All language subtitles for The.Veil_.S01E05.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,345 --> 00:01:18,545 Previously... 2 00:01:19,469 --> 00:01:20,909 (Episode 5) 3 00:01:28,579 --> 00:01:29,779 What is it? 4 00:01:29,780 --> 00:01:32,719 Hello? It's me, Choi Sang Kyun. 5 00:01:33,050 --> 00:01:36,159 I'm calling you in secret, so I'll get straight to it. 6 00:01:36,519 --> 00:01:39,329 My dad always told me to hold onto my final card until the end. 7 00:01:39,330 --> 00:01:41,130 That's why I thought about it for a long time. 8 00:01:41,760 --> 00:01:42,929 To be honest, 9 00:01:43,859 --> 00:01:47,370 my dad said he found that person on the messenger. 10 00:01:48,569 --> 00:01:51,500 The last person to get contacted during the emergency in Dandong. 11 00:01:52,709 --> 00:01:54,110 That person's name is... 12 00:01:55,540 --> 00:01:56,640 Seo... 13 00:01:59,949 --> 00:02:01,150 Su Yeon. 14 00:02:02,349 --> 00:02:03,680 That's what it said. 15 00:02:16,559 --> 00:02:17,559 What's wrong? 16 00:02:24,500 --> 00:02:25,569 Are you all right? 17 00:02:26,670 --> 00:02:27,670 Ji Hyuk. 18 00:02:28,110 --> 00:02:29,580 Han Ji Hyuk. 19 00:02:32,480 --> 00:02:33,849 What do you think you're doing? 20 00:02:36,319 --> 00:02:37,649 You know who Lee Choon Gil is. 21 00:02:38,590 --> 00:02:40,090 What are you saying out of the blue? 22 00:02:40,720 --> 00:02:42,819 - Who gave you the order? - Let me go. 23 00:02:43,659 --> 00:02:46,390 I'm asking you. Who gave you the order? Tell me. 24 00:02:46,629 --> 00:02:48,899 - Have you gone insane? - Say it. 25 00:02:49,129 --> 00:02:51,970 You're out of your mind. Get a grip. 26 00:02:52,670 --> 00:02:54,069 Who gave you the order? 27 00:02:54,330 --> 00:02:55,440 Say it! 28 00:02:56,099 --> 00:02:57,898 - Ji Hyuk. - Who gave you the order? 29 00:02:57,899 --> 00:02:59,039 Ji Hyuk! 30 00:03:38,580 --> 00:03:39,779 You're up. 31 00:03:40,410 --> 00:03:41,850 How did I get here? 32 00:03:42,019 --> 00:03:43,920 On our staff's back. 33 00:03:44,119 --> 00:03:46,350 You collapsed in Chief Seo's office. 34 00:03:47,450 --> 00:03:48,760 Do you not remember? 35 00:03:59,100 --> 00:04:00,529 What happened to Su Yeon? 36 00:04:01,100 --> 00:04:03,170 She was bruised severely on her neck and arms. 37 00:04:03,540 --> 00:04:04,569 Is that all? 38 00:04:04,570 --> 00:04:07,010 This is workplace violence. 39 00:04:07,140 --> 00:04:09,480 On top of that, you attacked your superior. 40 00:04:09,910 --> 00:04:12,148 Chief Seo said she'd let it go, but this is... 41 00:04:12,149 --> 00:04:14,309 I don't care, so go ahead and file the report. 42 00:04:14,550 --> 00:04:16,980 Did you look in a mirror? Look at your face. 43 00:04:17,380 --> 00:04:20,290 You can't remember a thing even after you did what you did. 44 00:04:20,749 --> 00:04:22,219 You can't go on like this. 45 00:04:22,660 --> 00:04:24,489 I'll catch up on this later. 46 00:04:25,019 --> 00:04:27,760 And I need a prescription. 47 00:04:28,830 --> 00:04:30,830 You can't go on like this. 48 00:04:31,029 --> 00:04:33,268 I can't give you a prescription... 49 00:04:33,269 --> 00:04:35,029 until you receive proper treatment. 50 00:04:35,640 --> 00:04:37,100 So be it, then. 51 00:04:37,269 --> 00:04:38,610 Know this. 52 00:04:39,670 --> 00:04:41,739 Your symptoms always became severer... 53 00:04:42,279 --> 00:04:43,910 around that time of the year. 54 00:04:56,459 --> 00:04:59,989 I received a report of your behavior at Su Yeon's office. 55 00:05:01,760 --> 00:05:03,558 Go on and make an excuse. 56 00:05:03,559 --> 00:05:06,099 I apologize. I have no excuses to make. 57 00:05:06,100 --> 00:05:07,130 Is that so? 58 00:05:08,570 --> 00:05:10,939 Then I'll also cut to the chase. 59 00:05:11,140 --> 00:05:13,738 Go somewhere quiet and cool down for a few months. 60 00:05:13,739 --> 00:05:16,010 This won't happen again. 61 00:05:16,309 --> 00:05:18,439 Please don't make me take time off. 62 00:05:18,950 --> 00:05:21,109 I think I already gave you enough chances. 63 00:05:21,110 --> 00:05:22,880 And this is what it came down to. 64 00:05:23,249 --> 00:05:24,979 I can't just let this go. 65 00:05:24,980 --> 00:05:26,648 I know you two used to work in the same team, 66 00:05:26,649 --> 00:05:27,988 but she's now your superior. 67 00:05:27,989 --> 00:05:30,119 And you attacked your superior at the workplace. 68 00:05:32,429 --> 00:05:34,689 Did Chief Seo raise a problem with me? 69 00:05:35,259 --> 00:05:36,259 What? 70 00:05:36,260 --> 00:05:39,770 Did Chief Seo Su Yeon herself raise a problem with me? 71 00:05:39,800 --> 00:05:41,100 You punk. 72 00:05:42,540 --> 00:05:44,439 Don't you get it? 73 00:05:45,239 --> 00:05:47,470 You've already gone way beyond your limit. 74 00:05:47,670 --> 00:05:50,309 You're a ticking bomb that can blow up any moment. 75 00:05:52,879 --> 00:05:55,919 I won't let any of my staff get hurt anymore. 76 00:05:55,920 --> 00:05:58,449 I'm not looking to stop here. 77 00:05:59,989 --> 00:06:01,090 Fine. 78 00:06:02,559 --> 00:06:05,290 If you can't accept my offer, I can't help it. 79 00:06:05,689 --> 00:06:08,360 I'll have to convene a disciplinary committee. 80 00:06:11,100 --> 00:06:12,499 This is quite confusing. 81 00:06:17,040 --> 00:06:19,170 What I find tough to accept is... 82 00:06:19,840 --> 00:06:22,910 how sensitive you react to this right now. 83 00:06:26,650 --> 00:06:27,879 You may leave. 84 00:06:31,480 --> 00:06:34,119 As of this moment, your punishment is... 85 00:06:34,650 --> 00:06:36,090 no longer at my disposal. 86 00:07:00,910 --> 00:07:02,079 Are you all right? 87 00:07:03,249 --> 00:07:05,520 I was on my way to see you right now. 88 00:07:07,119 --> 00:07:08,819 I was a bit flustered back there... 89 00:07:09,189 --> 00:07:10,660 when you suddenly did that. 90 00:07:13,329 --> 00:07:14,530 It's apparently... 91 00:07:15,730 --> 00:07:17,329 some kind of aftereffect, right? 92 00:07:18,230 --> 00:07:20,328 Dr. Kim said it wasn't a big deal, 93 00:07:20,329 --> 00:07:21,869 so I was a little relieved. 94 00:07:22,369 --> 00:07:25,040 Are you sure you're okay? 95 00:07:28,439 --> 00:07:30,179 Yes, I'm fine. 96 00:07:30,939 --> 00:07:32,780 I'm sorry. Let me apologize. 97 00:07:34,110 --> 00:07:36,949 It's all right. You don't have to mind it. 98 00:07:37,780 --> 00:07:40,090 No, not that. About what I said. 99 00:07:40,489 --> 00:07:41,818 What are you talking about? 100 00:07:41,819 --> 00:07:43,059 The way... 101 00:07:43,559 --> 00:07:45,929 I accused you back there. 102 00:07:48,290 --> 00:07:50,360 You pushed me against the wall, 103 00:07:50,960 --> 00:07:52,099 then collapsed. 104 00:07:52,100 --> 00:07:53,499 What do you think you said to me? 105 00:07:55,199 --> 00:07:56,840 You know who Lee Choon Gil is. 106 00:07:57,369 --> 00:07:59,910 Who gave you the order? 107 00:08:01,770 --> 00:08:03,840 You must've wanted to say something. 108 00:08:04,309 --> 00:08:06,079 If you came to apologize, 109 00:08:06,610 --> 00:08:08,378 I'm sure it wasn't anything good. 110 00:08:08,379 --> 00:08:09,449 No. 111 00:08:10,520 --> 00:08:12,090 I was going to ask you a question. 112 00:08:12,489 --> 00:08:13,550 What is it? 113 00:08:16,689 --> 00:08:18,119 (Deputy Commissioner Lee In Hwan) 114 00:08:23,230 --> 00:08:25,770 - Go ahead. - It's nothing. 115 00:08:26,999 --> 00:08:28,600 There's no need now. 116 00:08:29,639 --> 00:08:31,439 You found an answer to your question already? 117 00:08:32,939 --> 00:08:34,009 Something else... 118 00:08:35,110 --> 00:08:36,540 intrigues me more now. 119 00:08:37,879 --> 00:08:38,980 You haven't changed. 120 00:08:39,679 --> 00:08:40,919 You still do whatever you want. 121 00:08:42,679 --> 00:08:44,749 You should answer that. It must be an urgent call. 122 00:09:17,579 --> 00:09:19,619 I called the number... 123 00:09:20,220 --> 00:09:21,749 you gave me. 124 00:09:22,889 --> 00:09:26,689 But a group of other people showed up... 125 00:09:27,259 --> 00:09:29,100 at the rendezvous point. 126 00:09:30,600 --> 00:09:31,660 They had come... 127 00:09:32,429 --> 00:09:33,600 to kill me. 128 00:09:49,449 --> 00:09:51,779 ("Gangsters Raid the Police Station at Night") 129 00:09:51,780 --> 00:09:55,150 ("Will Korea Become the Manufacturer of Narcotics?") 130 00:10:03,099 --> 00:10:04,630 Where's Hwang Mo Sool? 131 00:10:07,770 --> 00:10:09,300 (Mugshot of Jang Gwang Cheol) 132 00:10:11,199 --> 00:10:13,319 (Operation to Arrest Jang Gwang Cheol of Huayang Gang) 133 00:10:24,819 --> 00:10:26,020 I can't do it. 134 00:10:27,250 --> 00:10:28,689 Besides, 135 00:10:29,359 --> 00:10:30,920 my cousin isn't a spy. 136 00:10:31,290 --> 00:10:33,359 This is what you testified. 137 00:10:33,829 --> 00:10:35,228 Why can't you sign it? 138 00:10:35,229 --> 00:10:38,429 I was coerced to make this statement. 139 00:10:38,699 --> 00:10:40,370 Since I was coerced, 140 00:10:41,370 --> 00:10:42,800 I cannot sign this. 141 00:10:43,000 --> 00:10:44,099 Didn't I tell you? 142 00:10:45,709 --> 00:10:48,880 This isn't the only piece of evidence we have. 143 00:10:49,809 --> 00:10:52,139 Your cousin won't be able to get acquitted of the charge. 144 00:10:52,140 --> 00:10:53,280 (Testifier: Jung Eun Hee) 145 00:10:53,380 --> 00:10:54,449 Goodness. 146 00:10:55,920 --> 00:10:58,318 I'm sure you've heard of her. 147 00:10:58,319 --> 00:10:59,819 Reporter Jung Ki Sun. 148 00:11:00,349 --> 00:11:03,089 She deserted North Korea with her husband, a high-ranking official. 149 00:11:03,359 --> 00:11:05,318 With her experience of working as a reporter in Pyongyang, 150 00:11:05,319 --> 00:11:06,959 she joined Daekook Ilbo. 151 00:11:07,490 --> 00:11:09,358 She was the first defector to join the company. 152 00:11:09,359 --> 00:11:11,729 So it was quite the talk of the town. 153 00:11:11,959 --> 00:11:13,770 I remember reading her article. 154 00:11:14,429 --> 00:11:15,769 But what was the charge? 155 00:11:15,770 --> 00:11:17,338 She used her status as a reporter. 156 00:11:17,339 --> 00:11:20,339 And she visited North Korea several times through China. 157 00:11:20,809 --> 00:11:22,909 And she was suspected of handing over personal information... 158 00:11:22,910 --> 00:11:24,708 of millions of North Korean defectors... 159 00:11:24,709 --> 00:11:26,509 to a member of the Ministry of State Security. 160 00:11:27,179 --> 00:11:29,449 And we're interrogating her now. 161 00:11:29,719 --> 00:11:32,218 Of course, she denied all the charges against her. 162 00:11:32,219 --> 00:11:34,349 And she's pleading the Fifth. 163 00:11:35,760 --> 00:11:37,840 Our agency must have worked on this case for a while. 164 00:11:37,959 --> 00:11:40,929 We seem to have gathered quite a lot of evidence. 165 00:11:41,229 --> 00:11:43,959 We even have a statement from her cousin. 166 00:11:44,729 --> 00:11:46,000 Her cousin? 167 00:11:46,429 --> 00:11:48,769 She fled North Korea and arrived here a few months ago. 168 00:11:48,770 --> 00:11:50,598 While being questioned at the joint interrogation center, 169 00:11:50,599 --> 00:11:53,146 she made a statement that proved the suspicion against Jung Ki Sun. 170 00:11:53,170 --> 00:11:55,678 Are you sure I can trust you? 171 00:11:55,679 --> 00:11:59,079 I'll do my best to get you out as soon as you sign this. 172 00:11:59,380 --> 00:12:00,750 You're diabetic too. 173 00:12:01,349 --> 00:12:03,179 You should get out of here and get treated. 174 00:12:03,719 --> 00:12:05,579 She'll just spend a few months in jail. 175 00:12:05,990 --> 00:12:08,290 After that, you and your cousin can live together. 176 00:12:09,620 --> 00:12:12,189 I don't have much of a choice as I took over at the last minute. 177 00:12:13,059 --> 00:12:15,899 Director Baek Sang Chul was leading this project. 178 00:12:15,900 --> 00:12:19,099 But due to a personal reason, the case was handed over to me. 179 00:12:20,370 --> 00:12:23,169 I know it's a lot to ask, but please check... 180 00:12:23,170 --> 00:12:25,376 if the evidence we have here doesn't contradict each other. 181 00:12:25,400 --> 00:12:27,540 Please have a thorough look at them. 182 00:12:28,309 --> 00:12:29,809 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am 183 00:12:35,349 --> 00:12:37,880 And that brings me to my next point. 184 00:12:38,380 --> 00:12:40,490 It's about Director Baek's project. 185 00:12:42,150 --> 00:12:44,120 Why did you hand it over to Chief Seo again? 186 00:12:45,490 --> 00:12:47,289 You also let her handle Director Choi's case. 187 00:12:47,290 --> 00:12:49,090 This has been the topic of our junior members. 188 00:12:50,660 --> 00:12:51,900 Please tell me. 189 00:12:52,229 --> 00:12:54,199 Why are you favoring her over others? 190 00:12:58,199 --> 00:12:59,209 I'm sorry. 191 00:12:59,770 --> 00:13:01,568 I overstepped. 192 00:13:01,569 --> 00:13:03,010 I can understand that. 193 00:13:04,510 --> 00:13:06,050 It's only natural. 194 00:13:07,280 --> 00:13:08,479 But you see... 195 00:13:09,349 --> 00:13:12,079 Do you know what the surest way is to make someone... 196 00:13:13,650 --> 00:13:14,719 one of your own? 197 00:13:20,890 --> 00:13:22,089 By putting the same blood... 198 00:13:25,500 --> 00:13:26,900 on their hands. 199 00:13:30,199 --> 00:13:31,199 Drink up. 200 00:13:38,140 --> 00:13:39,809 Gosh. I'm so stressed out. 201 00:13:42,150 --> 00:13:44,620 Je Yi, how is it going? 202 00:13:44,750 --> 00:13:46,848 It's just work, you know. 203 00:13:46,849 --> 00:13:49,920 Gosh. Your skin looks so dry. 204 00:13:50,260 --> 00:13:52,059 Try this. Okay? 205 00:13:56,900 --> 00:13:57,929 Right here. 206 00:14:00,670 --> 00:14:01,670 And on your lips too. 207 00:14:02,300 --> 00:14:03,300 Lips. 208 00:14:03,301 --> 00:14:05,500 - And on your neck. - Okay. My neck. 209 00:14:06,209 --> 00:14:08,708 Gosh. Doesn't it feel so moist? 210 00:14:08,709 --> 00:14:09,780 Yes. 211 00:14:10,809 --> 00:14:12,510 Je Yi, you know what? 212 00:14:13,910 --> 00:14:16,449 I don't understand this. 213 00:14:17,219 --> 00:14:18,949 Can you help me? 214 00:14:25,089 --> 00:14:26,660 - Min Chul. - Yes? 215 00:14:27,030 --> 00:14:28,490 It's about Jung Ki Sun. 216 00:14:29,059 --> 00:14:32,698 Our agency couldn't wait to nail her. 217 00:14:32,699 --> 00:14:33,870 Why? 218 00:14:34,170 --> 00:14:37,400 She painted us in a bad light multiple times. 219 00:14:37,770 --> 00:14:39,838 Of course, she did. 220 00:14:39,839 --> 00:14:42,779 When North Korea had the currency reform before, 221 00:14:42,780 --> 00:14:44,338 she ran the scoop before anyone. 222 00:14:44,339 --> 00:14:47,348 So the higher-ups were summoned by the National Assembly. 223 00:14:47,349 --> 00:14:48,948 It was such a hassle for them. 224 00:14:48,949 --> 00:14:49,949 And... 225 00:14:50,579 --> 00:14:52,589 of all charges, it's the espionage charge. 226 00:14:52,949 --> 00:14:54,390 Did you hear anything? 227 00:14:54,620 --> 00:14:57,119 Don't you know that I'm the last guy... 228 00:14:57,120 --> 00:15:00,088 to find out anything at our agency? 229 00:15:00,089 --> 00:15:02,229 - Right. I agree. - Exactly. 230 00:15:02,290 --> 00:15:03,558 Gosh. 231 00:15:03,559 --> 00:15:05,129 They've been pushing out all these competent agents. 232 00:15:05,130 --> 00:15:08,000 Isn't it obvious that they are trying to help only Chief Seo? 233 00:15:09,300 --> 00:15:10,540 (Employee Personal Information) 234 00:15:10,969 --> 00:15:13,240 We should stop meeting like this for the time being. 235 00:15:13,410 --> 00:15:15,209 Why? Is there something wrong? 236 00:15:15,410 --> 00:15:18,739 Everyone is kind of on edge because of the recent hacking job. 237 00:15:18,740 --> 00:15:21,050 And Internal Affairs seems to be watching people too. 238 00:15:21,349 --> 00:15:22,978 I'm not sure if this is the right thing. 239 00:15:22,979 --> 00:15:26,049 She used to be on your team before. 240 00:15:26,050 --> 00:15:27,150 (Suspension: 3 months) 241 00:15:27,420 --> 00:15:29,458 Su Yeon was suspended? 242 00:15:29,459 --> 00:15:31,359 You can't judge a book by its cover. 243 00:15:31,790 --> 00:15:34,589 Su Yeon was very disgruntled about our agency. 244 00:15:34,829 --> 00:15:37,098 Whenever they started new projects, she kept sending in reports... 245 00:15:37,099 --> 00:15:38,399 that explained the risks. 246 00:15:38,400 --> 00:15:40,170 So she had to face disciplinary action too. 247 00:15:41,370 --> 00:15:43,370 And what's this? 248 00:15:44,069 --> 00:15:45,098 (High risk, in need of therapy and treatment) 249 00:15:45,099 --> 00:15:46,968 Oh, that. A few years ago, 250 00:15:46,969 --> 00:15:49,609 she was categorized as a high-risk agent from the psych evaluation. 251 00:15:49,640 --> 00:15:51,560 So she went through several thorough evaluations. 252 00:15:51,979 --> 00:15:53,478 How come there's no record of her seeing a doctor? 253 00:15:53,479 --> 00:15:55,780 Yes. That is a bit odd. 254 00:15:56,479 --> 00:15:58,149 Other than seeing our agency's therapist a few times, 255 00:15:58,150 --> 00:15:59,920 she didn't see other shrinks. 256 00:16:01,819 --> 00:16:05,019 The more I check her out, the more she reminds me of someone. 257 00:16:05,020 --> 00:16:06,688 What do you mean? Who? 258 00:16:06,689 --> 00:16:08,229 She reminds me of you. 259 00:16:13,300 --> 00:16:16,439 (Hoyeon Lake Ville, Dojin-dong, Gangnam-gu, Seoul) 260 00:17:39,689 --> 00:17:41,250 (Estodam) 261 00:17:45,390 --> 00:17:47,789 Other than seeing our agency's therapist a few times, 262 00:17:47,790 --> 00:17:49,529 she didn't see other shrinks. 263 00:17:49,530 --> 00:17:51,030 ("Wuthering Heights") 264 00:18:34,540 --> 00:18:36,510 (Director Kang Pil Ho) 265 00:18:40,210 --> 00:18:41,408 (Director Kang Pil Ho) 266 00:18:41,409 --> 00:18:42,809 (Missed Call, Director Kang Pil Ho) 267 00:18:52,589 --> 00:18:53,589 (Director Kang Pil Ho) 268 00:19:41,369 --> 00:19:45,139 (Deputy Commissioner Lee In Hwan) 269 00:19:46,349 --> 00:19:47,710 Yes, sir. 270 00:19:48,849 --> 00:19:51,480 No, I'm on my way. 271 00:19:52,619 --> 00:19:55,299 Yes, I completed the first draft of the press release you requested. 272 00:19:55,349 --> 00:19:57,520 I'll send it to you as soon as I get in. 273 00:19:58,619 --> 00:19:59,690 Yes. 274 00:20:00,760 --> 00:20:02,559 That will be ready sometime next week. 275 00:20:03,500 --> 00:20:05,200 I will check on it. 276 00:20:23,379 --> 00:20:25,379 This was way before Kyung Seok joined the team. 277 00:20:26,720 --> 00:20:28,149 That means... 278 00:20:39,599 --> 00:20:40,970 I was wondering what you wanted. 279 00:20:41,599 --> 00:20:43,569 Did you want to meet me to ask me that? 280 00:20:44,839 --> 00:20:46,809 Why do you want to know all of a sudden? 281 00:20:49,440 --> 00:20:50,838 Right, well... 282 00:20:50,839 --> 00:20:53,510 Su Yeon was seeing someone. 283 00:20:54,480 --> 00:20:55,950 When was it again? 284 00:20:56,220 --> 00:20:58,379 I think it was four years ago. 285 00:20:59,950 --> 00:21:01,520 How are you so sure? 286 00:21:07,790 --> 00:21:10,359 Do you think I sit around and do nothing? 287 00:21:10,530 --> 00:21:13,168 Try being in my position. You see things even if you don't want to. 288 00:21:13,169 --> 00:21:15,568 How you work, what you're thinking, when you answer the phone, 289 00:21:15,569 --> 00:21:17,039 and even when you go to the bathroom. 290 00:21:17,040 --> 00:21:19,369 Even if I do nothing, I can see all of it. 291 00:21:20,409 --> 00:21:22,369 I'm sure she was dating someone inside the agency. 292 00:21:23,639 --> 00:21:24,739 Why? 293 00:21:24,740 --> 00:21:26,579 I just have a feeling. 294 00:21:26,649 --> 00:21:29,949 Plus, who would date someone as irritable as her? 295 00:21:29,950 --> 00:21:31,449 Only someone who works in the same field can. 296 00:21:31,450 --> 00:21:33,289 Are you sure it was four years ago? 297 00:21:33,290 --> 00:21:34,419 Yes, I am. 298 00:21:34,550 --> 00:21:37,819 It was around the time my daughter started getting treated. 299 00:21:40,290 --> 00:21:42,760 I heard you caused a scene in Su Yeon's office recently. 300 00:21:43,300 --> 00:21:45,960 Is this related to that? 301 00:21:47,399 --> 00:21:50,139 No, sir. Thank you for informing me. 302 00:21:58,180 --> 00:22:00,279 She was using drugs without a prescription. 303 00:22:00,280 --> 00:22:02,209 If you look into the people around her, 304 00:22:02,210 --> 00:22:04,426 you'll find someone who works in medicine or pharmaceuticals. 305 00:22:04,450 --> 00:22:06,290 But why are you looking into Chief Seo? 306 00:22:08,050 --> 00:22:09,490 Can you do it? 307 00:22:09,690 --> 00:22:11,589 You can do this on your own. 308 00:22:11,859 --> 00:22:14,358 I'm blocked from accessing our internal database. 309 00:22:14,359 --> 00:22:15,530 On top of that, 310 00:22:15,990 --> 00:22:18,230 there are a lot of people watching me. 311 00:22:18,430 --> 00:22:19,500 Then... 312 00:22:20,270 --> 00:22:23,000 that means you need my help right now. 313 00:22:23,540 --> 00:22:24,569 What? 314 00:22:27,309 --> 00:22:28,639 How about we do this? 315 00:22:29,470 --> 00:22:32,510 We will share everything we find out about Chief Seo... 316 00:22:32,680 --> 00:22:33,879 with one another. 317 00:22:36,780 --> 00:22:38,779 I'm in charge of a new project, 318 00:22:38,780 --> 00:22:41,020 and it's connected to Chief Seo. 319 00:22:42,889 --> 00:22:45,319 Okay. I understand. Let's do that. 320 00:22:46,290 --> 00:22:47,329 Yes, sir. 321 00:22:47,690 --> 00:22:51,760 If you don't have anything else to say, I'll get going. 322 00:22:52,399 --> 00:22:53,869 It's way past lunch. 323 00:22:54,200 --> 00:22:56,740 And I'm curious about something. 324 00:22:58,040 --> 00:23:00,040 Let's say you're dating someone. 325 00:23:00,669 --> 00:23:01,710 Pardon? 326 00:23:01,839 --> 00:23:05,040 No, let's pretend that you are. 327 00:23:05,240 --> 00:23:07,908 If you're dating someone, 328 00:23:07,909 --> 00:23:12,180 do you think you could take him to a place where you made memories... 329 00:23:12,750 --> 00:23:13,849 with an ex-boyfriend? 330 00:23:14,649 --> 00:23:16,219 Why do you want to know? 331 00:23:16,220 --> 00:23:18,889 I just want to know how women think. 332 00:23:20,460 --> 00:23:21,659 I'm not sure. 333 00:23:22,889 --> 00:23:25,329 If I'm serious about the man I'm seeing right now, 334 00:23:25,399 --> 00:23:27,069 I don't think I would do that. 335 00:23:28,200 --> 00:23:31,040 Wouldn't you do something like that if you were still hung up on the ex? 336 00:23:32,599 --> 00:23:35,270 Is this about you? 337 00:23:43,180 --> 00:23:45,179 I said we should go out to eat. 338 00:23:45,180 --> 00:23:47,189 You're too much. You know that? 339 00:23:47,190 --> 00:23:49,648 Thank you. I'll enjoy this. 340 00:23:49,649 --> 00:23:51,089 Did you find anything? 341 00:23:51,220 --> 00:23:52,290 Yes. 342 00:23:52,790 --> 00:23:55,059 About Reporter Jung Ki Sun's cousin. 343 00:23:55,329 --> 00:23:57,499 The statement she gave at the joint interrogation center... 344 00:23:57,500 --> 00:24:00,128 and the exit and entry records don't match up. 345 00:24:00,129 --> 00:24:01,499 What? What's different? 346 00:24:01,500 --> 00:24:03,638 According to the exit and entry records we got from China, 347 00:24:03,639 --> 00:24:05,999 it says that the last time Jung Ki Sun went into North Korea... 348 00:24:06,000 --> 00:24:07,539 was on the 24th. 349 00:24:07,540 --> 00:24:10,440 But in her cousin's statement, it says it was on the 14th. 350 00:24:10,909 --> 00:24:13,009 Wait. Hold on. 351 00:24:13,010 --> 00:24:15,348 They testified about something that didn't happen? 352 00:24:15,349 --> 00:24:18,148 Gosh, I'm sure she was just confused. 353 00:24:18,149 --> 00:24:20,919 But still. This is an important matter. 354 00:24:22,089 --> 00:24:25,219 Is there any way I can meet Reporter Jung directly? 355 00:24:25,220 --> 00:24:27,529 I was curious about something, 356 00:24:27,530 --> 00:24:29,929 so I contacted that department and asked for a visit. 357 00:24:29,930 --> 00:24:32,358 But they got incredibly mad. 358 00:24:32,359 --> 00:24:35,530 They must think they caught Bin Laden or something. 359 00:24:35,629 --> 00:24:36,839 My gosh. 360 00:24:38,369 --> 00:24:42,838 Why don't you try meeting her cousin instead? 361 00:24:42,839 --> 00:24:44,479 She's the one who testified. 362 00:24:44,480 --> 00:24:46,308 Isn't she at the joint interrogation center? 363 00:24:46,309 --> 00:24:48,949 They finished the investigation, so she was sent home. 364 00:24:48,950 --> 00:24:51,119 They already let her go? Why? 365 00:24:51,220 --> 00:24:52,519 That's how they are. 366 00:24:52,520 --> 00:24:55,118 That's how they do things over at the North Korea Department. 367 00:24:55,119 --> 00:24:56,190 They're terrible. 368 00:24:59,290 --> 00:25:00,389 (Seo Psychiatric Clinic) 369 00:25:02,690 --> 00:25:04,499 Sir, I looked into it, 370 00:25:04,500 --> 00:25:08,069 and one of Chief Seo's cousins is a psychiatrist with her own clinic. 371 00:25:08,530 --> 00:25:10,569 I'll send you the location of the clinic. 372 00:25:12,639 --> 00:25:13,669 Come in. 373 00:25:22,050 --> 00:25:24,780 - What brings you here? - Do you know Ms. Seo Su Yeon? 374 00:25:28,490 --> 00:25:29,689 Who are you? 375 00:25:29,690 --> 00:25:31,559 I work in the same company as her. 376 00:25:35,290 --> 00:25:36,389 You're right. 377 00:25:37,059 --> 00:25:39,530 It's been a few years since she's been getting treated by me. 378 00:25:39,970 --> 00:25:42,628 She has depression and insomnia, 379 00:25:42,629 --> 00:25:45,300 but she said she couldn't leave any records of treatment. 380 00:25:45,800 --> 00:25:46,809 Why is that? 381 00:25:47,809 --> 00:25:49,638 She said that if your company found out, 382 00:25:49,639 --> 00:25:51,479 she might not be able to work anymore. 383 00:25:51,480 --> 00:25:54,879 No. I'm asking how Su Yeon ended up like that. 384 00:25:56,210 --> 00:25:57,720 Because of your company. 385 00:25:58,480 --> 00:26:01,250 That place ruined Su Yeon. 386 00:26:02,990 --> 00:26:04,989 I should've stopped her when she said... 387 00:26:04,990 --> 00:26:07,190 she wanted to go there to work under some director. 388 00:26:08,089 --> 00:26:09,460 Su Yeon... 389 00:26:09,960 --> 00:26:12,200 may look cold on the outside, 390 00:26:12,329 --> 00:26:14,300 but she's emotional and sensitive. 391 00:26:14,629 --> 00:26:16,429 And she's incredibly sympathetic... 392 00:26:16,430 --> 00:26:18,440 towards other people. 393 00:26:18,800 --> 00:26:19,970 Perhaps that's why... 394 00:26:20,240 --> 00:26:22,839 she struggled to deal with the events that happened there. 395 00:26:23,010 --> 00:26:25,138 Which event are you talking about? 396 00:26:25,139 --> 00:26:26,510 You know what I'm talking about. 397 00:26:27,280 --> 00:26:29,980 The terrible things that happened to her colleagues. 398 00:26:30,750 --> 00:26:32,418 She had a lot of hostility towards the agency... 399 00:26:32,419 --> 00:26:34,499 for forcing people to sacrifice themselves like that. 400 00:26:34,589 --> 00:26:36,559 As events like that kept repeating, 401 00:26:37,159 --> 00:26:40,290 she developed depression and anxiety disorders. 402 00:26:40,430 --> 00:26:42,829 Were there any other external factors? 403 00:26:43,730 --> 00:26:45,129 Let me tell you again. 404 00:26:45,430 --> 00:26:47,530 Your company is the one... 405 00:26:49,230 --> 00:26:50,800 who made her like that. 406 00:26:54,139 --> 00:26:56,010 Please promise me something. 407 00:26:57,780 --> 00:26:59,509 That no matter what happens, 408 00:26:59,510 --> 00:27:02,109 you'll consider the safety of your colleagues as your priority. 409 00:27:02,609 --> 00:27:05,550 Her expression and the look in her eyes that day... 410 00:27:06,180 --> 00:27:08,550 At the very least, those weren't lies. 411 00:27:39,520 --> 00:27:42,089 Sir. Your tail light is out! 412 00:27:43,220 --> 00:27:44,220 Your tail light! 413 00:28:10,919 --> 00:28:12,579 My goodness. 414 00:28:26,599 --> 00:28:27,700 Ms. Jung Eun Hee? 415 00:28:28,700 --> 00:28:29,700 Is anyone home? 416 00:28:30,169 --> 00:28:31,770 Can I come in? 417 00:28:33,770 --> 00:28:35,240 Ms. Jung Eun Hee. 418 00:28:35,909 --> 00:28:37,409 Is anyone home? 419 00:28:49,389 --> 00:28:51,720 Ms. Jung Eun Hee! 420 00:29:07,440 --> 00:29:10,540 I found a woman unconscious. 421 00:29:10,940 --> 00:29:11,980 Please send... 422 00:29:17,649 --> 00:29:19,619 Why would you visit her house? 423 00:29:20,790 --> 00:29:22,290 Hey. 424 00:29:23,389 --> 00:29:25,859 What were you planning to do when you met her? 425 00:29:28,260 --> 00:29:29,629 I can't believe this. 426 00:29:30,129 --> 00:29:31,129 Hey. 427 00:29:37,339 --> 00:29:40,169 I apologize, Director Jung. I can explain this. 428 00:29:43,879 --> 00:29:45,279 Did you give the order? 429 00:29:45,280 --> 00:29:46,600 Why are you still standing there? 430 00:29:46,950 --> 00:29:48,480 I said I would explain. 431 00:30:15,109 --> 00:30:16,139 Come in. 432 00:30:25,849 --> 00:30:28,449 I apologize, ma'am. I shouldn't have done that. 433 00:30:28,450 --> 00:30:29,750 Don't worry about it. 434 00:30:30,159 --> 00:30:33,790 He loses his temper sometimes, but he eventually calms down. 435 00:30:34,290 --> 00:30:37,059 By the way, why were you there? 436 00:30:37,230 --> 00:30:39,500 I wanted to check something. 437 00:30:39,599 --> 00:30:41,329 Check what? 438 00:30:41,829 --> 00:30:44,470 The last day Jung Ki Sun went to North Korea. 439 00:30:45,040 --> 00:30:46,499 According to her exit and entry records, 440 00:30:46,500 --> 00:30:49,069 the date Jung Ki Sun's cousin testified was different. 441 00:30:51,579 --> 00:30:52,939 You went all the way down there... 442 00:30:53,550 --> 00:30:54,750 to verify that? 443 00:30:55,480 --> 00:30:56,510 Yes. 444 00:30:57,550 --> 00:30:59,350 It looked like Jung Eun Hee committed suicide. 445 00:31:00,149 --> 00:31:02,190 But I don't understand no matter how hard I try. 446 00:31:04,619 --> 00:31:05,659 Is there... 447 00:31:07,230 --> 00:31:08,790 something that troubles your mind? 448 00:31:15,470 --> 00:31:17,399 No, not exactly. 449 00:31:18,240 --> 00:31:20,099 Why are you so obsessed with the case? 450 00:31:20,540 --> 00:31:21,609 Because I want to know. 451 00:31:21,669 --> 00:31:23,480 What do you mean? What do you want to know? 452 00:31:24,079 --> 00:31:25,210 The truth. 453 00:31:26,710 --> 00:31:28,280 You don't know yet, do you? 454 00:31:30,149 --> 00:31:31,669 You don't know how knowing the truth... 455 00:31:33,119 --> 00:31:35,250 makes you feel isolated. 456 00:31:36,750 --> 00:31:37,889 Can I... 457 00:31:38,790 --> 00:31:41,190 look into the case further? 458 00:31:46,559 --> 00:31:47,569 Sure. 459 00:31:49,169 --> 00:31:50,300 You can do that. 460 00:31:50,940 --> 00:31:51,970 Really? 461 00:31:52,099 --> 00:31:53,770 But if you find out something, 462 00:31:54,470 --> 00:31:56,510 you should report it to me first. 463 00:31:56,669 --> 00:31:59,079 You can at least do that, right? 464 00:32:00,510 --> 00:32:02,280 - Yes, ma'am. - Good. 465 00:32:03,180 --> 00:32:04,319 Go back to work. 466 00:32:05,980 --> 00:32:08,589 And about the exit and entry records from Chang'han. 467 00:32:09,520 --> 00:32:12,119 The Chinese don't like to share information like that. 468 00:32:12,859 --> 00:32:15,290 Can I ask you how we got the information? 469 00:32:15,790 --> 00:32:17,230 I don't know exactly how we got it. 470 00:32:18,700 --> 00:32:22,430 All I heard is that we got it through an unofficial channel. 471 00:32:23,129 --> 00:32:24,200 I understand. 472 00:32:25,300 --> 00:32:26,339 Thank you, ma'am. 473 00:32:41,020 --> 00:32:42,649 (Personal Information Record) 474 00:32:43,349 --> 00:32:44,789 (Jung Eun Hee) 475 00:32:44,790 --> 00:32:46,089 (November 14, 2015) 476 00:32:47,089 --> 00:32:48,690 (February 23, 2016) 477 00:32:52,329 --> 00:32:54,629 Except for the testimony of her cousin, 478 00:32:54,869 --> 00:32:56,628 the only thing that proves Jung Ki Sun went to North Korea... 479 00:32:56,629 --> 00:32:57,939 is the exit and entry records... 480 00:32:57,940 --> 00:32:59,776 from the Chang'han Ministry of Public Security. 481 00:32:59,800 --> 00:33:00,869 That's the only evidence. 482 00:33:01,710 --> 00:33:03,139 I don't know exactly how we got it. 483 00:33:03,510 --> 00:33:07,280 All I heard is that we got it through an unofficial channel. 484 00:33:08,849 --> 00:33:10,720 If we got it through an unofficial channel, 485 00:33:10,919 --> 00:33:13,918 that means we got it from a local black agent. 486 00:33:13,919 --> 00:33:14,990 (NIS) 487 00:33:15,520 --> 00:33:18,020 When the list was leaked a year ago, 488 00:33:18,819 --> 00:33:21,029 most of the black agents in China... 489 00:33:21,030 --> 00:33:23,190 were either arrested or deported. 490 00:33:24,200 --> 00:33:27,869 But the exit and entry records were sent to us three months ago. 491 00:33:29,169 --> 00:33:31,169 That means an agent has been active until recently. 492 00:33:32,399 --> 00:33:33,470 Then... 493 00:33:34,869 --> 00:33:35,869 (Chang Chun Woo) 494 00:33:38,980 --> 00:33:40,649 (Chang Chun Woo, NIS Black Agent) 495 00:33:41,450 --> 00:33:42,750 He's the only one. 496 00:33:43,480 --> 00:33:45,119 (Chang Chun Woo, NIS Black Agent) 497 00:33:46,819 --> 00:33:48,649 (Personnel Record, Chang Chun Woo) 498 00:34:15,809 --> 00:34:16,879 The usual. 499 00:34:24,389 --> 00:34:25,588 (Personnel Record, Chang Chun Woo) 500 00:34:25,589 --> 00:34:29,059 I'm sure he's the one who sent us Jung Ki Sun's exit and entry records. 501 00:34:29,990 --> 00:34:31,029 Do you recognize him? 502 00:34:31,030 --> 00:34:33,099 It seems he was active mainly in Shenyang. 503 00:34:33,230 --> 00:34:34,599 No, I don't remember him. 504 00:34:36,169 --> 00:34:38,069 How do you have excess to these files? 505 00:34:38,500 --> 00:34:39,699 Have you already forgotten? 506 00:34:39,700 --> 00:34:41,440 I used to work at Intelligence and Analysis. 507 00:34:42,139 --> 00:34:44,980 Anyone who works there has 1 or 2 backdoors like this. 508 00:34:45,579 --> 00:34:47,980 He has a brilliant career. 509 00:34:48,409 --> 00:34:50,578 For several years, he infiltrated factions of Samhwa Gang... 510 00:34:50,579 --> 00:34:53,049 such as Chunryeonbang and Sangjinhae... 511 00:34:53,050 --> 00:34:54,550 as an undercover agent. 512 00:34:55,089 --> 00:34:58,158 We issued four undercover identities for him. 513 00:34:58,159 --> 00:35:00,529 He's been making counterfeit bills, forging passports, 514 00:35:00,530 --> 00:35:03,359 and making fake IDs in the gang. 515 00:35:05,200 --> 00:35:06,300 Where is he from? 516 00:35:06,800 --> 00:35:08,880 I looked into it and found out he's a Korean-Chinese. 517 00:35:09,030 --> 00:35:11,940 He grew up in China and Hong Kong. 518 00:35:13,000 --> 00:35:14,440 There's something strange about him. 519 00:35:15,139 --> 00:35:18,209 When the list was leaked, among all the black agents, 520 00:35:18,210 --> 00:35:20,280 he was the only one who survived. 521 00:35:21,909 --> 00:35:22,909 (Chang Chun Woo, NIS Black Agent) 522 00:35:22,910 --> 00:35:24,250 Where is he right now? 523 00:35:24,849 --> 00:35:26,079 I don't know. 524 00:35:26,419 --> 00:35:29,418 I tried to find him but he's not even sending us... 525 00:35:29,419 --> 00:35:30,720 his periodical reports anymore. 526 00:35:36,530 --> 00:35:37,660 He's absorbed. 527 00:35:38,859 --> 00:35:40,228 What do you mean? 528 00:35:40,229 --> 00:35:42,898 Sometimes, undercover agents get absorbed in their false identities. 529 00:35:42,899 --> 00:35:44,969 And when that happens, they break off contact... 530 00:35:44,970 --> 00:35:46,839 with the agency and disappear. 531 00:35:47,069 --> 00:35:48,339 Maybe that's why. 532 00:35:49,209 --> 00:35:52,479 I couldn't even find his financial and communication records. 533 00:35:52,709 --> 00:35:55,109 There's no way of finding him if he doesn't want to be found. 534 00:35:56,680 --> 00:35:59,220 We should wait until he decides to appear. 535 00:35:59,950 --> 00:36:01,089 What do we do now? 536 00:36:02,789 --> 00:36:04,219 You said Chang'han Ministry of Public Security... 537 00:36:04,220 --> 00:36:06,160 issued the exit and entry records, right? 538 00:36:06,859 --> 00:36:07,859 Yes. 539 00:36:08,890 --> 00:36:12,100 Send an official document to confirm if it's the original record. 540 00:36:12,229 --> 00:36:16,470 But China doesn't answer to requests like that. 541 00:36:16,729 --> 00:36:18,339 Getting an answer isn't what I want. 542 00:36:19,740 --> 00:36:21,639 A black agent who has enough local connections... 543 00:36:21,640 --> 00:36:23,879 to get their hands on the entry log in secret is... 544 00:36:25,680 --> 00:36:26,910 bound to hear about... 545 00:36:28,450 --> 00:36:31,479 how we made a request to see the original log. 546 00:36:33,050 --> 00:36:34,850 So you want to shake him up. 547 00:36:34,950 --> 00:36:36,819 Yes. Let's wait and see how he'll react. 548 00:36:41,030 --> 00:36:44,959 (Chang Chun Woo, NIS Black Agent) 549 00:38:15,720 --> 00:38:17,120 Long time no see. 550 00:38:18,160 --> 00:38:19,289 Brother. 551 00:38:34,910 --> 00:38:36,769 (Unknown Caller) 552 00:38:51,089 --> 00:38:52,490 It's the third time already. 553 00:39:00,430 --> 00:39:01,600 Five o'clock. 554 00:39:02,300 --> 00:39:03,629 Two o'clock. Four o'clock. 555 00:39:04,569 --> 00:39:05,700 Know this. 556 00:39:05,870 --> 00:39:07,740 Your symptoms always became severer... 557 00:39:07,939 --> 00:39:09,339 around that time of the year. 558 00:39:09,839 --> 00:39:11,379 May 24. 559 00:39:18,749 --> 00:39:20,280 A report on Ji Hyuk. 560 00:39:20,689 --> 00:39:21,990 You should take a look. 561 00:40:14,240 --> 00:40:16,910 It's the Korean professor couple murder case in New York. 562 00:40:17,039 --> 00:40:19,938 Ji Hyuk's stepparents were murdered in their home in Manhattan. 563 00:40:19,939 --> 00:40:21,379 I've seen this file already. 564 00:40:22,479 --> 00:40:24,580 Wasn't this a simple robbery? 565 00:40:25,419 --> 00:40:28,050 We haven't found the culprit yet. It's an unresolved case. 566 00:40:28,289 --> 00:40:29,720 You'll see in the file... 567 00:40:29,919 --> 00:40:32,458 that Ji Hyuk was only ten years old in Korean age. 568 00:40:32,459 --> 00:40:33,818 But he was found... 569 00:40:33,819 --> 00:40:36,830 only after the weekend has passed. 570 00:40:37,189 --> 00:40:39,859 He was there with his dead parents for almost three days. 571 00:40:42,530 --> 00:40:43,830 What's this? 572 00:40:44,740 --> 00:40:46,870 That's why I wanted to see you. 573 00:40:46,970 --> 00:40:49,085 That's Ji Hyuk's medical records from the time of the incident. 574 00:40:49,109 --> 00:40:52,039 He showed signs of aphasia because of the shock, 575 00:40:52,180 --> 00:40:54,950 so they had a psychiatrist come in and examine him. 576 00:40:55,609 --> 00:40:57,879 And his diagnosis happens to be... 577 00:40:58,180 --> 00:41:00,050 dissociative amnesia. 578 00:41:05,560 --> 00:41:07,760 (The Late Han Sung Jun, The Late Lee Yeon Ju) 579 00:41:15,399 --> 00:41:17,499 He had dissociative amnesia. 580 00:41:18,069 --> 00:41:19,499 In other words, 581 00:41:19,700 --> 00:41:21,609 he wiped the memories of his parents' murder... 582 00:41:21,839 --> 00:41:23,640 from his head. 583 00:41:27,010 --> 00:41:29,180 Do you think this is just a coincidence? 584 00:41:29,479 --> 00:41:32,149 Ji Hyuk may not have recovered... 585 00:41:32,379 --> 00:41:35,120 from this troubled past, when he was ten years old. 586 00:41:35,950 --> 00:41:39,660 And here's a list of drugs he took over the years. 587 00:41:43,430 --> 00:41:44,659 Ms. Do! 588 00:41:44,660 --> 00:41:47,129 Ji Hyuk has already gone over his limit. 589 00:41:48,330 --> 00:41:50,769 We can no longer neglect his condition. 590 00:41:51,140 --> 00:41:53,169 There's something I'd like to know. 591 00:41:54,569 --> 00:41:55,939 Did you... 592 00:41:56,470 --> 00:41:59,080 really think I didn't know this until this day? 593 00:42:00,109 --> 00:42:02,780 The drugs he had been abusing. 594 00:42:03,510 --> 00:42:05,620 His psychiatric diagnosis. 595 00:42:05,749 --> 00:42:06,850 All right. 596 00:42:07,789 --> 00:42:09,089 I'll admit it. 597 00:42:09,519 --> 00:42:12,120 I knew of his condition, yet I chose to overlook it. 598 00:42:16,490 --> 00:42:17,959 What about you? 599 00:42:18,399 --> 00:42:20,030 Were you completely clueless? 600 00:42:20,760 --> 00:42:23,668 No, you did everything in your power to stop this... 601 00:42:23,669 --> 00:42:25,199 from getting reported to me. 602 00:42:25,200 --> 00:42:28,470 - Ms. Do, it's... - In the end, we're the same. 603 00:42:28,669 --> 00:42:31,709 If we have a goal to meet, we're willing to pay a price, 604 00:42:33,140 --> 00:42:34,479 no matter what it may be. 605 00:42:39,950 --> 00:42:41,319 Do you really think so? 606 00:42:43,220 --> 00:42:47,530 Are you convinced that Ji Hyuk will stand with us... 607 00:42:48,859 --> 00:42:52,399 even after he regains all of his memories? 608 00:42:53,129 --> 00:42:54,200 "Us"? 609 00:42:55,870 --> 00:42:58,640 Am I included in that "us"? 610 00:43:05,979 --> 00:43:07,009 (To: Document Control, Chang'han Ministry of Public Security) 611 00:43:07,010 --> 00:43:09,210 (Title: Request to check the originals of the entry log) 612 00:43:15,450 --> 00:43:17,518 A black agent who has enough local connections... 613 00:43:17,519 --> 00:43:19,919 to get their hands on the entry log in secret is... 614 00:43:20,760 --> 00:43:22,260 bound to hear about... 615 00:43:23,560 --> 00:43:26,700 how we made a request to see the original log. 616 00:43:27,200 --> 00:43:29,129 Let's wait and see how they'll react. 617 00:43:34,939 --> 00:43:35,970 No. 618 00:43:37,410 --> 00:43:38,439 No. 619 00:43:38,680 --> 00:43:40,410 If you do that, you might fall in danger. 620 00:43:41,680 --> 00:43:43,209 What do you mean? 621 00:43:45,019 --> 00:43:46,949 Is this yet another thing you can't tell me about? 622 00:43:46,950 --> 00:43:48,019 Su Yeon. 623 00:43:48,720 --> 00:43:49,850 What on earth... 624 00:43:50,789 --> 00:43:52,890 are you hiding from me? 625 00:43:53,919 --> 00:43:55,660 I just need some time... 626 00:43:56,060 --> 00:43:58,700 I'm done being patient. 627 00:43:59,800 --> 00:44:00,859 Su Yeon. 628 00:44:57,249 --> 00:44:58,519 Can you do this? 629 00:44:59,289 --> 00:45:01,889 Yes, if I use a restoring program, 630 00:45:01,890 --> 00:45:03,859 you should be able to identify him. 631 00:45:04,160 --> 00:45:05,160 Anyway. 632 00:45:06,800 --> 00:45:08,030 What is this? 633 00:45:11,439 --> 00:45:12,939 How long will it take? 634 00:45:14,339 --> 00:45:17,169 I'm not sure, but at least a few hours. 635 00:45:17,370 --> 00:45:19,810 I'll work on it, then give you a call by tomorrow. 636 00:45:20,580 --> 00:45:21,879 No, do it here. 637 00:45:23,780 --> 00:45:24,919 Right here? 638 00:45:25,580 --> 00:45:27,649 I think they're about to close soon. 639 00:45:36,959 --> 00:45:38,330 Ji Hyuk, where should I do it? 640 00:45:49,140 --> 00:45:51,739 It uses deep learning. 641 00:45:51,740 --> 00:45:53,739 It changes the image to a high-resolution file, 642 00:45:53,740 --> 00:45:56,280 then it tries to speculate what the original image was. 643 00:45:56,609 --> 00:45:59,049 But my laptop doesn't have great performance, 644 00:45:59,050 --> 00:46:00,919 so it's taking longer than I thought. 645 00:46:01,149 --> 00:46:02,748 Do you see any other information? 646 00:46:02,749 --> 00:46:04,050 One second. 647 00:46:05,089 --> 00:46:08,390 Well, the metadata says... 648 00:46:08,760 --> 00:46:10,990 this was taken last year on March 3. 649 00:46:11,359 --> 00:46:13,659 It's taken by a high-performance camera, 650 00:46:13,660 --> 00:46:16,330 a similar model to the ones we use out on the field. 651 00:46:17,569 --> 00:46:18,700 But this file is... 652 00:46:19,300 --> 00:46:22,740 a little too big to be just a picture. 653 00:46:26,410 --> 00:46:29,649 March 3 of last year is 3 days after I went to Shenyang. 654 00:46:31,350 --> 00:46:32,780 That means that picture is... 655 00:46:33,149 --> 00:46:35,689 Ji Hyuk, take a look. 656 00:46:36,319 --> 00:46:37,720 I think it's almost done. 657 00:46:44,189 --> 00:46:45,629 Can you zoom in here? 658 00:46:46,229 --> 00:46:47,359 One second. 659 00:46:55,470 --> 00:46:56,470 What? 660 00:47:11,859 --> 00:47:13,819 Why is he in this photo? 661 00:47:14,490 --> 00:47:16,330 That's what I want to know too. 662 00:47:16,629 --> 00:47:19,829 Go to the office and find everything you can on Chang Chun Woo. 663 00:47:19,830 --> 00:47:22,230 And find out his relationships with the people I'll name now. 664 00:47:23,030 --> 00:47:24,030 Okay. 665 00:47:46,060 --> 00:47:47,289 No. I can't... 666 00:47:48,330 --> 00:47:49,959 conclude anything yet. 667 00:48:04,640 --> 00:48:08,279 "We'd like to inform you that this is not an official document..." 668 00:48:08,280 --> 00:48:13,050 "issued by the Chang'han Ministry of Public Security." 669 00:48:25,499 --> 00:48:27,260 I was just dropping by. 670 00:48:28,200 --> 00:48:29,729 You're already getting off work? 671 00:48:29,830 --> 00:48:30,830 Yes. 672 00:48:31,899 --> 00:48:32,899 What's that? 673 00:48:40,439 --> 00:48:41,549 It's an official document... 674 00:48:41,550 --> 00:48:43,390 from the Chang'han Ministry of Public Security. 675 00:48:44,620 --> 00:48:46,248 They never issued a document... 676 00:48:46,249 --> 00:48:47,889 for Jung Ki Sun's exit and entry records. 677 00:48:48,990 --> 00:48:51,490 Someone fabricated the record. 678 00:48:52,060 --> 00:48:54,830 It wasn't true that Jung Ki Sun had been visiting North Korea. 679 00:48:55,129 --> 00:48:57,358 It's odd that her cousin died out of the blue. 680 00:48:57,359 --> 00:48:59,160 I'm sure something has gone wrong here. 681 00:48:59,830 --> 00:49:01,999 We must reinvestigate the case from square one. 682 00:49:02,129 --> 00:49:05,039 I understand. Let me handle this then. 683 00:49:09,439 --> 00:49:12,280 - Let me handle everything. - Pardon? 684 00:49:13,140 --> 00:49:14,850 Who else knows about this? 685 00:49:15,379 --> 00:49:17,580 You didn't make any copies, right? 686 00:49:18,080 --> 00:49:19,620 Why are you asking me that? 687 00:49:20,780 --> 00:49:21,850 Listen up. 688 00:49:22,220 --> 00:49:26,019 From now on, I have to be the only one who knows about this. 689 00:49:26,359 --> 00:49:28,490 - Chief Seo. - It's an order. 690 00:49:28,589 --> 00:49:29,930 Just do what I say. 691 00:49:30,930 --> 00:49:34,260 Is it because of Chang Chun Woo? 692 00:49:39,769 --> 00:49:41,240 How do you know his name? 693 00:49:41,609 --> 00:49:44,140 Chang Chun Woo fabricated Jung Ki Sun's... 694 00:49:44,879 --> 00:49:46,879 - exit and entry records. Right? - That's enough. 695 00:49:47,839 --> 00:49:50,850 You can't mention his name this casually. 696 00:49:51,319 --> 00:49:53,818 No. I cannot let this slide. 697 00:49:53,819 --> 00:49:54,850 Yes. 698 00:49:56,019 --> 00:49:58,088 - You must. - Why? 699 00:49:58,089 --> 00:49:59,120 You will... 700 00:49:59,890 --> 00:50:01,689 find out the answer soon enough. 701 00:50:03,089 --> 00:50:04,260 Given what happened, 702 00:50:06,100 --> 00:50:07,830 I won't just sit back and watch. 703 00:50:09,499 --> 00:50:11,999 You should go now. Good work. 704 00:50:22,379 --> 00:50:23,749 (Yoo Je Yi) 705 00:50:27,419 --> 00:50:29,220 - Sir. - Go ahead. 706 00:50:29,450 --> 00:50:32,089 I just got a reply from the Chang'han Ministry of Public Security. 707 00:50:32,689 --> 00:50:35,359 The exit and entry records were fabricated as expected. 708 00:50:36,089 --> 00:50:37,959 I'm positive Chang Chun Woo was behind it too. 709 00:50:38,830 --> 00:50:41,629 And like you suspected, they were connected. 710 00:50:42,169 --> 00:50:43,669 Chang Chun Woo and Chief Seo. 711 00:50:44,300 --> 00:50:47,470 They were on the same projects four and six years ago. 712 00:50:47,839 --> 00:50:51,709 And during the second project, Chief Seo wrote a report. 713 00:50:51,910 --> 00:50:54,910 Her report mentioned his psychological state too. 714 00:50:57,050 --> 00:50:58,050 Are you there? 715 00:50:58,479 --> 00:51:00,079 Yes, I'm here. Keep talking. 716 00:51:00,080 --> 00:51:03,418 The report said he had been working as an undercover for a long time, 717 00:51:03,419 --> 00:51:04,989 so he was going through psychological issues... 718 00:51:04,990 --> 00:51:06,919 such as the loss of self-identity and confusion. 719 00:51:07,319 --> 00:51:10,089 And she urged that the project should be halted immediately. 720 00:51:10,729 --> 00:51:13,499 There's something between them. I can sense it. 721 00:51:14,629 --> 00:51:15,729 Where are you now? 722 00:51:15,899 --> 00:51:17,769 I'm on my way to you now. 723 00:51:18,939 --> 00:51:20,939 Remember the burger joint we went to the other day? 724 00:51:21,510 --> 00:51:22,709 Let's meet there. 725 00:52:22,399 --> 00:52:24,069 (Yoo Je Yi) 726 00:52:29,370 --> 00:52:30,410 Where are you? 727 00:52:31,640 --> 00:52:34,749 Sir, I'm in the basement parking lot. Hurry! 728 00:52:35,080 --> 00:52:36,080 Hey. 729 00:53:32,339 --> 00:53:34,339 (Yoo Je Yi) 730 00:53:36,109 --> 00:53:37,109 It's been a while. 731 00:53:37,839 --> 00:53:38,839 Who are you? 732 00:53:39,379 --> 00:53:40,479 Who am I? 733 00:53:41,339 --> 00:53:42,810 That's a hard question to answer. 734 00:53:44,379 --> 00:53:47,620 I don't know who I am anymore. 735 00:53:48,950 --> 00:53:50,089 Chang Chun Woo, right? 736 00:53:51,890 --> 00:53:53,220 It feels nice... 737 00:53:53,919 --> 00:53:55,459 to hear that name again. 738 00:54:12,580 --> 00:54:13,640 By any chance, 739 00:54:14,780 --> 00:54:18,519 have you ever thought about your existence? 740 00:54:25,720 --> 00:54:29,289 Back then, you were like a sword. 741 00:54:30,330 --> 00:54:33,499 You were so sharp that a gentle touch would end in a cut. 742 00:54:37,800 --> 00:54:41,839 But now, you are too impatient and reckless. 743 00:54:43,470 --> 00:54:45,538 You don't care that your colleague is in the car, right? 744 00:54:45,539 --> 00:54:47,240 As long as you get what you want, right? 745 00:54:48,140 --> 00:54:49,149 Shut it! 746 00:57:01,179 --> 00:57:03,150 Take a look behind you. 747 00:57:08,019 --> 00:57:09,320 Take a good look at it... 748 00:57:09,920 --> 00:57:12,519 because that's exactly who you are. 749 00:57:25,329 --> 00:57:27,400 Yoo Je Yi. Look here! 750 00:57:27,639 --> 00:57:29,339 Wake up! Yoo Je Yi! 751 00:57:29,340 --> 00:57:31,309 Wake up, Je Yi. 752 00:57:38,880 --> 00:57:40,449 Je Yi. Wake up. 753 00:57:42,079 --> 00:57:44,149 Wake up, Yoo Je Yi! 754 00:57:44,150 --> 00:57:45,250 No. 755 00:57:46,320 --> 00:57:47,889 Dad, no. 756 00:57:48,519 --> 00:57:49,789 Dad... 757 00:57:59,900 --> 00:58:01,070 Chang Chun Woo. 758 00:58:02,840 --> 00:58:04,210 Where are you? Answer me. 759 00:58:05,440 --> 00:58:06,980 Do you get it now? 760 00:58:08,280 --> 00:58:10,209 Do you understand what will happen... 761 00:58:10,210 --> 00:58:12,530 to the people around you if you continue digging into this? 762 00:58:14,619 --> 00:58:16,149 You'll just put them in pain. 763 00:58:16,150 --> 00:58:18,219 All because of your terrible ego. 764 00:58:19,860 --> 00:58:22,389 Stop doing what you were doing. 765 00:58:24,190 --> 00:58:26,300 I just came to tell you that. 766 00:58:27,730 --> 00:58:31,300 Who was it? Who told you to tell me that? 767 00:58:32,429 --> 00:58:36,110 You can't catch them just because you know who they are. 768 00:58:55,760 --> 00:58:56,860 No. 769 00:58:57,730 --> 00:58:58,929 You were wrong. 770 00:59:00,829 --> 00:59:02,900 You should've felt guilt... 771 00:59:04,130 --> 00:59:05,969 before you felt anger. 772 00:59:31,889 --> 00:59:33,329 - I'm okay. - Okay. 773 00:59:33,630 --> 00:59:35,399 I still feel a bit of pain though. 774 00:59:35,400 --> 00:59:37,300 - It will get better. - Thank you. 775 00:59:41,000 --> 00:59:42,199 Sir. 776 00:59:44,110 --> 00:59:45,908 Luckily, there is nothing wrong with my bones. 777 00:59:45,909 --> 00:59:48,510 I have strong bones, you see. 778 00:59:48,909 --> 00:59:50,880 But are you okay? 779 00:59:51,449 --> 00:59:53,019 Are you feeling any discomfort? 780 00:59:55,480 --> 00:59:58,190 You should go in. I'll call you. 781 01:00:00,119 --> 01:00:01,260 Sir. 782 01:00:12,570 --> 01:00:14,769 It's me. Can we meet up? 783 01:00:16,039 --> 01:00:18,039 Okay. This is good. 784 01:00:19,380 --> 01:00:21,610 I had something to say to you too. 785 01:00:22,380 --> 01:00:24,109 No. Send me your location. 786 01:00:24,110 --> 01:00:25,710 I'll go to you. 787 01:00:26,219 --> 01:00:27,320 Okay. 788 01:00:46,039 --> 01:00:47,070 Bang! 789 01:00:55,780 --> 01:00:56,909 Han Ji Hyuk. 790 01:01:01,150 --> 01:01:02,179 What's this? 791 01:01:03,190 --> 01:01:04,489 What's wrong with your face? 792 01:01:05,019 --> 01:01:06,360 It's nothing. 793 01:01:07,719 --> 01:01:08,719 Okay. 794 01:01:12,760 --> 01:01:14,699 Shall we take a walk while we talk? 795 01:01:17,369 --> 01:01:20,300 The work that we risk our lives for... 796 01:01:20,599 --> 01:01:22,570 is meaningless... 797 01:01:23,239 --> 01:01:25,170 once you take a step out. 798 01:01:26,679 --> 01:01:27,780 Do you remember? 799 01:01:28,079 --> 01:01:30,679 When we first joined and were trainees, 800 01:01:30,849 --> 01:01:33,619 you and I were partners. 801 01:01:34,219 --> 01:01:36,320 On the last day we ran up the mountain, 802 01:01:36,719 --> 01:01:40,419 I hurt my ankle, and you left me... 803 01:01:40,420 --> 01:01:41,989 to finish on your own. 804 01:01:42,690 --> 01:01:44,429 That's when I first thought, 805 01:01:44,590 --> 01:01:47,000 "How does such a selfish person exist?" 806 01:01:48,260 --> 01:01:49,829 But now that I look back, 807 01:01:50,369 --> 01:01:52,899 you didn't do it to look good for someone... 808 01:01:52,900 --> 01:01:55,139 or to get points for it. 809 01:01:55,699 --> 01:01:58,868 The mission itself was important to you. 810 01:01:58,869 --> 01:02:00,710 More than relationships with other people. 811 01:02:05,849 --> 01:02:07,019 Have you... 812 01:02:08,079 --> 01:02:10,519 ever gone down a path... 813 01:02:10,989 --> 01:02:12,320 that you knew was wrong? 814 01:02:16,530 --> 01:02:18,260 I'm sure you never did. 815 01:02:19,090 --> 01:02:21,259 You don't get tied down by anyone, 816 01:02:21,260 --> 01:02:22,800 nor can anyone sway you. 817 01:02:24,599 --> 01:02:27,099 I'm envious of that aspect about you. 818 01:02:27,840 --> 01:02:29,510 If I were you, 819 01:02:30,969 --> 01:02:32,710 I never would've made... 820 01:02:33,880 --> 01:02:35,280 such a foolish decision. 821 01:02:47,659 --> 01:02:48,789 Ji Hyuk. 822 01:02:54,099 --> 01:02:56,070 Before I dated Kyung Seok, 823 01:02:58,070 --> 01:03:00,239 there was someone I was really indebted to. 824 01:03:02,099 --> 01:03:03,610 And that person... 825 01:03:04,010 --> 01:03:07,809 made a request that I couldn't refuse. 826 01:03:10,880 --> 01:03:12,210 Who was it? 827 01:03:13,119 --> 01:03:15,219 I should've refused, 828 01:03:17,349 --> 01:03:18,719 but I couldn't. 829 01:03:20,889 --> 01:03:22,320 Was it Chang Chun Woo? 830 01:03:31,429 --> 01:03:32,599 Ji Hyuk. 831 01:03:37,809 --> 01:03:38,909 I... 832 01:04:07,170 --> 01:04:08,170 Ji Hyuk. 833 01:04:11,139 --> 01:04:12,710 Su Yeon. 834 01:04:18,280 --> 01:04:19,380 Don't talk. 835 01:04:20,380 --> 01:04:21,920 Don't say anything. Stay still. 836 01:04:22,280 --> 01:04:24,690 Can you call an ambulance? 837 01:04:24,849 --> 01:04:26,719 Can you call an ambulance for us? Hurry! 838 01:04:27,289 --> 01:04:30,159 - Oh, my goodness. - She got shot! 839 01:04:41,840 --> 01:04:45,340 Don't trust anyone. 840 01:04:55,349 --> 01:04:57,849 Seo Su Yeon. Wake up! 841 01:04:58,449 --> 01:05:01,119 Seo Su Yeon! Wake up! 842 01:05:01,260 --> 01:05:02,320 Seo Su Yeon! 843 01:05:04,059 --> 01:05:06,230 Seo Su Yeon! 844 01:05:08,400 --> 01:05:10,030 (In Surgery) 845 01:05:37,159 --> 01:05:40,460 (Central Operating Room, Operating Center) 846 01:05:44,429 --> 01:05:45,570 Mr. Han Ji Hyuk? 847 01:05:49,969 --> 01:05:52,538 - I'm back. - I heard you were in an accident. 848 01:05:52,539 --> 01:05:53,578 My goodness. 849 01:05:53,579 --> 01:05:56,009 You hurt your pretty face! 850 01:05:56,010 --> 01:05:58,509 I told you to stay home and get rest. 851 01:05:58,510 --> 01:06:00,750 I didn't get hurt badly. It's okay. 852 01:06:01,420 --> 01:06:03,989 Je Yi, can you take a look at this? 853 01:06:04,519 --> 01:06:06,050 My goodness. 854 01:06:07,690 --> 01:06:11,189 This is additional evidence sent to us by the Shenyang Consulate. 855 01:06:11,190 --> 01:06:14,599 It's the CCTV footage taken at Chang'han's immigration control. 856 01:06:15,159 --> 01:06:17,869 That's the entry to North Korea. 857 01:06:38,820 --> 01:06:41,590 Are testifiers questioned in a room like this these days? 858 01:06:42,159 --> 01:06:44,130 This is the only place available. 859 01:06:44,460 --> 01:06:45,760 Please do understand. 860 01:06:47,500 --> 01:06:52,099 So the victim of the gunfire is Ms. Seo Su Yeon. 861 01:06:56,309 --> 01:06:58,369 - Yes. - What's your relationship with her? 862 01:07:00,880 --> 01:07:02,539 What's your relationship with her? 863 01:07:10,449 --> 01:07:11,449 Mr. Han. 864 01:07:12,289 --> 01:07:13,460 Look here. 865 01:07:14,119 --> 01:07:15,260 She's my colleague. 866 01:07:18,530 --> 01:07:20,630 According to your testimony, 867 01:07:20,860 --> 01:07:23,198 you were standing at the crosswalk when the incident happened, 868 01:07:23,199 --> 01:07:25,598 and someone suddenly showed up, opened fire, and ran off. 869 01:07:25,599 --> 01:07:26,670 Is that so? 870 01:07:28,300 --> 01:07:29,300 Yes. 871 01:07:31,070 --> 01:07:34,638 A man in a black baseball cap. Height, about 175cm. 872 01:07:34,639 --> 01:07:36,880 A burly man in his 20s or 30s. 873 01:07:38,079 --> 01:07:40,719 What are you doing? I already told you... 874 01:07:41,619 --> 01:07:43,920 every little detail without leaving anything out. 875 01:07:44,190 --> 01:07:46,489 You should check the CCTV again. 876 01:07:49,460 --> 01:07:50,460 That's why... 877 01:07:51,190 --> 01:07:54,530 we checked the CCTV footage of the crime scene. 878 01:07:57,599 --> 01:07:58,799 Would you like to take a look? 879 01:08:15,179 --> 01:08:16,349 - Hey. - Hey. 880 01:08:18,719 --> 01:08:20,158 We don't need to look further. 881 01:08:20,159 --> 01:08:22,658 Jung Ki Sun went to North Korea. 882 01:08:22,659 --> 01:08:24,959 And the date is November 24, 883 01:08:24,960 --> 01:08:27,000 so the timing is perfect too. 884 01:08:28,199 --> 01:08:29,869 Hyo Eun, one second. 885 01:08:32,769 --> 01:08:35,369 (November 24, 2015) 886 01:08:36,170 --> 01:08:37,170 No. 887 01:08:38,409 --> 01:08:39,940 No, something's wrong. 888 01:09:26,250 --> 01:09:29,219 (The Veil) 889 01:09:59,449 --> 01:10:02,419 Deputy Commissioner Do, I heard you ignored... 890 01:10:02,420 --> 01:10:04,688 Han Ji Hyuk's condition even though you were aware of it. 891 01:10:04,689 --> 01:10:07,129 You can't cover it up like this. 892 01:10:07,130 --> 01:10:09,159 I'm not the one who wants this covered up. 893 01:10:09,359 --> 01:10:10,669 It's you. 894 01:10:10,670 --> 01:10:12,799 Why won't you ask to find out if I really shot Su Yeon? 895 01:10:12,800 --> 01:10:15,340 Why won't you ask me anything? 896 01:10:15,670 --> 01:10:18,439 Ji Hyuk, I can't lose you too. 897 01:10:18,710 --> 01:10:21,479 I'm asking you right now. 898 01:10:21,779 --> 01:10:23,879 That wasn't you, was it? 899 01:10:23,880 --> 01:10:27,049 If you get involved with him, you won't even die in peace. 900 01:10:27,050 --> 01:10:29,648 Get a grip, everyone. We're up against Ji Hyuk. 901 01:10:29,649 --> 01:10:31,350 We're allowed to take him down? 64454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.