Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,104 --> 00:00:05,119
Mi piacerebbe scrivere un film
basato sulle mie esperienze.
2
00:00:05,489 --> 00:00:06,783
Non e' un addio, Molly.
3
00:00:06,923 --> 00:00:09,309
E' l'inizio di una bellissima amicizia.
4
00:00:09,527 --> 00:00:10,715
Tu devi essere Rodney.
5
00:00:10,875 --> 00:00:12,400
Lei e' Lola, la mia ragazza.
6
00:00:12,523 --> 00:00:14,272
Forse dovrei concentrarmi sull'armadio
segreto dove nascondi la tua omosessualita'.
7
00:00:14,395 --> 00:00:15,880
Visto che e' li' dentro che vivi.
8
00:00:16,057 --> 00:00:17,735
Devon mi sta tradendo.
Ho trovato una nota su un post-it.
9
00:00:17,858 --> 00:00:19,501
"Chiamare Gemma B."
Chi e' Gemma B.?
10
00:00:19,671 --> 00:00:20,776
Okay, basta!
11
00:00:20,872 --> 00:00:22,215
E' una psicologa sportiva.
12
00:00:22,291 --> 00:00:23,505
Fammi un favore.
13
00:00:24,291 --> 00:00:26,220
Quella ragazza ha un disperato
bisogno di qualcuno con cui parlare.
14
00:00:26,333 --> 00:00:27,708
Le ho detto che quel qualcuno eri tu.
15
00:00:27,828 --> 00:00:29,389
Questa e' la tua ultima occasione, Pappy.
16
00:00:29,517 --> 00:00:32,013
Cambia idea e non ci sara' alcuna relazione.
17
00:00:32,152 --> 00:00:34,144
Ti amo, e sono ancora della mia opinione.
18
00:00:34,351 --> 00:00:36,487
Ho deciso che avro' una relazione con te.
19
00:00:36,633 --> 00:00:38,731
Devi odiarlo davvero, David Shae.
20
00:00:38,889 --> 00:00:39,902
- Come va "Canale di Sangue"?
- Sto cercando di trovare un attore
21
00:00:39,903 --> 00:00:40,947
per la parte del presidente
nelle nuove riprese.
22
00:00:41,181 --> 00:00:43,879
Smettila di dire cavolate e
usa la bocca per scopi migliori.
23
00:00:44,117 --> 00:00:46,126
Lascia perdere quei tizi. Ho David Shae.
24
00:00:46,219 --> 00:00:48,485
Hai mai visto il film "Elizabeth"?
25
00:00:48,670 --> 00:00:50,493
Io rinuncio agli uomini.
26
00:00:50,671 --> 00:00:51,991
Niente appuntamenti.
27
00:00:52,634 --> 00:00:54,363
Niente sesso.
28
00:00:54,994 --> 00:00:56,787
Neppure petting.
29
00:00:56,927 --> 00:00:58,097
Cosa vuoi?
30
00:01:00,790 --> 00:01:02,257
Questo e' tutto cio' che ho fin'ora.
31
00:01:07,925 --> 00:01:09,401
La lezione e' stata fantastica.
32
00:01:10,336 --> 00:01:13,192
Ma non mi hai mai detto cosa
pensi della mia sceneggiatura.
33
00:01:15,547 --> 00:01:18,469
Ero troppo impegnato a spogliarti
con gli occhi per leggerla.
34
00:01:19,811 --> 00:01:21,386
Non sei molto intelligente.
35
00:01:21,927 --> 00:01:23,805
Cosa che mi piace, in un uomo.
36
00:01:25,282 --> 00:01:26,820
Sfortunatamente, non sono
37
00:01:26,966 --> 00:01:29,447
pronta per una relazione, al momento.
38
00:02:33,860 --> 00:02:36,263
"Forse era stato il mix di tequila e vicodin
39
00:02:36,402 --> 00:02:38,228
a scaldarla tanto...
40
00:02:38,479 --> 00:02:40,787
o lo sguardo vago negli occhi di un estraneo,
41
00:02:40,929 --> 00:02:44,281
a darle il coraggio di dare
ascolto ai suoi impulsi."
42
00:02:44,564 --> 00:02:45,622
"Lo prese per mano
43
00:02:45,736 --> 00:02:48,089
silenziosamente lo porto'
in un angolo scuro sul retro,
44
00:02:48,212 --> 00:02:51,676
tiro' su la gonna, e gli
copri' la bocca con la sua.
45
00:02:52,987 --> 00:02:54,473
Davvero bello, Charlotte.
46
00:02:54,593 --> 00:02:55,795
Bel lavoro, Charlotte.
47
00:02:55,951 --> 00:02:58,867
E' un grosso passo avanti
rispetto alla scorsa settimana.
48
00:02:59,134 --> 00:03:01,493
Le immagini erano molto
piu' intense ed originali.
49
00:03:01,613 --> 00:03:03,521
Grazie, Zach.
50
00:03:04,436 --> 00:03:06,485
Significa molto per me.
Cioe', detto da te...
51
00:03:07,092 --> 00:03:08,304
E se...
52
00:03:10,383 --> 00:03:13,817
E se gli coprisse la bocca con la mano?
53
00:03:16,199 --> 00:03:17,003
Oh.
54
00:03:17,139 --> 00:03:19,433
Sai, per zittirlo.
55
00:03:19,788 --> 00:03:21,304
Mentre facevano sesso.
56
00:03:21,773 --> 00:03:22,928
Ci avevo pensato
57
00:03:23,318 --> 00:03:26,858
ma, mi era sembrato banale e poco raffinato.
58
00:03:27,025 --> 00:03:28,837
Beh, non e' questo lo scopo di questo genere?
59
00:03:29,011 --> 00:03:30,768
Una discussione per la prossima settimana.
60
00:03:30,914 --> 00:03:32,288
Continuate cosi'.
61
00:03:34,616 --> 00:03:36,167
Quindi, ti... ti e' piaciuto?
62
00:03:36,281 --> 00:03:37,447
Si'', si'.
63
00:03:37,571 --> 00:03:39,119
Riprendiamo la prossima volta.
64
00:03:39,777 --> 00:03:40,924
Bene. Okay.
65
00:03:51,548 --> 00:03:52,579
Ta-Da.
66
00:03:55,562 --> 00:03:56,854
"Una moglie che va avanti".
67
00:03:57,228 --> 00:03:58,976
Bel titolo. Ci hai messo poco.
68
00:03:59,163 --> 00:04:00,886
Beh, ci ho lavorato giorno e notte.
69
00:04:02,765 --> 00:04:05,402
"Dissolvenza in apertura".
Gia' mi piace.
70
00:04:07,961 --> 00:04:10,394
Um, c'e' un'altra cosa
71
00:04:10,582 --> 00:04:12,452
di cui devo parlarti.
72
00:04:13,233 --> 00:04:15,624
Ricordi la settimana scorsa
quando ti ho baciato?
73
00:04:15,780 --> 00:04:16,695
Eri tu?
74
00:04:16,823 --> 00:04:17,839
Si'.
75
00:04:18,849 --> 00:04:21,439
Voglio solo essere chiara
riguardo le mie intenzioni.
76
00:04:22,514 --> 00:04:24,808
Sono molto presa da Jaden
77
00:04:24,995 --> 00:04:26,452
e la scrittura, e adesso non c'e' spazio
78
00:04:26,591 --> 00:04:29,197
nella mia vita per una relazione.
79
00:04:29,338 --> 00:04:31,395
Comprendo perfettamente. Chi ce l'ha?
80
00:04:31,547 --> 00:04:32,608
Esattamente.
81
00:04:33,777 --> 00:04:35,947
Ma...
82
00:04:36,790 --> 00:04:40,958
Ho pensato tanto a te e me
83
00:04:41,116 --> 00:04:43,840
e al bacio.
84
00:04:44,188 --> 00:04:46,134
Specialmente al bacio.
85
00:04:46,626 --> 00:04:50,190
Un insegnante saggio una volta mi disse
86
00:04:50,316 --> 00:04:52,811
che a un certo punto,
nella vita di una persona,
87
00:04:52,924 --> 00:04:56,403
c'e' un momento per una
relazione esclusivamente sessuale.
88
00:04:56,794 --> 00:04:59,039
Vuoi che sia il tuo contatto
d'emergenza per il sesso?
89
00:05:02,026 --> 00:05:03,019
Certo.
90
00:05:04,121 --> 00:05:07,366
Si'. E'... piu' o men... praticamente
91
00:05:07,729 --> 00:05:08,652
il centro della questione.
92
00:05:09,362 --> 00:05:10,412
Quello che voglio
93
00:05:10,569 --> 00:05:13,917
e' che tu comprenda, che questa
94
00:05:14,135 --> 00:05:17,742
e' solo una cosa di puro
e semplice sesso sfrenato.
95
00:05:18,037 --> 00:05:19,056
Niente di piu'.
96
00:05:22,656 --> 00:05:23,184
Si''.
97
00:05:24,868 --> 00:05:26,365
Oh. Oh. Cavolo.
98
00:05:26,959 --> 00:05:29,193
La babysitter stacca alle 10:00.
99
00:05:29,346 --> 00:05:32,720
Che fai domani pomeriggio?
100
00:05:33,655 --> 00:05:35,367
Metto il ghiaccio nelle mutande.
101
00:05:35,778 --> 00:05:38,035
Ehm, verro' all'una circa.
102
00:05:38,378 --> 00:05:42,652
Cerca di scongelarlo per domani.
103
00:05:54,547 --> 00:06:05,967
Traduzione: ValerieLL, Slowly, Paky, Lorenama.
Revisione: Yroku e Faith. Synch: Supermauri
104
00:06:20,549 --> 00:06:22,421
Per la cronaca, una cava di sale
105
00:06:22,639 --> 00:06:25,553
non e' il posto migliore per
disintossicarsi dall'alcool.
106
00:06:25,724 --> 00:06:28,134
Ucciderei per un margarita gigante.
107
00:06:28,363 --> 00:06:30,003
Vuoi farti bella per il tuo
anniversario.
108
00:06:30,159 --> 00:06:32,530
Ed io voglio farmi
bella per la mia "liaison".
109
00:06:32,809 --> 00:06:35,489
Oh, che modo carino di dirlo, "liaison".
110
00:06:36,193 --> 00:06:37,408
E' un banale incontro sessuale.
111
00:06:37,551 --> 00:06:39,195
Indovinate l'amante
segreto di chi e' nella lista
112
00:06:39,311 --> 00:06:41,375
dei 100 uomini viventi piu' sexy?
113
00:06:41,528 --> 00:06:44,121
- Taci.
- Cattivo! Dimmelo!
114
00:06:44,249 --> 00:06:45,211
Lo chiamano amante segreto
115
00:06:45,349 --> 00:06:47,081
perche' si suppone che
debba essere un segreto.
116
00:06:47,269 --> 00:06:49,046
Se Rodney potesse, lo urlerebbe
117
00:06:49,140 --> 00:06:51,591
dalla cima di una montagna
come un Von Trapp.
118
00:06:51,734 --> 00:06:53,228
Distruggerebbe la sua carriera.
119
00:06:53,383 --> 00:06:55,055
Ok, allora cos'e'? Un attore?
120
00:06:55,179 --> 00:06:56,442
Cantante? Regista?
121
00:06:56,550 --> 00:06:59,866
Okay, so che il sesso etero
con un insegnante di scrittura
122
00:06:59,981 --> 00:07:03,076
non e' interessante quanto quello
segreto con una star del cinema.
123
00:07:03,182 --> 00:07:04,429
Zitta, zitta.
124
00:07:04,927 --> 00:07:06,066
- Scusa.
- E' un attore!
125
00:07:06,161 --> 00:07:06,917
Dammelo.
126
00:07:07,018 --> 00:07:09,279
Perche' non parliamo di me
solo per un attimo?
127
00:07:09,421 --> 00:07:10,593
Perche' e' imbarazzante
128
00:07:10,746 --> 00:07:12,559
dopo tutta quella cosa della Regina vergine.
129
00:07:12,664 --> 00:07:15,410
Non hai idea di quanto sia
difficile non prenderti in giro.
130
00:07:15,753 --> 00:07:16,865
Dermot Mulroney.
131
00:07:17,002 --> 00:07:18,654
Non sto avendo una relazione.
132
00:07:19,045 --> 00:07:19,892
Solo sesso.
133
00:07:19,997 --> 00:07:21,651
E' quello con i capelli
neri e gli occhi azzurri?
134
00:07:21,744 --> 00:07:22,981
Quello e' Dylan McDermott.
135
00:07:23,121 --> 00:07:25,185
Non riusciresti a gestire
una relazione di solo sesso.
136
00:07:25,521 --> 00:07:27,361
Non sei fredda e senza cuore.
137
00:07:28,142 --> 00:07:29,623
Molly Kagan?
138
00:07:30,448 --> 00:07:31,915
E' il momento della ceretta,
139
00:07:32,094 --> 00:07:33,225
e dell'ossigenatura.
140
00:07:36,958 --> 00:07:38,271
Avevo un buono.
141
00:07:38,795 --> 00:07:41,452
Che genere di demone ci ha
convinto che non avere i peli
142
00:07:41,576 --> 00:07:42,903
fosse sexy?
143
00:07:46,180 --> 00:07:48,628
Per un uomo sarebbe davvero poco
eccitante un capello fuori posto
144
00:07:48,782 --> 00:07:50,436
e delle scarpe comode?
145
00:07:56,409 --> 00:07:58,281
Riesci sempre a migliorare le mie giornate.
146
00:07:59,048 --> 00:08:00,403
La prossima volta ti porto a pranzo.
147
00:08:00,593 --> 00:08:02,029
Okay. Ciao.
148
00:08:03,444 --> 00:08:04,553
Se avremo tempo.
149
00:08:08,838 --> 00:08:09,706
Fermi l'ascensore.
150
00:08:16,128 --> 00:08:17,317
Ho lasciato il forno acceso.
151
00:08:26,083 --> 00:08:27,741
Ciao Zach. Ho un impegno impovviso.
152
00:08:27,850 --> 00:08:28,721
Facciamo un'altra volta?
153
00:08:39,384 --> 00:08:40,913
Ti sto offrendo un'ottima occasione
154
00:08:41,101 --> 00:08:43,084
nella distribuzione mondiale.
155
00:08:43,347 --> 00:08:45,896
Kenny, ho finanziato il film,
e l'ho svenduto.
156
00:08:47,517 --> 00:08:49,962
- Come sta Molly?
- Sta bene.
157
00:08:50,430 --> 00:08:52,352
Lei e'...lo sai, e' Molly.
158
00:08:52,644 --> 00:08:54,115
Vede ancora quel barbone?
159
00:08:54,454 --> 00:08:56,253
Lou, ma che diavolo? Ci sei gia' passato.
160
00:08:58,094 --> 00:08:58,936
Perche' t'interessa?
161
00:08:59,073 --> 00:08:59,807
Non m'interessa.
162
00:09:01,462 --> 00:09:02,629
Non m'interessa.
163
00:09:04,728 --> 00:09:05,738
Allora, che stavi dicendo?
164
00:09:05,875 --> 00:09:09,305
Dicevo, il film andra' al
festival del cinema di Dubai.
165
00:09:09,432 --> 00:09:10,725
Una cosa grossa.
166
00:09:10,850 --> 00:09:13,486
Il test screening e' stato il
peggiore nella storia dello studio.
167
00:09:13,626 --> 00:09:14,774
Eh. Si', si'.
168
00:09:14,880 --> 00:09:16,359
Le nuove risprese cambieranno tutto.
169
00:09:17,136 --> 00:09:18,634
Almeno, lo spero.
170
00:09:18,776 --> 00:09:20,599
Non vorrei rimanere indietro
171
00:09:20,708 --> 00:09:23,866
con il pagamento degli alimenti a Molly.
172
00:09:24,364 --> 00:09:27,777
Beh, d'accordo. Mandami una
copia quando avrai finito.
173
00:09:29,524 --> 00:09:30,793
Che fretta c'e'?
174
00:09:30,927 --> 00:09:32,894
C'e' un motivo se la chiamano
"sveltina di mezzogiorno".
175
00:09:33,289 --> 00:09:36,168
Ma sei stato molto
bravo a rientrare nei tempi.
176
00:09:37,467 --> 00:09:39,414
Tu si' che sai come sottomettere un uomo.
177
00:09:40,119 --> 00:09:41,273
E' un dono.
178
00:09:42,565 --> 00:09:44,972
Hai gia' letto il copione di Kenny Kegan?
179
00:09:45,172 --> 00:09:46,777
"Canale di Sangue"?
180
00:09:47,110 --> 00:09:49,573
E' una schifezza immonda.
181
00:09:49,776 --> 00:09:50,990
Nessuna domanda.
182
00:09:51,336 --> 00:09:53,312
Ma se non gli dai quello che vuole
183
00:09:53,582 --> 00:09:56,168
quell'orologio potrebbe non
segnare piu' mezzogiorno.
184
00:09:56,404 --> 00:09:58,103
E' un ricatto.
185
00:10:00,119 --> 00:10:01,881
Vorrei ringraziare l'Academy
186
00:10:02,209 --> 00:10:05,423
e la mia musa ispiratrice, Joan...
187
00:10:06,464 --> 00:10:08,086
non ho idea di quale sia il suo cognome...
188
00:10:08,416 --> 00:10:11,145
per avermi convinto che questo era il ruolo
189
00:10:11,289 --> 00:10:13,047
per cui sono nato.
190
00:10:13,222 --> 00:10:14,732
Firma, per favore.
191
00:10:15,440 --> 00:10:18,787
Donna, sei piu' tenace di un mastino.
192
00:10:21,377 --> 00:10:22,470
Grazie.
193
00:10:25,907 --> 00:10:27,245
E per la cronaca
194
00:10:28,804 --> 00:10:30,394
McCallister.
195
00:10:35,155 --> 00:10:36,229
E' li' dentro?
196
00:10:36,355 --> 00:10:39,162
Si'. Dove stai andando?
197
00:10:39,681 --> 00:10:41,847
A fare jogging. Con David.
198
00:10:42,250 --> 00:10:44,591
Di chi e' stata l'idea?
199
00:10:44,860 --> 00:10:45,948
Mia.
200
00:10:46,524 --> 00:10:50,975
Okay, Robin, David Shae
e' un perdente agli sgoccioli
201
00:10:51,237 --> 00:10:52,764
e non piu' nel fiore degli anni.
202
00:10:52,904 --> 00:10:54,863
Lui e' il tipo di errore che
fai quando vai verso il fondo
203
00:10:54,981 --> 00:10:56,324
non quando risali la chiglia.
204
00:10:56,589 --> 00:10:58,483
L' hai visto in "Centurion"?
205
00:10:59,551 --> 00:11:01,066
L'ho visto in molti ruoli.
206
00:11:01,267 --> 00:11:03,575
Non e' un eroe. Fidati.
207
00:11:04,018 --> 00:11:04,996
Per favore.
208
00:11:07,652 --> 00:11:08,614
Okay.
209
00:11:09,726 --> 00:11:10,894
Brava ragazza.
210
00:11:15,979 --> 00:11:19,138
Ciao. E' in casa Felix?
211
00:11:25,699 --> 00:11:27,209
Ehi, era ora ti facessi vedere.
212
00:11:27,337 --> 00:11:28,446
Questo qui,
213
00:11:28,710 --> 00:11:30,394
Rodney, mi sta riarredando casa
214
00:11:30,722 --> 00:11:32,017
e sta realizzando quella
piccola cosa di design.
215
00:11:32,141 --> 00:11:34,157
Rodney, questi sono i miei
cugini, Damian, Latrelle,
216
00:11:34,277 --> 00:11:35,482
Top Dawg, Little Dawg,
217
00:11:35,592 --> 00:11:37,027
Baby C, gia' conosci Foz.
218
00:11:37,132 --> 00:11:39,005
- Ehi, vuoi qualcosa da bere?
- No, no, no, e' apposto cosi'.
219
00:11:39,115 --> 00:11:40,799
Rodney ha portato questo Zinfandel
220
00:11:40,915 --> 00:11:42,186
che si presume sia fuori dal giro.
221
00:11:42,300 --> 00:11:43,349
E' questo, giusto?
222
00:11:44,828 --> 00:11:47,510
Gia', Elyse 2005. Si', decisamente...
223
00:11:48,602 --> 00:11:50,271
fuori dal giro.
224
00:11:50,413 --> 00:11:51,485
Ragazzo, so tutto sullo Zinf.
225
00:11:51,609 --> 00:11:53,262
Stappiamo subito questa bellezza.
226
00:11:56,064 --> 00:11:57,748
Mi sono confuso con gli orari?
227
00:11:58,560 --> 00:12:00,870
La mia famiglia ha la cattiva
abitudine di passare senza preavviso.
228
00:12:01,243 --> 00:12:03,135
E' per questo che tengo
i miei a piu' di 3000 Km.
229
00:12:03,929 --> 00:12:07,690
Mmmm. E' buono.
230
00:12:08,124 --> 00:12:09,917
Fruttato. Leggermente tannico.
231
00:12:10,374 --> 00:12:11,367
Un po' come me.
232
00:12:11,634 --> 00:12:13,277
Ehi, Felix, ce ne andiamo presto?
233
00:12:13,382 --> 00:12:14,164
Si, va bene.
234
00:12:14,243 --> 00:12:15,878
Ho un rotolo di banconote
in attesa di infilarsi
235
00:12:15,971 --> 00:12:17,471
nel tanga di qualche bella fighetta.
236
00:12:17,779 --> 00:12:19,215
Dalla qui, qui, qui.
237
00:12:19,370 --> 00:12:20,309
Andiamo. Andiamo.
238
00:12:20,479 --> 00:12:22,012
Va bene, va bene, basta cosi', relax.
239
00:12:22,304 --> 00:12:24,113
Lo faremo, ma prima,
ti accompagno alla porta.
240
00:12:24,269 --> 00:12:25,070
Avanti, andiamo.
241
00:12:25,236 --> 00:12:27,253
Oh, no, mi piacerebbe venire con voi.
242
00:12:27,331 --> 00:12:28,439
Cioe', sempre se a voi... va bene.
243
00:12:31,975 --> 00:12:34,765
Un momento. Stai dicendo che
vuoi venire allo strip club con noi?
244
00:12:34,873 --> 00:12:36,408
Gia', mi farebbe ritornare giovane.
245
00:12:36,562 --> 00:12:37,748
L'ultima volta che mi hanno
sbattuto un seno in faccia
246
00:12:37,821 --> 00:12:39,312
avevo sei mesi.
247
00:12:49,027 --> 00:12:49,710
Ciao, Liz.
248
00:12:49,803 --> 00:12:52,487
Ehi Molly, volevo solo
sapere com'e' andato l'assalto a Zach.
249
00:12:52,688 --> 00:12:57,159
Allora, ero alla sua porta
quando questa troietta
250
00:12:57,759 --> 00:13:00,370
e' uscita dall'appartamento
di un vecchio squallido
251
00:13:00,490 --> 00:13:02,147
facendomi sentire di cattivo gusto
e sono corsa via.
252
00:13:02,282 --> 00:13:03,904
Tesoro, non c'e' niente di sbagliato
nell'essere un po' di cattivo gusto.
253
00:13:04,029 --> 00:13:06,171
Ho intenzione di fare una sorpresa a
Devon nella sua stanza d'albergo
254
00:13:06,297 --> 00:13:08,135
indossando solo un paio di Jimmy Choo.
255
00:13:08,305 --> 00:13:09,552
Quello non e' di cattivo gusto.
256
00:13:09,723 --> 00:13:10,956
Sicura sia una buona idea?
257
00:13:11,096 --> 00:13:12,412
Si, ci sono i playoff.
258
00:13:12,534 --> 00:13:13,629
Ha bisogno di me li'.
259
00:13:13,733 --> 00:13:15,613
Perche' non te l'ha chiesto?
260
00:13:16,322 --> 00:13:18,725
Okay, hai ragione.
261
00:13:20,257 --> 00:13:21,735
Molly, non riesco a farne a meno.
262
00:13:21,875 --> 00:13:25,423
Non hai mai davvero sentito
il bisogno di stare con un uomo?
263
00:13:29,645 --> 00:13:30,839
Si'.
264
00:13:33,377 --> 00:13:35,106
Kenny ha portato Jaden
a vedere il nuovo film sui pinguini.
265
00:13:35,230 --> 00:13:36,250
Abbiamo 75 minuti.
266
00:13:36,353 --> 00:13:37,834
Ci sono andato ieri con Skylar.
267
00:13:37,977 --> 00:13:39,349
Hanno trasmesso 15
minuti di pubblicita' all'inizio.
268
00:13:47,949 --> 00:13:49,115
Hai delle labbra fantastiche.
269
00:13:50,179 --> 00:13:51,144
Anche tu.
270
00:13:56,127 --> 00:13:57,277
Mi piace questo lato di te.
271
00:14:00,533 --> 00:14:01,782
Oh mio dio, l'hai letto?
272
00:14:01,984 --> 00:14:02,841
Mmm.
273
00:14:05,347 --> 00:14:07,243
Si', fantastico. Davvero.
274
00:14:07,459 --> 00:14:08,712
Possiamo parlarne dopo?
275
00:14:08,957 --> 00:14:10,196
Non... non ti e' piaciuto.
276
00:14:10,470 --> 00:14:11,692
No, nient'affatto.
277
00:14:11,879 --> 00:14:14,776
Meta'�delle pagine sono
ripiegate o segnate in rosso.
278
00:14:14,919 --> 00:14:16,953
Molly, mi e' piaciuto.
C'e' un sacco di roba divertente.
279
00:14:17,089 --> 00:14:18,785
Beh, c'e' una bella differenza
rispetto alla fervida
280
00:14:18,987 --> 00:14:20,501
ed originale immaginazione di Charlotte.
281
00:14:20,907 --> 00:14:21,984
Mio dio.
282
00:14:23,106 --> 00:14:24,109
"Prevedibile"?
283
00:14:24,510 --> 00:14:25,837
Come... come... come...
284
00:14:26,480 --> 00:14:30,018
come fai a definire prevedibile
dormire con un senzatetto?
285
00:14:30,144 --> 00:14:31,679
Non lo e', ma tu l'hai reso prevedibile.
286
00:14:33,049 --> 00:14:34,453
Penso solo che tu abbia forzato
un po' troppo la mano
287
00:14:34,552 --> 00:14:35,679
per rendere Gracie compassionevole.
288
00:14:35,797 --> 00:14:37,316
Lei e' compassionevole.
289
00:14:37,512 --> 00:14:39,601
Si e' innamorata di un ragazzo
gentile ed incompreso.
290
00:14:40,651 --> 00:14:41,910
Ascoltami.
291
00:14:43,503 --> 00:14:45,655
Amo i personaggi e ci
sono dei dialoghi fantastici
292
00:14:45,997 --> 00:14:48,077
ma e' una prima bozza,
non una sceneggiatura.
293
00:14:48,494 --> 00:14:51,274
Con un altro po' di lavoro,
so che puoi renderlo grande.
294
00:15:02,065 --> 00:15:03,190
Cos'e' "patetico"?
295
00:15:03,336 --> 00:15:04,718
- Patetico?
- Cosa?
296
00:15:05,201 --> 00:15:06,684
"Patetico".
297
00:15:08,295 --> 00:15:09,288
Piu' sintetico.
298
00:15:09,399 --> 00:15:10,772
Renderlo piu' sintetico.
299
00:15:11,396 --> 00:15:12,894
Dovresti scrivere in modo piu' leggibile.
300
00:15:17,448 --> 00:15:18,539
Che significa "me".
301
00:15:22,503 --> 00:15:23,441
"Renderlo meglio".
302
00:15:23,578 --> 00:15:25,513
Oh, dio.
303
00:15:27,150 --> 00:15:29,206
Vi prego non dimenticate
la raccolta di cibo domani.
304
00:15:29,300 --> 00:15:31,422
Abbiamo bisogno di
roba essicata, cibo in scatola,
305
00:15:31,629 --> 00:15:32,522
qualsiasi cosa abbiate.
306
00:15:32,647 --> 00:15:34,216
Potete fare la differenza.
307
00:15:34,685 --> 00:15:36,681
Slogan accattivante.
308
00:15:37,177 --> 00:15:37,754
Grazie.
309
00:15:37,910 --> 00:15:40,925
Un po' come la sveltina che, a quanto pare,
310
00:15:41,061 --> 00:15:43,014
definiamo in maniera alquanto diversa.
311
00:15:43,822 --> 00:15:45,044
Scusami.
312
00:15:45,262 --> 00:15:46,771
Penserai che sia una gatta morta.
313
00:15:47,247 --> 00:15:51,622
Oh, ecco, ecco e' qui che dovresti dire
314
00:15:52,199 --> 00:15:54,137
"No, Molly,
315
00:15:54,697 --> 00:15:57,275
capisco perfettamente quanto
possa essere fastidioso
316
00:15:57,397 --> 00:15:59,718
scoprire che il copione a cui
hai lavorato cosi' duramente
317
00:16:00,084 --> 00:16:01,783
ha bisogno di cosi' tanto lavoro in piu'".
318
00:16:02,090 --> 00:16:03,152
Ehi, ho capito.
319
00:16:03,328 --> 00:16:05,136
E' successa la stessa identica
cosa a Charlotte
320
00:16:05,241 --> 00:16:06,554
- quando abbiamo provato a frequentarci.
- Oh, oh, divertente.
321
00:16:08,067 --> 00:16:09,458
Davvero. Molto divertente.
322
00:16:09,922 --> 00:16:11,730
e... ed eccitante.
323
00:16:11,902 --> 00:16:12,467
Uh-uh.
324
00:16:12,606 --> 00:16:15,615
Non dimenticate la
raccolta di cibo di domani.
325
00:16:15,818 --> 00:16:16,629
Grazie.
326
00:16:16,787 --> 00:16:17,895
Allora,
327
00:16:18,923 --> 00:16:20,529
vuoi provarci di nuovo?
328
00:16:21,016 --> 00:16:23,997
Perche', francamente, non penso
che faccia proprio per te.
329
00:16:24,180 --> 00:16:25,749
Oh, si' che fa per me.
330
00:16:26,334 --> 00:16:27,496
Ti prego.
331
00:16:28,194 --> 00:16:30,950
Sono una donna che va fino in fondo.
332
00:16:32,698 --> 00:16:33,820
Stasera va bene?
333
00:16:34,180 --> 00:16:37,005
Per del sesso riconcilitario?
334
00:16:37,658 --> 00:16:42,620
Seguito da altro sesso per compensare
quello che non e' successo l'altra sera?
335
00:16:42,799 --> 00:16:44,540
Ti piace come piano?
336
00:16:44,698 --> 00:16:47,049
Ho sentito solo sesso, sesso, sesso.
337
00:16:47,211 --> 00:16:49,818
No, c'erano solo due sessi.
338
00:16:49,951 --> 00:16:51,216
Conosco i due sessi.
339
00:16:51,329 --> 00:16:52,518
Ragazzi e ragazze.
340
00:16:53,727 --> 00:16:54,538
Ciao, tesoro.
341
00:16:54,681 --> 00:16:55,826
Oh, Skylar. Ciao, tesoro.
342
00:16:55,801 --> 00:16:57,499
Jaden, da quanto tempo eri la'?
343
00:16:57,607 --> 00:17:00,477
Dichiarare guerra all'Olanda
e' stato geniale, Hans.
344
00:17:01,168 --> 00:17:02,957
Ha mandato in confusione i pezzi grossi.
345
00:17:04,206 --> 00:17:07,872
Oggi il mondo, domani Amsterdam.
346
00:17:08,012 --> 00:17:09,885
Oh, no, no, no. Taglia.
347
00:17:10,673 --> 00:17:12,338
Okay, ci riproviamo.
348
00:17:12,522 --> 00:17:13,990
Ragazzi, fate in fretta, per favore.
349
00:17:14,566 --> 00:17:15,952
Okay, David,
350
00:17:16,093 --> 00:17:18,138
La 37esima ripresa
sara' quella buona, credo.
351
00:17:18,323 --> 00:17:19,015
E' meglio che lo sia.
352
00:17:19,135 --> 00:17:20,387
Se non sara' nell'ufficio di Anthea
353
00:17:20,466 --> 00:17:21,771
tra dieci minuti, sara'�lei a venire qua.
354
00:17:21,865 --> 00:17:23,258
Ok, sapete cosa, ri...
355
00:17:23,362 --> 00:17:24,145
ricominciamo subito.
356
00:17:24,254 --> 00:17:26,252
Va bene, ricominciamo da "dichiarare guerra".
357
00:17:26,700 --> 00:17:27,627
Ciak,
358
00:17:27,768 --> 00:17:28,419
motore
359
00:17:29,542 --> 00:17:30,445
e...
360
00:17:31,154 --> 00:17:32,288
azione.
361
00:17:32,946 --> 00:17:35,863
Dichiarare guerra all'Olanda
e' stato geniale, Dunce.
362
00:17:35,985 --> 00:17:37,917
Chi diavolo e' Dunce?
363
00:17:38,088 --> 00:17:40,309
Ho detto Dunce? Oh, mi dispiace amore.
364
00:17:41,037 --> 00:17:44,394
Non sbagliavo cosi tante battute
dai tempi di Studio 54 negli anni settanta.
365
00:17:44,913 --> 00:17:48,010
Dio. Forse e' l'accento che lo confonde.
366
00:17:48,199 --> 00:17:50,215
Ascolta, puoi dire Boston?
367
00:17:50,444 --> 00:17:51,632
Dovresti darti all'estorsione,
368
00:17:51,712 --> 00:17:53,584
perche' come regista fai schifo.
369
00:17:54,251 --> 00:17:57,778
Okay, tenete la pellicola,
370
00:17:58,089 --> 00:18:01,040
i video o le cassette,
o come diavolo li chiamate,
371
00:18:01,136 --> 00:18:04,036
pronti e riprenderemo tra cinque minuti.
372
00:18:04,141 --> 00:18:05,204
No, no, no, ascolta.
373
00:18:05,295 --> 00:18:06,653
Vuoi avera la tua scena, o no?
374
00:18:08,057 --> 00:18:08,916
Si.
375
00:18:09,592 --> 00:18:10,619
Che diavolo succede?
376
00:18:10,724 --> 00:18:11,926
Ho sentito che reciti per vivere.
377
00:18:12,335 --> 00:18:13,739
Come dicono nei pub,
378
00:18:13,984 --> 00:18:15,892
se impari a giocare a freccette da ubriaco,
379
00:18:16,049 --> 00:18:18,821
poi dovrai sempre giocare ubriaco.
380
00:18:19,961 --> 00:18:23,048
E' l'unico modo in cui ci riesca, Joanie.
381
00:18:24,036 --> 00:18:25,919
La prendo come una sfida personale.
382
00:18:27,093 --> 00:18:28,010
Ehi, ehi, dove state andando?
383
00:18:28,093 --> 00:18:28,932
Pausa sindacale.
384
00:18:29,087 --> 00:18:30,459
Questi ragazzi non ce l'hanno
nemmeno un sindacato.
385
00:18:30,838 --> 00:18:31,711
Entra.
386
00:18:40,697 --> 00:18:41,706
Bene, gente.
387
00:18:42,038 --> 00:18:43,579
Non c'e' tempo da perdere.
388
00:18:44,015 --> 00:18:45,035
Okay, andiamo, andiamo.
389
00:18:45,154 --> 00:18:45,954
Ciak,
390
00:18:46,199 --> 00:18:47,902
o qualsiasi cosa vi serva
391
00:18:47,998 --> 00:18:49,150
per prepararvi.
392
00:18:49,350 --> 00:18:50,348
E motore.
393
00:18:50,520 --> 00:18:52,781
Suppongo azione.
394
00:18:53,111 --> 00:18:54,066
Azione!
395
00:18:54,968 --> 00:18:57,260
Dichiarare guerra all'Olanda
e' stato geniale, Hans.
396
00:18:57,386 --> 00:18:58,887
Ha mandato in confusione i pezzi grossi.
397
00:18:59,399 --> 00:19:04,576
Domani, il mondo ma oggi, Amsterdam.
398
00:19:05,045 --> 00:19:07,635
Si'! Si', si'!
399
00:19:08,007 --> 00:19:11,989
Oh, taglia, stampa,
ah, questo e' fare il regista.
400
00:19:25,865 --> 00:19:27,700
Arrivo tra poco.
401
00:19:36,166 --> 00:19:37,106
Lou,
402
00:19:37,606 --> 00:19:38,584
ciao.
403
00:19:39,216 --> 00:19:40,844
E' una vita che non ci sentiamo.
404
00:19:45,429 --> 00:19:46,299
Oh, stasera?
405
00:19:47,008 --> 00:19:48,006
Uh...
406
00:19:50,502 --> 00:19:52,395
Oh, no, no, no,
stasera non posso.
407
00:19:52,686 --> 00:19:55,465
Stavo giusto uscendo adesso da casa
per andare a trovare un amico.
408
00:19:55,983 --> 00:19:56,637
Tocca a me!
409
00:19:57,025 --> 00:19:58,088
Puoi aspettare un secondo?
410
00:19:58,635 --> 00:19:59,520
E sei. Significa che tiro di nuovo.
411
00:19:59,598 --> 00:20:00,674
Jaden, mi stai battendo.
412
00:20:00,798 --> 00:20:02,317
Non preoccuparti. Andrai meglio.
413
00:20:02,414 --> 00:20:03,388
Ehi, Jade, dolcezza.
414
00:20:04,230 --> 00:20:05,167
Fa la brava.
415
00:20:05,575 --> 00:20:06,665
E' il tuo turno.
416
00:20:08,351 --> 00:20:10,333
Non si puo' fare domani?
417
00:20:11,032 --> 00:20:12,145
No.
418
00:20:13,528 --> 00:20:15,638
C'e' una cosa che devo chiederti.
419
00:20:21,860 --> 00:20:23,690
Oh, Lou. Aspetta.
420
00:20:23,926 --> 00:20:25,324
Non e' per te.
421
00:20:27,402 --> 00:20:29,054
Vai a trovare un amico, eh?
422
00:20:30,354 --> 00:20:31,799
Avanti. Non ci vorra' molto.
423
00:20:32,123 --> 00:20:32,764
Oh.
424
00:20:33,404 --> 00:20:35,868
Non sei un po' incuriosita?
425
00:20:37,155 --> 00:20:38,445
Fammi fare una telefonata.
426
00:20:38,775 --> 00:20:40,845
Ehi, bella partita, D.
427
00:20:40,941 --> 00:20:43,813
Ancora una e siamo alle World Series.
428
00:20:43,911 --> 00:20:45,166
Faccio solo il mio lavoro, amico.
429
00:20:45,278 --> 00:20:47,193
Beh, continua a farlo.
Affonda i Chicago.
430
00:20:47,334 --> 00:20:48,524
- Va bene.
- Ciao, bello.
431
00:20:48,628 --> 00:20:49,597
- A domani.
- Stammi bene.
432
00:20:53,091 --> 00:20:55,359
Ehi, bimbo,
ho saputo che hai vinto.
433
00:20:57,199 --> 00:20:58,430
Cosa stai facendo?
434
00:20:59,003 --> 00:21:00,890
Hai lasciato a casa la
tua moneta portafortuna.
435
00:21:03,420 --> 00:21:04,814
Cosi' te l'ho riportata.
436
00:21:07,036 --> 00:21:08,411
Mi stai controllando.
437
00:21:09,002 --> 00:21:10,047
No, amore.
438
00:21:10,125 --> 00:21:11,562
Continui a non fidarti di me.
439
00:21:12,716 --> 00:21:14,464
Sono la tua piu' grande fan, D.
440
00:21:14,577 --> 00:21:15,513
Lo sai, no?
441
00:21:15,617 --> 00:21:18,705
Liz, i miei PGL erano sopra di 3 punti, in casa.
442
00:21:18,895 --> 00:21:20,892
Ho sprecato 7 salvezze in casa.
443
00:21:21,032 --> 00:21:22,222
E per ognuna di queste
444
00:21:22,329 --> 00:21:23,791
tu stavi seduta li', nel box.
445
00:21:24,404 --> 00:21:26,182
Che stai dicendo?
446
00:21:26,320 --> 00:21:28,971
Stai dicendo che ti porto sfiga?
447
00:21:33,225 --> 00:21:35,462
Siamo ad una partita dalle World Series.
448
00:21:35,612 --> 00:21:36,697
Non mi servono distrazioni.
449
00:21:36,813 --> 00:21:39,418
Se sbaglio un lancio, sara' tutto finito,
450
00:21:39,497 --> 00:21:41,468
e tutta Los Angeles mi dara' addosso.
451
00:21:41,964 --> 00:21:43,585
E dopo con chi dovrei prendermela?
452
00:21:50,497 --> 00:21:53,245
Allora, dimmi di quest'amico.
453
00:21:53,668 --> 00:21:54,646
Non e' niente.
454
00:21:55,081 --> 00:21:58,657
Siamo solo... sono
nel suo corso di scrittura.
455
00:21:59,906 --> 00:22:01,072
Zach McNeill.
456
00:22:01,260 --> 00:22:02,417
Un bravo scrittore.
457
00:22:02,569 --> 00:22:03,880
Non sono certo che viva
al massimo del suo potenziale
458
00:22:03,989 --> 00:22:05,335
ma in fin dei conti, chi di noi lo fa'?
459
00:22:05,627 --> 00:22:07,845
Eccetto, forse, tu.
460
00:22:08,544 --> 00:22:10,794
Ho pensato che i tuoi libri
per bambini fossero incantevoli.
461
00:22:10,915 --> 00:22:12,198
Grazie per avermelo mandato.
462
00:22:12,446 --> 00:22:14,977
Si', e ce ne sono molti altri.
463
00:22:15,097 --> 00:22:16,505
Tipo, un garage completamente pieno.
464
00:22:18,106 --> 00:22:20,006
Ho appena finito il mio
primo copione per un film.
465
00:22:20,329 --> 00:22:21,155
Oh, mi piacerebbe leggerlo.
466
00:22:21,986 --> 00:22:25,533
Dopo che avro' fatto alcune correzioni.
Sembra che alcune parti siano prevedibili.
467
00:22:27,611 --> 00:22:29,638
Bene, basta parlare di me.
Parliamo dell'anello?
468
00:22:29,761 --> 00:22:32,398
Va bene. Si chiama Alizee.
469
00:22:32,647 --> 00:22:35,010
L'ho incontrata poco
dopo che mi hai scaricato.
470
00:22:35,266 --> 00:22:37,098
Dapprima ho pensato
che fosse il mio ripiego,
471
00:22:37,253 --> 00:22:39,823
qualcuno che riempisse
il buco che avevi lasciato.
472
00:22:40,061 --> 00:22:43,413
Per coprire il senso di vuoto
causato dal rifiuto.
473
00:22:43,552 --> 00:22:45,563
per cancellare la disperazione.
474
00:22:46,718 --> 00:22:48,715
Sai che per me non e' stato facile.
475
00:22:49,141 --> 00:22:50,325
Neppure per me.
476
00:22:50,478 --> 00:22:51,851
Ma adesso va tutto bene.
477
00:22:52,226 --> 00:22:55,111
E non penso che sarei
stato pronto per Alizee
478
00:22:55,251 --> 00:22:56,795
se non fosse stato per te.
479
00:22:57,595 --> 00:22:59,093
Ma voglio la tua benedizione.
480
00:22:59,275 --> 00:23:00,218
Significherebbe molto per me.
481
00:23:00,324 --> 00:23:02,463
Naturalmente. Sono cosi'
contenta che tu sia felice.
482
00:23:02,601 --> 00:23:04,256
Beh, lei non ha ancora detto di si'.
483
00:23:04,346 --> 00:23:06,211
Lo fara'. Chi non ti direbbe di si'?
484
00:23:07,356 --> 00:23:08,511
Tu...
485
00:23:12,036 --> 00:23:13,120
Un punto per te.
486
00:23:13,256 --> 00:23:15,348
Cosi' adesso capisci
perche sono cosi nervoso
487
00:23:15,456 --> 00:23:16,817
nel chiederglielo.
488
00:23:16,969 --> 00:23:18,279
Beh, non hai nulla di pronto,
489
00:23:18,355 --> 00:23:19,405
cioe', sai quello che le dirai?
490
00:23:19,560 --> 00:23:20,819
Piu' o meno.
491
00:23:21,599 --> 00:23:23,128
Si', beh, fammi sentire.
492
00:23:23,252 --> 00:23:24,458
Possiamo lavorare sulle parti approssimative.
493
00:23:24,595 --> 00:23:26,576
Ok, ci sono quasi del tutto.
494
00:23:26,731 --> 00:23:28,496
C'e' qualche buco nel mezzo.
495
00:23:28,996 --> 00:23:30,338
Ah, va bene.
496
00:23:30,679 --> 00:23:32,572
Ti metterai in ginocchio e tutto?
497
00:23:32,693 --> 00:23:34,469
Oh, si'. Sono vecchio stile.
498
00:23:35,359 --> 00:23:36,716
Specialmente vecchio.
499
00:23:38,576 --> 00:23:39,664
Okay.
500
00:23:40,634 --> 00:23:42,273
Alizee,
501
00:23:43,969 --> 00:23:45,302
sono stato sposato quattro volte...
502
00:23:45,437 --> 00:23:46,873
Aspetta, non iniziare con "quante volte".
503
00:23:46,967 --> 00:23:48,401
sei gia' stato sposato.
504
00:23:48,542 --> 00:23:50,744
Bene, fammi andare alla parte successiva.
505
00:23:51,460 --> 00:23:55,391
Ho smesso di credere al "per sempre".
506
00:23:55,529 --> 00:23:56,808
Che e' il modo con cui dovresti iniziare.
507
00:23:57,031 --> 00:23:58,669
Senza i matrimoni.
508
00:23:59,040 --> 00:23:59,946
Va bene, mi sto...
509
00:24:00,053 --> 00:24:01,275
Mmm, ok.
510
00:24:02,664 --> 00:24:05,705
Avevo smesso di credere
che ci si potesse svegliare
511
00:24:05,826 --> 00:24:07,822
con qualcuno, ogni giorno,
512
00:24:08,388 --> 00:24:11,775
ed essere ancora cosi' felice di vederla
513
00:24:12,084 --> 00:24:13,828
come il primo giorno.
514
00:24:15,144 --> 00:24:17,375
Pensare a lei tutto il giorno...
515
00:24:18,249 --> 00:24:20,260
Voler finire presto di lavorare...
516
00:24:21,011 --> 00:24:24,422
Non sapevo che si potesse
riempire ogni momento con l'amore...
517
00:24:25,689 --> 00:24:27,109
ma ora lo so.
518
00:24:27,984 --> 00:24:30,417
E la ragione sei tu.
519
00:24:35,785 --> 00:24:37,759
Vorresti darmi tutti i tuoi risvegli?
520
00:24:40,442 --> 00:24:41,924
Vuoi sposarmi?
521
00:24:45,468 --> 00:24:46,432
Si.
522
00:25:02,177 --> 00:25:03,303
Dovrei andare.
523
00:25:05,309 --> 00:25:07,337
Lou, qual e' il motivo per cui sei
realmente venuto qui stasera?
524
00:25:13,704 --> 00:25:16,107
Immagino sia perche' non ho mai
veramente chiuso la porta tra di noi.
525
00:25:18,289 --> 00:25:22,313
Non pensi mai, e se...?
526
00:25:23,472 --> 00:25:25,746
Piu' negli ultimi dieci secondi.
527
00:25:33,109 --> 00:25:35,232
Credo che sarai sempre
528
00:25:36,916 --> 00:25:39,038
l'unica che se n'e' andata.
529
00:26:12,159 --> 00:26:13,700
Quando un tornado colpisce
530
00:26:13,824 --> 00:26:15,501
e' bene valutare la situazione
531
00:26:15,618 --> 00:26:18,993
ed arrivare ad una totale comprensione
prima di fare la mossa successiva.
532
00:26:19,431 --> 00:26:21,581
Fatto questo, ti rimetti in piedi
533
00:26:21,890 --> 00:26:23,966
e prosegui con l'appuntamento seguente,
534
00:26:24,433 --> 00:26:26,572
specialmente se hai
gia' pagato la babysitter.
535
00:27:01,781 --> 00:27:03,292
Mi spiace di dover uscire di corsa cosi,
536
00:27:04,046 --> 00:27:05,961
ma domani la baby-sitter
ha un esame di trigonometria.
537
00:27:06,521 --> 00:27:08,131
Ho promesso che
non avrei fatto tardi.
538
00:27:08,800 --> 00:27:10,033
Niente scuse.
539
00:27:10,266 --> 00:27:11,827
Mi sta bene il mordi e fuggi.
540
00:27:14,447 --> 00:27:15,621
Oh, dannazione!
541
00:27:15,900 --> 00:27:17,411
Mi sono dimenticato di chiamare Skylar.
542
00:27:18,939 --> 00:27:19,897
Ti spiace?
543
00:27:20,218 --> 00:27:21,159
Fai pure.
544
00:27:22,267 --> 00:27:23,734
Mi piacerebbe rifarlo.
545
00:27:24,219 --> 00:27:25,763
Voglio dire... senza fretta.
546
00:27:26,789 --> 00:27:27,902
Oh, si'.
547
00:27:28,838 --> 00:27:31,846
Si', voglio dire, sto lavorando
alla mia sceneggiatura, ma si.
548
00:27:32,153 --> 00:27:35,538
Rinunciare al sesso per lavorare.
E ti definisci una scrittrice!
549
00:27:49,837 --> 00:27:52,260
Da Tiffany: Ti va di vederci?
550
00:27:55,413 --> 00:27:57,222
"E poi il gigante se ne ando'
551
00:27:57,472 --> 00:28:00,784
"Ucci ucci,
552
00:28:01,236 --> 00:28:04,492
"sento odor di cristianucci."
553
00:28:05,055 --> 00:28:08,193
"Che sia grande oppur piccino"
554
00:28:08,459 --> 00:28:13,274
"io ne faccio un bel panino."
555
00:28:14,132 --> 00:28:16,399
Alle donne e' stata svenduta la balla
556
00:28:16,581 --> 00:28:18,647
de "il sesso non cambia nulla".
557
00:28:19,219 --> 00:28:20,779
Ma lo fa.
558
00:28:25,491 --> 00:28:26,314
La sera scorsa, non solo sono
559
00:28:26,409 --> 00:28:28,257
uscito con Felix in pubblico
per la prima volta,
560
00:28:28,375 --> 00:28:29,530
ma ho conosciuto parte della sua famiglia.
561
00:28:29,637 --> 00:28:30,902
Whoa, questo e un bel salto.
562
00:28:31,040 --> 00:28:32,336
E' pronto per uscire allo scoperto?
563
00:28:32,625 --> 00:28:33,693
Difficilmente.
564
00:28:33,851 --> 00:28:36,192
Ho fatto il giro dei piu raffinati club
per gentiluomini della valle
565
00:28:36,381 --> 00:28:40,077
con i suoi cugini Foz, Baby C... i Dawg,
566
00:28:40,191 --> 00:28:41,732
e, non so... Grumpy, Doc.
567
00:28:41,886 --> 00:28:44,183
Hai pagato per vedere
delle donne togliersi i vestiti?
568
00:28:44,261 --> 00:28:45,369
Un regalo di Felix.
569
00:28:45,526 --> 00:28:47,034
Prima un gargoyle, e adesso una lap dance.
570
00:28:47,191 --> 00:28:48,657
E' molto romantico, se non ci pensi.
571
00:28:49,303 --> 00:28:52,546
Ah, mia signora. Fiori?
572
00:28:52,776 --> 00:28:55,149
Il sesso senza importanza non
prevede di essere seguito dai fiori.
573
00:28:55,307 --> 00:28:58,177
Oh, Dio, non stai cominciando
con un altro fidanzatino, vero?
574
00:28:58,578 --> 00:29:00,316
Ah, allora sarete tutti felici.
575
00:29:00,435 --> 00:29:01,716
Poi ci sara' un grande dramma.
576
00:29:01,838 --> 00:29:03,164
Poi ti prenderai a calci da sola
577
00:29:03,289 --> 00:29:05,900
e poi Rodney e io saremo qui tutto il tempo.
578
00:29:06,019 --> 00:29:07,149
Ci siete comunque.
579
00:29:07,347 --> 00:29:09,937
Si', ma per me, non per te.
580
00:29:10,099 --> 00:29:12,401
E, ad ogni modo, questi arrivano da Lou.
581
00:29:12,527 --> 00:29:13,648
Uh, racconta.
582
00:29:13,793 --> 00:29:15,084
E' arrivato l'altra sera
583
00:29:15,230 --> 00:29:18,984
per parlare della sua ragazza e, per
caso, mi ha chiesto di sposarlo.
584
00:29:20,668 --> 00:29:22,292
E poi mi ha baciata.
585
00:29:24,381 --> 00:29:26,002
"Molly, dobbiamo parlare."
586
00:29:26,223 --> 00:29:28,749
"Vieni a pranzo da Matteo, domani all'una."
587
00:29:28,875 --> 00:29:30,142
Fammi fare il punto.
588
00:29:30,605 --> 00:29:32,430
Ha una ragazza, ma vuole sposare te.
589
00:29:32,555 --> 00:29:33,774
Non ti insospettisce?
590
00:29:33,961 --> 00:29:36,393
So che all'apparenza suoni sordido
591
00:29:36,568 --> 00:29:37,504
ma e' Lou.
592
00:29:37,625 --> 00:29:38,331
Che mi dici di Zach?
593
00:29:38,436 --> 00:29:39,794
Pensavo che avessi previsto
di farlo con lui, la scorsa notte.
594
00:29:39,907 --> 00:29:41,129
L'ho fatto dopo Lou.
595
00:29:41,260 --> 00:29:42,591
Questo suona sordido.
596
00:29:42,711 --> 00:29:46,271
Si, e dopo, Zach ha ricevuto un sms
597
00:29:46,564 --> 00:29:50,090
da Tiffany che cercava
una sveltina tutta per lei.
598
00:29:50,265 --> 00:29:52,183
Ma tu non stai prendendo sul
serio questa cosa con Lou, vero?
599
00:29:52,652 --> 00:29:53,927
Naturalmente no.
600
00:29:55,956 --> 00:29:57,797
Benche' lui si sia ricordato
601
00:29:57,921 --> 00:29:59,905
che le orchidee sono i miei fiori preferiti.
602
00:30:01,292 --> 00:30:02,652
Non lo so.
603
00:30:03,959 --> 00:30:05,317
Credo di adorarlo.
604
00:30:07,882 --> 00:30:08,706
Ok, ci siamo.
605
00:30:10,339 --> 00:30:12,741
"Dichiarare guerra all'Olanda
e' stata geniale, Hans."
606
00:30:12,868 --> 00:30:14,300
"Abbiamo mandato in confusione
i pezzi grossi".
607
00:30:15,457 --> 00:30:18,688
"Domani il mondo, ma oggi Amsterdam".
608
00:30:19,261 --> 00:30:21,010
Allora, quale ti piace di piu?
609
00:30:21,352 --> 00:30:24,461
Con o senza il taglio
del telefono rosso?
610
00:30:25,272 --> 00:30:26,673
Mmm... con.
611
00:30:26,784 --> 00:30:27,311
Perche?
612
00:30:27,500 --> 00:30:28,832
Perche' il rosso sta vicino al rosa,
613
00:30:28,949 --> 00:30:30,618
e quello e' il mio colore preferito.
614
00:30:32,117 --> 00:30:33,490
Mi piace questa logica.
615
00:30:33,629 --> 00:30:34,425
Bene.
616
00:30:36,006 --> 00:30:37,471
Ce l'abbiamo fatta, papa'.
617
00:30:37,593 --> 00:30:38,845
Si', davvero.
618
00:30:39,542 --> 00:30:40,821
No, seriamente, Joanie.
619
00:30:41,008 --> 00:30:42,869
Da quando sono governatore del mondo libero
620
00:30:43,273 --> 00:30:44,511
insisto per andare nella mia stanza
621
00:30:44,627 --> 00:30:46,690
per fare qualcosa di presidenziale.
622
00:30:46,802 --> 00:30:48,328
Come Clinton, naturalmente.
Non l'altro tizio.
623
00:30:48,442 --> 00:30:49,764
Oh, perche non vai e inizi senza di me?
624
00:30:49,886 --> 00:30:51,373
Odio tutte quelle faccende iniziali.
625
00:30:56,848 --> 00:30:59,272
Grazie di tutti quei consigli
sul toccare il fondo
626
00:30:59,399 --> 00:31:00,904
e sul risalire la chiglia.
627
00:31:01,071 --> 00:31:03,021
Adesso capisco chi sta toccando il fondo.
628
00:31:04,798 --> 00:31:07,062
E' davvero uno che ha fatto il suo tempo.
629
00:31:07,202 --> 00:31:09,165
Certo. E' per quello che te lo fai?
630
00:31:09,515 --> 00:31:10,754
Stranamente, si'.
631
00:31:10,993 --> 00:31:12,617
Ed e'... complicato.
632
00:31:12,721 --> 00:31:14,717
Tu lo vuoi soltanto tutto per te.
633
00:31:15,132 --> 00:31:16,871
Non e' cosi' complicato.
634
00:31:18,017 --> 00:31:19,053
Robin, Robin.
635
00:31:19,149 --> 00:31:20,271
Sai una cosa? Basta.
636
00:31:20,397 --> 00:31:21,943
Lasciami in pace, okay?
637
00:31:22,112 --> 00:31:24,616
Non lo diro' a nessuno.
Voi due vi meritate a vicenda.
638
00:31:32,723 --> 00:31:35,480
Il lato positivo dello
scrivere della tua vita
639
00:31:35,661 --> 00:31:38,756
e' che hai la possibilita' di riscriverla.
640
00:31:39,165 --> 00:31:42,672
E a volte, puoi anche
pensare di cambiarne il finale.
641
00:31:46,288 --> 00:31:49,047
"Molly, dobbiamo parlare. Vieni a
pranzo da Matteo, domani all'una. Lou"
642
00:31:53,633 --> 00:31:54,611
Niente famiglia oggi?
643
00:31:54,732 --> 00:31:56,572
Li ho mandati a Chicago per i playoff.
644
00:31:56,993 --> 00:31:58,574
Costoso, ma ne vale ogni centesimo.
645
00:31:58,709 --> 00:31:59,676
I cosa -off?
646
00:32:03,410 --> 00:32:04,098
Felix.
647
00:32:04,194 --> 00:32:05,214
Tesoro sei qui?
648
00:32:05,936 --> 00:32:06,805
Felix.
649
00:32:06,903 --> 00:32:08,132
Cavolo, e' Lola.
650
00:32:08,288 --> 00:32:09,692
Credevo che avesse un servizio fotografico.
651
00:32:09,872 --> 00:32:11,178
Cavolo ma come stanno le cose tra di voi?
652
00:32:11,270 --> 00:32:12,910
- Perche' l'altr...
- Non ora. Entra nell'armadio.
653
00:32:16,682 --> 00:32:18,259
Scusa. Troppo scontato per me.
654
00:32:18,555 --> 00:32:19,863
Perche' la porta e' chiusa a chiave?
655
00:32:20,518 --> 00:32:21,661
Arrivo subito, piccola.
656
00:32:23,279 --> 00:32:24,376
Felix!
657
00:32:24,532 --> 00:32:25,168
Va bene.
658
00:32:26,292 --> 00:32:27,141
Ahi!
659
00:32:43,949 --> 00:32:44,937
Sei venuta.
660
00:32:52,988 --> 00:32:54,424
E' difficile credere che una
proposta di matrimonio
661
00:32:54,542 --> 00:32:57,012
ad un'altra donna, facendo finta che sia te,
662
00:32:57,180 --> 00:32:59,944
non sia la tua idea di
"irresistibilmente romantico".
663
00:33:00,049 --> 00:33:02,288
A dire il vero, e' stato
dannatamente romantico.
664
00:33:02,920 --> 00:33:04,760
Ma anche se ogni ricordo che ho di te
665
00:33:04,885 --> 00:33:06,539
e' splendido,
666
00:33:07,120 --> 00:33:08,784
non sei l'uomo con cui restero'
667
00:33:08,925 --> 00:33:10,502
per il resto della mia vita.
668
00:33:10,706 --> 00:33:12,331
Ma non sarebbe per il resto della tua vita,
669
00:33:12,639 --> 00:33:14,328
ma per il resto della mia.
670
00:33:14,465 --> 00:33:16,168
Potrei morire anche domani.
671
00:33:17,556 --> 00:33:20,188
Si'. Oh, wow.
672
00:33:20,393 --> 00:33:21,689
Adesso l'idea e' allettante.
673
00:33:21,859 --> 00:33:23,496
Riesco ancora ad essere allettante.
674
00:33:23,702 --> 00:33:24,858
Gia'.
675
00:33:25,696 --> 00:33:26,837
Sai, la tua offerta,
676
00:33:26,961 --> 00:33:29,148
o qualunque cosa fosse...
677
00:33:31,019 --> 00:33:32,406
Il tempismo era perfetto.
678
00:33:33,496 --> 00:33:35,493
Mi ha ricordato cosa voglio davvero.
679
00:33:36,335 --> 00:33:39,194
E' inutile che mi prenda in
giro, io voglio una relazione.
680
00:33:39,443 --> 00:33:41,252
E tu meriti la migliore che ci sia.
681
00:33:41,378 --> 00:33:43,265
Non accontentarti di niente di meno.
682
00:33:43,464 --> 00:33:45,220
Vale anche per te.
683
00:33:45,463 --> 00:33:48,431
Da quando sei cosi'
dannatamente perspicace?
684
00:33:48,694 --> 00:33:50,032
Guardando Oprah.
685
00:33:50,956 --> 00:33:52,168
Gradiscono guardare i menu?
686
00:33:52,903 --> 00:33:53,916
Devi pur sempre mangiare.
687
00:33:54,048 --> 00:33:55,436
Un doppio taglio di filetto
con salsa bernese.
688
00:33:55,437 --> 00:33:56,824
Lo stesso per me.
689
00:33:57,459 --> 00:33:58,644
Okay.
690
00:34:00,172 --> 00:34:01,189
Come promesso.
691
00:34:02,653 --> 00:34:03,885
"Una moglie che va avanti."
692
00:34:04,057 --> 00:34:06,069
Ti chiedo soltanto di non odiarlo del tutto.
693
00:34:06,366 --> 00:34:07,926
Non potrei odiare nulla fatto da te.
694
00:34:12,285 --> 00:34:13,910
Raccontami di Alizee.
695
00:34:15,764 --> 00:34:17,949
E' piena di gioia.
696
00:34:18,186 --> 00:34:19,228
Nessun cinismo.
697
00:34:19,415 --> 00:34:22,119
Il che e' dire molto, considerato
che e' francese.
698
00:34:23,367 --> 00:34:24,488
Quando usciamo,
699
00:34:24,595 --> 00:34:28,026
ogni uomo nella stanza pensa,
"quel fortunato bastardo".
700
00:34:28,327 --> 00:34:30,043
Incluso me.
701
00:34:30,274 --> 00:34:33,182
Pensa che io sia Brad Pitt, Albert Einstein,
702
00:34:33,318 --> 00:34:35,700
e William Shakespeare tutti insieme.
703
00:34:35,902 --> 00:34:37,244
Sembra che tu la ami.
704
00:34:37,404 --> 00:34:38,820
Altrimenti perche' vorrei sposarla?
705
00:34:39,401 --> 00:34:42,396
E voglio sposarla.
706
00:34:43,781 --> 00:34:45,450
Sai, va bene... sa che sono pazzo,
707
00:34:45,622 --> 00:34:47,494
e mi ama anche per questo.
708
00:34:53,360 --> 00:34:54,253
Scusami.
709
00:34:54,787 --> 00:34:55,470
Pronto.
710
00:35:02,314 --> 00:35:03,020
Rodney?
711
00:35:07,774 --> 00:35:09,958
Ti prego non dirmi che
sei dove penso che tu sia.
712
00:35:10,333 --> 00:35:12,017
Guarda in alto, e non ridere.
713
00:35:14,810 --> 00:35:16,371
Oh, Mio Dio.
714
00:35:16,494 --> 00:35:18,511
Si, oh mio Dio. Avresti dovuto vedermi.
715
00:35:18,636 --> 00:35:20,550
Se avessi corso cosi' veloce su
un campo d'erba, quand'ero al liceo,
716
00:35:20,675 --> 00:35:22,329
mi avrebbero scelto di sicuro
per il corso di ginnastica.
717
00:35:22,454 --> 00:35:24,559
Lascia stare il liceo. Sei fortunato
ad essere ancora vivo.
718
00:35:25,168 --> 00:35:27,153
Cattivi cagnoni. Pussa via.
719
00:35:28,465 --> 00:35:29,256
Cattivi cagnoni.
720
00:35:30,564 --> 00:35:32,487
Okay, Molly, ho davvero
bisogno del tuo aiuto.
721
00:35:32,750 --> 00:35:34,496
Okay, ci sono.
Okay, tieniti pronto.
722
00:35:35,464 --> 00:35:37,148
Il sacchetto degli avanzi per i cani.
Sei un genio.
723
00:35:37,273 --> 00:35:39,209
Ti faccio presente, che sto
facendo un enorme sacrificio.
724
00:35:39,321 --> 00:35:40,695
Questo filetto di carne
era di un rosa perfetto.
725
00:35:40,861 --> 00:35:41,692
Pronto?
726
00:35:43,779 --> 00:35:44,606
Okay.
727
00:35:50,208 --> 00:35:51,097
Ti piace questo?
728
00:35:51,470 --> 00:35:52,749
Vallo a prendere!
729
00:35:57,085 --> 00:35:58,243
Oh mio Dio.
Sei davvero Carl Lewis.
730
00:35:58,649 --> 00:35:58,865
Sbrigati.
731
00:36:01,020 --> 00:36:01,966
Okay. Andiamo.
732
00:36:02,092 --> 00:36:03,652
- Andiamo via di qui.
- Stai bene?
733
00:36:03,900 --> 00:36:05,943
Si', niente che un antiinfiammatorio e uno
smacchiatore non possano aggiustare.
734
00:36:06,069 --> 00:36:06,817
Staro' bene.
735
00:36:06,919 --> 00:36:08,894
Forse questo non e' il momento
adatto per tirarlo fuori,
736
00:36:09,006 --> 00:36:10,203
ma ne vale davvero la pena?
737
00:36:10,327 --> 00:36:12,595
Si, Molly, e' cashmere Tse .
E' naturale, che ne valga la pena.
738
00:36:12,886 --> 00:36:14,200
Rodney, sei l'altra.
739
00:36:14,290 --> 00:36:15,350
Forse e' lei l'altra.
740
00:36:15,445 --> 00:36:17,181
Non era lei quella in cima all'albero.
741
00:36:18,036 --> 00:36:19,783
E finalmente eccoci. Alla parte
bassa del nono inning.
742
00:36:19,876 --> 00:36:21,812
Settima partita. Campionato nazionale.
743
00:36:21,936 --> 00:36:24,425
Le speranze per le
World Series sono appese ad un filo.
744
00:36:24,900 --> 00:36:26,710
Due fuori.
Tiny corre per primo...
745
00:36:26,992 --> 00:36:28,475
Batte. 265.
746
00:36:28,565 --> 00:36:31,023
Seconda e terza base piene.
747
00:36:31,814 --> 00:36:34,500
Ed e' tutto nelle mani di Devon Marsh,
748
00:36:34,603 --> 00:36:37,302
che di recente e' tutto
tranne che automatico.
749
00:36:37,787 --> 00:36:39,365
Vai Devon. Forza tesoro.
750
00:36:39,471 --> 00:36:40,830
So che puoi farcela.
751
00:36:43,811 --> 00:36:45,008
Forza papa'.
752
00:36:45,149 --> 00:36:45,961
Ti prego.
753
00:36:46,292 --> 00:36:47,373
Ecco il lancio...
754
00:36:48,144 --> 00:36:49,006
e' un lancio difficile..
755
00:36:49,126 --> 00:36:50,722
E va, va, e' andata.
756
00:36:51,124 --> 00:36:53,728
La partita e' finita.
757
00:36:53,886 --> 00:36:56,365
E' Chicago che va
758
00:36:56,491 --> 00:36:57,773
alle World Series.
759
00:37:00,219 --> 00:37:02,762
Sono sposato da 14 anni.
Ancora non riesco a crederci.
760
00:37:03,220 --> 00:37:04,220
Buon anniversario.
761
00:37:04,368 --> 00:37:07,659
Uhmm, si', il tempo vola
quando si saluta ogni giorno
762
00:37:07,786 --> 00:37:09,174
con un Mimosa.
763
00:37:09,580 --> 00:37:11,153
Perche' non apri il tuo regalo?
764
00:37:12,822 --> 00:37:14,436
Perche' non li apriamo insieme?
765
00:37:15,015 --> 00:37:16,537
In questo modo nessuno dei due
766
00:37:17,182 --> 00:37:19,005
notera' il disappunto dell'altro.
767
00:37:19,159 --> 00:37:20,705
Sempre ottimista.
768
00:37:23,920 --> 00:37:26,385
Ah, un buono regalo per "Guy Gadgets".
769
00:37:26,645 --> 00:37:27,689
Splendido.
770
00:37:28,517 --> 00:37:32,010
"In viaggio per i sette mari".
E' una crociera
771
00:37:32,186 --> 00:37:33,655
intorno al mondo?
772
00:37:34,559 --> 00:37:37,806
Faremo scalo in piu' di
cento porti in sei mesi.
773
00:37:38,408 --> 00:37:39,780
E' la meta' di un anno.
774
00:37:40,954 --> 00:37:42,514
Su una nave.
775
00:37:43,169 --> 00:37:44,855
Sara' il viaggio di una vita.
776
00:37:46,255 --> 00:37:48,350
Si', lo sara'.
777
00:37:49,458 --> 00:37:50,482
Grazie...
778
00:37:51,376 --> 00:37:52,530
molto.
779
00:37:53,010 --> 00:37:54,704
Salperemo fra due settimane.
780
00:38:00,501 --> 00:38:01,528
Pappy...
781
00:38:03,213 --> 00:38:06,661
Ti dispiacerebbe se lo
rimandassimo per un po'?
782
00:38:07,112 --> 00:38:08,423
Certo che no. Perche'?
783
00:38:08,537 --> 00:38:10,044
Beh, potrebbe darmi qualcosa
da aspettare con impazienza.
784
00:38:10,158 --> 00:38:12,306
Sai, quando saro' annoiata dal lavoro
785
00:38:12,435 --> 00:38:16,752
che mi hai forzato a prendere e stanca
dello zoticone buono a nulla
786
00:38:17,709 --> 00:38:19,748
che mi hai spinto a scoparmi.
787
00:38:23,148 --> 00:38:24,442
In futuro
788
00:38:24,802 --> 00:38:27,891
un regalo di anniversario
migliore potrebbe essere
789
00:38:28,952 --> 00:38:31,075
fare l'amore con tua moglie.
790
00:39:28,874 --> 00:39:29,614
Ciao.
791
00:39:37,688 --> 00:39:39,703
So cosa ho detto riguardo al sesso sfrenato,
792
00:39:39,932 --> 00:39:41,170
ma ho mentito.
793
00:39:41,415 --> 00:39:42,667
A me stessa.
794
00:39:43,490 --> 00:39:45,646
Non ho mai avuto il
gene del sesso casuale.
795
00:39:46,317 --> 00:39:48,225
Sono solo una ragazza ebrea
molto carina, che viene da Detroit,
796
00:39:48,341 --> 00:39:49,731
e se mai chiamero' qualcuno
per un appuntamento,
797
00:39:49,855 --> 00:39:51,340
sara' per organizzare la pulizia dentale
798
00:39:51,445 --> 00:39:52,537
o il collaudo dell'auto,
799
00:39:52,651 --> 00:39:55,520
e non per fare del
favoloso e vorace sesso
800
00:39:55,720 --> 00:39:57,388
con un uomo che conosco appena.
801
00:39:59,152 --> 00:40:01,572
E poi ho visto quel
messaggio da parte di Tiffany,
802
00:40:03,309 --> 00:40:07,171
e ho pensato, chi voglio prendere in giro?
803
00:40:09,415 --> 00:40:11,367
Non sono andato a letto
con lei da quando ci sei tu.
804
00:40:12,507 --> 00:40:13,753
Hai detto "vorace" ?
805
00:40:13,895 --> 00:40:16,411
Non sono affari miei,
cosa fai o cosa non fai.
806
00:40:17,048 --> 00:40:18,032
Non... giusto?
807
00:40:18,121 --> 00:40:19,060
Giusto.
808
00:40:19,619 --> 00:40:20,641
Vorace?
809
00:40:20,945 --> 00:40:21,913
Uhm..
810
00:40:23,549 --> 00:40:24,819
Ma non e' abbastanza.
811
00:40:26,535 --> 00:40:31,007
Io voglio le cene, e i
cinema e Santa Barbara.
812
00:40:31,184 --> 00:40:34,053
E fare una gita o una passeggiata.
813
00:40:34,423 --> 00:40:35,954
Piu' una passeggiata che una gita.
814
00:40:37,111 --> 00:40:39,061
E so che non e' quello che stai cercando tu,
815
00:40:39,353 --> 00:40:41,730
quindi penso che dovremmo darci un taglio
816
00:40:41,850 --> 00:40:43,988
prima che mi affezioni troppo.
817
00:40:45,627 --> 00:40:46,545
Ecco.
818
00:40:49,198 --> 00:40:50,197
Okay, ciao.
819
00:40:51,288 --> 00:40:52,276
Aspetta.
820
00:41:01,916 --> 00:41:03,037
Ci sto.
821
00:41:05,285 --> 00:41:06,397
Davvero?
822
00:41:08,105 --> 00:41:10,289
Ma ora che abbiamo stabilito questo,
823
00:41:10,835 --> 00:41:12,535
mi costringerai a portarti fuori tre volte
824
00:41:12,676 --> 00:41:15,863
prima di rifare del favoloso e vorace sesso?
825
00:41:18,514 --> 00:41:19,579
No.
826
00:41:32,429 --> 00:41:36,719
A volte, comunque, "dolce"
e' molto meglio di "vorace".
827
00:41:39,962 --> 00:41:43,210
Molly, chiamami. Alizee ha detto si'.
828
00:41:44,254 --> 00:41:46,044
Grazie per avermi schiarito le idee.
829
00:41:46,230 --> 00:41:47,998
Oh e il tuo copione e' fantastico.
830
00:41:48,141 --> 00:41:49,962
Vorrei produrli io film cosi'.
831
00:41:50,693 --> 00:41:52,428
Ma qualcuno lo comprera'.
832
00:41:53,192 --> 00:41:54,925
Ad ogni modo, sai come si dice:
833
00:41:57,015 --> 00:41:59,168
goditelo finche' dura.
834
00:41:59,285 --> 00:42:02,095
www.subsfactory.it
835
00:42:02,145 --> 00:42:06,695
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.