Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
Subtitle dari KlikFilm
Ripped and Synced by MonoProbe
2
00:00:26,500 --> 00:00:29,429
LAON COMPANY PLUS
3
00:00:32,209 --> 00:00:35,214
mempersembahkan
produksi AD406 PICTURES
4
00:00:37,500 --> 00:00:40,684
Distribusi oleh SMILE ENT
5
00:00:42,918 --> 00:00:45,154
Karakter, wilayah, organisasi, semua
nama lain, peristiwa dan episode...
6
00:00:45,178 --> 00:00:47,493
...yang disebutkan atau digambarkan
dalam film ini semuanya fiktif.
7
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
GOSIP
8
00:01:12,083 --> 00:01:14,114
Dua ribu dolar seminggu.
Pekerjaan yang bagus, bukan?
9
00:01:14,865 --> 00:01:15,384
Ya.
10
00:01:16,125 --> 00:01:19,092
Apakah untuk melakukan
sesuatu yang ilegal?
11
00:01:19,164 --> 00:01:20,499
Tentu saja tidak.
12
00:01:20,681 --> 00:01:23,701
Anggap saja sebagai menyediakan
layanan perawatan khusus.
13
00:01:25,459 --> 00:01:28,150
Jika kau tidak mau, masih ada
banyak pelamar yang mau.
14
00:01:28,355 --> 00:01:30,914
Tidak, Pak! Aku akan melakukannya, Pak!
15
00:01:30,939 --> 00:01:31,979
WASPADALAH TERHADAP ANJING
16
00:02:14,854 --> 00:02:15,783
Permisi.
17
00:02:19,443 --> 00:02:20,079
Ada orang di rumah?
18
00:02:47,880 --> 00:02:48,586
Terkejut?
19
00:02:49,469 --> 00:02:50,033
Halo, Pak.
20
00:02:50,263 --> 00:02:51,374
- Aku adalah
- Pegawai baru?
21
00:02:52,317 --> 00:02:52,717
Ya.
22
00:02:52,742 --> 00:02:53,561
Berhenti di sana.
23
00:02:59,324 --> 00:03:00,280
36.2˚C.
24
00:03:00,807 --> 00:03:01,228
Aman.
25
00:03:01,926 --> 00:03:03,910
- Tidak perlu memakai masker.
- Baiklah.
26
00:03:05,792 --> 00:03:06,477
Umurmu?
27
00:03:07,065 --> 00:03:07,733
Umurku 24 tahun, Pak.
28
00:03:09,752 --> 00:03:10,791
Pernah bertugas
di Angkatan Darat?
29
00:03:10,972 --> 00:03:12,204
Ya, Pak.
30
00:03:13,418 --> 00:03:14,417
Apakah Anda kuliah sekarang?
31
00:03:15,448 --> 00:03:15,869
Ya.
32
00:03:16,292 --> 00:03:18,094
Tapi aku cuti setahun untuk
mempersiapkan ujian.
33
00:03:19,045 --> 00:03:19,838
Ujian PNS?
34
00:03:20,111 --> 00:03:21,573
Sesuatu seperti itu.
35
00:03:22,511 --> 00:03:24,076
Apakah kau seorang
pembelajar yang cepat?
36
00:03:25,069 --> 00:03:26,133
Apa pengalaman kerja Anda?
37
00:03:26,563 --> 00:03:28,095
Aku pernah bekerja
di berbagai tempat.
38
00:03:28,502 --> 00:03:30,399
Toko, pub ayam, dan pom bensin.
39
00:03:30,424 --> 00:03:31,915
Maka kau pasti memiliki
tangan yang cepat.
40
00:03:32,625 --> 00:03:33,031
Ya.
41
00:03:33,260 --> 00:03:34,000
Aku juga bekerja di sini.
42
00:03:35,633 --> 00:03:37,287
Ah benarkah?
43
00:03:37,541 --> 00:03:38,995
Tahu apa yang kita lakukan di sini?
44
00:03:39,958 --> 00:03:41,934
Aku dengar di sini menyediakan
perawatan khusus.
45
00:03:42,045 --> 00:03:42,405
Benar.
46
00:03:43,379 --> 00:03:46,019
Ada VVIP terbaring di
tempat tidur di lantai atas.
47
00:03:47,217 --> 00:03:47,927
VVIP?
48
00:03:48,671 --> 00:03:50,253
Kau tahu,
Ketua Lee dari Grup S.
49
00:03:51,850 --> 00:03:52,422
Benarkah?
50
00:03:52,819 --> 00:03:53,628
Belum pernah melihat...
51
00:03:54,461 --> 00:03:55,143
...konglomerat sebelumnya?
52
00:03:55,595 --> 00:03:56,032
Tapi...
53
00:03:56,536 --> 00:03:57,939
...bukankah dia baru saja meninggal?
54
00:03:59,005 --> 00:04:00,484
Kau percaya semua
yang ada di berita?
55
00:04:00,667 --> 00:04:01,612
Naif sekali.
56
00:04:01,743 --> 00:04:02,140
Apa?
57
00:04:03,595 --> 00:04:04,359
Dengar.
58
00:04:06,013 --> 00:04:07,854
Aku hanya akan jelaskan sekali saja.
59
00:04:08,187 --> 00:04:08,647
Ikuti aku.
60
00:04:14,664 --> 00:04:16,393
- Perhatikan tangganya.
- Baiklah.
61
00:04:26,937 --> 00:04:27,796
Itu bukan dia.
62
00:04:29,299 --> 00:04:29,879
Kau percaya padaku?
63
00:04:30,355 --> 00:04:31,648
Sangat naif.
64
00:04:32,570 --> 00:04:33,754
Dia mirip.
65
00:04:34,498 --> 00:04:36,344
Secara biologis, dia
sama saja sudah mati.
66
00:04:36,647 --> 00:04:38,103
Jika dia mati secara hukum,...
67
00:04:38,232 --> 00:04:41,111
...warisan besar dan pajak hadiah
akan harus dibayar,...
68
00:04:41,654 --> 00:04:42,963
...jadi dia tidak bisa mati
69
00:04:43,775 --> 00:04:47,398
Dia memiliki lebih dari
100 kondominium di Gangnam.
70
00:04:47,876 --> 00:04:49,872
Putranya lari ke Kepulauan Virgin...
71
00:04:50,348 --> 00:04:51,649
...karena tuduhan penghindaran pajak.
72
00:04:52,086 --> 00:04:53,300
Seorang pramugara
menjaga tempat ini.
73
00:04:53,913 --> 00:04:54,970
Kau berbicara dengannya
di telepon.
74
00:04:55,567 --> 00:04:56,368
Ya, benar.
75
00:04:57,181 --> 00:04:58,243
Tugas kita adalah...
76
00:04:58,643 --> 00:05:01,149
...memastikan mayat hidup ini
tidak pernah benar-benar mati.
77
00:05:01,720 --> 00:05:02,754
Bahkan jika dia mati,...
78
00:05:03,139 --> 00:05:04,457
...dia harus dihidupkan kembali.
79
00:05:05,275 --> 00:05:05,783
Mengerti?
80
00:05:06,684 --> 00:05:06,951
Apa?
81
00:05:07,851 --> 00:05:08,470
Perhatikan.
82
00:05:09,855 --> 00:05:12,805
Periksa popoknya sesering mungkin.
83
00:05:15,167 --> 00:05:15,791
Dia buang air besar lagi.
84
00:05:16,460 --> 00:05:17,564
Dia bahkan tidak makan!
85
00:05:20,606 --> 00:05:22,127
Gunakan tisu bayi...
86
00:05:23,083 --> 00:05:24,210
...untuk membersihkan.
87
00:05:27,395 --> 00:05:28,144
Selanjutnya,...
88
00:05:28,708 --> 00:05:29,512
...keringkan dia.
89
00:05:35,007 --> 00:05:36,031
Lalu gunakan bedak bayi.
90
00:05:37,924 --> 00:05:38,702
Enam kali.
91
00:05:42,618 --> 00:05:43,054
Mengerti?
92
00:05:43,792 --> 00:05:45,924
Jika tidak, dia akan terkena ruam
atau luka baring.
93
00:05:47,262 --> 00:05:50,219
Ambil popok baru.
94
00:05:51,359 --> 00:05:52,830
Pegang dan angkat.
95
00:05:53,672 --> 00:05:54,719
Pegang dan angkat.
96
00:05:55,553 --> 00:05:57,627
Dan pakaikan popoknya.
97
00:05:58,296 --> 00:06:01,917
Pastikan kau membuang
sampah popok secara teratur.
98
00:06:02,091 --> 00:06:02,887
Ini akan bau.
99
00:06:03,944 --> 00:06:04,842
Popoknya ada di sana.
100
00:06:05,438 --> 00:06:05,890
Baik.
101
00:06:06,338 --> 00:06:08,936
Dia hidup dengan infus,
bukan makanan, jadi...
102
00:06:09,346 --> 00:06:10,591
...sering-seringlah memeriksanya.
103
00:06:11,601 --> 00:06:12,484
Tahu cara menusuk jarum?
104
00:06:13,547 --> 00:06:14,088
Tidak.
105
00:06:14,751 --> 00:06:16,110
Aku akan melakukannya.
106
00:06:16,348 --> 00:06:17,165
Kau beri dia obat.
107
00:06:18,833 --> 00:06:22,215
Campurkan dengan air dan
beri dia makan tiga kali sehari.
108
00:06:22,792 --> 00:06:24,345
Tarik kepalanya ke belakang.
109
00:06:25,998 --> 00:06:28,063
Buka mulutnya dan
beri dia makan perlahan.
110
00:06:28,088 --> 00:06:28,733
Perlahan-lahan.
111
00:06:28,891 --> 00:06:30,178
Lakukan perlahan.
112
00:06:31,426 --> 00:06:32,941
Ingat, pelan-pelan ya.
113
00:06:33,411 --> 00:06:35,204
Pastikan dia tidak
memuntahkannya.
114
00:06:36,024 --> 00:06:36,397
Baik.
115
00:06:37,123 --> 00:06:38,107
Ini obat psikotogenik.
116
00:06:38,307 --> 00:06:40,342
Tanpa dosis yang ditentukan,...
117
00:06:40,537 --> 00:06:42,560
...dia bisa mengalami kejang.
118
00:06:43,738 --> 00:06:44,412
Seorang psikotogenik?
119
00:06:45,004 --> 00:06:46,541
Ini adalah obat psikotomimetik.
120
00:06:46,776 --> 00:06:48,038
Ini seperti narkotika.
121
00:06:49,212 --> 00:06:51,699
Anggap saja sebagai pengawet
agar dia tidak membusuk.
122
00:06:53,006 --> 00:06:53,703
Ingin mencobanya?
123
00:06:54,061 --> 00:06:54,767
Ini akan terasa enak.
124
00:06:55,752 --> 00:06:56,617
Tidak terima kasih.
125
00:06:57,877 --> 00:06:58,496
Takut?
126
00:07:00,466 --> 00:07:02,984
Beri dia pijatan tubuh selama 30 menit
3 kali sehari.
127
00:07:03,585 --> 00:07:05,584
Selebihnya adalah waktu luang.
Mudah, kan?
128
00:07:06,845 --> 00:07:07,142
Ya.
129
00:07:12,108 --> 00:07:12,995
Sial.
130
00:07:20,252 --> 00:07:22,654
Tanpa TV kabel, tidak ada
yang bisa ditonton.
131
00:07:31,558 --> 00:07:32,992
Aku juga hampir tidak pernah
mendapatkan data.
132
00:07:38,979 --> 00:07:40,488
Apakah aku berbicara dengan dinding?
133
00:07:41,484 --> 00:07:41,928
Apa?
134
00:07:42,253 --> 00:07:43,769
Maaf. Aku tidak mendengarmu.
135
00:07:45,497 --> 00:07:46,497
Astaga.
136
00:07:59,764 --> 00:08:00,791
Apa yang kau lakukan?
137
00:08:02,163 --> 00:08:02,940
Senam kegel.
138
00:08:03,570 --> 00:08:05,341
Ini adalah olahraga terbaik
untuk dilakukan sambil duduk.
139
00:08:06,560 --> 00:08:07,667
Aku melakukan ini...
140
00:08:08,544 --> 00:08:09,258
...1000 kali sehari...
141
00:08:09,988 --> 00:08:10,678
...untuk kesehatanku.
142
00:08:17,471 --> 00:08:18,290
Belajar untuk ujian?
143
00:08:18,840 --> 00:08:19,753
Ya, semacam itu.
144
00:08:20,976 --> 00:08:22,321
Anak-anak muda saat ini...
145
00:08:23,055 --> 00:08:24,611
...ingin menjadi pegawai negeri.
146
00:08:26,125 --> 00:08:27,555
Tahu berapa banyak yang mereka
hasilkan setiap bulan pada awalnya?
147
00:08:29,293 --> 00:08:30,581
Bahkan tidak mencapai $2000
setelah pajak.
148
00:08:31,122 --> 00:08:33,075
Kapan kau bisa membeli mobil
dan rumah dengan uang itu?
149
00:08:36,004 --> 00:08:37,111
Tapi ini adalah
pekerjaan yang stabil.
150
00:08:39,191 --> 00:08:42,945
Tapi negara tidak stabil, kau pikir
menjadi PNS akan stabil?
151
00:08:44,038 --> 00:08:45,403
Uanglah yang berbicara.
152
00:08:48,581 --> 00:08:49,483
Apakah kau menghasilkan
banyak uang?
153
00:08:50,921 --> 00:08:51,389
Aku?
154
00:08:53,110 --> 00:08:54,580
Tentu saja.
155
00:08:55,278 --> 00:08:56,804
Aku menghasilkan
hampir $10 juta dalam bentuk koin.
156
00:08:58,093 --> 00:09:00,926
Aku punya Lamborghini dan Bugatti.
157
00:09:01,672 --> 00:09:03,898
Aku punya kamarku sendiri
di bar terbaik di Gangnam.
158
00:09:06,530 --> 00:09:07,463
Lalu kenapa kau di sini?
159
00:09:12,029 --> 00:09:13,283
Pernah dengar tentang Kirgistan?
160
00:09:13,850 --> 00:09:15,350
Sebuah negara di sebelah Uzbekistan?
161
00:09:15,998 --> 00:09:16,532
Tidak.
162
00:09:17,299 --> 00:09:20,346
Negara itu dipenuhi wanita seksi.
163
00:09:22,329 --> 00:09:24,187
Mereka negara penghasil minyak,...
164
00:09:24,212 --> 00:09:26,362
...jadi listrik tidak mahal di sana.
165
00:09:27,183 --> 00:09:32,198
Aku bekerja keras membangun gabungan
untuk menambang Bitcoin selama 24 jam.
166
00:09:34,339 --> 00:09:37,236
Tapi pemerintah sialan itu
mengambil hak bisnis swasta.
167
00:09:37,879 --> 00:09:38,878
Aku kehilangan segalanya.
168
00:09:39,302 --> 00:09:40,080
Mustahil.
169
00:09:42,052 --> 00:09:43,631
Kau tidak percaya padaku?
170
00:09:45,289 --> 00:09:48,527
Mereka yang telah menghasilkan
uang tahu untuk membuatnya lagi.
171
00:09:49,243 --> 00:09:51,070
Seperti mereka yang sudah makan
daging, akan memakannya dengan baik.
172
00:09:51,589 --> 00:09:52,722
Hal yang sama berlaku untuk wanita.
173
00:09:54,884 --> 00:09:55,750
Pernah melakukannya
dengan seorang gadis?
174
00:09:57,448 --> 00:09:57,813
Apa?
175
00:09:59,094 --> 00:10:00,436
Kau terlihat seperti belum pernah
melakukannya.
176
00:10:01,843 --> 00:10:03,646
Jangan dijadikan kebiasaan.
177
00:10:04,002 --> 00:10:05,305
Kau harus sering melakukannya...
178
00:10:06,047 --> 00:10:07,095
...saat kau masih muda.
179
00:10:08,040 --> 00:10:08,913
Satu hal lagi.
180
00:10:09,544 --> 00:10:11,303
Kau harus selalu melakukan
olahraga Kegel...
181
00:10:11,846 --> 00:10:13,521
...untuk berjaga-jaga.
182
00:10:16,006 --> 00:10:16,673
Kesempatan...
183
00:10:17,367 --> 00:10:18,673
...adalah anugerah
yang diberikan Tuhan...
184
00:10:19,328 --> 00:10:20,343
...kepada mereka yang siap.
185
00:10:21,838 --> 00:10:23,398
Remas otot sphinctermu,...
186
00:10:25,568 --> 00:10:26,623
...lalu lepaskan.
187
00:10:27,926 --> 00:10:28,580
Tekan!
188
00:10:43,569 --> 00:10:43,974
Sialan.
189
00:10:46,235 --> 00:10:47,704
Minya selalu lembek.
190
00:10:48,410 --> 00:10:49,442
Apakah karena kita ada di atas?
191
00:10:50,374 --> 00:10:51,550
Tukang kirim barangnya juga kasar.
192
00:10:52,857 --> 00:10:53,643
Maka pesanlah dari tempat lain.
193
00:10:55,209 --> 00:10:56,400
Hanya ada toko itu di sini, kawan.
194
00:10:58,276 --> 00:10:59,444
Keberatan jika aku memanggilmu
seperti itu?
195
00:11:00,557 --> 00:11:01,860
Tidak, tidak apa-apa.
196
00:11:03,364 --> 00:11:04,868
Aku tidak nyaman...
197
00:11:05,673 --> 00:11:07,713
...dengan orang asing pada awalnya,...
198
00:11:07,872 --> 00:11:09,040
...namun kau berbeda.
199
00:11:11,766 --> 00:11:13,742
Bagaimana kalau kita minum
untuk pencuci mulut?
200
00:11:14,317 --> 00:11:14,769
Mau?
201
00:11:15,666 --> 00:11:16,581
Bisakah kita minum di sini?
202
00:11:16,736 --> 00:11:18,700
Bagaimana lagi cara kita
melewatkan waktu?
203
00:11:20,099 --> 00:11:20,876
Tapi di siang bolong?
204
00:11:21,664 --> 00:11:23,189
Bir enak diminum kapan saja.
205
00:11:24,192 --> 00:11:26,099
Kita punya bir dan pollack kering.
206
00:11:27,950 --> 00:11:29,904
Bir hanyalah air berkarbonasi.
207
00:11:31,385 --> 00:11:32,250
Kau bisa memanggang pollack, kan?
208
00:11:33,505 --> 00:11:34,115
Aku?
209
00:11:39,792 --> 00:11:41,257
Kerja bagus, Sobat!
210
00:11:41,792 --> 00:11:43,600
Itu sempurna.
211
00:11:43,887 --> 00:11:44,442
Benarkah?
212
00:11:51,926 --> 00:11:55,229
Kita tidak bisa merokok
di bar sambil minum lagi.
213
00:11:55,722 --> 00:11:57,968
- Benar.
- Menyebalkan untuk masuk dan keluar.
214
00:11:58,327 --> 00:12:00,203
Itu benar-benar menghilangkan
suasana hati.
215
00:12:01,077 --> 00:12:03,965
Ini seperti menarik keluar
pada saat klimaks...
216
00:12:04,326 --> 00:12:06,541
...dan kembali setelah kencing.
217
00:12:08,351 --> 00:12:09,018
Kurasa begitu.
218
00:12:10,719 --> 00:12:11,642
Ingin memanggil seorang gadis?
219
00:12:13,605 --> 00:12:14,581
- Seorang gadis?
- Ya.
220
00:12:16,464 --> 00:12:17,498
Kau kenal seseorang?
221
00:12:18,156 --> 00:12:19,484
Aku kenal banyak gadis.
222
00:12:19,707 --> 00:12:20,971
Coba kita lihat.
223
00:12:25,069 --> 00:12:26,795
Da-bin menyebalkan.
224
00:12:28,560 --> 00:12:30,716
Hyun Kyung sudah menikah sekarang.
225
00:12:33,752 --> 00:12:34,307
Bagaimana menurutmu?
226
00:12:39,990 --> 00:12:43,263
Aku dapat satu! Dia sempurna. Ya, kan?
227
00:12:44,686 --> 00:12:45,207
Tapi...
228
00:12:46,091 --> 00:12:47,424
...dia bukan gadis biasa.
229
00:12:48,220 --> 00:12:49,324
Dia barang langka.
230
00:12:49,792 --> 00:12:51,494
Pernah mendengar tentang
gadis sepuluh detik yang legendaris?
231
00:12:52,565 --> 00:12:53,733
- Sepuluh detik?
- Ya.
232
00:12:54,452 --> 00:12:54,991
Penasaran?
233
00:12:56,362 --> 00:12:57,007
Ingin mendengarnya?
234
00:12:58,430 --> 00:12:59,055
Apa itu?
235
00:12:59,957 --> 00:13:00,955
Beri aku pollack.
236
00:13:12,539 --> 00:13:13,780
Dia mengakhirinya
dalam 10 detik!
237
00:13:15,244 --> 00:13:18,188
Gadis panggilan legendaris yang
menghabisi pria mana pun dalam 10 detik!
238
00:13:19,720 --> 00:13:22,516
Dia menjadi terkenal di antara
orang-orang kaya di Gangnam,...
239
00:13:22,911 --> 00:13:25,045
...dan para kliennya
mengantre untuk bersamanya.
240
00:13:25,751 --> 00:13:26,913
Kemudian suatu hari,...
241
00:13:28,140 --> 00:13:30,972
...dia mendapat telepon dari
Kantor Strategi Masa Depan Grup S.
242
00:13:32,308 --> 00:13:35,512
Mereka mengembangkan
teknik seperti itu di Grup S?
243
00:13:37,045 --> 00:13:37,950
Itu masuk akal.
244
00:13:38,957 --> 00:13:39,905
Tapi bukan itu alasannya.
245
00:13:40,501 --> 00:13:44,216
Mereka ingin dia membantu ketua yang
sudah impoten selama bertahun-tahun.
246
00:13:44,792 --> 00:13:46,466
Oh begitu.
247
00:13:46,839 --> 00:13:47,430
Ya.
248
00:13:48,369 --> 00:13:50,026
Dia tahu ini adalah
kesempatan besarnya!
249
00:13:50,536 --> 00:13:53,100
Jadi dia membuat kesepakatan terbesar
dalam hidupnya.
250
00:13:53,651 --> 00:13:54,468
Kesepakatan apa?
251
00:13:54,942 --> 00:13:56,873
Untuk membantu ketua ejakulasi,
dia minta...
252
00:13:57,387 --> 00:13:57,918
...10 juta dolar.
253
00:13:58,518 --> 00:13:58,978
10 juta dolar?
254
00:13:59,413 --> 00:14:01,016
Tapi jika dia gagal,...
255
00:14:01,307 --> 00:14:04,651
...dia bilang dia akan
memotong putingnya yang kenyal.
256
00:14:08,744 --> 00:14:10,676
Itu gila.
257
00:14:10,994 --> 00:14:12,482
Ada lagi.
258
00:14:17,201 --> 00:14:18,657
Setelah kesepakatan dibuat,...
259
00:14:19,387 --> 00:14:21,783
...dia bertemu ketua di tempat...
260
00:14:22,406 --> 00:14:25,213
...dan waktu yang tidak diketahui
siapa pun.
261
00:14:27,815 --> 00:14:29,281
Ketika gadis itu berada
di atas tubuh ketua,...
262
00:14:29,666 --> 00:14:30,467
...dia terkejut.
263
00:14:31,324 --> 00:14:31,645
Mengapa?
264
00:14:32,195 --> 00:14:34,824
Butuh lebih dari satu menit
untuk menemukan penisnya...
265
00:14:35,226 --> 00:14:36,729
...di bawah perutnya yang kendur.
266
00:14:37,762 --> 00:14:38,405
Satu menit?
267
00:14:41,268 --> 00:14:42,815
Dia segera sadar...
268
00:14:43,617 --> 00:14:45,449
...dan berusaha menggerakkan
tubuhnya demi uang itu.
269
00:14:46,895 --> 00:14:50,508
Ini seperti memasukkannya ke dalam
tumpukan cacing yang menggeliat.
270
00:14:52,099 --> 00:14:55,140
Seperti pengisap gurita melilitnya
dan menariknya dengan keras.
271
00:14:55,807 --> 00:14:56,568
Kau tahu?
272
00:14:58,042 --> 00:14:58,409
Ya.
273
00:14:59,208 --> 00:15:02,097
Satu detik, dua detik, tiga detik...
274
00:15:02,511 --> 00:15:04,950
...empat detik, lima detik, enam detik,
tujuh detik, delapan detik...
275
00:15:04,975 --> 00:15:06,044
...sembilan detik, sepuluh detik!
276
00:15:07,061 --> 00:15:07,802
Sepuluh detik berlalu,...
277
00:15:09,086 --> 00:15:11,683
...tapi tidak ada respons
dari penis sang ketua.
278
00:15:12,696 --> 00:15:15,796
Dia mengerahkan semua usahanya...
279
00:15:16,205 --> 00:15:17,567
...dan menggunakan gerakan hebatnya,...
280
00:15:18,039 --> 00:15:19,776
...membelai perineum.
281
00:15:21,477 --> 00:15:21,987
Terangsang?
282
00:15:24,242 --> 00:15:25,141
Apa? Ah tidak.
283
00:15:26,661 --> 00:15:27,145
Tapi...
284
00:15:28,057 --> 00:15:29,288
...apa itu perineum?
285
00:15:30,226 --> 00:15:31,369
Antara skrotum dan anus.
286
00:15:32,863 --> 00:15:33,499
Aku mengerti.
287
00:15:34,350 --> 00:15:35,548
Tahu apa yang terjadi?
288
00:15:36,758 --> 00:15:39,119
Setelah satu menit, lima menit
dan bahkan sepuluh menit,...
289
00:15:39,886 --> 00:15:42,468
...tidak ada respons
dari penis sang ketua.
290
00:15:43,295 --> 00:15:45,226
Dia gagal!
291
00:15:46,716 --> 00:15:47,732
Bagaimana dengan putingnya?
292
00:15:48,170 --> 00:15:49,544
Dipotong, tentu saja!
293
00:15:50,235 --> 00:15:53,252
Dengan uang tabungannya,
dia membuat puting buatan.
294
00:15:55,088 --> 00:15:56,069
Tapi itu menjadi lebih buruk.
295
00:15:56,863 --> 00:15:58,862
Kekasihnya yang penipu menemukan...
296
00:15:59,228 --> 00:16:00,811
...foto candid sang ketua
di ponselnya...
297
00:16:01,290 --> 00:16:02,907
...dan mengancamnya.
298
00:16:04,156 --> 00:16:05,740
Dia bilang akan
mengirimnya ke tabloid...
299
00:16:06,159 --> 00:16:07,802
...jika dia tidak
mendapatkan 10 juta dolar!
300
00:16:08,865 --> 00:16:09,492
Itu gila.
301
00:16:10,765 --> 00:16:11,332
Apa yang terjadi?
302
00:16:11,641 --> 00:16:14,810
Penipu bodoh itu
meremehkan sang konglomerat.
303
00:16:15,404 --> 00:16:17,377
Dia bunuh diri...
304
00:16:17,632 --> 00:16:19,148
...tanpa uang sepeser pun.
305
00:16:20,036 --> 00:16:20,934
Bunuh diri?
306
00:16:21,220 --> 00:16:23,508
Gadis itu menemukan kekasihnya mati
karena overdosis.
307
00:16:24,426 --> 00:16:26,026
Tapi apakah seorang pria yang memesan...
308
00:16:26,681 --> 00:16:28,029
...ayam untuk dikirim
akan bunuh diri?
309
00:16:28,179 --> 00:16:29,490
Dua kotak pula.
310
00:16:31,359 --> 00:16:32,036
Aku rasa tidak.
311
00:16:32,666 --> 00:16:35,155
Bagaimanapun, gadis itu
kecanduan alkohol dan obat-obatan...
312
00:16:35,642 --> 00:16:37,230
...dan kehilangan semua uangnya.
313
00:16:37,910 --> 00:16:39,223
Tidak ada yang mendengar
kabar darinya lagi.
314
00:16:42,458 --> 00:16:42,954
Tapi...
315
00:16:43,664 --> 00:16:44,728
..sebelum aku datang
untuk bekerja di sini,...
316
00:16:45,350 --> 00:16:46,724
...aku pernah bertemu dengannya.
317
00:16:47,788 --> 00:16:48,528
Benarkah?
318
00:16:49,165 --> 00:16:51,864
Dia sedikit lebih tua, tapi
masih seksi seperti biasanya.
319
00:16:52,622 --> 00:16:53,435
Dia memiliki...
320
00:16:53,979 --> 00:16:54,766
...jari kaki yang indah.
321
00:16:56,004 --> 00:16:58,182
Aku tertarik secara aneh pada gadis
dengan jari kaki yang cantik.
322
00:16:58,943 --> 00:16:59,792
Wah, hebat.
323
00:17:00,883 --> 00:17:01,313
Bagaimana?
324
00:17:02,012 --> 00:17:02,583
haruskah aku meneleponnya?
325
00:17:04,737 --> 00:17:05,453
Mana mungkin dia datang.
326
00:17:06,776 --> 00:17:10,798
Kubilang aku akan membelikannya minuman
dan mendapatkan nomor teleponnya.
327
00:17:11,060 --> 00:17:13,108
Jika aku meneleponnya, dia
akan datang dalam satu jam.
328
00:17:14,198 --> 00:17:15,682
Bagaimana cara dia datang kesini?
329
00:17:16,411 --> 00:17:18,582
Aku akan memberikan alamat kita padanya
dan membayarkan taksinya.
330
00:17:19,966 --> 00:17:20,508
Tidak mau?
331
00:17:21,420 --> 00:17:22,214
Lupakan saja kalau begitu.
332
00:17:22,696 --> 00:17:24,084
Jika kau berkata akan
membelikannya minuman,...
333
00:17:24,795 --> 00:17:26,346
...maka seorang pria
harus menepati janjinya.
334
00:17:28,188 --> 00:17:29,933
Laki-laki semua sama.
335
00:17:39,038 --> 00:17:40,729
- Orang yang kau telepon ...
- Sial.
336
00:17:41,866 --> 00:17:43,326
Ya, kan? Sudah kuduga.
337
00:17:44,042 --> 00:17:45,468
Aku akan mengirim pesan padanya.
Dia akan datang.
338
00:17:46,760 --> 00:17:47,200
Hei.
339
00:17:47,855 --> 00:17:48,725
Sudah waktunya
untuk memberinya obat.
340
00:17:55,853 --> 00:17:57,335
Periksa popoknya juga!
341
00:17:57,796 --> 00:17:58,240
Ya.
342
00:18:08,567 --> 00:18:09,321
Apa ini?
343
00:18:26,474 --> 00:18:27,238
Sial!
344
00:18:35,982 --> 00:18:36,976
Apa aku harus
memberinya makan lagi?
345
00:19:22,623 --> 00:19:23,493
Sial!
346
00:19:48,576 --> 00:19:50,203
Dia benar-benar datang!
347
00:19:50,764 --> 00:19:51,346
Apa...
348
00:19:53,143 --> 00:19:53,892
Tunggu! Berhenti!
349
00:19:59,851 --> 00:20:01,176
36.7˚C.
350
00:20:01,759 --> 00:20:03,446
Kau sedang panas, ya?
351
00:20:03,663 --> 00:20:05,004
Dasar gila. Apakah kau mabuk?
352
00:20:05,029 --> 00:20:06,482
Aku baru minum bir.
353
00:20:06,656 --> 00:20:07,990
Tempat apa ini?
354
00:20:12,417 --> 00:20:13,385
Waktu yang tepat.
355
00:20:13,678 --> 00:20:14,142
Apa?
356
00:20:14,785 --> 00:20:15,754
Aku pikir kau sendirian.
357
00:20:16,224 --> 00:20:17,344
Dia rekan kerjaku.
358
00:20:19,569 --> 00:20:21,585
Sepertinya ukuranmu bagus, Sayang.
359
00:20:22,093 --> 00:20:23,067
Aku bukan bayi.
360
00:20:23,683 --> 00:20:24,397
Kau imut.
361
00:20:26,948 --> 00:20:28,697
Mengapa kau diam saja?
362
00:20:32,519 --> 00:20:33,719
Aku mendengar banyak tentangmu.
363
00:20:35,827 --> 00:20:36,255
Apa?
364
00:20:37,712 --> 00:20:38,382
Tentang apa?
365
00:20:38,861 --> 00:20:41,384
Jangan langsung bertanya mengenai
hal yang sensitif.
366
00:20:41,828 --> 00:20:43,433
Kita akan membicarakannya nanti.
367
00:20:45,186 --> 00:20:47,646
Jika kita akan
menceritakan kisah sedih,...
368
00:20:47,671 --> 00:20:49,329
...aku akan pergi sekarang.
369
00:20:49,550 --> 00:20:50,534
Baiklah.
370
00:20:50,687 --> 00:20:51,863
Bersulang! Ayo!
371
00:21:00,686 --> 00:21:01,369
Jadi,...
372
00:21:03,068 --> 00:21:04,950
...maksudmu ada seorang miliarder
di atas?
373
00:21:05,261 --> 00:21:06,914
Lalu? Dia seperti mayat hidup.
374
00:21:07,871 --> 00:21:09,054
Dia benar-benar tipeku!
375
00:21:09,407 --> 00:21:10,415
Miliarder yang akan segera mati.
376
00:21:11,082 --> 00:21:12,067
Haus uang, ya?
377
00:21:12,648 --> 00:21:13,651
Kurasa dia punya waktu
dua tahun lagi.
378
00:21:14,107 --> 00:21:15,476
Aku akan menabung untuk
memulai bisnis.
379
00:21:16,095 --> 00:21:16,939
Bisnis apa?
380
00:21:17,663 --> 00:21:18,448
Kafe hewan peliharaan.
381
00:21:18,877 --> 00:21:20,831
Kau akan jadi wanita jalang
untuk memberi makan anjing?
382
00:21:21,095 --> 00:21:21,857
Terserah kau saja.
383
00:21:22,110 --> 00:21:24,532
Ah, stokingku robek.
384
00:21:39,710 --> 00:21:41,709
Dengan adanya gadis di sini,
hal-hal menjadi menyenangkan.
385
00:21:42,323 --> 00:21:43,564
Ingin bermain Permainan Raja?
386
00:21:44,186 --> 00:21:46,326
Tidak. Itu sudah kuno.
387
00:21:47,314 --> 00:21:48,410
Permainan Raja!
388
00:21:48,785 --> 00:21:49,985
Permainan Raja!
389
00:21:50,213 --> 00:21:51,252
Permainan Raja!
390
00:21:51,706 --> 00:21:52,719
Permainan Raja!
391
00:21:53,001 --> 00:21:54,067
Permainan Raja!
392
00:21:54,319 --> 00:21:55,433
Permainan Raja!
393
00:21:58,543 --> 00:21:59,695
Permainan Raja!
394
00:21:59,906 --> 00:22:00,978
Permainan Raja!
395
00:22:01,153 --> 00:22:02,241
Permainan Raja!
396
00:22:02,433 --> 00:22:05,648
Ini tidak adil.
Dua pria melawan satu wanita.
397
00:22:05,845 --> 00:22:07,580
Itu bisa berakhir tidak
menguntungkan bagi kami.
398
00:22:11,226 --> 00:22:13,442
Ayo. Mari kita bermain
untuk bersenang-senang.
399
00:22:17,194 --> 00:22:18,187
Kau berlutut juga.
400
00:22:22,776 --> 00:22:23,244
Baik.
401
00:22:24,506 --> 00:22:25,134
Ambil tongkatnya?
402
00:22:25,928 --> 00:22:26,413
Silakan saja.
403
00:22:26,837 --> 00:22:29,210
- Aku akan pergi mengambilnya.
- Aku saja.
404
00:22:30,213 --> 00:22:32,209
Ayo diaduk-aduk.
405
00:22:32,279 --> 00:22:32,988
Siapa yang pertama?
406
00:22:33,012 --> 00:22:34,683
Aku! Aku! Aku!
407
00:22:36,122 --> 00:22:37,090
Mari kita lihat bersama.
408
00:22:39,444 --> 00:22:39,865
Siap?
409
00:22:39,890 --> 00:22:41,500
Satu dua tiga!
410
00:22:42,170 --> 00:22:43,596
Ya! Aku adalah raja!
411
00:22:43,620 --> 00:22:45,431
Aku adalah raja!
412
00:22:46,964 --> 00:22:49,181
Jangan norak dan suruh kami berciuman.
413
00:22:49,206 --> 00:22:50,368
Tentu saja tidak.
414
00:22:50,393 --> 00:22:51,868
Aku bisa melakukan
lebih baik dari itu.
415
00:22:54,704 --> 00:22:55,525
Nomor satu...
416
00:22:57,620 --> 00:22:58,699
...harus mengirim pesan teks...
417
00:22:59,220 --> 00:23:01,489
...ke semua wanita di teleponnya.
418
00:23:04,233 --> 00:23:04,838
Apa yang harus kukatakan?
419
00:23:07,027 --> 00:23:07,440
Katakan,...
420
00:23:08,404 --> 00:23:09,785
...aku menginginkanmu.
421
00:23:12,608 --> 00:23:13,514
Itu tidak menyenangkan.
422
00:23:14,360 --> 00:23:16,412
Apa maksudmu?
Itu akan jadi menyenangkan.
423
00:23:16,451 --> 00:23:17,940
Berikan padaku.
Aku akan melakukannya.
424
00:23:18,101 --> 00:23:18,568
Hei.
425
00:23:18,664 --> 00:23:21,124
Kau tak pernah tahu. Bisa saja
ada yang menghubungimu kembali!
426
00:23:21,774 --> 00:23:23,373
Jangan berterima kasih
padaku nanti, sobat!
427
00:23:25,494 --> 00:23:25,956
Tunggu.
428
00:23:27,361 --> 00:23:27,824
Ibu,...
429
00:23:28,237 --> 00:23:31,118
...Nenek, Bibi Kim, Bibi Lee...
430
00:23:32,750 --> 00:23:34,059
Apakah kau tidak memiliki kehidupan?
431
00:23:35,229 --> 00:23:36,856
Sudah kubilang itu tidak akan
menyenangkan.
432
00:23:38,113 --> 00:23:39,351
Apakah kau masih perjaka?
433
00:23:39,408 --> 00:23:42,671
Mustahil! Bagaimana mungkin
dia masih perjaka di usianya?
434
00:23:45,489 --> 00:23:47,030
Sungguh suasana yang muram...
435
00:23:49,796 --> 00:23:50,321
Hai!
436
00:23:51,900 --> 00:23:54,705
Setidaknya kau mendapat telepon
dari ibumu.
437
00:23:56,170 --> 00:23:58,440
Aku telah hilang kontak dengan ibuku
selama bertahun-tahun.
438
00:23:59,393 --> 00:24:01,741
Ibuku tak akan menerima telepon dariku.
439
00:24:03,691 --> 00:24:04,519
Aku pikir dia memblokir nomorku.
440
00:24:07,067 --> 00:24:07,776
Astaga,...
441
00:24:08,907 --> 00:24:10,153
...aku rindu omelan ibuku.
442
00:24:12,012 --> 00:24:14,077
Suasananya bahkan lebih muram sekarang.
443
00:24:14,940 --> 00:24:16,754
Kau menghilangkan keceriaannya.
444
00:24:17,210 --> 00:24:20,042
Ayo! Mari kita minum.
445
00:24:20,877 --> 00:24:21,509
Bersulang!
446
00:24:21,712 --> 00:24:22,480
Bersulang!
447
00:24:31,614 --> 00:24:33,661
Bir tidak membuatku mabuk.
448
00:24:35,529 --> 00:24:36,816
Ingin bermain kebenaran
atau tantangan?
449
00:24:37,379 --> 00:24:39,182
Cukup bermain permainan lama.
450
00:24:40,199 --> 00:24:40,627
Sebenarnya,...
451
00:24:41,162 --> 00:24:42,979
...aku sangat penasaran.
452
00:24:43,401 --> 00:24:43,799
Ya?
453
00:24:44,496 --> 00:24:45,535
Benarkah kau bisa...
454
00:24:46,253 --> 00:24:47,618
...menaklukkan pria dalam 10 detik?
455
00:24:48,374 --> 00:24:49,464
Apa yang dia bicarakan?
456
00:24:50,068 --> 00:24:51,497
Kebohongan apa yang
kau katakan padanya?
457
00:24:52,742 --> 00:24:54,420
Apa? Itu bohong?
458
00:24:55,344 --> 00:24:57,668
Lihat sendiri apakah
itu bohong atau tidak.
459
00:25:06,647 --> 00:25:07,053
Baik.
460
00:25:07,842 --> 00:25:08,664
Aku akan memberi tahumu...
461
00:25:09,406 --> 00:25:10,103
...sebuah rahasia.
462
00:25:16,826 --> 00:25:20,429
Tapi kau tidak boleh
mengatakan ini kepada siapa pun.
463
00:25:21,647 --> 00:25:22,522
Aku berjanji.
464
00:25:22,766 --> 00:25:23,718
Aku sangat gembira.
465
00:25:24,068 --> 00:25:25,831
Biarkan aku tenang dulu.
466
00:25:29,104 --> 00:25:29,755
Dengarkan.
467
00:25:31,062 --> 00:25:31,768
Yang benar adalah...
468
00:25:34,179 --> 00:25:35,183
...aku membunuh seseorang.
469
00:25:38,607 --> 00:25:40,067
Mustahil.
470
00:25:40,068 --> 00:25:41,587
Itu benar!
471
00:25:42,120 --> 00:25:43,646
Jika kau tidak percaya padaku,
lupakan saja!
472
00:25:43,671 --> 00:25:44,519
Baiklah.
473
00:25:44,633 --> 00:25:46,474
Mari kita dengar kebohongan kecilmu.
474
00:25:47,296 --> 00:25:48,564
Sobekkan aku sepotong pollack.
475
00:26:00,766 --> 00:26:02,661
Beberapa tahun yang lalu,
ketika saya bekerja di sebuah bar,...
476
00:26:03,345 --> 00:26:05,821
...ada pria yang selalu menanyakanku.
477
00:26:06,702 --> 00:26:08,333
Dia tertarik padaku.
478
00:26:09,123 --> 00:26:10,668
Dia agak bodoh,...
479
00:26:11,060 --> 00:26:12,140
...tapi cukup lucu.
480
00:26:12,869 --> 00:26:14,817
Jadi aku bertemu dengannya
beberapa kali setelah bekerja.
481
00:26:15,480 --> 00:26:17,485
Tapi, dia adalah pemilik perusahaan.
482
00:26:19,003 --> 00:26:20,125
Jadi kau berencana
untuk menipunya?
483
00:26:22,605 --> 00:26:24,193
Tidak untuk sebagian besar.
484
00:26:25,036 --> 00:26:25,868
Aku harus pindah saat itu.
485
00:26:26,599 --> 00:26:27,934
Dan lihat hidung ini?
486
00:26:28,321 --> 00:26:31,032
Aku membutuhkan operasi ulang,...
487
00:26:31,339 --> 00:26:33,072
...jadi aku ingin mendapatkan uang.
488
00:26:33,853 --> 00:26:36,204
Jadi aku mendapat rumah, mobil,...
489
00:26:36,852 --> 00:26:38,701
...dan uang saku bulanan darinya.
490
00:26:39,196 --> 00:26:41,254
Apakah dia seperti sponsormu?
491
00:26:42,068 --> 00:26:43,312
Semacam itulah.
492
00:26:43,814 --> 00:26:46,552
Lalu suatu hari, dia pindah ke rumahku.
493
00:26:47,329 --> 00:26:50,636
Katanya bisnisnya sedang mundur
dan ia bertengkar dengan istrinya.
494
00:26:51,072 --> 00:26:55,044
Itu bukan hanya beberapa hari.
Aku memiliki urusanku sendiri.
495
00:26:55,202 --> 00:26:57,676
Bajingan gila itu mengira
aku adalah kekasihnya!
496
00:26:58,147 --> 00:27:00,321
Beraninya dia menggangguku
sepanjang waktu?
497
00:27:01,035 --> 00:27:02,059
Jadi kau membunuhnya?
498
00:27:02,115 --> 00:27:04,552
Tiba-tiba, pecundang itu
memberiku tagihan!
499
00:27:04,577 --> 00:27:06,697
Memikirkan dia membuatku sangat marah!
500
00:27:06,857 --> 00:27:09,216
Dia menyuruhku membayar kembali
semua yang diberikannya.
501
00:27:09,566 --> 00:27:10,089
Bedebah.
502
00:27:10,415 --> 00:27:10,991
Lalu?
503
00:27:11,599 --> 00:27:13,136
Aku bilang aku bangkrut.
504
00:27:13,318 --> 00:27:14,661
Aku tidak punya uang sepeser pun
505
00:27:16,146 --> 00:27:18,225
Kemudian bedebah itu menamparku...
506
00:27:18,602 --> 00:27:19,697
dengan keras!
507
00:27:20,078 --> 00:27:20,729
Bedebah gila.
508
00:27:21,074 --> 00:27:24,102
Dia menyebutku wanita mata duitan.
509
00:27:24,400 --> 00:27:25,418
Kau tidak melawan?
510
00:27:25,550 --> 00:27:26,544
Bagaimana aku bisa?
511
00:27:26,908 --> 00:27:28,844
Dia akan memukuliku sampai mati.
512
00:27:29,930 --> 00:27:32,632
Pertama, aku memohon pengampunan.
513
00:27:33,233 --> 00:27:35,413
- Aku menenangkannya hingga tidur.
- Bagus.
514
00:27:36,687 --> 00:27:37,411
Kemudian,...
515
00:27:38,989 --> 00:27:39,584
... keesokan paginya...
516
00:27:41,002 --> 00:27:42,255
...aku taruh obat di kari-nya.
517
00:27:42,557 --> 00:27:45,065
Dia selalu makan kari
setelah minum-minum.
518
00:27:46,599 --> 00:27:47,991
Sial. Aku melakukan itu juga.
519
00:27:48,809 --> 00:27:49,929
Sekarang aku tak bisa makan kari lagi.
520
00:27:50,774 --> 00:27:52,479
Mengapa membuatnya tak sadar?
521
00:27:53,212 --> 00:27:54,857
Aku tidak bisa membunuhnya
saat dia terjaga.
522
00:27:56,576 --> 00:27:57,461
Kedengarannya begitu nyata.
523
00:27:57,683 --> 00:27:59,074
Itu benar!
524
00:27:59,099 --> 00:27:59,988
Lalu apa?
525
00:28:00,911 --> 00:28:02,896
Dia langsung pingsan.
526
00:28:03,326 --> 00:28:03,875
Jadi...
527
00:28:04,517 --> 00:28:05,125
...aku...
528
00:28:05,374 --> 00:28:07,152
...menutup wajahnya...
529
00:28:08,251 --> 00:28:09,611
...dengan bantal.
530
00:28:09,789 --> 00:28:10,369
Apakah dia mati?
531
00:28:11,191 --> 00:28:12,931
Sekitar satu menit berlalu,...
532
00:28:14,646 --> 00:28:16,655
...aku pikir dia pasti sudah mati...
533
00:28:16,841 --> 00:28:18,274
...dan aku angkat bantalnya.
534
00:28:19,051 --> 00:28:21,336
Lalu dia tiba-tiba meraih leherku
dan mencekikku.
535
00:28:21,615 --> 00:28:24,480
Itu membuatku takut!
Aku pikir dia sudah mati!
536
00:28:24,717 --> 00:28:27,818
Aku pikir jika aku tidak membunuhnya,
dia yang akan membunuhku.
537
00:28:28,209 --> 00:28:28,603
Maka...
538
00:28:28,995 --> 00:28:31,392
...aku membenamkan wajahnya
di bantal dengan sekuat tenaga.
539
00:28:31,821 --> 00:28:33,373
Lebih keras dan lebih keras lagi!
540
00:28:34,859 --> 00:28:35,334
Semakin keras.
541
00:28:35,924 --> 00:28:36,693
Satu detik..
542
00:28:37,925 --> 00:28:38,463
...dua detik,...
543
00:28:39,498 --> 00:28:40,403
...tiga detik.
544
00:28:41,710 --> 00:28:45,651
Tepat sepuluh detik,
dia bergidik lalu mati.
545
00:28:46,378 --> 00:28:48,101
Dia bahkan mengencingi
dan mengotori celananya.
546
00:28:50,429 --> 00:28:51,683
Dia benar-benar melakukannya
dalam 10 detik.
547
00:28:52,710 --> 00:28:53,376
Bagaimana dengan mayatnya?
548
00:28:54,345 --> 00:28:57,254
Setelah itu, aku kehilangan
semua energiku.
549
00:28:57,834 --> 00:28:58,921
Aku bahkan tidak bisa berdiri.
550
00:28:59,861 --> 00:29:01,366
Aku melamun untuk sementara waktu.
551
00:29:01,798 --> 00:29:02,767
Lalu aku pergi dan membeli...
552
00:29:03,291 --> 00:29:03,893
...gergaji,...
553
00:29:04,569 --> 00:29:05,216
...pemutih,...
554
00:29:06,116 --> 00:29:06,884
...dan mesin uap.
555
00:29:08,658 --> 00:29:09,324
Mengapa mesin uap?
556
00:29:09,757 --> 00:29:11,756
Aku dengar penguapan dan pengeringan
akan mengurangi volume dan berat.
557
00:29:12,426 --> 00:29:13,807
Aku tidak bisa mengangkat
barang yang berat seorang diri?
558
00:29:15,095 --> 00:29:16,127
Daging rebus, ya?
559
00:29:17,068 --> 00:29:18,822
Aku mengeringkan semua darahnya,...
560
00:29:19,441 --> 00:29:20,594
...membuang semua tulangnya,...
561
00:29:21,253 --> 00:29:24,469
...lalu mengukus daging dan isi perutnya
dan mengeringkannya di balkon.
562
00:29:24,948 --> 00:29:25,524
Tetapi...
563
00:29:35,508 --> 00:29:36,207
Kau berbohong, kan?
564
00:29:36,500 --> 00:29:36,905
Tidak.
565
00:29:38,210 --> 00:29:41,827
Ketika aku pulang keesokan harinya,
bedebah itu sudah tidak ada.
566
00:29:43,758 --> 00:29:46,676
Tanpa baju, tanpa identitas,
tanpa dompet.
567
00:29:47,916 --> 00:29:48,729
Itu gila.
568
00:29:49,172 --> 00:29:49,829
Itu benar?
569
00:29:50,068 --> 00:29:51,323
Sudah kukatakan itu benar!
570
00:29:53,287 --> 00:29:55,233
Dia takut. Hentikan.
571
00:29:55,432 --> 00:29:56,981
Apakah dia bodoh?
572
00:29:57,291 --> 00:29:58,743
Ini sangat menyenangkan!
573
00:30:00,068 --> 00:30:01,337
Aku butuh udara segar.
574
00:30:01,694 --> 00:30:04,181
- Silakan. Pergilah.
- Sampai bertemu.
575
00:30:10,020 --> 00:30:10,840
Ayo main lagi.
576
00:30:12,464 --> 00:30:13,424
Pilih salah satu!
577
00:30:14,376 --> 00:30:15,354
Kalau begitu Aku pilih dulu.
578
00:30:16,734 --> 00:30:17,646
Ya!
579
00:30:18,020 --> 00:30:18,876
Aku adalah raja!
580
00:30:19,011 --> 00:30:19,717
Benarkah?
581
00:30:38,988 --> 00:30:39,480
Ada apa?
582
00:30:40,338 --> 00:30:41,576
Ayolah.
583
00:30:41,967 --> 00:30:44,069
Sudah lama sekali.
584
00:30:44,418 --> 00:30:45,120
Kau gila ya?
585
00:30:45,199 --> 00:30:47,755
Diamlah.
Mari tetap seperti ini selama 10 detik.
586
00:30:48,043 --> 00:30:50,833
Aku jadi terangsang denganmu
seperti ini.
587
00:30:50,976 --> 00:30:51,547
Di mana?
588
00:30:52,245 --> 00:30:53,707
Di mana uangnya?
Kau bilang akan membayarku.
589
00:30:53,732 --> 00:30:56,558
Jangan khawatir.
Aku hampir selesai di sini.
590
00:30:56,583 --> 00:30:58,172
Hanya sepuluh detik, tolong?
591
00:30:58,656 --> 00:30:59,738
Hentikan!
592
00:31:00,985 --> 00:31:01,350
Tunggu.
593
00:31:01,802 --> 00:31:02,214
Apa?
594
00:31:03,805 --> 00:31:05,679
Apakah kau mendengar itu?
595
00:31:05,704 --> 00:31:06,542
Berhenti.
596
00:31:13,631 --> 00:31:14,457
Apa?
597
00:31:23,586 --> 00:31:24,713
Dia tidak masuk kembali?
598
00:31:26,834 --> 00:31:27,647
Tunggu.
599
00:31:32,666 --> 00:31:33,293
Kau mau kemana?
600
00:31:44,686 --> 00:31:45,146
Apa semua ini?
601
00:31:54,580 --> 00:31:55,191
Apa yang terjadi?
602
00:31:56,115 --> 00:31:56,771
Tunggu!
603
00:32:08,397 --> 00:32:08,841
Hei.
604
00:32:09,516 --> 00:32:10,199
Mengapa kau mematikan lampu?
605
00:32:10,496 --> 00:32:11,766
Bukan aku.
606
00:32:12,516 --> 00:32:13,540
Mungkin itu pria itu.
607
00:32:20,518 --> 00:32:21,423
Ya Tuhan!
608
00:32:27,898 --> 00:32:28,390
Apa!
609
00:32:28,532 --> 00:32:29,202
Tidak!
610
00:32:29,853 --> 00:32:30,744
Berhenti!
611
00:32:31,068 --> 00:32:31,784
Pergilah.
612
00:33:02,707 --> 00:33:03,072
Sialan.
613
00:33:07,302 --> 00:33:08,019
Apakah kau baik-baik saja?
614
00:33:25,068 --> 00:33:25,762
Ya Tuhan!
615
00:34:16,161 --> 00:34:16,645
Sialan.
616
00:34:20,538 --> 00:34:21,327
Apakah dia mati?
617
00:34:27,046 --> 00:34:28,538
Periksa apakah dia bernapas.
618
00:34:30,057 --> 00:34:30,573
Aku?
619
00:34:30,797 --> 00:34:31,906
Cepat!
620
00:34:42,988 --> 00:34:44,431
Apakah dia bernafas atau tidak!
621
00:34:56,068 --> 00:34:57,303
Kurasa tidak.
622
00:34:59,743 --> 00:35:00,703
Matilah kita.
623
00:35:01,835 --> 00:35:02,216
Baiklah.
624
00:35:02,750 --> 00:35:04,509
Semoga berhasil. Aku harus pergi.
625
00:35:05,463 --> 00:35:06,050
Lepaskan!
626
00:35:06,075 --> 00:35:07,964
Kita membunuhnya bersama!
627
00:35:08,546 --> 00:35:09,395
Jangan kabur.
628
00:35:09,597 --> 00:35:11,905
Tidak ada kita!
Kalian yang membunuhnya.
629
00:35:11,930 --> 00:35:12,724
Kau membantu
dan bersekongkol!
630
00:35:14,059 --> 00:35:16,538
Bukankah polisi menganggapnya
sebagai pembelaan diri?
631
00:35:16,860 --> 00:35:18,229
Pembelaan diri? Yang benar saja.
632
00:35:18,933 --> 00:35:20,390
Aku tidak takut dengan polisi.
633
00:35:20,694 --> 00:35:23,304
Kau pikir mereka akan membiarkan
kita pergi?
634
00:35:23,688 --> 00:35:25,014
Ini tentang uang!
635
00:35:25,311 --> 00:35:27,472
Pembelaan diri atau tidak,
aku tidak pernah di sini.
636
00:35:30,025 --> 00:35:30,901
Jangan pergi dulu.
637
00:35:33,345 --> 00:35:34,213
Jika bukan karena kami,...
638
00:35:34,747 --> 00:35:35,653
...kau akan mati.
639
00:35:36,472 --> 00:35:37,997
Dia hampir mati
demi menyelamatkanmu.
640
00:35:39,004 --> 00:35:39,473
Kita...
641
00:35:40,238 --> 00:35:41,325
...berada di kapal
yang sama sekarang.
642
00:35:42,214 --> 00:35:43,541
Kau gila ya?
643
00:35:45,726 --> 00:35:47,363
Baiklah. Mari kita kabur bersama.
644
00:35:50,254 --> 00:35:52,147
Saya mengirim KTP dan
info bank-ku sebelum kemari.
645
00:35:52,488 --> 00:35:54,259
Mereka memiliki alamatku
dan semuanya.
646
00:35:54,759 --> 00:35:55,604
Ah sial!
647
00:35:57,186 --> 00:35:59,590
Kalau begitu mari kita hapus
semua jejak kematiannya.
648
00:36:00,782 --> 00:36:02,046
Seharusnya ada pemutih di sini.
649
00:36:02,466 --> 00:36:03,067
Ambil gergaji.
650
00:36:03,432 --> 00:36:04,407
Kau cari panci uap.
651
00:36:04,699 --> 00:36:05,693
Serahkan sisanya padaku.
652
00:36:08,855 --> 00:36:09,848
Mengapa pergi mencari panci uap?
653
00:36:10,617 --> 00:36:11,260
Kau gila ya?
654
00:36:12,954 --> 00:36:14,004
Mari kita pindahkan dia ke kamarnya.
655
00:36:16,400 --> 00:36:17,680
Masing-masing pegang satu kaki .
656
00:36:35,527 --> 00:36:36,543
Apakah kau memberikan
obatnya dengan benar?
657
00:36:37,988 --> 00:36:38,307
Ah…
658
00:36:39,266 --> 00:36:42,284
Sudah kubilang dia akan kejang
jika tidak diberikan dosis yang tepat.
659
00:36:43,477 --> 00:36:44,067
Maafkan Aku.
660
00:36:44,351 --> 00:36:44,700
Sial.
661
00:36:46,956 --> 00:36:48,378
Semua sudah terjadi.
662
00:36:49,382 --> 00:36:50,287
Selesaikan pembersihan di sini.
663
00:36:52,096 --> 00:36:53,169
Aku akan membersihkan
lantai bawah.
664
00:37:03,996 --> 00:37:05,321
- Oh, sial.
- Apa?
665
00:37:06,367 --> 00:37:06,845
Kemari.
666
00:37:08,416 --> 00:37:09,372
Bukankah itu kamera pengintai?
667
00:37:09,746 --> 00:37:10,080
Apa?
668
00:37:11,041 --> 00:37:12,041
CCTV?
669
00:37:27,194 --> 00:37:28,192
Matilah kita.
670
00:37:28,217 --> 00:37:29,217
Sial.
671
00:38:07,352 --> 00:38:08,683
Sial, sakit sekali.
672
00:38:30,658 --> 00:38:33,069
Aku memberimu banyak uang
untuk merawatnya dengan baik.
673
00:38:33,152 --> 00:38:34,341
Tapi kau malah membunuhnya?
674
00:38:36,615 --> 00:38:38,733
Dan kau membawa gadis panggilan
675
00:38:39,109 --> 00:38:39,521
Apa?
676
00:38:40,068 --> 00:38:41,315
Aku bukan gadis panggilan!
677
00:38:41,985 --> 00:38:43,199
Itu adalah sebuah kecelakaan!
678
00:38:43,429 --> 00:38:45,502
Kecelakaan atau tidak,
apa yang akan kau lakukan?
679
00:38:46,226 --> 00:38:47,212
Di mana pria lainnya?
680
00:38:51,551 --> 00:38:53,629
Apa yang dilakukannya?
681
00:39:06,432 --> 00:39:07,324
Persetan!
682
00:39:08,224 --> 00:39:09,510
Dia menggigitku lagi.
683
00:39:27,670 --> 00:39:29,564
Sial, matilah aku.
684
00:40:10,477 --> 00:40:11,569
Turun dan duduk di sini.
685
00:40:18,781 --> 00:40:19,535
Dengarkan.
686
00:40:20,988 --> 00:40:22,330
Kita semua berada di
kapal yang sama sekarang.
687
00:40:23,952 --> 00:40:24,501
Tunggu.
688
00:40:25,242 --> 00:40:27,169
Aku sudah jelaskan sebelumnya.
689
00:40:27,592 --> 00:40:29,933
Aku tidak seharusnya berada di sini.
690
00:40:31,706 --> 00:40:34,110
Sebenarnya, ini dianggap
sebagai kecelakaan kerja.
691
00:40:35,736 --> 00:40:36,962
Aku tiba-tiba panik.
692
00:40:39,553 --> 00:40:40,481
Ada apa dengan kalian?
693
00:40:41,597 --> 00:40:44,048
Aku melihat kalian minum-minum
dan membunuhnya...
694
00:40:44,763 --> 00:40:46,526
...di CCTV.
695
00:40:46,906 --> 00:40:48,084
Aku tidak percaya ini.
696
00:40:49,708 --> 00:40:52,039
Tidak bisakah kau membiarkanku pulang?
697
00:40:52,639 --> 00:40:55,524
Aku akan menutup mulutku seumur hidupku.
698
00:40:55,548 --> 00:40:56,055
Ya.
699
00:40:59,520 --> 00:40:59,961
Minumlah.
700
00:41:45,940 --> 00:41:47,383
Robekkan sepotong pollack untukku.
701
00:41:47,933 --> 00:41:48,407
Ya, Pak.
702
00:41:58,084 --> 00:41:59,132
Seperti yang kalian tahu,...
703
00:42:00,321 --> 00:42:02,573
...ketua adalah seseorang
yang tidak boleh mati.
704
00:42:03,365 --> 00:42:08,170
Siapa dia sehingga dia tidak boleh mati?
705
00:42:09,123 --> 00:42:12,695
Aku dengar ini tentang warisan
atau pajak hadiah.
706
00:42:12,935 --> 00:42:15,411
Tidak bisakah kau
mempekerjakan akuntan yang baik?
707
00:42:15,443 --> 00:42:16,062
Tidak, hentikan.
708
00:42:16,300 --> 00:42:18,120
Mereka akan menyelesaikan banyak hal.
709
00:42:18,708 --> 00:42:20,082
Korea adalah surga
penghindaran pajak.
710
00:42:20,242 --> 00:42:21,116
Hentikan.
711
00:42:28,783 --> 00:42:29,775
Apa yang sedang
kau bicarakan?
712
00:42:31,356 --> 00:42:32,468
Aku bilang berhenti!
713
00:42:33,415 --> 00:42:35,272
Apa? Kau berbohong?
714
00:42:35,948 --> 00:42:38,388
Tapi kita tidak bisa
menghidupkannya kembali.
715
00:42:38,972 --> 00:42:40,494
Benar. Aku akan mengatakan...
716
00:42:41,630 --> 00:42:43,253
...bahwa ketua telah hilang
untuk saat ini.
717
00:42:43,379 --> 00:42:44,918
Sampai aku bisa
menangani kematiannya.
718
00:42:46,931 --> 00:42:47,674
Kalau begitu...
719
00:42:48,050 --> 00:42:50,740
...bawakan aku gergaji, pemutih,
dan panci uap.
720
00:42:51,558 --> 00:42:51,979
Apa?
721
00:42:53,756 --> 00:42:54,479
Mengapa kau membutuhkan itu?
722
00:42:54,806 --> 00:42:56,764
Aku ahli di bidang itu.
723
00:43:02,258 --> 00:43:05,430
Itu bukan sesuatu yang bisa ditangani
oleh para amatir seperti kalian.
724
00:43:07,742 --> 00:43:09,244
Ada ahli pembuat alibi.
725
00:43:09,659 --> 00:43:11,103
Dia dulunya adalah seorang profiler.
726
00:43:11,591 --> 00:43:13,940
Dia adalah konsultan di
"Kejahatan yang Belum Terpecahkan"
727
00:43:14,568 --> 00:43:16,973
Setelah profiler bintang
lainnya keluar,...
728
00:43:17,187 --> 00:43:19,203
...dia kehilangan pekerjaan
dan beralih bidang.
729
00:43:21,213 --> 00:43:23,087
Dia berbuat lebih banyak sekarang.
730
00:43:24,759 --> 00:43:25,132
Benarkah?
731
00:43:26,302 --> 00:43:27,907
Dengan melakukan apa, tepatnya?
732
00:43:30,376 --> 00:43:31,408
Pernah dengar...
733
00:43:32,134 --> 00:43:34,047
...matinya dibuat seperti bunuh diri?
734
00:43:34,698 --> 00:43:35,995
Ah, iya.
735
00:43:39,693 --> 00:43:41,033
Dia ahli dalam hal itu.
736
00:43:42,330 --> 00:43:46,288
Setelah dipekerjakan, dia akan
mengatur bunuh diri dan membuat alibi.
737
00:43:47,900 --> 00:43:50,785
Tidak perlu mengotori tanganmu
untuk menyingkirkan mayatnya.
738
00:43:51,893 --> 00:43:53,700
Negara OECD mana yang
memiliki tingkat bunuh diri tertinggi?
739
00:43:54,321 --> 00:43:54,757
Apa?
740
00:43:55,677 --> 00:43:56,791
- Korea.
- Benar.
741
00:43:57,260 --> 00:43:59,593
kalian tidak berpikir mereka semua
bunuh diri, bukan?
742
00:44:00,488 --> 00:44:03,026
Pikirkan semua politisi,
miliarder, dan selebritas itu...
743
00:44:03,485 --> 00:44:05,051
..apakah mereka
benar-benar bunuh diri?
744
00:44:14,146 --> 00:44:17,365
Dia akan berada di sini dalam 2 jam.
Kalian bisa tetap di sini.
745
00:44:17,924 --> 00:44:19,257
Setelah semuanya selesai,
746
00:44:19,967 --> 00:44:20,918
...aku akan membiarkan kalian pergi.
747
00:44:22,298 --> 00:44:24,520
Aku punya semua tanda pengenal kalian.
748
00:44:24,802 --> 00:44:26,351
Jangan berpikir untuk melarikan diri.
749
00:44:27,805 --> 00:44:30,500
Aku harus bertemu seseorang
750
00:44:36,149 --> 00:44:36,886
Aku akan kembali.
751
00:44:55,068 --> 00:44:55,467
Sekarang...
752
00:44:56,145 --> 00:44:56,732
...semuanya membungkuk.
753
00:45:07,249 --> 00:45:08,614
Kurasa dia pergi ke gereja.
754
00:45:10,979 --> 00:45:11,625
Kemudian berdoalah.
755
00:45:17,726 --> 00:45:18,814
Bukankah ini Budha?
756
00:45:20,522 --> 00:45:21,684
Berdoa sajalah.
757
00:45:24,097 --> 00:45:26,644
Atas nama Bapa, Putra
dan Roh Kudus. Amin.
758
00:45:48,797 --> 00:45:49,807
Jangan hanya duduk di sana.
759
00:45:49,978 --> 00:45:51,224
Bawa dia dan ulur waktu.
760
00:45:51,890 --> 00:45:52,502
Untuk apa?
761
00:45:53,218 --> 00:45:54,988
Aku harus menemukan sesuatu
di rumah ini.
762
00:45:56,436 --> 00:45:57,511
Apa itu?
763
00:45:57,856 --> 00:45:58,494
Kau tahu aku.
764
00:45:59,202 --> 00:46:01,796
Kau pikir aku hanya datang kesini untuk
membersihkan kotoran dari orang tua?
765
00:46:02,800 --> 00:46:03,594
Lalu mengapa?
766
00:46:04,365 --> 00:46:05,961
Aku sedang mengerjakan sesuatu.
767
00:46:06,401 --> 00:46:08,303
Tidak ada waktu!
768
00:46:09,694 --> 00:46:10,378
Tidak ingin uang?
769
00:46:12,838 --> 00:46:13,309
Uang?
770
00:46:35,225 --> 00:46:36,336
Ini tidak cocok.
771
00:46:37,709 --> 00:46:38,958
Sial.
772
00:46:44,013 --> 00:46:45,239
Tidak ada kunci yang cocok.
773
00:46:58,450 --> 00:46:59,062
Apa yang kau lakukan?
774
00:46:59,956 --> 00:47:02,682
Maaf. Aku selalu ingin kencing setelah
minum bir.
775
00:47:06,414 --> 00:47:07,062
Apa ini?
776
00:47:23,181 --> 00:47:24,493
Apakah kau benar-benar perjaka?
777
00:47:26,542 --> 00:47:27,535
Tidak!
778
00:47:30,014 --> 00:47:31,033
Kau imut.
779
00:47:33,131 --> 00:47:36,329
Di wajahmu tertulis kata "perjaka".
780
00:47:38,683 --> 00:47:39,238
Apakah...
781
00:47:40,138 --> 00:47:41,241
...aku benar-benar terlihat seperti itu?
782
00:47:42,089 --> 00:47:42,610
Ya.
783
00:47:46,861 --> 00:47:47,474
Aku...
784
00:47:48,082 --> 00:47:49,622
...sangat ingin tahu.
785
00:47:50,909 --> 00:47:51,394
Apakah...
786
00:47:52,451 --> 00:47:53,323
mereka benar-benar palsu?
787
00:47:54,651 --> 00:47:54,970
Apa?
788
00:48:00,875 --> 00:48:01,478
Penasaran?
789
00:48:04,297 --> 00:48:05,075
Ingin menyentuhnya?
790
00:48:07,281 --> 00:48:07,941
Benarkah?
791
00:48:15,253 --> 00:48:16,317
Sial.
792
00:48:20,750 --> 00:48:21,335
Ya!
793
00:48:28,765 --> 00:48:29,575
Lilin sialan.
794
00:48:33,515 --> 00:48:34,827
Mereka bisa menyalakan api.
795
00:48:40,742 --> 00:48:42,358
Mengapa ada begitu banyak?
796
00:48:44,931 --> 00:48:45,606
Apa?
797
00:48:46,384 --> 00:48:47,668
Tidak ada lubang kunci.
798
00:49:01,567 --> 00:49:03,782
Apa yang kalian berdua lakukan?
799
00:49:07,197 --> 00:49:07,792
Ada apa dengannya?
800
00:49:08,068 --> 00:49:09,795
Tidak tahu. Aku lapar sekali.
801
00:49:09,930 --> 00:49:11,303
Aku mulai lapar juga.
802
00:49:11,837 --> 00:49:13,099
Tidak bisakah kau memasak?
803
00:49:13,420 --> 00:49:14,372
Buatlah sesuatu.
804
00:49:14,709 --> 00:49:15,154
Bagaimana...
805
00:49:15,880 --> 00:49:16,935
...dengan kari?
806
00:49:17,186 --> 00:49:17,865
Tidak, terima kasih.
807
00:49:30,030 --> 00:49:31,094
Mengapa kau tidak makan, Pak?
808
00:49:36,329 --> 00:49:38,539
Mereka memberiku anestesi umum
untuk prosedur terbaru.
809
00:49:39,052 --> 00:49:40,558
Aku telah kehilangan indera perasa.
810
00:49:41,655 --> 00:49:42,790
Mereka bilang akan...
811
00:49:45,571 --> 00:49:46,881
...makan waktu satu bulan.
812
00:49:49,941 --> 00:49:51,941
Mungkin isinya narkotika.
813
00:49:54,091 --> 00:49:56,315
Kau tahu aku benci pengedar narkoba.
814
00:49:58,733 --> 00:50:00,722
Mereka mencuri bisnisku.
815
00:50:04,464 --> 00:50:05,348
Pengedar narkoba sialan...
816
00:50:06,487 --> 00:50:08,926
...masih berusaha dengan keras.
817
00:50:11,131 --> 00:50:12,390
Para politisi...
818
00:50:13,275 --> 00:50:15,553
...masih belum bisa mengaturnya.
819
00:50:18,068 --> 00:50:19,623
Politisi sialan.
820
00:50:21,519 --> 00:50:22,432
Tidak ada...
821
00:50:23,344 --> 00:50:25,429
...orang yang memiliki visi.
822
00:50:28,091 --> 00:50:29,060
Mereka hanya melihat
823
00:50:30,834 --> 00:50:32,382
...Korea sebagai lahan bisnis.
824
00:50:37,068 --> 00:50:38,234
Bagaimana kesehatanmu, Pak?
825
00:50:40,137 --> 00:50:41,867
Aku baik-baik saja selain...
826
00:50:42,331 --> 00:50:43,227
...tidak nafsu makan.
827
00:50:45,829 --> 00:50:46,736
Kurasa bosku tidak akan...
828
00:50:47,497 --> 00:50:48,815
...hidup lebih lama lagi, Pak.
829
00:50:51,734 --> 00:50:54,225
Kudengar dia tetap hidup
dengan cara paksa.
830
00:50:56,196 --> 00:51:00,078
Aku memperingatkannya
untuk tidak menyebut nama itu.
831
00:51:01,987 --> 00:51:04,109
Gereja yang abadi? Apa itu?
832
00:51:05,251 --> 00:51:06,397
Dia pikir dia abadi?
833
00:51:07,885 --> 00:51:10,742
Kami punya ibu yang sama,
namun kami sangat berbeda!
834
00:51:12,249 --> 00:51:14,469
Dia adalah aib bagi keluarga kami.
835
00:51:17,695 --> 00:51:19,951
Tapi kami berkembang pesat
berkat nama itu, Pak.
836
00:51:22,662 --> 00:51:24,709
Mengklaim dia bisa hidup selamanya...
837
00:51:27,019 --> 00:51:29,420
Semua pengikutnya akan pergi
ketika dia meninggal.
838
00:51:32,583 --> 00:51:34,582
Jangan sampai tertipu oleh orang lain.
839
00:51:35,003 --> 00:51:36,734
Kau tertipu oleh keserakahanmu sendiri.
840
00:51:45,091 --> 00:51:47,509
Mengapa kau ingin menemuiku?
841
00:51:55,383 --> 00:51:56,336
Kami butuh penerus, pak.
842
00:51:58,908 --> 00:52:00,601
Kau dapat mengambil alih.
843
00:52:02,708 --> 00:52:04,104
Dan uang, Pak.
844
00:52:06,170 --> 00:52:07,401
Kau ingin uang?
845
00:52:08,196 --> 00:52:08,595
Ya.
846
00:52:09,426 --> 00:52:10,722
Sekitar 1 juta…
847
00:52:11,250 --> 00:52:14,091
Kau bisa mendapatkannya dengan bekerja.
848
00:52:14,654 --> 00:52:15,320
Atau mungkin...
849
00:52:15,863 --> 00:52:17,443
...sampai para pengikut bisa tenang...
850
00:52:18,360 --> 00:52:20,358
Kau ingin memarkir mereka kepadaku?
851
00:52:21,236 --> 00:52:24,268
Aku akan membayar biaya parkir
yang bagus nanti, Pak.
852
00:52:25,603 --> 00:52:26,210
Dan...
853
00:52:26,576 --> 00:52:27,600
...tolong ambil alih...
854
00:52:28,822 --> 00:52:30,266
...bisnis kami untuk saat ini, Pak.
855
00:52:41,909 --> 00:52:43,471
Aku tidak membutuhkan ini.
856
00:52:45,917 --> 00:52:46,731
Aku memiliki...
857
00:52:47,572 --> 00:52:49,906
...banyak eksekutif senior sepertimu.
858
00:52:51,138 --> 00:52:52,889
Walaupun kita akan menghasilkan uang,...
859
00:52:54,623 --> 00:52:57,822
...aku butuh alasan yang bagus
untuk menerimamu.
860
00:53:02,503 --> 00:53:04,971
Koki kepala di sini...
861
00:53:06,004 --> 00:53:07,043
...menempatkan...
862
00:53:07,943 --> 00:53:09,727
...berlian palsu...
863
00:53:11,357 --> 00:53:13,453
...di salah satu dari 100 kakap.
864
00:53:15,416 --> 00:53:19,285
Sangat menyenangkan
untuk mencari mereka.
865
00:53:29,233 --> 00:53:30,800
Aku menemukannya!
866
00:53:41,068 --> 00:53:42,796
Sial!
867
00:54:16,583 --> 00:54:17,872
Tolong bedakan yang setia...
868
00:54:18,803 --> 00:54:19,914
...dari yang tidak, Pak.
869
00:54:23,717 --> 00:54:26,464
Itu ide yang bagus.
870
00:54:29,139 --> 00:54:33,324
Dia pernah menipuku
dan mengambil berlian.
871
00:54:35,010 --> 00:54:35,383
Pak?
872
00:54:36,659 --> 00:54:38,299
Itu milikku.
873
00:54:39,599 --> 00:54:42,377
Lupakan kepercayaan,
bawakan saja berlian itu untukku.
874
00:54:50,146 --> 00:54:50,748
Astaga!
875
00:54:57,535 --> 00:55:00,057
Ramen dengan pollack rasanya
lebih enak dari yang kukira.
876
00:55:01,226 --> 00:55:02,345
Minumlah.
877
00:55:04,867 --> 00:55:06,547
- Bersulang.
- Bersulang.
878
00:55:12,068 --> 00:55:13,773
Soju lebih cocok dengan ramen.
879
00:55:15,236 --> 00:55:15,870
Ah iya.
880
00:55:15,895 --> 00:55:18,144
Dia berubah menjadi seperti anjing
ketika dia minum soju.
881
00:55:18,964 --> 00:55:20,554
Hentikan omong kosong itu.
882
00:55:21,573 --> 00:55:22,780
Ayo terus mainkan gamenya.
883
00:55:23,614 --> 00:55:24,862
- Apa?
- Kebenaran atau tantangan.
884
00:55:25,659 --> 00:55:28,038
Aku tidak mau main permainan kuno.
885
00:55:29,068 --> 00:55:30,624
Apa yang kalian berdua lakukan?
886
00:55:37,829 --> 00:55:39,377
Ada apa sebenarnya?
887
00:55:41,171 --> 00:55:42,507
Apakah telah terjadi sesuatu?
888
00:55:42,784 --> 00:55:43,603
Tidak.
889
00:55:45,347 --> 00:55:46,013
Sebenarnya...
890
00:55:46,364 --> 00:55:46,935
Hei!
891
00:55:47,163 --> 00:55:47,769
Sebenarnya, apa?
892
00:55:49,175 --> 00:55:50,399
Aku akan jujur.
893
00:55:51,855 --> 00:55:52,391
Aku...
894
00:55:54,085 --> 00:55:55,053
...tidak sedang belajar menjadi PNS.
895
00:55:55,908 --> 00:55:57,564
Aku bekerja untuk melunasi
hutang ayahku.
896
00:55:59,195 --> 00:56:00,889
Apa maksudmu?
897
00:56:02,541 --> 00:56:04,456
Bisnis ayahku sedang mundur dan...
898
00:56:04,817 --> 00:56:06,099
...dia meminjam uang...
899
00:56:06,515 --> 00:56:07,976
...dari banyak orang.
900
00:56:09,695 --> 00:56:11,519
Lalu dia kehilangan semua
koneksinya dan tak punya tempat lain...
901
00:56:11,781 --> 00:56:13,168
...untuk meminjam uang.
902
00:56:14,551 --> 00:56:17,630
Dia lalu mengambil pinjaman
dan pinjaman pribadi atas namaku.
903
00:56:19,528 --> 00:56:22,324
Tahukah kau betapa menyebalkannya
memulai hidup dengan utang puluhan ribu?
904
00:56:23,957 --> 00:56:26,300
Ini seperti mengambil sendok
dari orang miskin untuk mati.
905
00:56:29,619 --> 00:56:30,781
Banyak orang...
906
00:56:31,547 --> 00:56:34,690
...makan dengan tangan di India.
907
00:56:34,915 --> 00:56:35,708
Jutaan.
908
00:56:36,051 --> 00:56:38,061
Bodoh. Bukan itu yang dia maksud.
909
00:56:40,068 --> 00:56:40,944
Boleh aku merokok?
910
00:56:52,305 --> 00:56:54,344
Yang paling tidak
bisa aku maafkan...
911
00:56:55,535 --> 00:56:57,503
...adalah bahwa dia kehilangan semua
karena wanita mata duitan,...
912
00:56:58,615 --> 00:57:00,094
...kemudian bunuh diri.
913
00:57:01,441 --> 00:57:03,295
Siapa wanita jalang itu?
914
00:57:03,391 --> 00:57:05,447
Aku bisa menelepon dan menemukannya.
915
00:57:05,535 --> 00:57:06,701
Katakan padaku.
Siapa namanya?
916
00:57:08,092 --> 00:57:09,991
Jika dia mati, tidak perlu
membayar hutangnya.
917
00:57:11,011 --> 00:57:13,668
Tanda tangani saja warisanmu.
918
00:57:15,560 --> 00:57:16,834
Aku masih harus membayar...
919
00:57:16,858 --> 00:57:18,450
...pinjaman pribadi yang
dia ambil atas namaku.
920
00:57:20,812 --> 00:57:21,653
Semangat.
921
00:57:22,646 --> 00:57:25,855
Itu tidak terlalu buruk
dibandingkan denganku, Sobat.
922
00:57:27,613 --> 00:57:28,285
Ibuku...
923
00:57:28,995 --> 00:57:33,154
...memberikan semua uangnya ke
sekte yang disebut Chun-li atau Man-li.
924
00:57:33,543 --> 00:57:35,526
Aku belum mendengar kabar
darinya selama bertahun-tahun.
925
00:57:37,091 --> 00:57:38,397
Aku bahkan...
926
00:57:38,736 --> 00:57:40,177
...melaporkan dia hilang,...
927
00:57:40,547 --> 00:57:41,563
...tetapi tidak ada jejaknya.
928
00:57:43,471 --> 00:57:44,446
Aku juga...
929
00:57:45,363 --> 00:57:46,386
...punya cerita sedih.
930
00:57:47,346 --> 00:57:48,111
Pacarmu bunuh diri?
931
00:57:50,568 --> 00:57:52,097
Dia tidak bunuh diri!
932
00:57:52,639 --> 00:57:55,822
Sudah kubilang jangan kencan dengannya.
Seharusnya kau mendengarkanku!
933
00:57:56,048 --> 00:57:58,065
Apa yang kamu tahu, bodoh!
934
00:57:58,710 --> 00:58:00,528
Lihat? Uang adalah masalahnya.
935
00:58:01,805 --> 00:58:02,755
Jika kita semua menambahkan uang,...
936
00:58:03,214 --> 00:58:05,804
..kita tidak punya alasan
untuk berada di sini.
937
00:58:08,917 --> 00:58:09,337
Apa?
938
00:58:10,376 --> 00:58:12,975
Kita mulai dengan cerita sedih, jadi
kita akan mengakhirinya dengan ledakan?
939
00:58:13,964 --> 00:58:17,296
Seharusnya aku segera pulang!
940
00:58:21,546 --> 00:58:22,054
Baiklah.
941
00:58:24,066 --> 00:58:25,399
Aku akan mengungkapkan kebenaran juga.
942
00:58:25,883 --> 00:58:26,328
Tentang apa?
943
00:58:27,497 --> 00:58:28,514
Kau tahu Choi Deok-pal, kan?
944
00:58:29,594 --> 00:58:30,310
Siapa itu?
945
00:58:31,638 --> 00:58:32,471
Penjahat itu?
946
00:58:32,728 --> 00:58:33,232
Penipu skema piramida.
947
00:58:33,844 --> 00:58:34,235
Benar.
948
00:58:34,702 --> 00:58:37,277
Dia tersangka penipuan piramida
terbesar dalam sejarah Korea.
949
00:58:37,499 --> 00:58:38,246
Aku ingat!
950
00:58:38,508 --> 00:58:39,731
Mengapa? Dia sudah meninggal.
951
00:58:40,160 --> 00:58:41,519
Mayat di lantai atas...
952
00:58:42,529 --> 00:58:43,426
...adalah Choi Deok-pal.
953
00:58:44,491 --> 00:58:45,031
Yang benar saja.
954
00:58:45,845 --> 00:58:47,469
Hentikan dengan gosip sialan itu.
955
00:58:49,068 --> 00:58:50,775
Apakah ada yang melihat
Choi Deok-pal mati?
956
00:58:51,837 --> 00:58:54,730
Yah, dia sudah mati sekarang.
957
00:58:55,193 --> 00:58:57,192
Dia adalah iblis
yang memakan uang.
958
00:58:57,980 --> 00:58:59,771
Selama dia punya uang,
dia tidak akan mati.
959
00:59:00,610 --> 00:59:01,398
Apa?
960
00:59:01,868 --> 00:59:04,153
Aku telah mengikutinya
selama beberapa tahun..
961
00:59:04,750 --> 00:59:05,966
Filipina, Laos, dan Thailand.
962
00:59:06,901 --> 00:59:08,557
Dia sudah meninggal
beberapa kali di sana.
963
00:59:09,146 --> 00:59:10,566
Tapi entah bagaimana,
dia hidup kembali.
964
00:59:12,782 --> 00:59:15,157
Bukankah itu berlebihan
bahkan untukmu dan kebohonganmu?
965
00:59:15,607 --> 00:59:17,621
Benar! Itu benar-benar gila.
966
00:59:19,512 --> 00:59:21,720
Kalian melihat bahwa
dia berhenti bernapas.
967
00:59:23,068 --> 00:59:24,391
Lalu bagaimana dia bisa bangkit kembali?
968
00:59:26,408 --> 00:59:27,018
Mungkin...
969
00:59:27,902 --> 00:59:28,680
...dia berhenti hanya...
970
00:59:29,214 --> 00:59:30,796
Jika dia adalah orang normal,...
971
00:59:31,574 --> 00:59:32,913
...dia akan mati otak...
972
00:59:33,560 --> 00:59:36,106
...karena kekurangan oksigen
selama beberapa menit.
973
00:59:36,725 --> 00:59:38,892
Dia tak akan bisa berjalan.
974
00:59:40,178 --> 00:59:40,965
Dia iblis.
975
00:59:41,715 --> 00:59:42,465
Dia tidak akan...
976
00:59:43,088 --> 00:59:44,342
...pernah mati.
977
00:59:46,503 --> 00:59:47,917
Kau membuatku takut.
978
00:59:48,714 --> 00:59:50,396
Apa kau seorang pengusir setan?
979
00:59:51,882 --> 00:59:52,327
Tunggu.
980
00:59:52,956 --> 00:59:54,583
Lalu kenapa kau mengikutinya?
981
00:59:56,340 --> 00:59:57,039
Untuk berlian.
982
00:59:57,499 --> 00:59:58,072
Apa?
983
00:59:58,877 --> 01:00:00,502
Dia memiliki berlian langka.
984
01:00:01,086 --> 01:00:03,004
Itu terlalu besar untuk
bahkan diberikan harga padanya.
985
01:00:03,378 --> 01:00:04,880
Berlian yang bersinar dan asli.
986
01:00:06,615 --> 01:00:07,615
Tapi...
987
01:00:08,321 --> 01:00:09,932
...kau tidak bisa menjual berlian
seperti itu begitu saja.
988
01:00:10,244 --> 01:00:11,625
Ini akan menjadi sakit kepala untuk memilikinya.
989
01:00:12,260 --> 01:00:13,428
Siapa bilang aku akan
menjualnya di sini?
990
01:00:14,111 --> 01:00:14,722
Lalu?
991
01:00:15,654 --> 01:00:17,475
Lalu di mana berlian itu sekarang?
992
01:00:18,488 --> 01:00:21,721
Ada ruangan yang tidak bisa kubuka.
Kurasa itu ada di sana.
993
01:00:23,662 --> 01:00:25,697
Orang tua itu akan segera hidup kembali.
994
01:00:27,163 --> 01:00:29,707
Ayo dapatkan berliannya dan lari
sebelum itu terjadi.
995
01:00:30,691 --> 01:00:31,437
Apa yang kalian tunggu?
996
01:00:43,273 --> 01:00:43,971
Ada di sini.
997
01:00:45,917 --> 01:00:47,123
- Terkunci.
- Apa?
998
01:00:48,488 --> 01:00:50,603
Apakah ini ruang bawah tanah? Ini aneh.
999
01:00:52,860 --> 01:00:53,346
Sial.
1000
01:00:55,773 --> 01:00:56,118
Tunggu.
1001
01:00:58,058 --> 01:00:59,679
Sial, Choi Deok-pal!
1002
01:01:06,326 --> 01:01:06,893
Astaga!
1003
01:01:22,543 --> 01:01:24,072
- Ini adalah pemindaian sidik jari.
- Sial.
1004
01:01:27,079 --> 01:01:27,749
Menyingkir.
1005
01:01:29,615 --> 01:01:30,449
Tunggu!
1006
01:01:31,491 --> 01:01:32,937
Gunakan otakmu!
1007
01:01:35,972 --> 01:01:36,577
Lalu apa?
1008
01:01:39,421 --> 01:01:40,121
Mari kita bawa dia.
1009
01:01:42,861 --> 01:01:43,726
Itu akan memakan waktu
terlalu lama.
1010
01:01:58,285 --> 01:01:59,118
Apakah itu jari tengah?
1011
01:01:59,920 --> 01:02:00,618
Sial!
1012
01:02:02,937 --> 01:02:04,097
Ambil jari tengahnya!
1013
01:02:27,524 --> 01:02:28,665
Itu jari manis!
1014
01:02:35,349 --> 01:02:36,135
Sial.
1015
01:02:36,644 --> 01:02:37,773
Mungkin dia kidal.
1016
01:02:39,647 --> 01:02:40,370
Dia kidal!
1017
01:03:05,112 --> 01:03:05,748
Ini yang terakhir.
1018
01:03:26,416 --> 01:03:27,583
Kami telah mendengar banyak tentangmu.
1019
01:03:31,332 --> 01:03:32,065
Permisi.
1020
01:03:37,512 --> 01:03:38,424
36,5˚C.
1021
01:03:39,222 --> 01:03:39,887
Aman.
1022
01:03:42,068 --> 01:03:43,508
Di mana tubuhnya?
1023
01:04:06,337 --> 01:04:07,409
Apakah dia sudah membusuk?
1024
01:04:11,205 --> 01:04:12,435
Ubah riasanmu.
1025
01:04:13,671 --> 01:04:15,811
Itu tidak cocok dengan aroma tubuhmu.
1026
01:04:17,473 --> 01:04:18,721
Ini hanya losion bayi.
1027
01:04:22,311 --> 01:04:23,232
Makanya tidak cocok.
1028
01:05:01,636 --> 01:05:03,156
Ini. Minumlah.
1029
01:05:43,837 --> 01:05:47,389
Apakah kau selalu
minum seperti itu?
1030
01:05:50,885 --> 01:05:51,283
Tidak.
1031
01:05:53,580 --> 01:05:54,984
Apakah kau tahu siapa dia?
1032
01:05:57,536 --> 01:05:58,004
Siapa?
1033
01:06:06,004 --> 01:06:07,654
Kau pasti pernah mendengar
tentang kasus ini.
1034
01:06:08,488 --> 01:06:10,290
Beritanya tersebar luas.
1035
01:06:12,170 --> 01:06:15,445
Ketika tulang Ketua Sekte
Man-li Yoo ditemukan...
1036
01:06:18,903 --> 01:06:19,863
Itu dia.
1037
01:06:20,299 --> 01:06:21,674
Apa yang dia bicarakan?
1038
01:06:23,985 --> 01:06:24,757
Tidak mungkin.
1039
01:06:26,742 --> 01:06:28,467
Itu tidak mungkin.
1040
01:06:28,961 --> 01:06:30,834
Itu tidak mungkin benar.
1041
01:06:42,066 --> 01:06:42,933
Saat itu,...
1042
01:06:44,941 --> 01:06:49,427
Aku menderita depresi dan memiliki
keraguan tentang pekerjaanku.
1043
01:06:52,415 --> 01:06:54,045
Kemudian aku menemukan sebuah buku.
1044
01:06:56,540 --> 01:07:00,113
“Kata-kata Menjadi Benih”
oleh Ketua Yoo.
1045
01:07:03,972 --> 01:07:07,844
Aku tidak pernah membaca
buku-buku agama, tapi itu berbeda.
1046
01:07:09,400 --> 01:07:09,886
Lalu...
1047
01:07:11,699 --> 01:07:13,548
...aku pergi ke Ketua Yoo.
1048
01:07:15,591 --> 01:07:16,301
Aku bilang,...
1049
01:07:17,345 --> 01:07:18,022
Bukumu...
1050
01:07:19,660 --> 01:07:24,232
...membuatku bisa menikmati
pekerjaanku secara positif.”
1051
01:07:25,890 --> 01:07:26,549
Aku mendapat...
1052
01:07:28,160 --> 01:07:30,145
...pencerahan spiritual.
1053
01:07:33,099 --> 01:07:36,439
Kemudian katakan apa yang
kulakukan untuk mencari nafkah.
1054
01:07:40,489 --> 01:07:41,328
Dia mengatakan...
1055
01:07:42,197 --> 01:07:43,500
...bahwa dia sedang membusuk.
1056
01:07:46,321 --> 01:07:46,999
Dia bilang...
1057
01:07:48,154 --> 01:07:50,011
...dia harus mati untuk hidup.
1058
01:07:50,432 --> 01:07:51,354
Jadi kau...
1059
01:07:51,961 --> 01:07:54,336
...memalsukan tulang
orang lain sebagai tubuh Yoo?
1060
01:07:54,968 --> 01:07:55,393
Benar?
1061
01:07:55,981 --> 01:08:01,067
Aku pikir sangat aneh dia
membusuk menjadi tulang secepat itu.
1062
01:08:01,787 --> 01:08:02,528
Benar.
1063
01:08:03,529 --> 01:08:05,607
Aku harus mengeringkan
mayat dengan baik,...
1064
01:08:05,631 --> 01:08:08,058
...sehingga mereka tidak bisa
mendapatkan DNAnya.
1065
01:08:08,198 --> 01:08:09,558
Aku melakukan semuanya sendiri.
1066
01:08:11,995 --> 01:08:13,491
Mayat siapa itu?
1067
01:08:15,184 --> 01:08:18,265
Seorang pengikut perempuan
dari Ketua Yoo.
1068
01:08:18,480 --> 01:08:20,720
Dia benar-benar percaya
dia bisa dibangkitkan.
1069
01:08:23,962 --> 01:08:24,988
Aku tidak pernah bisa melupakan dia.
1070
01:08:26,456 --> 01:08:29,960
Seorang wanita paruh baya dengan
titik besar di dahinya.
1071
01:08:32,345 --> 01:08:34,459
Dia sangat bodoh.
1072
01:08:39,749 --> 01:08:41,528
Apakah dia berjalan dengan pincang?
1073
01:08:42,238 --> 01:08:42,872
Benarkah?
1074
01:08:44,425 --> 01:08:44,822
Benar!
1075
01:08:45,508 --> 01:08:48,756
Aku rasa dia memang pincang.
1076
01:08:49,186 --> 01:08:51,286
Jadi, aku harus membuat tulang kaki
dengan ukuran yang sama.
1077
01:08:53,296 --> 01:08:55,455
Setelah menjadi orang percaya,...
1078
01:08:56,717 --> 01:08:58,535
...aku mendapatkan banyak pekerjaan.
1079
01:08:59,036 --> 01:09:02,245
Dan Ketua Yoo memberiku kata-kata
yang menginspirasi setiap hari.
1080
01:09:02,687 --> 01:09:05,474
Dia juga secara pribadi memperkenalkanku
kepada banyak klien.
1081
01:09:06,837 --> 01:09:10,365
Dia memiliki jaringan orang-orang
yang kuat dalam politik dan bisnis.
1082
01:09:11,361 --> 01:09:12,920
Apakah kau berada...
1083
01:09:14,186 --> 01:09:17,239
...di balik kasus pemerasan
ketua Grup S juga?
1084
01:09:21,729 --> 01:09:22,873
Aku ingat itu!
1085
01:09:23,421 --> 01:09:24,725
Itu sangat aneh.
1086
01:09:26,298 --> 01:09:29,404
Aku pergi untuk membunuh
seorang penipu di rumah pacarnya,...
1087
01:09:30,068 --> 01:09:34,010
...tapi ada tubuh yang
terpotong-potong di kamar mandi.
1088
01:09:34,091 --> 01:09:36,298
Kupikir itu adalah
pertengkaran sepasang kekasih...
1089
01:09:36,322 --> 01:09:38,851
...dan membawa mereka
untuk pengaturan bunuh diri.
1090
01:09:39,553 --> 01:09:43,282
Ternyata kemudian,
itu adalah orang yang salah.
1091
01:09:43,647 --> 01:09:47,915
Itu adalah orang bodoh yang
telah diperdaya wanita mata duitan.
1092
01:09:47,940 --> 01:09:51,777
Dia memiliki beberapa perusahaan kecil
di pinggiran kota.
1093
01:09:52,222 --> 01:09:56,054
Dia dirobek sampai ke tulang,
secara harfiah.
1094
01:09:56,880 --> 01:09:59,935
Dia juga sangat bodoh.
1095
01:10:00,803 --> 01:10:01,431
Bagaimanapun,
1096
01:10:02,297 --> 01:10:03,053
Aku membawa
1097
01:10:04,307 --> 01:10:06,735
...pacar wanita jalang itu
dan membuatnya terlihat bunuh diri.
1098
01:10:07,345 --> 01:10:07,729
Tapi...
1099
01:10:09,002 --> 01:10:11,955
...pengiriman ayam datang
setelah aku selesai.
1100
01:10:13,322 --> 01:10:16,897
Orang-orang memperdebatkan
apakah itu bunuh diri atau pembunuhan.
1101
01:10:17,211 --> 01:10:19,973
Kau bisa bunuh diri
karena pengirimannya telat, bukan?
1102
01:10:24,310 --> 01:10:24,754
Kira-kira...
1103
01:10:26,003 --> 01:10:27,424
...kapan kau berurusan...
1104
01:10:28,773 --> 01:10:30,214
...dengan pengusaha bodoh itu?
1105
01:10:31,572 --> 01:10:32,183
Yah...
1106
01:10:34,091 --> 01:10:34,565
Tunggu.
1107
01:10:39,493 --> 01:10:42,981
Aku menulis semuanya di sini.
1108
01:10:44,868 --> 01:10:46,428
Ini adalah hidup...
1109
01:10:47,519 --> 01:10:48,360
...dan hartaku.
1110
01:10:49,416 --> 01:10:50,480
Sejarahku.
1111
01:10:51,060 --> 01:10:52,992
Ini tak ternilai harganya.
1112
01:10:54,353 --> 01:10:55,777
Jika ini diekspos,...
1113
01:10:56,583 --> 01:10:58,775
...banyak beban akan tergantung.
1114
01:11:05,585 --> 01:11:07,088
Pollacknya terlihat enak.
1115
01:11:08,025 --> 01:11:09,048
Sobekkan sedikit untukku.
1116
01:11:18,635 --> 01:11:19,119
Apa?
1117
01:11:23,932 --> 01:11:24,536
Hentikan.
1118
01:11:25,568 --> 01:11:25,988
Apa?
1119
01:11:27,226 --> 01:11:29,825
Berhenti, kau bajingan!
1120
01:11:31,599 --> 01:11:32,424
Bajingan.
1121
01:11:32,836 --> 01:11:33,995
Kau bajingan sialan!
1122
01:11:34,536 --> 01:11:36,681
Apa yang kau lakukan pada ibuku?
1123
01:11:37,030 --> 01:11:38,004
Dasar bajingan!
1124
01:11:38,772 --> 01:11:41,951
Bagaimana aku bisa tahu
apakah dia ibumu atau bukan?
1125
01:11:56,163 --> 01:11:57,724
Jalang gila! Awas kau!
1126
01:12:02,921 --> 01:12:05,082
Beraninya kau!
1127
01:12:06,504 --> 01:12:09,218
Tetap di sini, bajingan!
1128
01:12:13,605 --> 01:12:14,486
Kau ingin mati!
1129
01:12:14,629 --> 01:12:15,479
Mati!
1130
01:12:16,694 --> 01:12:18,498
Bagaimana kau ingin mati?
1131
01:12:19,428 --> 01:12:20,715
Apa yang kau inginkan?
1132
01:12:21,240 --> 01:12:22,979
Bagaimana kalau keracunan?
1133
01:12:24,386 --> 01:12:25,378
Tidak, tidak.
1134
01:12:26,587 --> 01:12:27,412
Bagaimana kalau digantung?
1135
01:12:28,401 --> 01:12:30,994
Katakan padaku bagaimana kau ingin mati.
1136
01:12:31,695 --> 01:12:32,942
Tidak. Tunggu.
1137
01:12:33,861 --> 01:12:35,293
Karena kepalamu terluka,...
1138
01:12:36,716 --> 01:12:38,033
...ayo potong dirimu sampai mati.
1139
01:12:38,663 --> 01:12:39,506
Baiklah.
1140
01:12:40,092 --> 01:12:40,656
Pertama...
1141
01:12:42,390 --> 01:12:44,089
Mari kita membuat luka ragu-ragu.
1142
01:12:46,933 --> 01:12:48,275
Pengecut sialan.
1143
01:12:49,480 --> 01:12:51,556
Takut dan memotong pahamu, ya?
1144
01:12:56,532 --> 01:12:59,519
Sekarang, untuk acara utama.
1145
01:12:59,821 --> 01:13:02,520
Potong perutmu dengan ragu-ragu.
1146
01:13:06,693 --> 01:13:08,124
Bajingan sialan.
1147
01:13:08,530 --> 01:13:09,791
Sialan kau!
1148
01:13:12,782 --> 01:13:14,979
Di mana jari orang tua itu?
Berikan padaku.
1149
01:13:15,338 --> 01:13:16,830
Persetan. Kau percaya itu?
1150
01:13:16,948 --> 01:13:18,634
Tidak ada berlian
1151
01:13:18,659 --> 01:13:21,247
Hentikan omong kosongmu dan serahkan!
1152
01:13:21,882 --> 01:13:24,280
Apa lagi alasanmu berada di sini?
Cepat berikan padaku.
1153
01:13:24,305 --> 01:13:24,984
Lepaskan!
1154
01:13:25,133 --> 01:13:26,555
Serahkan atau awas saja nanti!
1155
01:13:29,234 --> 01:13:29,932
Berikan padaku!
1156
01:13:38,019 --> 01:13:40,305
Beraninya kau mencoba mengebiriku?
1157
01:13:41,298 --> 01:13:43,687
Ini semua berkat bertahun-tahun...
1158
01:13:44,658 --> 01:13:46,103
...senam kegel!
1159
01:13:47,296 --> 01:13:49,535
Persetan! Ayo saling bunuh!
1160
01:13:59,527 --> 01:14:00,240
Sial!
1161
01:14:25,478 --> 01:14:26,176
Ayah...
1162
01:14:29,478 --> 01:14:30,156
Bedebah.
1163
01:14:37,504 --> 01:14:40,611
Bunuh semua yang ada di rumah.
Bunuh semua bedebah di sana.
1164
01:14:41,281 --> 01:14:42,892
Kurang ajar!
1165
01:14:44,630 --> 01:14:45,158
Hai!
1166
01:14:46,319 --> 01:14:47,041
Hei.
1167
01:14:47,366 --> 01:14:48,136
Tolong aku.
1168
01:14:52,856 --> 01:14:53,692
Pergi ambil berlian itu.
1169
01:14:54,404 --> 01:14:55,271
Mari kita pergi bersama.
1170
01:14:55,996 --> 01:14:58,360
70:30. Tidak! 60:40.
1171
01:14:59,693 --> 01:15:01,032
Sialan!
1172
01:15:03,266 --> 01:15:05,241
50:50! Aku akan memberimu setengahnya.
1173
01:15:05,997 --> 01:15:07,037
Sungguh?
1174
01:15:07,242 --> 01:15:09,437
Ya! Berlian itu sungguhan!
1175
01:15:09,744 --> 01:15:11,956
Sebelum orang tua itu hidup kembali!
1176
01:15:15,301 --> 01:15:17,033
Bedebah sialan.
Berhentilah berbohong.
1177
01:15:17,501 --> 01:15:18,763
Dasar bajingan!
1178
01:15:19,717 --> 01:15:21,067
Aku serius!
1179
01:15:21,400 --> 01:15:22,608
Dia akan dibangkitkan!
1180
01:15:23,045 --> 01:15:24,001
Persetan denganmu.
1181
01:15:26,611 --> 01:15:29,038
Itulah yang kau dapatkan
dari bergosip.
1182
01:15:33,759 --> 01:15:34,402
Lihat.
1183
01:15:35,507 --> 01:15:36,361
Ini bernilai lebih dari itu.
1184
01:15:44,668 --> 01:15:45,471
Persetan!
1185
01:15:49,989 --> 01:15:50,760
Hei!
1186
01:15:52,527 --> 01:15:53,676
Dasar bajingan...
1187
01:16:12,008 --> 01:16:13,192
Bajingan bodoh.
1188
01:16:13,217 --> 01:16:15,243
Aku menyuruhnya untuk membunuh mereka
dan dia malah terbunuh?
1189
01:16:43,223 --> 01:16:44,842
Dasar bajingan.
1190
01:16:46,893 --> 01:16:48,010
Kau memiliki kuncinya?
1191
01:18:40,938 --> 01:18:43,485
KATA-KATA MENJADI BIJI
1192
01:19:59,241 --> 01:20:00,939
Aku menelepon tentang pekerjaan?
1193
01:20:02,233 --> 01:20:03,552
Apakah bayarannya
benar-benar 2000 dolar seminggu?
1194
01:20:03,577 --> 01:20:04,601
2000 dolar seminggu.
1195
01:20:05,054 --> 01:20:06,069
Pekerjaan yang bagus, bukan?
1196
01:20:06,289 --> 01:20:08,960
Apakah pekerjaan ini ilegal?
1197
01:20:09,160 --> 01:20:10,440
Tentu tidak.
1198
01:20:10,822 --> 01:20:14,840
Anggap saja sebagai penyediaan
layanan perawatan khusus.
1199
01:20:15,068 --> 01:20:16,789
Perawatan khusus?
1200
01:20:16,814 --> 01:20:19,227
Jika kau tidak mau, masih banyak
pelamar lain.
1201
01:20:19,252 --> 01:20:20,932
Tidak! Aku akan melakukannya, Bu!
1202
01:20:32,068 --> 01:20:33,108
WASPADALAH TERHADAP ANJING
1203
01:20:59,742 --> 01:21:00,431
Ada orang di rumah?
1204
01:21:08,700 --> 01:21:38,700
Subtitle dari KlikFilm
Ripped and Synced by MonoProbe
81150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.