All language subtitles for The.Outlaws.2021.S01E01.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,405 --> 00:00:10,005 I don't think so, do you? 2 00:00:11,045 --> 00:00:13,523 It's only 29.99. 3 00:00:13,525 --> 00:00:15,043 Yeah, but where will you wear it? 4 00:00:15,045 --> 00:00:18,083 You never do anything except go to school or study. 5 00:00:18,085 --> 00:00:21,603 Yeah. I've got library books that have been out more than me. 6 00:00:21,605 --> 00:00:22,643 Exactly. 7 00:00:22,645 --> 00:00:23,923 I mean, why waste your money 8 00:00:23,925 --> 00:00:26,125 on something that will never get worn, darling? 9 00:00:27,605 --> 00:00:29,363 OK, let's go. 10 00:00:29,365 --> 00:00:32,243 I have to pick up your dad's athlete's foot powder. 11 00:00:32,245 --> 00:00:35,203 I'd hate to miss that, but can I meet you at the car? 12 00:00:35,205 --> 00:00:36,443 All right, but don't be long. 13 00:00:36,445 --> 00:00:38,685 I've only got ten minutes left on the parking. 14 00:00:52,365 --> 00:00:54,603 Excuse me, miss. 15 00:00:54,605 --> 00:00:56,043 I need to look in your bag. 16 00:00:56,045 --> 00:00:57,923 Why? 17 00:00:57,925 --> 00:01:00,005 Can I look in your bag, please? 18 00:01:07,045 --> 00:01:09,125 We've got a runner, boys. 19 00:01:11,645 --> 00:01:13,245 Sorry. Sorry! 20 00:01:16,205 --> 00:01:19,363 # Love is a burning thing 21 00:01:19,365 --> 00:01:23,365 # And it makes a fiery ring 22 00:01:24,325 --> 00:01:27,843 # Bound by wild desire 23 00:01:27,845 --> 00:01:31,443 # I fell into a ring of fire... # 24 00:01:31,445 --> 00:01:32,723 Stop! 25 00:01:32,725 --> 00:01:36,683 # I fell into a burning ring of fire 26 00:01:36,685 --> 00:01:38,203 # I went down, down, down... # 27 00:01:38,205 --> 00:01:40,563 Sorry! # And the flames went higher 28 00:01:40,565 --> 00:01:44,963 # And it burns, burns, burns, the ring of fire 29 00:01:44,965 --> 00:01:47,123 # The ring of fire 30 00:01:47,125 --> 00:01:51,005 # The ring of fire The ring of fire... # 31 00:02:00,605 --> 00:02:01,925 Rani? 32 00:02:04,925 --> 00:02:06,525 What's going on? 33 00:02:50,205 --> 00:02:52,523 Do you remember what's special about today, sweetie? 34 00:02:52,525 --> 00:02:54,323 Um, Grampa's coming to stay? 35 00:02:54,325 --> 00:02:55,563 That's right. 36 00:02:55,565 --> 00:02:59,403 Grandpa is funny and charming and you're gonna like him very much. 37 00:02:59,405 --> 00:03:01,683 But I do need you to remember one thing while he's here. 38 00:03:01,685 --> 00:03:05,403 I need you to remember that Grandpa is a lying, thieving, 39 00:03:05,405 --> 00:03:07,085 selfish old bastard. 40 00:03:09,165 --> 00:03:11,603 Good luck. Cheers, mate. Good luck, bro. 41 00:03:11,605 --> 00:03:13,245 And what is Grandpa? 42 00:03:14,165 --> 00:03:16,883 A lying, thieving, selfish old bastard. 43 00:03:16,885 --> 00:03:19,163 Who can...? Who can never be trusted. 44 00:03:19,165 --> 00:03:20,683 Good girl. 45 00:03:20,685 --> 00:03:22,485 CHEERING 46 00:03:25,885 --> 00:03:27,525 Safe travels, Frank. 47 00:03:39,045 --> 00:03:43,883 Greetings and felicitations. Margie, did you change your hair? 48 00:03:43,885 --> 00:03:44,963 Quite possibly, Frank, 49 00:03:44,965 --> 00:03:46,723 in the eight years since I last saw you. 50 00:03:46,725 --> 00:03:48,603 This young buck must be Tom. 51 00:03:48,605 --> 00:03:50,403 Hey, dude, what's happening? 52 00:03:50,405 --> 00:03:54,363 Lord, oh, Lord, who's this beautiful princess? 53 00:03:54,365 --> 00:03:55,763 Holly. 54 00:03:55,765 --> 00:03:57,643 Oh, what a pleasure. 55 00:03:57,645 --> 00:03:59,683 Where are we setting up, please? 56 00:03:59,685 --> 00:04:04,003 Between the hours of 7pm and 6am, you will remain in this residence 57 00:04:04,005 --> 00:04:05,723 and the light will remain green. 58 00:04:05,725 --> 00:04:07,603 If you travel more than two metres from this residence, 59 00:04:07,605 --> 00:04:09,083 the light turns red. 60 00:04:09,085 --> 00:04:10,163 Is that clear? 61 00:04:10,165 --> 00:04:12,243 Crystal. What happens if it turns red? 62 00:04:12,245 --> 00:04:13,723 You get a little visit from the police. 63 00:04:13,725 --> 00:04:14,965 Ooh. 64 00:04:16,085 --> 00:04:17,523 I'll show myself out. 65 00:04:17,525 --> 00:04:19,165 Thank you for your service. 66 00:04:20,325 --> 00:04:21,643 Why were you in prison? 67 00:04:21,645 --> 00:04:23,403 It was a misunderstanding. 68 00:04:23,405 --> 00:04:26,283 Grandpa misunderstood that you can't forge signatures on cheques. 69 00:04:26,285 --> 00:04:28,645 Oooh... Ah! 70 00:04:29,725 --> 00:04:30,925 What's a cheque? 71 00:04:36,685 --> 00:04:40,403 All right, yep, yep. I do. 72 00:04:40,405 --> 00:04:43,163 Can I speak? Thank you. I'm asking for two poxy weeks. 73 00:04:43,165 --> 00:04:44,203 No phones allowed. What? 74 00:04:44,205 --> 00:04:46,083 Back through the machine. Empty your pockets. 75 00:04:46,085 --> 00:04:48,763 All right, Captain, slow down. Just a middle-aged white man. 76 00:04:48,765 --> 00:04:51,763 All I'm carrying are keys and unwanted back fat. 77 00:04:51,765 --> 00:04:53,003 No, listen, no. 78 00:04:53,005 --> 00:04:55,003 The Chinese deal is going through. No phones allowed. 79 00:04:55,005 --> 00:04:56,643 What? No phones allowed. 80 00:04:56,645 --> 00:04:58,765 No phones allowed. I have to call you back. 81 00:04:59,765 --> 00:05:01,403 And the bag. And the bag! 82 00:05:01,405 --> 00:05:06,043 Listen, I'm a businessman from Bristol, not a jihadi bride. 83 00:05:06,045 --> 00:05:08,083 SCANNER BEEPS 84 00:05:08,085 --> 00:05:09,283 Are you wearing a belt? 85 00:05:09,285 --> 00:05:10,323 I am wearing a belt. 86 00:05:10,325 --> 00:05:12,765 Yes, I like it when my trousers stay up. That OK? 87 00:05:14,005 --> 00:05:16,685 Thank you. Where am I going please? 88 00:05:27,525 --> 00:05:30,765 Be careful, darling. Just do whatever they tell you. 89 00:06:03,765 --> 00:06:05,205 This way. 90 00:06:23,485 --> 00:06:26,563 Hi there. I'm Greg. 91 00:06:26,565 --> 00:06:30,643 I'm 6'7" tall and, no, it's not in proportion. 92 00:06:30,645 --> 00:06:33,125 If it was in proportion, I'd be 8'3". 93 00:06:40,885 --> 00:06:44,003 Greetings and felicitations. High pockets! 94 00:06:44,005 --> 00:06:45,763 What's tickin', chicken? 95 00:06:45,765 --> 00:06:48,883 Uh, it's finger-lickin', chicken. 96 00:06:48,885 --> 00:06:52,963 Good morning, ladies. Can I just say? You're both looking beautiful. 97 00:06:52,965 --> 00:06:54,443 No, you can't. 98 00:06:54,445 --> 00:06:55,923 He can't tell you that you're beautiful? 99 00:06:55,925 --> 00:06:58,163 We didn't ask him for a verdict on our appearance. 100 00:06:58,165 --> 00:07:00,243 Sorry, but I say it like I find it. 101 00:07:00,245 --> 00:07:03,965 And, ladies, you're both a right couple of swooners. 102 00:07:06,085 --> 00:07:09,445 Attention! Sit. 103 00:07:10,565 --> 00:07:12,243 Some people... 104 00:07:12,245 --> 00:07:15,963 ..think that Community Payback is an easy option. 105 00:07:15,965 --> 00:07:18,043 A soft touch. 106 00:07:18,045 --> 00:07:20,243 Newsflash - 107 00:07:20,245 --> 00:07:21,763 it ain't. 108 00:07:21,765 --> 00:07:25,763 You will repay your debt to society by working the number of hours 109 00:07:25,765 --> 00:07:28,003 mandated by the court. 110 00:07:28,005 --> 00:07:31,203 My name is Diane Pemberley. I'm your supervisor. 111 00:07:31,205 --> 00:07:35,883 And I can be a good guy...or a mean bastard. 112 00:07:35,885 --> 00:07:37,403 Your choice. 113 00:07:37,405 --> 00:07:39,643 Good guy, please. You don't choose. 114 00:07:39,645 --> 00:07:41,563 You said it was our choice. It was a figure of speech. 115 00:07:41,565 --> 00:07:43,923 It wasn't entirely clear. Are you a trouble-maker? 116 00:07:43,925 --> 00:07:45,883 No, ma'am. Definitely not. 117 00:07:45,885 --> 00:07:49,163 When I call your name, say here. 118 00:07:49,165 --> 00:07:50,243 John Halloran. 119 00:07:50,245 --> 00:07:51,883 Here. Shouldn't be. 120 00:07:51,885 --> 00:07:53,003 Frank Sheldon? 121 00:07:53,005 --> 00:07:54,403 What's the agenda, Brenda? 122 00:07:54,405 --> 00:07:55,603 Christian Taylor. 123 00:07:55,605 --> 00:07:58,923 Yo. OK, what are you people not getting? Just say here. 124 00:07:58,925 --> 00:08:00,283 Myrna Okeke. 125 00:08:00,285 --> 00:08:02,443 Here in body, not in spirit. 126 00:08:02,445 --> 00:08:05,403 I don't know what that means. Gregory Dillard? 127 00:08:05,405 --> 00:08:06,603 Yeah, that's me. 128 00:08:06,605 --> 00:08:08,443 Can I just apologise for the inappropriate joke 129 00:08:08,445 --> 00:08:10,723 earlier about things being in proportion? 130 00:08:10,725 --> 00:08:14,883 To be honest, it's not even that long. Although it is quite flat. 131 00:08:14,885 --> 00:08:16,123 Like a kipper. 132 00:08:16,125 --> 00:08:17,803 Just say here. 133 00:08:17,805 --> 00:08:19,123 Yeah, here. Yeah. Here. 134 00:08:19,125 --> 00:08:20,963 Rani Rekowski? 135 00:08:20,965 --> 00:08:22,885 Here. Thank you. 136 00:08:52,285 --> 00:08:58,005 You each have over 100 hours to serve. 137 00:08:59,165 --> 00:09:00,523 You have been tasked 138 00:09:00,525 --> 00:09:04,123 with restoring this into a community centre 139 00:09:04,125 --> 00:09:06,885 for the local...community. 140 00:09:07,885 --> 00:09:10,923 You will work four hours each visit. 141 00:09:10,925 --> 00:09:14,883 Only when I am happy with the work you have done 142 00:09:14,885 --> 00:09:17,483 will I log those four hours. 143 00:09:17,485 --> 00:09:18,803 Take another one. 144 00:09:18,805 --> 00:09:20,243 During clean-up duty, 145 00:09:20,245 --> 00:09:25,483 if you find a deceased animal over 10k, 146 00:09:25,485 --> 00:09:27,683 do not touch it. 147 00:09:27,685 --> 00:09:30,323 That is the council's business. 148 00:09:30,325 --> 00:09:36,083 Anything under 10k - vermin, cats, a small dog - 149 00:09:36,085 --> 00:09:37,683 that is yours. 150 00:09:37,685 --> 00:09:39,563 Can we keep it? No, you may not. 151 00:09:39,565 --> 00:09:42,243 Now, you may be wondering about faeces. 152 00:09:42,245 --> 00:09:43,963 You read my mind. 153 00:09:43,965 --> 00:09:48,203 If you find human faeces, do not touch it. 154 00:09:48,205 --> 00:09:52,123 You may handle other species' faeces. 155 00:09:52,125 --> 00:09:53,483 Can we keep it? 156 00:09:53,485 --> 00:09:55,123 No, you may not. 157 00:09:55,125 --> 00:10:00,803 You are here for the next four hours, people. You may begin! 158 00:10:00,805 --> 00:10:02,525 WHISTLE BLOWS 159 00:10:13,325 --> 00:10:14,645 So, why're you here? 160 00:10:15,845 --> 00:10:18,723 Uh, oh, well, I'm here because, uh, 161 00:10:18,725 --> 00:10:20,683 even though I run a successful company 162 00:10:20,685 --> 00:10:22,963 making brake pads, pay my taxes, 163 00:10:22,965 --> 00:10:24,883 employ 52 people, 164 00:10:24,885 --> 00:10:28,283 we have a criminal justice system that kowtows to the, uh, 165 00:10:28,285 --> 00:10:30,083 right-on leftie liberal brigade. 166 00:10:30,085 --> 00:10:32,683 I'm a right-on leftie liberal. Are you sure? 167 00:10:32,685 --> 00:10:35,243 Seems like you can't really call yourself a leftie these days 168 00:10:35,245 --> 00:10:37,923 unless you're a disabled transgender vegan 169 00:10:37,925 --> 00:10:40,843 with a nut allergy who makes their own soap. 170 00:10:40,845 --> 00:10:43,243 Are you reading that straight off the Daily Mail website? 171 00:10:43,245 --> 00:10:44,843 Well, they're not wrong about everything. 172 00:10:44,845 --> 00:10:46,803 I'm just saying, you watch yourself. 173 00:10:46,805 --> 00:10:49,563 Nothing the lefties like more than eating their own. 174 00:10:49,565 --> 00:10:51,245 Unless they contain nuts. 175 00:10:57,005 --> 00:10:58,323 You're working too hard. 176 00:10:58,325 --> 00:11:00,843 You think it matters if we clear this crap up or not? 177 00:11:00,845 --> 00:11:02,563 They just want to give us something to do. 178 00:11:02,565 --> 00:11:05,845 I'd slow down if I were you. You might burn yourself out. 179 00:11:07,365 --> 00:11:08,925 Also, you're making me look bad. 180 00:11:12,645 --> 00:11:15,163 What are you in for? 181 00:11:15,165 --> 00:11:16,843 I stole some stuff. 182 00:11:16,845 --> 00:11:19,363 Why would someone proper-smart be stealing stuff? 183 00:11:19,365 --> 00:11:20,923 Who says I'm proper-smart? 184 00:11:20,925 --> 00:11:23,723 Well, I saw your bag and it said Oxford University. 185 00:11:23,725 --> 00:11:27,683 My mum bought that when I went to interview at Oxford University. 186 00:11:27,685 --> 00:11:29,323 Did you get in? 187 00:11:29,325 --> 00:11:32,323 Well, yeah, but I'm not proper-smart. 188 00:11:32,325 --> 00:11:35,683 I just have parents who never bought me a toy that wasn't educational. 189 00:11:35,685 --> 00:11:40,083 Oy, Miss Rekowski. Less flirting, more exerting. 190 00:11:40,085 --> 00:11:42,683 No, I'm not flirting. I'm not. 191 00:11:42,685 --> 00:11:45,725 I wasn't flirting. She weren't flirting. I was. 192 00:11:47,245 --> 00:11:48,285 Sorry. 193 00:11:53,845 --> 00:11:55,045 What's wrong? 194 00:12:11,125 --> 00:12:13,363 Hi, Gabby. Look this way. 195 00:12:13,365 --> 00:12:15,563 All right, Gabby? 196 00:12:15,565 --> 00:12:16,723 Hi, Gabby. 197 00:12:16,725 --> 00:12:18,083 Look at me, Gabby. 198 00:12:18,085 --> 00:12:19,365 Nice to see you again. 199 00:12:23,925 --> 00:12:26,923 Whoa! If I was 30 years younger... 200 00:12:26,925 --> 00:12:29,243 You'd still be twice her age. 201 00:12:29,245 --> 00:12:30,565 Thank you. 202 00:12:31,805 --> 00:12:33,963 Did you know? On Twitter, everyone's been debating 203 00:12:33,965 --> 00:12:35,123 who you were gonna wear today. 204 00:12:35,125 --> 00:12:37,323 Today is about me learning from my mistakes, 205 00:12:37,325 --> 00:12:39,203 and people are worrying about what I'm wearing? 206 00:12:39,205 --> 00:12:40,323 That is sick. 207 00:12:40,325 --> 00:12:41,563 Who are you wearing? 208 00:12:41,565 --> 00:12:43,523 It's a Stella McCartney. The Vampire's Wife. 209 00:12:43,525 --> 00:12:45,163 And shoes are Isabel Marant. 210 00:12:45,165 --> 00:12:46,243 Lovely. 211 00:12:46,245 --> 00:12:47,683 Am I supposed to know who she is? 212 00:12:47,685 --> 00:12:49,643 That's Lady Gabriella Penrose-Howe. 213 00:12:49,645 --> 00:12:51,803 She was on that reality show where posh people have to give up 214 00:12:51,805 --> 00:12:53,403 their mobile phones and their assistants. 215 00:12:53,405 --> 00:12:54,803 It was called No Service. 216 00:12:54,805 --> 00:12:56,083 I don't own a TV. 217 00:12:56,085 --> 00:12:57,843 Too busy making vegan soap? 218 00:12:57,845 --> 00:13:00,683 No. Too busy reading books. You should try it. 219 00:13:00,685 --> 00:13:03,843 I read books. Yeah? Any that aren't about the SAS? 220 00:13:03,845 --> 00:13:07,123 Hi. Hi, friends. I'm Gabby. Hi. 221 00:13:07,125 --> 00:13:09,243 Hi! Hi, I'm Lady Gabby. 222 00:13:09,245 --> 00:13:11,683 My preferred pronouns are she, her and herself. 223 00:13:11,685 --> 00:13:14,323 I'm John. Bloke. 224 00:13:14,325 --> 00:13:15,643 I'm so sorry I'm late. 225 00:13:15,645 --> 00:13:17,205 I'm in charge here! 226 00:13:18,205 --> 00:13:21,043 Seriously? Sorry, that came out wrong. 227 00:13:21,045 --> 00:13:22,523 Yeah, it did come out wrong. Gabby! 228 00:13:22,525 --> 00:13:23,923 They can't be here. Look this way. 229 00:13:23,925 --> 00:13:28,845 You can't be here! Go! Go! Private property! Back! Scram! 230 00:13:30,485 --> 00:13:31,923 What are you wearing? 231 00:13:31,925 --> 00:13:33,603 Oh, it's Stella McCartney. 232 00:13:33,605 --> 00:13:35,643 This is a Vampire's Wife and shoes are Isabel Marant. 233 00:13:35,645 --> 00:13:38,443 Thanks for asking. No, I don't mean, "Ooh, what are you wearing?" 234 00:13:38,445 --> 00:13:40,363 cos I'm interested, I mean, "What are you wearing?!" 235 00:13:40,365 --> 00:13:41,563 That is not appropriate. 236 00:13:41,565 --> 00:13:43,205 Put this on. 237 00:13:45,445 --> 00:13:47,923 Do I have to? Yeah, it's not a fashion show. 238 00:13:47,925 --> 00:13:49,523 You're here because you committed a crime. 239 00:13:49,525 --> 00:13:51,243 The person who designed this committed the crime. 240 00:13:51,245 --> 00:13:54,283 I mean, someone call the fashion police. Am I right? 241 00:13:54,285 --> 00:13:56,603 No, you're not right, Michael McIntyre. 242 00:13:56,605 --> 00:13:58,643 I'm docking you two hours for being late. 243 00:13:58,645 --> 00:14:00,443 Do you want another two for being a smart-aleck? 244 00:14:00,445 --> 00:14:02,763 No. Right answer. 245 00:14:02,765 --> 00:14:04,403 Toilet breaks at my discretion. 246 00:14:04,405 --> 00:14:05,643 Any questions? 247 00:14:05,645 --> 00:14:07,083 Yeah, what is this? 248 00:14:07,085 --> 00:14:08,443 Hoe. 249 00:14:08,445 --> 00:14:09,645 Excuse me? 250 00:14:12,885 --> 00:14:15,923 Yo. Respect. 251 00:14:15,925 --> 00:14:17,563 What is that? 252 00:14:17,565 --> 00:14:20,523 It's a...it's a gang sign. You're not...? 253 00:14:20,525 --> 00:14:24,203 No, it's Mr Spock's Vulcan salute from Star Trek. 254 00:14:24,205 --> 00:14:26,523 I don't think so. 255 00:14:26,525 --> 00:14:27,645 Yeah, it is. 256 00:14:30,605 --> 00:14:32,923 Oh, yeah, that... What am I thinking of, then? 257 00:14:32,925 --> 00:14:34,323 What gang was you trying to rep? 258 00:14:34,325 --> 00:14:37,243 West Side, please. Dre, Tupac, Snoop, that whole crew. 259 00:14:37,245 --> 00:14:39,603 Oh, here. I got you. 260 00:14:39,605 --> 00:14:42,003 Here you go. Like that. 261 00:14:42,005 --> 00:14:45,523 Oh, yeah, yeah. Good. Maximum respect. 262 00:14:45,525 --> 00:14:48,403 Rekowski! Walk with me. 263 00:14:48,405 --> 00:14:51,525 Well, live long and prosper. 264 00:14:53,885 --> 00:14:55,325 What a nerd. 265 00:15:05,645 --> 00:15:08,525 So, your mum spoke to me. 266 00:15:10,365 --> 00:15:12,603 Said you have a scholarship... 267 00:15:12,605 --> 00:15:14,403 ..to Oxford University. 268 00:15:14,405 --> 00:15:18,123 Yeah, sorry about that. She does tell everyone. 269 00:15:18,125 --> 00:15:20,083 Must be a pretty smart doughnut. 270 00:15:20,085 --> 00:15:21,843 Don't you mean "smart cookie"? 271 00:15:21,845 --> 00:15:23,323 They both work. 272 00:15:23,325 --> 00:15:25,523 Yeah, I know all about higher education. 273 00:15:25,525 --> 00:15:27,523 I'm gonna apply to become a police officer, 274 00:15:27,525 --> 00:15:29,363 and education helps with that. 275 00:15:29,365 --> 00:15:31,643 So I'm actually studying for a degree myself. 276 00:15:31,645 --> 00:15:33,483 Oh, really, where are you studying? 277 00:15:33,485 --> 00:15:35,523 Have you heard of QuickieDegree.com? 278 00:15:35,525 --> 00:15:38,003 Yeah, I get the ads in my spam folder. 279 00:15:38,005 --> 00:15:39,443 Oh. 280 00:15:39,445 --> 00:15:42,923 Your mum said Oxford's threatening to revoke your scholarship. 281 00:15:42,925 --> 00:15:45,283 They haven't made a final decision. 282 00:15:45,285 --> 00:15:47,763 Apparently, they want you to get three As in your A-Levels 283 00:15:47,765 --> 00:15:50,845 and a letter of commendation from your supervisor. 284 00:15:52,325 --> 00:15:53,723 Guess who that is? 285 00:15:53,725 --> 00:15:55,083 Is it you? 286 00:15:55,085 --> 00:15:57,523 As I said, you're a smart doughnut. 287 00:15:57,525 --> 00:15:59,203 Cookie. They both work. 288 00:15:59,205 --> 00:16:01,883 I'll expect you to work hard. Show remorse. 289 00:16:01,885 --> 00:16:04,645 Prove that you can learn from your mistakes. I will. 290 00:16:06,365 --> 00:16:07,963 And I need you. 291 00:16:07,965 --> 00:16:09,523 You need me? 292 00:16:09,525 --> 00:16:11,643 To be my eyes and ears. 293 00:16:11,645 --> 00:16:14,323 Keep me posted on what's being said and done behind my back. 294 00:16:14,325 --> 00:16:16,203 I don't feel comfortable snitching. 295 00:16:16,205 --> 00:16:18,123 Oh, no, don't think of it as snitching. 296 00:16:18,125 --> 00:16:19,723 Think of it as collaborating. 297 00:16:19,725 --> 00:16:20,963 That sounds worse. 298 00:16:20,965 --> 00:16:22,643 Only cps it has connotations with the Nazis. 299 00:16:22,645 --> 00:16:23,963 Yeah, that might be it. 300 00:16:23,965 --> 00:16:28,565 Your future depends on whether or not I write that commendation. 301 00:16:29,485 --> 00:16:33,325 You need my help, I need yours. Quid pro quo. 302 00:16:34,725 --> 00:16:35,925 Do we have a deal? 303 00:16:37,005 --> 00:16:42,243 As I said, I can be a good guy or I can be a mean bastard. 304 00:16:42,245 --> 00:16:43,685 Your choice. 305 00:16:49,725 --> 00:16:51,445 Good girl. 306 00:16:57,365 --> 00:17:00,843 This must be a mistake, sir. Rani's not a thief. 307 00:17:00,845 --> 00:17:02,203 Tell him your news. Go on. 308 00:17:02,205 --> 00:17:04,243 Mum, he doesn't care. Tell him. 309 00:17:04,245 --> 00:17:07,123 I got accepted into Oxford University. 310 00:17:07,125 --> 00:17:09,963 With a full scholarship. Why do you always leave that out? 311 00:17:09,965 --> 00:17:13,405 So, you see, sir, my daughter is a genius, not a thief. 312 00:17:19,205 --> 00:17:20,565 What is going on? 313 00:17:22,645 --> 00:17:26,243 Is this the first time you've taken something without paying, Rani? 314 00:17:26,245 --> 00:17:27,805 Yes. 315 00:17:43,405 --> 00:17:45,205 How many of these do you want to watch? 316 00:17:46,205 --> 00:17:47,645 How many are there? 317 00:18:04,525 --> 00:18:08,003 All the hard work you've done just thrown away. For what? 318 00:18:08,005 --> 00:18:11,365 Some sequined purses and miniskirts? 319 00:18:15,085 --> 00:18:16,725 It's so humiliating. 320 00:18:17,725 --> 00:18:19,885 Jerzy, are you going to say anything? 321 00:18:21,165 --> 00:18:25,645 If you lie, cheat or steal again... 322 00:18:27,685 --> 00:18:29,805 ..there is no place for you in this family. 323 00:18:32,005 --> 00:18:33,243 Jerzy, I didn't mean... 324 00:18:33,245 --> 00:18:34,485 You wanted me to talk, I'm talking. 325 00:18:36,285 --> 00:18:40,363 If you get so much as a parking ticket from this moment on, 326 00:18:40,365 --> 00:18:41,885 you are dead to us. 327 00:18:43,365 --> 00:18:44,643 COURT OFFICER: Rekowski! 328 00:18:44,645 --> 00:18:45,925 LAWYER: We have to go in now. 329 00:18:46,965 --> 00:18:48,045 Come on. 330 00:19:07,085 --> 00:19:10,163 Hey, can you take my picture for Instagram? 331 00:19:10,165 --> 00:19:12,045 What did your last servant die of? 332 00:19:13,245 --> 00:19:14,683 I think it was just old age. 333 00:19:14,685 --> 00:19:16,603 You have actual servants? 334 00:19:16,605 --> 00:19:19,403 Daddy does, yeah, but you can't call them servants any more. 335 00:19:19,405 --> 00:19:22,923 They prefer "staff". Will you take my picture, please? 336 00:19:22,925 --> 00:19:25,443 Why do you want a picture of this dump? For my followers. 337 00:19:25,445 --> 00:19:27,723 You have followers? What, like Jesus? 338 00:19:27,725 --> 00:19:30,243 Oh, no, I'm not like Jesus. He only had 12. 339 00:19:30,245 --> 00:19:32,043 I've got 1.2 million. 340 00:19:32,045 --> 00:19:34,683 No, look, I do understand what you're saying. 341 00:19:34,685 --> 00:19:37,603 And we've been banking with you since 1980. 342 00:19:37,605 --> 00:19:39,243 It's like a couple of little hiccups, 343 00:19:39,245 --> 00:19:41,843 and "Thank you for 40 years of business, now piss off." 344 00:19:41,845 --> 00:19:43,243 Oy! No phones. 345 00:19:43,245 --> 00:19:44,523 Yes, one second, please. 346 00:19:44,525 --> 00:19:46,763 I'm just trying to keep a roof over my kid's heads. 347 00:19:46,765 --> 00:19:49,563 I'm meeting with the Chinese today and I will make them sign. 348 00:19:49,565 --> 00:19:51,643 Give me your phone. Just go away. How about that? 349 00:19:51,645 --> 00:19:54,443 OK? I need two weeks for the money to come through. 350 00:19:54,445 --> 00:19:56,603 The Chinese will sign. The Chinese will sign. 351 00:19:56,605 --> 00:19:58,683 Thank you very much indeed. Three, two, one. There you go. 352 00:19:58,685 --> 00:20:00,963 Thank you so much. No more calls. You're here to work. 353 00:20:00,965 --> 00:20:03,243 That was work! OK? 354 00:20:03,245 --> 00:20:05,125 This is detention. 355 00:20:08,085 --> 00:20:10,603 Have you ever have Chinese wine? What? 356 00:20:10,605 --> 00:20:14,643 If you do business with the Chinese, they'll want to drink with you. 357 00:20:14,645 --> 00:20:18,843 Makes them feel they can trust you. Chinese call it guanxi. 358 00:20:18,845 --> 00:20:21,083 Well, thank you for that advice, Confucius. 359 00:20:21,085 --> 00:20:23,083 Do you want to get back to shovelling shit? 360 00:20:23,085 --> 00:20:26,163 Be warned, though, if they bring out the ol' Chinese wine 361 00:20:26,165 --> 00:20:28,443 cos that neck oil is lethal. 362 00:20:28,445 --> 00:20:32,523 When I was in Beijing, I knew a tiny Chinaman who'd drink me 363 00:20:32,525 --> 00:20:33,763 under the table. 364 00:20:33,765 --> 00:20:36,363 We don't say "Chinaman" nowadays. 365 00:20:36,365 --> 00:20:38,523 The political correctness brigade have ruled 366 00:20:38,525 --> 00:20:40,083 you can't say Chinaman any more. 367 00:20:40,085 --> 00:20:42,403 You can still say Englishman, Irishman and Scotsman, though, 368 00:20:42,405 --> 00:20:43,763 so at least our jokes are safe. 369 00:20:43,765 --> 00:20:45,243 Oh, bless. 370 00:20:45,245 --> 00:20:48,323 I know you white blokes have had it good since the Bronze Age 371 00:20:48,325 --> 00:20:50,563 and the last couple of years might have been a bit confusing, 372 00:20:50,565 --> 00:20:53,883 but if you find yourself thinking, "Is this offensive?" 373 00:20:53,885 --> 00:20:57,003 just assume that it is and go about your business. 374 00:20:57,005 --> 00:20:59,923 Oy! Are you lot working over there or gassing? 375 00:20:59,925 --> 00:21:04,685 We're working, boss! Harder than a prostitute with two mattresses. 376 00:21:16,885 --> 00:21:18,323 I think it's too risky. 377 00:21:18,325 --> 00:21:19,645 Me too. 378 00:21:20,725 --> 00:21:23,243 No-one asked your opinion, bruv. 379 00:21:23,245 --> 00:21:26,163 Yeah, it's risky, but do we got another play? 380 00:21:26,165 --> 00:21:28,723 Say the word and I'll do it right now. 381 00:21:28,725 --> 00:21:31,805 No, no, not yet. We need more leverage first. 382 00:21:38,525 --> 00:21:40,523 I went to this epic music festival in Goa 383 00:21:40,525 --> 00:21:43,243 called the Festival of Peace and Light. Have you been? 384 00:21:43,245 --> 00:21:44,763 No. 385 00:21:44,765 --> 00:21:46,485 Just...fantastic. 386 00:21:50,285 --> 00:21:52,643 Mm, want some? 387 00:21:52,645 --> 00:21:53,965 No, no, no. 388 00:21:55,365 --> 00:21:58,003 Hey, bruv. You want some piff? It's high grade. 389 00:21:58,005 --> 00:22:00,683 Thanks, but I'm good for piff. 390 00:22:00,685 --> 00:22:03,243 The Festival of Peace and Light actually inspired me 391 00:22:03,245 --> 00:22:05,643 to organise a music festival of my own. 392 00:22:05,645 --> 00:22:07,363 Like Glastonbury? 393 00:22:07,365 --> 00:22:08,923 Less muddy, more magical. 394 00:22:08,925 --> 00:22:11,763 So, there's gonna be luxury yurts, regular yurts, slam poetry, 395 00:22:11,765 --> 00:22:15,403 yoga, Ed Sheeran. I mean, everything you've ever wanted, right? 396 00:22:15,405 --> 00:22:18,363 You know me so well. 397 00:22:18,365 --> 00:22:20,043 You sure you don't want some piff? 398 00:22:20,045 --> 00:22:21,525 All right, why not? 399 00:22:23,525 --> 00:22:25,683 Somewhere around here. Exactly. Hey! 400 00:22:25,685 --> 00:22:27,763 Put that out, will ya? 401 00:22:27,765 --> 00:22:30,603 Not getting extra hours cos of your sort. Your sort? 402 00:22:30,605 --> 00:22:33,883 Yeah, the sort that would rather stand there smoking a joint or 403 00:22:33,885 --> 00:22:37,603 stealing, dealing drugs or whatever than just doing a decent days' work. 404 00:22:37,605 --> 00:22:40,483 Oh, stealing, dealing drugs. Why you saying that? Cos he's black? 405 00:22:40,485 --> 00:22:41,683 Because he's here. 406 00:22:41,685 --> 00:22:43,043 So are you, mate. 407 00:22:43,045 --> 00:22:45,923 Yeah, because of his sort. Come here, give me the joint. 408 00:22:45,925 --> 00:22:47,083 What? What are you doing? 409 00:22:47,085 --> 00:22:49,443 Just give me the joint. Stop it. Stop! 410 00:22:49,445 --> 00:22:52,883 That's enough! What are you doing?! 411 00:22:52,885 --> 00:22:56,645 All right, stop... Stop it! 412 00:22:58,245 --> 00:23:00,645 An eye for an eye makes the whole world blind. 413 00:23:02,005 --> 00:23:05,485 Cut it out! Right now! 414 00:23:14,125 --> 00:23:16,285 HE INHALES 415 00:23:17,365 --> 00:23:18,883 Who's this belong to? 416 00:23:18,885 --> 00:23:20,443 It's his. No, it ain't. 417 00:23:20,445 --> 00:23:24,603 Somebody owns up or everyone gets five more hours. 418 00:23:24,605 --> 00:23:27,763 You can't do that. He can do that. Mr Wilder's a senior officer. 419 00:23:27,765 --> 00:23:28,843 Whose is it? 420 00:23:28,845 --> 00:23:31,243 I've just told you whose it is. It's his. 421 00:23:31,245 --> 00:23:32,963 Ask her, she knows. 422 00:23:32,965 --> 00:23:35,365 If you know something, speak up. 423 00:23:43,005 --> 00:23:44,485 I-I...I... 424 00:23:45,845 --> 00:23:47,925 We... It's mine. 425 00:23:53,365 --> 00:23:55,285 No, it isn't. It's mine. 426 00:23:56,565 --> 00:23:58,563 Five more hours for both of you. 427 00:23:58,565 --> 00:24:00,203 Why is he getting five more hours? 428 00:24:00,205 --> 00:24:01,483 For lying. 429 00:24:01,485 --> 00:24:03,243 Do you want five more hours for sticking your nose in? 430 00:24:03,245 --> 00:24:06,285 Yeah. You should give me five more for this as well. 431 00:24:07,685 --> 00:24:11,925 You all seem to have forgotten that you're all here instead of jail. 432 00:24:12,965 --> 00:24:14,923 So, try not to forget this. 433 00:24:14,925 --> 00:24:19,243 Any of you lot walk, talk or think out of line, 434 00:24:19,245 --> 00:24:21,363 I will make sure that all of you 435 00:24:21,365 --> 00:24:24,325 spend the rest of your hours behind bars. 436 00:24:25,885 --> 00:24:27,243 Understood? 437 00:24:27,245 --> 00:24:29,245 Yes. ALL: Yes. 438 00:24:31,685 --> 00:24:32,723 WHISTLE BLOWS 439 00:24:32,725 --> 00:24:35,483 All right, pack it up people. We'll do it all again tomorrow. 440 00:24:35,485 --> 00:24:38,725 Apart from the fighting. And the ganja. 441 00:24:41,405 --> 00:24:42,843 Sir? 442 00:24:42,845 --> 00:24:44,643 I did actually have things under control. 443 00:24:44,645 --> 00:24:47,723 In what universe is pot-smoking junkies wrestling 444 00:24:47,725 --> 00:24:49,845 "having things under control"? 445 00:24:59,845 --> 00:25:01,365 Thank you. 446 00:26:06,845 --> 00:26:08,605 PHONE CHIMES 447 00:26:11,365 --> 00:26:12,683 Good luck, Daddy. 448 00:26:12,685 --> 00:26:15,563 Mum says if the meeting goes well, we can have pizza! 449 00:26:15,565 --> 00:26:18,083 I did say that, yes. OK, good luck, sweetheart. 450 00:26:18,085 --> 00:26:19,403 We love you so much. 451 00:26:19,405 --> 00:26:21,925 HE INHALES DEEPLY, THEN EXHALES 452 00:26:29,885 --> 00:26:32,523 Oh, this is sick! 453 00:26:32,525 --> 00:26:35,203 Es. Es, take that off. Come on, let's go. 454 00:26:35,205 --> 00:26:39,323 Yo, check it out. Virtual reality. 455 00:26:39,325 --> 00:26:42,043 She's walking around a club in Miami right now. 456 00:26:42,045 --> 00:26:43,325 Come on, Es. Let's go. 457 00:26:44,405 --> 00:26:46,043 SNICKERING 458 00:26:46,045 --> 00:26:47,603 Shit, man. 459 00:26:47,605 --> 00:26:49,083 Home, now. 460 00:26:49,085 --> 00:26:50,323 You seem tense, blud. 461 00:26:50,325 --> 00:26:54,203 They do virtual porn - you should have a tug, let off some steam. 462 00:26:54,205 --> 00:26:55,885 LAUGHTER 463 00:26:57,965 --> 00:26:59,203 Come on, let's go home. 464 00:26:59,205 --> 00:27:01,443 Here, Es. 465 00:27:01,445 --> 00:27:03,723 Take this 50. Buy yourself something nice. 466 00:27:03,725 --> 00:27:05,243 She don't want it. 467 00:27:05,245 --> 00:27:06,443 Yeah, I do. It's free money. 468 00:27:06,445 --> 00:27:08,405 No, it's not. Let's go. 469 00:27:11,085 --> 00:27:13,245 Es, I'll hold if for you, yeah? Yeah! 470 00:27:14,245 --> 00:27:15,883 Why do I have to keep telling you all the time? 471 00:27:15,885 --> 00:27:17,643 Stop hanging with these people. 472 00:27:17,645 --> 00:27:19,723 Come on. Why do I have to keep... 473 00:27:19,725 --> 00:27:21,083 VOICES FADE 474 00:27:21,085 --> 00:27:22,563 And, uh, we're very proud 475 00:27:22,565 --> 00:27:25,243 of the fact that, from those humble beginnings, 476 00:27:25,245 --> 00:27:30,603 we now find ourselves standing here in this 50,000 square foot space. 477 00:27:30,605 --> 00:27:32,203 SHE TRANSLATES 478 00:27:32,205 --> 00:27:35,043 But let's, uh, let's, let's talk more about, uh, 479 00:27:35,045 --> 00:27:38,165 the family side of the business and, uh... 480 00:27:41,445 --> 00:27:45,125 ..where we've come from and really where we intend to go. 481 00:27:46,325 --> 00:27:49,083 You can really see the...the year-on-year growth, 482 00:27:49,085 --> 00:27:52,043 and it's this growth that will mark a significant return 483 00:27:52,045 --> 00:27:53,723 on your investment. 484 00:27:53,725 --> 00:27:56,523 SHE TRANSLATES 485 00:27:56,525 --> 00:27:59,923 And make a partnership with Halloran and Son 486 00:27:59,925 --> 00:28:02,205 the only sensible choice. 487 00:28:04,285 --> 00:28:05,643 Xie xie. 488 00:28:05,645 --> 00:28:07,363 ON PHONE: # Then we danced all night... # 489 00:28:07,365 --> 00:28:08,923 Zhao! 490 00:28:08,925 --> 00:28:10,123 MUSIC STOPS, HE CLEARS THROAT 491 00:28:10,125 --> 00:28:12,563 HE SPEAKS MANDARIN 492 00:28:12,565 --> 00:28:14,885 I'm very sorry. Please excuse my daughter. 493 00:28:17,005 --> 00:28:21,163 She loves all things British - One Direction, Little Mix, 494 00:28:21,165 --> 00:28:22,443 Brooklyn Beckham... 495 00:28:22,445 --> 00:28:26,125 Well, um, on behalf of Britain, I can only apologise. 496 00:28:28,285 --> 00:28:30,165 THEY LAUGH Yes. 497 00:28:36,605 --> 00:28:39,643 Our company has built an impeccable reputation 498 00:28:39,645 --> 00:28:40,923 for integrity and honesty. 499 00:28:40,925 --> 00:28:42,963 So, I hope this doesn't offend you, 500 00:28:42,965 --> 00:28:46,643 but is there anything that we should know about you or your father 501 00:28:46,645 --> 00:28:49,045 that could bring our company into disrepute? 502 00:28:52,965 --> 00:28:54,205 There is not. 503 00:28:55,485 --> 00:28:56,765 Meiyou. 504 00:28:59,005 --> 00:29:02,245 I'm sure you'd agree that business is based on trust. 505 00:29:04,605 --> 00:29:06,765 Why should we entrust our money to you? 506 00:29:09,685 --> 00:29:10,925 Um... 507 00:29:13,805 --> 00:29:16,525 STAMMERS: Why should, why... Yes, um... 508 00:29:17,845 --> 00:29:19,245 Why? 509 00:29:23,845 --> 00:29:25,763 You, uh, 510 00:29:25,765 --> 00:29:27,723 you keep your family close. 511 00:29:27,725 --> 00:29:30,443 Maybe one day when you retire, your daughter there 512 00:29:30,445 --> 00:29:32,203 will take the company reins, 513 00:29:32,205 --> 00:29:34,485 if she can stay off her phone long enough. 514 00:29:36,605 --> 00:29:38,165 THEY LAUGH 515 00:29:40,205 --> 00:29:44,683 My, uh, my father built this company from nothing. 516 00:29:44,685 --> 00:29:46,483 Worked every hour God gave. 517 00:29:46,485 --> 00:29:49,645 Never, never bellyached, never asked for a...a hand-out... 518 00:29:50,845 --> 00:29:55,003 On the day he retired, he had four bidders begging to buy. 519 00:29:55,005 --> 00:29:56,445 But he didn't sell. 520 00:29:57,925 --> 00:30:00,523 He handed the business to me. 521 00:30:00,525 --> 00:30:03,883 And, uh, I asked him, I said, uh, you know, why? 522 00:30:03,885 --> 00:30:05,203 Why me? 523 00:30:05,205 --> 00:30:07,683 And, um, he told me, he said, 524 00:30:07,685 --> 00:30:10,803 "Trust, son, is the key to any relationship, 525 00:30:10,805 --> 00:30:12,683 "business or otherwise. 526 00:30:12,685 --> 00:30:17,043 "And who can you trust if you can't trust family?" 527 00:30:17,045 --> 00:30:20,403 This is a family business, Chairman Yang. 528 00:30:20,405 --> 00:30:24,363 You place your trust in me, and you become part of that family. 529 00:30:24,365 --> 00:30:27,925 And, sir, I never let my family down. 530 00:30:39,445 --> 00:30:40,843 Mr Halloran, 531 00:30:40,845 --> 00:30:42,923 if you prepare the contracts for review, 532 00:30:42,925 --> 00:30:44,445 we'd like to sign tomorrow. 533 00:30:46,365 --> 00:30:49,525 That's, uh, that's great. That's great. 534 00:30:51,325 --> 00:30:54,363 Right, well, I don't know about you, but, uh, 535 00:30:54,365 --> 00:30:58,443 I always find closing deals very, very thirsty work. 536 00:30:58,445 --> 00:31:00,805 So, uh, please, grab...grab a glass and, uh... 537 00:31:04,485 --> 00:31:05,525 Yeah. 538 00:31:13,605 --> 00:31:14,923 I met a girl today. 539 00:31:14,925 --> 00:31:16,403 Player. 540 00:31:16,405 --> 00:31:18,165 I want you to talk to her about school. 541 00:31:24,285 --> 00:31:25,805 I know you're mad at me. 542 00:31:27,005 --> 00:31:29,565 But why have you got to hang out with them when I told you not to? 543 00:31:32,245 --> 00:31:35,803 This is our family. Yeah? You and me. 544 00:31:35,805 --> 00:31:37,403 Not them. 545 00:31:37,405 --> 00:31:39,763 You're not my family. You're a joke. 546 00:31:39,765 --> 00:31:42,483 I'm your brother. Show some respect. 547 00:31:42,485 --> 00:31:43,723 Respect what? 548 00:31:43,725 --> 00:31:45,923 They're down there getting in a Range Rover. 549 00:31:45,925 --> 00:31:48,885 You're up here, unpeggin' your little sister's underwear. 550 00:31:54,045 --> 00:31:55,925 JERZY: What were the other people like? 551 00:31:57,045 --> 00:31:58,285 RANI: Fine. 552 00:31:59,965 --> 00:32:02,165 Did you do everything you were told? 553 00:32:03,845 --> 00:32:05,005 Yeah. 554 00:32:08,765 --> 00:32:11,123 Is this our fault? 555 00:32:11,125 --> 00:32:12,723 Did we do something? 556 00:32:12,725 --> 00:32:13,925 No. 557 00:32:17,685 --> 00:32:21,563 We were too soft on you. We should've set more boundaries. 558 00:32:21,565 --> 00:32:24,763 We should never have taken the parental control off Netflix. 559 00:32:24,765 --> 00:32:26,283 Mum... 560 00:32:26,285 --> 00:32:29,405 Mum, it's not your fault. 561 00:32:32,165 --> 00:32:35,083 You promise me, whatever this was about, 562 00:32:35,085 --> 00:32:36,885 this is the end of it. 563 00:32:39,165 --> 00:32:40,685 Promise. 564 00:32:50,925 --> 00:32:52,163 Margie. 565 00:32:52,165 --> 00:32:54,125 Put it down. I'd like to help. 566 00:32:55,165 --> 00:32:56,883 I don't need your help. Put that down. 567 00:32:56,885 --> 00:32:58,845 Put it down. 568 00:33:01,685 --> 00:33:05,483 While I was inside, I had time to think about all the people 569 00:33:05,485 --> 00:33:07,403 I effed around in my day. 570 00:33:07,405 --> 00:33:09,445 You're top of the list, Margie. 571 00:33:10,965 --> 00:33:12,203 I want to make that right. 572 00:33:12,205 --> 00:33:13,843 Oh, yeah? 573 00:33:13,845 --> 00:33:14,883 On my life. 574 00:33:14,885 --> 00:33:17,203 Don't promise on your life. Don't you dare. 575 00:33:17,205 --> 00:33:19,603 You have fooled me 10,000 times, not again. 576 00:33:19,605 --> 00:33:22,003 I said that you could stay until the tag comes off. 577 00:33:22,005 --> 00:33:24,963 After that I don't want you in my or my kids' lives a second longer. 578 00:33:24,965 --> 00:33:26,605 Is that clear? 579 00:33:28,605 --> 00:33:29,685 EMOTIONALLY: Crystal. 580 00:33:48,765 --> 00:33:52,683 Keep it down. Fucking human pipe cleaner. 581 00:33:52,685 --> 00:33:54,603 Sorry. 582 00:33:54,605 --> 00:33:56,043 You OK? 583 00:33:56,045 --> 00:33:57,803 Chinese wine. 584 00:33:57,805 --> 00:34:01,123 Hoo! I told you. Lethal. Yeah. 585 00:34:01,125 --> 00:34:05,003 Oh, Diane, I raised my voice to you the other day. 586 00:34:05,005 --> 00:34:08,403 That was completely unacceptable. And I-I would like to apologise. 587 00:34:08,405 --> 00:34:09,523 Accepted. 588 00:34:09,525 --> 00:34:12,363 Yeah, in other news, I've got to be somewhere by four today 589 00:34:12,365 --> 00:34:14,123 to close a very important business deal. 590 00:34:14,125 --> 00:34:17,163 I was just wondering if you could let me go just a little bit early. 591 00:34:17,165 --> 00:34:18,883 We finish at 3.30. 592 00:34:18,885 --> 00:34:21,323 I'm hoping you could make an exception for me today, OK? 593 00:34:21,325 --> 00:34:23,483 Because I...I cannot be late for this. 594 00:34:23,485 --> 00:34:27,005 Being late is a serious offence in Chinese business. 595 00:34:28,165 --> 00:34:29,563 So... 596 00:34:29,565 --> 00:34:31,723 Everyone finishes at 3.30! 597 00:34:31,725 --> 00:34:33,963 Ah, you... For Christ's sake, woman! 598 00:34:33,965 --> 00:34:36,203 I'm just trying to keep my business from going under, 599 00:34:36,205 --> 00:34:38,685 but no, let's...let's sweep some old CDs. 600 00:34:42,525 --> 00:34:47,085 So...what's your first impressions of our little gang? 601 00:34:50,325 --> 00:34:51,923 Everyone's a type. 602 00:34:51,925 --> 00:34:53,443 A type? 603 00:34:53,445 --> 00:34:57,483 Um, you've got your right-wing blowhard, 604 00:34:57,485 --> 00:34:59,363 left-wing militant, 605 00:34:59,365 --> 00:35:01,403 celebutante, 606 00:35:01,405 --> 00:35:03,763 shifty old-timer, 607 00:35:03,765 --> 00:35:05,565 and whatever the hell he is. 608 00:35:06,605 --> 00:35:09,603 OK. What type am I? 609 00:35:09,605 --> 00:35:11,843 The bad boy. 610 00:35:11,845 --> 00:35:13,163 Why? 611 00:35:13,165 --> 00:35:15,523 What, is it cos I've got all these tats? 612 00:35:15,525 --> 00:35:17,563 Yeah, tattoos aren't that rebellious any more. 613 00:35:17,565 --> 00:35:19,083 You know who has tattoos? 614 00:35:19,085 --> 00:35:20,363 Dame Judi Dench. 615 00:35:20,365 --> 00:35:23,203 Well, then, Dame Judi Dench is a straight up OG like me. 616 00:35:23,205 --> 00:35:25,403 THEY LAUGH 617 00:35:25,405 --> 00:35:26,605 What type are you? 618 00:35:28,085 --> 00:35:29,643 Studious Asian good girl. 619 00:35:29,645 --> 00:35:33,363 Mm. So, why does the studious Asian good girl 620 00:35:33,365 --> 00:35:35,563 shoplift? 621 00:35:35,565 --> 00:35:37,963 Probably because my dad never gave me 622 00:35:37,965 --> 00:35:40,923 the freedom to go to parties or hang out in a bus shelter with friends. 623 00:35:40,925 --> 00:35:43,483 Yeah, I've done that. It's not as incredible as it sounds. 624 00:35:43,485 --> 00:35:47,603 To be fair to my dad, he grew up in Poland under communism. 625 00:35:47,605 --> 00:35:51,005 So, his idea of freedom is drinking a can of Pepsi. 626 00:35:54,405 --> 00:35:55,803 Would you do me a favour? 627 00:35:55,805 --> 00:35:57,323 What kind of favour? 628 00:35:57,325 --> 00:35:59,243 My sister's clever, like you. 629 00:35:59,245 --> 00:36:03,085 Well, she's got her GCSEs soon, and I just can't make her study. 630 00:36:04,645 --> 00:36:06,965 Would you chat to her? 631 00:36:08,125 --> 00:36:10,165 I mean, I'm not sure what I'd say. 632 00:36:11,645 --> 00:36:13,163 But if you think it would help... 633 00:36:13,165 --> 00:36:14,683 Yeah. OK. 634 00:36:14,685 --> 00:36:17,045 Thank you. I really appreciate it. 635 00:36:36,005 --> 00:36:37,165 You OK? 636 00:36:38,965 --> 00:36:41,405 Yeah, um, uh, just gimme a second. 637 00:36:46,885 --> 00:36:49,923 I just found a deceased animal, and I can't tell if it's over 10k. 638 00:36:49,925 --> 00:36:51,763 What we talking? We're talking a dead badger. 639 00:36:51,765 --> 00:36:53,723 You'd better show me. Roger that. 640 00:36:53,725 --> 00:36:55,163 Or should it be "bodger that"? 641 00:36:55,165 --> 00:36:56,723 What? Bodger and badger? 642 00:36:56,725 --> 00:36:58,085 SHE GROANS 643 00:37:14,485 --> 00:37:16,363 What's my sister doing here? 644 00:37:16,365 --> 00:37:19,083 Some men from London are running their lines into ends. 645 00:37:19,085 --> 00:37:21,203 She asked to help roll up on them. 646 00:37:21,205 --> 00:37:22,723 Well, that ain't happening. 647 00:37:22,725 --> 00:37:25,083 She says she wants to put in work, innit? 648 00:37:25,085 --> 00:37:29,683 Think about it, yeah? If I say no, that ain't woke. 649 00:37:29,685 --> 00:37:31,803 In this post-MeToo era, 650 00:37:31,805 --> 00:37:34,843 that kind of blatant sexism can get you cancelled. 651 00:37:34,845 --> 00:37:37,843 My sister ain't puttin' in work for you. 652 00:37:37,845 --> 00:37:39,525 Then who is? 653 00:37:41,045 --> 00:37:43,843 Oh, shit, man. I've paid my debts. 654 00:37:43,845 --> 00:37:45,963 I ain't asking permission, I'm telling you - 655 00:37:45,965 --> 00:37:47,483 someone's doin' dirt tonight, 656 00:37:47,485 --> 00:37:49,605 And if it ain't you, it's your little sister. 657 00:37:53,845 --> 00:37:55,643 What do you want me to do? 658 00:37:55,645 --> 00:37:57,763 They're sat in a trap house in Lawrence Hill. 659 00:37:57,765 --> 00:38:00,803 They've got a line with fiends callin' from Bristol to Penzance. 660 00:38:00,805 --> 00:38:02,203 I need that phone. 661 00:38:02,205 --> 00:38:04,563 Oh, cos they're just gonna hand over the line because I ask nicely? 662 00:38:04,565 --> 00:38:07,565 Nah. That's why you need this. 663 00:38:09,085 --> 00:38:10,443 Put that away. 664 00:38:10,445 --> 00:38:13,325 Shut up, man. Don't act like you ain't never seen a strap before. 665 00:38:14,885 --> 00:38:17,283 HE SIGHS Where's the spot? 666 00:38:17,285 --> 00:38:19,205 32 Rossmore Avenue. 667 00:38:20,245 --> 00:38:24,363 Look, if I do this for you, Esme don't hang with you no more. 668 00:38:24,365 --> 00:38:26,765 And I ain't asking you, I'm telling you. 669 00:38:52,925 --> 00:38:54,565 Yeah, we'll call in the council. 670 00:39:08,405 --> 00:39:12,683 Hi, Clive, it's Diane. Yeah, another code blue. Fire up the incinerator. 671 00:39:12,685 --> 00:39:14,405 We're talking dead badger. 672 00:39:19,725 --> 00:39:23,203 All right, roger that. Or should that be "bodger that"? 673 00:39:23,205 --> 00:39:24,403 SHE LAUGHS DRYLY 674 00:39:24,405 --> 00:39:26,205 I know, yeah. I just thought of it now. 675 00:39:27,245 --> 00:39:28,963 All right, thanks, Clive, bye-bye. 676 00:39:28,965 --> 00:39:30,203 You stole my joke. 677 00:39:30,205 --> 00:39:32,605 Do you want five more hours?! No. 678 00:39:34,485 --> 00:39:37,245 WHISTLE BLOWS Home time. Tools away. 679 00:39:41,085 --> 00:39:42,685 Great. Yeah. 680 00:39:45,805 --> 00:39:48,643 All right, come on, let's pick up the pace, people. 681 00:39:48,645 --> 00:39:51,243 Oy! You don't give the orders. 682 00:39:51,245 --> 00:39:53,685 OK, come on, let's pick up the pace, people! 683 00:39:56,165 --> 00:39:57,765 Everyone, freeze! 684 00:40:00,325 --> 00:40:02,325 Someone better explain... 685 00:40:03,365 --> 00:40:04,965 ..about the gun. 686 00:40:08,925 --> 00:40:11,323 A heat gun is missing. 687 00:40:11,325 --> 00:40:13,243 Empty your pockets. 688 00:40:13,245 --> 00:40:14,643 Open your bags. 689 00:40:14,645 --> 00:40:15,925 I'm conducting a search. 690 00:40:16,885 --> 00:40:18,165 Open your bag. 691 00:40:20,885 --> 00:40:24,523 Files, headphones... 692 00:40:24,525 --> 00:40:27,843 She Gone - Coping With Divorce. 693 00:40:27,845 --> 00:40:30,803 Oh, I'm so sorry. I just broke up with someone, too. 694 00:40:30,805 --> 00:40:31,843 How long has it been? 695 00:40:31,845 --> 00:40:33,563 Since Pancake Day last year. 696 00:40:33,565 --> 00:40:37,125 She sent me out to get a Jif lemon, and when I came back, she was gone. 697 00:40:38,285 --> 00:40:41,283 People, let's not get side-tracked by Greg's failed marriage. 698 00:40:41,285 --> 00:40:44,043 A heat gun is missing. This is serious. 699 00:40:44,045 --> 00:40:46,405 I'll buy you a new one. OK? Can we please just go? 700 00:41:04,285 --> 00:41:06,363 Is that yours too? 701 00:41:06,365 --> 00:41:08,003 - That one's his. - No, it ain't. 702 00:41:08,005 --> 00:41:09,483 What, you're a liar and a thief? 703 00:41:09,485 --> 00:41:12,443 Oh, his sort, must be the thief. 704 00:41:12,445 --> 00:41:15,163 You do know not every coloured person is a living saint? 705 00:41:15,165 --> 00:41:18,443 We don't say coloured person. We say person of colour. 706 00:41:18,445 --> 00:41:20,803 I'll give you ยฃ1,000 if you can tell me the difference. 707 00:41:20,805 --> 00:41:23,283 Why don't you just ask people how they'd like to be described? 708 00:41:23,285 --> 00:41:27,003 For instance, would you like to be known as caveman or dinosaur? 709 00:41:27,005 --> 00:41:28,523 Enough! 710 00:41:28,525 --> 00:41:30,005 Pass it here. 711 00:41:39,645 --> 00:41:40,963 Is this your bag? 712 00:41:40,965 --> 00:41:42,563 Never seen it before. 713 00:41:42,565 --> 00:41:44,523 That's bullocks! I've seen him with it. 714 00:41:44,525 --> 00:41:46,003 So has she. 715 00:41:46,005 --> 00:41:47,405 Is that true? 716 00:41:49,005 --> 00:41:50,163 Three words. 717 00:41:50,165 --> 00:41:53,685 Quid pro quo. Is this his bag? 718 00:41:59,085 --> 00:42:00,325 Yeah. 719 00:42:01,765 --> 00:42:03,005 Thank you. 720 00:42:31,725 --> 00:42:33,363 Everyone on the bus. 721 00:42:33,365 --> 00:42:35,363 Hallelujah. Thank you so much, Diane, 722 00:42:35,365 --> 00:42:37,245 for those five minutes we're never getting back. 723 00:42:43,125 --> 00:42:45,403 Snitches get stitches. 724 00:42:45,405 --> 00:42:46,723 All right, leave her alone. 725 00:42:46,725 --> 00:42:48,643 There's a code. What's the code? 726 00:42:48,645 --> 00:42:50,003 JACK AND MYRNA: No snitching! 727 00:42:50,005 --> 00:42:53,883 Ha! Yeah, the noble criminal code, huh? 728 00:42:53,885 --> 00:42:57,723 We can rob, steal and murder, but, uh, telling on one another, 729 00:42:57,725 --> 00:42:59,203 that's...that's where we draw the line. 730 00:42:59,205 --> 00:43:01,603 We're supposed to stick together. 731 00:43:01,605 --> 00:43:03,085 There's no "we" here. 732 00:43:21,845 --> 00:43:23,525 Uh-bup-bup... 733 00:43:35,605 --> 00:43:38,483 Empty out your pockets. Bags go through the machine. 734 00:43:38,485 --> 00:43:40,045 You've got to be kidding me! 735 00:43:42,085 --> 00:43:43,683 I need to speak to you. 736 00:43:43,685 --> 00:43:45,043 I've got somewhere to be. 737 00:43:45,045 --> 00:43:46,605 But I really need to speak to you. 738 00:43:51,645 --> 00:43:52,845 SHANTI: Rani! 739 00:43:56,045 --> 00:43:58,123 Oh, come on! 740 00:43:58,125 --> 00:43:59,525 Belt off, please. 741 00:44:02,765 --> 00:44:04,285 Rekowski. 742 00:44:05,485 --> 00:44:07,163 Go home. This is not a Youth Club. 743 00:44:07,165 --> 00:44:09,163 Uh, we were...we were just talking about... 744 00:44:09,165 --> 00:44:12,445 I'm sure you'll see her again soon. Go on, Valentino. Off you go. 745 00:44:15,605 --> 00:44:17,243 This'll surprise you, 746 00:44:17,245 --> 00:44:18,885 but when I was your age... 747 00:44:20,485 --> 00:44:22,403 ..I was unpopular too. 748 00:44:22,405 --> 00:44:24,603 Yeah, that is a shock. 749 00:44:24,605 --> 00:44:26,003 I heard the talk. 750 00:44:26,005 --> 00:44:29,443 You'll always get grief for doing the right thing. So, ignore 'em. 751 00:44:29,445 --> 00:44:31,283 They're not your friends. 752 00:44:31,285 --> 00:44:33,803 The only friend you have around here is me. 753 00:44:33,805 --> 00:44:38,443 And you did good today, OK? It's going in your report. 754 00:44:38,445 --> 00:44:40,125 Feel better? 755 00:44:42,885 --> 00:44:44,203 What's going on here? 756 00:44:44,205 --> 00:44:47,843 Oh, a heat gun has gone missing, sir. I'm investigating. 757 00:44:47,845 --> 00:44:49,323 Investigating? 758 00:44:49,325 --> 00:44:51,843 Well, good luck with that, Columbo. 759 00:44:51,845 --> 00:44:53,645 HE CHUCKLES 760 00:44:56,365 --> 00:44:58,365 Rekowski, through the machine. 761 00:45:00,685 --> 00:45:02,125 Excuse me. 762 00:45:03,925 --> 00:45:05,925 Less gawking, more walking. 763 00:45:09,765 --> 00:45:10,925 Anything? 764 00:45:12,405 --> 00:45:14,683 What are you doing? You don't have to take your shoes off. 765 00:45:14,685 --> 00:45:16,163 It's not the bloody airport. 766 00:45:16,165 --> 00:45:18,243 Looks like an airport, doesn't it? 767 00:45:18,245 --> 00:45:20,723 With the metal detector and the... 768 00:45:20,725 --> 00:45:21,803 Well, it isn't. 769 00:45:21,805 --> 00:45:25,765 MUFFLED SPEECH 770 00:45:28,245 --> 00:45:30,605 All right, let's go. It looks like an airport. 771 00:45:32,605 --> 00:45:33,803 SCANNER BEEPS Whoa, whoa! 772 00:45:33,805 --> 00:45:36,083 Step back! Step back! Come back through, please, sir. 773 00:45:36,085 --> 00:45:38,045 I need to conduct a thorough search. 774 00:45:42,605 --> 00:45:43,805 SHE EXHALES 775 00:45:46,085 --> 00:45:47,485 Is that allowed? 776 00:45:48,885 --> 00:45:50,523 Well, that's not mine. 777 00:45:50,525 --> 00:45:53,123 No, it isn't. Property of Probation Service. 778 00:45:53,125 --> 00:45:54,403 Nothing gets past me. 779 00:45:54,405 --> 00:45:56,243 I've caught the thief, sir. I'm not a thief. 780 00:45:56,245 --> 00:45:58,723 If you'll pass me Her Majesty's bracelets, I'll cuff him. 781 00:45:58,725 --> 00:46:01,843 Cuff me? Right, where's the heat gun? Is it still on your person? 782 00:46:01,845 --> 00:46:04,163 I'm gonna need some rubber gloves as well! 783 00:46:04,165 --> 00:46:05,483 No, you're not. Walk very slowly. 784 00:46:05,485 --> 00:46:08,043 You're not going to need any gloves. We're not in Guantanamo Bay. 785 00:46:08,045 --> 00:46:10,205 Anything could slip out en route. Come on. 786 00:46:14,085 --> 00:46:15,525 Um... 787 00:46:17,005 --> 00:46:19,843 That, uh, boy asked if I'd read his sister's course work. 788 00:46:19,845 --> 00:46:21,005 Can I tell him that's OK? 789 00:46:23,005 --> 00:46:24,125 OK, quickly. 790 00:46:28,085 --> 00:46:31,925 You tell your sister that I am more than happy to help. 791 00:46:35,685 --> 00:46:37,525 Whatever they're making you do... 792 00:46:39,045 --> 00:46:41,403 ..please don't. 793 00:46:41,405 --> 00:46:42,765 Rani! 794 00:46:57,685 --> 00:46:59,525 Come on! 795 00:47:01,085 --> 00:47:02,403 Come on! 796 00:47:02,405 --> 00:47:04,485 PHONE RINGS 797 00:47:07,165 --> 00:47:08,403 Hello, Dad. 798 00:47:08,405 --> 00:47:09,443 Did they sign? 799 00:47:09,445 --> 00:47:11,203 I'm just on my way. You're late?! 800 00:47:11,205 --> 00:47:12,803 Jesus, I knew I should've done this myself. 801 00:47:12,805 --> 00:47:14,923 Do I have to hold your hand to sign your own bloody name?! 802 00:47:14,925 --> 00:47:17,163 No, Dad, everything's fine. 803 00:47:17,165 --> 00:47:18,883 To be late is offensive in Chinese business. 804 00:47:18,885 --> 00:47:20,483 Yeah, I'm...I'm aware of that. 805 00:47:20,485 --> 00:47:22,403 By God, if you screw this up, I... 806 00:47:22,405 --> 00:47:23,883 Just call me when it's done! 807 00:47:23,885 --> 00:47:25,163 I'm... 808 00:47:25,165 --> 00:47:26,605 HE SIGHS 809 00:47:34,405 --> 00:47:36,563 JERZY: Define metallic bonding. 810 00:47:36,565 --> 00:47:39,723 The electrostatic attraction between delocalised electrons 811 00:47:39,725 --> 00:47:41,643 and positive metal ions. 812 00:47:41,645 --> 00:47:46,325 Hmm, correct. What is the octet rule? 813 00:47:48,205 --> 00:47:51,443 Elements combine in a covalent compound 814 00:47:51,445 --> 00:47:54,723 with eight electrons in their outer shell. 815 00:47:54,725 --> 00:47:55,963 Are they bothering you? 816 00:47:55,965 --> 00:47:57,005 No. 817 00:47:58,125 --> 00:48:02,043 Hey. Hey! Can you keep the noise down, please? 818 00:48:02,045 --> 00:48:03,523 My daughter is studying up here. 819 00:48:03,525 --> 00:48:05,205 Fuck off! Get out of here, man. 820 00:48:08,045 --> 00:48:09,883 They have all the privileges in the world, 821 00:48:09,885 --> 00:48:11,523 and they choose to waste their lives. 822 00:48:11,525 --> 00:48:15,323 Hmm! Good. More opportunities for you. 823 00:48:15,325 --> 00:48:18,483 Which of these is the best conductor of electricity? 824 00:48:18,485 --> 00:48:20,123 Sodium, magnesium or alu....? 825 00:48:20,125 --> 00:48:21,763 Aluminium. 826 00:48:21,765 --> 00:48:23,445 Correct. Very good. 827 00:48:44,125 --> 00:48:46,083 I'm so sorry I'm late. 828 00:48:46,085 --> 00:48:51,483 Oh, I just, uh, had a meeting with some, uh, new suppliers. 829 00:48:51,485 --> 00:48:54,243 Anyway, the exciting part, huh? 830 00:48:54,245 --> 00:48:56,323 I think we've got all the paperwork sorted, 831 00:48:56,325 --> 00:49:00,965 so now all we need is your signatures. 832 00:49:05,445 --> 00:49:08,085 Is...everything OK? 833 00:49:10,445 --> 00:49:12,605 GRUNTING 834 00:49:15,365 --> 00:49:19,285 An eye for an eye makes the whole world blind. 835 00:49:21,045 --> 00:49:22,525 Stop! 836 00:50:01,125 --> 00:50:02,723 I can help with that. 837 00:50:02,725 --> 00:50:06,203 Well, I managed without your help during puberty, 838 00:50:06,205 --> 00:50:08,643 two divorces and my mother's dementia, 839 00:50:08,645 --> 00:50:10,643 so I'm pretty sure I can scrape the paint 840 00:50:10,645 --> 00:50:12,365 off an old door without you. 841 00:50:15,405 --> 00:50:16,883 What's that? 842 00:50:16,885 --> 00:50:20,083 Heat gun. For stripping paint. 843 00:50:20,085 --> 00:50:22,403 Did you steal it? No. 844 00:50:22,405 --> 00:50:23,763 Frank? 845 00:50:23,765 --> 00:50:25,125 I borrowed it. 846 00:50:31,045 --> 00:50:32,445 Plug it in. 847 00:51:11,245 --> 00:51:13,205 GUNFIRE ON VIDEO GAME 848 00:51:20,845 --> 00:51:22,483 Bro. 849 00:51:22,485 --> 00:51:24,123 KNOCKING 850 00:51:24,125 --> 00:51:28,203 Come on, bro. It's me, man. 851 00:51:28,205 --> 00:51:29,843 Who's there? 852 00:51:29,845 --> 00:51:31,403 Hey, bro, I just need two Bs, bro. 853 00:51:31,405 --> 00:51:33,843 Eh, no man, you've got the wrong place. No, bro. Come on, man. 854 00:51:33,845 --> 00:51:35,523 Please, I've got the money on me now. 855 00:51:35,525 --> 00:51:37,203 I'll just get it out. Please, man... 856 00:51:37,205 --> 00:51:38,525 Hey, man, I said fuck off. 857 00:51:42,965 --> 00:51:44,485 What are you thinking, man? 858 00:51:45,645 --> 00:51:46,883 Sit down. 859 00:51:46,885 --> 00:51:49,925 You, move. Now! 860 00:51:56,525 --> 00:51:58,763 Where's the line? What line? 861 00:51:58,765 --> 00:52:00,523 Don't mess with me, man. Where's the phone? 862 00:52:00,525 --> 00:52:03,003 What the fuck are you talking about? I'm not gonna ask you again. 863 00:52:03,005 --> 00:52:04,405 Where the fuck is the phone?! 864 00:52:07,445 --> 00:52:08,805 Under the rug, man. 865 00:52:32,045 --> 00:52:33,205 I dare you. 866 00:52:38,845 --> 00:52:40,483 You don't want to do this, man. 867 00:52:40,485 --> 00:52:43,885 I'm telling you, bro. You're making a mistake, man. 868 00:53:01,045 --> 00:53:02,683 BREATHING QUIVERS 869 00:53:02,685 --> 00:53:04,605 Do you know who you're robbing, blud? 870 00:53:10,965 --> 00:53:13,123 You don't want to walk out that door with that bag, bro. 871 00:53:13,125 --> 00:53:15,165 I'm telling you that right now. 872 00:53:19,365 --> 00:53:21,963 HORN HONKS 873 00:53:21,965 --> 00:53:24,445 HONKING CONTINUES 874 00:53:42,525 --> 00:53:43,605 Hey! 875 00:53:45,125 --> 00:53:47,165 Go, go, go! Go! Go! 876 00:54:11,925 --> 00:54:14,285 Hey! This way. 877 00:55:01,765 --> 00:55:03,325 Sweetheart. 878 00:55:04,845 --> 00:55:06,445 Did they sign? 879 00:55:07,485 --> 00:55:09,003 Of course. 880 00:55:09,005 --> 00:55:11,443 SHE SIGHS We're out of the woods? 881 00:55:11,445 --> 00:55:12,803 Absolutely. 882 00:55:12,805 --> 00:55:14,243 Oh, thank God! 883 00:55:14,245 --> 00:55:15,445 Thank God. 884 00:55:17,405 --> 00:55:18,685 SHE SIGHS 885 00:55:20,125 --> 00:55:22,125 Did you tell your dad the good news? 886 00:55:23,045 --> 00:55:24,883 Yeah. I told him. 887 00:55:24,885 --> 00:55:28,643 Well done, sweetheart. I am so proud of you. 888 00:55:28,645 --> 00:55:30,165 Thank you. 889 00:55:42,325 --> 00:55:46,283 # What will you do What will you do? 890 00:55:46,285 --> 00:55:49,043 # Mm 891 00:55:49,045 --> 00:55:53,605 # Every fool gets a lucky chance or two 892 00:55:56,445 --> 00:55:59,563 # I've been waitin' for the cards to fall 893 00:55:59,565 --> 00:56:03,325 # To catch all your mistakes 894 00:56:04,325 --> 00:56:06,563 # I've been watchin' you 895 00:56:06,565 --> 00:56:08,925 # To see you break 896 00:56:10,485 --> 00:56:14,085 # Oh, oh, oh 897 00:56:18,845 --> 00:56:22,525 # Oh, oh, oh 898 00:56:25,965 --> 00:56:28,243 # I watched you grow 899 00:56:28,245 --> 00:56:32,645 # I saw you fall again and again 900 00:56:33,845 --> 00:56:37,363 # You cut your knee You start to bleed 901 00:56:37,365 --> 00:56:40,843 # But wouldn't let the pain in 902 00:56:40,845 --> 00:56:43,923 # You let the dogs bite at your ankles 903 00:56:43,925 --> 00:56:48,243 # Let the sunshine burn your eyes 904 00:56:48,245 --> 00:56:53,045 # But will you just walk away this time? 905 00:56:54,645 --> 00:57:00,245 # Oh, oh, oh, oh, oh... # 906 00:57:01,485 --> 00:57:02,965 Evening, Sarge. 907 00:57:06,685 --> 00:57:08,805 Lucy. Hmm? 908 00:57:16,485 --> 00:57:18,003 This just came in? Hmm. 909 00:57:18,005 --> 00:57:21,005 CCTV from Lawrence Hill. 910 00:57:23,605 --> 00:57:28,845 # I'll watch you crumble into sand 911 00:57:31,325 --> 00:57:35,563 # If the right shows mercy 912 00:57:35,565 --> 00:57:40,685 # I'll use the left hand. # 105728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.