All language subtitles for The Starter Wife s02e06 The Ex-Files

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,676 --> 00:00:03,846 Ho rinunciato agli uomini, 2 00:00:03,948 --> 00:00:05,173 in questo momento... nella mia vita. 3 00:00:05,174 --> 00:00:06,444 Allora sei proprio gay dichiarato? 4 00:00:06,445 --> 00:00:08,219 Sono etero al 100%. 5 00:00:08,220 --> 00:00:09,416 Hai venduto la casa? 6 00:00:09,417 --> 00:00:10,542 Mi servivano i soldi. 7 00:00:10,687 --> 00:00:11,733 Devo girare di nuovo le scene. 8 00:00:11,987 --> 00:00:13,623 Sali in macchina, ti porto al "Destinies". 9 00:00:13,624 --> 00:00:16,156 Sembra che tu abbia bisogno di una buona scopata. 10 00:00:16,157 --> 00:00:17,007 Sposata. 11 00:00:17,008 --> 00:00:19,109 Sei libera di avere una relazione. 12 00:00:19,110 --> 00:00:20,662 Che dice il sito? 13 00:00:20,663 --> 00:00:23,003 Prima regola del manuale "La moglie di": 14 00:00:23,004 --> 00:00:25,097 lascia a casa la gelosia. 15 00:00:25,098 --> 00:00:26,906 Qualcuno deve aver rubato il mio diario 16 00:00:26,907 --> 00:00:28,437 e sta svendendo piccole notizie scandalistiche . 17 00:00:28,438 --> 00:00:31,941 Ha dedotto che e' l'ex-moglie di Hollywood. 18 00:00:31,942 --> 00:00:33,705 La sua descrizione ti calza a pennello. 19 00:00:34,033 --> 00:00:35,739 Sono io la ex moglie di Hollywood. 20 00:00:35,740 --> 00:00:38,134 Quando la gente lo scoprira', si incazzera' di brutto. 21 00:00:42,721 --> 00:00:45,088 Voglio soltanto scusarmi 22 00:00:45,816 --> 00:00:47,273 con la madre di Liz. 23 00:00:48,346 --> 00:00:50,215 E con quella di Eve. 24 00:00:50,926 --> 00:00:52,275 E con la mia. 25 00:00:53,973 --> 00:00:55,986 Mi dispiace cosi' tanto per tutti. 26 00:00:57,805 --> 00:00:59,620 E' stata tutta colpa mia. 27 00:01:00,821 --> 00:01:03,094 Sono stata io a portare il mio stupido diario 28 00:01:03,095 --> 00:01:05,083 a quella stupida festa e a lasciare la mia stupida borsa Birkin 29 00:01:05,084 --> 00:01:07,803 dove tutti potessero frugarci. 30 00:01:08,096 --> 00:01:11,059 Mi spiace cosi' tanto per quello che e' successo. 31 00:01:19,897 --> 00:01:20,995 Che cosa e' stato? 32 00:01:26,220 --> 00:01:27,545 Dove sono tutti? 33 00:01:32,033 --> 00:01:33,309 Ho avvelenato i pozzi, 34 00:01:33,569 --> 00:01:34,693 sputato nel piatto dove mangio 35 00:01:34,694 --> 00:01:36,033 e tutte le altre metafore per dire 36 00:01:36,034 --> 00:01:38,747 che le persone che vedo ogni giorno mi odiano a morte. 37 00:01:38,847 --> 00:01:40,356 Sono un'emarginata, 38 00:01:40,658 --> 00:01:42,404 e non so cosa fare. 39 00:01:44,770 --> 00:01:47,778 E non so nemmeno se lo sapro' mai. 40 00:01:49,907 --> 00:01:52,564 E' stato detto che Hollywood sia solo un liceo con i soldi 41 00:01:52,565 --> 00:01:54,230 e questo paragone calza. 42 00:01:54,533 --> 00:01:56,659 La popolarita' e' ancora la piu' alta carica 43 00:01:56,660 --> 00:01:58,403 alla quale si puo' aspirare. 44 00:01:58,505 --> 00:02:00,001 Ma ora i bambini popolari sono quelli 45 00:02:00,002 --> 00:02:03,469 che hanno tre contratti cinematografici invece di trofei di football, 46 00:02:03,470 --> 00:02:05,441 e gli impopolari sono quelli il cui film non ha sbancato 47 00:02:05,442 --> 00:02:07,461 al box office durante il fine settimana. 48 00:02:09,065 --> 00:02:10,250 Incapace! 49 00:02:10,251 --> 00:02:13,716 Ma c'e' una cosa che e' esattamente come al liceo. 50 00:02:14,406 --> 00:02:17,305 A nessuno piacciono gli spioni. 51 00:02:17,306 --> 00:02:18,305 Scusami. 52 00:02:19,469 --> 00:02:21,322 Ho ascoltato per caso la tua confessione l'altra sera 53 00:02:21,323 --> 00:02:22,956 a Liz, nel bagno. 54 00:02:23,047 --> 00:02:24,658 Neanche mio marito sapeva 55 00:02:24,659 --> 00:02:28,954 che mi sono fatta mettere le ceneri di Stella e Stanley nel seno. 56 00:02:28,955 --> 00:02:30,844 Mi dispiace tanto. 57 00:02:30,845 --> 00:02:34,035 E' cosi' assurdo amare i propri cani? 58 00:02:34,036 --> 00:02:34,469 No. 59 00:02:34,470 --> 00:02:36,205 Piangere la loro morte? 60 00:02:36,206 --> 00:02:36,473 No. 61 00:02:36,474 --> 00:02:39,092 Volerli tenere vicino al proprio cuore 62 00:02:39,093 --> 00:02:40,240 il piu' possibile 63 00:02:40,241 --> 00:02:41,919 per tutta la vita? 64 00:02:42,096 --> 00:02:43,932 E' cosi' assurdo, Molly? 65 00:02:44,896 --> 00:02:46,870 Hai mai perso un cucciolo? 66 00:02:48,534 --> 00:02:50,167 Beh, ovviamente no. 67 00:02:53,774 --> 00:02:56,503 Hai infranto il codice di riservatezza dello Starting Gate. 68 00:02:56,504 --> 00:02:57,658 Ma non c'e' nessun cod.. 69 00:02:57,659 --> 00:02:59,168 E' implicito. 70 00:02:59,932 --> 00:03:01,969 Quindi ho deciso, con tutti i responsabili dei comitati, 71 00:03:01,970 --> 00:03:02,437 di espellerti. 72 00:03:02,472 --> 00:03:03,922 Non sei piu' un membro della commissione 73 00:03:03,923 --> 00:03:05,514 dell' Associazione Genitori dello Starting Gate. 74 00:03:05,515 --> 00:03:07,371 Ma sono la responsabile di due comitati: 75 00:03:07,520 --> 00:03:08,941 il "Giorno della neve" e il "Car-Pooling". 76 00:03:08,942 --> 00:03:09,919 Non piu'! 77 00:03:09,946 --> 00:03:12,048 Adesso e' Carrie Bergen ad occuparsi del "Giorno della neve". 78 00:03:12,049 --> 00:03:15,181 E il nuovo responsabile del "Car-Pooling" e' Leana Unger. 79 00:03:16,742 --> 00:03:18,058 La tua casacca. 80 00:04:20,230 --> 00:04:20,939 Ehi. 81 00:04:22,086 --> 00:04:23,476 Cos'e' quella faccia imbronciata? 82 00:04:23,477 --> 00:04:25,333 Sei arrabbiata o stai cercando un nuovo look? 83 00:04:25,334 --> 00:04:27,158 Non so cosa fare con la mia faccia. 84 00:04:27,235 --> 00:04:30,241 Okay, essere disprezzata e' un'esperienza nuova. 85 00:04:30,868 --> 00:04:32,023 Tu c'eri, all'incontro? 86 00:04:32,024 --> 00:04:33,550 Si', ma lascia che ti dica una cosa... 87 00:04:33,602 --> 00:04:36,362 ci sono un po' di stronze inacidite in quell'associazione. 88 00:04:36,463 --> 00:04:38,916 Non vogliono nemmeno che ti faccia vedere per il "Giorno della neve". 89 00:04:38,917 --> 00:04:40,305 E' stata tutta una mia idea. 90 00:04:40,306 --> 00:04:42,726 Non c'e' mai stata della neve finta allo Starting Gate. 91 00:04:42,727 --> 00:04:45,512 Io faro' delle foto e tu, nel frattempo... 92 00:04:45,513 --> 00:04:48,162 farai in modo di farti perdonare da qualcuno. 93 00:04:48,163 --> 00:04:50,331 Lo sai quanto mi dispiace. 94 00:04:50,711 --> 00:04:51,616 Oh... non da me, cara. 95 00:04:51,617 --> 00:04:53,188 Tra noi e' tutto ok. 96 00:04:58,585 --> 00:04:59,688 Grazie. 97 00:05:01,977 --> 00:05:04,319 Che razza di cestino per i dolci puo' dire: "Scusa se ho detto al mondo 98 00:05:04,320 --> 00:05:06,489 che fai sesso a tre con gente grassa" ? 99 00:05:06,664 --> 00:05:08,298 Uno con una macchina dentro. 100 00:05:08,786 --> 00:05:09,179 Ehi. 101 00:05:09,180 --> 00:05:10,336 Che ne dite di uno con un orsacchiotto? 102 00:05:10,337 --> 00:05:12,493 Guarda che lo sanno tutti che Dizzy Land lavora 103 00:05:12,494 --> 00:05:14,384 al "Coffee Bean" di West Hollywood. 104 00:05:14,385 --> 00:05:16,362 Andiamo a spaccargli il culo. 105 00:05:16,884 --> 00:05:18,413 Domani, alle 3:30, ci sto. 106 00:05:18,414 --> 00:05:20,039 Porto il piede di porco. 107 00:05:20,040 --> 00:05:21,338 Perche' fare una grande e orribile scenata 108 00:05:21,339 --> 00:05:23,908 quando puoi rimediare a tutto con dei dolcetti? 109 00:05:27,703 --> 00:05:28,548 Ma poi la tua sbandata? 110 00:05:28,549 --> 00:05:29,248 Oh, che noia! 111 00:05:29,249 --> 00:05:33,405 Dobbiamo davvero sorbirci altro sul sogno impossibile di Rodney? 112 00:05:33,406 --> 00:05:35,428 Voi due, avete mai sentito parlare del DL? 113 00:05:36,263 --> 00:05:36,995 Dalai Lama? 114 00:05:36,996 --> 00:05:38,338 "Daily Lantern"? 115 00:05:38,339 --> 00:05:39,113 Download? 116 00:05:39,114 --> 00:05:40,318 Non e' un gioco a premi. 117 00:05:41,922 --> 00:05:43,786 Sta per "Down Low". (ndr: "sotto sotto") 118 00:05:44,704 --> 00:05:46,312 Ha a che fare con alcuni uomini di colore. 119 00:05:46,313 --> 00:05:50,039 Si considerano etero, ma fanno sesso con altri uomini. 120 00:05:50,339 --> 00:05:51,817 A me sembra da gay. 121 00:05:52,271 --> 00:05:53,113 No. 122 00:05:53,114 --> 00:05:54,089 Eh, si. 123 00:05:54,090 --> 00:05:55,016 Non dirmelo! 124 00:05:55,017 --> 00:05:56,415 Va bene, tanto non e' cosi' interessante. 125 00:05:56,416 --> 00:05:57,925 Faccio tardi a lavoro, parla in fretta. 126 00:05:57,926 --> 00:05:59,703 Rodney, quando? Come? 127 00:05:59,704 --> 00:06:00,841 Chi ha iniziato? 128 00:06:00,934 --> 00:06:02,868 Perche' dovrebbe credere di essere etero? 129 00:06:03,042 --> 00:06:05,360 Acqua in bocca. 130 00:06:05,361 --> 00:06:07,227 - Oh, certamente. - Certo. 131 00:06:07,998 --> 00:06:09,522 Ma guarda di chi vado a fidarmi... 132 00:06:12,361 --> 00:06:13,805 Io e i miei amici siamo 133 00:06:13,940 --> 00:06:15,530 sempre stati un po' truffaldini. 134 00:06:16,066 --> 00:06:17,339 Niente di serio. 135 00:06:17,407 --> 00:06:19,307 Qualche furtarello, ogni tanto. 136 00:06:20,273 --> 00:06:20,931 Mia madre... 137 00:06:24,511 --> 00:06:26,218 ogni tanto mi dava uno scapaccione 138 00:06:26,219 --> 00:06:29,332 con un abbraccio e un occhiolino, se capite cosa intendo. 139 00:06:30,056 --> 00:06:31,539 Ma uh... 140 00:06:32,055 --> 00:06:35,639 quando mio padre tornava dall'aviazione, 141 00:06:35,640 --> 00:06:39,268 beh, tutto cambiava. 142 00:06:39,491 --> 00:06:42,678 Aveva bisogno di qualcuno su cui poter sfogare tutta la sua ira. 143 00:06:42,679 --> 00:06:46,698 E credo che la scelta, prevedibile, cascasse su di me. 144 00:06:48,053 --> 00:06:48,956 Va tutto bene. 145 00:06:50,608 --> 00:06:52,846 Non ero mai abbastanza bravo per il mio vecchio... 146 00:06:56,178 --> 00:06:57,634 ma per quello ero perfetto. 147 00:06:59,462 --> 00:07:00,418 Oh, ti prego. 148 00:07:00,419 --> 00:07:01,881 Ci stai prendendo in giro, giusto? 149 00:07:01,882 --> 00:07:03,733 Non provarci nemmeno a cavartela cosi'. 150 00:07:03,734 --> 00:07:06,635 Era tutto tratto dal suo film, 151 00:07:06,636 --> 00:07:08,189 "La Donna di Nottingham". 152 00:07:16,055 --> 00:07:17,054 Eccellente. 153 00:07:17,055 --> 00:07:18,961 Ci stai facendo perdere tempo, David. 154 00:07:18,962 --> 00:07:22,682 Joan, per favore riaccompagna il signor Shae nella sua camera. 155 00:07:22,924 --> 00:07:24,731 Lo sapevo che eri una fan. 156 00:07:24,732 --> 00:07:25,714 Infatti sono una fan... 157 00:07:26,074 --> 00:07:27,695 Julie, non me l'aspettavo. 158 00:07:27,696 --> 00:07:30,040 ... ma di Peter O'Toole, che interpretava tuo padre. 159 00:07:30,041 --> 00:07:32,127 Sempre che tu non fossi troppo ubriaco per notarlo. 160 00:07:41,373 --> 00:07:42,158 E'... 161 00:07:42,820 --> 00:07:44,038 proprio da te, Kenny. 162 00:07:45,299 --> 00:07:46,644 Dov'e' la stanza di Jaden? 163 00:07:46,798 --> 00:07:47,799 Laggiu'. 164 00:07:54,958 --> 00:07:56,203 Oh, bellissima. 165 00:07:59,582 --> 00:08:01,774 Jaden dormira' in una scatola? 166 00:08:01,878 --> 00:08:03,668 Rilassati, arrivera' solo venerdi'. 167 00:08:04,117 --> 00:08:05,810 Assicurati soltanto 168 00:08:05,849 --> 00:08:08,845 che Mr. Octopus sia sul suo letto quando arrivera', 169 00:08:08,846 --> 00:08:09,638 okay? 170 00:08:12,572 --> 00:08:14,366 Sai dov'e', vero? 171 00:08:15,618 --> 00:08:17,231 Sono quasi sicuro che quel coso non sia in cantina. 172 00:08:17,232 --> 00:08:19,198 Non e' un "coso", e' un "lui"! 173 00:08:19,199 --> 00:08:22,057 Oh, per l'amor di Dio, Kenny. 174 00:08:22,058 --> 00:08:24,231 Per lei questo e' un cambiamento difficile. 175 00:08:24,232 --> 00:08:25,600 Che farai se entro venerdi' 176 00:08:25,601 --> 00:08:28,345 non avrai trovato Mr. Octopus? 177 00:08:28,383 --> 00:08:29,729 Prenderemo Daddy Teddy da casa tua. 178 00:08:29,730 --> 00:08:31,570 No, Daddy Teddy non puo' lasciare casa mia! 179 00:08:31,571 --> 00:08:33,471 Perche' no? E' agorafobico? 180 00:08:34,130 --> 00:08:35,468 Cos'e' che ti fa arrabbiare cosi' tanto? 181 00:08:35,469 --> 00:08:38,571 Ho bisogno di sapere che quando Jaden verra' qui 182 00:08:38,705 --> 00:08:41,278 tu metterai nostra figlia davanti a tutto. 183 00:08:41,279 --> 00:08:45,015 Ti fai distrarre, Kenny, dalle cose che luccicano. 184 00:08:45,016 --> 00:08:46,482 E soprattutto da te stesso. 185 00:08:46,483 --> 00:08:48,648 Molly, andiamo. 186 00:08:49,281 --> 00:08:50,602 Ti ho mai deluso? 187 00:08:52,404 --> 00:08:53,623 Trova... 188 00:08:54,670 --> 00:08:55,967 quel dannato... 189 00:08:56,679 --> 00:08:57,807 Octopus. 190 00:09:02,595 --> 00:09:04,370 Ehi, posso dirle che e' da parte di tutti e due, vero? 191 00:09:10,677 --> 00:09:12,522 - Oh! - Stai cercando di nasconderti, Molly? 192 00:09:12,523 --> 00:09:14,172 Anch'io vorrei nascondermi, dato che hai detto a tutti 193 00:09:14,173 --> 00:09:15,764 che mi attizzano i ciccioni! 194 00:09:15,765 --> 00:09:17,419 Ma tu l'hai reso impossibile. 195 00:09:17,420 --> 00:09:18,763 Beh, magari se non urlavi... 196 00:09:18,764 --> 00:09:19,843 Ti sono arrivati i miei pasticcini? 197 00:09:19,844 --> 00:09:22,625 Che razza di verme sputtana i suoi cosiddetti amici 198 00:09:22,626 --> 00:09:24,623 per il proprio tornaconto? 199 00:09:24,624 --> 00:09:25,467 Ciao, tesoro! 200 00:09:25,468 --> 00:09:26,403 Com'e' andata a scuola? 201 00:09:26,404 --> 00:09:27,750 Guarda, capisco che tu sia sconvolta. 202 00:09:27,751 --> 00:09:29,066 Vado a casa, ti chiamo, 203 00:09:29,067 --> 00:09:29,904 e ne parliamo. 204 00:09:29,905 --> 00:09:32,093 Ma che razza di pervertita sei?! 205 00:09:32,094 --> 00:09:33,090 Possiamo restare calmi? 206 00:09:33,117 --> 00:09:35,134 E hai avuto anche la faccia tosta di farti vedere qui! 207 00:09:35,135 --> 00:09:36,350 Ne parliamo piu' tardi. 208 00:09:39,334 --> 00:09:40,790 Perche' quella signora stava strillando? 209 00:09:40,791 --> 00:09:42,711 E' stato solo un malinteso, tesoro. 210 00:09:42,712 --> 00:09:43,448 Va tutto bene. 211 00:09:43,449 --> 00:09:45,340 Ma era cosi' arrabbiata con noi... 212 00:09:45,341 --> 00:09:46,582 Non ce l'aveva con te. 213 00:09:46,583 --> 00:09:47,891 Ce l'aveva con me. 214 00:09:47,996 --> 00:09:49,506 Ma mammina sistemera' tutto. 215 00:09:52,305 --> 00:09:53,658 Pronto? 216 00:09:54,031 --> 00:09:55,846 Tutto bene? 217 00:09:56,524 --> 00:09:57,473 Sono stata meglio. 218 00:09:57,647 --> 00:09:59,845 Faro' chiudere quel sito web. 219 00:10:00,340 --> 00:10:01,938 Quando avro' finito con Dizzy Land, 220 00:10:01,939 --> 00:10:03,995 non sapra' neanche cosa gli sia successo. 221 00:10:04,937 --> 00:10:06,523 Fino a che ora rimane al "Coffee Bean"? 222 00:10:06,524 --> 00:10:07,220 Devo solo trovare qualcuno 223 00:10:07,221 --> 00:10:08,562 a cui lasciare Jaden. 224 00:10:08,563 --> 00:10:10,515 Vai a casa, stai con tua figlia. 225 00:10:10,534 --> 00:10:12,344 Prova a calmarti. 226 00:10:12,345 --> 00:10:14,902 Ci andremo domattina, quando le bambine saranno a scuola. 227 00:10:14,959 --> 00:10:16,434 Subito dopo averle lasciate. 228 00:10:16,876 --> 00:10:17,935 Come prima cosa. 229 00:10:18,691 --> 00:10:19,510 Va bene. 230 00:10:20,378 --> 00:10:21,511 Grazie. 231 00:10:22,347 --> 00:10:23,588 Di nuovo. 232 00:10:25,657 --> 00:10:26,746 Dannazione. 233 00:10:27,286 --> 00:10:28,560 Dove sara' finita? 234 00:10:33,625 --> 00:10:35,266 Stai usando un coltello? 235 00:10:40,389 --> 00:10:41,360 Faro' in modo che tu divida piu' 236 00:10:41,361 --> 00:10:43,097 le pillole al "Destinies". 237 00:10:43,098 --> 00:10:44,152 Acc! 238 00:10:48,569 --> 00:10:49,730 Tagliapillole. 239 00:10:53,330 --> 00:10:54,499 Guanti. 240 00:10:54,984 --> 00:10:56,486 Joan, indovina 241 00:10:56,487 --> 00:10:57,463 un po' questa? 242 00:10:57,488 --> 00:11:00,580 David Shae dice che sei fondamentale per il suo recupero 243 00:11:00,581 --> 00:11:03,402 per via della tua sincerita' rinfrescante. 244 00:11:03,675 --> 00:11:05,591 Voglio che focalizzi tutta la tua attenzione su di lui. 245 00:11:05,592 --> 00:11:07,141 Divideremo gli altri tuoi clienti. 246 00:11:07,142 --> 00:11:10,039 Non se ne parla neanche, sono molto affezionata a... mmm... 247 00:11:10,859 --> 00:11:12,605 a... coso, e a quell'altro. 248 00:11:13,141 --> 00:11:16,574 Ti posso convincere a lavorarci nel fine settimana? 249 00:11:16,755 --> 00:11:19,220 Darai a Gary tutti i compiti umili e noiosi 250 00:11:19,221 --> 00:11:20,797 per le prossime due settimane? 251 00:11:20,798 --> 00:11:21,578 Consideralo gia' fatto. 252 00:11:21,579 --> 00:11:23,966 Ehi, se qui c'e' qualcuno che dovrebbe fare lavori umili e noiosi, 253 00:11:23,967 --> 00:11:24,879 quella sei tu. 254 00:11:24,880 --> 00:11:25,714 Perche'? 255 00:11:27,624 --> 00:11:28,904 Perche' tu sei... 256 00:11:30,788 --> 00:11:32,265 umile e noiosa! 257 00:11:33,703 --> 00:11:34,789 Ok. 258 00:11:36,753 --> 00:11:38,104 Allora lo farai? 259 00:11:38,126 --> 00:11:40,235 - Ci pensero'. - Accetta. 260 00:11:40,236 --> 00:11:42,838 Io, ehm, ti devo un favore. 261 00:11:50,891 --> 00:11:51,981 Wow. 262 00:11:54,853 --> 00:11:57,048 Sei assolutamente certo che quelle siano 263 00:11:57,049 --> 00:11:58,027 le analisi del sangue di Ashlee Simpson? 264 00:11:58,048 --> 00:11:59,738 Che razza di verme 265 00:11:59,739 --> 00:12:02,780 sputtana la gente innocente per il proprio tornaconto? 266 00:12:02,781 --> 00:12:04,092 Datti una calmata. 267 00:12:04,093 --> 00:12:05,945 Molly Kagan! 268 00:12:05,946 --> 00:12:08,245 L'ex moglie di Hollywood in carne ed ossa. 269 00:12:08,246 --> 00:12:09,061 Sto per morire. 270 00:12:09,062 --> 00:12:11,546 Le cose che hai scritto erano private. 271 00:12:11,547 --> 00:12:13,340 Oh, tesoro, non c'e' piu' niente di privato ormai. 272 00:12:13,407 --> 00:12:14,571 Non te ne sei accorta? 273 00:12:16,879 --> 00:12:18,230 Tu, ascoltami. 274 00:12:18,344 --> 00:12:19,492 Ascoltami! 275 00:12:19,493 --> 00:12:21,531 Ti querelero' 276 00:12:21,532 --> 00:12:23,159 e poi scatenero' 277 00:12:23,160 --> 00:12:25,635 l'ira di Dio su di te. 278 00:12:26,285 --> 00:12:27,295 Lo adoro! 279 00:12:27,502 --> 00:12:30,333 L'ex moglie di Hollywood che mi minaccia con "l'ira di Dio". 280 00:12:30,334 --> 00:12:32,277 Si scrive da solo. 281 00:12:32,644 --> 00:12:34,652 Non scriverlo. Perche' lo scrivi? 282 00:12:34,671 --> 00:12:37,298 "Proprio adesso e' qui con me nientemeno che l'ex... " 283 00:12:37,299 --> 00:12:39,274 Smettila... Smettila! 284 00:12:39,562 --> 00:12:41,558 Molly, Molly, Moll... 285 00:12:41,831 --> 00:12:43,172 Dammelo, dammi... 286 00:12:43,930 --> 00:12:45,695 Oh, no! 287 00:12:45,696 --> 00:12:47,102 Oh, no. 288 00:12:53,156 --> 00:12:56,473 "Good Golly, Miss Molly". 289 00:13:06,087 --> 00:13:08,205 Sono stato a Calcutta tre mesi, 290 00:13:08,774 --> 00:13:10,458 sono tornato con la malaria, 291 00:13:10,459 --> 00:13:12,672 e mia moglie non mi ha mai dato da bere con una cannuccia. 292 00:13:12,673 --> 00:13:14,703 Non ti ha mai dato neanche la malaria. 293 00:13:15,147 --> 00:13:16,317 Vero. 294 00:13:16,318 --> 00:13:18,565 Senso di colpa. 295 00:13:18,584 --> 00:13:19,941 Tieni ferma la testa. 296 00:13:20,694 --> 00:13:22,484 Ok, voglio farti qualche domanda. 297 00:13:22,772 --> 00:13:24,396 Si', ti ho notata a scuola 298 00:13:24,397 --> 00:13:26,116 prima che venissi alle lezioni di scrittura. 299 00:13:26,117 --> 00:13:27,531 No, non e' questo che... 300 00:13:27,548 --> 00:13:28,408 Davvero? 301 00:13:32,101 --> 00:13:35,596 Voglio assicurarmi che le tue capacita' cognitive siano intatte. 302 00:13:37,698 --> 00:13:38,911 Spara. 303 00:13:40,249 --> 00:13:41,837 Chi e' stato il primo presidente? 304 00:13:42,166 --> 00:13:43,751 George Washington. 305 00:13:44,164 --> 00:13:46,094 La piu' grande in "Francia"? 306 00:13:47,039 --> 00:13:48,064 La "F". 307 00:13:49,821 --> 00:13:51,958 Chi e' il Ministro degli Interni? 308 00:13:56,123 --> 00:13:58,332 Penso che tu abbia una commozione. 309 00:13:58,852 --> 00:14:00,774 Le mie pupille sono dilatate? 310 00:14:01,101 --> 00:14:04,376 Fammi vedere. Stai bene. 311 00:14:05,914 --> 00:14:08,255 Basta che ci tieni del ghiaccio 312 00:14:08,256 --> 00:14:09,938 per altri 20 minuti. 313 00:14:17,216 --> 00:14:20,857 Non male per un tizio con un muscolo inguinale stirato. 314 00:14:20,923 --> 00:14:22,873 Non dire a nessuno come ho fatto a stirarlo. 315 00:14:22,874 --> 00:14:24,154 Non serve che vada su Internet anche: 316 00:14:24,155 --> 00:14:26,540 "Devon Marsh messo fuori gioco dalla sua 317 00:14:27,049 --> 00:14:29,975 sexy e focosa moglie." 318 00:14:30,811 --> 00:14:32,899 "... che non ne ha mai abbastanza." 319 00:14:38,215 --> 00:14:39,608 Che e' questo odore? 320 00:14:41,442 --> 00:14:42,215 E' J-Lo. 321 00:14:42,216 --> 00:14:43,310 Non conosco J-Lo. 322 00:14:43,311 --> 00:14:45,622 Il profumo, Devon. Chi hai baciato? 323 00:14:45,623 --> 00:14:46,825 Sarai tu che ti metti J-Lo. 324 00:14:46,826 --> 00:14:48,837 Non cominciare, bimba. 325 00:14:49,326 --> 00:14:50,959 Magari ho dei campioncini. 326 00:14:51,832 --> 00:14:52,528 Devo andare. 327 00:14:52,529 --> 00:14:54,094 E scommetto che anche Debbie di Dodgertown 328 00:14:54,095 --> 00:14:55,648 ha dei campioncini! 329 00:14:55,842 --> 00:14:56,806 Ciao. 330 00:15:02,591 --> 00:15:04,060 Sei il video piu' visto. 331 00:15:04,061 --> 00:15:06,023 Mi piace il titolo, "Mohammad Moll-ee". 332 00:15:06,349 --> 00:15:07,276 Quello e' il tuo insegnante? 333 00:15:07,277 --> 00:15:08,724 Voglio venire anch'io a scuola. 334 00:15:14,865 --> 00:15:16,263 Odio questa giornata. 335 00:15:16,676 --> 00:15:18,674 Odio non poter accendere un congegno elettronico 336 00:15:18,675 --> 00:15:21,150 senza vedermi fare qualcosa di stupido. 337 00:15:21,750 --> 00:15:22,433 Odio che... che... 338 00:15:22,434 --> 00:15:23,831 e' dovuta andare Liz a prendere Jaden, 339 00:15:23,832 --> 00:15:26,772 perche' mia figlia non vuole farsi vedere con me. 340 00:15:27,108 --> 00:15:29,584 e non penso che domani sara' molto meglio. 341 00:15:29,716 --> 00:15:30,606 Ho un'idea. 342 00:15:30,607 --> 00:15:32,964 Vieni con me al "Destinies" questo fine settimana. 343 00:15:33,107 --> 00:15:36,141 Anthea mi deve un favore, hanno una stanza libera. 344 00:15:36,142 --> 00:15:38,878 Niente cellulari, niente TV, niente internet... 345 00:15:38,879 --> 00:15:39,761 niente gabinetti intasati. 346 00:15:39,762 --> 00:15:41,942 Io non ho il gabinetto intas... oh! 347 00:15:42,170 --> 00:15:44,843 No, non scappero'. 348 00:15:45,245 --> 00:15:46,917 Anche se quasi quasi adesso ne avrei voglia. 349 00:15:48,233 --> 00:15:50,186 Resto qui, posso cavarmela. 350 00:15:51,439 --> 00:15:53,343 E da quando lavori nei weekend? 351 00:15:53,396 --> 00:15:54,653 - Oh. - A Pappy non dispiace? 352 00:15:54,849 --> 00:15:56,823 L'unica cosa che dispiace a Pappy e' 353 00:15:56,824 --> 00:15:58,656 l'idea di fare sesso con me. 354 00:15:58,657 --> 00:15:59,546 Che vuoi dire? 355 00:15:59,547 --> 00:16:01,185 Ha rinunciato a me per la quaresima... 356 00:16:01,283 --> 00:16:04,043 o per sempre. Quello che dura di piu'. 357 00:16:04,044 --> 00:16:06,070 Non riesce a...? Sai... 358 00:16:07,668 --> 00:16:08,961 Sopportarmi? 359 00:16:09,936 --> 00:16:11,513 Oh, no, no, no. 360 00:16:11,514 --> 00:16:13,040 No, non e' una questione fisica. 361 00:16:13,253 --> 00:16:15,670 E' solo che preferisce guardare Charlie Rose 362 00:16:15,671 --> 00:16:17,101 piuttosto che venire a letto con me. 363 00:16:17,527 --> 00:16:19,281 Forse sono anni che le cose stanno cosi'. 364 00:16:19,282 --> 00:16:21,462 Ma prima ero troppo ubriaca per notarlo. 365 00:16:21,482 --> 00:16:23,466 Beh, e... allora e' cosi'? 366 00:16:23,605 --> 00:16:24,724 Niente piu' sesso? 367 00:16:24,725 --> 00:16:26,882 No, no, no. Questa e' la parte migliore. 368 00:16:26,913 --> 00:16:29,164 Ha detto che posso avere una relazione 369 00:16:29,222 --> 00:16:32,196 a condizione che non m'innamori. 370 00:16:33,030 --> 00:16:34,003 Un buon accordo, giusto? 371 00:16:34,004 --> 00:16:34,808 E' crudele. 372 00:16:34,809 --> 00:16:36,322 No, e' geniale. 373 00:16:36,609 --> 00:16:39,106 Ci ha pensato a lungo e intensamente, 374 00:16:39,107 --> 00:16:41,776 a come tenermi senza avermi. 375 00:16:41,777 --> 00:16:42,893 Se fossi in te, 376 00:16:42,894 --> 00:16:44,201 farei sesso con la prima cosa 377 00:16:44,202 --> 00:16:45,662 che entra da quella porta. 378 00:16:48,443 --> 00:16:49,914 Che ne dici della seconda? 379 00:16:52,785 --> 00:16:54,794 Forse avrei dovuto lasciare Buster in macchina. 380 00:16:54,795 --> 00:16:56,697 I ragazzi sono fuori. 381 00:16:56,754 --> 00:16:58,013 Grazie per essere passata a prenderla. 382 00:16:58,014 --> 00:16:59,538 Entra, conosci gia' tutti. 383 00:16:59,826 --> 00:17:01,420 E' questa la sede del vostro club? 384 00:17:01,421 --> 00:17:03,424 C'e' una stretta di mano segreta? 385 00:17:03,425 --> 00:17:05,592 - Si'. - E non sono ammessi ragazzi. 386 00:17:07,075 --> 00:17:08,059 Bene. 387 00:17:08,060 --> 00:17:10,448 Devon si comporta in modo strano 388 00:17:10,449 --> 00:17:12,193 da quando e' sul DL. 389 00:17:14,955 --> 00:17:17,695 Devon e' sul DL? 390 00:17:18,845 --> 00:17:19,228 Gia'. 391 00:17:19,229 --> 00:17:21,241 Ha un muscolo inguinale stirato. 392 00:17:21,672 --> 00:17:22,552 Succede. 393 00:17:22,553 --> 00:17:25,209 Gli dico sempre: "fallo riposare, piccolo". 394 00:17:25,210 --> 00:17:26,209 Ma lui... lui vuole 395 00:17:26,210 --> 00:17:27,741 andarci tutte le sere. 396 00:17:27,742 --> 00:17:30,383 E a te... va bene? 397 00:17:30,509 --> 00:17:32,676 Ogni giocatore passa del tempo sulla "Disabled List". 398 00:17:32,677 --> 00:17:34,148 "Disabled List"? 399 00:17:34,149 --> 00:17:35,991 Si', e' dove mettono i giocatori che si sono fatti male. 400 00:17:35,992 --> 00:17:38,943 Cosa credevi che significasse stare sul DL...? 401 00:17:44,816 --> 00:17:48,876 Ragazzi, non sapete davvero nulla di baseball. 402 00:17:49,008 --> 00:17:51,354 Oh, i tuoi fiori si sono appena chiusi. 403 00:17:51,355 --> 00:17:52,670 C'e' Kenny. 404 00:17:54,691 --> 00:17:56,642 Quanto vorrei questo weekend non toccasse a Kenny. 405 00:17:57,270 --> 00:17:58,081 Jaden! 406 00:17:58,082 --> 00:17:59,207 Prendi la tua roba. 407 00:17:59,208 --> 00:18:00,591 C'e' papa'! 408 00:18:00,915 --> 00:18:02,361 Vuoi vedere una cosa? 409 00:18:02,894 --> 00:18:06,328 Scatenero' l'ira di Dio su di te! 410 00:18:10,004 --> 00:18:12,243 Aspetta un secondo, questo e' proprio il mio pezzo preferito. 411 00:18:12,244 --> 00:18:14,292 Che colpo... Quello fa male! 412 00:18:15,050 --> 00:18:17,295 Lo sai che sei su tutto il web, vero? 413 00:18:18,424 --> 00:18:19,717 Ehi, che cos'e' quello? 414 00:18:21,925 --> 00:18:23,249 Mr. Caterpillar. 415 00:18:23,379 --> 00:18:26,859 Ma Mr. Octopus e' nel tuo appartamento, vero? 416 00:18:26,996 --> 00:18:29,630 Mr. Caterpillar e' meglio di Mr. Octopus. 417 00:18:29,770 --> 00:18:30,889 Piu' gambe. 418 00:18:30,962 --> 00:18:32,130 A Jaden piacera'. 419 00:18:32,148 --> 00:18:33,629 Hai messo a posto la sua camera? 420 00:18:33,630 --> 00:18:34,891 Si', Molly. 421 00:18:34,892 --> 00:18:36,418 Ce l'hai messo un letto? 422 00:18:38,630 --> 00:18:40,033 Lo sapevo di aver scordato qualcosa. 423 00:18:40,290 --> 00:18:41,064 Sto scherzando. 424 00:18:41,065 --> 00:18:42,889 Oh, credi che sia divertente? 425 00:18:42,947 --> 00:18:44,681 Si da' il caso che sia molto importante 426 00:18:44,682 --> 00:18:46,220 che Jaden si senta a suo agio nel tuo appartamento. 427 00:18:46,221 --> 00:18:47,261 Che si senta al sicuro. 428 00:18:47,262 --> 00:18:49,779 E a casa, proprio come... 429 00:18:53,119 --> 00:18:54,498 Stronza! 430 00:18:58,622 --> 00:18:59,778 Ti preoccupa il fatto che Jaden sia in casa mia? 431 00:18:59,779 --> 00:19:01,777 Almeno noi non abbiamo sparatorie di pasticcini. 432 00:19:01,778 --> 00:19:03,543 Oh, non cercare di rigirare la frittata. 433 00:19:03,544 --> 00:19:05,340 Perche' gridate? 434 00:19:12,325 --> 00:19:17,634 E' il tono di voce di tuo padre, tesoro. 435 00:19:17,635 --> 00:19:18,931 E' il tuo tono. 436 00:19:22,669 --> 00:19:24,539 Stavamo solo, uh... 437 00:19:26,012 --> 00:19:29,563 Uhm, stavamo solo parlando di Mr. Octopus. 438 00:19:29,564 --> 00:19:31,793 Che papa' non riesce a trovare al momento, 439 00:19:31,794 --> 00:19:33,068 per via del trasloco. 440 00:19:33,166 --> 00:19:36,167 Percio' se credi di non riuscire a dormire 441 00:19:36,168 --> 00:19:37,720 senza di lui nella nuova casa di papa', 442 00:19:37,721 --> 00:19:39,877 va... va benissimo. 443 00:19:39,878 --> 00:19:40,982 Noi ti capiamo. 444 00:19:40,983 --> 00:19:42,532 Non sei piu' divertente. 445 00:19:42,533 --> 00:19:44,507 Voglio andare da papa'. 446 00:19:48,240 --> 00:19:49,640 Va bene, va bene. 447 00:19:55,459 --> 00:19:56,374 Salta su. 448 00:19:58,284 --> 00:19:59,372 Cintura. 449 00:20:01,848 --> 00:20:03,251 Ci vediamo domenica sera. 450 00:20:22,695 --> 00:20:24,020 Molly Kagan, 451 00:20:25,041 --> 00:20:26,405 madre dell'anno. 452 00:20:49,158 --> 00:20:50,655 L'offerta e' ancora valida. 453 00:20:53,426 --> 00:20:55,189 Portami alla clinica. 454 00:21:02,271 --> 00:21:04,796 A Malibu' ci sono piu' strutture per la riabilitazione 455 00:21:04,797 --> 00:21:06,586 che camere d'hotel. 456 00:21:06,765 --> 00:21:08,232 E hanno cibo migliore, 457 00:21:08,233 --> 00:21:12,433 una vista incredibile e trattamenti termali da sogno. 458 00:21:12,578 --> 00:21:15,012 Solo, non aspettarti troppo dal mini bar. 459 00:21:15,035 --> 00:21:18,291 Forse tu e Pappy dovreste fare un po' di terapia di coppia. 460 00:21:18,593 --> 00:21:19,569 Perche'? 461 00:21:19,859 --> 00:21:21,973 Cosi' posso sapere qualcosa di piu' sui suoi sentimenti? 462 00:21:21,974 --> 00:21:23,717 Mi sono stufata dei suoi sentimenti. 463 00:21:25,327 --> 00:21:27,293 Non fare nulla di cui ti pentirai. 464 00:21:27,732 --> 00:21:29,790 Solo qualcosa di cui lui si pentira'. 465 00:21:31,061 --> 00:21:32,447 Beh, dai un'occhiata in giro. 466 00:21:32,842 --> 00:21:35,044 Io devo andare a perlustrare la camera di David Shae. 467 00:21:35,455 --> 00:21:37,303 Non ho ancora trovato nessun bene di contrabbando 468 00:21:37,874 --> 00:21:40,240 ma, ehm, ha il migliore cioccolato fondente del mondo. 469 00:21:56,637 --> 00:21:57,772 Hai da accendere? 470 00:22:00,334 --> 00:22:03,092 Oh... no, mi dispiace. 471 00:22:03,093 --> 00:22:04,349 Non fumo. 472 00:22:04,563 --> 00:22:07,352 Quindi, ehm, non puo' trattarsi di cocaina ne' di pillole dietetiche. 473 00:22:08,799 --> 00:22:11,038 Non sei abbastanza gonfia per essere un'alcolizzata. 474 00:22:11,039 --> 00:22:12,257 Fammi indovinare... 475 00:22:12,340 --> 00:22:14,303 Valium? Calmanti? 476 00:22:14,684 --> 00:22:17,553 No, proprio non ho quel genere di problemi. 477 00:22:18,564 --> 00:22:21,028 Questo non sara' molto apprezzato agli incontri. 478 00:22:21,029 --> 00:22:21,805 No, davvero. 479 00:22:22,216 --> 00:22:24,610 Sono qui solo per evitare la mia vita. 480 00:22:24,611 --> 00:22:26,277 Il Valium e' molto meno costoso. 481 00:22:26,300 --> 00:22:28,310 Me lo ricordero' per la prossima volta. 482 00:22:29,170 --> 00:22:30,907 Questo e' l'unico posto in cui non si puo' fumare. 483 00:22:30,908 --> 00:22:32,818 Il che immagino spieghi il fumo. 484 00:22:34,598 --> 00:22:35,959 Oh, wow. 485 00:22:37,911 --> 00:22:39,326 Ho sempre voluto farlo 486 00:22:39,327 --> 00:22:40,885 fin da quando ho visto "Grease 2". 487 00:22:42,013 --> 00:22:44,731 Gia', vale quasi la pena di fumare per quello. 488 00:22:47,942 --> 00:22:49,809 Ciao, Julie! 489 00:22:53,668 --> 00:22:54,979 Fatti un tuffo. 490 00:22:54,980 --> 00:22:57,790 Scusa, devo cambiare le batterie del tuo spazzolino da denti. 491 00:22:57,791 --> 00:22:58,844 Quali ci vanno? 492 00:23:01,247 --> 00:23:02,754 AA+? 493 00:23:04,009 --> 00:23:06,908 Sei fin troppo intelligente, Julie. 494 00:23:09,881 --> 00:23:11,252 Yee-haw. 495 00:23:18,083 --> 00:23:19,831 E' l'ultima volta. Dico sul serio. 496 00:23:22,951 --> 00:23:24,202 Tuffati, Jaden. 497 00:23:26,413 --> 00:23:27,490 Voglio parlarti di una cosetta 498 00:23:27,491 --> 00:23:29,285 di cui mi sto occupando. Si chiama "Canale di Sangue". 499 00:23:29,350 --> 00:23:30,625 Sara' enorme. 500 00:23:30,852 --> 00:23:32,467 Ho sentito che la distribuzione e' vietata. 501 00:23:32,647 --> 00:23:33,357 No, ehm... 502 00:23:33,358 --> 00:23:34,620 Stiamo rigirando alcune scene chiave 503 00:23:34,621 --> 00:23:36,208 e aggiungendo un presidente americano cattivo 504 00:23:36,209 --> 00:23:37,895 - per gli stranieri. - Oh, fantastico. 505 00:23:37,913 --> 00:23:41,193 Ma a quelle... a quelle scene servirebbe il tocco di Zach McNeill, 506 00:23:41,194 --> 00:23:42,194 se sai cosa intendo, eh? 507 00:23:42,195 --> 00:23:44,597 Beh, al momento sono davvero preso dal mio romanzo. 508 00:23:45,696 --> 00:23:46,772 Nessuna offesa, Zach, ma un romanzo 509 00:23:46,773 --> 00:23:48,041 e' come un puntino su una mosca 510 00:23:48,042 --> 00:23:49,939 che vola intorno a una merda nel culo di un elefante. 511 00:23:50,584 --> 00:23:51,561 Nessuna offesa. 512 00:23:51,969 --> 00:23:53,281 Papa', papa'. 513 00:23:53,352 --> 00:23:55,045 Quel bimbo mi ha chiamato orecchie di maiale. 514 00:23:55,046 --> 00:23:57,206 E mi ha detto che sono cresciuta in una fattoria. 515 00:23:57,239 --> 00:23:58,388 Beh, tu digli 516 00:23:58,389 --> 00:24:00,887 che lui e' un perdente che guida una Hyundai, 517 00:24:00,888 --> 00:24:02,195 che finira' soffocato 518 00:24:02,196 --> 00:24:04,713 in qualche buco infernale nella valle a nord di Ventura. 519 00:24:04,714 --> 00:24:05,972 A nord di...? 520 00:24:06,057 --> 00:24:07,524 Ah, digli semplicemente che puo' andare a farsi un giro. 521 00:24:07,525 --> 00:24:08,681 Questo posso dirlo. 522 00:24:08,682 --> 00:24:09,581 Brava la mia bambina. 523 00:24:11,656 --> 00:24:13,641 Dal divorzio sono un padre davvero migliore. 524 00:24:14,166 --> 00:24:17,954 L'unico chef a cinque stelle che riesce a cucinare senza alcool. 525 00:24:19,740 --> 00:24:21,548 Devi uscire dalla piscina. 526 00:24:23,194 --> 00:24:24,356 Dio se lo odio. 527 00:24:24,357 --> 00:24:25,780 Posso tornare il prossimo giorno delle visite? 528 00:24:25,781 --> 00:24:27,361 Io non ci saro'. 529 00:24:27,480 --> 00:24:29,189 Non ho davvero dipendenze, ricordi? 530 00:24:29,399 --> 00:24:31,053 Hai rinunciato agli uomini, eppure le tue dita 531 00:24:31,054 --> 00:24:32,943 fremono dalla voglia di chiamare Zach 532 00:24:32,944 --> 00:24:34,604 e vedere come sta la sua testa, mettendoti chiaramente 533 00:24:34,605 --> 00:24:36,334 nella posizione di tornare sui tuoi passi. 534 00:24:36,335 --> 00:24:37,044 Mi sto sbagliando? 535 00:24:37,045 --> 00:24:38,882 Secondo me le serve almeno un'altra settimana qui. 536 00:24:38,883 --> 00:24:40,246 Credo che la miglior cosa per la mia determinazione 537 00:24:40,247 --> 00:24:43,177 sia stare a guardare le vite sessuali confuse dei miei amici. 538 00:24:43,178 --> 00:24:44,632 Non sono io ad essere confuso in fatto di sesso. E' Felix. 539 00:24:44,633 --> 00:24:46,605 Tu stai scopando con uno che e' confuso in fatto di sesso, 540 00:24:46,606 --> 00:24:48,565 quindi, di conseguenza, anche tu sei confuso in fatto di sesso. 541 00:24:48,914 --> 00:24:50,211 Ed io scopero' con qualcuno 542 00:24:50,212 --> 00:24:51,858 perche' e' Pappy ad essere confuso in fatto di sesso. 543 00:24:51,859 --> 00:24:52,983 Quindi, di conseguenza, anch'io lo sono 544 00:24:52,984 --> 00:24:54,801 per influenza del marito. Ah! 545 00:24:57,280 --> 00:24:58,413 Esci! 546 00:24:58,414 --> 00:24:59,516 Che palle! 547 00:24:59,517 --> 00:25:01,986 Perche' non possiamo fare terapia in piscina? 548 00:25:01,987 --> 00:25:04,514 E' ippoterapia. 549 00:25:05,192 --> 00:25:06,664 Forza, esci! 550 00:25:06,726 --> 00:25:08,555 Fammi fare una risata e ci pensero'. 551 00:25:09,141 --> 00:25:10,222 Almeno il cavallo non ti annoiera' 552 00:25:10,223 --> 00:25:13,384 con storie su quando si e' svegliato in mezzo al suo vomito. 553 00:25:16,984 --> 00:25:18,259 Perfetta! 554 00:25:18,600 --> 00:25:21,790 Vai in camera a cambiarti, ti seguo a ruota. 555 00:25:25,358 --> 00:25:27,047 17 giorni 556 00:25:27,048 --> 00:25:28,093 e poi se ne andra' 557 00:25:28,094 --> 00:25:30,759 dalla mia vita per sempre. 558 00:25:32,983 --> 00:25:34,139 E non ci pensero' piu' 559 00:25:34,140 --> 00:25:37,439 fino a quando non leggero' da qualche parte di come abbia offeso qualche altra minoranza. 560 00:25:37,609 --> 00:25:39,146 Non sentiro' mai piu' il suo odioso accento 561 00:25:39,147 --> 00:25:42,622 ne' lo vedro' piu' sguazzare in piscina. 562 00:25:48,345 --> 00:25:49,669 E' perfetto. 563 00:25:49,922 --> 00:25:52,589 E' mentalmente repellente, ma fisicamente attraente, 564 00:25:53,562 --> 00:25:55,733 si scoperebbe qualunque cosa... 565 00:25:55,734 --> 00:25:58,480 e nel qualunque cosa ci rientro sicuramente anch'io. 566 00:25:58,894 --> 00:26:00,270 E quando tutto sara'� finito, se ne andra' 567 00:26:00,271 --> 00:26:04,007 ricominciando a bere, e non si ricordera'�piu' nulla. 568 00:26:06,030 --> 00:26:08,484 Oh Dio, speriamo di non aver messo le mutande della nonna. 569 00:26:09,357 --> 00:26:10,310 Aspetta, Joan. 570 00:26:10,311 --> 00:26:11,224 No, so cosa stai per dire. 571 00:26:11,225 --> 00:26:12,960 Che e' un omofobo schifoso 572 00:26:12,961 --> 00:26:14,711 e non dovrei avere niente a che fare con lui. 573 00:26:14,712 --> 00:26:20,007 Ma e' proprio per questo che e' perfetto. 574 00:26:26,117 --> 00:26:27,182 Devo fermarla. 575 00:26:27,183 --> 00:26:28,200 E' una sua scelta. 576 00:26:28,201 --> 00:26:29,440 Si', ma e' una pessima scelta. 577 00:26:33,664 --> 00:26:35,833 Oh, che sollievo. 578 00:26:36,058 --> 00:26:37,109 L'ho perso. 579 00:26:37,209 --> 00:26:38,246 Beh, sei un donna in missione, 580 00:26:38,247 --> 00:26:39,745 purtroppo, pero', questa e' una missione sbagliata... 581 00:26:39,746 --> 00:26:41,580 sbagliata quanto il Vietnam. 582 00:26:41,947 --> 00:26:43,849 Voglio mettere alla prova Pappy. 583 00:26:45,335 --> 00:26:46,736 E' per questo che lo stai facendo? 584 00:26:47,107 --> 00:26:48,076 Si'. 585 00:26:49,416 --> 00:26:50,311 No. 586 00:26:52,855 --> 00:26:54,171 Ti scopo io. 587 00:26:56,166 --> 00:26:57,514 Voglio fare sesso folle, 588 00:26:57,740 --> 00:27:01,255 appassionato ed eterosessuale con te. 589 00:27:02,397 --> 00:27:04,442 Ma tu sei gay come pochi. 590 00:27:04,443 --> 00:27:05,457 Beh, una volta al liceo l'ho fatto 591 00:27:05,458 --> 00:27:07,227 e non ricordo alcuna lamentela. 592 00:27:07,480 --> 00:27:09,021 Adesso spogliati, signorina. 593 00:27:09,022 --> 00:27:11,112 Perche' Rodney ti portera' in paradiso. 594 00:27:13,898 --> 00:27:15,361 Va bene, Rodney. 595 00:27:15,770 --> 00:27:19,014 Se c'e' qualcuno che puo' cambiarti, 596 00:27:20,197 --> 00:27:22,204 quella e' Joan McAllister. 597 00:27:22,432 --> 00:27:23,797 Andiamo in camera o... 598 00:27:25,425 --> 00:27:28,601 Sai cosa dicono le donne etero degli uomini come te? 599 00:27:29,585 --> 00:27:30,396 No. 600 00:27:30,397 --> 00:27:33,428 Che spreco! 601 00:27:33,429 --> 00:27:40,225 Quindi abbassati i boxer e facciamo scintille. 602 00:27:46,275 --> 00:27:48,519 Devi davvero odiare David Shae. 603 00:27:48,520 --> 00:27:51,019 Perche' deve essere premiato per essere un intollerante? 604 00:27:51,020 --> 00:27:53,421 Premiato... sei gentile. 605 00:27:53,894 --> 00:27:55,736 Tranquillo comunque. Tu sei salvo. 606 00:27:55,950 --> 00:27:57,894 Pappy mi ha detto di non andare a letto con qualcuno 607 00:27:57,895 --> 00:27:59,919 di cui potrei innamorarmi. 608 00:28:02,104 --> 00:28:05,203 E sto cancellando David Shae dalla lista. 609 00:28:07,677 --> 00:28:09,233 - Senti, se... - Non mi hai fatto cambiare idea. 610 00:28:11,617 --> 00:28:14,016 Ok, sai cosa? Fai finta che non ti abbia detto niente. 611 00:28:16,648 --> 00:28:17,851 Quindi immagino che abbiamo le bambine 612 00:28:17,852 --> 00:28:18,842 negli stessi giorni. 613 00:28:19,553 --> 00:28:21,322 Normalmente non sarebbe questo il mio weekend con Skylar, 614 00:28:21,323 --> 00:28:23,476 ma la mia ex e' voluta andare a Cabo 615 00:28:23,477 --> 00:28:25,640 con il suo nuovo fidanzato, Jeff. 616 00:28:27,498 --> 00:28:29,388 I fidanzati incasinano sempre i piani, eh? 617 00:28:29,918 --> 00:28:30,815 Si'. 618 00:28:31,070 --> 00:28:32,303 Potremmo darci un'occhiata da Starbucks... 619 00:28:32,304 --> 00:28:33,518 Non lo faro'. 620 00:28:34,817 --> 00:28:36,779 E' uno schifo quando le mogli escono con altri, eh? 621 00:28:37,428 --> 00:28:38,544 Molly ha molti appuntamenti? 622 00:28:38,777 --> 00:28:40,286 Beh, un po' di tempo fa c'era questo senzatetto. 623 00:28:40,287 --> 00:28:41,916 - Sei sicuro... - Si'! 624 00:28:41,917 --> 00:28:43,078 Senzatetto? 625 00:28:43,341 --> 00:28:44,382 Vai a farti un giro! 626 00:28:44,383 --> 00:28:46,572 E non tornare piu' qui vicino! 627 00:28:46,573 --> 00:28:48,202 Ti odiano tutti! 628 00:28:50,114 --> 00:28:51,147 E' la mia bambina! 629 00:28:51,444 --> 00:28:53,799 Non avevo mai visto nessuno trattare male Donny Spielberg prima d'ora. 630 00:28:55,712 --> 00:28:56,659 Donny chi? 631 00:28:57,178 --> 00:28:58,657 Il nipote di Spielberg. 632 00:29:03,354 --> 00:29:04,543 No, no, no, no, no. 633 00:29:04,544 --> 00:29:06,730 Jaden, fuori, fuori, fuori. 634 00:29:06,731 --> 00:29:07,730 - Perche'? - Ehm... 635 00:29:07,731 --> 00:29:08,882 Sai chi era quello? 636 00:29:08,883 --> 00:29:09,888 Dai, vieni fuori! Fuori! 637 00:29:09,889 --> 00:29:11,811 - Non e' vero. - Va tutto bene, tra poco tornera'. 638 00:29:11,812 --> 00:29:12,648 Ok. 639 00:29:12,936 --> 00:29:14,568 Voglio cavalcare il cavallo. 640 00:29:15,201 --> 00:29:17,625 Immagino che non abbia letto la brochure. 641 00:29:17,738 --> 00:29:19,700 Nell' ippoterapia non si cavalca, 642 00:29:19,701 --> 00:29:23,256 ma si comunica con il cavallo. 643 00:29:23,669 --> 00:29:25,901 Si tratta una cosa insensata che sta alla base dell'equitazione, 644 00:29:25,902 --> 00:29:28,137 qualunque essa sia. 645 00:29:28,138 --> 00:29:30,513 Serve a rivelare i nostri schemi di vita, 646 00:29:30,514 --> 00:29:32,106 qualunque essi siano. 647 00:29:32,107 --> 00:29:33,531 E a quel punto succederanno cose 648 00:29:33,532 --> 00:29:35,309 profonde e dense di significato, 649 00:29:35,310 --> 00:29:36,522 qualunque esse siano. 650 00:29:36,890 --> 00:29:38,602 Che stronzata! 651 00:29:38,623 --> 00:29:39,976 Ben detto. 652 00:29:41,421 --> 00:29:42,811 Wow, sei proprio brava. 653 00:29:42,812 --> 00:29:44,602 Sei cresciuta tra i cavalli? 654 00:29:46,737 --> 00:29:48,388 Oh, scusami... io non intendevo... 655 00:29:48,389 --> 00:29:49,569 Vuoi provare? 656 00:29:49,590 --> 00:29:51,596 Io? Oh, no, no. 657 00:29:51,597 --> 00:29:53,010 Mi limito a guardare. 658 00:29:53,011 --> 00:29:54,090 Fifona. 659 00:29:54,091 --> 00:29:56,492 E' davvero molto chiusa. 660 00:29:57,909 --> 00:29:59,715 Perche' non provi a sollevargli zoccolo? 661 00:29:59,716 --> 00:30:01,693 Si', tesoro, prova. 662 00:30:01,908 --> 00:30:04,145 Si', non vuoi scoprire i tuoi schemi di vita? 663 00:30:06,790 --> 00:30:07,852 Ok. 664 00:30:15,372 --> 00:30:16,117 Ok. 665 00:30:16,339 --> 00:30:18,772 Libera la tua mente e sollevalo. 666 00:30:20,266 --> 00:30:22,428 Non si muove. Chissa' cosa vuol dire. 667 00:30:23,997 --> 00:30:26,178 Ok. Dai. 668 00:30:26,246 --> 00:30:27,762 Ok, alza la zampetta per la mammina. 669 00:30:27,763 --> 00:30:29,042 E' uno zoccolo. 670 00:30:29,043 --> 00:30:30,787 Oh, giusto. Zoccolo. 671 00:30:31,014 --> 00:30:32,686 Sono piu' una persona da cani, 672 00:30:32,748 --> 00:30:35,683 non ho molta esperienza con, ehm, i cavalli. 673 00:30:35,861 --> 00:30:38,575 Va bene. Ma questo non ha a che fare con il cavallo. 674 00:30:46,059 --> 00:30:47,480 Ok, probabilmente il cavallo e' stanco, 675 00:30:47,481 --> 00:30:49,059 avra' alzato la zampa tutto il giorno. 676 00:30:49,060 --> 00:30:51,808 Si tratta del cavallo o della tua vita? 677 00:30:54,997 --> 00:30:56,309 Sono abbastanza sicura che si tratti del cavallo. 678 00:30:56,310 --> 00:30:59,020 Il cavallo non sta facendo niente per frenarti. 679 00:30:59,021 --> 00:31:00,411 Sei tu che ti freni. 680 00:31:01,042 --> 00:31:02,371 Pensaci. 681 00:31:04,166 --> 00:31:05,412 Pensaci. 682 00:31:07,405 --> 00:31:08,414 Ti odio. 683 00:31:08,667 --> 00:31:09,754 Ti odio anch'io. 684 00:31:17,753 --> 00:31:19,463 Ok, possiamo farcela. 685 00:31:29,255 --> 00:31:29,968 Ok. 686 00:31:36,629 --> 00:31:37,648 Ok, piccolo. 687 00:31:53,864 --> 00:31:54,776 I bambini sono forti. 688 00:31:54,777 --> 00:31:56,607 I divorzi rafforzano il carattere. 689 00:31:57,250 --> 00:31:59,273 Non ti ho mai chiesto scusa. 690 00:32:01,924 --> 00:32:04,288 I pasticcini rendono tutto migliore. 691 00:32:04,496 --> 00:32:06,514 Ne ho messi un po' nelle mie tette. 692 00:32:16,531 --> 00:32:18,280 Vorrei scopare tutta la notte 693 00:32:19,216 --> 00:32:21,273 e poi passare l'aspirapolvere. 694 00:32:38,613 --> 00:32:40,357 Mi sa che ti faro' licenziare. 695 00:32:43,345 --> 00:32:45,881 Se posso partorire senza epidurale, 696 00:32:46,294 --> 00:32:48,698 posso anche sollevare quel dannato zoccolo. 697 00:32:50,027 --> 00:32:51,196 Ciao. 698 00:32:52,013 --> 00:32:54,308 Ehi, sono sempre io. 699 00:32:55,373 --> 00:32:56,692 Ehi, ascolta, lo so... 700 00:32:57,136 --> 00:33:00,153 lo so che abbiamo avuto dei problemi, prima. 701 00:33:00,373 --> 00:33:01,620 Muchacha. 702 00:33:07,510 --> 00:33:09,566 Oh, muchacho... Scusa. 703 00:33:11,322 --> 00:33:12,224 Che ne dici.. 704 00:33:12,564 --> 00:33:14,802 che ne dici di alzare questa zampa per me, adesso? 705 00:33:22,341 --> 00:33:23,321 Oh, Signore. 706 00:33:23,838 --> 00:33:25,419 Uh, pizzicagli il tendine. 707 00:33:25,420 --> 00:33:27,084 La zampa si alzera' subito. 708 00:33:27,922 --> 00:33:29,400 Hai cavalli a casa? 709 00:33:29,447 --> 00:33:30,552 Quale casa? 710 00:33:30,884 --> 00:33:33,458 Quella di mia madre e Bill, o quella di papa' e Sheila? 711 00:33:33,671 --> 00:33:35,289 Il divorzio e' duro. 712 00:33:36,284 --> 00:33:37,184 Lo so. 713 00:33:40,572 --> 00:33:41,495 Ehi... 714 00:33:42,823 --> 00:33:44,223 Sono tuoi? 715 00:33:44,667 --> 00:33:44,981 Si'. 716 00:33:44,982 --> 00:33:46,851 Oh, scusa. Non ho visto niente. 717 00:33:48,244 --> 00:33:49,143 Bene. 718 00:33:49,325 --> 00:33:50,964 E' per questo che sei venuta qui? 719 00:33:51,374 --> 00:33:52,513 Per qualcosa scritto in quella lettera? 720 00:33:52,514 --> 00:33:55,074 Sono venuta qui perche' mi piacciono molto piu' i cavalli che le persone. 721 00:33:55,075 --> 00:33:58,090 Non fanno domande irritanti, tanto per cominciare. 722 00:33:59,072 --> 00:34:00,886 Ok, senti. Mi dispiace davvero, davvero tanto. 723 00:34:00,887 --> 00:34:03,211 Ho sbirciato un po' la lettera. 724 00:34:03,809 --> 00:34:05,596 Perche' sei cosi' arrabbiata? 725 00:34:05,810 --> 00:34:07,762 Per il testo di "Oklahoma"? 726 00:34:07,763 --> 00:34:08,557 Voglio dire, e'.. 727 00:34:09,171 --> 00:34:11,099 e' una canzone divertente. 728 00:34:11,282 --> 00:34:12,681 Vuoi davvero saperlo? 729 00:34:12,822 --> 00:34:14,632 Me l'ha mandata mia madre. 730 00:34:16,011 --> 00:34:17,470 Perche' invece di dire alla gente 731 00:34:17,471 --> 00:34:20,676 che mi sto disintossicando in una clinica di riabilitazione, 732 00:34:21,549 --> 00:34:25,356 ha detto a tutti che sono andata ad un Musical Camp. 733 00:34:25,357 --> 00:34:27,524 Devo imparare la canzone prima di tornare a casa. 734 00:34:29,058 --> 00:34:30,729 Oh, wow. 735 00:34:30,746 --> 00:34:31,901 Non immaginavo fosse questo. 736 00:34:31,902 --> 00:34:33,094 Allora adesso ti va di dire qualcosa 737 00:34:33,095 --> 00:34:34,778 su quanto lei stia cercando di proteggermi, 738 00:34:34,779 --> 00:34:36,509 o su quanto realmente mi ami? 739 00:34:36,510 --> 00:34:37,269 No. 740 00:34:37,528 --> 00:34:39,114 Piuttosto mi sembra una stronza. 741 00:34:45,869 --> 00:34:48,713 Alcune volte l'obiettivita' e' il trattamento 742 00:34:48,714 --> 00:34:50,229 piu' sensato di tutti. 743 00:34:52,428 --> 00:34:53,656 Okay, bene. E' qui. 744 00:34:53,657 --> 00:34:54,558 Lo vedi? 745 00:34:54,689 --> 00:34:55,518 Proprio li'. 746 00:34:56,080 --> 00:34:57,212 Ricordi cosa devi dire? 747 00:34:57,344 --> 00:34:59,189 Perche' devo chiedergli scusa, papa'? 748 00:34:59,190 --> 00:35:00,313 - Ha cominciato lui. - Lo so, 749 00:35:00,314 --> 00:35:01,689 ma a volte papa' fa degli errori, 750 00:35:01,690 --> 00:35:03,057 e questa e' una di quelle. 751 00:35:03,281 --> 00:35:04,055 Ehi. 752 00:35:05,708 --> 00:35:08,373 Mi dispiace di averti detto di andare a farti un giro. 753 00:35:08,562 --> 00:35:09,680 Ecco fatto, okay. 754 00:35:09,681 --> 00:35:11,581 Sono tutti felici? Siamo tutti amici? 755 00:35:11,625 --> 00:35:12,017 Tutto bene? 756 00:35:12,018 --> 00:35:13,532 Non c'e' bisogno di menzionarlo ancora. 757 00:35:13,533 --> 00:35:14,995 Come al pranzo di famiglia o cose cosi'. 758 00:35:15,193 --> 00:35:19,119 Non preoccuparti, non parliamo dei perdenti nei giorni di festa. 759 00:35:19,159 --> 00:35:20,433 Orecchie di maiale! 760 00:35:27,646 --> 00:35:29,861 - Tutto bene? - Si', grazie papa'. 761 00:35:38,121 --> 00:35:38,938 Stai andando via. 762 00:35:40,614 --> 00:35:42,658 Ma non hai ballato con la bambina che e' in te 763 00:35:42,659 --> 00:35:44,209 nella tenda della serenita'. 764 00:35:45,351 --> 00:35:47,422 Questo posto e' per gente con problemi piu' grossi 765 00:35:47,423 --> 00:35:49,513 dell'essere banditi dal "Giorno della Neve". 766 00:35:50,237 --> 00:35:52,042 Allora sei pronta a rientrare in gioco. 767 00:35:52,788 --> 00:35:53,960 Gia'. 768 00:35:55,478 --> 00:35:57,187 Ho imparato dal mio cavallo 769 00:35:57,396 --> 00:36:00,233 che ho bisogno di affrontare la situazione. 770 00:36:00,947 --> 00:36:03,264 Inoltre ho imparato dal mio cavallo 771 00:36:03,291 --> 00:36:05,544 che mi e' andata abbastanza bene. 772 00:36:06,651 --> 00:36:08,497 Ed ho imparato dal mio cavallo 773 00:36:08,755 --> 00:36:11,277 che in questo momento ho bisogno di stare con mia figlia. 774 00:36:11,489 --> 00:36:13,013 Avevi Sparky? 775 00:36:14,063 --> 00:36:15,437 Sai, l'hai fatto di nuovo. 776 00:36:18,065 --> 00:36:19,706 Ti sei presa cura di me. 777 00:36:21,535 --> 00:36:23,950 Vorrei poter fare qualcosa per te. 778 00:36:24,426 --> 00:36:25,830 Ma non so cosa. 779 00:36:26,426 --> 00:36:27,316 Nessuno puo'. 780 00:36:27,317 --> 00:36:30,129 Non ci sono gruppi per questo particolare problema. 781 00:36:30,130 --> 00:36:30,765 Ehi. 782 00:36:31,252 --> 00:36:32,438 Io ci sono per te. 783 00:36:32,439 --> 00:36:34,230 Qualunque cosa ti serva. 784 00:36:35,941 --> 00:36:38,237 E fai cio' che hai bisogno di fare. 785 00:36:38,410 --> 00:36:39,918 Non so nemmeno se ci riesco. 786 00:36:40,754 --> 00:36:42,153 Che opzioni ho? 787 00:36:42,193 --> 00:36:45,376 Sappiamo gia' che non sono brava con gli ottantenni e oltre. 788 00:36:45,377 --> 00:36:46,276 Tu... 789 00:36:47,345 --> 00:36:51,751 sei una donna molto desiderabile. 790 00:36:53,627 --> 00:36:55,450 Non provarci anche tu. 791 00:36:56,160 --> 00:36:56,996 Andiamo. 792 00:37:03,466 --> 00:37:04,942 Ehi, fammi un favore. 793 00:37:05,994 --> 00:37:09,206 Quella ragazza ha un disperato bisogno di qualcuno con cui parlare. 794 00:37:09,337 --> 00:37:09,699 Oh, Dio. 795 00:37:09,700 --> 00:37:11,544 Lo sai come la penso del prendermi cura degli altri. 796 00:37:11,545 --> 00:37:12,796 Lo so. 797 00:37:13,356 --> 00:37:15,815 Ma sfortunatamente per te, sei davvero brava in questo. 798 00:37:17,590 --> 00:37:18,806 Joan... 799 00:37:19,313 --> 00:37:21,036 Ottimo lavoro con David Shae. 800 00:37:21,252 --> 00:37:24,562 Okay, Gary, hai la tua tipica voce sarcastica. 801 00:37:24,563 --> 00:37:25,675 Perche'? 802 00:37:26,088 --> 00:37:27,402 E' appena scappato. 803 00:37:27,403 --> 00:37:29,514 Qualcuno ieri notte ha lasciato aperta la porta della stalla 804 00:37:29,515 --> 00:37:31,148 e uno dei cavalli e' scappato. 805 00:37:31,404 --> 00:37:33,025 Oh, me ne occupo io. 806 00:37:33,485 --> 00:37:35,224 Chi diavolo ha lasciato la porta della stalla aperta? 807 00:37:49,905 --> 00:37:51,739 Devo andare a prendere mia figlia. 808 00:37:52,214 --> 00:37:53,385 Da suo padre. 809 00:37:53,879 --> 00:37:56,039 Non preoccuparti, non verra su come me. 810 00:37:56,416 --> 00:37:57,694 Tu non hai ancora finito di crescere. 811 00:38:06,449 --> 00:38:07,317 Ciao. 812 00:38:14,326 --> 00:38:15,316 Mammina! 813 00:38:15,763 --> 00:38:17,089 Ehi! 814 00:38:17,575 --> 00:38:20,007 Oh, Dio. 815 00:38:20,606 --> 00:38:21,849 Come stai tesoro? 816 00:38:22,605 --> 00:38:24,402 Papa' ha trovato Mr. Octopus 817 00:38:24,415 --> 00:38:27,107 e mi ha lasciato vedere "40 anni vergine" 818 00:38:27,108 --> 00:38:29,503 e ha buttato uno Spielberg in piscina. 819 00:38:31,106 --> 00:38:33,070 Hai buttato uno Spielberg in piscina? 820 00:38:33,749 --> 00:38:35,566 Si', il bambino e' stato cattivo con lei. 821 00:38:36,184 --> 00:38:37,931 Comunque sto cercando di non pensarci. 822 00:38:43,469 --> 00:38:44,393 Ehi, ehi. 823 00:38:44,394 --> 00:38:45,553 Uh, che stai facendo? 824 00:38:45,554 --> 00:38:46,798 Messaggi ambigui. 825 00:38:48,560 --> 00:38:50,112 Puoi portare un cavallo in riabilitazione, 826 00:38:50,113 --> 00:38:52,279 ma non lascerai bere un uomo. 827 00:38:52,398 --> 00:38:54,966 Molto bene. Adesso scendi... 828 00:38:54,967 --> 00:38:56,711 perche' quest'erba mi sta rovinando i tacchi. 829 00:38:57,124 --> 00:38:57,965 Fammi scendere. 830 00:38:57,966 --> 00:38:59,291 Anche no. 831 00:39:02,206 --> 00:39:03,936 Sai, i vantaggi del non avere figli 832 00:39:03,937 --> 00:39:06,148 e' evitare questo tipo di capricci. 833 00:39:12,058 --> 00:39:12,924 Sai... 834 00:39:13,224 --> 00:39:15,440 ho pagato un extra per averti tutta per me. 835 00:39:24,044 --> 00:39:25,673 Magari sei stato imbrogliato. 836 00:39:29,223 --> 00:39:30,403 Non penso. 837 00:39:33,912 --> 00:39:34,902 Ok. 838 00:39:35,350 --> 00:39:36,235 Arrivati. 839 00:39:40,349 --> 00:39:43,034 Tesoro, che succede? 840 00:39:43,035 --> 00:39:44,518 Non voglio andarci. 841 00:39:44,723 --> 00:39:46,535 Ma non vedevi l'ora. 842 00:39:46,536 --> 00:39:48,931 E se le persone cominciando di nuovo a gridarti contro? 843 00:39:48,932 --> 00:39:51,715 Andremo avanti. Abbiamo l'un l'altra. 844 00:39:52,878 --> 00:39:54,678 Jaden, tu hai due genitori 845 00:39:55,002 --> 00:39:57,741 che ti amano incondizionatamente. 846 00:39:57,742 --> 00:40:00,018 E potrai sempre venire da noi, qualunque cosa accada, 847 00:40:00,386 --> 00:40:01,707 e noi troveremo una soluzione. 848 00:40:02,994 --> 00:40:06,020 Ma adesso, non si scappa. 849 00:40:06,069 --> 00:40:07,166 Dobbiamo affrontare la situazione. 850 00:40:07,167 --> 00:40:08,864 Tu devi affrontarla. 851 00:40:09,041 --> 00:40:12,068 Io non ho riempito un diario con cose cattive. 852 00:40:14,227 --> 00:40:15,754 Mi sembra giusto. 853 00:40:16,741 --> 00:40:17,963 Hai ragione. 854 00:40:18,166 --> 00:40:19,806 Sono io che devo affrontarla. 855 00:40:20,842 --> 00:40:22,241 Mi aiuterai? 856 00:41:31,906 --> 00:41:33,728 La tipa con i cani nelle tette.. 857 00:41:34,176 --> 00:41:35,670 ha un braccio bello forte. 858 00:41:35,671 --> 00:41:36,732 Come sta la tua testa? 859 00:41:37,031 --> 00:41:39,307 Ha tutti i membri del governo memorizzati. 860 00:41:40,686 --> 00:41:41,962 Vuoi che la sistemi ben benino? 861 00:41:42,031 --> 00:41:42,776 No. 862 00:41:43,189 --> 00:41:44,055 Sto bene. 863 00:41:49,899 --> 00:41:50,682 Coprimi. 864 00:41:52,030 --> 00:41:56,074 Traduzione: ValerieLL, Lorenama, Elaine, Benedettacor. Revisione: Giuli@87, Faith. Synch: Athana 865 00:41:56,075 --> 00:41:58,275 www.subsfactory.it 866 00:41:58,325 --> 00:42:02,875 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.