All language subtitles for The.Gossip.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Imagine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,000 Subtitle dari KlikFilm Ripped and Synced by MonoProbe 2 00:00:26,500 --> 00:00:29,429 LAON COMPANY PLUS 3 00:00:32,209 --> 00:00:35,214 mempersembahkan produksi AD406 PICTURES 4 00:00:37,500 --> 00:00:40,684 Distribusi oleh SMILE ENT 5 00:00:42,918 --> 00:00:45,154 Karakter, wilayah, organisasi, semua nama lain, peristiwa dan episode... 6 00:00:45,178 --> 00:00:47,493 ...yang disebutkan atau digambarkan dalam film ini semuanya fiktif. 7 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 GOSIP 8 00:01:12,083 --> 00:01:14,114 Dua ribu dolar seminggu. Pekerjaan yang bagus, bukan? 9 00:01:14,865 --> 00:01:15,384 Ya. 10 00:01:16,125 --> 00:01:19,092 Apakah untuk melakukan sesuatu yang ilegal? 11 00:01:19,164 --> 00:01:20,499 Tentu saja tidak. 12 00:01:20,681 --> 00:01:23,701 Anggap saja sebagai menyediakan layanan perawatan khusus. 13 00:01:25,459 --> 00:01:28,150 Jika kau tidak mau, masih ada banyak pelamar yang mau. 14 00:01:28,355 --> 00:01:30,914 Tidak, Pak! Aku akan melakukannya, Pak! 15 00:01:30,939 --> 00:01:31,979 WASPADALAH TERHADAP ANJING 16 00:02:14,854 --> 00:02:15,783 Permisi. 17 00:02:19,443 --> 00:02:20,079 Ada orang di rumah? 18 00:02:47,880 --> 00:02:48,586 Terkejut? 19 00:02:49,469 --> 00:02:50,033 Halo, Pak. 20 00:02:50,263 --> 00:02:51,374 - Aku adalah - Pegawai baru? 21 00:02:52,317 --> 00:02:52,717 Ya. 22 00:02:52,742 --> 00:02:53,561 Berhenti di sana. 23 00:02:59,324 --> 00:03:00,280 36.2˚C. 24 00:03:00,807 --> 00:03:01,228 Aman. 25 00:03:01,926 --> 00:03:03,910 - Tidak perlu memakai masker. - Baiklah. 26 00:03:05,792 --> 00:03:06,477 Umurmu? 27 00:03:07,065 --> 00:03:07,733 Umurku 24 tahun, Pak. 28 00:03:09,752 --> 00:03:10,791 Pernah bertugas di Angkatan Darat? 29 00:03:10,972 --> 00:03:12,204 Ya, Pak. 30 00:03:13,418 --> 00:03:14,417 Apakah Anda kuliah sekarang? 31 00:03:15,448 --> 00:03:15,869 Ya. 32 00:03:16,292 --> 00:03:18,094 Tapi aku cuti setahun untuk mempersiapkan ujian. 33 00:03:19,045 --> 00:03:19,838 Ujian PNS? 34 00:03:20,111 --> 00:03:21,573 Sesuatu seperti itu. 35 00:03:22,511 --> 00:03:24,076 Apakah kau seorang pembelajar yang cepat? 36 00:03:25,069 --> 00:03:26,133 Apa pengalaman kerja Anda? 37 00:03:26,563 --> 00:03:28,095 Aku pernah bekerja di berbagai tempat. 38 00:03:28,502 --> 00:03:30,399 Toko, pub ayam, dan pom bensin. 39 00:03:30,424 --> 00:03:31,915 Maka kau pasti memiliki tangan yang cepat. 40 00:03:32,625 --> 00:03:33,031 Ya. 41 00:03:33,260 --> 00:03:34,000 Aku juga bekerja di sini. 42 00:03:35,633 --> 00:03:37,287 Ah benarkah? 43 00:03:37,541 --> 00:03:38,995 Tahu apa yang kita lakukan di sini? 44 00:03:39,958 --> 00:03:41,934 Aku dengar di sini menyediakan perawatan khusus. 45 00:03:42,045 --> 00:03:42,405 Benar. 46 00:03:43,379 --> 00:03:46,019 Ada VVIP terbaring di tempat tidur di lantai atas. 47 00:03:47,217 --> 00:03:47,927 VVIP? 48 00:03:48,671 --> 00:03:50,253 Kau tahu, Ketua Lee dari Grup S. 49 00:03:51,850 --> 00:03:52,422 Benarkah? 50 00:03:52,819 --> 00:03:53,628 Belum pernah melihat... 51 00:03:54,461 --> 00:03:55,143 ...konglomerat sebelumnya? 52 00:03:55,595 --> 00:03:56,032 Tapi... 53 00:03:56,536 --> 00:03:57,939 ...bukankah dia baru saja meninggal? 54 00:03:59,005 --> 00:04:00,484 Kau percaya semua yang ada di berita? 55 00:04:00,667 --> 00:04:01,612 Naif sekali. 56 00:04:01,743 --> 00:04:02,140 Apa? 57 00:04:03,595 --> 00:04:04,359 Dengar. 58 00:04:06,013 --> 00:04:07,854 Aku hanya akan jelaskan sekali saja. 59 00:04:08,187 --> 00:04:08,647 Ikuti aku. 60 00:04:14,664 --> 00:04:16,393 - Perhatikan tangganya. - Baiklah. 61 00:04:26,937 --> 00:04:27,796 Itu bukan dia. 62 00:04:29,299 --> 00:04:29,879 Kau percaya padaku? 63 00:04:30,355 --> 00:04:31,648 Sangat naif. 64 00:04:32,570 --> 00:04:33,754 Dia mirip. 65 00:04:34,498 --> 00:04:36,344 Secara biologis, dia sama saja sudah mati. 66 00:04:36,647 --> 00:04:38,103 Jika dia mati secara hukum,... 67 00:04:38,232 --> 00:04:41,111 ...warisan besar dan pajak hadiah akan harus dibayar,... 68 00:04:41,654 --> 00:04:42,963 ...jadi dia tidak bisa mati 69 00:04:43,775 --> 00:04:47,398 Dia memiliki lebih dari 100 kondominium di Gangnam. 70 00:04:47,876 --> 00:04:49,872 Putranya lari ke Kepulauan Virgin... 71 00:04:50,348 --> 00:04:51,649 ...karena tuduhan penghindaran pajak. 72 00:04:52,086 --> 00:04:53,300 Seorang pramugara menjaga tempat ini. 73 00:04:53,913 --> 00:04:54,970 Kau berbicara dengannya di telepon. 74 00:04:55,567 --> 00:04:56,368 Ya, benar. 75 00:04:57,181 --> 00:04:58,243 Tugas kita adalah... 76 00:04:58,643 --> 00:05:01,149 ...memastikan mayat hidup ini tidak pernah benar-benar mati. 77 00:05:01,720 --> 00:05:02,754 Bahkan jika dia mati,... 78 00:05:03,139 --> 00:05:04,457 ...dia harus dihidupkan kembali. 79 00:05:05,275 --> 00:05:05,783 Mengerti? 80 00:05:06,684 --> 00:05:06,951 Apa? 81 00:05:07,851 --> 00:05:08,470 Perhatikan. 82 00:05:09,855 --> 00:05:12,805 Periksa popoknya sesering mungkin. 83 00:05:15,167 --> 00:05:15,791 Dia buang air besar lagi. 84 00:05:16,460 --> 00:05:17,564 Dia bahkan tidak makan! 85 00:05:20,606 --> 00:05:22,127 Gunakan tisu bayi... 86 00:05:23,083 --> 00:05:24,210 ...untuk membersihkan. 87 00:05:27,395 --> 00:05:28,144 Selanjutnya,... 88 00:05:28,708 --> 00:05:29,512 ...keringkan dia. 89 00:05:35,007 --> 00:05:36,031 Lalu gunakan bedak bayi. 90 00:05:37,924 --> 00:05:38,702 Enam kali. 91 00:05:42,618 --> 00:05:43,054 Mengerti? 92 00:05:43,792 --> 00:05:45,924 Jika tidak, dia akan terkena ruam atau luka baring. 93 00:05:47,262 --> 00:05:50,219 Ambil popok baru. 94 00:05:51,359 --> 00:05:52,830 Pegang dan angkat. 95 00:05:53,672 --> 00:05:54,719 Pegang dan angkat. 96 00:05:55,553 --> 00:05:57,627 Dan pakaikan popoknya. 97 00:05:58,296 --> 00:06:01,917 Pastikan kau membuang sampah popok secara teratur. 98 00:06:02,091 --> 00:06:02,887 Ini akan bau. 99 00:06:03,944 --> 00:06:04,842 Popoknya ada di sana. 100 00:06:05,438 --> 00:06:05,890 Baik. 101 00:06:06,338 --> 00:06:08,936 Dia hidup dengan infus, bukan makanan, jadi... 102 00:06:09,346 --> 00:06:10,591 ...sering-seringlah memeriksanya. 103 00:06:11,601 --> 00:06:12,484 Tahu cara menusuk jarum? 104 00:06:13,547 --> 00:06:14,088 Tidak. 105 00:06:14,751 --> 00:06:16,110 Aku akan melakukannya. 106 00:06:16,348 --> 00:06:17,165 Kau beri dia obat. 107 00:06:18,833 --> 00:06:22,215 Campurkan dengan air dan beri dia makan tiga kali sehari. 108 00:06:22,792 --> 00:06:24,345 Tarik kepalanya ke belakang. 109 00:06:25,998 --> 00:06:28,063 Buka mulutnya dan beri dia makan perlahan. 110 00:06:28,088 --> 00:06:28,733 Perlahan-lahan. 111 00:06:28,891 --> 00:06:30,178 Lakukan perlahan. 112 00:06:31,426 --> 00:06:32,941 Ingat, pelan-pelan ya. 113 00:06:33,411 --> 00:06:35,204 Pastikan dia tidak memuntahkannya. 114 00:06:36,024 --> 00:06:36,397 Baik. 115 00:06:37,123 --> 00:06:38,107 Ini obat psikotogenik. 116 00:06:38,307 --> 00:06:40,342 Tanpa dosis yang ditentukan,... 117 00:06:40,537 --> 00:06:42,560 ...dia bisa mengalami kejang. 118 00:06:43,738 --> 00:06:44,412 Seorang psikotogenik? 119 00:06:45,004 --> 00:06:46,541 Ini adalah obat psikotomimetik. 120 00:06:46,776 --> 00:06:48,038 Ini seperti narkotika. 121 00:06:49,212 --> 00:06:51,699 Anggap saja sebagai pengawet agar dia tidak membusuk. 122 00:06:53,006 --> 00:06:53,703 Ingin mencobanya? 123 00:06:54,061 --> 00:06:54,767 Ini akan terasa enak. 124 00:06:55,752 --> 00:06:56,617 Tidak terima kasih. 125 00:06:57,877 --> 00:06:58,496 Takut? 126 00:07:00,466 --> 00:07:02,984 Beri dia pijatan tubuh selama 30 menit 3 kali sehari. 127 00:07:03,585 --> 00:07:05,584 Selebihnya adalah waktu luang. Mudah, kan? 128 00:07:06,845 --> 00:07:07,142 Ya. 129 00:07:12,108 --> 00:07:12,995 Sial. 130 00:07:20,252 --> 00:07:22,654 Tanpa TV kabel, tidak ada yang bisa ditonton. 131 00:07:31,558 --> 00:07:32,992 Aku juga hampir tidak pernah mendapatkan data. 132 00:07:38,979 --> 00:07:40,488 Apakah aku berbicara dengan dinding? 133 00:07:41,484 --> 00:07:41,928 Apa? 134 00:07:42,253 --> 00:07:43,769 Maaf. Aku tidak mendengarmu. 135 00:07:45,497 --> 00:07:46,497 Astaga. 136 00:07:59,764 --> 00:08:00,791 Apa yang kau lakukan? 137 00:08:02,163 --> 00:08:02,940 Senam kegel. 138 00:08:03,570 --> 00:08:05,341 Ini adalah olahraga terbaik untuk dilakukan sambil duduk. 139 00:08:06,560 --> 00:08:07,667 Aku melakukan ini... 140 00:08:08,544 --> 00:08:09,258 ...1000 kali sehari... 141 00:08:09,988 --> 00:08:10,678 ...untuk kesehatanku. 142 00:08:17,471 --> 00:08:18,290 Belajar untuk ujian? 143 00:08:18,840 --> 00:08:19,753 Ya, semacam itu. 144 00:08:20,976 --> 00:08:22,321 Anak-anak muda saat ini... 145 00:08:23,055 --> 00:08:24,611 ...ingin menjadi pegawai negeri. 146 00:08:26,125 --> 00:08:27,555 Tahu berapa banyak yang mereka hasilkan setiap bulan pada awalnya? 147 00:08:29,293 --> 00:08:30,581 Bahkan tidak mencapai $2000 setelah pajak. 148 00:08:31,122 --> 00:08:33,075 Kapan kau bisa membeli mobil dan rumah dengan uang itu? 149 00:08:36,004 --> 00:08:37,111 Tapi ini adalah pekerjaan yang stabil. 150 00:08:39,191 --> 00:08:42,945 Tapi negara tidak stabil, kau pikir menjadi PNS akan stabil? 151 00:08:44,038 --> 00:08:45,403 Uanglah yang berbicara. 152 00:08:48,581 --> 00:08:49,483 Apakah kau menghasilkan banyak uang? 153 00:08:50,921 --> 00:08:51,389 Aku? 154 00:08:53,110 --> 00:08:54,580 Tentu saja. 155 00:08:55,278 --> 00:08:56,804 Aku menghasilkan hampir $10 juta dalam bentuk koin. 156 00:08:58,093 --> 00:09:00,926 Aku punya Lamborghini dan Bugatti. 157 00:09:01,672 --> 00:09:03,898 Aku punya kamarku sendiri di bar terbaik di Gangnam. 158 00:09:06,530 --> 00:09:07,463 Lalu kenapa kau di sini? 159 00:09:12,029 --> 00:09:13,283 Pernah dengar tentang Kirgistan? 160 00:09:13,850 --> 00:09:15,350 Sebuah negara di sebelah Uzbekistan? 161 00:09:15,998 --> 00:09:16,532 Tidak. 162 00:09:17,299 --> 00:09:20,346 Negara itu dipenuhi wanita seksi. 163 00:09:22,329 --> 00:09:24,187 Mereka negara penghasil minyak,... 164 00:09:24,212 --> 00:09:26,362 ...jadi listrik tidak mahal di sana. 165 00:09:27,183 --> 00:09:32,198 Aku bekerja keras membangun gabungan untuk menambang Bitcoin selama 24 jam. 166 00:09:34,339 --> 00:09:37,236 Tapi pemerintah sialan itu mengambil hak bisnis swasta. 167 00:09:37,879 --> 00:09:38,878 Aku kehilangan segalanya. 168 00:09:39,302 --> 00:09:40,080 Mustahil. 169 00:09:42,052 --> 00:09:43,631 Kau tidak percaya padaku? 170 00:09:45,289 --> 00:09:48,527 Mereka yang telah menghasilkan uang tahu untuk membuatnya lagi. 171 00:09:49,243 --> 00:09:51,070 Seperti mereka yang sudah makan daging, akan memakannya dengan baik. 172 00:09:51,589 --> 00:09:52,722 Hal yang sama berlaku untuk wanita. 173 00:09:54,884 --> 00:09:55,750 Pernah melakukannya dengan seorang gadis? 174 00:09:57,448 --> 00:09:57,813 Apa? 175 00:09:59,094 --> 00:10:00,436 Kau terlihat seperti belum pernah melakukannya. 176 00:10:01,843 --> 00:10:03,646 Jangan dijadikan kebiasaan. 177 00:10:04,002 --> 00:10:05,305 Kau harus sering melakukannya... 178 00:10:06,047 --> 00:10:07,095 ...saat kau masih muda. 179 00:10:08,040 --> 00:10:08,913 Satu hal lagi. 180 00:10:09,544 --> 00:10:11,303 Kau harus selalu melakukan olahraga Kegel... 181 00:10:11,846 --> 00:10:13,521 ...untuk berjaga-jaga. 182 00:10:16,006 --> 00:10:16,673 Kesempatan... 183 00:10:17,367 --> 00:10:18,673 ...adalah anugerah yang diberikan Tuhan... 184 00:10:19,328 --> 00:10:20,343 ...kepada mereka yang siap. 185 00:10:21,838 --> 00:10:23,398 Remas otot sphinctermu,... 186 00:10:25,568 --> 00:10:26,623 ...lalu lepaskan. 187 00:10:27,926 --> 00:10:28,580 Tekan! 188 00:10:43,569 --> 00:10:43,974 Sialan. 189 00:10:46,235 --> 00:10:47,704 Minya selalu lembek. 190 00:10:48,410 --> 00:10:49,442 Apakah karena kita ada di atas? 191 00:10:50,374 --> 00:10:51,550 Tukang kirim barangnya juga kasar. 192 00:10:52,857 --> 00:10:53,643 Maka pesanlah dari tempat lain. 193 00:10:55,209 --> 00:10:56,400 Hanya ada toko itu di sini, kawan. 194 00:10:58,276 --> 00:10:59,444 Keberatan jika aku memanggilmu seperti itu? 195 00:11:00,557 --> 00:11:01,860 Tidak, tidak apa-apa. 196 00:11:03,364 --> 00:11:04,868 Aku tidak nyaman... 197 00:11:05,673 --> 00:11:07,713 ...dengan orang asing pada awalnya,... 198 00:11:07,872 --> 00:11:09,040 ...namun kau berbeda. 199 00:11:11,766 --> 00:11:13,742 Bagaimana kalau kita minum untuk pencuci mulut? 200 00:11:14,317 --> 00:11:14,769 Mau? 201 00:11:15,666 --> 00:11:16,581 Bisakah kita minum di sini? 202 00:11:16,736 --> 00:11:18,700 Bagaimana lagi cara kita melewatkan waktu? 203 00:11:20,099 --> 00:11:20,876 Tapi di siang bolong? 204 00:11:21,664 --> 00:11:23,189 Bir enak diminum kapan saja. 205 00:11:24,192 --> 00:11:26,099 Kita punya bir dan pollack kering. 206 00:11:27,950 --> 00:11:29,904 Bir hanyalah air berkarbonasi. 207 00:11:31,385 --> 00:11:32,250 Kau bisa memanggang pollack, kan? 208 00:11:33,505 --> 00:11:34,115 Aku? 209 00:11:39,792 --> 00:11:41,257 Kerja bagus, Sobat! 210 00:11:41,792 --> 00:11:43,600 Itu sempurna. 211 00:11:43,887 --> 00:11:44,442 Benarkah? 212 00:11:51,926 --> 00:11:55,229 Kita tidak bisa merokok di bar sambil minum lagi. 213 00:11:55,722 --> 00:11:57,968 - Benar. - Menyebalkan untuk masuk dan keluar. 214 00:11:58,327 --> 00:12:00,203 Itu benar-benar menghilangkan suasana hati. 215 00:12:01,077 --> 00:12:03,965 Ini seperti menarik keluar pada saat klimaks... 216 00:12:04,326 --> 00:12:06,541 ...dan kembali setelah kencing. 217 00:12:08,351 --> 00:12:09,018 Kurasa begitu. 218 00:12:10,719 --> 00:12:11,642 Ingin memanggil seorang gadis? 219 00:12:13,605 --> 00:12:14,581 - Seorang gadis? - Ya. 220 00:12:16,464 --> 00:12:17,498 Kau kenal seseorang? 221 00:12:18,156 --> 00:12:19,484 Aku kenal banyak gadis. 222 00:12:19,707 --> 00:12:20,971 Coba kita lihat. 223 00:12:25,069 --> 00:12:26,795 Da-bin menyebalkan. 224 00:12:28,560 --> 00:12:30,716 Hyun Kyung sudah menikah sekarang. 225 00:12:33,752 --> 00:12:34,307 Bagaimana menurutmu? 226 00:12:39,990 --> 00:12:43,263 Aku dapat satu! Dia sempurna. Ya, kan? 227 00:12:44,686 --> 00:12:45,207 Tapi... 228 00:12:46,091 --> 00:12:47,424 ...dia bukan gadis biasa. 229 00:12:48,220 --> 00:12:49,324 Dia barang langka. 230 00:12:49,792 --> 00:12:51,494 Pernah mendengar tentang gadis sepuluh detik yang legendaris? 231 00:12:52,565 --> 00:12:53,733 - Sepuluh detik? - Ya. 232 00:12:54,452 --> 00:12:54,991 Penasaran? 233 00:12:56,362 --> 00:12:57,007 Ingin mendengarnya? 234 00:12:58,430 --> 00:12:59,055 Apa itu? 235 00:12:59,957 --> 00:13:00,955 Beri aku pollack. 236 00:13:12,539 --> 00:13:13,780 Dia mengakhirinya dalam 10 detik! 237 00:13:15,244 --> 00:13:18,188 Gadis panggilan legendaris yang menghabisi pria mana pun dalam 10 detik! 238 00:13:19,720 --> 00:13:22,516 Dia menjadi terkenal di antara orang-orang kaya di Gangnam,... 239 00:13:22,911 --> 00:13:25,045 ...dan para kliennya mengantre untuk bersamanya. 240 00:13:25,751 --> 00:13:26,913 Kemudian suatu hari,... 241 00:13:28,140 --> 00:13:30,972 ...dia mendapat telepon dari Kantor Strategi Masa Depan Grup S. 242 00:13:32,308 --> 00:13:35,512 Mereka mengembangkan teknik seperti itu di Grup S? 243 00:13:37,045 --> 00:13:37,950 Itu masuk akal. 244 00:13:38,957 --> 00:13:39,905 Tapi bukan itu alasannya. 245 00:13:40,501 --> 00:13:44,216 Mereka ingin dia membantu ketua yang sudah impoten selama bertahun-tahun. 246 00:13:44,792 --> 00:13:46,466 Oh begitu. 247 00:13:46,839 --> 00:13:47,430 Ya. 248 00:13:48,369 --> 00:13:50,026 Dia tahu ini adalah kesempatan besarnya! 249 00:13:50,536 --> 00:13:53,100 Jadi dia membuat kesepakatan terbesar dalam hidupnya. 250 00:13:53,651 --> 00:13:54,468 Kesepakatan apa? 251 00:13:54,942 --> 00:13:56,873 Untuk membantu ketua ejakulasi, dia minta... 252 00:13:57,387 --> 00:13:57,918 ...10 juta dolar. 253 00:13:58,518 --> 00:13:58,978 10 juta dolar? 254 00:13:59,413 --> 00:14:01,016 Tapi jika dia gagal,... 255 00:14:01,307 --> 00:14:04,651 ...dia bilang dia akan memotong putingnya yang kenyal. 256 00:14:08,744 --> 00:14:10,676 Itu gila. 257 00:14:10,994 --> 00:14:12,482 Ada lagi. 258 00:14:17,201 --> 00:14:18,657 Setelah kesepakatan dibuat,... 259 00:14:19,387 --> 00:14:21,783 ...dia bertemu ketua di tempat... 260 00:14:22,406 --> 00:14:25,213 ...dan waktu yang tidak diketahui siapa pun. 261 00:14:27,815 --> 00:14:29,281 Ketika gadis itu berada di atas tubuh ketua,... 262 00:14:29,666 --> 00:14:30,467 ...dia terkejut. 263 00:14:31,324 --> 00:14:31,645 Mengapa? 264 00:14:32,195 --> 00:14:34,824 Butuh lebih dari satu menit untuk menemukan penisnya... 265 00:14:35,226 --> 00:14:36,729 ...di bawah perutnya yang kendur. 266 00:14:37,762 --> 00:14:38,405 Satu menit? 267 00:14:41,268 --> 00:14:42,815 Dia segera sadar... 268 00:14:43,617 --> 00:14:45,449 ...dan berusaha menggerakkan tubuhnya demi uang itu. 269 00:14:46,895 --> 00:14:50,508 Ini seperti memasukkannya ke dalam tumpukan cacing yang menggeliat. 270 00:14:52,099 --> 00:14:55,140 Seperti pengisap gurita melilitnya dan menariknya dengan keras. 271 00:14:55,807 --> 00:14:56,568 Kau tahu? 272 00:14:58,042 --> 00:14:58,409 Ya. 273 00:14:59,208 --> 00:15:02,097 Satu detik, dua detik, tiga detik... 274 00:15:02,511 --> 00:15:04,950 ...empat detik, lima detik, enam detik, tujuh detik, delapan detik... 275 00:15:04,975 --> 00:15:06,044 ...sembilan detik, sepuluh detik! 276 00:15:07,061 --> 00:15:07,802 Sepuluh detik berlalu,... 277 00:15:09,086 --> 00:15:11,683 ...tapi tidak ada respons dari penis sang ketua. 278 00:15:12,696 --> 00:15:15,796 Dia mengerahkan semua usahanya... 279 00:15:16,205 --> 00:15:17,567 ...dan menggunakan gerakan hebatnya,... 280 00:15:18,039 --> 00:15:19,776 ...membelai perineum. 281 00:15:21,477 --> 00:15:21,987 Terangsang? 282 00:15:24,242 --> 00:15:25,141 Apa? Ah tidak. 283 00:15:26,661 --> 00:15:27,145 Tapi... 284 00:15:28,057 --> 00:15:29,288 ...apa itu perineum? 285 00:15:30,226 --> 00:15:31,369 Antara skrotum dan anus. 286 00:15:32,863 --> 00:15:33,499 Aku mengerti. 287 00:15:34,350 --> 00:15:35,548 Tahu apa yang terjadi? 288 00:15:36,758 --> 00:15:39,119 Setelah satu menit, lima menit dan bahkan sepuluh menit,... 289 00:15:39,886 --> 00:15:42,468 ...tidak ada respons dari penis sang ketua. 290 00:15:43,295 --> 00:15:45,226 Dia gagal! 291 00:15:46,716 --> 00:15:47,732 Bagaimana dengan putingnya? 292 00:15:48,170 --> 00:15:49,544 Dipotong, tentu saja! 293 00:15:50,235 --> 00:15:53,252 Dengan uang tabungannya, dia membuat puting buatan. 294 00:15:55,088 --> 00:15:56,069 Tapi itu menjadi lebih buruk. 295 00:15:56,863 --> 00:15:58,862 Kekasihnya yang penipu menemukan... 296 00:15:59,228 --> 00:16:00,811 ...foto candid sang ketua di ponselnya... 297 00:16:01,290 --> 00:16:02,907 ...dan mengancamnya. 298 00:16:04,156 --> 00:16:05,740 Dia bilang akan mengirimnya ke tabloid... 299 00:16:06,159 --> 00:16:07,802 ...jika dia tidak mendapatkan 10 juta dolar! 300 00:16:08,865 --> 00:16:09,492 Itu gila. 301 00:16:10,765 --> 00:16:11,332 Apa yang terjadi? 302 00:16:11,641 --> 00:16:14,810 Penipu bodoh itu meremehkan sang konglomerat. 303 00:16:15,404 --> 00:16:17,377 Dia bunuh diri... 304 00:16:17,632 --> 00:16:19,148 ...tanpa uang sepeser pun. 305 00:16:20,036 --> 00:16:20,934 Bunuh diri? 306 00:16:21,220 --> 00:16:23,508 Gadis itu menemukan kekasihnya mati karena overdosis. 307 00:16:24,426 --> 00:16:26,026 Tapi apakah seorang pria yang memesan... 308 00:16:26,681 --> 00:16:28,029 ...ayam untuk dikirim akan bunuh diri? 309 00:16:28,179 --> 00:16:29,490 Dua kotak pula. 310 00:16:31,359 --> 00:16:32,036 Aku rasa tidak. 311 00:16:32,666 --> 00:16:35,155 Bagaimanapun, gadis itu kecanduan alkohol dan obat-obatan... 312 00:16:35,642 --> 00:16:37,230 ...dan kehilangan semua uangnya. 313 00:16:37,910 --> 00:16:39,223 Tidak ada yang mendengar kabar darinya lagi. 314 00:16:42,458 --> 00:16:42,954 Tapi... 315 00:16:43,664 --> 00:16:44,728 ..sebelum aku datang untuk bekerja di sini,... 316 00:16:45,350 --> 00:16:46,724 ...aku pernah bertemu dengannya. 317 00:16:47,788 --> 00:16:48,528 Benarkah? 318 00:16:49,165 --> 00:16:51,864 Dia sedikit lebih tua, tapi masih seksi seperti biasanya. 319 00:16:52,622 --> 00:16:53,435 Dia memiliki... 320 00:16:53,979 --> 00:16:54,766 ...jari kaki yang indah. 321 00:16:56,004 --> 00:16:58,182 Aku tertarik secara aneh pada gadis dengan jari kaki yang cantik. 322 00:16:58,943 --> 00:16:59,792 Wah, hebat. 323 00:17:00,883 --> 00:17:01,313 Bagaimana? 324 00:17:02,012 --> 00:17:02,583 haruskah aku meneleponnya? 325 00:17:04,737 --> 00:17:05,453 Mana mungkin dia datang. 326 00:17:06,776 --> 00:17:10,798 Kubilang aku akan membelikannya minuman dan mendapatkan nomor teleponnya. 327 00:17:11,060 --> 00:17:13,108 Jika aku meneleponnya, dia akan datang dalam satu jam. 328 00:17:14,198 --> 00:17:15,682 Bagaimana cara dia datang kesini? 329 00:17:16,411 --> 00:17:18,582 Aku akan memberikan alamat kita padanya dan membayarkan taksinya. 330 00:17:19,966 --> 00:17:20,508 Tidak mau? 331 00:17:21,420 --> 00:17:22,214 Lupakan saja kalau begitu. 332 00:17:22,696 --> 00:17:24,084 Jika kau berkata akan membelikannya minuman,... 333 00:17:24,795 --> 00:17:26,346 ...maka seorang pria harus menepati janjinya. 334 00:17:28,188 --> 00:17:29,933 Laki-laki semua sama. 335 00:17:39,038 --> 00:17:40,729 - Orang yang kau telepon ... - Sial. 336 00:17:41,866 --> 00:17:43,326 Ya, kan? Sudah kuduga. 337 00:17:44,042 --> 00:17:45,468 Aku akan mengirim pesan padanya. Dia akan datang. 338 00:17:46,760 --> 00:17:47,200 Hei. 339 00:17:47,855 --> 00:17:48,725 Sudah waktunya untuk memberinya obat. 340 00:17:55,853 --> 00:17:57,335 Periksa popoknya juga! 341 00:17:57,796 --> 00:17:58,240 Ya. 342 00:18:08,567 --> 00:18:09,321 Apa ini? 343 00:18:26,474 --> 00:18:27,238 Sial! 344 00:18:35,982 --> 00:18:36,976 Apa aku harus memberinya makan lagi? 345 00:19:22,623 --> 00:19:23,493 Sial! 346 00:19:48,576 --> 00:19:50,203 Dia benar-benar datang! 347 00:19:50,764 --> 00:19:51,346 Apa... 348 00:19:53,143 --> 00:19:53,892 Tunggu! Berhenti! 349 00:19:59,851 --> 00:20:01,176 36.7˚C. 350 00:20:01,759 --> 00:20:03,446 Kau sedang panas, ya? 351 00:20:03,663 --> 00:20:05,004 Dasar gila. Apakah kau mabuk? 352 00:20:05,029 --> 00:20:06,482 Aku baru minum bir. 353 00:20:06,656 --> 00:20:07,990 Tempat apa ini? 354 00:20:12,417 --> 00:20:13,385 Waktu yang tepat. 355 00:20:13,678 --> 00:20:14,142 Apa? 356 00:20:14,785 --> 00:20:15,754 Aku pikir kau sendirian. 357 00:20:16,224 --> 00:20:17,344 Dia rekan kerjaku. 358 00:20:19,569 --> 00:20:21,585 Sepertinya ukuranmu bagus, Sayang. 359 00:20:22,093 --> 00:20:23,067 Aku bukan bayi. 360 00:20:23,683 --> 00:20:24,397 Kau imut. 361 00:20:26,948 --> 00:20:28,697 Mengapa kau diam saja? 362 00:20:32,519 --> 00:20:33,719 Aku mendengar banyak tentangmu. 363 00:20:35,827 --> 00:20:36,255 Apa? 364 00:20:37,712 --> 00:20:38,382 Tentang apa? 365 00:20:38,861 --> 00:20:41,384 Jangan langsung bertanya mengenai hal yang sensitif. 366 00:20:41,828 --> 00:20:43,433 Kita akan membicarakannya nanti. 367 00:20:45,186 --> 00:20:47,646 Jika kita akan menceritakan kisah sedih,... 368 00:20:47,671 --> 00:20:49,329 ...aku akan pergi sekarang. 369 00:20:49,550 --> 00:20:50,534 Baiklah. 370 00:20:50,687 --> 00:20:51,863 Bersulang! Ayo! 371 00:21:00,686 --> 00:21:01,369 Jadi,... 372 00:21:03,068 --> 00:21:04,950 ...maksudmu ada seorang miliarder di atas? 373 00:21:05,261 --> 00:21:06,914 Lalu? Dia seperti mayat hidup. 374 00:21:07,871 --> 00:21:09,054 Dia benar-benar tipeku! 375 00:21:09,407 --> 00:21:10,415 Miliarder yang akan segera mati. 376 00:21:11,082 --> 00:21:12,067 Haus uang, ya? 377 00:21:12,648 --> 00:21:13,651 Kurasa dia punya waktu dua tahun lagi. 378 00:21:14,107 --> 00:21:15,476 Aku akan menabung untuk memulai bisnis. 379 00:21:16,095 --> 00:21:16,939 Bisnis apa? 380 00:21:17,663 --> 00:21:18,448 Kafe hewan peliharaan. 381 00:21:18,877 --> 00:21:20,831 Kau akan jadi wanita jalang untuk memberi makan anjing? 382 00:21:21,095 --> 00:21:21,857 Terserah kau saja. 383 00:21:22,110 --> 00:21:24,532 Ah, stokingku robek. 384 00:21:39,710 --> 00:21:41,709 Dengan adanya gadis di sini, hal-hal menjadi menyenangkan. 385 00:21:42,323 --> 00:21:43,564 Ingin bermain Permainan Raja? 386 00:21:44,186 --> 00:21:46,326 Tidak. Itu sudah kuno. 387 00:21:47,314 --> 00:21:48,410 Permainan Raja! 388 00:21:48,785 --> 00:21:49,985 Permainan Raja! 389 00:21:50,213 --> 00:21:51,252 Permainan Raja! 390 00:21:51,706 --> 00:21:52,719 Permainan Raja! 391 00:21:53,001 --> 00:21:54,067 Permainan Raja! 392 00:21:54,319 --> 00:21:55,433 Permainan Raja! 393 00:21:58,543 --> 00:21:59,695 Permainan Raja! 394 00:21:59,906 --> 00:22:00,978 Permainan Raja! 395 00:22:01,153 --> 00:22:02,241 Permainan Raja! 396 00:22:02,433 --> 00:22:05,648 Ini tidak adil. Dua pria melawan satu wanita. 397 00:22:05,845 --> 00:22:07,580 Itu bisa berakhir tidak menguntungkan bagi kami. 398 00:22:11,226 --> 00:22:13,442 Ayo. Mari kita bermain untuk bersenang-senang. 399 00:22:17,194 --> 00:22:18,187 Kau berlutut juga. 400 00:22:22,776 --> 00:22:23,244 Baik. 401 00:22:24,506 --> 00:22:25,134 Ambil tongkatnya? 402 00:22:25,928 --> 00:22:26,413 Silakan saja. 403 00:22:26,837 --> 00:22:29,210 - Aku akan pergi mengambilnya. - Aku saja. 404 00:22:30,213 --> 00:22:32,209 Ayo diaduk-aduk. 405 00:22:32,279 --> 00:22:32,988 Siapa yang pertama? 406 00:22:33,012 --> 00:22:34,683 Aku! Aku! Aku! 407 00:22:36,122 --> 00:22:37,090 Mari kita lihat bersama. 408 00:22:39,444 --> 00:22:39,865 Siap? 409 00:22:39,890 --> 00:22:41,500 Satu dua tiga! 410 00:22:42,170 --> 00:22:43,596 Ya! Aku adalah raja! 411 00:22:43,620 --> 00:22:45,431 Aku adalah raja! 412 00:22:46,964 --> 00:22:49,181 Jangan norak dan suruh kami berciuman. 413 00:22:49,206 --> 00:22:50,368 Tentu saja tidak. 414 00:22:50,393 --> 00:22:51,868 Aku bisa melakukan lebih baik dari itu. 415 00:22:54,704 --> 00:22:55,525 Nomor satu... 416 00:22:57,620 --> 00:22:58,699 ...harus mengirim pesan teks... 417 00:22:59,220 --> 00:23:01,489 ...ke semua wanita di teleponnya. 418 00:23:04,233 --> 00:23:04,838 Apa yang harus kukatakan? 419 00:23:07,027 --> 00:23:07,440 Katakan,... 420 00:23:08,404 --> 00:23:09,785 ...aku menginginkanmu. 421 00:23:12,608 --> 00:23:13,514 Itu tidak menyenangkan. 422 00:23:14,360 --> 00:23:16,412 Apa maksudmu? Itu akan jadi menyenangkan. 423 00:23:16,451 --> 00:23:17,940 Berikan padaku. Aku akan melakukannya. 424 00:23:18,101 --> 00:23:18,568 Hei. 425 00:23:18,664 --> 00:23:21,124 Kau tak pernah tahu. Bisa saja ada yang menghubungimu kembali! 426 00:23:21,774 --> 00:23:23,373 Jangan berterima kasih padaku nanti, sobat! 427 00:23:25,494 --> 00:23:25,956 Tunggu. 428 00:23:27,361 --> 00:23:27,824 Ibu,... 429 00:23:28,237 --> 00:23:31,118 ...Nenek, Bibi Kim, Bibi Lee... 430 00:23:32,750 --> 00:23:34,059 Apakah kau tidak memiliki kehidupan? 431 00:23:35,229 --> 00:23:36,856 Sudah kubilang itu tidak akan menyenangkan. 432 00:23:38,113 --> 00:23:39,351 Apakah kau masih perjaka? 433 00:23:39,408 --> 00:23:42,671 Mustahil! Bagaimana mungkin dia masih perjaka di usianya? 434 00:23:45,489 --> 00:23:47,030 Sungguh suasana yang muram... 435 00:23:49,796 --> 00:23:50,321 Hai! 436 00:23:51,900 --> 00:23:54,705 Setidaknya kau mendapat telepon dari ibumu. 437 00:23:56,170 --> 00:23:58,440 Aku telah hilang kontak dengan ibuku selama bertahun-tahun. 438 00:23:59,393 --> 00:24:01,741 Ibuku tak akan menerima telepon dariku. 439 00:24:03,691 --> 00:24:04,519 Aku pikir dia memblokir nomorku. 440 00:24:07,067 --> 00:24:07,776 Astaga,... 441 00:24:08,907 --> 00:24:10,153 ...aku rindu omelan ibuku. 442 00:24:12,012 --> 00:24:14,077 Suasananya bahkan lebih muram sekarang. 443 00:24:14,940 --> 00:24:16,754 Kau menghilangkan keceriaannya. 444 00:24:17,210 --> 00:24:20,042 Ayo! Mari kita minum. 445 00:24:20,877 --> 00:24:21,509 Bersulang! 446 00:24:21,712 --> 00:24:22,480 Bersulang! 447 00:24:31,614 --> 00:24:33,661 Bir tidak membuatku mabuk. 448 00:24:35,529 --> 00:24:36,816 Ingin bermain kebenaran atau tantangan? 449 00:24:37,379 --> 00:24:39,182 Cukup bermain permainan lama. 450 00:24:40,199 --> 00:24:40,627 Sebenarnya,... 451 00:24:41,162 --> 00:24:42,979 ...aku sangat penasaran. 452 00:24:43,401 --> 00:24:43,799 Ya? 453 00:24:44,496 --> 00:24:45,535 Benarkah kau bisa... 454 00:24:46,253 --> 00:24:47,618 ...menaklukkan pria dalam 10 detik? 455 00:24:48,374 --> 00:24:49,464 Apa yang dia bicarakan? 456 00:24:50,068 --> 00:24:51,497 Kebohongan apa yang kau katakan padanya? 457 00:24:52,742 --> 00:24:54,420 Apa? Itu bohong? 458 00:24:55,344 --> 00:24:57,668 Lihat sendiri apakah itu bohong atau tidak. 459 00:25:06,647 --> 00:25:07,053 Baik. 460 00:25:07,842 --> 00:25:08,664 Aku akan memberi tahumu... 461 00:25:09,406 --> 00:25:10,103 ...sebuah rahasia. 462 00:25:16,826 --> 00:25:20,429 Tapi kau tidak boleh mengatakan ini kepada siapa pun. 463 00:25:21,647 --> 00:25:22,522 Aku berjanji. 464 00:25:22,766 --> 00:25:23,718 Aku sangat gembira. 465 00:25:24,068 --> 00:25:25,831 Biarkan aku tenang dulu. 466 00:25:29,104 --> 00:25:29,755 Dengarkan. 467 00:25:31,062 --> 00:25:31,768 Yang benar adalah... 468 00:25:34,179 --> 00:25:35,183 ...aku membunuh seseorang. 469 00:25:38,607 --> 00:25:40,067 Mustahil. 470 00:25:40,068 --> 00:25:41,587 Itu benar! 471 00:25:42,120 --> 00:25:43,646 Jika kau tidak percaya padaku, lupakan saja! 472 00:25:43,671 --> 00:25:44,519 Baiklah. 473 00:25:44,633 --> 00:25:46,474 Mari kita dengar kebohongan kecilmu. 474 00:25:47,296 --> 00:25:48,564 Sobekkan aku sepotong pollack. 475 00:26:00,766 --> 00:26:02,661 Beberapa tahun yang lalu, ketika saya bekerja di sebuah bar,... 476 00:26:03,345 --> 00:26:05,821 ...ada pria yang selalu menanyakanku. 477 00:26:06,702 --> 00:26:08,333 Dia tertarik padaku. 478 00:26:09,123 --> 00:26:10,668 Dia agak bodoh,... 479 00:26:11,060 --> 00:26:12,140 ...tapi cukup lucu. 480 00:26:12,869 --> 00:26:14,817 Jadi aku bertemu dengannya beberapa kali setelah bekerja. 481 00:26:15,480 --> 00:26:17,485 Tapi, dia adalah pemilik perusahaan. 482 00:26:19,003 --> 00:26:20,125 Jadi kau berencana untuk menipunya? 483 00:26:22,605 --> 00:26:24,193 Tidak untuk sebagian besar. 484 00:26:25,036 --> 00:26:25,868 Aku harus pindah saat itu. 485 00:26:26,599 --> 00:26:27,934 Dan lihat hidung ini? 486 00:26:28,321 --> 00:26:31,032 Aku membutuhkan operasi ulang,... 487 00:26:31,339 --> 00:26:33,072 ...jadi aku ingin mendapatkan uang. 488 00:26:33,853 --> 00:26:36,204 Jadi aku mendapat rumah, mobil,... 489 00:26:36,852 --> 00:26:38,701 ...dan uang saku bulanan darinya. 490 00:26:39,196 --> 00:26:41,254 Apakah dia seperti sponsormu? 491 00:26:42,068 --> 00:26:43,312 Semacam itulah. 492 00:26:43,814 --> 00:26:46,552 Lalu suatu hari, dia pindah ke rumahku. 493 00:26:47,329 --> 00:26:50,636 Katanya bisnisnya sedang mundur dan ia bertengkar dengan istrinya. 494 00:26:51,072 --> 00:26:55,044 Itu bukan hanya beberapa hari. Aku memiliki urusanku sendiri. 495 00:26:55,202 --> 00:26:57,676 Bajingan gila itu mengira aku adalah kekasihnya! 496 00:26:58,147 --> 00:27:00,321 Beraninya dia menggangguku sepanjang waktu? 497 00:27:01,035 --> 00:27:02,059 Jadi kau membunuhnya? 498 00:27:02,115 --> 00:27:04,552 Tiba-tiba, pecundang itu memberiku tagihan! 499 00:27:04,577 --> 00:27:06,697 Memikirkan dia membuatku sangat marah! 500 00:27:06,857 --> 00:27:09,216 Dia menyuruhku membayar kembali semua yang diberikannya. 501 00:27:09,566 --> 00:27:10,089 Bedebah. 502 00:27:10,415 --> 00:27:10,991 Lalu? 503 00:27:11,599 --> 00:27:13,136 Aku bilang aku bangkrut. 504 00:27:13,318 --> 00:27:14,661 Aku tidak punya uang sepeser pun 505 00:27:16,146 --> 00:27:18,225 Kemudian bedebah itu menamparku... 506 00:27:18,602 --> 00:27:19,697 dengan keras! 507 00:27:20,078 --> 00:27:20,729 Bedebah gila. 508 00:27:21,074 --> 00:27:24,102 Dia menyebutku wanita mata duitan. 509 00:27:24,400 --> 00:27:25,418 Kau tidak melawan? 510 00:27:25,550 --> 00:27:26,544 Bagaimana aku bisa? 511 00:27:26,908 --> 00:27:28,844 Dia akan memukuliku sampai mati. 512 00:27:29,930 --> 00:27:32,632 Pertama, aku memohon pengampunan. 513 00:27:33,233 --> 00:27:35,413 - Aku menenangkannya hingga tidur. - Bagus. 514 00:27:36,687 --> 00:27:37,411 Kemudian,... 515 00:27:38,989 --> 00:27:39,584 ... keesokan paginya... 516 00:27:41,002 --> 00:27:42,255 ...aku taruh obat di kari-nya. 517 00:27:42,557 --> 00:27:45,065 Dia selalu makan kari setelah minum-minum. 518 00:27:46,599 --> 00:27:47,991 Sial. Aku melakukan itu juga. 519 00:27:48,809 --> 00:27:49,929 Sekarang aku tak bisa makan kari lagi. 520 00:27:50,774 --> 00:27:52,479 Mengapa membuatnya tak sadar? 521 00:27:53,212 --> 00:27:54,857 Aku tidak bisa membunuhnya saat dia terjaga. 522 00:27:56,576 --> 00:27:57,461 Kedengarannya begitu nyata. 523 00:27:57,683 --> 00:27:59,074 Itu benar! 524 00:27:59,099 --> 00:27:59,988 Lalu apa? 525 00:28:00,911 --> 00:28:02,896 Dia langsung pingsan. 526 00:28:03,326 --> 00:28:03,875 Jadi... 527 00:28:04,517 --> 00:28:05,125 ...aku... 528 00:28:05,374 --> 00:28:07,152 ...menutup wajahnya... 529 00:28:08,251 --> 00:28:09,611 ...dengan bantal. 530 00:28:09,789 --> 00:28:10,369 Apakah dia mati? 531 00:28:11,191 --> 00:28:12,931 Sekitar satu menit berlalu,... 532 00:28:14,646 --> 00:28:16,655 ...aku pikir dia pasti sudah mati... 533 00:28:16,841 --> 00:28:18,274 ...dan aku angkat bantalnya. 534 00:28:19,051 --> 00:28:21,336 Lalu dia tiba-tiba meraih leherku dan mencekikku. 535 00:28:21,615 --> 00:28:24,480 Itu membuatku takut! Aku pikir dia sudah mati! 536 00:28:24,717 --> 00:28:27,818 Aku pikir jika aku tidak membunuhnya, dia yang akan membunuhku. 537 00:28:28,209 --> 00:28:28,603 Maka... 538 00:28:28,995 --> 00:28:31,392 ...aku membenamkan wajahnya di bantal dengan sekuat tenaga. 539 00:28:31,821 --> 00:28:33,373 Lebih keras dan lebih keras lagi! 540 00:28:34,859 --> 00:28:35,334 Semakin keras. 541 00:28:35,924 --> 00:28:36,693 Satu detik.. 542 00:28:37,925 --> 00:28:38,463 ...dua detik,... 543 00:28:39,498 --> 00:28:40,403 ...tiga detik. 544 00:28:41,710 --> 00:28:45,651 Tepat sepuluh detik, dia bergidik lalu mati. 545 00:28:46,378 --> 00:28:48,101 Dia bahkan mengencingi dan mengotori celananya. 546 00:28:50,429 --> 00:28:51,683 Dia benar-benar melakukannya dalam 10 detik. 547 00:28:52,710 --> 00:28:53,376 Bagaimana dengan mayatnya? 548 00:28:54,345 --> 00:28:57,254 Setelah itu, aku kehilangan semua energiku. 549 00:28:57,834 --> 00:28:58,921 Aku bahkan tidak bisa berdiri. 550 00:28:59,861 --> 00:29:01,366 Aku melamun untuk sementara waktu. 551 00:29:01,798 --> 00:29:02,767 Lalu aku pergi dan membeli... 552 00:29:03,291 --> 00:29:03,893 ...gergaji,... 553 00:29:04,569 --> 00:29:05,216 ...pemutih,... 554 00:29:06,116 --> 00:29:06,884 ...dan mesin uap. 555 00:29:08,658 --> 00:29:09,324 Mengapa mesin uap? 556 00:29:09,757 --> 00:29:11,756 Aku dengar penguapan dan pengeringan akan mengurangi volume dan berat. 557 00:29:12,426 --> 00:29:13,807 Aku tidak bisa mengangkat barang yang berat seorang diri? 558 00:29:15,095 --> 00:29:16,127 Daging rebus, ya? 559 00:29:17,068 --> 00:29:18,822 Aku mengeringkan semua darahnya,... 560 00:29:19,441 --> 00:29:20,594 ...membuang semua tulangnya,... 561 00:29:21,253 --> 00:29:24,469 ...lalu mengukus daging dan isi perutnya dan mengeringkannya di balkon. 562 00:29:24,948 --> 00:29:25,524 Tetapi... 563 00:29:35,508 --> 00:29:36,207 Kau berbohong, kan? 564 00:29:36,500 --> 00:29:36,905 Tidak. 565 00:29:38,210 --> 00:29:41,827 Ketika aku pulang keesokan harinya, bedebah itu sudah tidak ada. 566 00:29:43,758 --> 00:29:46,676 Tanpa baju, tanpa identitas, tanpa dompet. 567 00:29:47,916 --> 00:29:48,729 Itu gila. 568 00:29:49,172 --> 00:29:49,829 Itu benar? 569 00:29:50,068 --> 00:29:51,323 Sudah kukatakan itu benar! 570 00:29:53,287 --> 00:29:55,233 Dia takut. Hentikan. 571 00:29:55,432 --> 00:29:56,981 Apakah dia bodoh? 572 00:29:57,291 --> 00:29:58,743 Ini sangat menyenangkan! 573 00:30:00,068 --> 00:30:01,337 Aku butuh udara segar. 574 00:30:01,694 --> 00:30:04,181 - Silakan. Pergilah. - Sampai bertemu. 575 00:30:10,020 --> 00:30:10,840 Ayo main lagi. 576 00:30:12,464 --> 00:30:13,424 Pilih salah satu! 577 00:30:14,376 --> 00:30:15,354 Kalau begitu Aku pilih dulu. 578 00:30:16,734 --> 00:30:17,646 Ya! 579 00:30:18,020 --> 00:30:18,876 Aku adalah raja! 580 00:30:19,011 --> 00:30:19,717 Benarkah? 581 00:30:38,988 --> 00:30:39,480 Ada apa? 582 00:30:40,338 --> 00:30:41,576 Ayolah. 583 00:30:41,967 --> 00:30:44,069 Sudah lama sekali. 584 00:30:44,418 --> 00:30:45,120 Kau gila ya? 585 00:30:45,199 --> 00:30:47,755 Diamlah. Mari tetap seperti ini selama 10 detik. 586 00:30:48,043 --> 00:30:50,833 Aku jadi terangsang denganmu seperti ini. 587 00:30:50,976 --> 00:30:51,547 Di mana? 588 00:30:52,245 --> 00:30:53,707 Di mana uangnya? Kau bilang akan membayarku. 589 00:30:53,732 --> 00:30:56,558 Jangan khawatir. Aku hampir selesai di sini. 590 00:30:56,583 --> 00:30:58,172 Hanya sepuluh detik, tolong? 591 00:30:58,656 --> 00:30:59,738 Hentikan! 592 00:31:00,985 --> 00:31:01,350 Tunggu. 593 00:31:01,802 --> 00:31:02,214 Apa? 594 00:31:03,805 --> 00:31:05,679 Apakah kau mendengar itu? 595 00:31:05,704 --> 00:31:06,542 Berhenti. 596 00:31:13,631 --> 00:31:14,457 Apa? 597 00:31:23,586 --> 00:31:24,713 Dia tidak masuk kembali? 598 00:31:26,834 --> 00:31:27,647 Tunggu. 599 00:31:32,666 --> 00:31:33,293 Kau mau kemana? 600 00:31:44,686 --> 00:31:45,146 Apa semua ini? 601 00:31:54,580 --> 00:31:55,191 Apa yang terjadi? 602 00:31:56,115 --> 00:31:56,771 Tunggu! 603 00:32:08,397 --> 00:32:08,841 Hei. 604 00:32:09,516 --> 00:32:10,199 Mengapa kau mematikan lampu? 605 00:32:10,496 --> 00:32:11,766 Bukan aku. 606 00:32:12,516 --> 00:32:13,540 Mungkin itu pria itu. 607 00:32:20,518 --> 00:32:21,423 Ya Tuhan! 608 00:32:27,898 --> 00:32:28,390 Apa! 609 00:32:28,532 --> 00:32:29,202 Tidak! 610 00:32:29,853 --> 00:32:30,744 Berhenti! 611 00:32:31,068 --> 00:32:31,784 Pergilah. 612 00:33:02,707 --> 00:33:03,072 Sialan. 613 00:33:07,302 --> 00:33:08,019 Apakah kau baik-baik saja? 614 00:33:25,068 --> 00:33:25,762 Ya Tuhan! 615 00:34:16,161 --> 00:34:16,645 Sialan. 616 00:34:20,538 --> 00:34:21,327 Apakah dia mati? 617 00:34:27,046 --> 00:34:28,538 Periksa apakah dia bernapas. 618 00:34:30,057 --> 00:34:30,573 Aku? 619 00:34:30,797 --> 00:34:31,906 Cepat! 620 00:34:42,988 --> 00:34:44,431 Apakah dia bernafas atau tidak! 621 00:34:56,068 --> 00:34:57,303 Kurasa tidak. 622 00:34:59,743 --> 00:35:00,703 Matilah kita. 623 00:35:01,835 --> 00:35:02,216 Baiklah. 624 00:35:02,750 --> 00:35:04,509 Semoga berhasil. Aku harus pergi. 625 00:35:05,463 --> 00:35:06,050 Lepaskan! 626 00:35:06,075 --> 00:35:07,964 Kita membunuhnya bersama! 627 00:35:08,546 --> 00:35:09,395 Jangan kabur. 628 00:35:09,597 --> 00:35:11,905 Tidak ada kita! Kalian yang membunuhnya. 629 00:35:11,930 --> 00:35:12,724 Kau membantu dan bersekongkol! 630 00:35:14,059 --> 00:35:16,538 Bukankah polisi menganggapnya sebagai pembelaan diri? 631 00:35:16,860 --> 00:35:18,229 Pembelaan diri? Yang benar saja. 632 00:35:18,933 --> 00:35:20,390 Aku tidak takut dengan polisi. 633 00:35:20,694 --> 00:35:23,304 Kau pikir mereka akan membiarkan kita pergi? 634 00:35:23,688 --> 00:35:25,014 Ini tentang uang! 635 00:35:25,311 --> 00:35:27,472 Pembelaan diri atau tidak, aku tidak pernah di sini. 636 00:35:30,025 --> 00:35:30,901 Jangan pergi dulu. 637 00:35:33,345 --> 00:35:34,213 Jika bukan karena kami,... 638 00:35:34,747 --> 00:35:35,653 ...kau akan mati. 639 00:35:36,472 --> 00:35:37,997 Dia hampir mati demi menyelamatkanmu. 640 00:35:39,004 --> 00:35:39,473 Kita... 641 00:35:40,238 --> 00:35:41,325 ...berada di kapal yang sama sekarang. 642 00:35:42,214 --> 00:35:43,541 Kau gila ya? 643 00:35:45,726 --> 00:35:47,363 Baiklah. Mari kita kabur bersama. 644 00:35:50,254 --> 00:35:52,147 Saya mengirim KTP dan info bank-ku sebelum kemari. 645 00:35:52,488 --> 00:35:54,259 Mereka memiliki alamatku dan semuanya. 646 00:35:54,759 --> 00:35:55,604 Ah sial! 647 00:35:57,186 --> 00:35:59,590 Kalau begitu mari kita hapus semua jejak kematiannya. 648 00:36:00,782 --> 00:36:02,046 Seharusnya ada pemutih di sini. 649 00:36:02,466 --> 00:36:03,067 Ambil gergaji. 650 00:36:03,432 --> 00:36:04,407 Kau cari panci uap. 651 00:36:04,699 --> 00:36:05,693 Serahkan sisanya padaku. 652 00:36:08,855 --> 00:36:09,848 Mengapa pergi mencari panci uap? 653 00:36:10,617 --> 00:36:11,260 Kau gila ya? 654 00:36:12,954 --> 00:36:14,004 Mari kita pindahkan dia ke kamarnya. 655 00:36:16,400 --> 00:36:17,680 Masing-masing pegang satu kaki . 656 00:36:35,527 --> 00:36:36,543 Apakah kau memberikan obatnya dengan benar? 657 00:36:37,988 --> 00:36:38,307 Ah… 658 00:36:39,266 --> 00:36:42,284 Sudah kubilang dia akan kejang jika tidak diberikan dosis yang tepat. 659 00:36:43,477 --> 00:36:44,067 Maafkan Aku. 660 00:36:44,351 --> 00:36:44,700 Sial. 661 00:36:46,956 --> 00:36:48,378 Semua sudah terjadi. 662 00:36:49,382 --> 00:36:50,287 Selesaikan pembersihan di sini. 663 00:36:52,096 --> 00:36:53,169 Aku akan membersihkan lantai bawah. 664 00:37:03,996 --> 00:37:05,321 - Oh, sial. - Apa? 665 00:37:06,367 --> 00:37:06,845 Kemari. 666 00:37:08,416 --> 00:37:09,372 Bukankah itu kamera pengintai? 667 00:37:09,746 --> 00:37:10,080 Apa? 668 00:37:11,041 --> 00:37:12,041 CCTV? 669 00:37:27,194 --> 00:37:28,192 Matilah kita. 670 00:37:28,217 --> 00:37:29,217 Sial. 671 00:38:07,352 --> 00:38:08,683 Sial, sakit sekali. 672 00:38:30,658 --> 00:38:33,069 Aku memberimu banyak uang untuk merawatnya dengan baik. 673 00:38:33,152 --> 00:38:34,341 Tapi kau malah membunuhnya? 674 00:38:36,615 --> 00:38:38,733 Dan kau membawa gadis panggilan 675 00:38:39,109 --> 00:38:39,521 Apa? 676 00:38:40,068 --> 00:38:41,315 Aku bukan gadis panggilan! 677 00:38:41,985 --> 00:38:43,199 Itu adalah sebuah kecelakaan! 678 00:38:43,429 --> 00:38:45,502 Kecelakaan atau tidak, apa yang akan kau lakukan? 679 00:38:46,226 --> 00:38:47,212 Di mana pria lainnya? 680 00:38:51,551 --> 00:38:53,629 Apa yang dilakukannya? 681 00:39:06,432 --> 00:39:07,324 Persetan! 682 00:39:08,224 --> 00:39:09,510 Dia menggigitku lagi. 683 00:39:27,670 --> 00:39:29,564 Sial, matilah aku. 684 00:40:10,477 --> 00:40:11,569 Turun dan duduk di sini. 685 00:40:18,781 --> 00:40:19,535 Dengarkan. 686 00:40:20,988 --> 00:40:22,330 Kita semua berada di kapal yang sama sekarang. 687 00:40:23,952 --> 00:40:24,501 Tunggu. 688 00:40:25,242 --> 00:40:27,169 Aku sudah jelaskan sebelumnya. 689 00:40:27,592 --> 00:40:29,933 Aku tidak seharusnya berada di sini. 690 00:40:31,706 --> 00:40:34,110 Sebenarnya, ini dianggap sebagai kecelakaan kerja. 691 00:40:35,736 --> 00:40:36,962 Aku tiba-tiba panik. 692 00:40:39,553 --> 00:40:40,481 Ada apa dengan kalian? 693 00:40:41,597 --> 00:40:44,048 Aku melihat kalian minum-minum dan membunuhnya... 694 00:40:44,763 --> 00:40:46,526 ...di CCTV. 695 00:40:46,906 --> 00:40:48,084 Aku tidak percaya ini. 696 00:40:49,708 --> 00:40:52,039 Tidak bisakah kau membiarkanku pulang? 697 00:40:52,639 --> 00:40:55,524 Aku akan menutup mulutku seumur hidupku. 698 00:40:55,548 --> 00:40:56,055 Ya. 699 00:40:59,520 --> 00:40:59,961 Minumlah. 700 00:41:45,940 --> 00:41:47,383 Robekkan sepotong pollack untukku. 701 00:41:47,933 --> 00:41:48,407 Ya, Pak. 702 00:41:58,084 --> 00:41:59,132 Seperti yang kalian tahu,... 703 00:42:00,321 --> 00:42:02,573 ...ketua adalah seseorang yang tidak boleh mati. 704 00:42:03,365 --> 00:42:08,170 Siapa dia sehingga dia tidak boleh mati? 705 00:42:09,123 --> 00:42:12,695 Aku dengar ini tentang warisan atau pajak hadiah. 706 00:42:12,935 --> 00:42:15,411 Tidak bisakah kau mempekerjakan akuntan yang baik? 707 00:42:15,443 --> 00:42:16,062 Tidak, hentikan. 708 00:42:16,300 --> 00:42:18,120 Mereka akan menyelesaikan banyak hal. 709 00:42:18,708 --> 00:42:20,082 Korea adalah surga penghindaran pajak. 710 00:42:20,242 --> 00:42:21,116 Hentikan. 711 00:42:28,783 --> 00:42:29,775 Apa yang sedang kau bicarakan? 712 00:42:31,356 --> 00:42:32,468 Aku bilang berhenti! 713 00:42:33,415 --> 00:42:35,272 Apa? Kau berbohong? 714 00:42:35,948 --> 00:42:38,388 Tapi kita tidak bisa menghidupkannya kembali. 715 00:42:38,972 --> 00:42:40,494 Benar. Aku akan mengatakan... 716 00:42:41,630 --> 00:42:43,253 ...bahwa ketua telah hilang untuk saat ini. 717 00:42:43,379 --> 00:42:44,918 Sampai aku bisa menangani kematiannya. 718 00:42:46,931 --> 00:42:47,674 Kalau begitu... 719 00:42:48,050 --> 00:42:50,740 ...bawakan aku gergaji, pemutih, dan panci uap. 720 00:42:51,558 --> 00:42:51,979 Apa? 721 00:42:53,756 --> 00:42:54,479 Mengapa kau membutuhkan itu? 722 00:42:54,806 --> 00:42:56,764 Aku ahli di bidang itu. 723 00:43:02,258 --> 00:43:05,430 Itu bukan sesuatu yang bisa ditangani oleh para amatir seperti kalian. 724 00:43:07,742 --> 00:43:09,244 Ada ahli pembuat alibi. 725 00:43:09,659 --> 00:43:11,103 Dia dulunya adalah seorang profiler. 726 00:43:11,591 --> 00:43:13,940 Dia adalah konsultan di "Kejahatan yang Belum Terpecahkan" 727 00:43:14,568 --> 00:43:16,973 Setelah profiler bintang lainnya keluar,... 728 00:43:17,187 --> 00:43:19,203 ...dia kehilangan pekerjaan dan beralih bidang. 729 00:43:21,213 --> 00:43:23,087 Dia berbuat lebih banyak sekarang. 730 00:43:24,759 --> 00:43:25,132 Benarkah? 731 00:43:26,302 --> 00:43:27,907 Dengan melakukan apa, tepatnya? 732 00:43:30,376 --> 00:43:31,408 Pernah dengar... 733 00:43:32,134 --> 00:43:34,047 ...matinya dibuat seperti bunuh diri? 734 00:43:34,698 --> 00:43:35,995 Ah, iya. 735 00:43:39,693 --> 00:43:41,033 Dia ahli dalam hal itu. 736 00:43:42,330 --> 00:43:46,288 Setelah dipekerjakan, dia akan mengatur bunuh diri dan membuat alibi. 737 00:43:47,900 --> 00:43:50,785 Tidak perlu mengotori tanganmu untuk menyingkirkan mayatnya. 738 00:43:51,893 --> 00:43:53,700 Negara OECD mana yang memiliki tingkat bunuh diri tertinggi? 739 00:43:54,321 --> 00:43:54,757 Apa? 740 00:43:55,677 --> 00:43:56,791 - Korea. - Benar. 741 00:43:57,260 --> 00:43:59,593 kalian tidak berpikir mereka semua bunuh diri, bukan? 742 00:44:00,488 --> 00:44:03,026 Pikirkan semua politisi, miliarder, dan selebritas itu... 743 00:44:03,485 --> 00:44:05,051 ..apakah mereka benar-benar bunuh diri? 744 00:44:14,146 --> 00:44:17,365 Dia akan berada di sini dalam 2 jam. Kalian bisa tetap di sini. 745 00:44:17,924 --> 00:44:19,257 Setelah semuanya selesai, 746 00:44:19,967 --> 00:44:20,918 ...aku akan membiarkan kalian pergi. 747 00:44:22,298 --> 00:44:24,520 Aku punya semua tanda pengenal kalian. 748 00:44:24,802 --> 00:44:26,351 Jangan berpikir untuk melarikan diri. 749 00:44:27,805 --> 00:44:30,500 Aku harus bertemu seseorang 750 00:44:36,149 --> 00:44:36,886 Aku akan kembali. 751 00:44:55,068 --> 00:44:55,467 Sekarang... 752 00:44:56,145 --> 00:44:56,732 ...semuanya membungkuk. 753 00:45:07,249 --> 00:45:08,614 Kurasa dia pergi ke gereja. 754 00:45:10,979 --> 00:45:11,625 Kemudian berdoalah. 755 00:45:17,726 --> 00:45:18,814 Bukankah ini Budha? 756 00:45:20,522 --> 00:45:21,684 Berdoa sajalah. 757 00:45:24,097 --> 00:45:26,644 Atas nama Bapa, Putra dan Roh Kudus. Amin. 758 00:45:48,797 --> 00:45:49,807 Jangan hanya duduk di sana. 759 00:45:49,978 --> 00:45:51,224 Bawa dia dan ulur waktu. 760 00:45:51,890 --> 00:45:52,502 Untuk apa? 761 00:45:53,218 --> 00:45:54,988 Aku harus menemukan sesuatu di rumah ini. 762 00:45:56,436 --> 00:45:57,511 Apa itu? 763 00:45:57,856 --> 00:45:58,494 Kau tahu aku. 764 00:45:59,202 --> 00:46:01,796 Kau pikir aku hanya datang kesini untuk membersihkan kotoran dari orang tua? 765 00:46:02,800 --> 00:46:03,594 Lalu mengapa? 766 00:46:04,365 --> 00:46:05,961 Aku sedang mengerjakan sesuatu. 767 00:46:06,401 --> 00:46:08,303 Tidak ada waktu! 768 00:46:09,694 --> 00:46:10,378 Tidak ingin uang? 769 00:46:12,838 --> 00:46:13,309 Uang? 770 00:46:35,225 --> 00:46:36,336 Ini tidak cocok. 771 00:46:37,709 --> 00:46:38,958 Sial. 772 00:46:44,013 --> 00:46:45,239 Tidak ada kunci yang cocok. 773 00:46:58,450 --> 00:46:59,062 Apa yang kau lakukan? 774 00:46:59,956 --> 00:47:02,682 Maaf. Aku selalu ingin kencing setelah minum bir. 775 00:47:06,414 --> 00:47:07,062 Apa ini? 776 00:47:23,181 --> 00:47:24,493 Apakah kau benar-benar perjaka? 777 00:47:26,542 --> 00:47:27,535 Tidak! 778 00:47:30,014 --> 00:47:31,033 Kau imut. 779 00:47:33,131 --> 00:47:36,329 Di wajahmu tertulis kata "perjaka". 780 00:47:38,683 --> 00:47:39,238 Apakah... 781 00:47:40,138 --> 00:47:41,241 ...aku benar-benar terlihat seperti itu? 782 00:47:42,089 --> 00:47:42,610 Ya. 783 00:47:46,861 --> 00:47:47,474 Aku... 784 00:47:48,082 --> 00:47:49,622 ...sangat ingin tahu. 785 00:47:50,909 --> 00:47:51,394 Apakah... 786 00:47:52,451 --> 00:47:53,323 mereka benar-benar palsu? 787 00:47:54,651 --> 00:47:54,970 Apa? 788 00:48:00,875 --> 00:48:01,478 Penasaran? 789 00:48:04,297 --> 00:48:05,075 Ingin menyentuhnya? 790 00:48:07,281 --> 00:48:07,941 Benarkah? 791 00:48:15,253 --> 00:48:16,317 Sial. 792 00:48:20,750 --> 00:48:21,335 Ya! 793 00:48:28,765 --> 00:48:29,575 Lilin sialan. 794 00:48:33,515 --> 00:48:34,827 Mereka bisa menyalakan api. 795 00:48:40,742 --> 00:48:42,358 Mengapa ada begitu banyak? 796 00:48:44,931 --> 00:48:45,606 Apa? 797 00:48:46,384 --> 00:48:47,668 Tidak ada lubang kunci. 798 00:49:01,567 --> 00:49:03,782 Apa yang kalian berdua lakukan? 799 00:49:07,197 --> 00:49:07,792 Ada apa dengannya? 800 00:49:08,068 --> 00:49:09,795 Tidak tahu. Aku lapar sekali. 801 00:49:09,930 --> 00:49:11,303 Aku mulai lapar juga. 802 00:49:11,837 --> 00:49:13,099 Tidak bisakah kau memasak? 803 00:49:13,420 --> 00:49:14,372 Buatlah sesuatu. 804 00:49:14,709 --> 00:49:15,154 Bagaimana... 805 00:49:15,880 --> 00:49:16,935 ...dengan kari? 806 00:49:17,186 --> 00:49:17,865 Tidak, terima kasih. 807 00:49:30,030 --> 00:49:31,094 Mengapa kau tidak makan, Pak? 808 00:49:36,329 --> 00:49:38,539 Mereka memberiku anestesi umum untuk prosedur terbaru. 809 00:49:39,052 --> 00:49:40,558 Aku telah kehilangan indera perasa. 810 00:49:41,655 --> 00:49:42,790 Mereka bilang akan... 811 00:49:45,571 --> 00:49:46,881 ...makan waktu satu bulan. 812 00:49:49,941 --> 00:49:51,941 Mungkin isinya narkotika. 813 00:49:54,091 --> 00:49:56,315 Kau tahu aku benci pengedar narkoba. 814 00:49:58,733 --> 00:50:00,722 Mereka mencuri bisnisku. 815 00:50:04,464 --> 00:50:05,348 Pengedar narkoba sialan... 816 00:50:06,487 --> 00:50:08,926 ...masih berusaha dengan keras. 817 00:50:11,131 --> 00:50:12,390 Para politisi... 818 00:50:13,275 --> 00:50:15,553 ...masih belum bisa mengaturnya. 819 00:50:18,068 --> 00:50:19,623 Politisi sialan. 820 00:50:21,519 --> 00:50:22,432 Tidak ada... 821 00:50:23,344 --> 00:50:25,429 ...orang yang memiliki visi. 822 00:50:28,091 --> 00:50:29,060 Mereka hanya melihat 823 00:50:30,834 --> 00:50:32,382 ...Korea sebagai lahan bisnis. 824 00:50:37,068 --> 00:50:38,234 Bagaimana kesehatanmu, Pak? 825 00:50:40,137 --> 00:50:41,867 Aku baik-baik saja selain... 826 00:50:42,331 --> 00:50:43,227 ...tidak nafsu makan. 827 00:50:45,829 --> 00:50:46,736 Kurasa bosku tidak akan... 828 00:50:47,497 --> 00:50:48,815 ...hidup lebih lama lagi, Pak. 829 00:50:51,734 --> 00:50:54,225 Kudengar dia tetap hidup dengan cara paksa. 830 00:50:56,196 --> 00:51:00,078 Aku memperingatkannya untuk tidak menyebut nama itu. 831 00:51:01,987 --> 00:51:04,109 Gereja yang abadi? Apa itu? 832 00:51:05,251 --> 00:51:06,397 Dia pikir dia abadi? 833 00:51:07,885 --> 00:51:10,742 Kami punya ibu yang sama, namun kami sangat berbeda! 834 00:51:12,249 --> 00:51:14,469 Dia adalah aib bagi keluarga kami. 835 00:51:17,695 --> 00:51:19,951 Tapi kami berkembang pesat berkat nama itu, Pak. 836 00:51:22,662 --> 00:51:24,709 Mengklaim dia bisa hidup selamanya... 837 00:51:27,019 --> 00:51:29,420 Semua pengikutnya akan pergi ketika dia meninggal. 838 00:51:32,583 --> 00:51:34,582 Jangan sampai tertipu oleh orang lain. 839 00:51:35,003 --> 00:51:36,734 Kau tertipu oleh keserakahanmu sendiri. 840 00:51:45,091 --> 00:51:47,509 Mengapa kau ingin menemuiku? 841 00:51:55,383 --> 00:51:56,336 Kami butuh penerus, pak. 842 00:51:58,908 --> 00:52:00,601 Kau dapat mengambil alih. 843 00:52:02,708 --> 00:52:04,104 Dan uang, Pak. 844 00:52:06,170 --> 00:52:07,401 Kau ingin uang? 845 00:52:08,196 --> 00:52:08,595 Ya. 846 00:52:09,426 --> 00:52:10,722 Sekitar 1 juta… 847 00:52:11,250 --> 00:52:14,091 Kau bisa mendapatkannya dengan bekerja. 848 00:52:14,654 --> 00:52:15,320 Atau mungkin... 849 00:52:15,863 --> 00:52:17,443 ...sampai para pengikut bisa tenang... 850 00:52:18,360 --> 00:52:20,358 Kau ingin memarkir mereka kepadaku? 851 00:52:21,236 --> 00:52:24,268 Aku akan membayar biaya parkir yang bagus nanti, Pak. 852 00:52:25,603 --> 00:52:26,210 Dan... 853 00:52:26,576 --> 00:52:27,600 ...tolong ambil alih... 854 00:52:28,822 --> 00:52:30,266 ...bisnis kami untuk saat ini, Pak. 855 00:52:41,909 --> 00:52:43,471 Aku tidak membutuhkan ini. 856 00:52:45,917 --> 00:52:46,731 Aku memiliki... 857 00:52:47,572 --> 00:52:49,906 ...banyak eksekutif senior sepertimu. 858 00:52:51,138 --> 00:52:52,889 Walaupun kita akan menghasilkan uang,... 859 00:52:54,623 --> 00:52:57,822 ...aku butuh alasan yang bagus untuk menerimamu. 860 00:53:02,503 --> 00:53:04,971 Koki kepala di sini... 861 00:53:06,004 --> 00:53:07,043 ...menempatkan... 862 00:53:07,943 --> 00:53:09,727 ...berlian palsu... 863 00:53:11,357 --> 00:53:13,453 ...di salah satu dari 100 kakap. 864 00:53:15,416 --> 00:53:19,285 Sangat menyenangkan untuk mencari mereka. 865 00:53:29,233 --> 00:53:30,800 Aku menemukannya! 866 00:53:41,068 --> 00:53:42,796 Sial! 867 00:54:16,583 --> 00:54:17,872 Tolong bedakan yang setia... 868 00:54:18,803 --> 00:54:19,914 ...dari yang tidak, Pak. 869 00:54:23,717 --> 00:54:26,464 Itu ide yang bagus. 870 00:54:29,139 --> 00:54:33,324 Dia pernah menipuku dan mengambil berlian. 871 00:54:35,010 --> 00:54:35,383 Pak? 872 00:54:36,659 --> 00:54:38,299 Itu milikku. 873 00:54:39,599 --> 00:54:42,377 Lupakan kepercayaan, bawakan saja berlian itu untukku. 874 00:54:50,146 --> 00:54:50,748 Astaga! 875 00:54:57,535 --> 00:55:00,057 Ramen dengan pollack rasanya lebih enak dari yang kukira. 876 00:55:01,226 --> 00:55:02,345 Minumlah. 877 00:55:04,867 --> 00:55:06,547 - Bersulang. - Bersulang. 878 00:55:12,068 --> 00:55:13,773 Soju lebih cocok dengan ramen. 879 00:55:15,236 --> 00:55:15,870 Ah iya. 880 00:55:15,895 --> 00:55:18,144 Dia berubah menjadi seperti anjing ketika dia minum soju. 881 00:55:18,964 --> 00:55:20,554 Hentikan omong kosong itu. 882 00:55:21,573 --> 00:55:22,780 Ayo terus mainkan gamenya. 883 00:55:23,614 --> 00:55:24,862 - Apa? - Kebenaran atau tantangan. 884 00:55:25,659 --> 00:55:28,038 Aku tidak mau main permainan kuno. 885 00:55:29,068 --> 00:55:30,624 Apa yang kalian berdua lakukan? 886 00:55:37,829 --> 00:55:39,377 Ada apa sebenarnya? 887 00:55:41,171 --> 00:55:42,507 Apakah telah terjadi sesuatu? 888 00:55:42,784 --> 00:55:43,603 Tidak. 889 00:55:45,347 --> 00:55:46,013 Sebenarnya... 890 00:55:46,364 --> 00:55:46,935 Hei! 891 00:55:47,163 --> 00:55:47,769 Sebenarnya, apa? 892 00:55:49,175 --> 00:55:50,399 Aku akan jujur. 893 00:55:51,855 --> 00:55:52,391 Aku... 894 00:55:54,085 --> 00:55:55,053 ...tidak sedang belajar menjadi PNS. 895 00:55:55,908 --> 00:55:57,564 Aku bekerja untuk melunasi hutang ayahku. 896 00:55:59,195 --> 00:56:00,889 Apa maksudmu? 897 00:56:02,541 --> 00:56:04,456 Bisnis ayahku sedang mundur dan... 898 00:56:04,817 --> 00:56:06,099 ...dia meminjam uang... 899 00:56:06,515 --> 00:56:07,976 ...dari banyak orang. 900 00:56:09,695 --> 00:56:11,519 Lalu dia kehilangan semua koneksinya dan tak punya tempat lain... 901 00:56:11,781 --> 00:56:13,168 ...untuk meminjam uang. 902 00:56:14,551 --> 00:56:17,630 Dia lalu mengambil pinjaman dan pinjaman pribadi atas namaku. 903 00:56:19,528 --> 00:56:22,324 Tahukah kau betapa menyebalkannya memulai hidup dengan utang puluhan ribu? 904 00:56:23,957 --> 00:56:26,300 Ini seperti mengambil sendok dari orang miskin untuk mati. 905 00:56:29,619 --> 00:56:30,781 Banyak orang... 906 00:56:31,547 --> 00:56:34,690 ...makan dengan tangan di India. 907 00:56:34,915 --> 00:56:35,708 Jutaan. 908 00:56:36,051 --> 00:56:38,061 Bodoh. Bukan itu yang dia maksud. 909 00:56:40,068 --> 00:56:40,944 Boleh aku merokok? 910 00:56:52,305 --> 00:56:54,344 Yang paling tidak bisa aku maafkan... 911 00:56:55,535 --> 00:56:57,503 ...adalah bahwa dia kehilangan semua karena wanita mata duitan,... 912 00:56:58,615 --> 00:57:00,094 ...kemudian bunuh diri. 913 00:57:01,441 --> 00:57:03,295 Siapa wanita jalang itu? 914 00:57:03,391 --> 00:57:05,447 Aku bisa menelepon dan menemukannya. 915 00:57:05,535 --> 00:57:06,701 Katakan padaku. Siapa namanya? 916 00:57:08,092 --> 00:57:09,991 Jika dia mati, tidak perlu membayar hutangnya. 917 00:57:11,011 --> 00:57:13,668 Tanda tangani saja warisanmu. 918 00:57:15,560 --> 00:57:16,834 Aku masih harus membayar... 919 00:57:16,858 --> 00:57:18,450 ...pinjaman pribadi yang dia ambil atas namaku. 920 00:57:20,812 --> 00:57:21,653 Semangat. 921 00:57:22,646 --> 00:57:25,855 Itu tidak terlalu buruk dibandingkan denganku, Sobat. 922 00:57:27,613 --> 00:57:28,285 Ibuku... 923 00:57:28,995 --> 00:57:33,154 ...memberikan semua uangnya ke sekte yang disebut Chun-li atau Man-li. 924 00:57:33,543 --> 00:57:35,526 Aku belum mendengar kabar darinya selama bertahun-tahun. 925 00:57:37,091 --> 00:57:38,397 Aku bahkan... 926 00:57:38,736 --> 00:57:40,177 ...melaporkan dia hilang,... 927 00:57:40,547 --> 00:57:41,563 ...tetapi tidak ada jejaknya. 928 00:57:43,471 --> 00:57:44,446 Aku juga... 929 00:57:45,363 --> 00:57:46,386 ...punya cerita sedih. 930 00:57:47,346 --> 00:57:48,111 Pacarmu bunuh diri? 931 00:57:50,568 --> 00:57:52,097 Dia tidak bunuh diri! 932 00:57:52,639 --> 00:57:55,822 Sudah kubilang jangan kencan dengannya. Seharusnya kau mendengarkanku! 933 00:57:56,048 --> 00:57:58,065 Apa yang kamu tahu, bodoh! 934 00:57:58,710 --> 00:58:00,528 Lihat? Uang adalah masalahnya. 935 00:58:01,805 --> 00:58:02,755 Jika kita semua menambahkan uang,... 936 00:58:03,214 --> 00:58:05,804 ..kita tidak punya alasan untuk berada di sini. 937 00:58:08,917 --> 00:58:09,337 Apa? 938 00:58:10,376 --> 00:58:12,975 Kita mulai dengan cerita sedih, jadi kita akan mengakhirinya dengan ledakan? 939 00:58:13,964 --> 00:58:17,296 Seharusnya aku segera pulang! 940 00:58:21,546 --> 00:58:22,054 Baiklah. 941 00:58:24,066 --> 00:58:25,399 Aku akan mengungkapkan kebenaran juga. 942 00:58:25,883 --> 00:58:26,328 Tentang apa? 943 00:58:27,497 --> 00:58:28,514 Kau tahu Choi Deok-pal, kan? 944 00:58:29,594 --> 00:58:30,310 Siapa itu? 945 00:58:31,638 --> 00:58:32,471 Penjahat itu? 946 00:58:32,728 --> 00:58:33,232 Penipu skema piramida. 947 00:58:33,844 --> 00:58:34,235 Benar. 948 00:58:34,702 --> 00:58:37,277 Dia tersangka penipuan piramida terbesar dalam sejarah Korea. 949 00:58:37,499 --> 00:58:38,246 Aku ingat! 950 00:58:38,508 --> 00:58:39,731 Mengapa? Dia sudah meninggal. 951 00:58:40,160 --> 00:58:41,519 Mayat di lantai atas... 952 00:58:42,529 --> 00:58:43,426 ...adalah Choi Deok-pal. 953 00:58:44,491 --> 00:58:45,031 Yang benar saja. 954 00:58:45,845 --> 00:58:47,469 Hentikan dengan gosip sialan itu. 955 00:58:49,068 --> 00:58:50,775 Apakah ada yang melihat Choi Deok-pal mati? 956 00:58:51,837 --> 00:58:54,730 Yah, dia sudah mati sekarang. 957 00:58:55,193 --> 00:58:57,192 Dia adalah iblis yang memakan uang. 958 00:58:57,980 --> 00:58:59,771 Selama dia punya uang, dia tidak akan mati. 959 00:59:00,610 --> 00:59:01,398 Apa? 960 00:59:01,868 --> 00:59:04,153 Aku telah mengikutinya selama beberapa tahun.. 961 00:59:04,750 --> 00:59:05,966 Filipina, Laos, dan Thailand. 962 00:59:06,901 --> 00:59:08,557 Dia sudah meninggal beberapa kali di sana. 963 00:59:09,146 --> 00:59:10,566 Tapi entah bagaimana, dia hidup kembali. 964 00:59:12,782 --> 00:59:15,157 Bukankah itu berlebihan bahkan untukmu dan kebohonganmu? 965 00:59:15,607 --> 00:59:17,621 Benar! Itu benar-benar gila. 966 00:59:19,512 --> 00:59:21,720 Kalian melihat bahwa dia berhenti bernapas. 967 00:59:23,068 --> 00:59:24,391 Lalu bagaimana dia bisa bangkit kembali? 968 00:59:26,408 --> 00:59:27,018 Mungkin... 969 00:59:27,902 --> 00:59:28,680 ...dia berhenti hanya... 970 00:59:29,214 --> 00:59:30,796 Jika dia adalah orang normal,... 971 00:59:31,574 --> 00:59:32,913 ...dia akan mati otak... 972 00:59:33,560 --> 00:59:36,106 ...karena kekurangan oksigen selama beberapa menit. 973 00:59:36,725 --> 00:59:38,892 Dia tak akan bisa berjalan. 974 00:59:40,178 --> 00:59:40,965 Dia iblis. 975 00:59:41,715 --> 00:59:42,465 Dia tidak akan... 976 00:59:43,088 --> 00:59:44,342 ...pernah mati. 977 00:59:46,503 --> 00:59:47,917 Kau membuatku takut. 978 00:59:48,714 --> 00:59:50,396 Apa kau seorang pengusir setan? 979 00:59:51,882 --> 00:59:52,327 Tunggu. 980 00:59:52,956 --> 00:59:54,583 Lalu kenapa kau mengikutinya? 981 00:59:56,340 --> 00:59:57,039 Untuk berlian. 982 00:59:57,499 --> 00:59:58,072 Apa? 983 00:59:58,877 --> 01:00:00,502 Dia memiliki berlian langka. 984 01:00:01,086 --> 01:00:03,004 Itu terlalu besar untuk bahkan diberikan harga padanya. 985 01:00:03,378 --> 01:00:04,880 Berlian yang bersinar dan asli. 986 01:00:06,615 --> 01:00:07,615 Tapi... 987 01:00:08,321 --> 01:00:09,932 ...kau tidak bisa menjual berlian seperti itu begitu saja. 988 01:00:10,244 --> 01:00:11,625 Ini akan menjadi sakit kepala untuk memilikinya. 989 01:00:12,260 --> 01:00:13,428 Siapa bilang aku akan menjualnya di sini? 990 01:00:14,111 --> 01:00:14,722 Lalu? 991 01:00:15,654 --> 01:00:17,475 Lalu di mana berlian itu sekarang? 992 01:00:18,488 --> 01:00:21,721 Ada ruangan yang tidak bisa kubuka. Kurasa itu ada di sana. 993 01:00:23,662 --> 01:00:25,697 Orang tua itu akan segera hidup kembali. 994 01:00:27,163 --> 01:00:29,707 Ayo dapatkan berliannya dan lari sebelum itu terjadi. 995 01:00:30,691 --> 01:00:31,437 Apa yang kalian tunggu? 996 01:00:43,273 --> 01:00:43,971 Ada di sini. 997 01:00:45,917 --> 01:00:47,123 - Terkunci. - Apa? 998 01:00:48,488 --> 01:00:50,603 Apakah ini ruang bawah tanah? Ini aneh. 999 01:00:52,860 --> 01:00:53,346 Sial. 1000 01:00:55,773 --> 01:00:56,118 Tunggu. 1001 01:00:58,058 --> 01:00:59,679 Sial, Choi Deok-pal! 1002 01:01:06,326 --> 01:01:06,893 Astaga! 1003 01:01:22,543 --> 01:01:24,072 - Ini adalah pemindaian sidik jari. - Sial. 1004 01:01:27,079 --> 01:01:27,749 Menyingkir. 1005 01:01:29,615 --> 01:01:30,449 Tunggu! 1006 01:01:31,491 --> 01:01:32,937 Gunakan otakmu! 1007 01:01:35,972 --> 01:01:36,577 Lalu apa? 1008 01:01:39,421 --> 01:01:40,121 Mari kita bawa dia. 1009 01:01:42,861 --> 01:01:43,726 Itu akan memakan waktu terlalu lama. 1010 01:01:58,285 --> 01:01:59,118 Apakah itu jari tengah? 1011 01:01:59,920 --> 01:02:00,618 Sial! 1012 01:02:02,937 --> 01:02:04,097 Ambil jari tengahnya! 1013 01:02:27,524 --> 01:02:28,665 Itu jari manis! 1014 01:02:35,349 --> 01:02:36,135 Sial. 1015 01:02:36,644 --> 01:02:37,773 Mungkin dia kidal. 1016 01:02:39,647 --> 01:02:40,370 Dia kidal! 1017 01:03:05,112 --> 01:03:05,748 Ini yang terakhir. 1018 01:03:26,416 --> 01:03:27,583 Kami telah mendengar banyak tentangmu. 1019 01:03:31,332 --> 01:03:32,065 Permisi. 1020 01:03:37,512 --> 01:03:38,424 36,5˚C. 1021 01:03:39,222 --> 01:03:39,887 Aman. 1022 01:03:42,068 --> 01:03:43,508 Di mana tubuhnya? 1023 01:04:06,337 --> 01:04:07,409 Apakah dia sudah membusuk? 1024 01:04:11,205 --> 01:04:12,435 Ubah riasanmu. 1025 01:04:13,671 --> 01:04:15,811 Itu tidak cocok dengan aroma tubuhmu. 1026 01:04:17,473 --> 01:04:18,721 Ini hanya losion bayi. 1027 01:04:22,311 --> 01:04:23,232 Makanya tidak cocok. 1028 01:05:01,636 --> 01:05:03,156 Ini. Minumlah. 1029 01:05:43,837 --> 01:05:47,389 Apakah kau selalu minum seperti itu? 1030 01:05:50,885 --> 01:05:51,283 Tidak. 1031 01:05:53,580 --> 01:05:54,984 Apakah kau tahu siapa dia? 1032 01:05:57,536 --> 01:05:58,004 Siapa? 1033 01:06:06,004 --> 01:06:07,654 Kau pasti pernah mendengar tentang kasus ini. 1034 01:06:08,488 --> 01:06:10,290 Beritanya tersebar luas. 1035 01:06:12,170 --> 01:06:15,445 Ketika tulang Ketua Sekte Man-li Yoo ditemukan... 1036 01:06:18,903 --> 01:06:19,863 Itu dia. 1037 01:06:20,299 --> 01:06:21,674 Apa yang dia bicarakan? 1038 01:06:23,985 --> 01:06:24,757 Tidak mungkin. 1039 01:06:26,742 --> 01:06:28,467 Itu tidak mungkin. 1040 01:06:28,961 --> 01:06:30,834 Itu tidak mungkin benar. 1041 01:06:42,066 --> 01:06:42,933 Saat itu,... 1042 01:06:44,941 --> 01:06:49,427 Aku menderita depresi dan memiliki keraguan tentang pekerjaanku. 1043 01:06:52,415 --> 01:06:54,045 Kemudian aku menemukan sebuah buku. 1044 01:06:56,540 --> 01:07:00,113 “Kata-kata Menjadi Benih” oleh Ketua Yoo. 1045 01:07:03,972 --> 01:07:07,844 Aku tidak pernah membaca buku-buku agama, tapi itu berbeda. 1046 01:07:09,400 --> 01:07:09,886 Lalu... 1047 01:07:11,699 --> 01:07:13,548 ...aku pergi ke Ketua Yoo. 1048 01:07:15,591 --> 01:07:16,301 Aku bilang,... 1049 01:07:17,345 --> 01:07:18,022 Bukumu... 1050 01:07:19,660 --> 01:07:24,232 ...membuatku bisa menikmati pekerjaanku secara positif.” 1051 01:07:25,890 --> 01:07:26,549 Aku mendapat... 1052 01:07:28,160 --> 01:07:30,145 ...pencerahan spiritual. 1053 01:07:33,099 --> 01:07:36,439 Kemudian katakan apa yang kulakukan untuk mencari nafkah. 1054 01:07:40,489 --> 01:07:41,328 Dia mengatakan... 1055 01:07:42,197 --> 01:07:43,500 ...bahwa dia sedang membusuk. 1056 01:07:46,321 --> 01:07:46,999 Dia bilang... 1057 01:07:48,154 --> 01:07:50,011 ...dia harus mati untuk hidup. 1058 01:07:50,432 --> 01:07:51,354 Jadi kau... 1059 01:07:51,961 --> 01:07:54,336 ...memalsukan tulang orang lain sebagai tubuh Yoo? 1060 01:07:54,968 --> 01:07:55,393 Benar? 1061 01:07:55,981 --> 01:08:01,067 Aku pikir sangat aneh dia membusuk menjadi tulang secepat itu. 1062 01:08:01,787 --> 01:08:02,528 Benar. 1063 01:08:03,529 --> 01:08:05,607 Aku harus mengeringkan mayat dengan baik,... 1064 01:08:05,631 --> 01:08:08,058 ...sehingga mereka tidak bisa mendapatkan DNAnya. 1065 01:08:08,198 --> 01:08:09,558 Aku melakukan semuanya sendiri. 1066 01:08:11,995 --> 01:08:13,491 Mayat siapa itu? 1067 01:08:15,184 --> 01:08:18,265 Seorang pengikut perempuan dari Ketua Yoo. 1068 01:08:18,480 --> 01:08:20,720 Dia benar-benar percaya dia bisa dibangkitkan. 1069 01:08:23,962 --> 01:08:24,988 Aku tidak pernah bisa melupakan dia. 1070 01:08:26,456 --> 01:08:29,960 Seorang wanita paruh baya dengan titik besar di dahinya. 1071 01:08:32,345 --> 01:08:34,459 Dia sangat bodoh. 1072 01:08:39,749 --> 01:08:41,528 Apakah dia berjalan dengan pincang? 1073 01:08:42,238 --> 01:08:42,872 Benarkah? 1074 01:08:44,425 --> 01:08:44,822 Benar! 1075 01:08:45,508 --> 01:08:48,756 Aku rasa dia memang pincang. 1076 01:08:49,186 --> 01:08:51,286 Jadi, aku harus membuat tulang kaki dengan ukuran yang sama. 1077 01:08:53,296 --> 01:08:55,455 Setelah menjadi orang percaya,... 1078 01:08:56,717 --> 01:08:58,535 ...aku mendapatkan banyak pekerjaan. 1079 01:08:59,036 --> 01:09:02,245 Dan Ketua Yoo memberiku kata-kata yang menginspirasi setiap hari. 1080 01:09:02,687 --> 01:09:05,474 Dia juga secara pribadi memperkenalkanku kepada banyak klien. 1081 01:09:06,837 --> 01:09:10,365 Dia memiliki jaringan orang-orang yang kuat dalam politik dan bisnis. 1082 01:09:11,361 --> 01:09:12,920 Apakah kau berada... 1083 01:09:14,186 --> 01:09:17,239 ...di balik kasus pemerasan ketua Grup S juga? 1084 01:09:21,729 --> 01:09:22,873 Aku ingat itu! 1085 01:09:23,421 --> 01:09:24,725 Itu sangat aneh. 1086 01:09:26,298 --> 01:09:29,404 Aku pergi untuk membunuh seorang penipu di rumah pacarnya,... 1087 01:09:30,068 --> 01:09:34,010 ...tapi ada tubuh yang terpotong-potong di kamar mandi. 1088 01:09:34,091 --> 01:09:36,298 Kupikir itu adalah pertengkaran sepasang kekasih... 1089 01:09:36,322 --> 01:09:38,851 ...dan membawa mereka untuk pengaturan bunuh diri. 1090 01:09:39,553 --> 01:09:43,282 Ternyata kemudian, itu adalah orang yang salah. 1091 01:09:43,647 --> 01:09:47,915 Itu adalah orang bodoh yang telah diperdaya wanita mata duitan. 1092 01:09:47,940 --> 01:09:51,777 Dia memiliki beberapa perusahaan kecil di pinggiran kota. 1093 01:09:52,222 --> 01:09:56,054 Dia dirobek sampai ke tulang, secara harfiah. 1094 01:09:56,880 --> 01:09:59,935 Dia juga sangat bodoh. 1095 01:10:00,803 --> 01:10:01,431 Bagaimanapun, 1096 01:10:02,297 --> 01:10:03,053 Aku membawa 1097 01:10:04,307 --> 01:10:06,735 ...pacar wanita jalang itu dan membuatnya terlihat bunuh diri. 1098 01:10:07,345 --> 01:10:07,729 Tapi... 1099 01:10:09,002 --> 01:10:11,955 ...pengiriman ayam datang setelah aku selesai. 1100 01:10:13,322 --> 01:10:16,897 Orang-orang memperdebatkan apakah itu bunuh diri atau pembunuhan. 1101 01:10:17,211 --> 01:10:19,973 Kau bisa bunuh diri karena pengirimannya telat, bukan? 1102 01:10:24,310 --> 01:10:24,754 Kira-kira... 1103 01:10:26,003 --> 01:10:27,424 ...kapan kau berurusan... 1104 01:10:28,773 --> 01:10:30,214 ...dengan pengusaha bodoh itu? 1105 01:10:31,572 --> 01:10:32,183 Yah... 1106 01:10:34,091 --> 01:10:34,565 Tunggu. 1107 01:10:39,493 --> 01:10:42,981 Aku menulis semuanya di sini. 1108 01:10:44,868 --> 01:10:46,428 Ini adalah hidup... 1109 01:10:47,519 --> 01:10:48,360 ...dan hartaku. 1110 01:10:49,416 --> 01:10:50,480 Sejarahku. 1111 01:10:51,060 --> 01:10:52,992 Ini tak ternilai harganya. 1112 01:10:54,353 --> 01:10:55,777 Jika ini diekspos,... 1113 01:10:56,583 --> 01:10:58,775 ...banyak beban akan tergantung. 1114 01:11:05,585 --> 01:11:07,088 Pollacknya terlihat enak. 1115 01:11:08,025 --> 01:11:09,048 Sobekkan sedikit untukku. 1116 01:11:18,635 --> 01:11:19,119 Apa? 1117 01:11:23,932 --> 01:11:24,536 Hentikan. 1118 01:11:25,568 --> 01:11:25,988 Apa? 1119 01:11:27,226 --> 01:11:29,825 Berhenti, kau bajingan! 1120 01:11:31,599 --> 01:11:32,424 Bajingan. 1121 01:11:32,836 --> 01:11:33,995 Kau bajingan sialan! 1122 01:11:34,536 --> 01:11:36,681 Apa yang kau lakukan pada ibuku? 1123 01:11:37,030 --> 01:11:38,004 Dasar bajingan! 1124 01:11:38,772 --> 01:11:41,951 Bagaimana aku bisa tahu apakah dia ibumu atau bukan? 1125 01:11:56,163 --> 01:11:57,724 Jalang gila! Awas kau! 1126 01:12:02,921 --> 01:12:05,082 Beraninya kau! 1127 01:12:06,504 --> 01:12:09,218 Tetap di sini, bajingan! 1128 01:12:13,605 --> 01:12:14,486 Kau ingin mati! 1129 01:12:14,629 --> 01:12:15,479 Mati! 1130 01:12:16,694 --> 01:12:18,498 Bagaimana kau ingin mati? 1131 01:12:19,428 --> 01:12:20,715 Apa yang kau inginkan? 1132 01:12:21,240 --> 01:12:22,979 Bagaimana kalau keracunan? 1133 01:12:24,386 --> 01:12:25,378 Tidak, tidak. 1134 01:12:26,587 --> 01:12:27,412 Bagaimana kalau digantung? 1135 01:12:28,401 --> 01:12:30,994 Katakan padaku bagaimana kau ingin mati. 1136 01:12:31,695 --> 01:12:32,942 Tidak. Tunggu. 1137 01:12:33,861 --> 01:12:35,293 Karena kepalamu terluka,... 1138 01:12:36,716 --> 01:12:38,033 ...ayo potong dirimu sampai mati. 1139 01:12:38,663 --> 01:12:39,506 Baiklah. 1140 01:12:40,092 --> 01:12:40,656 Pertama... 1141 01:12:42,390 --> 01:12:44,089 Mari kita membuat luka ragu-ragu. 1142 01:12:46,933 --> 01:12:48,275 Pengecut sialan. 1143 01:12:49,480 --> 01:12:51,556 Takut dan memotong pahamu, ya? 1144 01:12:56,532 --> 01:12:59,519 Sekarang, untuk acara utama. 1145 01:12:59,821 --> 01:13:02,520 Potong perutmu dengan ragu-ragu. 1146 01:13:06,693 --> 01:13:08,124 Bajingan sialan. 1147 01:13:08,530 --> 01:13:09,791 Sialan kau! 1148 01:13:12,782 --> 01:13:14,979 Di mana jari orang tua itu? Berikan padaku. 1149 01:13:15,338 --> 01:13:16,830 Persetan. Kau percaya itu? 1150 01:13:16,948 --> 01:13:18,634 Tidak ada berlian 1151 01:13:18,659 --> 01:13:21,247 Hentikan omong kosongmu dan serahkan! 1152 01:13:21,882 --> 01:13:24,280 Apa lagi alasanmu berada di sini? Cepat berikan padaku. 1153 01:13:24,305 --> 01:13:24,984 Lepaskan! 1154 01:13:25,133 --> 01:13:26,555 Serahkan atau awas saja nanti! 1155 01:13:29,234 --> 01:13:29,932 Berikan padaku! 1156 01:13:38,019 --> 01:13:40,305 Beraninya kau mencoba mengebiriku? 1157 01:13:41,298 --> 01:13:43,687 Ini semua berkat bertahun-tahun... 1158 01:13:44,658 --> 01:13:46,103 ...senam kegel! 1159 01:13:47,296 --> 01:13:49,535 Persetan! Ayo saling bunuh! 1160 01:13:59,527 --> 01:14:00,240 Sial! 1161 01:14:25,478 --> 01:14:26,176 Ayah... 1162 01:14:29,478 --> 01:14:30,156 Bedebah. 1163 01:14:37,504 --> 01:14:40,611 Bunuh semua yang ada di rumah. Bunuh semua bedebah di sana. 1164 01:14:41,281 --> 01:14:42,892 Kurang ajar! 1165 01:14:44,630 --> 01:14:45,158 Hai! 1166 01:14:46,319 --> 01:14:47,041 Hei. 1167 01:14:47,366 --> 01:14:48,136 Tolong aku. 1168 01:14:52,856 --> 01:14:53,692 Pergi ambil berlian itu. 1169 01:14:54,404 --> 01:14:55,271 Mari kita pergi bersama. 1170 01:14:55,996 --> 01:14:58,360 70:30. Tidak! 60:40. 1171 01:14:59,693 --> 01:15:01,032 Sialan! 1172 01:15:03,266 --> 01:15:05,241 50:50! Aku akan memberimu setengahnya. 1173 01:15:05,997 --> 01:15:07,037 Sungguh? 1174 01:15:07,242 --> 01:15:09,437 Ya! Berlian itu sungguhan! 1175 01:15:09,744 --> 01:15:11,956 Sebelum orang tua itu hidup kembali! 1176 01:15:15,301 --> 01:15:17,033 Bedebah sialan. Berhentilah berbohong. 1177 01:15:17,501 --> 01:15:18,763 Dasar bajingan! 1178 01:15:19,717 --> 01:15:21,067 Aku serius! 1179 01:15:21,400 --> 01:15:22,608 Dia akan dibangkitkan! 1180 01:15:23,045 --> 01:15:24,001 Persetan denganmu. 1181 01:15:26,611 --> 01:15:29,038 Itulah yang kau dapatkan dari bergosip. 1182 01:15:33,759 --> 01:15:34,402 Lihat. 1183 01:15:35,507 --> 01:15:36,361 Ini bernilai lebih dari itu. 1184 01:15:44,668 --> 01:15:45,471 Persetan! 1185 01:15:49,989 --> 01:15:50,760 Hei! 1186 01:15:52,527 --> 01:15:53,676 Dasar bajingan... 1187 01:16:12,008 --> 01:16:13,192 Bajingan bodoh. 1188 01:16:13,217 --> 01:16:15,243 Aku menyuruhnya untuk membunuh mereka dan dia malah terbunuh? 1189 01:16:43,223 --> 01:16:44,842 Dasar bajingan. 1190 01:16:46,893 --> 01:16:48,010 Kau memiliki kuncinya? 1191 01:18:40,938 --> 01:18:43,485 KATA-KATA MENJADI BIJI 1192 01:19:59,241 --> 01:20:00,939 Aku menelepon tentang pekerjaan? 1193 01:20:02,233 --> 01:20:03,552 Apakah bayarannya benar-benar 2000 dolar seminggu? 1194 01:20:03,577 --> 01:20:04,601 2000 dolar seminggu. 1195 01:20:05,054 --> 01:20:06,069 Pekerjaan yang bagus, bukan? 1196 01:20:06,289 --> 01:20:08,960 Apakah pekerjaan ini ilegal? 1197 01:20:09,160 --> 01:20:10,440 Tentu tidak. 1198 01:20:10,822 --> 01:20:14,840 Anggap saja sebagai penyediaan layanan perawatan khusus. 1199 01:20:15,068 --> 01:20:16,789 Perawatan khusus? 1200 01:20:16,814 --> 01:20:19,227 Jika kau tidak mau, masih banyak pelamar lain. 1201 01:20:19,252 --> 01:20:20,932 Tidak! Aku akan melakukannya, Bu! 1202 01:20:32,068 --> 01:20:33,108 WASPADALAH TERHADAP ANJING 1203 01:20:59,742 --> 01:21:00,431 Ada orang di rumah? 1204 01:21:08,700 --> 01:21:38,700 Subtitle dari KlikFilm Ripped and Synced by MonoProbe 81150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.