All language subtitles for The Starter Wife s02e05 Das Booty Call

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,104 --> 00:00:05,119 Mi piacerebbe scrivere un film basato sulle mie esperienze. 2 00:00:05,489 --> 00:00:06,783 Non e' un addio, Molly. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,309 E' l'inizio di una bellissima amicizia. 4 00:00:09,527 --> 00:00:10,715 Tu devi essere Rodney. 5 00:00:10,875 --> 00:00:12,400 Lei e' Lola, la mia ragazza. 6 00:00:12,523 --> 00:00:14,272 Forse dovrei concentrarmi sull'armadio segreto dove nascondi la tua omosessualita'. 7 00:00:14,395 --> 00:00:15,880 Visto che e' li' dentro che vivi. 8 00:00:16,057 --> 00:00:17,735 Devon mi sta tradendo. Ho trovato una nota su un post-it. 9 00:00:17,858 --> 00:00:19,501 "Chiamare Gemma B." Chi e' Gemma B.? 10 00:00:19,671 --> 00:00:20,776 Okay, basta! 11 00:00:20,872 --> 00:00:22,215 E' una psicologa sportiva. 12 00:00:22,291 --> 00:00:23,505 Fammi un favore. 13 00:00:24,291 --> 00:00:26,220 Quella ragazza ha un disperato bisogno di qualcuno con cui parlare. 14 00:00:26,333 --> 00:00:27,708 Le ho detto che quel qualcuno eri tu. 15 00:00:27,828 --> 00:00:29,389 Questa e' la tua ultima occasione, Pappy. 16 00:00:29,517 --> 00:00:32,013 Cambia idea e non ci sara' alcuna relazione. 17 00:00:32,152 --> 00:00:34,144 Ti amo, e sono ancora della mia opinione. 18 00:00:34,351 --> 00:00:36,487 Ho deciso che avro' una relazione con te. 19 00:00:36,633 --> 00:00:38,731 Devi odiarlo davvero, David Shae. 20 00:00:38,889 --> 00:00:39,902 - Come va "Canale di Sangue"? - Sto cercando di trovare un attore 21 00:00:39,903 --> 00:00:40,947 per la parte del presidente nelle nuove riprese. 22 00:00:41,181 --> 00:00:43,879 Smettila di dire cavolate e usa la bocca per scopi migliori. 23 00:00:44,117 --> 00:00:46,126 Lascia perdere quei tizi. Ho David Shae. 24 00:00:46,219 --> 00:00:48,485 Hai mai visto il film "Elizabeth"? 25 00:00:48,670 --> 00:00:50,493 Io rinuncio agli uomini. 26 00:00:50,671 --> 00:00:51,991 Niente appuntamenti. 27 00:00:52,634 --> 00:00:54,363 Niente sesso. 28 00:00:54,994 --> 00:00:56,787 Neppure petting. 29 00:00:56,927 --> 00:00:58,097 Cosa vuoi? 30 00:01:00,790 --> 00:01:02,257 Questo e' tutto cio' che ho fin'ora. 31 00:01:07,925 --> 00:01:09,401 La lezione e' stata fantastica. 32 00:01:10,336 --> 00:01:13,192 Ma non mi hai mai detto cosa pensi della mia sceneggiatura. 33 00:01:15,547 --> 00:01:18,469 Ero troppo impegnato a spogliarti con gli occhi per leggerla. 34 00:01:19,811 --> 00:01:21,386 Non sei molto intelligente. 35 00:01:21,927 --> 00:01:23,805 Cosa che mi piace, in un uomo. 36 00:01:25,282 --> 00:01:26,820 Sfortunatamente, non sono 37 00:01:26,966 --> 00:01:29,447 pronta per una relazione, al momento. 38 00:02:33,860 --> 00:02:36,263 "Forse era stato il mix di tequila e vicodin 39 00:02:36,402 --> 00:02:38,228 a scaldarla tanto... 40 00:02:38,479 --> 00:02:40,787 o lo sguardo vago negli occhi di un estraneo, 41 00:02:40,929 --> 00:02:44,281 a darle il coraggio di dare ascolto ai suoi impulsi." 42 00:02:44,564 --> 00:02:45,622 "Lo prese per mano 43 00:02:45,736 --> 00:02:48,089 silenziosamente lo porto' in un angolo scuro sul retro, 44 00:02:48,212 --> 00:02:51,676 tiro' su la gonna, e gli copri' la bocca con la sua. 45 00:02:52,987 --> 00:02:54,473 Davvero bello, Charlotte. 46 00:02:54,593 --> 00:02:55,795 Bel lavoro, Charlotte. 47 00:02:55,951 --> 00:02:58,867 E' un grosso passo avanti rispetto alla scorsa settimana. 48 00:02:59,134 --> 00:03:01,493 Le immagini erano molto piu' intense ed originali. 49 00:03:01,613 --> 00:03:03,521 Grazie, Zach. 50 00:03:04,436 --> 00:03:06,485 Significa molto per me. Cioe', detto da te... 51 00:03:07,092 --> 00:03:08,304 E se... 52 00:03:10,383 --> 00:03:13,817 E se gli coprisse la bocca con la mano? 53 00:03:16,199 --> 00:03:17,003 Oh. 54 00:03:17,139 --> 00:03:19,433 Sai, per zittirlo. 55 00:03:19,788 --> 00:03:21,304 Mentre facevano sesso. 56 00:03:21,773 --> 00:03:22,928 Ci avevo pensato 57 00:03:23,318 --> 00:03:26,858 ma, mi era sembrato banale e poco raffinato. 58 00:03:27,025 --> 00:03:28,837 Beh, non e' questo lo scopo di questo genere? 59 00:03:29,011 --> 00:03:30,768 Una discussione per la prossima settimana. 60 00:03:30,914 --> 00:03:32,288 Continuate cosi'. 61 00:03:34,616 --> 00:03:36,167 Quindi, ti... ti e' piaciuto? 62 00:03:36,281 --> 00:03:37,447 Si'', si'. 63 00:03:37,571 --> 00:03:39,119 Riprendiamo la prossima volta. 64 00:03:39,777 --> 00:03:40,924 Bene. Okay. 65 00:03:51,548 --> 00:03:52,579 Ta-Da. 66 00:03:55,562 --> 00:03:56,854 "Una moglie che va avanti". 67 00:03:57,228 --> 00:03:58,976 Bel titolo. Ci hai messo poco. 68 00:03:59,163 --> 00:04:00,886 Beh, ci ho lavorato giorno e notte. 69 00:04:02,765 --> 00:04:05,402 "Dissolvenza in apertura". Gia' mi piace. 70 00:04:07,961 --> 00:04:10,394 Um, c'e' un'altra cosa 71 00:04:10,582 --> 00:04:12,452 di cui devo parlarti. 72 00:04:13,233 --> 00:04:15,624 Ricordi la settimana scorsa quando ti ho baciato? 73 00:04:15,780 --> 00:04:16,695 Eri tu? 74 00:04:16,823 --> 00:04:17,839 Si'. 75 00:04:18,849 --> 00:04:21,439 Voglio solo essere chiara riguardo le mie intenzioni. 76 00:04:22,514 --> 00:04:24,808 Sono molto presa da Jaden 77 00:04:24,995 --> 00:04:26,452 e la scrittura, e adesso non c'e' spazio 78 00:04:26,591 --> 00:04:29,197 nella mia vita per una relazione. 79 00:04:29,338 --> 00:04:31,395 Comprendo perfettamente. Chi ce l'ha? 80 00:04:31,547 --> 00:04:32,608 Esattamente. 81 00:04:33,777 --> 00:04:35,947 Ma... 82 00:04:36,790 --> 00:04:40,958 Ho pensato tanto a te e me 83 00:04:41,116 --> 00:04:43,840 e al bacio. 84 00:04:44,188 --> 00:04:46,134 Specialmente al bacio. 85 00:04:46,626 --> 00:04:50,190 Un insegnante saggio una volta mi disse 86 00:04:50,316 --> 00:04:52,811 che a un certo punto, nella vita di una persona, 87 00:04:52,924 --> 00:04:56,403 c'e' un momento per una relazione esclusivamente sessuale. 88 00:04:56,794 --> 00:04:59,039 Vuoi che sia il tuo contatto d'emergenza per il sesso? 89 00:05:02,026 --> 00:05:03,019 Certo. 90 00:05:04,121 --> 00:05:07,366 Si'. E'... piu' o men... praticamente 91 00:05:07,729 --> 00:05:08,652 il centro della questione. 92 00:05:09,362 --> 00:05:10,412 Quello che voglio 93 00:05:10,569 --> 00:05:13,917 e' che tu comprenda, che questa 94 00:05:14,135 --> 00:05:17,742 e' solo una cosa di puro e semplice sesso sfrenato. 95 00:05:18,037 --> 00:05:19,056 Niente di piu'. 96 00:05:22,656 --> 00:05:23,184 Si''. 97 00:05:24,868 --> 00:05:26,365 Oh. Oh. Cavolo. 98 00:05:26,959 --> 00:05:29,193 La babysitter stacca alle 10:00. 99 00:05:29,346 --> 00:05:32,720 Che fai domani pomeriggio? 100 00:05:33,655 --> 00:05:35,367 Metto il ghiaccio nelle mutande. 101 00:05:35,778 --> 00:05:38,035 Ehm, verro' all'una circa. 102 00:05:38,378 --> 00:05:42,652 Cerca di scongelarlo per domani. 103 00:05:54,547 --> 00:06:05,967 Traduzione: ValerieLL, Slowly, Paky, Lorenama. Revisione: Yroku e Faith. Synch: Supermauri 104 00:06:20,549 --> 00:06:22,421 Per la cronaca, una cava di sale 105 00:06:22,639 --> 00:06:25,553 non e' il posto migliore per disintossicarsi dall'alcool. 106 00:06:25,724 --> 00:06:28,134 Ucciderei per un margarita gigante. 107 00:06:28,363 --> 00:06:30,003 Vuoi farti bella per il tuo anniversario. 108 00:06:30,159 --> 00:06:32,530 Ed io voglio farmi bella per la mia "liaison". 109 00:06:32,809 --> 00:06:35,489 Oh, che modo carino di dirlo, "liaison". 110 00:06:36,193 --> 00:06:37,408 E' un banale incontro sessuale. 111 00:06:37,551 --> 00:06:39,195 Indovinate l'amante segreto di chi e' nella lista 112 00:06:39,311 --> 00:06:41,375 dei 100 uomini viventi piu' sexy? 113 00:06:41,528 --> 00:06:44,121 - Taci. - Cattivo! Dimmelo! 114 00:06:44,249 --> 00:06:45,211 Lo chiamano amante segreto 115 00:06:45,349 --> 00:06:47,081 perche' si suppone che debba essere un segreto. 116 00:06:47,269 --> 00:06:49,046 Se Rodney potesse, lo urlerebbe 117 00:06:49,140 --> 00:06:51,591 dalla cima di una montagna come un Von Trapp. 118 00:06:51,734 --> 00:06:53,228 Distruggerebbe la sua carriera. 119 00:06:53,383 --> 00:06:55,055 Ok, allora cos'e'? Un attore? 120 00:06:55,179 --> 00:06:56,442 Cantante? Regista? 121 00:06:56,550 --> 00:06:59,866 Okay, so che il sesso etero con un insegnante di scrittura 122 00:06:59,981 --> 00:07:03,076 non e' interessante quanto quello segreto con una star del cinema. 123 00:07:03,182 --> 00:07:04,429 Zitta, zitta. 124 00:07:04,927 --> 00:07:06,066 - Scusa. - E' un attore! 125 00:07:06,161 --> 00:07:06,917 Dammelo. 126 00:07:07,018 --> 00:07:09,279 Perche' non parliamo di me solo per un attimo? 127 00:07:09,421 --> 00:07:10,593 Perche' e' imbarazzante 128 00:07:10,746 --> 00:07:12,559 dopo tutta quella cosa della Regina vergine. 129 00:07:12,664 --> 00:07:15,410 Non hai idea di quanto sia difficile non prenderti in giro. 130 00:07:15,753 --> 00:07:16,865 Dermot Mulroney. 131 00:07:17,002 --> 00:07:18,654 Non sto avendo una relazione. 132 00:07:19,045 --> 00:07:19,892 Solo sesso. 133 00:07:19,997 --> 00:07:21,651 E' quello con i capelli neri e gli occhi azzurri? 134 00:07:21,744 --> 00:07:22,981 Quello e' Dylan McDermott. 135 00:07:23,121 --> 00:07:25,185 Non riusciresti a gestire una relazione di solo sesso. 136 00:07:25,521 --> 00:07:27,361 Non sei fredda e senza cuore. 137 00:07:28,142 --> 00:07:29,623 Molly Kagan? 138 00:07:30,448 --> 00:07:31,915 E' il momento della ceretta, 139 00:07:32,094 --> 00:07:33,225 e dell'ossigenatura. 140 00:07:36,958 --> 00:07:38,271 Avevo un buono. 141 00:07:38,795 --> 00:07:41,452 Che genere di demone ci ha convinto che non avere i peli 142 00:07:41,576 --> 00:07:42,903 fosse sexy? 143 00:07:46,180 --> 00:07:48,628 Per un uomo sarebbe davvero poco eccitante un capello fuori posto 144 00:07:48,782 --> 00:07:50,436 e delle scarpe comode? 145 00:07:56,409 --> 00:07:58,281 Riesci sempre a migliorare le mie giornate. 146 00:07:59,048 --> 00:08:00,403 La prossima volta ti porto a pranzo. 147 00:08:00,593 --> 00:08:02,029 Okay. Ciao. 148 00:08:03,444 --> 00:08:04,553 Se avremo tempo. 149 00:08:08,838 --> 00:08:09,706 Fermi l'ascensore. 150 00:08:16,128 --> 00:08:17,317 Ho lasciato il forno acceso. 151 00:08:26,083 --> 00:08:27,741 Ciao Zach. Ho un impegno impovviso. 152 00:08:27,850 --> 00:08:28,721 Facciamo un'altra volta? 153 00:08:39,384 --> 00:08:40,913 Ti sto offrendo un'ottima occasione 154 00:08:41,101 --> 00:08:43,084 nella distribuzione mondiale. 155 00:08:43,347 --> 00:08:45,896 Kenny, ho finanziato il film, e l'ho svenduto. 156 00:08:47,517 --> 00:08:49,962 - Come sta Molly? - Sta bene. 157 00:08:50,430 --> 00:08:52,352 Lei e'...lo sai, e' Molly. 158 00:08:52,644 --> 00:08:54,115 Vede ancora quel barbone? 159 00:08:54,454 --> 00:08:56,253 Lou, ma che diavolo? Ci sei gia' passato. 160 00:08:58,094 --> 00:08:58,936 Perche' t'interessa? 161 00:08:59,073 --> 00:08:59,807 Non m'interessa. 162 00:09:01,462 --> 00:09:02,629 Non m'interessa. 163 00:09:04,728 --> 00:09:05,738 Allora, che stavi dicendo? 164 00:09:05,875 --> 00:09:09,305 Dicevo, il film andra' al festival del cinema di Dubai. 165 00:09:09,432 --> 00:09:10,725 Una cosa grossa. 166 00:09:10,850 --> 00:09:13,486 Il test screening e' stato il peggiore nella storia dello studio. 167 00:09:13,626 --> 00:09:14,774 Eh. Si', si'. 168 00:09:14,880 --> 00:09:16,359 Le nuove risprese cambieranno tutto. 169 00:09:17,136 --> 00:09:18,634 Almeno, lo spero. 170 00:09:18,776 --> 00:09:20,599 Non vorrei rimanere indietro 171 00:09:20,708 --> 00:09:23,866 con il pagamento degli alimenti a Molly. 172 00:09:24,364 --> 00:09:27,777 Beh, d'accordo. Mandami una copia quando avrai finito. 173 00:09:29,524 --> 00:09:30,793 Che fretta c'e'? 174 00:09:30,927 --> 00:09:32,894 C'e' un motivo se la chiamano "sveltina di mezzogiorno". 175 00:09:33,289 --> 00:09:36,168 Ma sei stato molto bravo a rientrare nei tempi. 176 00:09:37,467 --> 00:09:39,414 Tu si' che sai come sottomettere un uomo. 177 00:09:40,119 --> 00:09:41,273 E' un dono. 178 00:09:42,565 --> 00:09:44,972 Hai gia' letto il copione di Kenny Kegan? 179 00:09:45,172 --> 00:09:46,777 "Canale di Sangue"? 180 00:09:47,110 --> 00:09:49,573 E' una schifezza immonda. 181 00:09:49,776 --> 00:09:50,990 Nessuna domanda. 182 00:09:51,336 --> 00:09:53,312 Ma se non gli dai quello che vuole 183 00:09:53,582 --> 00:09:56,168 quell'orologio potrebbe non segnare piu' mezzogiorno. 184 00:09:56,404 --> 00:09:58,103 E' un ricatto. 185 00:10:00,119 --> 00:10:01,881 Vorrei ringraziare l'Academy 186 00:10:02,209 --> 00:10:05,423 e la mia musa ispiratrice, Joan... 187 00:10:06,464 --> 00:10:08,086 non ho idea di quale sia il suo cognome... 188 00:10:08,416 --> 00:10:11,145 per avermi convinto che questo era il ruolo 189 00:10:11,289 --> 00:10:13,047 per cui sono nato. 190 00:10:13,222 --> 00:10:14,732 Firma, per favore. 191 00:10:15,440 --> 00:10:18,787 Donna, sei piu' tenace di un mastino. 192 00:10:21,377 --> 00:10:22,470 Grazie. 193 00:10:25,907 --> 00:10:27,245 E per la cronaca 194 00:10:28,804 --> 00:10:30,394 McCallister. 195 00:10:35,155 --> 00:10:36,229 E' li' dentro? 196 00:10:36,355 --> 00:10:39,162 Si'. Dove stai andando? 197 00:10:39,681 --> 00:10:41,847 A fare jogging. Con David. 198 00:10:42,250 --> 00:10:44,591 Di chi e' stata l'idea? 199 00:10:44,860 --> 00:10:45,948 Mia. 200 00:10:46,524 --> 00:10:50,975 Okay, Robin, David Shae e' un perdente agli sgoccioli 201 00:10:51,237 --> 00:10:52,764 e non piu' nel fiore degli anni. 202 00:10:52,904 --> 00:10:54,863 Lui e' il tipo di errore che fai quando vai verso il fondo 203 00:10:54,981 --> 00:10:56,324 non quando risali la chiglia. 204 00:10:56,589 --> 00:10:58,483 L' hai visto in "Centurion"? 205 00:10:59,551 --> 00:11:01,066 L'ho visto in molti ruoli. 206 00:11:01,267 --> 00:11:03,575 Non e' un eroe. Fidati. 207 00:11:04,018 --> 00:11:04,996 Per favore. 208 00:11:07,652 --> 00:11:08,614 Okay. 209 00:11:09,726 --> 00:11:10,894 Brava ragazza. 210 00:11:15,979 --> 00:11:19,138 Ciao. E' in casa Felix? 211 00:11:25,699 --> 00:11:27,209 Ehi, era ora ti facessi vedere. 212 00:11:27,337 --> 00:11:28,446 Questo qui, 213 00:11:28,710 --> 00:11:30,394 Rodney, mi sta riarredando casa 214 00:11:30,722 --> 00:11:32,017 e sta realizzando quella piccola cosa di design. 215 00:11:32,141 --> 00:11:34,157 Rodney, questi sono i miei cugini, Damian, Latrelle, 216 00:11:34,277 --> 00:11:35,482 Top Dawg, Little Dawg, 217 00:11:35,592 --> 00:11:37,027 Baby C, gia' conosci Foz. 218 00:11:37,132 --> 00:11:39,005 - Ehi, vuoi qualcosa da bere? - No, no, no, e' apposto cosi'. 219 00:11:39,115 --> 00:11:40,799 Rodney ha portato questo Zinfandel 220 00:11:40,915 --> 00:11:42,186 che si presume sia fuori dal giro. 221 00:11:42,300 --> 00:11:43,349 E' questo, giusto? 222 00:11:44,828 --> 00:11:47,510 Gia', Elyse 2005. Si', decisamente... 223 00:11:48,602 --> 00:11:50,271 fuori dal giro. 224 00:11:50,413 --> 00:11:51,485 Ragazzo, so tutto sullo Zinf. 225 00:11:51,609 --> 00:11:53,262 Stappiamo subito questa bellezza. 226 00:11:56,064 --> 00:11:57,748 Mi sono confuso con gli orari? 227 00:11:58,560 --> 00:12:00,870 La mia famiglia ha la cattiva abitudine di passare senza preavviso. 228 00:12:01,243 --> 00:12:03,135 E' per questo che tengo i miei a piu' di 3000 Km. 229 00:12:03,929 --> 00:12:07,690 Mmmm. E' buono. 230 00:12:08,124 --> 00:12:09,917 Fruttato. Leggermente tannico. 231 00:12:10,374 --> 00:12:11,367 Un po' come me. 232 00:12:11,634 --> 00:12:13,277 Ehi, Felix, ce ne andiamo presto? 233 00:12:13,382 --> 00:12:14,164 Si, va bene. 234 00:12:14,243 --> 00:12:15,878 Ho un rotolo di banconote in attesa di infilarsi 235 00:12:15,971 --> 00:12:17,471 nel tanga di qualche bella fighetta. 236 00:12:17,779 --> 00:12:19,215 Dalla qui, qui, qui. 237 00:12:19,370 --> 00:12:20,309 Andiamo. Andiamo. 238 00:12:20,479 --> 00:12:22,012 Va bene, va bene, basta cosi', relax. 239 00:12:22,304 --> 00:12:24,113 Lo faremo, ma prima, ti accompagno alla porta. 240 00:12:24,269 --> 00:12:25,070 Avanti, andiamo. 241 00:12:25,236 --> 00:12:27,253 Oh, no, mi piacerebbe venire con voi. 242 00:12:27,331 --> 00:12:28,439 Cioe', sempre se a voi... va bene. 243 00:12:31,975 --> 00:12:34,765 Un momento. Stai dicendo che vuoi venire allo strip club con noi? 244 00:12:34,873 --> 00:12:36,408 Gia', mi farebbe ritornare giovane. 245 00:12:36,562 --> 00:12:37,748 L'ultima volta che mi hanno sbattuto un seno in faccia 246 00:12:37,821 --> 00:12:39,312 avevo sei mesi. 247 00:12:49,027 --> 00:12:49,710 Ciao, Liz. 248 00:12:49,803 --> 00:12:52,487 Ehi Molly, volevo solo sapere com'e' andato l'assalto a Zach. 249 00:12:52,688 --> 00:12:57,159 Allora, ero alla sua porta quando questa troietta 250 00:12:57,759 --> 00:13:00,370 e' uscita dall'appartamento di un vecchio squallido 251 00:13:00,490 --> 00:13:02,147 facendomi sentire di cattivo gusto e sono corsa via. 252 00:13:02,282 --> 00:13:03,904 Tesoro, non c'e' niente di sbagliato nell'essere un po' di cattivo gusto. 253 00:13:04,029 --> 00:13:06,171 Ho intenzione di fare una sorpresa a Devon nella sua stanza d'albergo 254 00:13:06,297 --> 00:13:08,135 indossando solo un paio di Jimmy Choo. 255 00:13:08,305 --> 00:13:09,552 Quello non e' di cattivo gusto. 256 00:13:09,723 --> 00:13:10,956 Sicura sia una buona idea? 257 00:13:11,096 --> 00:13:12,412 Si, ci sono i playoff. 258 00:13:12,534 --> 00:13:13,629 Ha bisogno di me li'. 259 00:13:13,733 --> 00:13:15,613 Perche' non te l'ha chiesto? 260 00:13:16,322 --> 00:13:18,725 Okay, hai ragione. 261 00:13:20,257 --> 00:13:21,735 Molly, non riesco a farne a meno. 262 00:13:21,875 --> 00:13:25,423 Non hai mai davvero sentito il bisogno di stare con un uomo? 263 00:13:29,645 --> 00:13:30,839 Si'. 264 00:13:33,377 --> 00:13:35,106 Kenny ha portato Jaden a vedere il nuovo film sui pinguini. 265 00:13:35,230 --> 00:13:36,250 Abbiamo 75 minuti. 266 00:13:36,353 --> 00:13:37,834 Ci sono andato ieri con Skylar. 267 00:13:37,977 --> 00:13:39,349 Hanno trasmesso 15 minuti di pubblicita' all'inizio. 268 00:13:47,949 --> 00:13:49,115 Hai delle labbra fantastiche. 269 00:13:50,179 --> 00:13:51,144 Anche tu. 270 00:13:56,127 --> 00:13:57,277 Mi piace questo lato di te. 271 00:14:00,533 --> 00:14:01,782 Oh mio dio, l'hai letto? 272 00:14:01,984 --> 00:14:02,841 Mmm. 273 00:14:05,347 --> 00:14:07,243 Si', fantastico. Davvero. 274 00:14:07,459 --> 00:14:08,712 Possiamo parlarne dopo? 275 00:14:08,957 --> 00:14:10,196 Non... non ti e' piaciuto. 276 00:14:10,470 --> 00:14:11,692 No, nient'affatto. 277 00:14:11,879 --> 00:14:14,776 Meta'�delle pagine sono ripiegate o segnate in rosso. 278 00:14:14,919 --> 00:14:16,953 Molly, mi e' piaciuto. C'e' un sacco di roba divertente. 279 00:14:17,089 --> 00:14:18,785 Beh, c'e' una bella differenza rispetto alla fervida 280 00:14:18,987 --> 00:14:20,501 ed originale immaginazione di Charlotte. 281 00:14:20,907 --> 00:14:21,984 Mio dio. 282 00:14:23,106 --> 00:14:24,109 "Prevedibile"? 283 00:14:24,510 --> 00:14:25,837 Come... come... come... 284 00:14:26,480 --> 00:14:30,018 come fai a definire prevedibile dormire con un senzatetto? 285 00:14:30,144 --> 00:14:31,679 Non lo e', ma tu l'hai reso prevedibile. 286 00:14:33,049 --> 00:14:34,453 Penso solo che tu abbia forzato un po' troppo la mano 287 00:14:34,552 --> 00:14:35,679 per rendere Gracie compassionevole. 288 00:14:35,797 --> 00:14:37,316 Lei e' compassionevole. 289 00:14:37,512 --> 00:14:39,601 Si e' innamorata di un ragazzo gentile ed incompreso. 290 00:14:40,651 --> 00:14:41,910 Ascoltami. 291 00:14:43,503 --> 00:14:45,655 Amo i personaggi e ci sono dei dialoghi fantastici 292 00:14:45,997 --> 00:14:48,077 ma e' una prima bozza, non una sceneggiatura. 293 00:14:48,494 --> 00:14:51,274 Con un altro po' di lavoro, so che puoi renderlo grande. 294 00:15:02,065 --> 00:15:03,190 Cos'e' "patetico"? 295 00:15:03,336 --> 00:15:04,718 - Patetico? - Cosa? 296 00:15:05,201 --> 00:15:06,684 "Patetico". 297 00:15:08,295 --> 00:15:09,288 Piu' sintetico. 298 00:15:09,399 --> 00:15:10,772 Renderlo piu' sintetico. 299 00:15:11,396 --> 00:15:12,894 Dovresti scrivere in modo piu' leggibile. 300 00:15:17,448 --> 00:15:18,539 Che significa "me". 301 00:15:22,503 --> 00:15:23,441 "Renderlo meglio". 302 00:15:23,578 --> 00:15:25,513 Oh, dio. 303 00:15:27,150 --> 00:15:29,206 Vi prego non dimenticate la raccolta di cibo domani. 304 00:15:29,300 --> 00:15:31,422 Abbiamo bisogno di roba essicata, cibo in scatola, 305 00:15:31,629 --> 00:15:32,522 qualsiasi cosa abbiate. 306 00:15:32,647 --> 00:15:34,216 Potete fare la differenza. 307 00:15:34,685 --> 00:15:36,681 Slogan accattivante. 308 00:15:37,177 --> 00:15:37,754 Grazie. 309 00:15:37,910 --> 00:15:40,925 Un po' come la sveltina che, a quanto pare, 310 00:15:41,061 --> 00:15:43,014 definiamo in maniera alquanto diversa. 311 00:15:43,822 --> 00:15:45,044 Scusami. 312 00:15:45,262 --> 00:15:46,771 Penserai che sia una gatta morta. 313 00:15:47,247 --> 00:15:51,622 Oh, ecco, ecco e' qui che dovresti dire 314 00:15:52,199 --> 00:15:54,137 "No, Molly, 315 00:15:54,697 --> 00:15:57,275 capisco perfettamente quanto possa essere fastidioso 316 00:15:57,397 --> 00:15:59,718 scoprire che il copione a cui hai lavorato cosi' duramente 317 00:16:00,084 --> 00:16:01,783 ha bisogno di cosi' tanto lavoro in piu'". 318 00:16:02,090 --> 00:16:03,152 Ehi, ho capito. 319 00:16:03,328 --> 00:16:05,136 E' successa la stessa identica cosa a Charlotte 320 00:16:05,241 --> 00:16:06,554 - quando abbiamo provato a frequentarci. - Oh, oh, divertente. 321 00:16:08,067 --> 00:16:09,458 Davvero. Molto divertente. 322 00:16:09,922 --> 00:16:11,730 e... ed eccitante. 323 00:16:11,902 --> 00:16:12,467 Uh-uh. 324 00:16:12,606 --> 00:16:15,615 Non dimenticate la raccolta di cibo di domani. 325 00:16:15,818 --> 00:16:16,629 Grazie. 326 00:16:16,787 --> 00:16:17,895 Allora, 327 00:16:18,923 --> 00:16:20,529 vuoi provarci di nuovo? 328 00:16:21,016 --> 00:16:23,997 Perche', francamente, non penso che faccia proprio per te. 329 00:16:24,180 --> 00:16:25,749 Oh, si' che fa per me. 330 00:16:26,334 --> 00:16:27,496 Ti prego. 331 00:16:28,194 --> 00:16:30,950 Sono una donna che va fino in fondo. 332 00:16:32,698 --> 00:16:33,820 Stasera va bene? 333 00:16:34,180 --> 00:16:37,005 Per del sesso riconcilitario? 334 00:16:37,658 --> 00:16:42,620 Seguito da altro sesso per compensare quello che non e' successo l'altra sera? 335 00:16:42,799 --> 00:16:44,540 Ti piace come piano? 336 00:16:44,698 --> 00:16:47,049 Ho sentito solo sesso, sesso, sesso. 337 00:16:47,211 --> 00:16:49,818 No, c'erano solo due sessi. 338 00:16:49,951 --> 00:16:51,216 Conosco i due sessi. 339 00:16:51,329 --> 00:16:52,518 Ragazzi e ragazze. 340 00:16:53,727 --> 00:16:54,538 Ciao, tesoro. 341 00:16:54,681 --> 00:16:55,826 Oh, Skylar. Ciao, tesoro. 342 00:16:55,801 --> 00:16:57,499 Jaden, da quanto tempo eri la'? 343 00:16:57,607 --> 00:17:00,477 Dichiarare guerra all'Olanda e' stato geniale, Hans. 344 00:17:01,168 --> 00:17:02,957 Ha mandato in confusione i pezzi grossi. 345 00:17:04,206 --> 00:17:07,872 Oggi il mondo, domani Amsterdam. 346 00:17:08,012 --> 00:17:09,885 Oh, no, no, no. Taglia. 347 00:17:10,673 --> 00:17:12,338 Okay, ci riproviamo. 348 00:17:12,522 --> 00:17:13,990 Ragazzi, fate in fretta, per favore. 349 00:17:14,566 --> 00:17:15,952 Okay, David, 350 00:17:16,093 --> 00:17:18,138 La 37esima ripresa sara' quella buona, credo. 351 00:17:18,323 --> 00:17:19,015 E' meglio che lo sia. 352 00:17:19,135 --> 00:17:20,387 Se non sara' nell'ufficio di Anthea 353 00:17:20,466 --> 00:17:21,771 tra dieci minuti, sara'�lei a venire qua. 354 00:17:21,865 --> 00:17:23,258 Ok, sapete cosa, ri... 355 00:17:23,362 --> 00:17:24,145 ricominciamo subito. 356 00:17:24,254 --> 00:17:26,252 Va bene, ricominciamo da "dichiarare guerra". 357 00:17:26,700 --> 00:17:27,627 Ciak, 358 00:17:27,768 --> 00:17:28,419 motore 359 00:17:29,542 --> 00:17:30,445 e... 360 00:17:31,154 --> 00:17:32,288 azione. 361 00:17:32,946 --> 00:17:35,863 Dichiarare guerra all'Olanda e' stato geniale, Dunce. 362 00:17:35,985 --> 00:17:37,917 Chi diavolo e' Dunce? 363 00:17:38,088 --> 00:17:40,309 Ho detto Dunce? Oh, mi dispiace amore. 364 00:17:41,037 --> 00:17:44,394 Non sbagliavo cosi tante battute dai tempi di Studio 54 negli anni settanta. 365 00:17:44,913 --> 00:17:48,010 Dio. Forse e' l'accento che lo confonde. 366 00:17:48,199 --> 00:17:50,215 Ascolta, puoi dire Boston? 367 00:17:50,444 --> 00:17:51,632 Dovresti darti all'estorsione, 368 00:17:51,712 --> 00:17:53,584 perche' come regista fai schifo. 369 00:17:54,251 --> 00:17:57,778 Okay, tenete la pellicola, 370 00:17:58,089 --> 00:18:01,040 i video o le cassette, o come diavolo li chiamate, 371 00:18:01,136 --> 00:18:04,036 pronti e riprenderemo tra cinque minuti. 372 00:18:04,141 --> 00:18:05,204 No, no, no, ascolta. 373 00:18:05,295 --> 00:18:06,653 Vuoi avera la tua scena, o no? 374 00:18:08,057 --> 00:18:08,916 Si. 375 00:18:09,592 --> 00:18:10,619 Che diavolo succede? 376 00:18:10,724 --> 00:18:11,926 Ho sentito che reciti per vivere. 377 00:18:12,335 --> 00:18:13,739 Come dicono nei pub, 378 00:18:13,984 --> 00:18:15,892 se impari a giocare a freccette da ubriaco, 379 00:18:16,049 --> 00:18:18,821 poi dovrai sempre giocare ubriaco. 380 00:18:19,961 --> 00:18:23,048 E' l'unico modo in cui ci riesca, Joanie. 381 00:18:24,036 --> 00:18:25,919 La prendo come una sfida personale. 382 00:18:27,093 --> 00:18:28,010 Ehi, ehi, dove state andando? 383 00:18:28,093 --> 00:18:28,932 Pausa sindacale. 384 00:18:29,087 --> 00:18:30,459 Questi ragazzi non ce l'hanno nemmeno un sindacato. 385 00:18:30,838 --> 00:18:31,711 Entra. 386 00:18:40,697 --> 00:18:41,706 Bene, gente. 387 00:18:42,038 --> 00:18:43,579 Non c'e' tempo da perdere. 388 00:18:44,015 --> 00:18:45,035 Okay, andiamo, andiamo. 389 00:18:45,154 --> 00:18:45,954 Ciak, 390 00:18:46,199 --> 00:18:47,902 o qualsiasi cosa vi serva 391 00:18:47,998 --> 00:18:49,150 per prepararvi. 392 00:18:49,350 --> 00:18:50,348 E motore. 393 00:18:50,520 --> 00:18:52,781 Suppongo azione. 394 00:18:53,111 --> 00:18:54,066 Azione! 395 00:18:54,968 --> 00:18:57,260 Dichiarare guerra all'Olanda e' stato geniale, Hans. 396 00:18:57,386 --> 00:18:58,887 Ha mandato in confusione i pezzi grossi. 397 00:18:59,399 --> 00:19:04,576 Domani, il mondo ma oggi, Amsterdam. 398 00:19:05,045 --> 00:19:07,635 Si'! Si', si'! 399 00:19:08,007 --> 00:19:11,989 Oh, taglia, stampa, ah, questo e' fare il regista. 400 00:19:25,865 --> 00:19:27,700 Arrivo tra poco. 401 00:19:36,166 --> 00:19:37,106 Lou, 402 00:19:37,606 --> 00:19:38,584 ciao. 403 00:19:39,216 --> 00:19:40,844 E' una vita che non ci sentiamo. 404 00:19:45,429 --> 00:19:46,299 Oh, stasera? 405 00:19:47,008 --> 00:19:48,006 Uh... 406 00:19:50,502 --> 00:19:52,395 Oh, no, no, no, stasera non posso. 407 00:19:52,686 --> 00:19:55,465 Stavo giusto uscendo adesso da casa per andare a trovare un amico. 408 00:19:55,983 --> 00:19:56,637 Tocca a me! 409 00:19:57,025 --> 00:19:58,088 Puoi aspettare un secondo? 410 00:19:58,635 --> 00:19:59,520 E sei. Significa che tiro di nuovo. 411 00:19:59,598 --> 00:20:00,674 Jaden, mi stai battendo. 412 00:20:00,798 --> 00:20:02,317 Non preoccuparti. Andrai meglio. 413 00:20:02,414 --> 00:20:03,388 Ehi, Jade, dolcezza. 414 00:20:04,230 --> 00:20:05,167 Fa la brava. 415 00:20:05,575 --> 00:20:06,665 E' il tuo turno. 416 00:20:08,351 --> 00:20:10,333 Non si puo' fare domani? 417 00:20:11,032 --> 00:20:12,145 No. 418 00:20:13,528 --> 00:20:15,638 C'e' una cosa che devo chiederti. 419 00:20:21,860 --> 00:20:23,690 Oh, Lou. Aspetta. 420 00:20:23,926 --> 00:20:25,324 Non e' per te. 421 00:20:27,402 --> 00:20:29,054 Vai a trovare un amico, eh? 422 00:20:30,354 --> 00:20:31,799 Avanti. Non ci vorra' molto. 423 00:20:32,123 --> 00:20:32,764 Oh. 424 00:20:33,404 --> 00:20:35,868 Non sei un po' incuriosita? 425 00:20:37,155 --> 00:20:38,445 Fammi fare una telefonata. 426 00:20:38,775 --> 00:20:40,845 Ehi, bella partita, D. 427 00:20:40,941 --> 00:20:43,813 Ancora una e siamo alle World Series. 428 00:20:43,911 --> 00:20:45,166 Faccio solo il mio lavoro, amico. 429 00:20:45,278 --> 00:20:47,193 Beh, continua a farlo. Affonda i Chicago. 430 00:20:47,334 --> 00:20:48,524 - Va bene. - Ciao, bello. 431 00:20:48,628 --> 00:20:49,597 - A domani. - Stammi bene. 432 00:20:53,091 --> 00:20:55,359 Ehi, bimbo, ho saputo che hai vinto. 433 00:20:57,199 --> 00:20:58,430 Cosa stai facendo? 434 00:20:59,003 --> 00:21:00,890 Hai lasciato a casa la tua moneta portafortuna. 435 00:21:03,420 --> 00:21:04,814 Cosi' te l'ho riportata. 436 00:21:07,036 --> 00:21:08,411 Mi stai controllando. 437 00:21:09,002 --> 00:21:10,047 No, amore. 438 00:21:10,125 --> 00:21:11,562 Continui a non fidarti di me. 439 00:21:12,716 --> 00:21:14,464 Sono la tua piu' grande fan, D. 440 00:21:14,577 --> 00:21:15,513 Lo sai, no? 441 00:21:15,617 --> 00:21:18,705 Liz, i miei PGL erano sopra di 3 punti, in casa. 442 00:21:18,895 --> 00:21:20,892 Ho sprecato 7 salvezze in casa. 443 00:21:21,032 --> 00:21:22,222 E per ognuna di queste 444 00:21:22,329 --> 00:21:23,791 tu stavi seduta li', nel box. 445 00:21:24,404 --> 00:21:26,182 Che stai dicendo? 446 00:21:26,320 --> 00:21:28,971 Stai dicendo che ti porto sfiga? 447 00:21:33,225 --> 00:21:35,462 Siamo ad una partita dalle World Series. 448 00:21:35,612 --> 00:21:36,697 Non mi servono distrazioni. 449 00:21:36,813 --> 00:21:39,418 Se sbaglio un lancio, sara' tutto finito, 450 00:21:39,497 --> 00:21:41,468 e tutta Los Angeles mi dara' addosso. 451 00:21:41,964 --> 00:21:43,585 E dopo con chi dovrei prendermela? 452 00:21:50,497 --> 00:21:53,245 Allora, dimmi di quest'amico. 453 00:21:53,668 --> 00:21:54,646 Non e' niente. 454 00:21:55,081 --> 00:21:58,657 Siamo solo... sono nel suo corso di scrittura. 455 00:21:59,906 --> 00:22:01,072 Zach McNeill. 456 00:22:01,260 --> 00:22:02,417 Un bravo scrittore. 457 00:22:02,569 --> 00:22:03,880 Non sono certo che viva al massimo del suo potenziale 458 00:22:03,989 --> 00:22:05,335 ma in fin dei conti, chi di noi lo fa'? 459 00:22:05,627 --> 00:22:07,845 Eccetto, forse, tu. 460 00:22:08,544 --> 00:22:10,794 Ho pensato che i tuoi libri per bambini fossero incantevoli. 461 00:22:10,915 --> 00:22:12,198 Grazie per avermelo mandato. 462 00:22:12,446 --> 00:22:14,977 Si', e ce ne sono molti altri. 463 00:22:15,097 --> 00:22:16,505 Tipo, un garage completamente pieno. 464 00:22:18,106 --> 00:22:20,006 Ho appena finito il mio primo copione per un film. 465 00:22:20,329 --> 00:22:21,155 Oh, mi piacerebbe leggerlo. 466 00:22:21,986 --> 00:22:25,533 Dopo che avro' fatto alcune correzioni. Sembra che alcune parti siano prevedibili. 467 00:22:27,611 --> 00:22:29,638 Bene, basta parlare di me. Parliamo dell'anello? 468 00:22:29,761 --> 00:22:32,398 Va bene. Si chiama Alizee. 469 00:22:32,647 --> 00:22:35,010 L'ho incontrata poco dopo che mi hai scaricato. 470 00:22:35,266 --> 00:22:37,098 Dapprima ho pensato che fosse il mio ripiego, 471 00:22:37,253 --> 00:22:39,823 qualcuno che riempisse il buco che avevi lasciato. 472 00:22:40,061 --> 00:22:43,413 Per coprire il senso di vuoto causato dal rifiuto. 473 00:22:43,552 --> 00:22:45,563 per cancellare la disperazione. 474 00:22:46,718 --> 00:22:48,715 Sai che per me non e' stato facile. 475 00:22:49,141 --> 00:22:50,325 Neppure per me. 476 00:22:50,478 --> 00:22:51,851 Ma adesso va tutto bene. 477 00:22:52,226 --> 00:22:55,111 E non penso che sarei stato pronto per Alizee 478 00:22:55,251 --> 00:22:56,795 se non fosse stato per te. 479 00:22:57,595 --> 00:22:59,093 Ma voglio la tua benedizione. 480 00:22:59,275 --> 00:23:00,218 Significherebbe molto per me. 481 00:23:00,324 --> 00:23:02,463 Naturalmente. Sono cosi' contenta che tu sia felice. 482 00:23:02,601 --> 00:23:04,256 Beh, lei non ha ancora detto di si'. 483 00:23:04,346 --> 00:23:06,211 Lo fara'. Chi non ti direbbe di si'? 484 00:23:07,356 --> 00:23:08,511 Tu... 485 00:23:12,036 --> 00:23:13,120 Un punto per te. 486 00:23:13,256 --> 00:23:15,348 Cosi' adesso capisci perche sono cosi nervoso 487 00:23:15,456 --> 00:23:16,817 nel chiederglielo. 488 00:23:16,969 --> 00:23:18,279 Beh, non hai nulla di pronto, 489 00:23:18,355 --> 00:23:19,405 cioe', sai quello che le dirai? 490 00:23:19,560 --> 00:23:20,819 Piu' o meno. 491 00:23:21,599 --> 00:23:23,128 Si', beh, fammi sentire. 492 00:23:23,252 --> 00:23:24,458 Possiamo lavorare sulle parti approssimative. 493 00:23:24,595 --> 00:23:26,576 Ok, ci sono quasi del tutto. 494 00:23:26,731 --> 00:23:28,496 C'e' qualche buco nel mezzo. 495 00:23:28,996 --> 00:23:30,338 Ah, va bene. 496 00:23:30,679 --> 00:23:32,572 Ti metterai in ginocchio e tutto? 497 00:23:32,693 --> 00:23:34,469 Oh, si'. Sono vecchio stile. 498 00:23:35,359 --> 00:23:36,716 Specialmente vecchio. 499 00:23:38,576 --> 00:23:39,664 Okay. 500 00:23:40,634 --> 00:23:42,273 Alizee, 501 00:23:43,969 --> 00:23:45,302 sono stato sposato quattro volte... 502 00:23:45,437 --> 00:23:46,873 Aspetta, non iniziare con "quante volte". 503 00:23:46,967 --> 00:23:48,401 sei gia' stato sposato. 504 00:23:48,542 --> 00:23:50,744 Bene, fammi andare alla parte successiva. 505 00:23:51,460 --> 00:23:55,391 Ho smesso di credere al "per sempre". 506 00:23:55,529 --> 00:23:56,808 Che e' il modo con cui dovresti iniziare. 507 00:23:57,031 --> 00:23:58,669 Senza i matrimoni. 508 00:23:59,040 --> 00:23:59,946 Va bene, mi sto... 509 00:24:00,053 --> 00:24:01,275 Mmm, ok. 510 00:24:02,664 --> 00:24:05,705 Avevo smesso di credere che ci si potesse svegliare 511 00:24:05,826 --> 00:24:07,822 con qualcuno, ogni giorno, 512 00:24:08,388 --> 00:24:11,775 ed essere ancora cosi' felice di vederla 513 00:24:12,084 --> 00:24:13,828 come il primo giorno. 514 00:24:15,144 --> 00:24:17,375 Pensare a lei tutto il giorno... 515 00:24:18,249 --> 00:24:20,260 Voler finire presto di lavorare... 516 00:24:21,011 --> 00:24:24,422 Non sapevo che si potesse riempire ogni momento con l'amore... 517 00:24:25,689 --> 00:24:27,109 ma ora lo so. 518 00:24:27,984 --> 00:24:30,417 E la ragione sei tu. 519 00:24:35,785 --> 00:24:37,759 Vorresti darmi tutti i tuoi risvegli? 520 00:24:40,442 --> 00:24:41,924 Vuoi sposarmi? 521 00:24:45,468 --> 00:24:46,432 Si. 522 00:25:02,177 --> 00:25:03,303 Dovrei andare. 523 00:25:05,309 --> 00:25:07,337 Lou, qual e' il motivo per cui sei realmente venuto qui stasera? 524 00:25:13,704 --> 00:25:16,107 Immagino sia perche' non ho mai veramente chiuso la porta tra di noi. 525 00:25:18,289 --> 00:25:22,313 Non pensi mai, e se...? 526 00:25:23,472 --> 00:25:25,746 Piu' negli ultimi dieci secondi. 527 00:25:33,109 --> 00:25:35,232 Credo che sarai sempre 528 00:25:36,916 --> 00:25:39,038 l'unica che se n'e' andata. 529 00:26:12,159 --> 00:26:13,700 Quando un tornado colpisce 530 00:26:13,824 --> 00:26:15,501 e' bene valutare la situazione 531 00:26:15,618 --> 00:26:18,993 ed arrivare ad una totale comprensione prima di fare la mossa successiva. 532 00:26:19,431 --> 00:26:21,581 Fatto questo, ti rimetti in piedi 533 00:26:21,890 --> 00:26:23,966 e prosegui con l'appuntamento seguente, 534 00:26:24,433 --> 00:26:26,572 specialmente se hai gia' pagato la babysitter. 535 00:27:01,781 --> 00:27:03,292 Mi spiace di dover uscire di corsa cosi, 536 00:27:04,046 --> 00:27:05,961 ma domani la baby-sitter ha un esame di trigonometria. 537 00:27:06,521 --> 00:27:08,131 Ho promesso che non avrei fatto tardi. 538 00:27:08,800 --> 00:27:10,033 Niente scuse. 539 00:27:10,266 --> 00:27:11,827 Mi sta bene il mordi e fuggi. 540 00:27:14,447 --> 00:27:15,621 Oh, dannazione! 541 00:27:15,900 --> 00:27:17,411 Mi sono dimenticato di chiamare Skylar. 542 00:27:18,939 --> 00:27:19,897 Ti spiace? 543 00:27:20,218 --> 00:27:21,159 Fai pure. 544 00:27:22,267 --> 00:27:23,734 Mi piacerebbe rifarlo. 545 00:27:24,219 --> 00:27:25,763 Voglio dire... senza fretta. 546 00:27:26,789 --> 00:27:27,902 Oh, si'. 547 00:27:28,838 --> 00:27:31,846 Si', voglio dire, sto lavorando alla mia sceneggiatura, ma si. 548 00:27:32,153 --> 00:27:35,538 Rinunciare al sesso per lavorare. E ti definisci una scrittrice! 549 00:27:49,837 --> 00:27:52,260 Da Tiffany: Ti va di vederci? 550 00:27:55,413 --> 00:27:57,222 "E poi il gigante se ne ando' 551 00:27:57,472 --> 00:28:00,784 "Ucci ucci, 552 00:28:01,236 --> 00:28:04,492 "sento odor di cristianucci." 553 00:28:05,055 --> 00:28:08,193 "Che sia grande oppur piccino" 554 00:28:08,459 --> 00:28:13,274 "io ne faccio un bel panino." 555 00:28:14,132 --> 00:28:16,399 Alle donne e' stata svenduta la balla 556 00:28:16,581 --> 00:28:18,647 de "il sesso non cambia nulla". 557 00:28:19,219 --> 00:28:20,779 Ma lo fa. 558 00:28:25,491 --> 00:28:26,314 La sera scorsa, non solo sono 559 00:28:26,409 --> 00:28:28,257 uscito con Felix in pubblico per la prima volta, 560 00:28:28,375 --> 00:28:29,530 ma ho conosciuto parte della sua famiglia. 561 00:28:29,637 --> 00:28:30,902 Whoa, questo e un bel salto. 562 00:28:31,040 --> 00:28:32,336 E' pronto per uscire allo scoperto? 563 00:28:32,625 --> 00:28:33,693 Difficilmente. 564 00:28:33,851 --> 00:28:36,192 Ho fatto il giro dei piu raffinati club per gentiluomini della valle 565 00:28:36,381 --> 00:28:40,077 con i suoi cugini Foz, Baby C... i Dawg, 566 00:28:40,191 --> 00:28:41,732 e, non so... Grumpy, Doc. 567 00:28:41,886 --> 00:28:44,183 Hai pagato per vedere delle donne togliersi i vestiti? 568 00:28:44,261 --> 00:28:45,369 Un regalo di Felix. 569 00:28:45,526 --> 00:28:47,034 Prima un gargoyle, e adesso una lap dance. 570 00:28:47,191 --> 00:28:48,657 E' molto romantico, se non ci pensi. 571 00:28:49,303 --> 00:28:52,546 Ah, mia signora. Fiori? 572 00:28:52,776 --> 00:28:55,149 Il sesso senza importanza non prevede di essere seguito dai fiori. 573 00:28:55,307 --> 00:28:58,177 Oh, Dio, non stai cominciando con un altro fidanzatino, vero? 574 00:28:58,578 --> 00:29:00,316 Ah, allora sarete tutti felici. 575 00:29:00,435 --> 00:29:01,716 Poi ci sara' un grande dramma. 576 00:29:01,838 --> 00:29:03,164 Poi ti prenderai a calci da sola 577 00:29:03,289 --> 00:29:05,900 e poi Rodney e io saremo qui tutto il tempo. 578 00:29:06,019 --> 00:29:07,149 Ci siete comunque. 579 00:29:07,347 --> 00:29:09,937 Si', ma per me, non per te. 580 00:29:10,099 --> 00:29:12,401 E, ad ogni modo, questi arrivano da Lou. 581 00:29:12,527 --> 00:29:13,648 Uh, racconta. 582 00:29:13,793 --> 00:29:15,084 E' arrivato l'altra sera 583 00:29:15,230 --> 00:29:18,984 per parlare della sua ragazza e, per caso, mi ha chiesto di sposarlo. 584 00:29:20,668 --> 00:29:22,292 E poi mi ha baciata. 585 00:29:24,381 --> 00:29:26,002 "Molly, dobbiamo parlare." 586 00:29:26,223 --> 00:29:28,749 "Vieni a pranzo da Matteo, domani all'una." 587 00:29:28,875 --> 00:29:30,142 Fammi fare il punto. 588 00:29:30,605 --> 00:29:32,430 Ha una ragazza, ma vuole sposare te. 589 00:29:32,555 --> 00:29:33,774 Non ti insospettisce? 590 00:29:33,961 --> 00:29:36,393 So che all'apparenza suoni sordido 591 00:29:36,568 --> 00:29:37,504 ma e' Lou. 592 00:29:37,625 --> 00:29:38,331 Che mi dici di Zach? 593 00:29:38,436 --> 00:29:39,794 Pensavo che avessi previsto di farlo con lui, la scorsa notte. 594 00:29:39,907 --> 00:29:41,129 L'ho fatto dopo Lou. 595 00:29:41,260 --> 00:29:42,591 Questo suona sordido. 596 00:29:42,711 --> 00:29:46,271 Si, e dopo, Zach ha ricevuto un sms 597 00:29:46,564 --> 00:29:50,090 da Tiffany che cercava una sveltina tutta per lei. 598 00:29:50,265 --> 00:29:52,183 Ma tu non stai prendendo sul serio questa cosa con Lou, vero? 599 00:29:52,652 --> 00:29:53,927 Naturalmente no. 600 00:29:55,956 --> 00:29:57,797 Benche' lui si sia ricordato 601 00:29:57,921 --> 00:29:59,905 che le orchidee sono i miei fiori preferiti. 602 00:30:01,292 --> 00:30:02,652 Non lo so. 603 00:30:03,959 --> 00:30:05,317 Credo di adorarlo. 604 00:30:07,882 --> 00:30:08,706 Ok, ci siamo. 605 00:30:10,339 --> 00:30:12,741 "Dichiarare guerra all'Olanda e' stata geniale, Hans." 606 00:30:12,868 --> 00:30:14,300 "Abbiamo mandato in confusione i pezzi grossi". 607 00:30:15,457 --> 00:30:18,688 "Domani il mondo, ma oggi Amsterdam". 608 00:30:19,261 --> 00:30:21,010 Allora, quale ti piace di piu? 609 00:30:21,352 --> 00:30:24,461 Con o senza il taglio del telefono rosso? 610 00:30:25,272 --> 00:30:26,673 Mmm... con. 611 00:30:26,784 --> 00:30:27,311 Perche? 612 00:30:27,500 --> 00:30:28,832 Perche' il rosso sta vicino al rosa, 613 00:30:28,949 --> 00:30:30,618 e quello e' il mio colore preferito. 614 00:30:32,117 --> 00:30:33,490 Mi piace questa logica. 615 00:30:33,629 --> 00:30:34,425 Bene. 616 00:30:36,006 --> 00:30:37,471 Ce l'abbiamo fatta, papa'. 617 00:30:37,593 --> 00:30:38,845 Si', davvero. 618 00:30:39,542 --> 00:30:40,821 No, seriamente, Joanie. 619 00:30:41,008 --> 00:30:42,869 Da quando sono governatore del mondo libero 620 00:30:43,273 --> 00:30:44,511 insisto per andare nella mia stanza 621 00:30:44,627 --> 00:30:46,690 per fare qualcosa di presidenziale. 622 00:30:46,802 --> 00:30:48,328 Come Clinton, naturalmente. Non l'altro tizio. 623 00:30:48,442 --> 00:30:49,764 Oh, perche non vai e inizi senza di me? 624 00:30:49,886 --> 00:30:51,373 Odio tutte quelle faccende iniziali. 625 00:30:56,848 --> 00:30:59,272 Grazie di tutti quei consigli sul toccare il fondo 626 00:30:59,399 --> 00:31:00,904 e sul risalire la chiglia. 627 00:31:01,071 --> 00:31:03,021 Adesso capisco chi sta toccando il fondo. 628 00:31:04,798 --> 00:31:07,062 E' davvero uno che ha fatto il suo tempo. 629 00:31:07,202 --> 00:31:09,165 Certo. E' per quello che te lo fai? 630 00:31:09,515 --> 00:31:10,754 Stranamente, si'. 631 00:31:10,993 --> 00:31:12,617 Ed e'... complicato. 632 00:31:12,721 --> 00:31:14,717 Tu lo vuoi soltanto tutto per te. 633 00:31:15,132 --> 00:31:16,871 Non e' cosi' complicato. 634 00:31:18,017 --> 00:31:19,053 Robin, Robin. 635 00:31:19,149 --> 00:31:20,271 Sai una cosa? Basta. 636 00:31:20,397 --> 00:31:21,943 Lasciami in pace, okay? 637 00:31:22,112 --> 00:31:24,616 Non lo diro' a nessuno. Voi due vi meritate a vicenda. 638 00:31:32,723 --> 00:31:35,480 Il lato positivo dello scrivere della tua vita 639 00:31:35,661 --> 00:31:38,756 e' che hai la possibilita' di riscriverla. 640 00:31:39,165 --> 00:31:42,672 E a volte, puoi anche pensare di cambiarne il finale. 641 00:31:46,288 --> 00:31:49,047 "Molly, dobbiamo parlare. Vieni a pranzo da Matteo, domani all'una. Lou" 642 00:31:53,633 --> 00:31:54,611 Niente famiglia oggi? 643 00:31:54,732 --> 00:31:56,572 Li ho mandati a Chicago per i playoff. 644 00:31:56,993 --> 00:31:58,574 Costoso, ma ne vale ogni centesimo. 645 00:31:58,709 --> 00:31:59,676 I cosa -off? 646 00:32:03,410 --> 00:32:04,098 Felix. 647 00:32:04,194 --> 00:32:05,214 Tesoro sei qui? 648 00:32:05,936 --> 00:32:06,805 Felix. 649 00:32:06,903 --> 00:32:08,132 Cavolo, e' Lola. 650 00:32:08,288 --> 00:32:09,692 Credevo che avesse un servizio fotografico. 651 00:32:09,872 --> 00:32:11,178 Cavolo ma come stanno le cose tra di voi? 652 00:32:11,270 --> 00:32:12,910 - Perche' l'altr... - Non ora. Entra nell'armadio. 653 00:32:16,682 --> 00:32:18,259 Scusa. Troppo scontato per me. 654 00:32:18,555 --> 00:32:19,863 Perche' la porta e' chiusa a chiave? 655 00:32:20,518 --> 00:32:21,661 Arrivo subito, piccola. 656 00:32:23,279 --> 00:32:24,376 Felix! 657 00:32:24,532 --> 00:32:25,168 Va bene. 658 00:32:26,292 --> 00:32:27,141 Ahi! 659 00:32:43,949 --> 00:32:44,937 Sei venuta. 660 00:32:52,988 --> 00:32:54,424 E' difficile credere che una proposta di matrimonio 661 00:32:54,542 --> 00:32:57,012 ad un'altra donna, facendo finta che sia te, 662 00:32:57,180 --> 00:32:59,944 non sia la tua idea di "irresistibilmente romantico". 663 00:33:00,049 --> 00:33:02,288 A dire il vero, e' stato dannatamente romantico. 664 00:33:02,920 --> 00:33:04,760 Ma anche se ogni ricordo che ho di te 665 00:33:04,885 --> 00:33:06,539 e' splendido, 666 00:33:07,120 --> 00:33:08,784 non sei l'uomo con cui restero' 667 00:33:08,925 --> 00:33:10,502 per il resto della mia vita. 668 00:33:10,706 --> 00:33:12,331 Ma non sarebbe per il resto della tua vita, 669 00:33:12,639 --> 00:33:14,328 ma per il resto della mia. 670 00:33:14,465 --> 00:33:16,168 Potrei morire anche domani. 671 00:33:17,556 --> 00:33:20,188 Si'. Oh, wow. 672 00:33:20,393 --> 00:33:21,689 Adesso l'idea e' allettante. 673 00:33:21,859 --> 00:33:23,496 Riesco ancora ad essere allettante. 674 00:33:23,702 --> 00:33:24,858 Gia'. 675 00:33:25,696 --> 00:33:26,837 Sai, la tua offerta, 676 00:33:26,961 --> 00:33:29,148 o qualunque cosa fosse... 677 00:33:31,019 --> 00:33:32,406 Il tempismo era perfetto. 678 00:33:33,496 --> 00:33:35,493 Mi ha ricordato cosa voglio davvero. 679 00:33:36,335 --> 00:33:39,194 E' inutile che mi prenda in giro, io voglio una relazione. 680 00:33:39,443 --> 00:33:41,252 E tu meriti la migliore che ci sia. 681 00:33:41,378 --> 00:33:43,265 Non accontentarti di niente di meno. 682 00:33:43,464 --> 00:33:45,220 Vale anche per te. 683 00:33:45,463 --> 00:33:48,431 Da quando sei cosi' dannatamente perspicace? 684 00:33:48,694 --> 00:33:50,032 Guardando Oprah. 685 00:33:50,956 --> 00:33:52,168 Gradiscono guardare i menu? 686 00:33:52,903 --> 00:33:53,916 Devi pur sempre mangiare. 687 00:33:54,048 --> 00:33:55,436 Un doppio taglio di filetto con salsa bernese. 688 00:33:55,437 --> 00:33:56,824 Lo stesso per me. 689 00:33:57,459 --> 00:33:58,644 Okay. 690 00:34:00,172 --> 00:34:01,189 Come promesso. 691 00:34:02,653 --> 00:34:03,885 "Una moglie che va avanti." 692 00:34:04,057 --> 00:34:06,069 Ti chiedo soltanto di non odiarlo del tutto. 693 00:34:06,366 --> 00:34:07,926 Non potrei odiare nulla fatto da te. 694 00:34:12,285 --> 00:34:13,910 Raccontami di Alizee. 695 00:34:15,764 --> 00:34:17,949 E' piena di gioia. 696 00:34:18,186 --> 00:34:19,228 Nessun cinismo. 697 00:34:19,415 --> 00:34:22,119 Il che e' dire molto, considerato che e' francese. 698 00:34:23,367 --> 00:34:24,488 Quando usciamo, 699 00:34:24,595 --> 00:34:28,026 ogni uomo nella stanza pensa, "quel fortunato bastardo". 700 00:34:28,327 --> 00:34:30,043 Incluso me. 701 00:34:30,274 --> 00:34:33,182 Pensa che io sia Brad Pitt, Albert Einstein, 702 00:34:33,318 --> 00:34:35,700 e William Shakespeare tutti insieme. 703 00:34:35,902 --> 00:34:37,244 Sembra che tu la ami. 704 00:34:37,404 --> 00:34:38,820 Altrimenti perche' vorrei sposarla? 705 00:34:39,401 --> 00:34:42,396 E voglio sposarla. 706 00:34:43,781 --> 00:34:45,450 Sai, va bene... sa che sono pazzo, 707 00:34:45,622 --> 00:34:47,494 e mi ama anche per questo. 708 00:34:53,360 --> 00:34:54,253 Scusami. 709 00:34:54,787 --> 00:34:55,470 Pronto. 710 00:35:02,314 --> 00:35:03,020 Rodney? 711 00:35:07,774 --> 00:35:09,958 Ti prego non dirmi che sei dove penso che tu sia. 712 00:35:10,333 --> 00:35:12,017 Guarda in alto, e non ridere. 713 00:35:14,810 --> 00:35:16,371 Oh, Mio Dio. 714 00:35:16,494 --> 00:35:18,511 Si, oh mio Dio. Avresti dovuto vedermi. 715 00:35:18,636 --> 00:35:20,550 Se avessi corso cosi' veloce su un campo d'erba, quand'ero al liceo, 716 00:35:20,675 --> 00:35:22,329 mi avrebbero scelto di sicuro per il corso di ginnastica. 717 00:35:22,454 --> 00:35:24,559 Lascia stare il liceo. Sei fortunato ad essere ancora vivo. 718 00:35:25,168 --> 00:35:27,153 Cattivi cagnoni. Pussa via. 719 00:35:28,465 --> 00:35:29,256 Cattivi cagnoni. 720 00:35:30,564 --> 00:35:32,487 Okay, Molly, ho davvero bisogno del tuo aiuto. 721 00:35:32,750 --> 00:35:34,496 Okay, ci sono. Okay, tieniti pronto. 722 00:35:35,464 --> 00:35:37,148 Il sacchetto degli avanzi per i cani. Sei un genio. 723 00:35:37,273 --> 00:35:39,209 Ti faccio presente, che sto facendo un enorme sacrificio. 724 00:35:39,321 --> 00:35:40,695 Questo filetto di carne era di un rosa perfetto. 725 00:35:40,861 --> 00:35:41,692 Pronto? 726 00:35:43,779 --> 00:35:44,606 Okay. 727 00:35:50,208 --> 00:35:51,097 Ti piace questo? 728 00:35:51,470 --> 00:35:52,749 Vallo a prendere! 729 00:35:57,085 --> 00:35:58,243 Oh mio Dio. Sei davvero Carl Lewis. 730 00:35:58,649 --> 00:35:58,865 Sbrigati. 731 00:36:01,020 --> 00:36:01,966 Okay. Andiamo. 732 00:36:02,092 --> 00:36:03,652 - Andiamo via di qui. - Stai bene? 733 00:36:03,900 --> 00:36:05,943 Si', niente che un antiinfiammatorio e uno smacchiatore non possano aggiustare. 734 00:36:06,069 --> 00:36:06,817 Staro' bene. 735 00:36:06,919 --> 00:36:08,894 Forse questo non e' il momento adatto per tirarlo fuori, 736 00:36:09,006 --> 00:36:10,203 ma ne vale davvero la pena? 737 00:36:10,327 --> 00:36:12,595 Si, Molly, e' cashmere Tse . E' naturale, che ne valga la pena. 738 00:36:12,886 --> 00:36:14,200 Rodney, sei l'altra. 739 00:36:14,290 --> 00:36:15,350 Forse e' lei l'altra. 740 00:36:15,445 --> 00:36:17,181 Non era lei quella in cima all'albero. 741 00:36:18,036 --> 00:36:19,783 E finalmente eccoci. Alla parte bassa del nono inning. 742 00:36:19,876 --> 00:36:21,812 Settima partita. Campionato nazionale. 743 00:36:21,936 --> 00:36:24,425 Le speranze per le World Series sono appese ad un filo. 744 00:36:24,900 --> 00:36:26,710 Due fuori. Tiny corre per primo... 745 00:36:26,992 --> 00:36:28,475 Batte. 265. 746 00:36:28,565 --> 00:36:31,023 Seconda e terza base piene. 747 00:36:31,814 --> 00:36:34,500 Ed e' tutto nelle mani di Devon Marsh, 748 00:36:34,603 --> 00:36:37,302 che di recente e' tutto tranne che automatico. 749 00:36:37,787 --> 00:36:39,365 Vai Devon. Forza tesoro. 750 00:36:39,471 --> 00:36:40,830 So che puoi farcela. 751 00:36:43,811 --> 00:36:45,008 Forza papa'. 752 00:36:45,149 --> 00:36:45,961 Ti prego. 753 00:36:46,292 --> 00:36:47,373 Ecco il lancio... 754 00:36:48,144 --> 00:36:49,006 e' un lancio difficile.. 755 00:36:49,126 --> 00:36:50,722 E va, va, e' andata. 756 00:36:51,124 --> 00:36:53,728 La partita e' finita. 757 00:36:53,886 --> 00:36:56,365 E' Chicago che va 758 00:36:56,491 --> 00:36:57,773 alle World Series. 759 00:37:00,219 --> 00:37:02,762 Sono sposato da 14 anni. Ancora non riesco a crederci. 760 00:37:03,220 --> 00:37:04,220 Buon anniversario. 761 00:37:04,368 --> 00:37:07,659 Uhmm, si', il tempo vola quando si saluta ogni giorno 762 00:37:07,786 --> 00:37:09,174 con un Mimosa. 763 00:37:09,580 --> 00:37:11,153 Perche' non apri il tuo regalo? 764 00:37:12,822 --> 00:37:14,436 Perche' non li apriamo insieme? 765 00:37:15,015 --> 00:37:16,537 In questo modo nessuno dei due 766 00:37:17,182 --> 00:37:19,005 notera' il disappunto dell'altro. 767 00:37:19,159 --> 00:37:20,705 Sempre ottimista. 768 00:37:23,920 --> 00:37:26,385 Ah, un buono regalo per "Guy Gadgets". 769 00:37:26,645 --> 00:37:27,689 Splendido. 770 00:37:28,517 --> 00:37:32,010 "In viaggio per i sette mari". E' una crociera 771 00:37:32,186 --> 00:37:33,655 intorno al mondo? 772 00:37:34,559 --> 00:37:37,806 Faremo scalo in piu' di cento porti in sei mesi. 773 00:37:38,408 --> 00:37:39,780 E' la meta' di un anno. 774 00:37:40,954 --> 00:37:42,514 Su una nave. 775 00:37:43,169 --> 00:37:44,855 Sara' il viaggio di una vita. 776 00:37:46,255 --> 00:37:48,350 Si', lo sara'. 777 00:37:49,458 --> 00:37:50,482 Grazie... 778 00:37:51,376 --> 00:37:52,530 molto. 779 00:37:53,010 --> 00:37:54,704 Salperemo fra due settimane. 780 00:38:00,501 --> 00:38:01,528 Pappy... 781 00:38:03,213 --> 00:38:06,661 Ti dispiacerebbe se lo rimandassimo per un po'? 782 00:38:07,112 --> 00:38:08,423 Certo che no. Perche'? 783 00:38:08,537 --> 00:38:10,044 Beh, potrebbe darmi qualcosa da aspettare con impazienza. 784 00:38:10,158 --> 00:38:12,306 Sai, quando saro' annoiata dal lavoro 785 00:38:12,435 --> 00:38:16,752 che mi hai forzato a prendere e stanca dello zoticone buono a nulla 786 00:38:17,709 --> 00:38:19,748 che mi hai spinto a scoparmi. 787 00:38:23,148 --> 00:38:24,442 In futuro 788 00:38:24,802 --> 00:38:27,891 un regalo di anniversario migliore potrebbe essere 789 00:38:28,952 --> 00:38:31,075 fare l'amore con tua moglie. 790 00:39:28,874 --> 00:39:29,614 Ciao. 791 00:39:37,688 --> 00:39:39,703 So cosa ho detto riguardo al sesso sfrenato, 792 00:39:39,932 --> 00:39:41,170 ma ho mentito. 793 00:39:41,415 --> 00:39:42,667 A me stessa. 794 00:39:43,490 --> 00:39:45,646 Non ho mai avuto il gene del sesso casuale. 795 00:39:46,317 --> 00:39:48,225 Sono solo una ragazza ebrea molto carina, che viene da Detroit, 796 00:39:48,341 --> 00:39:49,731 e se mai chiamero' qualcuno per un appuntamento, 797 00:39:49,855 --> 00:39:51,340 sara' per organizzare la pulizia dentale 798 00:39:51,445 --> 00:39:52,537 o il collaudo dell'auto, 799 00:39:52,651 --> 00:39:55,520 e non per fare del favoloso e vorace sesso 800 00:39:55,720 --> 00:39:57,388 con un uomo che conosco appena. 801 00:39:59,152 --> 00:40:01,572 E poi ho visto quel messaggio da parte di Tiffany, 802 00:40:03,309 --> 00:40:07,171 e ho pensato, chi voglio prendere in giro? 803 00:40:09,415 --> 00:40:11,367 Non sono andato a letto con lei da quando ci sei tu. 804 00:40:12,507 --> 00:40:13,753 Hai detto "vorace" ? 805 00:40:13,895 --> 00:40:16,411 Non sono affari miei, cosa fai o cosa non fai. 806 00:40:17,048 --> 00:40:18,032 Non... giusto? 807 00:40:18,121 --> 00:40:19,060 Giusto. 808 00:40:19,619 --> 00:40:20,641 Vorace? 809 00:40:20,945 --> 00:40:21,913 Uhm.. 810 00:40:23,549 --> 00:40:24,819 Ma non e' abbastanza. 811 00:40:26,535 --> 00:40:31,007 Io voglio le cene, e i cinema e Santa Barbara. 812 00:40:31,184 --> 00:40:34,053 E fare una gita o una passeggiata. 813 00:40:34,423 --> 00:40:35,954 Piu' una passeggiata che una gita. 814 00:40:37,111 --> 00:40:39,061 E so che non e' quello che stai cercando tu, 815 00:40:39,353 --> 00:40:41,730 quindi penso che dovremmo darci un taglio 816 00:40:41,850 --> 00:40:43,988 prima che mi affezioni troppo. 817 00:40:45,627 --> 00:40:46,545 Ecco. 818 00:40:49,198 --> 00:40:50,197 Okay, ciao. 819 00:40:51,288 --> 00:40:52,276 Aspetta. 820 00:41:01,916 --> 00:41:03,037 Ci sto. 821 00:41:05,285 --> 00:41:06,397 Davvero? 822 00:41:08,105 --> 00:41:10,289 Ma ora che abbiamo stabilito questo, 823 00:41:10,835 --> 00:41:12,535 mi costringerai a portarti fuori tre volte 824 00:41:12,676 --> 00:41:15,863 prima di rifare del favoloso e vorace sesso? 825 00:41:18,514 --> 00:41:19,579 No. 826 00:41:32,429 --> 00:41:36,719 A volte, comunque, "dolce" e' molto meglio di "vorace". 827 00:41:39,962 --> 00:41:43,210 Molly, chiamami. Alizee ha detto si'. 828 00:41:44,254 --> 00:41:46,044 Grazie per avermi schiarito le idee. 829 00:41:46,230 --> 00:41:47,998 Oh e il tuo copione e' fantastico. 830 00:41:48,141 --> 00:41:49,962 Vorrei produrli io film cosi'. 831 00:41:50,693 --> 00:41:52,428 Ma qualcuno lo comprera'. 832 00:41:53,192 --> 00:41:54,925 Ad ogni modo, sai come si dice: 833 00:41:57,015 --> 00:41:59,168 goditelo finche' dura. 834 00:41:59,285 --> 00:42:02,095 www.subsfactory.it 835 00:42:02,145 --> 00:42:06,695 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.