:25:50,044 ♪ 483 00:25:50,088 --> 00:25:54,092 ♪ 484 00:25:54,135 --> 00:25:56,311 Hello, Iris. 485 00:25:56,355 --> 00:25:58,749 Officer Carlucci. 486 00:25:58,792 --> 00:26:01,316 And, uh, Elton Ortiz, is it? 487 00:26:01,360 --> 00:26:05,407 ♪ 488 00:26:05,451 --> 00:26:08,019 Uh, you're the one keeping us here? 489 00:26:08,062 --> 00:26:11,152 Well, I thought it'd be impolite not to stop by. 490 00:26:11,196 --> 00:26:14,721 To say hi? 491 00:26:14,765 --> 00:26:17,289 You've made quite the journey. 492 00:26:17,332 --> 00:26:18,551 Mm. More than a thousand miles. 493 00:26:18,595 --> 00:26:20,684 Perilous miles. 494 00:26:20,727 --> 00:26:24,688 Only to have the Perimeters apprehend you. 495 00:26:24,731 --> 00:26:27,212 That must've been quite concerning. 496 00:26:27,255 --> 00:26:29,562 They had blades at our necks. 497 00:26:29,606 --> 00:26:31,129 Thought we were screwed 498 00:26:31,172 --> 00:26:34,611 'til we showed 'em the map that you gave the girls, 499 00:26:34,654 --> 00:26:38,789 told 'em we were looking for the CR's research facility, and... 500 00:26:38,832 --> 00:26:40,747 here we are. 501 00:26:40,791 --> 00:26:42,967 It's been over 10 hours. 502 00:26:43,010 --> 00:26:46,579 Yeah. We could use something to eat. 503 00:26:46,623 --> 00:26:48,755 How's the ankle, Officer? 504 00:26:48,799 --> 00:26:50,931 May I call you Felix? Of course. 505 00:26:50,975 --> 00:26:52,541 It must be quite odd to be on the other end 506 00:26:52,585 --> 00:26:54,239 of the intake questioning. 507 00:26:54,282 --> 00:26:56,937 Let's see it. 508 00:26:56,981 --> 00:27:04,553 ♪ 509 00:27:04,597 --> 00:27:07,208 That's freshly bandaged. 510 00:27:07,252 --> 00:27:08,470 Yeah. 511 00:27:08,514 --> 00:27:11,648 So, did Indira's people help you with that? 512 00:27:11,691 --> 00:27:14,694 Indira? 513 00:27:14,738 --> 00:27:16,174 Their leader. 514 00:27:16,217 --> 00:27:17,654 No. 515 00:27:17,697 --> 00:27:19,220 Uh, right before we found Elton, 516 00:27:19,264 --> 00:27:23,660 we stopped at a retirement home miles back. 517 00:27:23,703 --> 00:27:26,401 Place was fully stocked. 518 00:27:26,445 --> 00:27:28,186 We got lucky. 519 00:27:28,229 --> 00:27:30,579 Mm. 520 00:27:30,623 --> 00:27:32,190 Uh, are we good? 521 00:27:32,233 --> 00:27:34,758 ♪ 522 00:27:34,801 --> 00:27:37,369 I'd really like to see my dad. 523 00:27:37,412 --> 00:27:39,632 I'm sure you would. 524 00:27:39,676 --> 00:27:41,982 It's a process. 525 00:27:42,026 --> 00:27:51,688 ♪ 526 00:27:51,731 --> 00:27:53,254 Finally found 'em, huh? 527 00:27:53,298 --> 00:27:56,823 Is this why you wanted to see me? 528 00:27:56,867 --> 00:27:58,782 That place where you left them. 529 00:27:58,825 --> 00:28:01,393 Were there medical supplies? 530 00:28:01,436 --> 00:28:03,961 Yeah, there were. 531 00:28:04,004 --> 00:28:05,397 Why? 532 00:28:05,440 --> 00:28:06,790 You said you didn't consider them to be a threat. 533 00:28:06,833 --> 00:28:08,617 You still believe that? 534 00:28:11,098 --> 00:28:13,666 They won't be happy finding out who I am... 535 00:28:15,842 --> 00:28:18,192 ...or that I faked their dad's messages. 536 00:28:20,064 --> 00:28:22,022 But when they realize that Hope's here 537 00:28:22,066 --> 00:28:26,548 and that they don't have a home to go back to... 538 00:28:26,592 --> 00:28:30,030 that'll help keep things in perspective. 539 00:28:30,074 --> 00:28:31,292 Mm. 540 00:28:31,336 --> 00:28:34,295 We'll need to keep a close eye on them. 541 00:28:34,339 --> 00:28:36,950 Their trust will need to be earned. 542 00:28:38,865 --> 00:28:41,868 Trust is everything between people, 543 00:28:41,912 --> 00:28:44,001 wouldn't you agree, Jennifer? 544 00:28:44,044 --> 00:28:46,786 Of course. 545 00:28:46,830 --> 00:28:48,266 Mm. 546 00:28:48,309 --> 00:28:50,268 Mm. 547 00:28:50,311 --> 00:28:52,313 ♪ 548 00:28:52,357 --> 00:28:56,274 Corporal Pierce said that she found you in my office. 549 00:28:56,317 --> 00:29:00,800 ♪ 550 00:29:00,844 --> 00:29:03,063 Was curious if you had lunch plans. 551 00:29:03,107 --> 00:29:11,115 ♪ 552 00:29:11,158 --> 00:29:12,681 Do I now? 553 00:29:12,725 --> 00:29:16,337 ♪ 554 00:29:16,381 --> 00:29:19,688 They've taken our home... 555 00:29:19,732 --> 00:29:22,517 taken away all our choices... 556 00:29:24,606 --> 00:29:28,088 I keep picturing us running away, 557 00:29:28,132 --> 00:29:31,613 getting to where Iris and Felix are... 558 00:29:31,657 --> 00:29:36,096 But this place is a prison. 559 00:29:36,140 --> 00:29:37,532 It is. 560 00:29:37,576 --> 00:29:39,708 But... 561 00:29:39,752 --> 00:29:42,886 what if it's also the future? 562 00:29:42,929 --> 00:29:46,715 I don't mean the CRM -- the researchers? 563 00:29:46,759 --> 00:29:48,326 The research? 564 00:29:50,154 --> 00:29:52,330 Look, even if we could run, do you really think -- 565 00:29:55,899 --> 00:30:05,865 ♪ 566 00:30:05,909 --> 00:30:07,388 ♪ 567 00:30:07,432 --> 00:30:10,565 Oh. 568 00:30:10,609 --> 00:30:20,575 ♪ 569 00:30:20,619 --> 00:30:25,842 ♪ 570 00:30:28,192 --> 00:30:30,107 ♪ 571 00:30:30,150 --> 00:30:31,586 You're here. 572 00:30:31,630 --> 00:30:33,501 Yeah, I'm here. 573 00:30:33,545 --> 00:30:38,811 ♪ 574 00:30:38,855 --> 00:30:40,160 I'll explain everything. 575 00:30:40,204 --> 00:30:48,952 ♪ 576 00:31:03,967 --> 00:31:05,229 Yes? 577 00:31:05,272 --> 00:31:07,448 I have a question. 578 00:31:07,492 --> 00:31:09,015 Go ahead. 579 00:31:09,059 --> 00:31:11,017 A bunch of empties found their way into the creek bed. 580 00:31:11,061 --> 00:31:13,193 Yeah. Tiga called that in. 581 00:31:13,237 --> 00:31:15,979 Those empties are pretty screwed up from the fall. 582 00:31:16,022 --> 00:31:17,763 I thought maybe I could clear 'em out. 583 00:31:17,806 --> 00:31:20,157 Is the question coming? 584 00:31:20,200 --> 00:31:22,420 Yeah. Uh... 585 00:31:22,463 --> 00:31:24,509 Would you mind if I borrowed the box truck 586 00:31:24,552 --> 00:31:26,424 to tow 'em to the dumpsite? 587 00:31:27,468 --> 00:31:30,863 ♪ 588 00:31:30,907 --> 00:31:32,778 You know how to drive? 589 00:31:32,821 --> 00:31:34,606 ♪ 590 00:31:34,649 --> 00:31:36,216 My uncle taught me. 591 00:31:36,260 --> 00:31:38,218 ♪ 592 00:31:38,262 --> 00:31:41,047 Oh. 593 00:31:41,091 --> 00:31:43,223 Yeah. 594 00:31:43,267 --> 00:31:45,660 ♪ 595 00:31:48,315 --> 00:31:56,497 ♪ 596 00:31:56,541 --> 00:31:59,457 Swipe this for access and have the truck back by 3:00. 597 00:31:59,500 --> 00:32:01,894 I will. 598 00:32:01,938 --> 00:32:04,288 Oh, and Plaskett? Yeah? 599 00:32:04,331 --> 00:32:06,072 ♪ 600 00:32:06,116 --> 00:32:08,945 Good work these past couple days. 601 00:32:08,988 --> 00:32:10,555 It's gonna get tougher when the rains come 602 00:32:10,598 --> 00:32:12,078 and the heat of the summer when the new recruits come in, 603 00:32:12,122 --> 00:32:14,994 but by then, this'll be old hat. 604 00:32:15,038 --> 00:32:16,517 ♪ 605 00:32:16,561 --> 00:32:18,476 Thanks. 606 00:32:18,519 --> 00:32:26,875 ♪ 607 00:32:26,919 --> 00:32:28,094 I'm glad we're doing this. 608 00:32:28,138 --> 00:32:30,183 Um, I'm going to be leaving again. 609 00:32:30,227 --> 00:32:32,620 Some official business with Major General Beale. 610 00:32:32,664 --> 00:32:34,927 Oh, yeah? 611 00:32:37,147 --> 00:32:40,237 I'm sorry for questioning you before. 612 00:32:40,280 --> 00:32:41,934 About Omaha. 613 00:32:41,978 --> 00:32:46,765 I was just, uh, tired... 614 00:32:46,808 --> 00:32:50,508 exhausted from the weight of everything. 615 00:32:52,727 --> 00:32:56,079 I guess maybe being under for that long 616 00:32:56,122 --> 00:32:59,169 took more out of me than I thought. 617 00:32:59,212 --> 00:33:01,823 The secrets, 618 00:33:01,867 --> 00:33:07,177 lying to everybody all day, every day. 619 00:33:08,656 --> 00:33:10,397 I can only imagine. 620 00:33:15,881 --> 00:33:17,491 I know that I tend to favor 621 00:33:17,535 --> 00:33:22,322 the tough side of tough love. 622 00:33:22,366 --> 00:33:25,108 I only hope that when you have your own child someday, 623 00:33:25,151 --> 00:33:27,371 you'll understand what you would do 624 00:33:27,414 --> 00:33:29,503 to protect them in this world. 625 00:33:29,547 --> 00:33:32,158 To make them stronger. 626 00:33:32,202 --> 00:33:34,552 So that they can do the excruciatingly hard things 627 00:33:34,595 --> 00:33:37,729 that need to be done to protect the world from itself. 628 00:33:43,604 --> 00:33:49,175 You -- You remember that summer on, uh, Block Island? 629 00:33:49,219 --> 00:33:51,830 I think you were 4, m-maybe 5... 630 00:33:51,873 --> 00:33:55,442 and we used to go eat at that Italian place on the beach. 631 00:33:55,486 --> 00:33:57,401 You'd always get the Bolognese 632 00:33:57,444 --> 00:33:59,098 and then get it all over yourself. 633 00:33:59,142 --> 00:34:02,449 And then, after dinner, I'd scoop you up 634 00:34:02,493 --> 00:34:05,844 and carry you into the ocean 635 00:34:05,887 --> 00:34:07,672 and wash it off. 636 00:34:07,715 --> 00:34:11,067 It became our thing. 637 00:34:11,110 --> 00:34:14,374 I don't remember. 638 00:34:14,418 --> 00:34:19,814 ♪ 639 00:34:19,858 --> 00:34:22,600 I wish you did. 640 00:34:22,643 --> 00:34:23,818 Yeah. 641 00:34:23,862 --> 00:34:25,820 I wish I did, too. 642 00:34:25,864 --> 00:34:34,699 ♪ 643 00:34:34,742 --> 00:34:36,353 You were so gentle then. 644 00:34:36,396 --> 00:34:38,224 So trusting. 645 00:34:38,268 --> 00:34:39,312 I couldn't bear the thought 646 00:34:39,356 --> 00:34:41,836 of anyone else destroying that in you. 647 00:34:41,880 --> 00:34:43,838 ♪ 648 00:34:43,882 --> 00:34:45,753 So... 649 00:34:45,797 --> 00:34:50,758 ♪ 650 00:34:50,802 --> 00:34:53,631 You should put the pasta in before it gets to a hard boil. 651 00:34:53,674 --> 00:35:03,641 ♪ 652 00:35:03,684 --> 00:35:12,084 ♪ 653 00:35:12,128 --> 00:35:14,956 Wait. Y-You want us to leave now? 654 00:35:15,000 --> 00:35:17,307 Why today? Why 2:00 p.m.? 655 00:35:17,350 --> 00:35:20,701 The guard shift happens at 2:00. 656 00:35:20,745 --> 00:35:23,443 Will's got this all mapped out. 657 00:35:23,487 --> 00:35:24,966 It's the only way we can get out of here 658 00:35:25,010 --> 00:35:26,272 without anybody noticing. 659 00:35:26,316 --> 00:35:27,578 Yeah, but if they do, 660 00:35:27,621 --> 00:35:29,928 I'm gonna hang back, give you guys cover. 661 00:35:29,971 --> 00:35:31,321 And it's when Silas is meeting us 662 00:35:31,364 --> 00:35:32,713 at the Detritus Service Terminal. 663 00:35:32,757 --> 00:35:35,281 Wait. Hold on. You were with Silas?Yes. 664 00:35:35,325 --> 00:35:36,717 He's coming with us. 665 00:35:36,761 --> 00:35:38,850 It's a long walk to Portland. 666 00:35:38,893 --> 00:35:40,199 Dangerous. 667 00:35:40,243 --> 00:35:42,723 We got here, we'll get there. 668 00:35:42,767 --> 00:35:44,856 They need to know what their "alliance partner" did. 669 00:35:44,899 --> 00:35:47,119 If they catch us, they could kill us. 670 00:35:47,163 --> 00:35:48,773 Kill all of you. 671 00:35:48,816 --> 00:35:53,952 They want you and Hope working towards the future, right? 672 00:35:53,995 --> 00:35:55,388 If we get caught, 673 00:35:55,432 --> 00:35:58,478 why not leverage that for our safety? 674 00:35:58,522 --> 00:36:06,443 ♪ 675 00:36:06,486 --> 00:36:09,141 This is our best chance -- and right now our only chance -- 676 00:36:09,185 --> 00:36:13,232 to be a family again on our terms. 677 00:36:13,276 --> 00:36:16,148 ♪ 678 00:36:16,192 --> 00:36:18,629 Is this what you want? 679 00:36:18,672 --> 00:36:22,720 ♪ 680 00:36:22,763 --> 00:36:27,725 Look, you said it was about making our own choices. 681 00:36:27,768 --> 00:36:29,161 And right now, 682 00:36:29,205 --> 00:36:32,338 this is the only choice we've got. 683 00:36:32,382 --> 00:36:35,994 ♪ 684 00:36:37,387 --> 00:36:40,520 I need to say goodbye to Lyla. 685 00:36:40,564 --> 00:36:41,913 Or... 686 00:36:41,956 --> 00:36:44,132 maybe she could come. 687 00:36:44,176 --> 00:36:46,352 Uh...Lyla. Is she -- 688 00:36:46,396 --> 00:36:50,356 The only person outside this room we can trust. 689 00:36:50,400 --> 00:36:53,316 I have to talk to her. 690 00:37:02,412 --> 00:37:05,197 Thought you'd be packing up. 691 00:37:05,241 --> 00:37:07,373 There's not much to pack. 692 00:37:09,419 --> 00:37:11,638 My mom's not too thrilled about Percy. 693 00:37:13,684 --> 00:37:16,991 Will's not too thrilled I let him go. 694 00:37:17,035 --> 00:37:20,430 Why did you? 695 00:37:20,473 --> 00:37:22,867 We've all got our choices to make. 696 00:37:22,910 --> 00:37:24,390 And that was his. 697 00:37:24,434 --> 00:37:28,046 And mine was staying back with Will. 698 00:37:28,089 --> 00:37:32,398 And with someone who's only been honest with me. 699 00:37:33,878 --> 00:37:36,663 Someone who's made everything seem like, uh... 700 00:37:36,707 --> 00:37:40,232 a little bit less of a mess, I guess. 701 00:37:42,452 --> 00:37:44,976 I'm rhyming. 702 00:37:48,588 --> 00:37:50,851 My mom's sick. 703 00:37:50,895 --> 00:37:53,376 Not me. 704 00:37:53,419 --> 00:37:56,379 I lied to you. 705 00:37:56,422 --> 00:37:57,858 What? 706 00:37:57,902 --> 00:38:00,426 Why -- I did it to protect her secret. 707 00:38:01,906 --> 00:38:04,256 Some of the people here have different ideas 708 00:38:04,300 --> 00:38:06,867 about how this place should be run. 709 00:38:06,911 --> 00:38:10,088 If Brody or anyone else found out my mom 710 00:38:10,131 --> 00:38:12,264 had a private agreement with the CRM... 711 00:38:12,308 --> 00:38:14,614 it'd be used against her. 712 00:38:14,658 --> 00:38:17,095 ♪ 713 00:38:17,138 --> 00:38:19,619 She's the only thing keeping us together. 714 00:38:19,663 --> 00:38:22,318 ♪ 715 00:38:22,361 --> 00:38:24,885 I'm sorry. 716 00:38:24,929 --> 00:38:26,626 Promise me you won't tell anyone. 717 00:38:26,670 --> 00:38:28,062 ♪ 718 00:38:28,106 --> 00:38:31,065 Is she gonna be okay? 719 00:38:31,109 --> 00:38:33,503 ♪ 720 00:38:33,546 --> 00:38:36,375 As long as she keeps getting what she needs from the CRM. 721 00:38:36,419 --> 00:38:40,292 ♪ 722 00:38:40,336 --> 00:38:43,251 Maybe it's all a mess. 723 00:38:43,295 --> 00:38:44,470 Maybe there's no avoiding it. 724 00:38:44,514 --> 00:38:49,954 Maybe we're idiots to think we can. 725 00:38:49,997 --> 00:38:53,349 Well, if it helps at all... 726 00:38:53,392 --> 00:38:56,047 I've come to realize I'm that kind of idiot all the time. 727 00:38:56,090 --> 00:38:59,703 ♪ 728 00:39:01,531 --> 00:39:05,143 I should, uh, probably get going. 729 00:39:05,186 --> 00:39:06,710 Hey. 730 00:39:06,753 --> 00:39:10,104 It was nice meeting you. 731 00:39:10,148 --> 00:39:12,280 ♪ 732 00:39:12,324 --> 00:39:14,892 It was nice meeting you, too. 733 00:39:14,935 --> 00:39:24,510 ♪ 734 00:39:31,082 --> 00:39:34,520 ♪ 735 00:39:38,742 --> 00:39:48,708 ♪ 736 00:39:48,752 --> 00:39:57,369 ♪ 737 00:40:01,765 --> 00:40:08,989 ♪ 738 00:40:13,385 --> 00:40:15,779 ♪ 739 00:40:15,822 --> 00:40:17,781 Whoa. Terry, I'm sorry. 740 00:40:17,824 --> 00:40:19,391 Everything alright? Yeah. H-Have you seen Dr. Belshaw? 741 00:40:19,435 --> 00:40:20,827 She's not in her office. 742 00:40:20,871 --> 00:40:22,438 I think I saw her in the teaching lab 743 00:40:22,481 --> 00:40:24,352 'bout an hour ago. 744 00:40:24,396 --> 00:40:25,528 It's just down there on the right. 745 00:40:25,571 --> 00:40:27,312 Yeah. 746 00:40:27,355 --> 00:40:37,148 ♪ 747 00:40:37,191 --> 00:40:44,851 ♪ 748 00:40:47,027 --> 00:40:48,594 ♪ 749 00:40:50,074 --> 00:40:51,597 We need to talk. 750 00:40:51,641 --> 00:40:52,990 What the hell are you doing here? 751 00:40:53,033 --> 00:40:54,470 Now. 752 00:40:54,513 --> 00:40:57,864 I wouldn't be coming to you if it wasn't life or death. 753 00:40:57,908 --> 00:40:59,605 Please. 754 00:40:59,649 --> 00:41:02,826 ♪ 755 00:41:09,006 --> 00:41:16,317 ♪ 756 00:41:16,361 --> 00:41:18,581 You've got less than one minute 757 00:41:18,624 --> 00:41:19,973 to tell me what the hell this is about. 758 00:41:20,017 --> 00:41:21,322 Look, I don't know what Hope's told you 759 00:41:21,366 --> 00:41:25,022 about Omaha and the Campus Colony... 760 00:41:25,065 --> 00:41:28,112 but these are coded CRM transmissions 761 00:41:28,155 --> 00:41:30,070 proving that the military brought in those empties. 762 00:41:30,114 --> 00:41:31,594 What are you talking about? 763 00:41:31,637 --> 00:41:33,857 See these letters and numbers? 764 00:41:33,900 --> 00:41:35,989 They're not part of the CRM code. 765 00:41:36,033 --> 00:41:38,296 It's the coding system for test subjects. 766 00:41:38,339 --> 00:41:40,341 I don't know how all of it fits, 767 00:41:40,385 --> 00:41:41,995 but some of the people killed back home 768 00:41:42,039 --> 00:41:44,258 were being used for research. 769 00:41:44,302 --> 00:41:47,131 Research I think is still being done right here. 770 00:41:47,174 --> 00:41:48,698 I need your help finding out 771 00:41:48,741 --> 00:41:51,570 what the hell's going on and who's involved... 772 00:41:51,614 --> 00:41:53,441 ♪ 773 00:41:53,485 --> 00:41:55,661 ...so we can stop it. 774 00:41:58,708 --> 00:42:08,674 ♪ 775 00:42:08,718 --> 00:42:18,684 ♪ 776 00:42:18,728 --> 00:42:28,694 ♪ 777 00:42:28,738 --> 00:42:34,047 ♪ 778 00:42:34,091 --> 00:42:36,180 Stop! Hands high! 779 00:42:36,223 --> 00:42:38,312 One false move, we shoot. 780 00:42:38,356 --> 00:42:48,322 ♪ 781 00:42:48,366 --> 00:42:50,673 ♪ 782 00:42:53,980 --> 00:42:54,938 Jennifer. 783 00:42:54,981 --> 00:42:56,940 Warrant Officer Stokes. 784 00:42:56,983 --> 00:42:58,681 I think we've been through too much for you 785 00:42:58,724 --> 00:43:00,160 not to call me by my first name. 786 00:43:00,204 --> 00:43:02,162 I hope we get to catch up a little while I'm here. 787 00:43:02,206 --> 00:43:04,382 There. Security's more lax there. 788 00:43:04,425 --> 00:43:06,166 It's how I get in. 789 00:43:06,210 --> 00:43:08,299 But whatever great escape you think you figured out, 790 00:43:08,342 --> 00:43:09,735 you haven't. 791 00:43:09,779 --> 00:43:12,172 We're gonna find out what the CRM is up to, 792 00:43:12,216 --> 00:43:14,566 stop them from ever doing it again, 793 00:43:14,610 --> 00:43:18,004 and then we're gonna burn this place to the ground. 794 00:43:18,048 --> 00:43:19,571 They're gonna start a war. 795 00:43:28,449 --> 00:43:30,626 I just got word. 796 00:43:30,669 --> 00:43:32,366 The new TS has arrived? 797 00:43:32,410 --> 00:43:33,759 As you requested. 798 00:43:33,803 --> 00:43:36,022 Came in from the Civic Republic. 799 00:43:44,640 --> 00:43:46,424 Male. 800 00:43:46,467 --> 00:43:48,165 Age 24. 801 00:43:48,208 --> 00:43:50,297 Healthy. 802 00:43:50,341 --> 00:43:53,605 ♪ 803 00:43:53,649 --> 00:43:55,738 He's a soldier... 804 00:43:55,781 --> 00:44:03,659 ♪ 805 00:44:03,702 --> 00:44:07,184 Keep him sedated while we establish baseline vitals. 806 00:44:07,227 --> 00:44:17,194 ♪ 807 00:44:17,237 --> 00:44:19,500 ♪ 808 00:44:19,544 --> 00:44:22,547 I realize this is my last chance to get this right. 809 00:44:22,590 --> 00:44:24,767 ♪ 810 00:44:24,810 --> 00:44:27,465 Please assure Lieutenant Colonel Kublek 811 00:44:27,508 --> 00:44:28,858 that I will. 812 00:44:28,901 --> 00:44:30,076 The Lieutenant Colonel's been called 813 00:44:30,120 --> 00:44:32,470 to the Civic Republic indefinitely. 814 00:44:32,513 --> 00:44:33,863 Until further notice... 815 00:44:33,906 --> 00:44:35,778 you'll be answering to me. 816 00:44:35,821 --> 00:44:38,824 ♪ 817 00:44:41,609 --> 00:44:46,005 ♪ 818 00:44:46,049 --> 00:44:50,140 You said it was about making our own choices. 819 00:44:50,183 --> 00:44:55,101 And right now, this is the only choice we've got. 820 00:44:55,145 --> 00:44:56,712 Action. 821 00:44:56,755 --> 00:44:58,496 And halt. 822 00:44:58,539 --> 00:45:00,846 This episode was directed by Heather Cappiello. 823 00:45:00,890 --> 00:45:02,630 She brought a lot of just visual, 824 00:45:02,674 --> 00:45:04,284 like, panache to the episode. 825 00:45:04,328 --> 00:45:07,331 There is a great shot that I love 826 00:45:07,374 --> 00:45:11,248 of Elton and Asha framed in the doorway holding hands. 827 00:45:11,291 --> 00:45:12,684 It was nice meeting you. 828 00:45:15,295 --> 00:45:16,557 It was nice meeting you, too. 829 00:45:16,601 --> 00:45:19,082 And it's such a sweet, tender moment. 830 00:45:19,125 --> 00:45:20,823 And, you know, she really understood 831 00:45:20,866 --> 00:45:22,563 the emotion behind the scenes, 832 00:45:22,607 --> 00:45:25,479 in addition to just, like, bringing forth these great visuals. 833 00:45:25,523 --> 00:45:28,700 I just think she really knocked it out of the park. 834 00:45:28,744 --> 00:45:32,269 We got to be close, right? 835 00:45:32,312 --> 00:45:33,966 Should be just over this ridge. 836 00:45:34,010 --> 00:45:35,794 This group is on a mission, 837 00:45:35,838 --> 00:45:37,056 and it's a serious mission. 838 00:45:37,100 --> 00:45:39,232 And the stakes really couldn't be higher. 839 00:45:39,276 --> 00:45:41,104 And, you know, we see them all killing. 840 00:45:41,147 --> 00:45:43,541 And this was by intention. 841 00:45:43,584 --> 00:45:46,283 The characters went through a big chunk of last season 842 00:45:46,326 --> 00:45:48,894 with the mantra that avoidance was key. 843 00:45:48,938 --> 00:45:52,115 Now our characters have really progressed, and they've changed, 844 00:45:52,158 --> 00:45:54,117 and they're willing to face these dangers. 845 00:45:54,160 --> 00:45:57,076 We see Elton with this saw-blade ax, 846 00:45:57,120 --> 00:46:00,819 and this is a new weapon for him. 847 00:46:00,863 --> 00:46:03,169 The reunion with Silas is a big deal 848 00:46:03,213 --> 00:46:05,128 for a few of the characters. 849 00:46:05,171 --> 00:46:08,740 For Elton, he just feels like he owes Silas his -- his life. 850 00:46:08,784 --> 00:46:10,089 What are you doing here? 851 00:46:10,133 --> 00:46:12,091 I'm so glad you're okay. 852 00:46:12,135 --> 00:46:14,833 For Iris, this is such a loaded moment. 853 00:46:14,877 --> 00:46:16,574 When we last saw Silas, like, 854 00:46:16,617 --> 00:46:18,619 he was in a place where he felt that he was a murderer. 855 00:46:18,663 --> 00:46:20,099 He felt like there was the potential 856 00:46:20,143 --> 00:46:21,797 for him to be a danger from the group. 857 00:46:21,840 --> 00:46:24,408 And so Iris, I think, feels a lot of guilt for that. 858 00:46:24,451 --> 00:46:28,020 When I heard you turned yourself in... 859 00:46:28,064 --> 00:46:30,109 I didn't know if they were gonna leave you alive or -- 860 00:46:30,153 --> 00:46:31,981 Me neither. She's approaching him 861 00:46:32,024 --> 00:46:34,070 not knowing where she stands with him. 862 00:46:34,113 --> 00:46:35,811 Silas, we need you. 863 00:46:35,854 --> 00:46:38,335 Especially considering that she's actually coming to him 864 00:46:38,378 --> 00:46:42,121 not just to check up on him, but to ask for help. 865 00:46:42,165 --> 00:46:44,123 Looks like you could use it. 866 00:46:44,167 --> 00:46:46,430 When we first see Huck in this episode, 867 00:46:46,473 --> 00:46:50,564 she is trying to figure out what she's missed 868 00:46:50,608 --> 00:46:52,175 in the two years she's been gone. 869 00:46:52,218 --> 00:46:56,005 And so we find her in this library of sorts, 870 00:46:56,048 --> 00:46:57,615 and she's going through newspapers. 871 00:46:59,791 --> 00:47:01,880 ♪ 872 00:47:01,924 --> 00:47:03,403 She's become more suspicious 873 00:47:03,447 --> 00:47:06,885 about what the CRM may have done without her knowing. 874 00:47:06,929 --> 00:47:08,582 And she's trying to find clues 875 00:47:08,626 --> 00:47:11,934 that may help her kind of piece some things together. 876 00:47:11,977 --> 00:47:15,154 Trust is everything between people. 877 00:47:15,198 --> 00:47:18,505 Wouldn't you agree, Jennifer? 878 00:47:18,549 --> 00:47:20,246 Of course. 879 00:47:20,290 --> 00:47:24,163 When Elizabeth mentions the idea of trust to Huck, 880 00:47:24,207 --> 00:47:27,253 yeah, it's in reference to Iris and Felix, 881 00:47:27,297 --> 00:47:30,039 but really she's talking about the two of them. 882 00:47:30,082 --> 00:47:32,432 Maybe being under for that long 883 00:47:32,476 --> 00:47:34,434 took more out of me than I thought. 884 00:47:34,478 --> 00:47:37,785 Elizabeth, more than anything, wants to trust her daughter, 885 00:47:37,829 --> 00:47:39,309 but she's not sure. 886 00:47:39,352 --> 00:47:43,052 I know that I tend to favor the tough side of tough love. 887 00:47:43,095 --> 00:47:46,055 It's really a chance for Huck and the audience 888 00:47:46,098 --> 00:47:49,014 to see her not necessarily just as a military leader, 889 00:47:49,058 --> 00:47:50,624 but as a mother. 890 00:47:50,668 --> 00:47:54,063 And we get to explore exactly what kind of mother 891 00:47:54,106 --> 00:47:57,283 Elizabeth is and has been to -- to Huck. 892 00:47:57,327 --> 00:48:00,025 I only hope that when you have your own child someday, 893 00:48:00,069 --> 00:48:03,855 you'll understand what you would do to protect them in this world 894 00:48:03,899 --> 00:48:06,466 so that they can do the excruciatingly hard things 895 00:48:06,510 --> 00:48:09,078 that need to be done to protect the world from itself. 896 00:48:09,121 --> 00:48:10,862 Huck ends the scene realizing that, 897 00:48:10,906 --> 00:48:12,908 "I think my mother is the type of person 898 00:48:12,951 --> 00:48:14,735 who could potentially do something 899 00:48:14,779 --> 00:48:19,218 as horrible as what the CRM has probably done and not tell me." 900 00:48:19,262 --> 00:48:23,919 ♪ 901 00:48:23,962 --> 00:48:26,182 The reunion of all the Bennetts together, 902 00:48:26,225 --> 00:48:28,314 along with Felix, it's a huge moment, 903 00:48:28,358 --> 00:48:31,230 and this is a moment that we've been promising 904 00:48:31,274 --> 00:48:33,624 since the very beginning of the series. 905 00:48:33,667 --> 00:48:34,668 You're here. 906 00:48:34,712 --> 00:48:36,061 Yeah, I'm here. 907 00:48:36,105 --> 00:48:38,934 It really is just about just pure emotion, 908 00:48:38,977 --> 00:48:40,457 I think, at this point. 909 00:48:40,500 --> 00:48:41,893 We need to talk. 910 00:48:41,937 --> 00:48:44,113 What the hell are you doing here? Now. 911 00:48:44,156 --> 00:48:46,289 I wouldn't be coming to you if it wasn't life or death. 912 00:48:46,332 --> 00:48:50,293 Here's Leo about to maybe spill the beans about the escape plan. 913 00:48:50,336 --> 00:48:52,469 And inadvertently, there's Huck showing up. 914 00:48:52,512 --> 00:48:55,167 What she's found, as we find out, are these plans 915 00:48:55,211 --> 00:48:58,518 that seem to indicate some research has been going on 916 00:48:58,562 --> 00:49:01,913 that has to do with the destruction of the campus colony 917 00:49:01,957 --> 00:49:03,480 and the destruction of Omaha. 918 00:49:03,523 --> 00:49:06,004 I need your help finding out what the hell's going on 919 00:49:06,048 --> 00:49:07,005 and who's involved. 920 00:49:07,049 --> 00:49:08,528 And so the question is, like, 921 00:49:08,572 --> 00:49:11,140 she's trying to find out what the CRM's up to. 922 00:49:11,183 --> 00:49:14,099 But does that mean that she's willing to give up everything 923 00:49:14,143 --> 00:49:16,884 that she's fought for ever since the fall of the world? 924 00:49:16,928 --> 00:49:18,974 I do think Huck wants answers. 925 00:49:19,017 --> 00:49:21,150 But what side will she ultimately fall on? 926 00:49:21,193 --> 00:49:23,500 And that's -- remains to be seen. 927 00:49:23,543 --> 00:49:26,982 ♪ 928 00:49:29,201 --> 00:49:38,950 ♪ 929 00:49:38,994 --> 00:49:48,960 ♪ 930 00:49:49,004 --> 00:49:58,143 ♪ 61284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.