Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,502 --> 00:01:28,213
So? See anything yet?
2
00:01:29,131 --> 00:01:32,009
What do you see?
Say something or give it to me.
3
00:01:32,884 --> 00:01:34,428
Is it even the right way around?
4
00:01:34,595 --> 00:01:37,097
Otherwise things will look
like they're further away.
5
00:01:37,681 --> 00:01:40,517
If you shut up for a second,
I can concentrate...
6
00:01:41,226 --> 00:01:44,730
And I might see one of your sisters
on the quay showing her twat.
7
00:01:45,689 --> 00:01:48,817
I'm jumping
the first white woman isee.
8
00:01:49,192 --> 00:01:51,862
So, you better tell your mothers
to get off the quay.
9
00:01:52,029 --> 00:01:54,740
Open your trap again
and I'll knock your teeth out,
10
00:01:54,906 --> 00:01:57,034
so even your mom
won't recognize you.
11
00:02:02,122 --> 00:02:04,541
- I think I see something!
- Do you see the harbor yet?
12
00:02:04,750 --> 00:02:07,169
It's jam packed
with naked chicks, right?
13
00:02:10,255 --> 00:02:12,007
It's a boat.
Some kind of dinghy.
14
00:02:12,174 --> 00:02:13,675
A boat full of hookers, I hope.
15
00:02:14,760 --> 00:02:17,054
Is it the red cross nurses?
16
00:02:20,182 --> 00:02:23,852
No, just citizens.
They're holding banners and drums.
17
00:02:25,520 --> 00:02:27,773
I can hardly see a thing
in this fucking fog.
18
00:02:28,690 --> 00:02:31,777
Do you hear that?
Quiet everyone!
19
00:02:35,197 --> 00:02:36,782
It sounds like a marching band.
20
00:02:39,493 --> 00:02:41,078
It's not a marching band.
21
00:02:43,455 --> 00:02:44,456
Look out!
22
00:02:53,840 --> 00:02:55,050
Murderers
23
00:02:55,217 --> 00:02:56,843
free the indies
24
00:03:01,014 --> 00:03:02,099
murderers
25
00:03:02,307 --> 00:03:03,684
free the indies
26
00:03:03,809 --> 00:03:05,185
filthy Nazis
27
00:03:05,310 --> 00:03:06,937
child killers
28
00:03:07,020 --> 00:03:11,274
the east
29
00:03:32,504 --> 00:03:34,256
Welcome to the indies, my friend.
30
00:04:03,660 --> 00:04:04,911
Homesick.
31
00:04:06,163 --> 00:04:08,290
Who? You or me?
32
00:04:08,623 --> 00:04:10,250
That's what they call them here.
33
00:04:10,375 --> 00:04:13,170
The ship's chef smoked them.
Homesick cigarettes.
34
00:04:14,379 --> 00:04:15,547
Mattias.
35
00:04:16,882 --> 00:04:17,883
Johan.
36
00:04:18,508 --> 00:04:19,843
I'm from haarlem.
37
00:04:20,802 --> 00:04:23,680
- Arcen. In northern Limburg.
- Right.
38
00:04:24,389 --> 00:04:27,893
There was some good fighting there,
it was crawling with filthy Nazis.
39
00:04:28,059 --> 00:04:29,102
Name.
40
00:04:31,480 --> 00:04:33,190
Johan Leonard Maria de vries, sir.
41
00:04:35,692 --> 00:04:38,904
- Number and unit.
- T-brigade, 4th regiment driebergen.
42
00:04:40,614 --> 00:04:41,782
Date of birth.
43
00:04:41,907 --> 00:04:43,658
July 6, 1926.
44
00:04:44,576 --> 00:04:46,536
You're going to semarang, b-division.
45
00:04:46,703 --> 00:04:49,539
Tropical gear!
One pair of shorts, one long.
46
00:04:49,623 --> 00:04:52,709
Two shirts, one short-sleeved.
Sign here, please.
47
00:04:57,214 --> 00:05:00,008
One standard smle rifle.
48
00:05:06,515 --> 00:05:09,017
Tropical handbook.
Memorize every word.
49
00:05:09,184 --> 00:05:11,269
It will reduce your chances
of a one-way ticket home
50
00:05:11,436 --> 00:05:12,938
in a wooden suit.
51
00:05:13,146 --> 00:05:14,231
Nexfl
52
00:05:17,734 --> 00:05:19,945
so? Where are you going?
53
00:05:20,111 --> 00:05:22,239
- Semarang.
- Me too.
54
00:05:23,323 --> 00:05:25,450
It's supposed to be quiet there.
55
00:05:25,659 --> 00:05:26,701
Yeah?
56
00:05:27,869 --> 00:05:29,538
I hope it's not too quiet.
57
00:05:31,039 --> 00:05:32,415
Don't throw your pants in.
58
00:05:36,253 --> 00:05:37,254
Semarang, right?
59
00:05:37,462 --> 00:05:40,590
A tailor there will turn them into
two pairs of shorts for cigarettes.
60
00:05:40,757 --> 00:05:42,467
You'll need them in this heat.
61
00:05:43,426 --> 00:05:44,469
How do you know?
62
00:05:44,636 --> 00:05:47,931
My brother was one of the first.
He's been there for ten weeks now.
63
00:05:49,766 --> 00:05:51,268
My name is major penders.
64
00:05:52,936 --> 00:05:55,897
On behalf of her royal highness,
queen wilhelmina,
65
00:05:56,606 --> 00:05:58,483
I welcome you to the indies.
66
00:06:03,864 --> 00:06:05,699
The journey was long,
67
00:06:06,908 --> 00:06:08,702
the sacrifice great,
68
00:06:09,202 --> 00:06:12,289
but soon your actions
will bear fruit.
69
00:06:13,290 --> 00:06:16,251
Because,
thanks to our American allies,
70
00:06:16,418 --> 00:06:19,963
the Japanese Nazis have
recently been kicked out.
71
00:06:20,797 --> 00:06:24,009
But has this brought back
peace to the indies?
72
00:06:24,217 --> 00:06:25,719
No, no.
73
00:06:25,886 --> 00:06:28,138
Has it brought back
peace to the indies?
74
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
No!
75
00:06:29,514 --> 00:06:31,933
- Not yet!
- On the contrary.
76
00:06:33,018 --> 00:06:38,148
The Japanese poison has already
spread through our beautiful colony.
77
00:06:38,315 --> 00:06:39,524
The same poison...
78
00:06:39,733 --> 00:06:43,486
That has also entered the Japanese
puppet soekarno's mind.
79
00:06:45,822 --> 00:06:47,198
Filthy bastard!
80
00:06:49,117 --> 00:06:50,619
Soekarno, yeah.
81
00:06:51,494 --> 00:06:53,038
That coward.
82
00:06:53,204 --> 00:06:56,541
The terrorist, who struck
once the indies were freed...
83
00:06:56,708 --> 00:06:59,210
From the awful years
under the Japanese.
84
00:07:00,253 --> 00:07:03,131
The bastard who sent his thugs into
the country to kill,
85
00:07:03,340 --> 00:07:05,133
plunder and rape.
86
00:07:07,052 --> 00:07:10,305
Not just the whites and Chinese.
Even their own compatriots...
87
00:07:10,472 --> 00:07:13,224
Who admitted they yearned
the return of the Dutch...
88
00:07:13,350 --> 00:07:15,810
And the peace
and prosperity they would bring.
89
00:07:18,313 --> 00:07:19,481
It's a disgrace.
90
00:07:20,649 --> 00:07:23,276
But that disgrace ends today.
91
00:07:24,152 --> 00:07:27,989
The disgrace ends
with your arrival here!
92
00:07:30,867 --> 00:07:33,870
Look, look! Do you see that?
93
00:07:34,079 --> 00:07:35,205
Not bad, is it?
94
00:07:35,997 --> 00:07:37,248
Not bad!
95
00:07:38,208 --> 00:07:41,211
Four months ago, I'd never even
been out of overijssel.
96
00:07:41,378 --> 00:07:42,587
Man of the world!
97
00:07:43,338 --> 00:07:45,382
Real lucky strikes?
98
00:07:47,092 --> 00:07:48,385
Where did you get those?
99
00:07:50,011 --> 00:07:53,098
I know someone
who knows someone here in the harbor.
100
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Want one?
101
00:07:54,391 --> 00:07:57,102
Take one, a whole pack is 2,50.
Three for five guilders.
102
00:07:58,269 --> 00:07:59,729
Hey, Johnny weismuller.
103
00:07:59,854 --> 00:08:02,065
A big guy like you must be hungry.
Am I right?
104
00:08:02,232 --> 00:08:03,566
I'm 0k.
105
00:08:04,317 --> 00:08:06,403
- How much is that?
- Two cans for a guilder.
106
00:08:06,569 --> 00:08:07,821
Never mind then.
107
00:08:08,738 --> 00:08:12,909
You wait, after two months of eating
only rice, you'll change your tune.
108
00:08:14,494 --> 00:08:17,706
And the library is open
for business too, horny bastards.
109
00:08:25,046 --> 00:08:27,215
Give that to me.
110
00:08:33,054 --> 00:08:34,264
Hey Nancy boy!
111
00:08:35,140 --> 00:08:37,142
- Are you kidding me?
- So, what is this?
112
00:08:38,059 --> 00:08:39,602
Well, here he is!
113
00:08:39,769 --> 00:08:42,522
Do you still have
some muscle on you or not?
114
00:08:44,399 --> 00:08:46,651
Did you guys eat any meat
on the boat or not?
115
00:08:46,860 --> 00:08:48,611
You're in hut a.
116
00:08:48,778 --> 00:08:52,282
Be thankful it's brand new.
There was nothing when we came here.
117
00:08:52,449 --> 00:08:54,617
We had to build
the roof over our own heads.
118
00:08:54,784 --> 00:08:57,037
The fucking japs destroyed
everything.
119
00:08:57,162 --> 00:08:59,122
I found a tiger
with its cub in hut c.
120
00:08:59,289 --> 00:09:00,749
It scared the shit out of me.
121
00:09:02,667 --> 00:09:04,586
Three things are very important.
122
00:09:05,045 --> 00:09:08,423
First thing: Taking a shit.
Back there are the latrines.
123
00:09:08,590 --> 00:09:10,800
If you need to take a dump,
do it before 10 am.
124
00:09:10,967 --> 00:09:13,678
It can reach 50 degrees in there
in the afternoon.
125
00:09:13,845 --> 00:09:17,390
A few guys passed out. They woke up
with their heads in their own shit.
126
00:09:18,141 --> 00:09:20,727
You can also go outside the camp
in the bushes,
127
00:09:20,935 --> 00:09:24,189
but then you risk getting
stabbed in the ass by a rebel.
128
00:09:24,355 --> 00:09:25,982
Like one soldier near priok.
129
00:09:26,191 --> 00:09:28,693
They found his headless body
three days later...
130
00:09:28,860 --> 00:09:31,696
With a dagger six inches
deep up his ass.
131
00:09:32,781 --> 00:09:35,450
His pants still around his knees.
What about that?
132
00:09:35,617 --> 00:09:38,203
You can't even take a shit
in this country.
133
00:09:38,369 --> 00:09:39,496
Absolutely.
134
00:09:40,789 --> 00:09:42,373
The second thing is washing.
135
00:09:42,499 --> 00:09:46,086
Twice a day, or you'll have all kinds
of rashes and worms in no time.
136
00:09:46,211 --> 00:09:49,214
Our white bodies were not made
for these temperatures.
137
00:09:49,380 --> 00:09:52,092
Or at least not to work hard in them.
138
00:09:52,967 --> 00:09:54,844
Did Werner tell you about the shorts?
139
00:09:55,011 --> 00:09:56,012
Yeah.
140
00:09:56,638 --> 00:09:58,181
Okay, good.
141
00:09:59,224 --> 00:10:01,226
- Hello.
- Hello!
142
00:10:01,643 --> 00:10:04,813
The third thing is
the most important, so listen up.
143
00:10:04,979 --> 00:10:06,231
Don't trust anyone here.
144
00:10:07,649 --> 00:10:09,734
Those darkies would rather
see us leave.
145
00:10:09,943 --> 00:10:13,238
You would expect some gratitude.
We came here to help them.
146
00:10:13,404 --> 00:10:15,198
Absolutely not, I can tell you.
147
00:10:15,365 --> 00:10:17,659
They'll smile and wave
as you walk past...
148
00:10:17,826 --> 00:10:19,994
Only to go inside to work on the bomb
149
00:10:20,161 --> 00:10:22,747
they'll be putting
under your Jeep that same night.
150
00:10:22,914 --> 00:10:25,166
Aren't those flak air defense guns?
151
00:10:25,333 --> 00:10:27,418
Someone has been doing his homework.
152
00:10:28,670 --> 00:10:31,256
- Are they broken?
- No, they're fine.
153
00:10:31,422 --> 00:10:33,466
Quality equipment,
really powerful Nazi stuff.
154
00:10:33,633 --> 00:10:36,136
Sent with us on the ship
by the gentlemen in government.
155
00:10:37,470 --> 00:10:39,055
Why aren't they being used?
156
00:10:40,515 --> 00:10:43,726
We're fighting peasants
with swords and Spears.
157
00:10:43,893 --> 00:10:46,563
The idea these monkeys could run
their own country
158
00:10:46,771 --> 00:10:48,523
is the only thing we can shoot down.
159
00:10:58,992 --> 00:11:00,577
This is alright.
160
00:11:01,953 --> 00:11:05,456
These beds are taken, ladies.
Resistance members get first pick.
161
00:11:05,582 --> 00:11:07,417
- Says who?
- Says me.
162
00:11:07,792 --> 00:11:08,793
Can't you read?
163
00:11:08,960 --> 00:11:11,588
What does it say? Two stripes?
164
00:11:11,796 --> 00:11:13,798
I've forgotten what it means.
165
00:11:13,965 --> 00:11:16,259
It doesn't mean
you can pick any bed you want.
166
00:11:16,426 --> 00:11:18,678
Or that you have to act like a dick.
167
00:11:20,430 --> 00:11:21,598
Piss off, will you.
168
00:11:21,764 --> 00:11:25,310
Move on, if you want to sleep
with your girlfriend tonight.
169
00:11:25,894 --> 00:11:26,895
What did you say?
170
00:11:27,061 --> 00:11:30,064
I said you should move on
171
00:11:30,231 --> 00:11:33,776
if you and your girlfriend want
to sleep in the same bed tonight.
172
00:11:34,944 --> 00:11:36,321
Come on, what's up?
173
00:11:38,281 --> 00:11:39,741
Attention!
174
00:11:40,992 --> 00:11:42,285
Salute!
175
00:11:45,538 --> 00:11:46,581
At ease!
176
00:11:47,457 --> 00:11:50,126
Gentlemen,
welcome to camp matjan liar.
177
00:11:50,293 --> 00:11:52,587
You've had a long day,
so I'll keep it brief.
178
00:11:53,338 --> 00:11:56,007
My name is mulder
and this is my camp.
179
00:11:56,132 --> 00:12:00,345
It's a new camp, so it's clean
and I want to keep it that way.
180
00:12:00,511 --> 00:12:04,474
This is a dirty country,
but we don't have to live in squalor.
181
00:12:04,641 --> 00:12:07,518
It's dinnertime soon, at 1900 hours.
182
00:12:07,644 --> 00:12:10,104
After that,
there's leisure time until 2100 hours
183
00:12:10,271 --> 00:12:12,607
and then it's lights out.
184
00:12:12,774 --> 00:12:15,985
You'll need your sleep tonight
because, tomorrow morning,
185
00:12:16,152 --> 00:12:18,154
you'll start patrols in three groups.
186
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
- Lieutenant.
- These patrols are essential,
187
00:12:21,115 --> 00:12:24,244
as they reassure the locals
we're here to protect them...
188
00:12:24,369 --> 00:12:26,496
And to rebuild the country together.
189
00:12:26,663 --> 00:12:28,748
Prince bernhard has seen to it...
190
00:12:28,873 --> 00:12:31,376
That your mail was delivered
by air this morning.
191
00:12:32,001 --> 00:12:33,294
At ease.
192
00:12:33,878 --> 00:12:34,963
Name?
193
00:12:37,173 --> 00:12:39,676
- Name?
- Cohen. Mattias.
194
00:12:39,842 --> 00:12:41,511
- Welcome.
- Thank you.
195
00:12:42,387 --> 00:12:43,972
- Name?
- De vries, Johan.
196
00:12:48,601 --> 00:12:53,147
Sorry, de vries. Nothing for you yet.
Maybe they've gone to the wrong camp.
197
00:12:53,314 --> 00:12:54,399
De val, Werner.
198
00:12:59,862 --> 00:13:02,865
Our father, who art in heaven,
199
00:13:03,700 --> 00:13:05,368
hallowed be thy name.
200
00:13:06,369 --> 00:13:10,123
Thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
201
00:13:12,000 --> 00:13:14,043
Give us our daily bread,
202
00:13:14,919 --> 00:13:17,380
and forgive us our trespasses,
203
00:13:17,547 --> 00:13:20,717
as we forgive
those who trespass against us.
204
00:13:23,720 --> 00:13:25,847
And lead us not into temptation,
205
00:13:26,014 --> 00:13:28,057
but deliver us from evil.
206
00:13:29,726 --> 00:13:32,061
That's why we stand here
before you today.
207
00:13:33,438 --> 00:13:35,898
We ask you for strength
to carry out the task...
208
00:13:36,065 --> 00:13:38,943
We, as christians, have been given
and have accepted.
209
00:13:40,445 --> 00:13:44,073
A strength that keeps vigil over us,
so far from home,
210
00:13:44,240 --> 00:13:48,036
but at the same time connecting us.
211
00:13:49,537 --> 00:13:51,914
So that every day we realize...
212
00:13:52,081 --> 00:13:56,044
That we 're here to help
both christians and pagans.
213
00:13:56,878 --> 00:14:00,715
As in every pagan lurks a Christian
who hasn't yet discovered himself.
214
00:14:01,632 --> 00:14:04,385
For thine is the kingdom,
215
00:14:04,552 --> 00:14:07,555
the power and the glory,
216
00:14:08,598 --> 00:14:10,933
forever and ever.
217
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
Amen.
218
00:14:16,939 --> 00:14:19,233
Aren't you one of the new boys?
219
00:14:19,400 --> 00:14:20,902
You got any cigarettes?
220
00:14:29,494 --> 00:14:31,079
Can you take over?
221
00:14:39,462 --> 00:14:41,089
Any action tonight?
222
00:14:41,255 --> 00:14:44,300
I've been here for three months.
I haven't seen one rebel yet.
223
00:14:45,927 --> 00:14:49,222
Why are you on the ground,
if you're not afraid of snipers?
224
00:14:50,098 --> 00:14:51,516
0h, they're there.
225
00:14:51,724 --> 00:14:55,019
They come in the middle of the night
and fire from the bushes.
226
00:14:55,228 --> 00:14:57,480
As soon as they've fired,
they're gone.
227
00:14:58,314 --> 00:15:01,275
And everybody living here
hasn't heard or seen a thing.
228
00:15:42,567 --> 00:15:46,279
God damn it,
it's so fucking hot here.
229
00:15:47,363 --> 00:15:49,866
I'd like a nice cold beer, you know?
230
00:15:50,074 --> 00:15:51,492
How long since you had one?
231
00:15:52,452 --> 00:15:53,536
Tell us!
232
00:15:53,703 --> 00:15:54,745
Yes, tell us!
233
00:15:56,205 --> 00:15:58,082
Is father janssen with us?
234
00:15:59,333 --> 00:16:01,335
Why?
Is this not a Christian story?
235
00:16:01,502 --> 00:16:03,796
It's going to be a dirty story,
is it?
236
00:16:05,173 --> 00:16:08,718
The night before we left,
my dad took me to a bar in Amsterdam.
237
00:16:08,885 --> 00:16:10,887
He did the same with my brother.
238
00:16:11,053 --> 00:16:15,683
He thought that we should get drunk
and fuck a good broad at least once
239
00:16:15,850 --> 00:16:17,768
before coming here for a few years.
240
00:16:19,103 --> 00:16:20,563
Your dad took you to a hooker?
241
00:16:20,730 --> 00:16:22,356
And did he pay for you, too?
242
00:16:22,523 --> 00:16:25,067
Yes, he'd heard stories
about the women here.
243
00:16:25,234 --> 00:16:26,611
So, how was it?
244
00:16:26,777 --> 00:16:28,362
Tell us, from the beginning.
245
00:16:29,614 --> 00:16:32,033
Well, we arrived
in Amsterdam by train
246
00:16:32,200 --> 00:16:34,118
and couldn't find our lodgings...
247
00:16:34,285 --> 00:16:37,038
Not that, you prick.
Start with the whore.
248
00:16:37,205 --> 00:16:39,624
I picked one
in the red light district.
249
00:16:39,790 --> 00:16:43,044
- Was she sitting in the window?
- Yeah.
250
00:16:43,211 --> 00:16:44,962
So, what did she look like?
251
00:16:46,005 --> 00:16:50,009
She had this huge blond hair.
She looked a bit like Rita Hayworth.
252
00:16:50,134 --> 00:16:53,221
Sure! After ten beers,
they all look like Rita Hayworth.
253
00:16:53,387 --> 00:16:55,890
Even janssen would look like her!
254
00:16:58,017 --> 00:17:00,603
Go ahead, laugh.
What were you doing that night?
255
00:17:02,063 --> 00:17:05,525
Half of you were probably in bed
crying, getting tucked in by mommy.
256
00:17:07,527 --> 00:17:08,861
That's what I thought.
257
00:17:09,028 --> 00:17:12,448
After we negotiated a price,
my dad paid and I went in.
258
00:17:13,407 --> 00:17:17,954
She closed the curtain and told me
to undress and sit on the bed...
259
00:17:18,120 --> 00:17:19,956
While she put on some music.
260
00:17:20,122 --> 00:17:21,415
What kind of music?
261
00:17:21,582 --> 00:17:23,751
I don't know,
some slow negro music.
262
00:17:23,918 --> 00:17:25,545
It's called jazz, Werner.
263
00:17:26,254 --> 00:17:27,463
If you say so.
264
00:17:27,630 --> 00:17:30,550
Then she took off her clothes
and stood in front of me.
265
00:17:30,675 --> 00:17:33,553
She took my hands
and put them right on her breasts.
266
00:17:33,678 --> 00:17:36,180
So nice! Was it nice?
267
00:17:36,347 --> 00:17:38,099
It did feel good, yeah.
268
00:17:38,933 --> 00:17:41,269
After that, she moved my hands down,
269
00:17:41,435 --> 00:17:44,355
over her belly,
all the way down between her legs.
270
00:17:44,939 --> 00:17:49,193
Then she started to rub her pussy
up and down against my two thumbs.
271
00:17:49,402 --> 00:17:53,072
Christ, that is simply divine!
Did it get her a little wet?
272
00:17:53,197 --> 00:17:55,575
A little is an understatement.
273
00:17:55,700 --> 00:17:57,618
I thought I was back at the barn.
274
00:17:57,785 --> 00:18:00,204
I grabbed my stool and bucket,
and filled it up.
275
00:18:02,206 --> 00:18:03,207
And then?
276
00:18:03,416 --> 00:18:06,002
Then she grabbed my head
and pushed it against it.
277
00:18:06,210 --> 00:18:07,670
Right in my face.
278
00:18:07,837 --> 00:18:08,879
What?
279
00:18:09,797 --> 00:18:11,632
She pushed your face into her pussy?
280
00:18:12,675 --> 00:18:16,012
Werner, whatever you do in
this country, promise me one thing:
281
00:18:16,178 --> 00:18:18,306
Don't ever eat a whore's pussy.
282
00:18:20,641 --> 00:18:21,684
Sir.
283
00:18:22,893 --> 00:18:26,480
In the last few days,
284
00:18:26,647 --> 00:18:30,526
have you seen any suspicious people
around here?
285
00:18:35,239 --> 00:18:38,242
There's nothing to be afraid of.
286
00:18:38,409 --> 00:18:41,037
We are here to help.
287
00:18:43,414 --> 00:18:47,418
We will lock up and prosecute
the terrorists that harass you.
288
00:18:48,419 --> 00:18:50,713
No, sir. I haven't seen anyone.
289
00:18:50,880 --> 00:18:53,466
The guy doesn't even know
what century it is.
290
00:19:16,072 --> 00:19:18,949
I guess
the welcoming committee overslept.
291
00:19:21,035 --> 00:19:22,453
Darling. Darling.
292
00:19:26,290 --> 00:19:28,459
Is everything 0k, sir?
Is there a problem?
293
00:19:28,584 --> 00:19:30,086
There's no problem.
294
00:19:30,294 --> 00:19:32,213
Have you seen anyone suspicious here?
295
00:19:32,463 --> 00:19:34,090
No, sir. Nobody.
296
00:19:34,256 --> 00:19:38,302
According to our sources,
armed men come here all the time.
297
00:19:39,762 --> 00:19:43,557
If it's true we could wait here
awhile and see if anyone turns up.
298
00:19:44,433 --> 00:19:48,104
No need, sir.
Everything good here.
299
00:19:48,270 --> 00:19:51,774
- You're sure?
- For sure, yes.
300
00:19:53,234 --> 00:19:54,944
My men are thirsty. Drink.
301
00:19:55,111 --> 00:19:57,530
Oh, drink. Coconut.
302
00:19:57,697 --> 00:20:00,199
Child, pick the coconuts.
Hurry, hurry!
303
00:20:00,324 --> 00:20:01,324
At ease!
304
00:20:04,328 --> 00:20:05,496
Look.
305
00:20:07,540 --> 00:20:08,833
They're just like monkeys.
306
00:20:19,468 --> 00:20:20,636
Thank you.
307
00:20:26,726 --> 00:20:27,810
Hey!
308
00:21:11,020 --> 00:21:12,271
Good people!
309
00:21:13,272 --> 00:21:15,524
- How are you doing?
- We can't complain.
310
00:21:16,692 --> 00:21:18,152
Has it been quiet here?
311
00:21:18,319 --> 00:21:20,863
We've been under heavy fire
the last few nights
312
00:21:21,030 --> 00:21:23,365
from a group of stealing,
screaming monkeys.
313
00:21:25,159 --> 00:21:27,661
- How long have you been here?
- Here? Three months.
314
00:21:28,537 --> 00:21:31,123
- Many patrols?
- None.
315
00:21:31,290 --> 00:21:33,209
We just guard this plantation.
316
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Really?
317
00:21:34,418 --> 00:21:37,171
Apparently,
it's strategically important.
318
00:21:37,338 --> 00:21:39,423
Sure. For the treasury.
319
00:21:41,050 --> 00:21:43,219
The japs made this their head office.
320
00:21:45,638 --> 00:21:48,224
The bastards knew a good thing
when they saw it.
321
00:21:48,432 --> 00:21:51,602
They just left everything behind
like this.
322
00:21:52,102 --> 00:21:55,856
Probably hoping the locals would
find it and use it against us.
323
00:21:57,107 --> 00:22:00,069
Some of these weapons have
never even been used.
324
00:22:00,236 --> 00:22:01,445
Good stuff, this.
325
00:22:12,957 --> 00:22:15,709
- What a life these people had.
- Certainly did.
326
00:22:15,876 --> 00:22:18,546
- I think about it sometimes.
- About what?
327
00:22:18,712 --> 00:22:21,882
Staying here when we're done.
Why not, right?
328
00:22:22,049 --> 00:22:26,136
Grow some tea, get me
a nice local girl, have some kids.
329
00:22:35,855 --> 00:22:37,606
Disturbing the peace, right.
330
00:22:54,874 --> 00:22:55,874
Try it!
331
00:22:56,000 --> 00:22:58,294
It's like pork, you should try it.
332
00:22:59,795 --> 00:23:02,214
He walked the cobbled streets
333
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
I don't trust it.
334
00:23:03,674 --> 00:23:06,510
For months
335
00:23:06,677 --> 00:23:12,099
and the future
offered him no livelihood
336
00:23:14,518 --> 00:23:16,812
his parents...
337
00:23:17,021 --> 00:23:18,147
Tastes good.
338
00:23:18,314 --> 00:23:21,400
Who barely got by
339
00:23:21,525 --> 00:23:26,739
called him a freeloader,
who had never done a thing
340
00:23:29,617 --> 00:23:34,747
then he signed up for the colonies
341
00:23:36,498 --> 00:23:41,503
out of desperation,
he signed the papers
342
00:23:44,340 --> 00:23:49,929
they waved him goodbye
from the quayside
343
00:23:51,555 --> 00:23:56,226
and he was heard
humming softly on the boat
344
00:23:58,520 --> 00:24:04,568
far away from everything
that I have loved
345
00:24:05,819 --> 00:24:10,824
I wander around in
absolute loneliness
346
00:24:12,660 --> 00:24:15,871
and the one I love
347
00:24:16,080 --> 00:24:19,750
I will never lay eyes on again
348
00:24:21,001 --> 00:24:23,545
don't forget me
349
00:24:23,712 --> 00:24:26,840
and think from time to time
350
00:24:28,217 --> 00:24:31,845
of me for a moment
351
00:24:32,012 --> 00:24:35,724
here in foreign lands
352
00:24:51,281 --> 00:24:53,534
Let go. Let me go!
353
00:24:57,913 --> 00:25:00,332
Let go. Let me go!
354
00:25:02,126 --> 00:25:05,129
I want to talk to the soldiers.
355
00:25:09,800 --> 00:25:10,884
What's going on?
356
00:25:11,051 --> 00:25:13,470
- This boy wants to speak to you.
- What does he want?
357
00:25:13,679 --> 00:25:15,305
There were men
in his village last night,
358
00:25:15,431 --> 00:25:16,932
and you need to go there right away.
359
00:25:17,558 --> 00:25:20,644
They came to the village,
you have to come with me.
360
00:25:20,811 --> 00:25:24,023
Tell the men to pack their stuff,
we're leaving in five minutes.
361
00:25:24,148 --> 00:25:27,317
Highest state of alert,
this could be a trap.
362
00:25:28,652 --> 00:25:29,778
God damnit.
363
00:26:01,810 --> 00:26:03,562
Do we know who did this?
364
00:26:04,980 --> 00:26:09,068
Lieutenant says they're miles away
in the jungle, we'll never get them.
365
00:26:10,694 --> 00:26:12,488
So we're not going after them?
366
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
No.
367
00:26:17,451 --> 00:26:18,869
That's not right, is it?
368
00:26:20,954 --> 00:26:23,999
How will these people ever trust us,
if we don't even try?
369
00:26:26,418 --> 00:26:28,921
We shouldn't have stopped here
yesterday.
370
00:26:31,215 --> 00:26:33,717
- I'll talk to hartman.
- There's no point.
371
00:26:34,635 --> 00:26:36,470
The orders came from up high.
372
00:26:38,013 --> 00:26:39,431
Try to get some sleep.
373
00:26:41,391 --> 00:26:43,310
There's nothing more we can do here.
374
00:26:44,186 --> 00:26:46,814
Hopefully, they'll have found
your letters by now.
375
00:26:49,650 --> 00:26:51,151
There won't be any letters.
376
00:26:53,237 --> 00:26:55,030
Back home, everyone is dead.
377
00:27:57,217 --> 00:27:58,260
Your hair is long.
378
00:27:59,303 --> 00:28:01,805
You won't get your job back
looking like that.
379
00:28:06,226 --> 00:28:07,728
Don't worry.
380
00:28:09,062 --> 00:28:12,191
They have to give
all volunteers their jobs back.
381
00:28:12,316 --> 00:28:14,193
Or half of us wouldn't have gone.
382
00:28:14,318 --> 00:28:16,612
It doesn't mean
you have to look like that.
383
00:28:27,623 --> 00:28:29,333
They never liked us here.
384
00:29:17,172 --> 00:29:19,549
Twenty five meters, de vries.
Not bad!
385
00:29:26,265 --> 00:29:27,891
Not bad, hendriks!
386
00:29:38,110 --> 00:29:39,403
Is this free?
387
00:29:41,196 --> 00:29:42,197
Yes.
388
00:29:46,201 --> 00:29:50,497
I studied in the Congo for a year,
but this humidity is the worst.
389
00:29:52,708 --> 00:29:54,167
How are you doing?
390
00:29:55,127 --> 00:29:56,169
I'm 0k.
391
00:29:57,337 --> 00:29:58,714
Are you sure?
392
00:30:00,424 --> 00:30:01,425
Why?
393
00:30:03,010 --> 00:30:05,679
- Is this a confession?
- No, it's not.
394
00:30:06,555 --> 00:30:09,308
But know that
we don't need a church for that.
395
00:30:10,726 --> 00:30:14,187
If you have questions or something
you've seen here bothers you,
396
00:30:14,354 --> 00:30:15,897
I'm here for you to talk to.
397
00:30:18,275 --> 00:30:19,526
The only thing that bothers me
398
00:30:19,693 --> 00:30:21,445
are the things
I don't see happening here.
399
00:30:26,450 --> 00:30:29,870
- Can I have lontong, please?
- Yes, sir.
400
00:30:31,955 --> 00:30:35,125
And can I have some pecol?
401
00:30:35,751 --> 00:30:37,336
- Pecel?
- This is pecel, sir.
402
00:30:37,836 --> 00:30:38,879
Pecel"
403
00:30:39,921 --> 00:30:42,758
- please go.
- Yes, father.
404
00:30:46,136 --> 00:30:47,929
She doesn't want you!
405
00:30:50,223 --> 00:30:51,391
Thank you.
406
00:30:52,184 --> 00:30:56,188
All those fancy words you memorized
and you're still not getting laid.
407
00:30:56,355 --> 00:30:59,566
If I had a daughter like that,
I would keep her to myself, too.
408
00:30:59,733 --> 00:31:00,734
He would.
409
00:31:00,901 --> 00:31:03,612
- What do you want her to do then?
- Fuck you?
410
00:31:21,671 --> 00:31:23,090
Hey, hey!
411
00:31:23,256 --> 00:31:25,217
What's going on here?
412
00:31:25,801 --> 00:31:27,302
They want to steal my stuff.
413
00:31:27,469 --> 00:31:29,429
- Shut up, you!
- Calm down, calm down.
414
00:31:29,513 --> 00:31:31,473
De vries, get over here!
415
00:31:31,640 --> 00:31:33,517
This is none of our business.
416
00:31:33,725 --> 00:31:34,976
All back on the trucks!
417
00:31:36,645 --> 00:31:38,397
Hey, are you deaf?
418
00:31:44,820 --> 00:31:46,029
What's going on here?
419
00:31:46,196 --> 00:31:48,698
This man says
the japs are stealing his stuff.
420
00:32:06,550 --> 00:32:08,760
Who do you think you are?
421
00:32:21,481 --> 00:32:23,191
Weapons down.
422
00:32:23,567 --> 00:32:25,527
Take the things down.
423
00:32:46,590 --> 00:32:48,383
Who was that?
424
00:32:49,384 --> 00:32:50,719
The turk.
425
00:32:50,886 --> 00:32:52,554
They call him the turk.
426
00:32:54,598 --> 00:32:56,850
They say he doesn't answer to anyone.
427
00:32:57,017 --> 00:32:59,686
Half Greek, half Dutch.
Grew up in Istanbul.
428
00:33:00,270 --> 00:33:02,481
He reported to London
429
00:33:02,564 --> 00:33:04,584
at the start of the war
to liberate the Netherlands.
430
00:33:04,608 --> 00:33:08,570
In the next four years, he followed
every British Navy training program.
431
00:33:08,737 --> 00:33:11,281
Let me tell you this.
If he was in charge,
432
00:33:11,406 --> 00:33:12,741
we'd be home in a few months.
433
00:33:14,618 --> 00:33:15,702
He lives close by.
434
00:33:15,869 --> 00:33:19,414
On the main road in a normal house.
He's not afraid of anything.
435
00:34:38,410 --> 00:34:41,871
Johan! Johan de vries!
436
00:34:43,164 --> 00:34:45,458
Yes, I thought that was you.
437
00:34:48,169 --> 00:34:50,297
Tell me,
what the hell are you doing here?
438
00:34:51,881 --> 00:34:54,217
Doing my duty, like everyone else.
439
00:34:54,426 --> 00:34:56,595
Then you have quite a lot
to make up for.
440
00:34:56,720 --> 00:34:58,680
Why would they consider recruiting...
441
00:34:58,847 --> 00:35:00,056
I've gotta go.
442
00:35:01,600 --> 00:35:03,018
Good to see you.
443
00:35:08,356 --> 00:35:09,441
Who was that?
444
00:35:09,608 --> 00:35:11,901
No idea,
someone trying to sell something.
445
00:35:12,027 --> 00:35:14,362
I have no clue what kind of beer
this is,
446
00:35:14,446 --> 00:35:16,990
but they're selling it for ten cents!
447
00:35:17,157 --> 00:35:19,659
Waiter! Bring us more beers.
448
00:36:02,243 --> 00:36:04,871
Looking for something special,
gentlemen?
449
00:36:31,189 --> 00:36:34,984
I hope tonight will be
the most enjoyable night for you all.
450
00:36:42,826 --> 00:36:44,077
Are you coming with me?
451
00:36:45,829 --> 00:36:47,205
Serve the gentleman well.
452
00:36:47,330 --> 00:36:50,709
Werner! Remember,
don't eat the whore's pussy!
453
00:36:50,834 --> 00:36:52,252
Yes, alright.
454
00:36:52,419 --> 00:36:55,130
Go, quick. Serve him well.
455
00:36:55,296 --> 00:36:56,715
Yes, absolutely.
456
00:37:01,302 --> 00:37:04,139
What about you, sir?
Are you going to choose?
457
00:37:05,849 --> 00:37:08,143
- How old is she?
- 15 years old, sir.
458
00:37:08,351 --> 00:37:10,478
- 15 years old?
- Yes.
459
00:37:10,645 --> 00:37:12,313
Sorry.
460
00:37:20,321 --> 00:37:22,157
Gita, come here quickly.
461
00:38:22,634 --> 00:38:23,802
What's your name?
462
00:38:27,430 --> 00:38:28,515
Gita.
463
00:38:40,151 --> 00:38:43,112
Men, today is your lucky day.
464
00:38:43,738 --> 00:38:47,242
You have a three-day patrol
through klewang sawah territory.
465
00:38:47,408 --> 00:38:49,202
Didn't group 2 go there last week?
466
00:38:49,369 --> 00:38:52,080
- Any problem with that, Cohen?
- No, sir.
467
00:38:52,163 --> 00:38:55,458
Then stop interrupting me
and go pack your goddamn stuff.
468
00:38:55,667 --> 00:38:57,335
Report back here in 15 minutes.
469
00:38:57,460 --> 00:38:59,170
Corporal coolen is in charge.
470
00:39:04,759 --> 00:39:08,346
- Have you seen any rebels?
- No, sir.
471
00:39:09,264 --> 00:39:11,766
You. What is your name?
472
00:39:11,975 --> 00:39:13,977
- Gatot.
- Gatot?
473
00:39:16,271 --> 00:39:18,731
- Are you lying, gatot?
- No, sir.
474
00:39:22,944 --> 00:39:24,487
Where are they?
475
00:39:27,115 --> 00:39:29,200
Don't be scared.
Just point on the map.
476
00:39:29,367 --> 00:39:30,577
Where are they?
477
00:39:49,637 --> 00:39:52,140
Don't you ever wonder
what we 're doing here?
478
00:39:53,433 --> 00:39:56,436
It's been three months
and I haven't seen one rebel.
479
00:39:57,312 --> 00:40:00,023
I wouldn't mind
keeping it that way, personally.
480
00:40:03,318 --> 00:40:05,987
I didn't come here
because I enjoy long walks.
481
00:40:08,531 --> 00:40:10,116
It's enough that we're here.
482
00:40:11,492 --> 00:40:13,036
It gives people hope.
483
00:40:15,622 --> 00:40:16,998
You really believe that?
484
00:40:18,207 --> 00:40:19,250
No.
485
00:40:20,335 --> 00:40:23,922
But that's what they tell me,
so I guess that's what I'll believe.
486
00:40:32,680 --> 00:40:34,807
It's turning into real weak coffee,
right?
487
00:41:20,186 --> 00:41:22,397
- Come on then!
- Once again!
488
00:41:25,566 --> 00:41:27,110
Do we even know where we are?
489
00:41:27,276 --> 00:41:29,112
Where is the river?
490
00:41:29,320 --> 00:41:31,030
I'm going to talk with coolen.
491
00:41:32,240 --> 00:41:34,367
- River?
- River?
492
00:41:34,534 --> 00:41:37,412
Corporal, the men are wondering
if everything's alright.
493
00:41:40,915 --> 00:41:42,834
Of course it is.
494
00:41:43,001 --> 00:41:45,420
We just missed a crossing
a few miles back.
495
00:41:45,586 --> 00:41:47,505
- Are we going back?
- No.
496
00:41:48,548 --> 00:41:50,883
We'll make it up
by crossing more to the west.
497
00:41:55,430 --> 00:41:56,931
Take your knife out.
498
00:41:58,850 --> 00:42:00,101
Yes, that's it!
499
00:42:03,604 --> 00:42:05,773
- Another one without the helmet!
- Damn it.
500
00:42:07,066 --> 00:42:08,234
Supefl
501
00:42:08,401 --> 00:42:10,528
didn't you use maps
in the resistance?
502
00:42:10,653 --> 00:42:12,113
Who asked you?
503
00:42:13,072 --> 00:42:15,324
This bridge was blown up a year ago.
504
00:42:15,450 --> 00:42:17,869
That's why we took
the galingi last time.
505
00:42:19,662 --> 00:42:22,081
You'll be sorry for this
when we get back, de vries.
506
00:42:24,125 --> 00:42:25,543
Take it easy, brother.
507
00:42:26,461 --> 00:42:28,671
I'll buy you a beer later, ok?
Come on.
508
00:42:30,465 --> 00:42:32,800
Bridge or no bridge,
we're crossing here!
509
00:42:38,931 --> 00:42:42,643
If anyone sees a pike, tell me.
I'll throw it in the pan tonight.
510
00:42:42,810 --> 00:42:45,396
With butter, pepper and salt.
511
00:42:47,690 --> 00:42:49,484
Damn, I think I just cut my foot.
512
00:42:49,650 --> 00:42:52,320
You should've kept
your shoes on, Werner!
513
00:42:52,487 --> 00:42:53,780
Yeah, yeah.
514
00:42:53,946 --> 00:42:56,908
And then walk
for ten more miles in soaking...
515
00:43:11,005 --> 00:43:12,173
Hey!
516
00:43:13,007 --> 00:43:14,008
Who got shot?
517
00:43:16,511 --> 00:43:17,929
Where are they?
518
00:43:21,974 --> 00:43:23,017
Medic!
519
00:43:27,396 --> 00:43:29,732
Fall back! Fall back!
520
00:43:40,618 --> 00:43:41,661
Come on.
521
00:43:41,828 --> 00:43:43,746
Come on now.
522
00:43:43,955 --> 00:43:45,206
Stay with me.
523
00:43:45,373 --> 00:43:47,458
It'll be okay. Hey, look at me!
524
00:43:48,251 --> 00:43:51,045
- I'm going home right?
- What do I need to do?
525
00:43:52,547 --> 00:43:54,674
- Keizer?
- Keep the pressure on.
526
00:43:57,218 --> 00:43:58,553
Keizer, hurry!
527
00:43:58,719 --> 00:43:59,929
Keizer, come on!
528
00:44:05,434 --> 00:44:08,062
- I'm going home right?
- It'll be alright.
529
00:44:19,282 --> 00:44:20,491
Is it bad?
530
00:44:25,246 --> 00:44:26,497
Is it bad?
531
00:44:27,790 --> 00:44:28,916
No, it's okay.
532
00:44:29,917 --> 00:44:33,254
Hey, stay with me. Look at me.
533
00:44:33,796 --> 00:44:35,298
It's not that bad.
534
00:44:37,675 --> 00:44:39,552
They're patching you up.
535
00:44:39,969 --> 00:44:41,596
Then we'll put you on the boat.
536
00:44:42,263 --> 00:44:43,681
You'll be home soon. Ok?
537
00:44:43,806 --> 00:44:46,225
Hey! Then I'll come and visit you.
538
00:44:46,726 --> 00:44:47,810
Right?
539
00:44:48,603 --> 00:44:50,396
I'll bring the boys with me.
540
00:45:08,998 --> 00:45:10,291
Werner?
541
00:45:45,660 --> 00:45:46,744
Johan.
542
00:45:48,537 --> 00:45:50,331
- Mr. Snijders.
- Good to see you.
543
00:45:50,498 --> 00:45:51,498
Likewise.
544
00:45:57,880 --> 00:45:58,881
How are you?
545
00:45:59,966 --> 00:46:01,008
Good.
546
00:46:02,677 --> 00:46:03,970
Yes.
547
00:46:04,136 --> 00:46:05,638
It feels good to be back.
548
00:46:08,182 --> 00:46:10,601
Can I offer you some ginger biscuits?
549
00:46:11,519 --> 00:46:13,145
You probably missed that, didn't you?
550
00:46:14,146 --> 00:46:15,146
Thank you.
551
00:46:22,905 --> 00:46:25,324
I came to tell you I'm ready
to get back to work.
552
00:46:29,203 --> 00:46:30,705
That will be difficult.
553
00:46:31,539 --> 00:46:33,916
There are no vacancies.
554
00:46:34,083 --> 00:46:37,295
I'm afraid
there won't be for a while.
555
00:46:37,420 --> 00:46:39,505
Times are tough, still.
556
00:46:40,089 --> 00:46:42,008
I'm not here for a vacancy.
557
00:46:43,384 --> 00:46:48,055
We've been told all volunteers will
get their job back, once back home.
558
00:46:48,723 --> 00:46:51,058
You received a letter
from the ministry.
559
00:46:51,267 --> 00:46:54,437
That may be, but our prime minister
doesn't pay my rent.
560
00:46:55,563 --> 00:46:58,024
We haven't all been off on vacation.
561
00:46:58,190 --> 00:47:01,068
We've been working very hard
to build this up again.
562
00:47:01,235 --> 00:47:02,695
What do you want me to do?
563
00:47:02,862 --> 00:47:05,740
Fire someone who has worked here
for a couple of years?
564
00:47:06,407 --> 00:47:09,076
Who maintains an entire family
of this salary?
565
00:47:16,459 --> 00:47:19,628
Today, we are saying
our final goodbyes to a dear friend.
566
00:47:21,589 --> 00:47:23,883
Someone we've only known
for a short time.
567
00:47:24,050 --> 00:47:26,427
We've shared
laughter and tears with him.
568
00:47:28,054 --> 00:47:30,431
Werner wasn't only
an exemplary soldier,
569
00:47:30,598 --> 00:47:33,976
he also served as someone
who lifted everyone's spirits.
570
00:47:34,143 --> 00:47:35,770
We can take comfort in the fact,
571
00:47:36,145 --> 00:47:39,482
that we know
Werner is in a good place now.
572
00:47:41,275 --> 00:47:43,152
That is for certain.
573
00:47:44,695 --> 00:47:50,242
God loves those who have the courage
to give their lives to help others.
574
00:47:52,995 --> 00:47:55,289
For those people,
he has a special place...
575
00:47:56,248 --> 00:47:57,500
Close to him.
576
00:47:59,668 --> 00:48:00,795
A place...
577
00:48:02,004 --> 00:48:04,173
Where Werner will be,
from time to time,
578
00:48:05,716 --> 00:48:07,635
lifting everyone's spirits.
579
00:48:19,313 --> 00:48:21,690
Look at those fucking monkeys.
580
00:48:24,235 --> 00:48:27,947
They'd just as easily fight
against us when it comes down to it.
581
00:48:29,949 --> 00:48:31,033
Who?
582
00:48:31,659 --> 00:48:33,411
Those brown monkeys over there.
583
00:48:34,537 --> 00:48:36,622
Those boys can't be trusted.
584
00:48:38,416 --> 00:48:40,334
They all look too much alike.
585
00:48:41,836 --> 00:48:44,255
Do you know they say
the same thing about us?
586
00:48:44,422 --> 00:48:45,464
Here.
587
00:48:47,466 --> 00:48:49,552
- To Werner.
- To Werner.
588
00:48:52,513 --> 00:48:54,849
Well, your majesty.
This one's for you.
589
00:48:56,475 --> 00:48:58,811
A brave guy was buried today.
590
00:48:58,978 --> 00:49:02,690
He was to this monkey country
by your fine words.
591
00:49:02,857 --> 00:49:06,277
I won't mention his name
because you'll never hear it.
592
00:49:06,444 --> 00:49:07,695
Why not?
593
00:49:07,862 --> 00:49:09,697
Because you're in your palace...
594
00:49:09,864 --> 00:49:12,074
Eating cake with gold cutlery.
595
00:49:12,241 --> 00:49:13,576
That's why.
596
00:49:14,535 --> 00:49:17,538
Joining us to acknowledge my friend
at his funeral...
597
00:49:17,746 --> 00:49:19,248
Would be too much trouble.
598
00:49:20,833 --> 00:49:22,626
Ok, thank you, mattias.
599
00:49:22,877 --> 00:49:25,296
It's like when the Germans came
in the night,
600
00:49:25,463 --> 00:49:28,257
to take my father and my brother.
Where were you then?
601
00:49:30,176 --> 00:49:32,094
- Eating cake!
- Hey, asshole.
602
00:49:34,472 --> 00:49:36,599
Take back what you said
about her majesty.
603
00:49:36,765 --> 00:49:39,351
- You worry about your own queen?
- She is my queen.
604
00:49:40,102 --> 00:49:43,606
You can suck my dick
with your brown monkey face.
605
00:50:12,843 --> 00:50:13,886
Stop!
606
00:50:17,848 --> 00:50:18,891
Damn it!
607
00:50:19,767 --> 00:50:20,809
Stop!
608
00:50:33,572 --> 00:50:35,282
Hey, where are you going?
609
00:50:35,950 --> 00:50:37,451
Hey, where is my money?
610
00:50:56,470 --> 00:50:58,681
Hey, sir, gita is still busy.
611
00:51:12,278 --> 00:51:13,654
This one is taken.
612
00:51:17,700 --> 00:51:18,826
Fuck off.
613
00:51:46,103 --> 00:51:47,146
De vries...
614
00:51:48,105 --> 00:51:50,691
It says here that you
and killed soldier de val
615
00:51:50,816 --> 00:51:52,443
were responsible for the bren.
616
00:51:53,110 --> 00:51:54,695
That's right, sir.
617
00:51:54,862 --> 00:51:56,530
I was carrying the ammo.
618
00:51:58,407 --> 00:51:59,908
Where's the bren now?
619
00:52:04,121 --> 00:52:08,417
The bren fell into the river
when soldier de val was hit, sir.
620
00:52:08,542 --> 00:52:10,210
What have you been taught
621
00:52:10,377 --> 00:52:13,464
about leaving weapons behind
during confrontations?
622
00:52:13,631 --> 00:52:16,342
A soldier is always responsible
for his weapon...
623
00:52:16,508 --> 00:52:20,429
He's not allowed to leave it behind
during contact with the enemy, sir.
624
00:52:21,055 --> 00:52:23,891
You know what the rebels
are doing with that bren?
625
00:52:25,392 --> 00:52:27,645
They are hiding with it
in the bushes by the road.
626
00:52:27,770 --> 00:52:29,938
Waiting for one of your friends
to pass by.
627
00:52:30,898 --> 00:52:34,360
Permission to look for the weapon
in the river and scout the...
628
00:52:34,526 --> 00:52:35,569
Denied.
629
00:52:36,028 --> 00:52:37,946
I'm not about to lose more soldiers.
630
00:52:38,697 --> 00:52:41,075
Jakarta wants an investigation
into this mess.
631
00:52:41,283 --> 00:52:43,952
So, expect to hear more about this.
Now get out.
632
00:52:46,497 --> 00:52:47,539
Listen, buddy.
633
00:52:47,706 --> 00:52:51,377
If you get me in trouble again,
I'll cut your throat while you sleep.
634
00:52:51,543 --> 00:52:54,421
And trust me,
nobody cares about a dead traitor.
635
00:52:54,588 --> 00:52:56,173
What are you talking about?
636
00:52:56,298 --> 00:52:57,758
You thought nobody knew?
637
00:52:58,467 --> 00:53:01,220
Someone from your town
had things to say about you
638
00:53:01,387 --> 00:53:02,638
and your collaborator Nazi dad.
639
00:53:02,763 --> 00:53:04,056
Gentlemen!
640
00:53:06,100 --> 00:53:07,559
Everything ok?
641
00:53:07,726 --> 00:53:08,769
Yes, sir.
642
00:53:09,603 --> 00:53:11,480
De vries was dizzy from the heat.
643
00:53:12,189 --> 00:53:13,691
I was just helping him up.
644
00:53:22,449 --> 00:53:25,244
- Are you sleeping ok?
- Yes, alright.
645
00:53:27,121 --> 00:53:29,415
Are you eating well? You know you...
646
00:53:29,581 --> 00:53:31,625
How does it work
with other people's sins?
647
00:53:34,253 --> 00:53:35,295
What do you mean?
648
00:53:39,633 --> 00:53:42,636
The sins of someone you love,
for example.
649
00:53:44,847 --> 00:53:47,850
If you don't recognize them
as sins until later,
650
00:53:49,351 --> 00:53:50,853
do they become your sins?
651
00:53:52,646 --> 00:53:55,065
I don't know the specifics
of this case,
652
00:53:55,983 --> 00:53:57,359
but I would say no.
653
00:54:03,365 --> 00:54:04,825
And the other way around?
654
00:54:08,370 --> 00:54:12,082
By doing good, can you ensure
someone else's sins are forgiven?
655
00:54:23,886 --> 00:54:25,345
They've got him!
656
00:54:26,597 --> 00:54:28,182
They've got him!
657
00:54:28,390 --> 00:54:29,390
Who?
658
00:54:29,516 --> 00:54:32,311
The bastard who shot Werner
was caught with a Dutch bren.
659
00:54:43,864 --> 00:54:45,908
The next bullet is for
anyone who dares to
660
00:54:46,074 --> 00:54:47,785
touch this jungle bunny again.
661
00:55:15,687 --> 00:55:17,231
- Johan.
- Yes.
662
00:55:31,453 --> 00:55:34,248
That motherfucker will get
what's coming to him.
663
00:55:35,749 --> 00:55:36,834
He's tough, though.
664
00:55:37,709 --> 00:55:40,587
It doesn't matter.
Sooner or later they all break.
665
00:55:45,384 --> 00:55:46,593
I'm not so sure.
666
00:55:47,594 --> 00:55:50,055
Have you seen how skinny
and small that guy is?
667
00:55:50,222 --> 00:55:52,474
What are we supposed to do?
668
00:55:52,641 --> 00:55:54,768
Just shoot them all to bits?
669
00:55:59,439 --> 00:56:00,566
I'm going to bed.
670
00:56:02,109 --> 00:56:03,277
Me too.
671
00:56:39,271 --> 00:56:41,982
- Do you have a garage out here?
- Yes.
672
00:56:43,525 --> 00:56:44,525
Do me a favor,
673
00:56:44,610 --> 00:56:47,195
get me a battery, starter cables
and some wire, will you?
674
00:57:09,051 --> 00:57:10,052
Put it there.
675
00:57:14,139 --> 00:57:15,349
Just sit down.
676
00:57:24,566 --> 00:57:25,776
You know how this works?
677
00:57:27,444 --> 00:57:28,487
No.
678
00:57:28,654 --> 00:57:32,074
Put the cable ends on the battery
when I give the sign.
679
00:57:32,282 --> 00:57:33,283
Got it?
680
00:57:51,593 --> 00:57:53,512
Are you still with us?
681
00:57:55,263 --> 00:57:58,600
Because the part that's really going
to hurt is about to start.
682
00:57:59,267 --> 00:58:02,521
So, if you would like to
say something, this is your chance.
683
00:58:24,126 --> 00:58:28,422
The soldier you killed by the river
last month was his friend.
684
00:58:29,840 --> 00:58:34,636
Do you realize what he
and his friends will do to you,
685
00:58:34,803 --> 00:58:37,806
if I let them run riot?
686
00:58:38,390 --> 00:58:43,145
Save yourself
and answer my questions.
687
00:58:53,447 --> 00:58:55,323
Where are your companions?
688
00:59:17,095 --> 00:59:18,638
Freedom.
689
00:59:25,979 --> 00:59:28,440
Freedom for Indonesia!
690
01:00:21,034 --> 01:00:22,828
Broken leg.
691
01:00:24,121 --> 01:00:25,956
That horse won't make it.
692
01:00:26,873 --> 01:00:31,044
- It's his back leg.
- Easy. Calm down.
693
01:00:32,045 --> 01:00:36,049
Easy. Calm down.
694
01:01:08,039 --> 01:01:09,708
Stop there, mister.
695
01:01:11,042 --> 01:01:12,085
Stop.
696
01:01:12,878 --> 01:01:14,087
Raise your hands!
697
01:01:15,005 --> 01:01:17,799
- Are you lost?
- No, sir.
698
01:01:18,300 --> 01:01:19,885
I want you to listen to me.
699
01:01:20,594 --> 01:01:24,097
I have important information
about a rebel gang from semarang.
700
01:01:25,265 --> 01:01:26,933
Keizer, search him.
701
01:01:30,103 --> 01:01:32,564
What do you know that we don't?
702
01:01:35,442 --> 01:01:37,944
I know where they are.
703
01:01:39,196 --> 01:01:42,782
I can show you where they are,
but please let my daughters...
704
01:01:42,949 --> 01:01:45,493
He must talk slower,
I don't understand a word.
705
01:01:47,454 --> 01:01:49,789
- The gaga hitam are hiding...
- The gagak what?
706
01:01:49,956 --> 01:01:53,084
The gaga hitam is
a gang in semarang, sir.
707
01:01:53,210 --> 01:01:54,336
They're hiding in his house.
708
01:01:54,461 --> 01:01:56,213
They've taken
his two daughters hostage.
709
01:01:57,339 --> 01:02:00,008
- He wants our help.
- In which village is his house?
710
01:02:02,469 --> 01:02:04,596
Show us on the map
where your house is.
711
01:02:08,225 --> 01:02:12,479
- From this spot, we head up here.
- That's not going to happen.
712
01:02:13,521 --> 01:02:15,857
- Why not, sir?
- Because I say so.
713
01:02:18,443 --> 01:02:21,238
- This a great opportunity...
- It's not a opportunity.
714
01:02:21,363 --> 01:02:24,282
The coordinates are
too far inside enemy territory.
715
01:02:24,407 --> 01:02:25,867
I can't send my men in there.
716
01:02:26,034 --> 01:02:28,954
I'd like permission
to scout out the terrain, sir.
717
01:02:31,081 --> 01:02:33,625
I want this man gone
in less than five minutes,
718
01:02:33,792 --> 01:02:35,752
or I'll kick you out as well.
719
01:02:40,507 --> 01:02:45,345
Be outside the camp at the river
in two hours, ok?
720
01:02:45,512 --> 01:02:46,512
Ok.
721
01:02:46,638 --> 01:02:49,099
Keizer, send him home.
722
01:03:07,367 --> 01:03:10,078
Raymond! It's for you.
723
01:03:11,204 --> 01:03:13,790
What's the name
of the man you're talking about?
724
01:03:15,417 --> 01:03:16,501
Bahkan
725
01:03:19,337 --> 01:03:21,715
- are you sure?
- Absolutely, sir.
726
01:03:23,174 --> 01:03:25,093
These people are terrible.
727
01:03:25,552 --> 01:03:28,138
That's why I came
to the Dutch for help.
728
01:03:36,146 --> 01:03:37,522
How many are there?
729
01:03:38,565 --> 01:03:40,442
Seven, eight people maybe.
730
01:03:42,610 --> 01:03:44,863
Draw the roads
leading to your village
731
01:03:45,071 --> 01:03:46,406
and where the houses are.
732
01:03:56,458 --> 01:03:58,126
You are brave.
733
01:03:58,710 --> 01:04:00,587
- Thank you.
- You are welcome.
734
01:04:05,717 --> 01:04:07,010
What about you?
735
01:04:07,218 --> 01:04:08,553
Are you here to help people?
736
01:04:08,762 --> 01:04:10,764
Or just to walk in circles
like the rest?
737
01:04:11,264 --> 01:04:13,558
- The former.
- Then be here exactly at midnight.
738
01:04:14,476 --> 01:04:17,771
No weapons. Come to the back door
and make sure nobody sees you.
739
01:04:18,688 --> 01:04:19,898
Alright?
740
01:04:20,940 --> 01:04:22,108
Ok.
741
01:04:38,124 --> 01:04:39,751
Thank you very much.
742
01:04:41,669 --> 01:04:42,879
De vries. One letter.
743
01:04:46,007 --> 01:04:48,301
You got a girl, you dirty bastard?
744
01:04:48,760 --> 01:04:51,221
And you didn't even tell
your best buddies.
745
01:04:51,388 --> 01:04:53,306
Sender: Johan de vries.
746
01:04:55,141 --> 01:04:57,560
Did you send yourself a letter,
you sad bastard?
747
01:04:58,269 --> 01:05:01,523
Johan de vries senior.
Penitentiary facility vught.
748
01:05:03,608 --> 01:05:05,610
I thought your father was dead.
749
01:05:06,945 --> 01:05:08,029
He is.
750
01:06:03,501 --> 01:06:05,587
- Johan.
- Samud.
751
01:06:06,463 --> 01:06:07,505
Put this on.
752
01:06:11,259 --> 01:06:14,095
It's a two-and-a-half-hour walk
to the village.
753
01:06:15,054 --> 01:06:18,099
Samuel will guide us inland
so we can avoid the main roads.
754
01:06:18,308 --> 01:06:21,102
If we're seen,
we'll have a lot of explaining to do.
755
01:06:39,037 --> 01:06:40,121
Buddy.
756
01:06:40,330 --> 01:06:42,499
- Are you ready?
- Ready.
757
01:07:32,799 --> 01:07:33,967
Wait here.
758
01:09:07,894 --> 01:09:10,938
- Who are you?
- Quiet! Quiet!
759
01:09:12,440 --> 01:09:14,525
- What do you want?
- We want to help.
760
01:09:54,107 --> 01:09:55,817
Is that camouflage powder?
761
01:09:59,445 --> 01:10:02,031
Your first kill is important.
762
01:10:02,198 --> 01:10:04,200
It defines who you are.
763
01:10:05,702 --> 01:10:08,246
There are only two kinds of people:
764
01:10:08,413 --> 01:10:10,581
Hunters and prey.
765
01:10:11,833 --> 01:10:14,293
If the enemy is on your doorstep,
do you hide?
766
01:10:14,460 --> 01:10:16,838
Or do you go outside
with a kitchen knife?
767
01:10:17,422 --> 01:10:20,341
War forces people to choose,
that's a good thing.
768
01:10:37,233 --> 01:10:38,443
A souvenir.
769
01:11:52,600 --> 01:11:55,144
I've told the guys here
a lot about you.
770
01:11:57,313 --> 01:11:59,232
That you're doing good things
in the east.
771
01:12:05,571 --> 01:12:07,365
You are a man now.
772
01:12:10,034 --> 01:12:12,620
- Do you have a girlfriend?
- I'm not here for you.
773
01:12:13,371 --> 01:12:14,705
Or for myself.
774
01:12:16,374 --> 01:12:17,667
I'm here for mother.
775
01:12:19,961 --> 01:12:21,337
What is it with your mother?
776
01:12:23,047 --> 01:12:24,257
She's dead.
777
01:12:26,884 --> 01:12:28,094
For three days already.
778
01:12:29,679 --> 01:12:31,389
Someone had to tell you.
779
01:12:47,280 --> 01:12:49,156
Sorry, I...
780
01:13:03,796 --> 01:13:06,632
De vries, Cohen... get up.
781
01:13:07,258 --> 01:13:09,218
Report to hut 2 in five minutes.
782
01:13:11,304 --> 01:13:13,222
I've been ordered
to give you this job.
783
01:13:13,472 --> 01:13:15,516
You must've been
kissing someone's ass.
784
01:13:16,142 --> 01:13:17,643
- Sorry but...
- Shut up!
785
01:13:18,477 --> 01:13:21,689
Put the prisoner in a Jeep
and drop him off in his territory.
786
01:13:21,814 --> 01:13:23,107
We're letting him go?
787
01:13:23,608 --> 01:13:25,168
There are
certain agreements about this.
788
01:13:25,276 --> 01:13:27,320
Apparently, he talked himself
out of prison.
789
01:13:35,036 --> 01:13:36,829
Do you think it was the turk?
790
01:13:42,835 --> 01:13:44,795
Or maybe it was mulder?
791
01:13:46,130 --> 01:13:47,340
I don't know.
792
01:13:48,841 --> 01:13:49,842
What?
793
01:13:50,259 --> 01:13:51,636
I don't know.
794
01:13:56,682 --> 01:13:58,559
Two types of people.
795
01:14:00,645 --> 01:14:02,647
There are only two types of people.
796
01:14:09,654 --> 01:14:10,696
Get out.
797
01:14:10,863 --> 01:14:12,073
Get out, now!
798
01:14:20,498 --> 01:14:21,874
No, leave it.
799
01:14:23,250 --> 01:14:24,669
It looks better that way.
800
01:14:35,096 --> 01:14:38,557
I'm going to count to five
and I want you to be gone.
801
01:14:39,642 --> 01:14:41,018
Do you understand?
802
01:14:43,229 --> 01:14:44,271
One...
803
01:14:48,776 --> 01:14:49,986
Two...
804
01:14:51,487 --> 01:14:52,780
Run, run!
805
01:14:54,240 --> 01:14:55,282
Three...
806
01:16:10,900 --> 01:16:14,487
I heard you had some trouble.
You lost a bren gun in the river?
807
01:16:16,072 --> 01:16:17,323
That's right, sir.
808
01:16:17,490 --> 01:16:20,117
I read the report,
your commander is an idiot.
809
01:16:20,701 --> 01:16:24,413
You should have returned and burnt
the entire area to the ground.
810
01:16:25,873 --> 01:16:28,167
I know the guy
leading that investigation,
811
01:16:28,334 --> 01:16:29,919
he won't bother you again.
812
01:16:31,212 --> 01:16:32,463
Thank you, sir.
813
01:16:34,465 --> 01:16:36,592
- May I speak freely, sir?
- Certainly.
814
01:16:37,510 --> 01:16:39,637
Why did you let that prisoner go?
815
01:16:40,221 --> 01:16:42,515
Weren't you sure
it was him who fired at us?
816
01:16:43,432 --> 01:16:44,809
Oh, yes.
817
01:16:45,893 --> 01:16:48,646
I was sure.
That's why I didn't let him go.
818
01:16:48,813 --> 01:16:50,397
I gave him to you.
819
01:16:56,529 --> 01:16:57,696
Stay there.
820
01:17:10,417 --> 01:17:12,628
Those guys were rebels, weren't they?
821
01:17:13,754 --> 01:17:14,964
That's right.
822
01:17:17,550 --> 01:17:19,426
And that's not a problem?
823
01:17:19,927 --> 01:17:21,929
If you know who you're dealing with.
824
01:17:22,847 --> 01:17:24,348
They're a religious group.
825
01:17:24,515 --> 01:17:27,184
They want to drive the rebels
and communists out.
826
01:17:27,351 --> 01:17:30,271
In exchange for money,
they'll tell us where to find them.
827
01:17:31,397 --> 01:17:33,774
So, what if they get into power?
828
01:17:36,360 --> 01:17:39,530
Then we'll talk to
whoever wants them out.
829
01:17:39,989 --> 01:17:41,615
Chaos rules in this country
right now.
830
01:17:42,283 --> 01:17:44,702
The japs are out, the English too.
831
01:17:44,827 --> 01:17:47,079
The Dutch government
doesn't know what to do,
832
01:17:47,163 --> 01:17:50,416
and the Indonesians are
fighting amongst themselves.
833
01:17:51,917 --> 01:17:55,254
The muslims with the christians,
the Chinese with the javanese,
834
01:17:55,421 --> 01:17:58,090
the communists
with the capitalists, and so on.
835
01:17:58,757 --> 01:18:00,477
But the average guy
doesn't care about that.
836
01:18:01,010 --> 01:18:03,220
He just wants to grow his rice.
837
01:18:03,387 --> 01:18:05,055
And that's why I'm here.
838
01:18:05,973 --> 01:18:08,893
To track down
those elements disturbing the peace.
839
01:18:10,019 --> 01:18:12,730
So a new country can be built
out of all this misery.
840
01:18:13,814 --> 01:18:15,524
What that country will look like,
841
01:18:15,608 --> 01:18:17,902
or who ends up running it,
isn't up to me.
842
01:18:18,068 --> 01:18:20,946
What I do know is that
the people longing for peace...
843
01:18:22,239 --> 01:18:23,741
Will benefit.
844
01:18:40,007 --> 01:18:42,509
- Do you know what they call me here?
- Who?
845
01:18:42,635 --> 01:18:44,136
The locals.
846
01:18:47,640 --> 01:18:49,308
They call me ratu adil.
847
01:18:51,018 --> 01:18:52,645
Do you know what that means?
848
01:18:53,562 --> 01:18:55,356
The rightful ruler.
849
01:18:56,649 --> 01:18:58,734
According to an ancient myth,
850
01:18:58,817 --> 01:19:00,319
he's a warrior from the middle east
851
01:19:00,486 --> 01:19:02,696
who frees the people
from their oppressors.
852
01:19:07,159 --> 01:19:08,786
Johan,
853
01:19:08,911 --> 01:19:11,497
everything you're going to see
in the coming days is top secret.
854
01:19:12,331 --> 01:19:14,750
- I hope you realize that.
- Of course, sir.
855
01:19:15,834 --> 01:19:17,628
If you talk to anyone about this,
856
01:19:17,795 --> 01:19:20,881
I will arrest you for treason
and execute you on the spot.
857
01:19:37,690 --> 01:19:38,691
Gita.
858
01:19:40,276 --> 01:19:41,318
Gita, right?
859
01:19:43,570 --> 01:19:48,158
Wait. I have something
that you might like.
860
01:19:49,702 --> 01:19:51,328
What do you want?
861
01:19:54,581 --> 01:19:57,584
Seriously. Give me one minute.
Just have a look.
862
01:19:59,086 --> 01:20:03,048
If you don't want it, I'll be gone.
It's in the back of my car.
863
01:20:03,215 --> 01:20:05,259
I don't need anything. Go away.
864
01:20:06,427 --> 01:20:07,594
Wait, gita.
865
01:20:11,557 --> 01:20:14,101
We confiscated this
from some Japanese.
866
01:20:17,521 --> 01:20:22,401
It's not really
good camouflage material.
867
01:20:23,694 --> 01:20:24,945
In thejungle.
868
01:20:26,864 --> 01:20:29,450
I thought maybe you could use it.
869
01:20:32,828 --> 01:20:35,539
Maybe make a nice dress or something.
870
01:21:07,154 --> 01:21:09,656
- Are you working tomorrow?
- Yeah.
871
01:21:16,872 --> 01:21:18,415
Can I ask...
872
01:21:19,291 --> 01:21:21,502
How much do you make
on an average night?
873
01:21:24,880 --> 01:21:28,175
Fifteen guilders on a good night.
874
01:21:35,974 --> 01:21:38,477
If you want to work tomorrow,
that's up to you.
875
01:21:39,645 --> 01:21:42,606
But this is enough
for you and your child.
876
01:21:43,190 --> 01:21:45,275
For a week.
877
01:21:48,737 --> 01:21:50,030
What do you want from me?
878
01:21:50,989 --> 01:21:52,282
Nothing.
879
01:22:08,298 --> 01:22:10,050
Is business good, Charlie?
880
01:22:11,343 --> 01:22:12,845
Oh, this is nothing.
881
01:22:13,011 --> 01:22:16,014
I took it from a dead rebel.
Probably not even real gold.
882
01:22:16,181 --> 01:22:17,474
Looks real to me.
883
01:22:17,641 --> 01:22:20,519
Hey, we're going into town tonight.
884
01:22:20,686 --> 01:22:22,855
I have a bottle of gin
with your name on it.
885
01:22:23,355 --> 01:22:27,359
Sorry boys. I have to get up early.
But don't let me stop you.
886
01:22:27,526 --> 01:22:30,320
You missed the last three times.
You know that, right?
887
01:22:31,864 --> 01:22:35,075
Maybe it's time you set us up
with one of those special jobs.
888
01:22:35,993 --> 01:22:37,494
Long time no see, de vries.
889
01:22:37,661 --> 01:22:39,496
What do you do all day,
working for the turk?
890
01:22:40,205 --> 01:22:42,666
Nothing. I just chauffeur him around.
891
01:22:44,501 --> 01:22:47,504
You can get far in the army
by kissing the right asses.
892
01:22:47,671 --> 01:22:48,881
We knew that already.
893
01:22:49,047 --> 01:22:52,134
Shut your fucking mouth, coolen.
If anyone kisses ass, it's you.
894
01:22:52,968 --> 01:22:55,554
You fucking asshole.
895
01:22:56,221 --> 01:22:59,850
We'll see how far he gets
when they find out who he really is.
896
01:23:00,392 --> 01:23:02,311
What are you talking about, moron?
897
01:23:02,478 --> 01:23:04,396
Oh, didn't you know?
898
01:23:04,563 --> 01:23:07,733
Your buddy here is known
all over his town...
899
01:23:20,913 --> 01:23:22,039
Calm down.
900
01:23:23,248 --> 01:23:24,791
What's going on?
901
01:23:40,807 --> 01:23:41,892
How do I look?
902
01:24:30,691 --> 01:24:32,693
- Good evening.
- Good evening.
903
01:24:32,859 --> 01:24:36,154
Could we have a scotch
and a water, please.
904
01:24:41,410 --> 01:24:42,494
So...
905
01:24:44,705 --> 01:24:46,623
Have we won yet, boys?
906
01:24:50,002 --> 01:24:51,503
Not yet.
907
01:24:52,671 --> 01:24:54,214
But it's looking good.
908
01:24:55,340 --> 01:24:56,633
It sure does.
909
01:24:58,343 --> 01:24:59,343
Come.
910
01:24:59,428 --> 01:25:01,638
Maybe you've heard, maybe not.
911
01:25:01,805 --> 01:25:05,726
Captain scheepens and his men
were ambushed last week.
912
01:25:06,143 --> 01:25:09,688
Five out of 19 soldiers were killed,
another five injured.
913
01:25:09,855 --> 01:25:12,065
Scheepens himself
is severely injured.
914
01:25:12,232 --> 01:25:13,734
I've heard something about that.
915
01:25:14,651 --> 01:25:16,486
Then maybe you've also heard...
916
01:25:16,653 --> 01:25:19,740
That scheepens was to head
a new commando unit.
917
01:25:20,657 --> 01:25:22,242
The special troops corps.
918
01:25:24,453 --> 01:25:26,246
It hasn't escaped me, major.
919
01:25:29,207 --> 01:25:30,459
I want you to step in.
920
01:25:32,127 --> 01:25:33,879
Losing five men in the first week.
921
01:25:33,962 --> 01:25:36,048
I'd say, that doesn't sound good
at all.
922
01:25:43,764 --> 01:25:45,182
Thank you.
923
01:25:51,188 --> 01:25:53,065
I've seen your file.
924
01:25:54,441 --> 01:25:57,152
You've been
waiting for action since '41.
925
01:25:58,445 --> 01:26:01,740
Listen, this won't be some
third-rate division...
926
01:26:01,907 --> 01:26:04,242
That we put on as a show of strength.
927
01:26:05,452 --> 01:26:06,870
This is the real deal.
928
01:26:07,037 --> 01:26:10,082
On the ground,
head to head with the enemy.
929
01:26:11,708 --> 01:26:14,294
With this unit,
we can fight terrorism.
930
01:26:14,878 --> 01:26:17,964
The special troops corps will be
the face of our victory.
931
01:26:18,674 --> 01:26:21,593
I thank you for your offer,
but I'm happy where I am.
932
01:26:40,696 --> 01:26:43,073
Raymond, this conflict
is almost over.
933
01:26:43,240 --> 01:26:45,117
And I want you to win it for us.
934
01:26:45,742 --> 01:26:46,910
Almost over?
935
01:26:47,911 --> 01:26:49,746
You just told me that scheepens
936
01:26:49,871 --> 01:26:51,915
and his team
have been shot to pieces.
937
01:26:52,582 --> 01:26:56,420
Do you see what's happening
in the streets, in the villages?
938
01:26:56,586 --> 01:26:59,589
Or do you only see
what's happening in this garden?
939
01:27:01,091 --> 01:27:04,553
The republic is a reality,
there's nothing we can do about that.
940
01:27:04,720 --> 01:27:07,431
All we can do
is protect our seat at the table...
941
01:27:07,597 --> 01:27:09,808
When this new nation takes shape.
942
01:27:10,642 --> 01:27:12,686
And to do that,
we must restore order...
943
01:27:12,769 --> 01:27:16,106
And root out terrorism,
so people know they can trust us.
944
01:27:16,273 --> 01:27:19,234
So, tell me how we beat this terror.
945
01:27:26,324 --> 01:27:28,368
You know the thing about terror?
946
01:27:28,577 --> 01:27:29,870
You can't beat it.
947
01:27:30,078 --> 01:27:32,372
You have to break it. Destroy it.
948
01:27:33,248 --> 01:27:36,543
And the only way to destroy terror
is with more terror.
949
01:27:37,335 --> 01:27:40,797
Like weeds, you must pull them from
the ground by their roots.
950
01:27:42,090 --> 01:27:43,967
And when everything's gone,
951
01:27:44,134 --> 01:27:47,512
you burn the soil and put
the fire out by pissing on it.
952
01:27:47,971 --> 01:27:49,473
Especially here in the jungle.
953
01:27:49,556 --> 01:27:52,601
Our soldiers don't understand
the rules of the jungle.
954
01:27:53,602 --> 01:27:57,147
I guarantee you have complete freedom
as to how you handle this.
955
01:27:58,899 --> 01:28:01,276
- Complete freedom?
- Carte blanche.
956
01:28:02,861 --> 01:28:05,197
Who covers me
when something goes wrong?
957
01:28:05,363 --> 01:28:09,576
People who have no one above them.
One man, to be precise.
958
01:28:10,076 --> 01:28:13,497
The only one above him
is underneath him in bed every night.
959
01:29:12,848 --> 01:29:14,474
What will you do after this?
960
01:29:15,559 --> 01:29:17,936
When this is over,
and there is peace.
961
01:29:19,187 --> 01:29:20,689
You know what it is?
962
01:29:21,898 --> 01:29:24,901
It's not in man's nature
to be at peace.
963
01:29:26,695 --> 01:29:30,031
That would mean that people are
content with what they have.
964
01:29:30,198 --> 01:29:31,198
And they never are.
965
01:29:35,370 --> 01:29:38,373
What if it did happen
and there was peace everywhere.
966
01:29:38,498 --> 01:29:39,791
Then what?
967
01:29:40,000 --> 01:29:44,170
If people like me weren't needed
anymore to bring peace,
968
01:29:44,296 --> 01:29:45,922
I would make music.
969
01:29:47,424 --> 01:29:49,134
- Music?
- Yes.
970
01:29:51,636 --> 01:29:52,971
I'd sing opera to the people.
971
01:29:54,389 --> 01:29:57,601
Verdi, puccini. The great tragedies.
972
01:29:59,227 --> 01:30:00,812
Love, betrayal and war.
973
01:30:02,731 --> 01:30:04,232
That's the thing, isn't it?
974
01:30:04,733 --> 01:30:06,443
In times of war,
people want peace,
975
01:30:06,610 --> 01:30:08,194
and in times of peace,
people want war.
976
01:30:10,989 --> 01:30:12,324
Think about that.
977
01:30:24,669 --> 01:30:25,712
Come in.
978
01:30:38,350 --> 01:30:39,559
At ease.
979
01:30:41,353 --> 01:30:44,230
There was something in the mail
this morning that might interest you.
980
01:30:56,701 --> 01:31:00,330
I'm proud of you.
Congratulations, corporal de vries.
981
01:31:02,999 --> 01:31:05,210
On to the business at hand.
982
01:31:05,377 --> 01:31:09,756
I've noticed that a Dutch soldier
is selling diesel to the rebels.
983
01:31:18,223 --> 01:31:21,101
Confidential
984
01:31:22,602 --> 01:31:24,187
you know what to do.
985
01:31:57,637 --> 01:31:59,097
Where are we going?
986
01:32:21,327 --> 01:32:22,620
Wait here.
987
01:32:36,843 --> 01:32:39,637
- Can I ask you something?
- Sure.
988
01:32:44,100 --> 01:32:46,394
Doesn't it ever feel strange,
fighting your own people?
989
01:32:49,981 --> 01:32:51,691
These are not my people.
990
01:32:53,860 --> 01:32:57,822
The island I'm from is as far away
from here as Amsterdam from Istanbul.
991
01:32:58,698 --> 01:33:00,992
It was your people
who made it one country.
992
01:33:05,497 --> 01:33:07,624
Plus, like you, I'm a Christian.
993
01:33:08,458 --> 01:33:10,877
People here really
don't like christians.
994
01:33:12,295 --> 01:33:14,464
They'll come after us
when you're gone.
995
01:33:21,429 --> 01:33:22,889
Do you know who that was?
996
01:33:24,974 --> 01:33:26,017
Yes.
997
01:33:28,603 --> 01:33:31,231
Get all your affairs
on java in order tomorrow.
998
01:33:32,732 --> 01:33:34,484
We leave here tomorrow at dusk.
999
01:33:34,651 --> 01:33:37,153
I don't know when we'll be back.
Understood?
1000
01:34:00,385 --> 01:34:01,427
Gita?
1001
01:34:05,473 --> 01:34:06,516
Gita!
1002
01:34:15,358 --> 01:34:17,527
I didn't know you were coming.
1003
01:34:18,695 --> 01:34:22,365
Let me get changed and we can go.
1004
01:34:23,491 --> 01:34:24,491
Ok?
1005
01:34:25,952 --> 01:34:27,162
I am thirsty.
1006
01:34:28,746 --> 01:34:32,167
I don't have much to offer you.
How about some tea?
1007
01:34:33,543 --> 01:34:34,794
Sounds good.
1008
01:34:46,931 --> 01:34:50,059
- Haven't you been outside yet?
- I have.
1009
01:34:51,311 --> 01:34:54,772
But I was tired
and came in to lie down.
1010
01:34:58,902 --> 01:35:00,111
Why, Johan?
1011
01:35:02,989 --> 01:35:04,616
Do you have a cigarette for me?
1012
01:35:14,584 --> 01:35:16,628
The cigarettes are still in my car.
1013
01:35:25,303 --> 01:35:27,222
Don't... d'ont
1014
01:35:27,347 --> 01:35:28,431
forgive us.
1015
01:35:30,850 --> 01:35:32,644
Are you trying to trap me?
1016
01:35:34,938 --> 01:35:37,357
Put your hands up!
1017
01:35:37,982 --> 01:35:39,609
Who are you?
1018
01:35:40,276 --> 01:35:43,112
Don't look at her!
What's your name?
1019
01:35:46,616 --> 01:35:49,118
Don't shoot!
Please, don't shoot us.
1020
01:35:52,664 --> 01:35:53,790
Who is this?
1021
01:35:57,126 --> 01:35:58,461
My fiancé.
1022
01:36:01,965 --> 01:36:04,342
I'll do anything you want.
1023
01:36:05,093 --> 01:36:06,970
But please don't shoot us.
1024
01:36:08,304 --> 01:36:09,889
Don't shoot us.
1025
01:36:10,056 --> 01:36:11,391
Please, Johan?
1026
01:37:44,233 --> 01:37:47,445
Everyone is saying
that it's not a drill this time.
1027
01:37:47,612 --> 01:37:49,947
- Do you know something?
- It'll be fine.
1028
01:37:58,456 --> 01:37:59,499
Brothers.
1029
01:38:00,291 --> 01:38:01,667
Do you know what this is?
1030
01:38:03,002 --> 01:38:06,214
In this file is the order
to leave for celebes right away...
1031
01:38:06,756 --> 01:38:10,718
And cleanse the southern part
of the island from every...
1032
01:38:10,885 --> 01:38:14,472
And that really does mean
from every terrorist element.
1033
01:38:14,639 --> 01:38:15,681
But...
1034
01:38:16,307 --> 01:38:19,018
This will not be a pleasure trip.
1035
01:38:19,477 --> 01:38:24,524
If you don't want to be
up to your ankles in blood tomorrow,
1036
01:38:25,525 --> 01:38:27,235
you can bow out now.
1037
01:38:27,819 --> 01:38:30,530
I suggest the rest of you
get on board.
1038
01:39:33,301 --> 01:39:35,386
We'll make our camp here tonight.
1039
01:39:35,553 --> 01:39:37,847
Early to bed,
ready to leave at 400 hours.
1040
01:39:38,014 --> 01:39:42,727
Four guards outside, one on the roof.
Change guards every two hours.
1041
01:39:59,035 --> 01:40:00,745
Werner would've loved this.
1042
01:40:10,296 --> 01:40:11,506
Are you scared?
1043
01:40:13,424 --> 01:40:14,509
No.
1044
01:40:17,053 --> 01:40:18,262
You?
1045
01:40:22,767 --> 01:40:24,894
I'm glad
we're finally doing something.
1046
01:41:09,272 --> 01:41:10,314
Hey!
1047
01:41:10,481 --> 01:41:12,483
Wake up, all of you!
1048
01:41:13,818 --> 01:41:16,279
- Getup!
- Johan?
1049
01:41:16,445 --> 01:41:17,989
Everyone, right?
1050
01:41:18,197 --> 01:41:19,407
Get out, get out!
1051
01:41:20,700 --> 01:41:22,285
Hey, get out!
1052
01:41:36,007 --> 01:41:37,216
Move!
1053
01:41:45,391 --> 01:41:46,684
Hurry up, go!
1054
01:42:00,656 --> 01:42:01,949
Quiet!
1055
01:42:02,533 --> 01:42:03,868
Quiet!
1056
01:42:04,952 --> 01:42:06,871
Shut up! Damn it!
1057
01:42:46,452 --> 01:42:49,038
Good morning, good people from lisoe.
1058
01:42:49,538 --> 01:42:52,041
Today is your lucky day.
1059
01:42:53,000 --> 01:42:57,922
I've been sent here by our queen
to stand by you in your hour of need.
1060
01:42:58,798 --> 01:43:01,884
It has come to my attention
that this community...
1061
01:43:02,051 --> 01:43:05,304
Has been suffering severely
from some negative elements.
1062
01:43:06,931 --> 01:43:08,724
Through terrorist actions...
1063
01:43:11,435 --> 01:43:12,561
Quiet!
1064
01:43:14,438 --> 01:43:17,108
Through terrorist actions,
1065
01:43:17,316 --> 01:43:19,652
these elements are trying to stop
your community
1066
01:43:19,777 --> 01:43:22,571
from becoming prosperous.
1067
01:43:22,738 --> 01:43:24,699
But fear not.
1068
01:43:25,574 --> 01:43:30,996
I have come here today
to free you from these terrorists.
1069
01:43:52,768 --> 01:43:55,354
I have here a list of 15 names.
1070
01:43:55,855 --> 01:43:58,983
When I call your name,
please step forward.
1071
01:44:04,071 --> 01:44:05,322
Puang side.
1072
01:44:09,577 --> 01:44:11,871
Hurry up! Move it!
1073
01:44:13,080 --> 01:44:14,123
Move it!
1074
01:44:25,968 --> 01:44:28,053
Are you puang side?
1075
01:44:29,638 --> 01:44:30,765
Yes, sir.
1076
01:44:48,866 --> 01:44:50,367
Andi patta!
1077
01:44:54,789 --> 01:44:56,040
Hurry!
1078
01:45:10,095 --> 01:45:12,139
Are you Andi patta?
1079
01:45:20,314 --> 01:45:21,357
Quiet!
1080
01:45:27,363 --> 01:45:28,823
Abdullah rashid?
1081
01:46:23,502 --> 01:46:24,670
Something wrong?
1082
01:46:25,963 --> 01:46:27,798
You all lost it, didn't you?
1083
01:46:30,301 --> 01:46:31,886
The captain needs his rest.
1084
01:46:39,476 --> 01:46:40,476
Come in.
1085
01:46:44,982 --> 01:46:47,192
De vries. How are you?
1086
01:46:48,819 --> 01:46:50,696
Permission to speak freely, sir?
1087
01:46:51,488 --> 01:46:52,531
Go ahead.
1088
01:46:55,242 --> 01:46:56,702
Today, de vries.
1089
01:46:59,038 --> 01:47:00,289
I don't know, sir.
1090
01:47:02,124 --> 01:47:06,211
It bothers me that we don't try
these people or even question them.
1091
01:47:07,713 --> 01:47:11,634
How can we be sure that
these are the people responsible?
1092
01:47:12,343 --> 01:47:15,012
It's a question of having
the right information.
1093
01:47:15,179 --> 01:47:18,057
- What if our information is wrong?
- Impossible.
1094
01:47:18,849 --> 01:47:21,852
But you can't say for sure
that everything is 100% right.
1095
01:47:25,439 --> 01:47:26,732
The thing is...
1096
01:47:27,691 --> 01:47:31,278
If the information is wrong, it'd
still be right, because I say so.
1097
01:47:32,363 --> 01:47:34,073
This is our mission, Johan.
1098
01:47:34,573 --> 01:47:36,867
It's the only way
to stop the terror here.
1099
01:47:37,076 --> 01:47:39,328
So, if you have a better way
of doing this,
1100
01:47:39,495 --> 01:47:41,080
I suggest you tell me now.
1101
01:47:41,288 --> 01:47:44,750
Otherwise I advise you
to find your mat and get some sleep.
1102
01:47:44,875 --> 01:47:46,752
We're far from finished here.
1103
01:47:47,252 --> 01:47:48,796
Two kinds of people, Johan.
1104
01:47:48,963 --> 01:47:52,174
If you know which you want to be,
you know this is the only way.
1105
01:48:01,892 --> 01:48:03,769
Who are you really?
1106
01:48:48,063 --> 01:48:49,732
Hey, hey!
1107
01:48:56,655 --> 01:48:58,157
Move it! Keep it moving!
1108
01:49:26,685 --> 01:49:27,853
Quiet!
1109
01:49:30,481 --> 01:49:31,565
Quiet!
1110
01:49:35,986 --> 01:49:37,196
Quiet!
1111
01:50:06,016 --> 01:50:07,643
Harun lakajang.
1112
01:50:16,193 --> 01:50:17,402
Move it!
1113
01:50:20,239 --> 01:50:21,532
Move it!
1114
01:50:40,717 --> 01:50:42,553
Are you harun lakajang?
1115
01:50:43,512 --> 01:50:44,555
Yes.
1116
01:50:52,855 --> 01:50:53,897
Quiet!
1117
01:50:54,857 --> 01:50:56,567
Shut up!
1118
01:51:04,283 --> 01:51:07,286
The next names are brothers.
1119
01:51:08,287 --> 01:51:10,789
So, I want them
to come forward together...
1120
01:51:10,998 --> 01:51:14,376
And take responsibility
for their actions.
1121
01:51:16,587 --> 01:51:18,172
Bachrong siajang,
1122
01:51:19,506 --> 01:51:21,258
sulaiman siajang
1123
01:51:23,010 --> 01:51:24,386
kamba siajang,
1124
01:51:25,095 --> 01:51:27,097
Yusuf siajang
1125
01:51:39,610 --> 01:51:40,944
I need two volunteers.
1126
01:52:00,797 --> 01:52:01,924
Johan?
1127
01:52:12,476 --> 01:52:14,603
Are you the four brothers?
1128
01:52:19,775 --> 01:52:23,028
The sons of puan siajang.
Sons of the convicted criminal?
1129
01:52:23,111 --> 01:52:25,864
My father is no criminal!
The only crimi...
1130
01:52:26,031 --> 01:52:29,493
A simple yes or no will do.
1131
01:52:35,499 --> 01:52:36,541
Yes.
1132
01:52:43,090 --> 01:52:44,132
Fire!
1133
01:53:04,528 --> 01:53:05,696
Ahmad muttalib.
1134
01:54:08,258 --> 01:54:09,468
Sorry.
1135
01:54:12,721 --> 01:54:13,847
It's been a long day.
1136
01:54:18,435 --> 01:54:19,895
Good work today.
1137
01:54:44,211 --> 01:54:47,798
When I was 15, my father was
diagnosed with cancer in his foot.
1138
01:54:49,216 --> 01:54:51,385
The doctor gave him
four months to live.
1139
01:54:54,429 --> 01:54:57,307
That same afternoon,
he had his whole leg amputated.
1140
01:54:58,809 --> 01:55:00,394
He's still alive today.
1141
01:55:01,978 --> 01:55:03,730
Do you see my point?
1142
01:55:24,626 --> 01:55:26,336
Good luck tonight.
1143
01:57:59,698 --> 01:58:00,782
De vries.
1144
01:58:01,700 --> 01:58:03,159
Are you ok?
1145
01:58:03,326 --> 01:58:06,288
We leave in 90 minutes,
so try to get some sleep.
1146
01:58:59,716 --> 01:59:01,426
Kanna harusan.
1147
01:59:03,053 --> 01:59:04,220
Hurry!
1148
01:59:06,514 --> 01:59:07,557
Move it!
1149
01:59:11,895 --> 01:59:13,730
Is this your name?
1150
01:59:26,242 --> 01:59:28,203
Kaco numang!
1151
01:59:28,662 --> 01:59:31,373
- Quick.
- It's not me.
1152
01:59:31,539 --> 01:59:33,208
- Not me.
- Just go, quickly.
1153
01:59:42,092 --> 01:59:43,510
Stay there!
1154
01:59:44,302 --> 01:59:45,512
- Not me.
- Stand still!
1155
01:59:45,679 --> 01:59:48,306
It's not me. He set me up.
1156
01:59:49,683 --> 01:59:51,518
What do you mean, "set you up"?
1157
01:59:52,769 --> 01:59:55,313
He's scheming to take my land.
He just set me up.
1158
01:59:55,522 --> 01:59:57,065
What happened?
1159
01:59:57,607 --> 01:59:58,900
It wasn't me.
1160
02:00:03,905 --> 02:00:05,782
Can I get to the bottom of this, sir?
1161
02:00:06,449 --> 02:00:07,701
Go ahead.
1162
02:00:11,913 --> 02:00:14,207
Samuel!
What's the other man saying?
1163
02:00:15,542 --> 02:00:17,627
You bastard, is that true or not?
1164
02:00:17,794 --> 02:00:19,129
It is not me but him.
1165
02:00:19,254 --> 02:00:21,339
He's got nothing to do with it.
1166
02:00:21,548 --> 02:00:23,133
What's this man's name?
1167
02:00:23,299 --> 02:00:25,260
- What's your name?
- Pua Palau.
1168
02:00:25,427 --> 02:00:27,512
- Say it again, clearly.
- Pua Palau.
1169
02:00:27,637 --> 02:00:29,055
Pua Palau.
1170
02:00:39,065 --> 02:00:41,985
That name is not on my list,
so it's not relevant today.
1171
02:00:52,829 --> 02:00:54,539
With all due respect, sir.
1172
02:00:55,081 --> 02:00:58,293
Can't we get to the bottom of this?
I don't trust this at all.
1173
02:01:00,295 --> 02:01:03,381
You have three seconds to step aside,
or I'll shoot right through you.
1174
02:02:14,369 --> 02:02:15,954
We've decided to tie you up,
1175
02:02:16,120 --> 02:02:19,082
as it wasn't clear what you were
trying to do this morning.
1176
02:02:20,250 --> 02:02:21,376
Were you delirious?
1177
02:02:21,543 --> 02:02:24,963
Or was this meant to be
a serious attempt at insubordination?
1178
02:02:30,927 --> 02:02:32,345
No to both, sir.
1179
02:02:35,765 --> 02:02:37,350
Whatever is happening here,
1180
02:02:38,768 --> 02:02:40,603
is not what I signed up for.
1181
02:02:50,405 --> 02:02:52,365
You know the thing about you, Johan?
1182
02:02:53,283 --> 02:02:55,994
When I read your file
for the first time, I thought:
1183
02:02:56,995 --> 02:02:58,162
"What shall I do?
1184
02:02:59,414 --> 02:03:02,458
Shall I give this boy a chance
to prove himself,
1185
02:03:02,625 --> 02:03:04,627
to save the honor of his family?
1186
02:03:04,794 --> 02:03:07,422
Or will I hold it against him
that his father was...
1187
02:03:07,589 --> 02:03:10,717
One of the highest-ranking members
of the Dutch Nazi party nsb?"
1188
02:03:15,513 --> 02:03:17,515
The son of the man who hounded
1189
02:03:17,724 --> 02:03:21,019
over 1,000 members of the resistance
and Jews to their graves.
1190
02:03:22,437 --> 02:03:24,772
That son now betrays his own captain.
1191
02:03:26,024 --> 02:03:27,442
After all I did for you.
1192
02:03:28,234 --> 02:03:30,778
Betrayal must run
in your family's blood.
1193
02:03:31,613 --> 02:03:33,489
I accepted you in a band of brothers.
1194
02:03:34,240 --> 02:03:37,785
It pains me to see you
turning against us.
1195
02:03:40,330 --> 02:03:43,333
But, you know what? I don't
just want to show my bad side.
1196
02:03:44,334 --> 02:03:46,836
As soldier de vries thinks
he knows better,
1197
02:03:47,045 --> 02:03:48,963
he will get the chance to prove it.
1198
02:03:49,923 --> 02:03:51,966
Exactly five miles from here,
1199
02:03:52,133 --> 02:03:56,012
there's a ship that stays close
to support us in case of emergencies.
1200
02:03:57,847 --> 02:04:00,183
I'll give you
a 15-minute head start...
1201
02:04:00,350 --> 02:04:02,644
Before coming after you
with three men.
1202
02:04:02,810 --> 02:04:05,688
If we find you before
you reach the ship, you're mine.
1203
02:04:06,981 --> 02:04:08,733
Get to the ship and you're safe.
1204
02:04:10,860 --> 02:04:12,779
Untie him and give him his knife.
1205
02:04:34,509 --> 02:04:36,970
De vries, you've wasted
30 seconds already.
1206
02:04:37,095 --> 02:04:39,389
Are you going to
make is so easy for us?
1207
02:05:42,952 --> 02:05:44,912
There are no more tracks from here.
1208
02:05:45,079 --> 02:05:47,123
You think he went on
through the water?
1209
02:05:48,958 --> 02:05:50,460
He must have.
1210
02:05:50,918 --> 02:05:52,628
Let's walk further.
1211
02:06:29,415 --> 02:06:30,708
I think we lost him.
1212
02:06:34,420 --> 02:06:36,839
I wanted that
little Nazi rat so badly.
1213
02:06:37,006 --> 02:06:38,466
Let's go back.
1214
02:06:41,302 --> 02:06:42,845
Give me two minutes.
1215
02:09:33,307 --> 02:09:34,558
Careful now.
1216
02:09:36,102 --> 02:09:37,979
Throw your gun on the ground.
1217
02:09:42,525 --> 02:09:43,609
Come on.
1218
02:09:47,071 --> 02:09:49,156
- Take your shirt off.
- What?
1219
02:09:49,323 --> 02:09:50,574
Shirt off!
1220
02:09:56,080 --> 02:09:57,707
Tell me where the captain is.
1221
02:09:59,292 --> 02:10:00,292
I don't know.
1222
02:10:00,376 --> 02:10:02,586
Don't lie to me.
You know where he is.
1223
02:10:03,546 --> 02:10:06,716
I lost him half an hour ago.
I couldn't keep up with him.
1224
02:10:07,717 --> 02:10:10,594
- Maybe he didn't want me to.
- Look in front of you!
1225
02:10:14,557 --> 02:10:15,933
Believe me.
1226
02:10:17,435 --> 02:10:19,645
You know I wouldn't hurt you.
1227
02:10:21,856 --> 02:10:23,733
Then why is the gun's safety off?
1228
02:11:01,729 --> 02:11:03,397
I'm impressed, Johan.
1229
02:11:05,191 --> 02:11:06,984
It's a shame it had to come to this.
1230
02:11:09,779 --> 02:11:10,946
Such a shame.
1231
02:11:11,530 --> 02:11:15,201
You're the only one I'd give
this chance to. You know that.
1232
02:11:15,409 --> 02:11:16,619
I know.
1233
02:11:17,912 --> 02:11:19,246
I just don't know why.
1234
02:11:20,414 --> 02:11:22,666
Because we could've
gone far together.
1235
02:11:26,712 --> 02:11:29,382
You must stay focused.
I could've had you then.
1236
02:11:30,925 --> 02:11:32,593
What are you going to do, Johan?
1237
02:11:33,511 --> 02:11:35,721
Shoot your friend
and mentor on a beach?
1238
02:11:35,930 --> 02:11:37,765
Or are you going to
make a run for it?
1239
02:11:37,973 --> 02:11:39,266
You know I'm a good shot.
1240
02:11:41,936 --> 02:11:43,813
Maybe I'll do neither.
1241
02:12:21,183 --> 02:12:23,561
Stop whining, soldier.
1242
02:12:23,978 --> 02:12:25,146
It's only a flesh wound.
1243
02:12:25,271 --> 02:12:27,148
Keep pressure on it
and you'll make it.
1244
02:13:08,981 --> 02:13:10,983
I expected to see you much sooner.
1245
02:13:14,195 --> 02:13:15,404
Me too.
1246
02:13:22,328 --> 02:13:23,621
Did you watch?
1247
02:13:25,789 --> 02:13:26,874
What?
1248
02:13:29,877 --> 02:13:31,086
What do you think?
1249
02:13:33,631 --> 02:13:34,924
Some of it.
1250
02:13:38,511 --> 02:13:39,845
What did you think?
1251
02:13:42,515 --> 02:13:44,225
I think you're better
at being a soldier.
1252
02:13:51,565 --> 02:13:52,650
But...
1253
02:13:54,026 --> 02:13:55,945
Did you only come here
to tell me that?
1254
02:14:00,950 --> 02:14:02,243
So, get on with it then.
1255
02:14:02,952 --> 02:14:05,079
I have autographs to sign.
1256
02:14:32,314 --> 02:14:33,482
Stop whining.
1257
02:14:34,984 --> 02:14:36,151
It's only a flesh wound.
1258
02:15:38,756 --> 02:15:42,843
At the rice harvest
1259
02:15:43,010 --> 02:15:47,056
it didn't take long to know
1260
02:15:47,222 --> 02:15:51,018
my darling girl
1261
02:15:51,560 --> 02:15:54,980
I love you so
1262
02:15:55,898 --> 02:15:59,943
the way you looked at me
1263
02:16:00,069 --> 02:16:03,947
so sweet and so fragile
1264
02:16:04,782 --> 02:16:07,868
oh, lula kami
1265
02:16:08,661 --> 02:16:12,373
my heart ached for you
1266
02:16:13,040 --> 02:16:16,669
there on the sawa
1267
02:16:17,294 --> 02:16:21,090
you said your vows
1268
02:16:21,590 --> 02:16:25,260
you made me so happy
1269
02:16:25,969 --> 02:16:29,515
you became my wife
1270
02:17:04,550 --> 02:17:08,595
At the rice harvest
1271
02:17:08,804 --> 02:17:12,141
it didn't take long to know
1272
02:17:13,058 --> 02:17:16,729
my darling girl
1273
02:17:17,312 --> 02:17:20,941
I love you so
1274
02:17:21,608 --> 02:17:25,821
the way you looked at me
1275
02:17:25,988 --> 02:17:29,324
so sweet and so fragile
1276
02:17:30,325 --> 02:17:33,871
oh, lula kami
1277
02:17:34,538 --> 02:17:38,125
my heart ached for you
1278
02:17:38,751 --> 02:17:42,838
there on the sawa
1279
02:17:43,005 --> 02:17:46,884
you said your vows
1280
02:17:47,384 --> 02:17:51,555
you made me so happy
1281
02:17:51,680 --> 02:17:55,392
you became my wife
1282
02:17:56,101 --> 02:17:59,188
you became my wife
87224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.