Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,090 --> 00:02:02,364
Yes?
2
00:02:02,490 --> 00:02:04,846
To see Mr Osborne,
from the Revigora System.
3
00:02:04,931 --> 00:02:06,729
Hair treatment and scalp massage.
4
00:02:06,812 --> 00:02:08,564
Apartment 11A.
5
00:02:19,615 --> 00:02:21,288
- Where to, sister?
- Eleven.
6
00:02:21,816 --> 00:02:23,044
Mr Osborne, maybe?
7
00:02:23,136 --> 00:02:24,286
Scalp treatment.
8
00:02:24,377 --> 00:02:25,412
(WHISTLING)
9
00:02:25,897 --> 00:02:26,933
What's that?
10
00:02:27,018 --> 00:02:28,053
Nothing, just...
11
00:02:28,138 --> 00:02:29,173
(WHISTLING)
12
00:02:29,258 --> 00:02:30,248
What do you mean, just...
13
00:02:30,339 --> 00:02:31,328
(WHISTLING)
14
00:02:31,419 --> 00:02:34,696
Ain't it awful the way a fellow's scalp
dries out this time of year?
15
00:02:36,220 --> 00:02:37,290
Eleven.
16
00:02:38,541 --> 00:02:40,976
First door to your right. Mind your step.
17
00:02:54,826 --> 00:02:56,737
I'm here for Mr Osborne.
18
00:02:57,066 --> 00:02:59,297
Well, I'm Mr Osborne. Come right in.
19
00:03:03,108 --> 00:03:05,145
You're new with the Revigora System,
aren't you?
20
00:03:05,229 --> 00:03:06,628
I just started this morning.
21
00:03:06,709 --> 00:03:07,938
Well, let me help you.
22
00:03:08,030 --> 00:03:09,065
Oh, thank you.
23
00:03:09,150 --> 00:03:11,619
The Revigora System is certainly picking up.
24
00:03:11,711 --> 00:03:13,861
Gladys was an excellent operator, but
25
00:03:13,951 --> 00:03:14,987
(CLEARING THROAT)
26
00:03:15,072 --> 00:03:17,792
A little earnest looking,
if you know what I mean.
27
00:03:17,873 --> 00:03:19,465
Well, where are we going
to have the treatment?
28
00:03:19,553 --> 00:03:22,466
Oh, anywhere. Anywhere around here.
We can talk about that later.
29
00:03:22,554 --> 00:03:23,987
Here, let me help you.
30
00:03:24,074 --> 00:03:26,987
I was just making myself
a lonely cocktail over there,
31
00:03:27,075 --> 00:03:29,795
but now it looks
as if a double-double might be indicated
32
00:03:29,876 --> 00:03:32,755
as a tribute to Revigora's improved taste.
33
00:03:33,637 --> 00:03:35,993
And what might your name be, my dear?
34
00:03:36,198 --> 00:03:37,233
Applegate.
35
00:03:37,318 --> 00:03:39,708
- Just Applegate? Nothing in front?
- Miss.
36
00:03:40,839 --> 00:03:43,638
Well, Miss, you make yourself comfortable.
37
00:03:44,080 --> 00:03:46,515
You know what I always say
no matter what the weather is?
38
00:03:46,601 --> 00:03:49,355
I say, "Why don't you get out of that wet coat
and into a dry martini?"
39
00:03:49,442 --> 00:03:51,000
Dry martini, wet coat.
40
00:03:51,723 --> 00:03:53,281
Are you sure you want your treatment here?
41
00:03:53,363 --> 00:03:56,003
Oh, yes, anywhere.
Don't keep harping so on the treatment.
42
00:03:56,084 --> 00:03:59,998
I'd offer you a whiskey sour,
but that would mean thinking up a new joke.
43
00:04:00,725 --> 00:04:03,923
Oh, dear. Well, I really have
a very lonely time here Wednesday evenings.
44
00:04:04,006 --> 00:04:07,522
That's when my wife goes to her drill,
you know. Air raid precautions.
45
00:04:07,607 --> 00:04:10,600
She keeps telling me
we're going to get into this war.
46
00:04:11,448 --> 00:04:12,928
Know what I told the Mayor?
47
00:04:13,009 --> 00:04:15,922
I said, "My only regret is
that I have but one wife to give...
48
00:04:16,010 --> 00:04:18,478
"I have but one wife to give to my country."
49
00:04:18,570 --> 00:04:20,562
"Wife" instead of "life", you know?
50
00:04:21,371 --> 00:04:23,488
Well, I really am a very lonely man.
51
00:04:23,572 --> 00:04:25,768
My only son far away at school.
52
00:04:26,533 --> 00:04:29,492
Not reform school,
although perhaps it should be.
53
00:04:30,174 --> 00:04:31,607
What are you doing?
54
00:04:31,894 --> 00:04:34,011
Really, Miss Applegate,
you shouldn't be so businesslike.
55
00:04:34,095 --> 00:04:37,452
First, we're going to have
a little drinkey-poo, then a little bitey-poo,
56
00:04:37,536 --> 00:04:39,174
then a little rhumba-poo.
57
00:04:39,296 --> 00:04:41,208
You're going to have
a little scalp massagey-poo.
58
00:04:41,297 --> 00:04:43,448
Oh, no, this is not the night
for a scalp massage,
59
00:04:43,538 --> 00:04:45,051
and you're not the girl to give it.
60
00:04:45,138 --> 00:04:47,448
Now, you know, we could make
beautiful music together, we two.
61
00:04:47,539 --> 00:04:49,450
- About this tempo?
- Ow! That hurts.
62
00:04:49,539 --> 00:04:50,655
Hard bristles.
63
00:04:50,740 --> 00:04:53,813
I'm disappointed in you, Miss Applegate.
Gladys never used the hard bristles.
64
00:04:53,901 --> 00:04:55,539
That's why you're losing so much hair.
65
00:04:55,621 --> 00:04:56,941
I am not!
66
00:04:57,102 --> 00:04:58,660
Bad case of dandruff, too.
67
00:04:58,742 --> 00:05:00,017
I have not!
68
00:05:00,623 --> 00:05:02,261
What are you doing now?
69
00:05:02,583 --> 00:05:03,983
You're going to get an egg shampoo.
70
00:05:04,064 --> 00:05:05,213
I am not!
71
00:05:08,305 --> 00:05:11,343
My first night off,
and here I sit with egg on my head.
72
00:05:12,586 --> 00:05:14,225
What are you going to do, scramble it?
73
00:05:14,307 --> 00:05:16,218
Rather have an omelette?
74
00:05:17,108 --> 00:05:19,861
Well, since you're going to be
so conscientious...
75
00:05:20,309 --> 00:05:24,064
But after this is over, we will have a little fun,
won't we? Just a little?
76
00:05:24,150 --> 00:05:27,268
I can't help it. It's the vibrator.
Just look, honey...
77
00:05:27,391 --> 00:05:29,382
Maybe you'd rather have it here.
78
00:05:30,311 --> 00:05:32,189
Oh, really, Miss Applegate,
79
00:05:32,872 --> 00:05:35,626
I don't know how much influence
I have with your employers,
80
00:05:35,713 --> 00:05:39,389
but I've been their good customer for quite
a number of years and so has my wife,
81
00:05:39,474 --> 00:05:41,306
and I may have to report this.
82
00:05:41,395 --> 00:05:44,274
- That would mean...
- Yes, I know what that means. The boot.
83
00:05:44,356 --> 00:05:45,630
And when you're making your squawk,
84
00:05:45,716 --> 00:05:47,628
you can tell them
to pick this up with the rest of their junk.
85
00:05:47,717 --> 00:05:49,196
What's all the excitement?
86
00:05:49,277 --> 00:05:51,234
No excitement. I'm just bored.
87
00:05:51,518 --> 00:05:52,633
Bored?
88
00:05:52,718 --> 00:05:56,155
I take a two-weeks course, learn all
about hair and the circulation of the blood.
89
00:05:56,239 --> 00:05:59,198
I have to hock my things to join the union,
and what do I get?
90
00:05:59,280 --> 00:06:02,398
An invitation to slip out of my wet coat,
into a dry martini.
91
00:06:02,481 --> 00:06:04,677
Well, by George, I think I will.
92
00:06:06,642 --> 00:06:11,764
- Well, now, that's the spirit, Miss Applegate...
- Never mind, Mr Osborne. I'm through.
93
00:06:11,844 --> 00:06:15,963
After one year and 25 jobs in New York,
Susan Applegate is signing off.
94
00:06:16,245 --> 00:06:19,079
Signing off and going right back
where she came from.
95
00:06:19,166 --> 00:06:20,679
Did you ever hear of Stevenson, lowa?
96
00:06:20,766 --> 00:06:24,077
No, you haven't, Mr Osborne. Dull.
People there just walk around on two feet,
97
00:06:24,167 --> 00:06:27,160
and cars have only four wheels,
and the grass is just plain green.
98
00:06:27,248 --> 00:06:29,444
Who wants that? Who wants a fellow
by the name of Will Duffy,
99
00:06:29,529 --> 00:06:32,328
who runs a feed-and-grain store?
Why not look around?
100
00:06:32,410 --> 00:06:34,241
Well, I came and I looked around,
from every angle,
101
00:06:34,330 --> 00:06:35,764
from the bargain basement to the Ritz Tower.
102
00:06:35,851 --> 00:06:38,081
I got myself stared at,
glanced over, passed by,
103
00:06:38,171 --> 00:06:40,163
slapped around, brushed off,
cuddled up against.
104
00:06:40,252 --> 00:06:43,802
But, Mr Osborne, in all that wrestling match,
there's one thing they didn't get out of me,
105
00:06:43,893 --> 00:06:45,212
not out of Sue Applegate.
106
00:06:45,293 --> 00:06:47,933
So you've got your self-respect,
but self-respect isn't everything.
107
00:06:48,014 --> 00:06:49,926
Self-respect? Here's what I mean.
108
00:06:50,015 --> 00:06:54,294
Sealed up in this envelope
from the first day I came, $27.50.
109
00:06:54,376 --> 00:06:55,526
Oh, whatever for?
110
00:06:55,617 --> 00:06:56,652
My fare back home.
111
00:06:56,737 --> 00:06:58,807
And if I've missed the train tonight,
I'll take the one tomorrow.
112
00:06:58,897 --> 00:06:59,933
Fine, that's more like it.
113
00:07:00,018 --> 00:07:01,690
You can miss the train tonight
and take the one tomorrow.
114
00:07:01,778 --> 00:07:03,497
Just a minute, Mr Osborne,
there's another egg in my case.
115
00:07:03,579 --> 00:07:06,413
Back to Stevenson. You know,
two feet, four wheels, green grass.
116
00:07:06,500 --> 00:07:08,377
I only hope
that Will Duffy's still waiting for me,
117
00:07:08,460 --> 00:07:10,019
the plain, honest, slow-witted lug.
118
00:07:10,101 --> 00:07:12,296
You've got your car fare,
but you'll need something for incidentals.
119
00:07:12,381 --> 00:07:14,816
No incidentals, Mr Osborne.
120
00:07:17,583 --> 00:07:18,902
Going down!
121
00:07:23,945 --> 00:07:26,095
Well, had a nice time, did you?
122
00:07:26,186 --> 00:07:27,335
Just keen.
123
00:07:27,426 --> 00:07:30,863
You know, come Christmas,
maybe I'll buy myself a scalp massage.
124
00:07:31,147 --> 00:07:32,296
Same treatment?
125
00:07:32,387 --> 00:07:33,662
You bet!
126
00:07:33,868 --> 00:07:35,938
Well, why wait till Christmas?
127
00:07:40,390 --> 00:07:41,664
First floor.
128
00:07:43,951 --> 00:07:46,021
MAN: (ON P.A.) Attention, please.
129
00:07:46,151 --> 00:07:50,669
North Shore Limited
from Chicago and Detroit now arriving.
130
00:07:56,594 --> 00:07:59,314
One day, coach, Stevenson, lowa,
on the 5:55.
131
00:07:59,395 --> 00:08:00,875
Unless you've got something sooner.
132
00:08:00,956 --> 00:08:03,424
- You change at Chicago.
- With pleasure.
133
00:08:03,797 --> 00:08:06,027
And now for the gala opening.
134
00:08:08,358 --> 00:08:10,475
$27.50, on the nose.
135
00:08:10,679 --> 00:08:11,953
$32.50.
136
00:08:13,199 --> 00:08:14,918
$27.50. I know.
137
00:08:15,280 --> 00:08:17,272
I'm sorry, lady. $32.50.
138
00:08:17,441 --> 00:08:18,715
Do you want the ticket or not?
139
00:08:18,801 --> 00:08:20,997
Listen, if it's $27.50
from Stevenson to New York,
140
00:08:21,082 --> 00:08:23,073
don't tell me it's $32.50
from New York to Stevenson.
141
00:08:23,162 --> 00:08:24,357
It doesn't make sense.
142
00:08:24,443 --> 00:08:26,399
They boosted the rate, lady, last February.
143
00:08:26,483 --> 00:08:27,633
They did?
144
00:08:28,044 --> 00:08:30,319
Well, that's a fine thing
for a big railroad to do!
145
00:08:30,404 --> 00:08:31,838
Get you to come here for $27.50,
146
00:08:31,925 --> 00:08:33,643
and then when you want to go back,
raise the ante.
147
00:08:33,725 --> 00:08:36,877
Okay, if that's the way railroads behave,
I'll take a bus.
148
00:08:37,126 --> 00:08:40,244
Good idea, only the bus lines are on strike.
Don't you ever read a paper?
149
00:08:40,327 --> 00:08:42,205
- Is this going on all day?
- Oh, just a minute.
150
00:08:42,288 --> 00:08:43,721
This is serious.
Haven't you anything cheaper?
151
00:08:43,808 --> 00:08:46,403
- I'd just as soon go in the baggage coach.
- Sorry. Next.
152
00:08:46,489 --> 00:08:47,717
Well, how far will this take me?
153
00:08:47,809 --> 00:08:49,368
About to Cedar Rapids.
154
00:08:49,530 --> 00:08:51,283
And what would I do in Cedar Rapids?
155
00:08:51,371 --> 00:08:52,690
I'm going to miss my train.
156
00:08:52,771 --> 00:08:54,967
Honest, miss, come back
when there's a letdown.
157
00:08:55,052 --> 00:08:56,167
Oh.
158
00:08:56,252 --> 00:08:59,768
The limited for Indianapolis.
One ticket for me and two half-fares.
159
00:08:59,853 --> 00:09:01,047
Both children under 12?
160
00:09:01,133 --> 00:09:03,090
- Tell him how old you are, Margie.
- Nine.
161
00:09:03,174 --> 00:09:05,006
- Now you, Wilbur.
- No!
162
00:09:05,415 --> 00:09:07,007
Wilbur, tell the man how old you are.
163
00:09:07,095 --> 00:09:11,135
I will not! Nobody can make me squeal.
I'm a Korn Krinkles secret operator.
164
00:09:11,576 --> 00:09:13,135
Oh, Wilbur.
165
00:09:13,577 --> 00:09:16,968
He's eight.
One lower, and Wilbur insists on an upper.
166
00:09:17,058 --> 00:09:18,697
He wants to play Tarzan.
167
00:09:25,140 --> 00:09:29,454
MAN: (ON P.A.) Attention, please.
Upstate specials...
168
00:10:44,804 --> 00:10:46,840
You'd like one
of those cute animal-cutout books,
169
00:10:46,924 --> 00:10:49,120
- wouldn't you, Wilbur?
- Paper dolls?
170
00:10:49,205 --> 00:10:51,720
No, sometimes they can be quite frightening.
171
00:10:51,806 --> 00:10:56,437
This is what I want,
Murder: A Monthly Line-up. I want Murder!
172
00:10:56,567 --> 00:10:59,162
Mother doesn't think that's very nice, Wilbur.
173
00:10:59,248 --> 00:11:02,002
You'd like one of those books,
wouldn't you, Margie?
174
00:11:02,089 --> 00:11:05,924
Well, I want Movie Parade.
See? "Why I Hate Women" by Charles Boyer.
175
00:11:16,253 --> 00:11:17,402
Hey, buddy.
176
00:11:19,774 --> 00:11:21,572
How would you like to make four bits?
177
00:11:21,655 --> 00:11:23,008
I'd like it fine.
178
00:11:23,615 --> 00:11:26,767
Okay, then buy me a half-fare ticket
to Stevenson, lowa.
179
00:11:27,857 --> 00:11:29,131
Papa?
180
00:11:30,177 --> 00:11:31,531
Sure, sure.
181
00:11:34,258 --> 00:11:36,978
One half-fare to... To...
182
00:11:37,179 --> 00:11:38,249
(IMITATING CHILD) Stevenson.
183
00:11:38,340 --> 00:11:40,808
One half-fare to Stevenson, Idaho, please.
184
00:11:41,060 --> 00:11:42,858
Stevenson, lowa, Papa.
185
00:11:42,941 --> 00:11:46,491
Oh, yes, that's right. Stevenson, lowa.
One half-fare, please.
186
00:11:46,622 --> 00:11:48,739
- It's for the kid.
- How old are you?
187
00:11:49,023 --> 00:11:51,491
Twelve next week.
188
00:11:51,583 --> 00:11:55,294
Yeah, we're sending her
to her grandma's for her birthday.
189
00:11:56,505 --> 00:12:01,216
I just love Grandma's, with all the moo-cows
and the birds and the little bunny rabbits.
190
00:12:01,306 --> 00:12:02,945
With the big pink ears?
191
00:12:04,627 --> 00:12:06,619
That'll be $16.25.
192
00:12:08,628 --> 00:12:10,221
Now, don't lose this, Annie.
193
00:12:10,309 --> 00:12:11,424
No, Papa.
194
00:12:11,549 --> 00:12:13,268
Train on track 24. Here's your change.
195
00:12:13,350 --> 00:12:14,624
Oh, thank you.
196
00:12:17,831 --> 00:12:21,268
Oh, here's some change to buy yourself
some sandwiches with.
197
00:12:21,352 --> 00:12:23,105
Seventy-five cents? Well, what about...
198
00:12:23,193 --> 00:12:25,867
Now, that's all Papa can afford. Don't argue.
199
00:12:26,714 --> 00:12:28,352
All right, Papa.
200
00:12:28,434 --> 00:12:30,073
Come, my dear. Let's go.
201
00:12:33,076 --> 00:12:35,670
Taking candy from a baby, huh?
You big baboon.
202
00:12:35,756 --> 00:12:36,951
Some baby.
203
00:12:37,037 --> 00:12:39,916
I've met a lot of crumbs in this town,
but of all the crummy crumbs...
204
00:12:39,998 --> 00:12:42,193
That's a nice way to be talking to your papa.
205
00:12:44,119 --> 00:12:46,236
Oh, give the gentleman your ticket.
206
00:12:46,600 --> 00:12:48,477
She's going to her grandma's.
207
00:12:48,840 --> 00:12:50,991
Well, good-bye... Elsie.
208
00:12:51,481 --> 00:12:53,120
You be sure and write your papa.
209
00:12:53,202 --> 00:12:56,000
I will. Kiss?
210
00:12:59,283 --> 00:13:00,797
Good-bye, Daddy!
211
00:13:06,606 --> 00:13:11,761
# A tisket, a tasket
A green and yellow basket
212
00:13:11,847 --> 00:13:12,882
(BALLOON SQUEAKING)
213
00:13:12,967 --> 00:13:14,720
# I wrote a letter to my love
214
00:13:14,808 --> 00:13:15,843
CONDUCTOR: Tickets?
215
00:13:15,928 --> 00:13:17,681
# And on the way...
216
00:13:18,169 --> 00:13:19,397
Tickets.
217
00:13:22,690 --> 00:13:24,727
# I dropped it
I dropped it
218
00:13:24,811 --> 00:13:26,164
Tickets, please.
219
00:13:27,092 --> 00:13:29,401
# And on the way, I dropped...
220
00:13:29,492 --> 00:13:31,290
- You're not together?
- No!
221
00:13:31,533 --> 00:13:35,004
# Wrote a letter to my love
222
00:13:35,094 --> 00:13:36,732
# On the way I dropped... #
223
00:13:36,814 --> 00:13:38,294
Half-fare.
224
00:13:38,575 --> 00:13:40,692
- Yes, sir.
- Will you kindly stand up?
225
00:13:44,777 --> 00:13:46,290
# I wrote
226
00:13:46,377 --> 00:13:48,175
# Wrote a letter to my love...
227
00:13:48,258 --> 00:13:49,896
All the way up, please.
228
00:13:50,058 --> 00:13:52,732
# On the way, I dropped it #
229
00:13:52,819 --> 00:13:54,013
How old are you?
230
00:13:54,099 --> 00:13:55,499
Twelve next week.
231
00:13:55,700 --> 00:13:57,292
You're pretty big for 12.
232
00:13:57,380 --> 00:14:01,057
Yes, we all are, my whole family.
Swedish stock.
233
00:14:01,662 --> 00:14:05,258
My brother Olaf is 6"2',
and he's only in the second grade.
234
00:14:05,343 --> 00:14:06,776
When were you born?
235
00:14:07,143 --> 00:14:08,418
Next week.
236
00:14:08,584 --> 00:14:09,778
What year?
237
00:14:10,824 --> 00:14:13,385
(MUMBLING) 1941 minus 12.
238
00:14:13,465 --> 00:14:14,785
1929.
239
00:14:15,026 --> 00:14:16,664
Looks kind of filled out for 12.
240
00:14:16,746 --> 00:14:20,262
Mama says we have some sort
of gland trouble, too, in the family.
241
00:14:20,707 --> 00:14:23,427
She sent me to a doctor once,
in Des Moines, and he said not to worry.
242
00:14:23,508 --> 00:14:25,898
He knew a little five-year-old boy once
who grew a beard.
243
00:14:25,989 --> 00:14:27,980
Maybe I could sit down now, huh?
244
00:14:28,350 --> 00:14:29,499
# Wrote a letter to my love
245
00:14:29,590 --> 00:14:30,909
Change at Chicago.
246
00:14:30,990 --> 00:14:33,949
# On the way, I dropped it #
247
00:14:34,031 --> 00:14:35,181
(BALLOON SQUEAKING)
248
00:14:35,272 --> 00:14:36,705
Tickets, please.
249
00:14:36,792 --> 00:14:40,991
# Wrote a letter to my love
On the way, I dropped it #
250
00:14:41,753 --> 00:14:43,392
(IN NORMAL VOICE) Why, you big gorilla...
251
00:15:11,122 --> 00:15:14,001
How old did you say that boy was
that had to shave?
252
00:15:14,603 --> 00:15:16,401
Well, maybe seven.
253
00:15:16,804 --> 00:15:19,638
- And you're from Swedish stock, eh?
- Yes, sir.
254
00:15:19,765 --> 00:15:23,884
If your people are Swedish,
suppose you say something in Swedish.
255
00:15:25,766 --> 00:15:28,042
(IMITATING SWEDISH ACCENT)
I want to be alone.
256
00:16:07,979 --> 00:16:09,970
Well, kid, enjoying the scenery?
257
00:16:11,500 --> 00:16:13,377
Kind of pretty out here, huh?
258
00:16:15,781 --> 00:16:17,773
Maybe a little chilly, isn't it?
259
00:16:19,862 --> 00:16:22,013
What's the matter? Lost your tongue?
260
00:16:23,463 --> 00:16:25,580
Maybe those Swede glands
make her a little dumb.
261
00:16:25,664 --> 00:16:27,496
No, she isn't dumb.
262
00:16:27,585 --> 00:16:30,577
I'm sure she could tell us
how much two and two is. Come on, now.
263
00:16:30,665 --> 00:16:32,179
Wouldn't you tell us?
264
00:16:40,068 --> 00:16:43,459
Say, kid, when you smoke, do you inhale?
265
00:16:46,190 --> 00:16:47,623
Let's see that hankie!
266
00:17:16,639 --> 00:17:17,867
(WHISTLING)
267
00:17:36,605 --> 00:17:37,720
Hello?
268
00:17:40,686 --> 00:17:41,801
Hello.
269
00:17:41,886 --> 00:17:43,286
What is it, child?
270
00:17:43,567 --> 00:17:45,319
Oh, nothing.
271
00:17:45,607 --> 00:17:46,836
- I'm going...
- Are you lost?
272
00:17:46,928 --> 00:17:49,284
Yeah. Sort of.
273
00:17:49,369 --> 00:17:52,122
I mean, are you in the right car?
This is car 64.
274
00:17:52,329 --> 00:17:54,286
- Oh, is it?
- Drawing room G.
275
00:17:54,930 --> 00:17:56,080
Gee.
276
00:17:56,171 --> 00:17:58,127
There's no need to be upset, child.
277
00:17:58,211 --> 00:18:01,284
If you've lost your way,
it's the simplest thing in the world.
278
00:18:01,372 --> 00:18:03,204
You see, they give each car
a different number,
279
00:18:03,293 --> 00:18:05,045
each compartment a different letter.
280
00:18:05,133 --> 00:18:07,853
Like they give streets different names
and houses different numbers.
281
00:18:07,934 --> 00:18:10,210
So people will find out where they belong.
282
00:18:10,295 --> 00:18:11,614
Now, where do you belong?
283
00:18:11,695 --> 00:18:13,175
78 North Elm Street.
284
00:18:13,256 --> 00:18:15,133
No, no, I mean, on the train.
285
00:18:15,696 --> 00:18:17,688
What's the letter in your compartment?
286
00:18:17,777 --> 00:18:19,529
You know the alphabet, don't you?
287
00:18:19,617 --> 00:18:20,846
Of course I know the alphabet.
288
00:18:20,938 --> 00:18:22,815
Good. Now just think hard.
289
00:18:23,459 --> 00:18:25,768
What's the letter
on your mother's compartment?
290
00:18:25,859 --> 00:18:28,772
I'm not with my mother. I'm alone.
291
00:18:28,860 --> 00:18:30,852
Well, then where's your ticket?
292
00:18:31,141 --> 00:18:32,256
The man took it.
293
00:18:32,341 --> 00:18:33,491
The conductor?
294
00:18:33,582 --> 00:18:34,901
Then we'll have to ring for the conductor.
295
00:18:34,982 --> 00:18:36,381
Oh, no! Please.
296
00:18:36,462 --> 00:18:38,101
Don't be foolish, child.
297
00:18:38,183 --> 00:18:40,698
When you get lost in a big city,
what do you do?
298
00:18:40,784 --> 00:18:44,460
You try and find a nice, kind policeman
and ask him to help you, don't you?
299
00:18:44,545 --> 00:18:46,615
But I don't need him. I know where I belong.
300
00:18:46,705 --> 00:18:48,662
I belong up in the day coach.
301
00:18:49,266 --> 00:18:52,418
Only I don't want to sit up in the day coach.
302
00:18:52,707 --> 00:18:55,302
It makes me feel sicky here.
303
00:18:55,388 --> 00:18:57,664
So they gave you some money
to get yourself supper,
304
00:18:57,749 --> 00:18:59,148
and what did you buy?
305
00:18:59,229 --> 00:19:00,457
A bottle of pop?
306
00:19:00,550 --> 00:19:03,587
Some chocolate-covered marshmallows?
A bag of peanuts maybe?
307
00:19:03,670 --> 00:19:05,502
And some little lemon drops.
308
00:19:05,711 --> 00:19:09,591
And then everything
started going round and round inside.
309
00:19:10,352 --> 00:19:11,581
Maybe this way.
310
00:19:12,113 --> 00:19:15,231
So I thought maybe if I could find
someplace where there wasn't anybody,
311
00:19:15,314 --> 00:19:17,464
maybe I could lie down a little bit.
312
00:19:18,075 --> 00:19:20,384
Only the train's all full, I guess.
313
00:19:21,836 --> 00:19:23,189
It certainly is.
314
00:19:23,876 --> 00:19:25,595
Maybe if I held your head.
315
00:19:26,357 --> 00:19:27,585
Oh, no, thank you.
316
00:19:27,677 --> 00:19:30,238
It's just when I sit up or stand up.
317
00:19:30,438 --> 00:19:33,237
Well, then lie down, child, quick. Come.
318
00:19:33,479 --> 00:19:36,950
Oh, thank you, but this is your bed, isn't it?
319
00:19:37,040 --> 00:19:38,793
Oh, that's all right. I have an upper here.
320
00:19:38,881 --> 00:19:40,280
I'll ring for the porter
and have him make it up.
321
00:19:40,361 --> 00:19:41,431
Oh, no, no!
322
00:19:41,522 --> 00:19:43,001
- Why not?
- No...
323
00:19:43,202 --> 00:19:45,080
Well, I'll only stay five minutes, maybe.
324
00:19:45,163 --> 00:19:47,472
Oh, nonsense. You're going to sleep here.
325
00:19:47,563 --> 00:19:49,236
How far are you going?
326
00:19:49,324 --> 00:19:50,643
Stevenson, lowa.
327
00:19:50,724 --> 00:19:54,035
Well, you're all set for tonight anyway.
I get off at High Creek, Indiana.
328
00:19:54,125 --> 00:19:56,321
Oh, please don't ring for the porter.
329
00:19:56,406 --> 00:19:57,885
Now, why, child?
330
00:19:57,966 --> 00:20:00,401
Because the porter will tell the conductor,
331
00:20:01,007 --> 00:20:02,726
and I'm scared of the conductor.
332
00:20:02,808 --> 00:20:04,082
Now, why?
333
00:20:04,208 --> 00:20:07,042
Because he's got long yellow teeth
and little bitsy eyes
334
00:20:07,129 --> 00:20:10,281
and hands like a spider
with big black fur on them.
335
00:20:10,370 --> 00:20:12,043
He's probably got a heart of gold.
336
00:20:12,131 --> 00:20:13,928
The first time I saw him was in Africa
337
00:20:14,011 --> 00:20:16,287
and then in an airplane
and then in the wizard's palace.
338
00:20:16,372 --> 00:20:18,488
And every time I have a bad dream,
I still see the same...
339
00:20:18,572 --> 00:20:20,484
Now, look, don't get so excited.
340
00:20:20,573 --> 00:20:22,644
Tell me, child, what is your name?
341
00:20:22,854 --> 00:20:23,889
Susan.
342
00:20:24,534 --> 00:20:26,571
Only they call me Su-Su.
343
00:20:26,855 --> 00:20:28,129
All right, Su-Su,
344
00:20:28,215 --> 00:20:30,332
now don't you worry
about the porter anymore.
345
00:20:30,416 --> 00:20:32,372
I'll make up the upper myself.
346
00:20:32,457 --> 00:20:34,766
Oh, well, maybe...
347
00:20:35,417 --> 00:20:37,454
Maybe I better go back to the day coach.
348
00:20:37,538 --> 00:20:38,766
Why?
349
00:20:38,898 --> 00:20:40,014
Well...
350
00:20:40,459 --> 00:20:45,215
You're very kind,
but, well, my mother told me that...
351
00:20:45,780 --> 00:20:47,851
Well, you see, you are a strange gentleman.
352
00:20:47,941 --> 00:20:50,012
Yes, well, we can soon fix that.
353
00:20:50,182 --> 00:20:53,380
My name is Kirby.
Major Phillip Kirby, United States Army.
354
00:20:53,783 --> 00:20:55,694
Major? Like Major Bowes?
355
00:20:55,783 --> 00:20:56,978
Well, just about.
356
00:20:57,064 --> 00:20:59,419
You see, I'm assigned
as an instructor to a military institute.
357
00:20:59,504 --> 00:21:01,097
Teaching the young, my dear, to shoot.
358
00:21:01,185 --> 00:21:02,538
Well, I'm glad to meet you.
359
00:21:02,625 --> 00:21:04,025
- How do you do?
- How do you do?
360
00:21:04,106 --> 00:21:05,141
Well, that's all cleared up.
361
00:21:05,226 --> 00:21:08,185
You see? It's just like travelling
with your grandfather or your uncle.
362
00:21:08,267 --> 00:21:09,495
Now to bed.
363
00:21:09,587 --> 00:21:11,101
Oh, just a minute, Major.
364
00:21:11,188 --> 00:21:13,828
Oh, no, no, Su-Su,
please don't call me Major.
365
00:21:13,949 --> 00:21:16,179
Call me Uncle Phillip, hmm?
366
00:21:16,589 --> 00:21:18,546
Do you have a nightie with you?
367
00:21:20,871 --> 00:21:22,304
Yes, Uncle Phillip.
368
00:21:22,391 --> 00:21:25,304
Well, then suppose you go in there
and get changed.
369
00:21:26,272 --> 00:21:27,752
Do you really think so?
370
00:21:27,833 --> 00:21:29,107
Why, sure.
371
00:21:29,193 --> 00:21:32,709
And just sing out
if you have any trouble with your buttons.
372
00:21:32,794 --> 00:21:36,231
Oh, I haven't had any button trouble
for a long, long time.
373
00:21:38,676 --> 00:21:39,904
Anything wrong?
374
00:21:40,236 --> 00:21:41,465
Stomach again?
375
00:21:41,757 --> 00:21:43,315
How do you feel, Su-Su?
376
00:21:44,278 --> 00:21:45,427
So-so.
377
00:21:59,402 --> 00:22:00,755
(THUNDER CRASHING)
378
00:22:00,842 --> 00:22:02,037
Ouch!
379
00:22:02,163 --> 00:22:03,312
Ouch!
380
00:22:03,723 --> 00:22:05,123
I'm sorry.
381
00:22:06,324 --> 00:22:07,313
Who's sorry?
382
00:22:07,404 --> 00:22:08,838
I'm sorry.
383
00:22:09,365 --> 00:22:12,039
Oh, hello, Su-Su. All right down there?
384
00:22:12,126 --> 00:22:14,721
Well, it's just the lightning. It woke me up.
385
00:22:16,727 --> 00:22:17,876
Just a minute.
386
00:22:20,488 --> 00:22:21,888
What are you doing?
387
00:22:22,249 --> 00:22:23,602
Fix that curtain for you.
388
00:22:23,689 --> 00:22:25,726
Well, just a minute...
389
00:22:29,371 --> 00:22:32,250
Oh, blast the dog-blasted contraption!
390
00:22:32,332 --> 00:22:34,448
Of all the impractical, unworkable...
391
00:22:34,532 --> 00:22:35,727
Ouch!
392
00:22:35,933 --> 00:22:38,163
- I'm sorry, Su-Su.
- That's all right.
393
00:22:38,253 --> 00:22:40,290
You know, you shouldn't be afraid
of thunder and lightning.
394
00:22:40,374 --> 00:22:41,489
I'm not.
395
00:22:41,574 --> 00:22:44,647
Of course you are. Every youngster is.
I was at your age.
396
00:22:44,735 --> 00:22:48,365
Every time there was a storm at night,
I used to crawl in with my Aunt Jenny.
397
00:22:48,456 --> 00:22:50,413
Remember, I'm only your niece.
398
00:22:52,338 --> 00:22:53,691
Uh-oh. This is going to be a bad one.
399
00:22:53,778 --> 00:22:54,813
(THUNDER CRASHING)
400
00:22:54,898 --> 00:22:57,367
Hold on tight.
Right here on Uncle's shoulder. That's better.
401
00:22:57,459 --> 00:22:59,371
I wish you'd believe that I'm not a bit afraid.
402
00:22:59,460 --> 00:23:00,779
Yes, you are. I can tell by your voice.
403
00:23:00,860 --> 00:23:03,614
- Oh, please!
- You're in an absolute panic, child.
404
00:23:03,741 --> 00:23:06,176
Don't you know
what causes thunder and lightning?
405
00:23:06,262 --> 00:23:07,854
Electricity.
406
00:23:07,942 --> 00:23:11,822
Why, nonsense. It's those dwarfs
doing a little bowling up there.
407
00:23:11,943 --> 00:23:14,697
Little red-cheeked fellows with beards
having a good time.
408
00:23:14,784 --> 00:23:15,979
Are you sure?
409
00:23:16,065 --> 00:23:17,418
(THUNDER ROLLING)
410
00:23:17,505 --> 00:23:18,984
Hear that ball roll?
411
00:23:19,065 --> 00:23:22,662
That was a strike. All ten pins. That's all it is.
412
00:23:23,187 --> 00:23:24,336
What about lightning?
413
00:23:24,427 --> 00:23:25,576
Lightning?
414
00:23:25,667 --> 00:23:28,421
Well, that's when they light their pipes.
415
00:23:28,708 --> 00:23:30,222
(THUNDER CRASHING)
416
00:23:30,309 --> 00:23:33,188
One of them must have set fire to his beard.
417
00:23:33,350 --> 00:23:34,669
That's the girl.
418
00:23:35,030 --> 00:23:37,420
Well, suppose we start putting you
back to sleep, hmm?
419
00:23:37,511 --> 00:23:38,785
If you please.
420
00:23:38,871 --> 00:23:41,067
Pretty soon,
those dwarfs are going to start back home,
421
00:23:41,152 --> 00:23:42,824
climbing over a big white fence.
422
00:23:42,912 --> 00:23:44,062
(THUNDER ROLLING)
423
00:23:44,153 --> 00:23:46,144
There goes one now! You see him?
424
00:23:46,634 --> 00:23:48,431
Yeah, but he's a little blurry.
425
00:23:48,514 --> 00:23:51,507
Well, if you look too hard,
you can't see them at all.
426
00:23:52,155 --> 00:23:54,306
There goes another one and another.
427
00:23:54,756 --> 00:23:58,033
- Five dwarfs, six dwarfs...
- You're cheating.
428
00:23:58,117 --> 00:24:01,474
The fifth one never got over
because he caught his pants on a picket.
429
00:24:01,558 --> 00:24:04,915
All right, so the sixth one helped him,
and they're both over.
430
00:24:04,999 --> 00:24:07,116
- Seven dwarfs.
- Seven dwarfs.
431
00:24:07,360 --> 00:24:09,794
- Eight dwarfs.
- Eight dwarfs.
432
00:24:10,080 --> 00:24:12,549
- Nine dwarfs.
- Nine dwarfs.
433
00:24:12,801 --> 00:24:14,599
Ten dwarfs.
434
00:24:16,082 --> 00:24:17,914
Twenty dwarfs.
435
00:24:19,843 --> 00:24:22,119
Twenty-one dwarfs.
436
00:24:23,364 --> 00:24:25,481
A hundred dwarfs.
437
00:24:26,605 --> 00:24:29,598
A hundred and thirty dwarfs.
438
00:24:30,847 --> 00:24:33,725
(YAWNING) A hundred and thirty-one dwarfs.
439
00:24:35,728 --> 00:24:36,877
(YAWNING)
440
00:24:39,609 --> 00:24:41,089
(SNORING)
441
00:24:55,694 --> 00:24:56,763
Good morning, there.
442
00:24:56,854 --> 00:24:58,925
Good morning. Kind of splashy, still.
443
00:24:59,015 --> 00:25:00,414
Will the New-York train be on time?
444
00:25:00,495 --> 00:25:02,452
Sure won't.
It's stuck right outside of Brownsville.
445
00:25:02,536 --> 00:25:03,855
Oh, poor Phillip.
446
00:25:03,936 --> 00:25:07,168
Confounded inefficient
communication system! What is it now?
447
00:25:07,257 --> 00:25:08,930
Oh, it's that bridge over the river.
448
00:25:09,018 --> 00:25:11,088
And the railroad raised it 5 feet last year.
449
00:25:11,178 --> 00:25:12,294
Should have raised it 10.
450
00:25:12,379 --> 00:25:13,937
How about the turnpike? Is that clear?
451
00:25:14,019 --> 00:25:15,294
Milk truck made it all right.
452
00:25:15,380 --> 00:25:16,699
Good.
453
00:25:17,100 --> 00:25:19,535
Now, Pamela, we're not going to plough
through 20 miles of water,
454
00:25:19,621 --> 00:25:20,690
Phillip or no Phillip.
455
00:25:20,781 --> 00:25:21,817
Oh, Father, don't be tiresome.
456
00:25:21,902 --> 00:25:24,177
We certainly can't leave him on that train
all by himself.
457
00:25:24,262 --> 00:25:27,300
Thank the Lord, in my day,
young women had more reserve.
458
00:25:45,468 --> 00:25:46,618
Good morning, Uncle Phillip.
459
00:25:46,709 --> 00:25:48,267
Good morning, Su-Su.
460
00:25:50,710 --> 00:25:52,781
What are you doing,
conducting an orchestra or something?
461
00:25:52,871 --> 00:25:53,986
Just a bum eye.
462
00:25:54,071 --> 00:25:56,586
I give it a 10 minute workout twice a day.
463
00:25:57,192 --> 00:25:58,625
I wondered about your eyes.
464
00:25:58,712 --> 00:26:00,226
You mean, they're crossed?
465
00:26:00,313 --> 00:26:01,587
Oh, no.
466
00:26:01,833 --> 00:26:03,347
I wouldn't mind that.
467
00:26:03,594 --> 00:26:06,314
You see, as far as regulations are concerned,
that wouldn't disable me.
468
00:26:06,395 --> 00:26:10,309
I just spent a week in Washington
trying to get back into active service.
469
00:26:10,516 --> 00:26:11,949
We in a station or something?
470
00:26:12,036 --> 00:26:14,312
- No, train's being held up.
- Held up?
471
00:26:14,397 --> 00:26:17,595
Oh, no cause for alarm.
Just a little water over a bridge.
472
00:26:18,598 --> 00:26:19,952
I'm kind of glad.
473
00:26:20,079 --> 00:26:22,195
We're liable to be stuck here
for quite some time.
474
00:26:22,279 --> 00:26:25,158
That's what I mean.
Then you can't get off so soon.
475
00:26:25,480 --> 00:26:27,312
Why, you sweet child!
476
00:26:28,041 --> 00:26:30,761
I'm going to get you some breakfast.
What do you want?
477
00:26:30,842 --> 00:26:32,560
- Just some coffee.
- Coffee.
478
00:26:32,642 --> 00:26:34,952
Coffee? They don't let you have coffee?
479
00:26:35,283 --> 00:26:38,640
Well, just a few drops in a big glass of milk.
I call it coffee.
480
00:26:38,724 --> 00:26:41,159
Ah! And some nice cereal, huh?
481
00:26:41,245 --> 00:26:43,965
I'm going to ask them in the club car
if they have a Parcheesi board.
482
00:26:44,046 --> 00:26:46,925
Then we can play until the train goes again,
until I get off, okay?
483
00:26:47,007 --> 00:26:49,396
- Well, about that Parcheesi...
- Rather make it checkers?
484
00:26:49,487 --> 00:26:52,321
After breakfast, I'd rather talk.
485
00:26:52,448 --> 00:26:54,519
There's something I'd like to explain.
486
00:26:54,609 --> 00:26:55,758
What?
487
00:26:56,449 --> 00:26:58,566
Maybe I better get dressed first.
488
00:26:59,370 --> 00:27:02,204
You know, Su-Su,
you're a very peculiar child.
489
00:27:02,651 --> 00:27:04,165
You bet I am.
490
00:27:23,257 --> 00:27:26,489
Conductor, I'm looking for Major Kirby.
491
00:27:26,658 --> 00:27:28,968
Major Phillip Kirby? He's on the train.
492
00:27:29,139 --> 00:27:30,254
Kirby?
493
00:27:30,339 --> 00:27:33,810
Killian, King, Kilkallen, Kirby.
Drawing room G, car 64.
494
00:27:33,900 --> 00:27:35,619
- Right there, ma'am.
- Thank you.
495
00:27:35,701 --> 00:27:36,770
(EXCLAIMING)
496
00:27:44,543 --> 00:27:45,772
Phillip?
497
00:27:46,584 --> 00:27:47,733
Phillip?
498
00:27:48,064 --> 00:27:49,544
Phillip boy!
499
00:27:55,227 --> 00:27:56,376
Phillip.
500
00:27:57,907 --> 00:28:00,786
Guess who came to rescue you.
501
00:28:01,749 --> 00:28:04,422
# You can't get him up
You can't get him up
502
00:28:04,509 --> 00:28:06,785
# You can't get him up in the morning #
503
00:28:06,870 --> 00:28:08,019
(GASPING)
504
00:28:08,270 --> 00:28:11,104
Oh, I'm terribly sorry.
505
00:28:11,351 --> 00:28:14,867
I beg your pardon.
I must be in the wrong drawing room.
506
00:28:21,714 --> 00:28:23,785
- Or am I?
- Or are you?
507
00:28:28,596 --> 00:28:30,713
Quiet.
The conductor's not supposed to know.
508
00:28:30,797 --> 00:28:32,436
Nor, I imagine, am I.
509
00:28:33,838 --> 00:28:34,953
Oh!
510
00:28:38,239 --> 00:28:40,993
Why, Pamela, hello!
How did you get on this train?
511
00:28:41,080 --> 00:28:43,470
I was worried about you, Phillip, darling,
512
00:28:43,561 --> 00:28:45,996
so I drove 27 miles over suicidal roads
513
00:28:46,082 --> 00:28:49,962
to find out how my poor lonely Phillip
occupied himself on his trip home.
514
00:28:50,043 --> 00:28:51,192
Pamela, what are you talking about?
515
00:28:51,283 --> 00:28:54,435
I happen to have been in your drawing room
and seen that woman.
516
00:28:54,524 --> 00:28:57,164
- Pamela...
- Don't stand there looking innocent!
517
00:28:57,245 --> 00:28:59,156
How cheap! How loathsome!
518
00:28:59,245 --> 00:29:01,476
And on your way back to see your fianc�e!
519
00:29:01,566 --> 00:29:03,683
But, Pamela, this is insane. This is utterly...
520
00:29:03,767 --> 00:29:05,280
Yes, utterly, utterly!
521
00:29:16,611 --> 00:29:18,329
Anything wrong, Uncle Phillip?
522
00:29:18,411 --> 00:29:20,448
Yeah, a little nosebleed maybe.
523
00:29:25,373 --> 00:29:27,126
Here's your milk, Su-Su.
524
00:29:27,214 --> 00:29:28,442
Thank you.
525
00:29:31,575 --> 00:29:34,044
That lady that was just in here,
is she your wife?
526
00:29:34,136 --> 00:29:36,570
'Cause she banged my nose? No, she isn't.
527
00:29:37,017 --> 00:29:40,168
Good.
I mean, I know what's good for a nosebleed.
528
00:29:40,257 --> 00:29:41,657
Oh, never mind, Su-Su.
529
00:29:41,738 --> 00:29:44,651
This is what my mother does.
Unbutton your collar.
530
00:29:46,579 --> 00:29:49,140
Something cold down your back,
that'll stop it.
531
00:29:49,220 --> 00:29:50,734
This is all so silly!
532
00:29:51,541 --> 00:29:52,690
My fault, isn't it?
533
00:29:52,781 --> 00:29:55,455
Oh, don't worry about it, Su-Su.
It'll straighten out.
534
00:29:55,542 --> 00:29:58,501
Now, lean forward a little.
This may be a little chilly.
535
00:30:00,503 --> 00:30:01,732
(LAUGHING) Stop!
536
00:30:03,184 --> 00:30:05,699
I feel contaminated.
Absolutely contaminated!
537
00:30:05,785 --> 00:30:09,904
You're hysterical, Pamela.
I don't believe it, not about Phillip Kirby.
538
00:30:10,306 --> 00:30:11,535
There!
539
00:30:13,427 --> 00:30:15,384
Now, do you believe me, Father?
540
00:30:22,830 --> 00:30:25,470
Laughing! Laughing at us!
541
00:30:26,911 --> 00:30:29,710
He laughs last who laughs best
who laughs first...
542
00:30:30,072 --> 00:30:33,224
Or whatever the confounded proverb is!
I'll show him.
543
00:30:35,714 --> 00:30:38,752
- Jiminy Christmas! Holy mackerel!
- Who was that?
544
00:30:38,875 --> 00:30:40,752
Just my Commanding Officer,
head of the institute.
545
00:30:41,355 --> 00:30:43,665
I was in hot water before,
but now it's boiling oil!
546
00:30:43,756 --> 00:30:45,270
Oh, I'm so sorry.
547
00:30:46,517 --> 00:30:47,791
Listen, Su-Su.
548
00:30:48,077 --> 00:30:50,672
- I've got to ask you a terrific favour.
- What?
549
00:30:50,758 --> 00:30:51,908
But it's too idiotic.
550
00:30:51,999 --> 00:30:54,388
But you'd have to wait anyway
till the trains can go again.
551
00:30:54,479 --> 00:30:56,232
Well, what do you want me to do?
552
00:30:56,320 --> 00:30:58,436
I'll have to ask you to come along with me.
553
00:30:58,520 --> 00:30:59,840
Come along with you?
554
00:30:59,921 --> 00:31:01,149
To clear this thing up.
555
00:31:01,241 --> 00:31:04,473
Don't you see? The Colonel
must be absolutely convinced that I...
556
00:31:04,562 --> 00:31:07,282
Well, you couldn't possibly
understand it, Su-Su.
557
00:31:08,203 --> 00:31:09,603
You mean, I'm too young?
558
00:31:09,684 --> 00:31:11,720
Yes, it's a sort of grown-up foolishness.
559
00:31:11,804 --> 00:31:13,796
Just accept it and don't ask questions.
560
00:31:13,885 --> 00:31:15,637
Will you do it for me, please?
561
00:31:15,726 --> 00:31:19,481
Oh, I'd love to. I like to be with you.
I mean, you've been so nice to me.
562
00:31:19,567 --> 00:31:22,240
Bless your heart, child.
Now, about your parents.
563
00:31:22,327 --> 00:31:23,761
Well, there's just my mother.
564
00:31:23,848 --> 00:31:26,204
Well, I'll send her a telegram
that'll absolutely put her at ease.
565
00:31:26,289 --> 00:31:27,358
What kind?
566
00:31:27,569 --> 00:31:28,843
Well, how about,
567
00:31:28,929 --> 00:31:32,047
"Met your daughter on train
and looked out for her last night."
568
00:31:32,130 --> 00:31:33,200
- Stop.
- Stop.
569
00:31:33,291 --> 00:31:35,521
"As we cannot proceed
on account of high water,
570
00:31:35,611 --> 00:31:36,761
"am taking her home with me."
571
00:31:36,852 --> 00:31:37,967
- Stop!
- Stop.
572
00:31:38,052 --> 00:31:40,772
"Don't worry. Signed, Kirby." Will that fix it?
573
00:31:41,573 --> 00:31:43,405
That'll certainly fix Mother.
574
00:31:51,976 --> 00:31:54,445
Major Kirby, a fine major,
575
00:31:55,697 --> 00:31:57,529
acting like a travelling salesman
576
00:31:57,618 --> 00:31:59,848
coming back from a convention
of drunken drummers!
577
00:31:59,938 --> 00:32:02,407
I understood he went to Washington
to get into more active service.
578
00:32:02,499 --> 00:32:03,979
More active indeed.
579
00:32:04,220 --> 00:32:06,609
I trust Major Kirby will resign
without protest.
580
00:32:06,700 --> 00:32:10,091
Resign? Do you think
I'll permit him the honour of resigning?
581
00:32:10,222 --> 00:32:13,613
I intend to see that he's kicked out,
with my own foot.
582
00:32:13,743 --> 00:32:15,574
Oh, I don't want an open scandal, Father.
583
00:32:15,663 --> 00:32:17,222
Surely, that must be avoided.
584
00:32:17,304 --> 00:32:19,613
- We must think of the Wallace Institute.
- Did he?
585
00:32:19,704 --> 00:32:23,254
A man in his position
whose first duty was to set an example
586
00:32:23,385 --> 00:32:24,978
of discipline and decency?
587
00:32:25,066 --> 00:32:26,704
To 300 young people.
588
00:32:26,786 --> 00:32:29,699
May I? The first batch of wedding invitations.
589
00:32:29,947 --> 00:32:33,384
The top five I think should go airmail
to Major Kirby's relatives in Oregon.
590
00:32:33,468 --> 00:32:35,380
Put them there, Bertha, and get out.
591
00:32:35,469 --> 00:32:36,982
I'm so sorry.
592
00:32:38,470 --> 00:32:42,259
"Colonel Oliver Slater Hill
requests the honour of your presence
593
00:32:42,351 --> 00:32:44,343
"at the marriage of his daughter, Pamela."
594
00:32:44,432 --> 00:32:48,267
You don't have to aim point blank
at my heart, Father. Not point blank!
595
00:32:50,433 --> 00:32:51,947
Good morning, gentlemen.
596
00:32:52,034 --> 00:32:53,262
Pamela, my dear.
597
00:32:53,354 --> 00:32:56,074
Well, how very convenient
to find you all together.
598
00:32:56,155 --> 00:32:57,383
How goes the autopsy?
599
00:32:57,475 --> 00:32:59,671
Major Kirby,
you'll go immediately to your quarters
600
00:32:59,756 --> 00:33:01,475
and wait there
until you receive my summons.
601
00:33:01,557 --> 00:33:03,434
Shall I take the woman in question
along with me?
602
00:33:03,517 --> 00:33:04,633
Father!
603
00:33:04,718 --> 00:33:06,231
You brought her here?
604
00:33:06,318 --> 00:33:08,230
Why, yes, I want you all to meet her.
605
00:33:08,319 --> 00:33:10,116
You'll be as crazy about her as I am.
606
00:33:10,199 --> 00:33:12,111
He's drunk, Father. He must be.
607
00:33:12,200 --> 00:33:14,395
Major Kirby,
how long have you known this woman?
608
00:33:14,480 --> 00:33:15,880
Oh, I met her last night.
609
00:33:15,961 --> 00:33:19,318
She got into my compartment,
and I succumbed to her charms.
610
00:33:19,602 --> 00:33:21,081
Major Kirby.
611
00:33:21,362 --> 00:33:23,513
- Pamela, leave this room!
- I will not!
612
00:33:23,603 --> 00:33:25,481
Captain Durand, I want a record of this.
613
00:33:25,564 --> 00:33:27,714
His sanity will have to be investigated.
614
00:33:27,804 --> 00:33:31,354
And now if you can brace yourselves
to meet this woman of Babylon, I'll...
615
00:33:31,445 --> 00:33:33,755
I forbid you, Kirby! I forbid you!
616
00:33:36,807 --> 00:33:38,240
Come in, Su-Su.
617
00:33:44,769 --> 00:33:46,806
Oh, there are lots of people. Uncle Phillip!
618
00:33:46,890 --> 00:33:48,448
No, don't be afraid, child. It's quite all right.
619
00:33:48,530 --> 00:33:51,091
They're very nice people.
Members of the faculty.
620
00:33:51,171 --> 00:33:53,811
Except, of course, for the lady,
who is Miss Pamela Hill.
621
00:33:53,892 --> 00:33:56,851
This is Su-Su Applegate, who is 12.
622
00:34:01,414 --> 00:34:03,292
What a happy solution!
623
00:34:03,415 --> 00:34:05,531
You know, you're to blame for this,
Pamela Hill.
624
00:34:05,615 --> 00:34:09,006
Faulty reconnaissance work!
That's what it was, faulty reconnaissance!
625
00:34:09,096 --> 00:34:11,372
Oh, Phillip, you adorable man!
626
00:34:11,697 --> 00:34:14,610
- How utterly beguiling.
- Miss Hill is my fianc�e.
627
00:34:14,738 --> 00:34:16,809
Do you know what that word means?
628
00:34:19,700 --> 00:34:22,214
Will one of you gentleman
with less chalky deposit
629
00:34:22,300 --> 00:34:24,496
retrieve those invitations for their wedding?
630
00:34:24,581 --> 00:34:26,379
Can I go home now, Uncle Phillip?
631
00:34:26,462 --> 00:34:27,941
Home? All alone?
632
00:34:28,022 --> 00:34:30,981
All the way to lowa and with the railroads
underwater and that stomach of yours?
633
00:34:31,063 --> 00:34:33,214
- I should say not.
- But it'll be all right now.
634
00:34:33,304 --> 00:34:35,738
I'm telegraphing your mother.
We've got to make some arrangement.
635
00:34:35,824 --> 00:34:37,895
Please don't keep telegraphing my mother.
636
00:34:37,985 --> 00:34:40,022
And did you say the child
was going to lowa?
637
00:34:40,106 --> 00:34:41,858
- Yes.
- Listen, I've got to get home.
638
00:34:41,946 --> 00:34:44,507
I'm way behind in my homework, and...
My teeth!
639
00:34:44,587 --> 00:34:46,305
The dentist has got to put the braces back.
640
00:34:46,387 --> 00:34:47,787
I never saw straighter teeth.
641
00:34:47,868 --> 00:34:49,859
Well, they won't be if I let them go.
642
00:34:49,948 --> 00:34:51,826
Will you let me make a suggestion?
643
00:34:51,909 --> 00:34:54,868
I'm going to Des Moines on Sunday
to open a memorial chapel.
644
00:34:54,950 --> 00:34:56,941
- And you'll take Su-Su with you?
- Why, of course.
645
00:34:57,031 --> 00:34:58,305
But that'll be too long!
646
00:34:58,391 --> 00:35:00,029
You see, my piano teacher...
647
00:35:00,111 --> 00:35:02,467
I'm just beginning my three-finger exercises.
648
00:35:02,552 --> 00:35:04,703
You're going to stay at our house, lambkin.
649
00:35:04,793 --> 00:35:06,863
I've got a little sister just your age.
650
00:35:06,953 --> 00:35:08,512
But Sunday is three days!
651
00:35:08,594 --> 00:35:10,346
It'll be three days
you'll remember all your life.
652
00:35:10,434 --> 00:35:11,663
I owe you something nice.
653
00:35:11,755 --> 00:35:13,507
Oh, you don't owe me anything,
Uncle Phillip.
654
00:35:13,595 --> 00:35:16,315
Su-Su, this is a treat
that doesn't come to one girl in a million.
655
00:35:16,396 --> 00:35:18,035
Does it have to come to me?
656
00:35:18,117 --> 00:35:20,551
Listen, Su-Su, you like boys, don't you?
657
00:35:20,918 --> 00:35:22,556
- What boys?
- Nice boys.
658
00:35:22,798 --> 00:35:24,551
- Can you dance?
- A little.
659
00:35:24,919 --> 00:35:26,989
Come here. Come on.
660
00:35:28,120 --> 00:35:29,838
Just step out here.
661
00:35:31,481 --> 00:35:33,392
HATCH: Column left, march!
662
00:35:33,481 --> 00:35:35,074
(MARCHING BAND PLAYING)
663
00:35:36,722 --> 00:35:38,475
To rear, march!
664
00:35:41,844 --> 00:35:43,197
Sergeant Hatch!
665
00:35:44,805 --> 00:35:47,000
- Line them up below, will you?
- Yes, sir.
666
00:35:47,085 --> 00:35:48,883
Column right, march!
667
00:35:50,246 --> 00:35:51,281
(BLOWING WHISTLE)
668
00:35:54,327 --> 00:35:55,681
- Company!
- Platoon!
669
00:35:55,768 --> 00:35:56,837
Halt!
670
00:35:58,048 --> 00:35:59,607
There you are, Su-Su. How's that?
671
00:35:59,689 --> 00:36:01,885
Three hundred of them,
and all of them yours.
672
00:36:02,970 --> 00:36:04,005
Mine?
673
00:36:04,090 --> 00:36:05,410
- Company!
- Platoon!
674
00:36:05,491 --> 00:36:06,560
Halt!
675
00:36:06,931 --> 00:36:08,809
- Company!
- Platoon!
676
00:36:08,892 --> 00:36:10,007
Halt!
677
00:36:10,252 --> 00:36:11,526
Halt!
678
00:36:11,933 --> 00:36:14,845
Gentlemen, I want you to meet
Miss Su-Su Applegate,
679
00:36:14,973 --> 00:36:17,534
who's going to be your guest for a few days.
680
00:36:18,294 --> 00:36:20,525
Present arms.
681
00:36:23,896 --> 00:36:25,249
(WHOOPING)
682
00:36:38,940 --> 00:36:41,853
This is General Wallace, Su-Su,
after whom the institute was named.
683
00:36:41,941 --> 00:36:44,456
The boys throw pennies into his hat
for good luck before examinations.
684
00:36:44,542 --> 00:36:46,181
You know, Annapolis stuff.
685
00:36:46,263 --> 00:36:47,696
I see, Uncle Phillip.
686
00:36:47,783 --> 00:36:48,898
This "Uncle Phillip",
687
00:36:48,983 --> 00:36:53,137
makes you sound as though you wore
a gold watch chain across a large stomach.
688
00:36:53,425 --> 00:36:55,063
That's Company C barracks over there.
689
00:36:55,145 --> 00:36:56,943
I'm dying to hear what happened
in Washington.
690
00:36:57,026 --> 00:36:58,141
Do you mind, Su-Su?
691
00:36:58,226 --> 00:37:01,344
Oh, I made a pest of myself
running back and forth and back again
692
00:37:01,427 --> 00:37:03,817
from one department to another.
They just couldn't see it my way.
693
00:37:03,908 --> 00:37:05,421
Well, you're awfully useful here, darling.
694
00:37:05,508 --> 00:37:07,386
Oh, a man of 80 could fill my job.
695
00:37:07,469 --> 00:37:11,065
Why don't they send me to Trinidad
or the Canal Zone or Iceland, anywhere?
696
00:37:11,150 --> 00:37:13,790
Well, why not worry about that
when and if there is a war?
697
00:37:13,871 --> 00:37:16,260
- Where did you say I'm going to stay?
- At our house.
698
00:37:16,351 --> 00:37:18,946
Now, Phillip, why don't you put
the whole thing out of your mind?
699
00:37:19,032 --> 00:37:20,751
- You've done your utmost.
- Not yet, I haven't.
700
00:37:20,833 --> 00:37:23,428
The day I left Washington,
I ran into Lieutenant Colonel McWerther.
701
00:37:23,514 --> 00:37:24,913
- Cornelia McWerther's husband?
- Yes.
702
00:37:24,994 --> 00:37:27,634
Only he's on the general staff now,
but he used to teach at Culver.
703
00:37:27,875 --> 00:37:30,470
He knows what it feels like
to sit teaching military ABC's
704
00:37:30,556 --> 00:37:32,194
to a bunch of kids in a town like this.
705
00:37:32,276 --> 00:37:34,313
- He can be of great help.
- Can he?
706
00:37:34,557 --> 00:37:36,673
I knew Cornelia quite well.
I might drop her a line.
707
00:37:36,757 --> 00:37:37,907
Swell.
708
00:37:37,998 --> 00:37:41,071
And if you get this transfer,
I go with you wherever you go.
709
00:37:41,159 --> 00:37:43,229
- Iceland, Trinidad...
- Regulations permitting, darling.
710
00:37:43,319 --> 00:37:44,833
Oh, my suitcase!
What happened to my suitcase?
711
00:37:44,920 --> 00:37:47,070
- Oh, I had it sent over, Su-Su.
- It's in your room by now.
712
00:37:47,161 --> 00:37:49,595
I mean, the room you're sharing
with my sister. Come on.
713
00:37:49,681 --> 00:37:50,831
Lucy!
714
00:37:52,482 --> 00:37:53,631
Lucy!
715
00:37:54,803 --> 00:37:56,475
- Lucy!
- Yes, Pam.
716
00:37:56,563 --> 00:38:00,352
Oh, Lucy, this is Su-Su Applegate,
a friend of Phillip's. She's staying with you.
717
00:38:00,444 --> 00:38:01,639
I know.
718
00:38:01,725 --> 00:38:04,365
Run along, child.
Lucy will show you everything.
719
00:38:05,086 --> 00:38:06,565
See you later, Su-Su.
720
00:38:10,367 --> 00:38:12,324
The first wedding presents have arrived.
721
00:38:12,408 --> 00:38:15,367
- We'll always have plenty of pickle forks.
- Oh, good.
722
00:38:23,331 --> 00:38:24,651
Hello, Lucy.
723
00:38:24,732 --> 00:38:25,926
Hello, you.
724
00:38:26,892 --> 00:38:30,966
I met Major Kirby on the train.
I was awfully sick.
725
00:38:31,534 --> 00:38:33,286
I heard you the first time.
726
00:38:33,574 --> 00:38:34,803
You did?
727
00:38:34,935 --> 00:38:36,493
From the third shelf in the supply closet,
728
00:38:36,575 --> 00:38:40,569
you can hear everything that happens
in the conference room and see most of it.
729
00:38:40,656 --> 00:38:42,966
Oh, that's naughty.
730
00:38:44,377 --> 00:38:45,652
In there.
731
00:38:58,061 --> 00:39:00,178
Oh, what a lovely room!
732
00:39:01,422 --> 00:39:02,822
Goldfishes!
733
00:39:04,543 --> 00:39:07,502
Look at the ones with the flopsy-wopsy tails.
734
00:39:07,904 --> 00:39:10,658
And the one sticking his nose up,
he wants his din-din.
735
00:39:10,745 --> 00:39:13,385
Oh, get up and stop that baby talk, will you?
736
00:39:13,626 --> 00:39:16,095
You're not twelve
just because you're acting like six.
737
00:39:16,187 --> 00:39:17,825
How old are you anyway?
738
00:39:17,947 --> 00:39:20,018
Twenty or 25 or what?
739
00:39:21,228 --> 00:39:23,584
Why, Lucy, that's a funny thing to say.
740
00:39:23,669 --> 00:39:24,818
Is it?
741
00:39:24,949 --> 00:39:27,942
Maybe you can bluff the grown-ups.
You can't bluff me.
742
00:39:28,190 --> 00:39:30,147
Bluff? What do you mean, bluff?
743
00:39:33,592 --> 00:39:35,184
That is what I mean.
744
00:39:35,632 --> 00:39:37,032
Oh, the suitcase.
745
00:39:37,313 --> 00:39:40,192
Well, that belongs to my aunt.
746
00:39:40,394 --> 00:39:43,148
- You see, I was taking it...
- Save your breath.
747
00:39:43,235 --> 00:39:46,227
See all those books? Biology. All biology.
748
00:39:47,076 --> 00:39:48,304
I'm a scientist.
749
00:39:48,396 --> 00:39:50,865
I'm going to be somebody
like Madame Curie.
750
00:39:53,638 --> 00:39:55,435
Labial folds are too deep.
751
00:39:56,198 --> 00:39:58,190
Gastrocnemius is too well developed.
752
00:39:58,279 --> 00:40:01,033
Adolescent adiposity, or baby fat,
has disappeared.
753
00:40:01,120 --> 00:40:02,439
Look at mine.
754
00:40:03,120 --> 00:40:04,600
(IN NORMAL VOICE) Okay, Madame Curie.
755
00:40:04,721 --> 00:40:07,236
But since you're so smart,
why'd you have to pry open my suitcase?
756
00:40:08,082 --> 00:40:10,472
Hypotheses have to be checked
and double-checked.
757
00:40:12,403 --> 00:40:14,759
Well, at least,
I don't have to play Baby Snooks anymore.
758
00:40:14,844 --> 00:40:16,482
Not with me, you don't.
759
00:40:16,884 --> 00:40:19,353
PAMELA: Lucy! Lucy!
760
00:40:21,566 --> 00:40:23,238
Will you keep your mouth shut for a dollar?
761
00:40:23,326 --> 00:40:26,000
Listen, I had to get home,
and all I could manage was half-fare.
762
00:40:26,087 --> 00:40:28,204
- Two dollars?
- I don't want your money.
763
00:40:28,288 --> 00:40:29,482
PAMELA: Lucy!
764
00:40:29,608 --> 00:40:30,962
In here, Pam.
765
00:40:32,009 --> 00:40:35,446
Among the wedding presents
was a crystal bowl from old Mrs Collins.
766
00:40:35,530 --> 00:40:37,168
It's on my table.
767
00:40:38,251 --> 00:40:40,481
Oh, Lucy, what in heaven's name...
768
00:40:40,571 --> 00:40:43,564
I isolated a tadpole
for observation purposes.
769
00:40:43,772 --> 00:40:45,252
It's not losing its tail properly.
770
00:40:45,333 --> 00:40:48,883
I want that bowl downstairs in five minutes,
clean and shining.
771
00:40:50,614 --> 00:40:53,254
Well, how are you children
getting on together?
772
00:40:53,615 --> 00:40:54,651
Fine.
773
00:40:54,736 --> 00:40:56,647
You're lunching at the officers' mess, Su-Su.
774
00:40:56,736 --> 00:40:58,648
You'll find it too beguiling.
775
00:40:58,737 --> 00:41:00,853
Is there anything you want pressed?
776
00:41:01,298 --> 00:41:03,095
She's going to wear some of my clothes.
777
00:41:03,178 --> 00:41:04,247
Why?
778
00:41:04,418 --> 00:41:07,377
Well, she had a fountain pen in her suitcase,
and there's ink all over everything.
779
00:41:07,459 --> 00:41:08,654
Oh, glory.
780
00:41:08,780 --> 00:41:11,500
Well, I'm glad you two
are getting on so nicely.
781
00:41:11,981 --> 00:41:14,974
Does this room always have to smell
of sulphuric acid?
782
00:41:18,142 --> 00:41:20,373
I'll get you a blue-and-white number.
783
00:41:20,503 --> 00:41:22,176
It looks awful on me,
784
00:41:23,584 --> 00:41:25,541
but I guess it'll do for lunch.
785
00:41:25,865 --> 00:41:27,378
Why didn't you tell your sister?
786
00:41:27,465 --> 00:41:29,104
Because she's a stinker.
787
00:41:30,946 --> 00:41:32,221
Lock that door.
788
00:41:45,871 --> 00:41:47,020
Smoke?
789
00:41:56,594 --> 00:41:57,663
Thanks.
790
00:41:57,834 --> 00:42:00,224
If you'll excuse me, I won't join you.
791
00:42:00,315 --> 00:42:02,830
I find adolescence
makes you nervous enough.
792
00:42:03,396 --> 00:42:07,072
Say, is there a back gate to this school
or a service entrance or something?
793
00:42:07,157 --> 00:42:08,351
What for?
794
00:42:10,798 --> 00:42:13,233
I'm getting out of here as fast as I can.
795
00:42:13,399 --> 00:42:14,832
Oh, no, you're not.
796
00:42:15,719 --> 00:42:18,029
I'm not? What is this, a house of detention?
797
00:42:18,120 --> 00:42:20,589
You're going to help me prevent a crime.
798
00:42:21,161 --> 00:42:22,435
A what?
799
00:42:22,521 --> 00:42:25,036
The systematic destruction
of a human being.
800
00:42:27,763 --> 00:42:29,515
What are you talking about?
801
00:42:29,884 --> 00:42:31,237
Phillip Kirby.
802
00:42:31,444 --> 00:42:34,562
He hates his job here. He's dying
to get transferred to active service,
803
00:42:34,645 --> 00:42:37,285
but Pamela is seeing to it
that he'll never get it. Never.
804
00:42:37,366 --> 00:42:38,435
Now, now.
805
00:42:38,526 --> 00:42:41,087
I heard her say she was willing
to follow him to Iceland, Trinidad
806
00:42:41,167 --> 00:42:42,759
or any place he happened to be stationed.
807
00:42:42,847 --> 00:42:43,837
Bah!
808
00:42:43,928 --> 00:42:45,805
I suppose that's why she moved
heaven and earth in Washington
809
00:42:45,888 --> 00:42:47,800
to see he didn't get transferred,
810
00:42:47,889 --> 00:42:51,405
writing to people behind his back
to say he's indispensable here.
811
00:42:51,610 --> 00:42:53,522
Pamela's picked out the husband she wants,
812
00:42:53,611 --> 00:42:56,079
and she wants him right here
at Wallace Military.
813
00:42:56,171 --> 00:42:58,049
Nice, cosy and beguiling.
814
00:42:58,532 --> 00:43:01,764
Phillip Kirby may have a bum eye,
but he's not stone blind.
815
00:43:02,533 --> 00:43:05,890
My dear child,
love is a very astigmatic condition.
816
00:43:08,295 --> 00:43:09,808
What do you expect me to do?
817
00:43:09,895 --> 00:43:10,885
Help.
818
00:43:11,736 --> 00:43:13,692
Well, I haven't any pull
in the war department.
819
00:43:13,776 --> 00:43:16,814
I knew a Washington senator once
that played third base.
820
00:43:17,017 --> 00:43:20,090
Listen, now that there's the two of us,
it's going to be a lot easier.
821
00:43:20,178 --> 00:43:21,248
No, sirree.
822
00:43:21,339 --> 00:43:24,457
I got him into trouble, I got him out
of trouble, and now I'm beating it.
823
00:43:24,540 --> 00:43:26,258
Well, you and I could work
kind of a pincer movement.
824
00:43:26,340 --> 00:43:28,218
Forget it. Things are too involved for me.
825
00:43:28,301 --> 00:43:29,416
I'm taking the back gate.
826
00:43:29,501 --> 00:43:30,536
(KNOCKING AT DOOR)
827
00:43:30,621 --> 00:43:33,136
- Yes?
- BOY: I'm reporting to Miss Applegate.
828
00:43:33,302 --> 00:43:34,372
Just a minute.
829
00:43:34,463 --> 00:43:35,532
What do I do with this?
830
00:43:39,704 --> 00:43:40,739
Yes?
831
00:43:40,824 --> 00:43:41,894
Miss Applegate?
832
00:43:41,985 --> 00:43:43,304
SUSAN: (IMITATING CHILD) Yes?
833
00:43:43,625 --> 00:43:46,663
The Cadet Adjutant regrets that he cannot
have luncheon with Miss Applegate.
834
00:43:46,746 --> 00:43:48,624
- The who?
- The Cadet Adjutant.
835
00:43:48,867 --> 00:43:50,425
Oh, well, that's too bad.
836
00:43:50,507 --> 00:43:53,102
There was some discussion
about which cadet officer has precedence.
837
00:43:53,188 --> 00:43:55,464
It was finally decided by drawing lots.
838
00:43:55,549 --> 00:43:57,460
Oh, well, you didn't have to go
to all that trouble.
839
00:43:57,549 --> 00:43:58,869
You see, I have other plans.
840
00:43:58,950 --> 00:44:02,500
The winner was Cadet Lieutenant
Anthony Wigton Jr of Company D.
841
00:44:03,071 --> 00:44:06,189
Well, you can just explain
to the Cadet Lieutenant...
842
00:44:06,272 --> 00:44:09,948
May I assure Miss Applegate that she will
find Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr
843
00:44:10,033 --> 00:44:13,231
a very amusing escort
and plenty good-looking, too.
844
00:44:14,634 --> 00:44:15,784
Do I have to?
845
00:44:17,395 --> 00:44:19,466
All right, when will he be here?
846
00:44:19,556 --> 00:44:22,435
I am Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr.
847
00:44:24,397 --> 00:44:25,626
(CLEARING THROAT)
848
00:44:25,838 --> 00:44:29,798
"At 7:00 this Saturday, the quarterly dance
will be held in the mess hall.
849
00:44:29,879 --> 00:44:33,077
"Attention, corps of cadets.
New schedule of laundry formations.
850
00:44:33,160 --> 00:44:35,037
"A Company, 7:30 a.m.
851
00:44:35,120 --> 00:44:36,998
"B Company, 7:40 a.m.
852
00:44:37,201 --> 00:44:38,999
"C Company, 7:50 a.m.
853
00:44:39,242 --> 00:44:42,200
"D Company,
immediately following a.m. Drill recall.
854
00:44:42,523 --> 00:44:44,639
"All members of the glee club take notice.
855
00:44:44,723 --> 00:44:47,477
"Practice periods,
Thursday, Friday and Saturday
856
00:44:47,564 --> 00:44:48,963
"between 1:00 and 2:00 p.m.
857
00:44:49,044 --> 00:44:53,039
"The finals in company drill competition
will be held Friday during p.m. Drill period.
858
00:44:53,126 --> 00:44:54,479
"The lightweight baseball team
859
00:44:54,566 --> 00:44:56,364
"is scheduled to play
the High Creek Parochial School
860
00:44:56,447 --> 00:44:58,836
"on Kimball Field this Saturday at 2:15."
861
00:45:00,808 --> 00:45:03,039
Battalion, take seats!
862
00:45:05,689 --> 00:45:06,805
At ease.
863
00:45:08,170 --> 00:45:09,923
Is this to work up an appetite or something?
864
00:45:10,011 --> 00:45:11,126
Discipline.
865
00:45:11,811 --> 00:45:12,846
Miss Applegate,
866
00:45:12,931 --> 00:45:15,446
- may I introduce Cadet Adjutant Babcock?
- How do you do?
867
00:45:15,572 --> 00:45:17,245
- Cadet Captain Osborne.
- How do you do?
868
00:45:17,333 --> 00:45:18,925
- Cadet Captain Shumaker.
- How do you do?
869
00:45:19,013 --> 00:45:21,084
- Cadet Lieutenant Miller.
- How do you do?
870
00:45:21,174 --> 00:45:22,812
Now, as I was saying...
871
00:45:23,174 --> 00:45:25,006
I told her we were all washed up.
872
00:45:25,095 --> 00:45:28,054
She sent me three or four letters,
but I didn't answer them.
873
00:45:28,136 --> 00:45:29,967
That was kind of heartless, wasn't it?
874
00:45:30,057 --> 00:45:33,254
Heck! She kept spelling "adore" with two d's.
875
00:45:33,337 --> 00:45:35,727
Well, maybe you should have sent her
a dictionary.
876
00:45:35,818 --> 00:45:38,731
Miss Applegate, you have no idea
how forward women get with a man
877
00:45:38,819 --> 00:45:40,651
once he's wearing a uniform.
878
00:45:50,823 --> 00:45:53,621
- Is this your glass or mine?
- Yours.
879
00:45:55,784 --> 00:45:57,901
- You mad at me or something?
- Nope.
880
00:45:58,425 --> 00:46:00,735
- What's the matter with him?
- Ethics. This is my time.
881
00:46:00,826 --> 00:46:03,898
He gets you at 2:00. Shumaker, 3:00 to 4:00,
882
00:46:04,066 --> 00:46:09,017
Cadet Adjutant Babcock, 4:00 to 5:00,
Cadet Lieutenant Miller, 5:00 to 6:00.
883
00:46:11,749 --> 00:46:14,138
Good glory, booked solid.
884
00:46:16,550 --> 00:46:18,143
To tell you the truth, Miss Applegate,
885
00:46:18,231 --> 00:46:20,950
I always felt
that the Maginot Line was all wet.
886
00:46:21,031 --> 00:46:22,829
Well, kind of damp, anyway.
887
00:46:22,912 --> 00:46:26,144
The first lesson to be derived
from this present war is the futility...
888
00:46:26,233 --> 00:46:27,746
Is this something of General Wallace's?
889
00:46:27,833 --> 00:46:30,189
- Appomattox, 1865.
- Oh.
890
00:46:30,274 --> 00:46:31,833
Shall we sit?
891
00:46:34,876 --> 00:46:36,275
As I was saying,
892
00:46:36,356 --> 00:46:38,791
the first lesson to be derived
from this present war
893
00:46:38,877 --> 00:46:41,266
is the futility of a stationary defence.
894
00:46:41,357 --> 00:46:43,314
You're not just mulling over
yesterday's lessons,
895
00:46:43,398 --> 00:46:44,911
are you, Lieutenant Wigton?
896
00:46:44,999 --> 00:46:48,549
Please!
You want to know how Sedan was taken?
897
00:46:48,640 --> 00:46:49,868
How?
898
00:46:49,960 --> 00:46:53,840
This is Sedan,
the weak point between the big Maginot Line
899
00:46:53,921 --> 00:46:55,753
and the little Maginot Line.
900
00:46:55,882 --> 00:47:00,593
Now, a flank of the German army
swung around
901
00:47:00,683 --> 00:47:02,959
through the Netherlands and Belgium.
902
00:47:03,044 --> 00:47:06,321
Then a panzer division
smacked right through here.
903
00:47:17,528 --> 00:47:19,804
Why, you little devil!
904
00:47:20,049 --> 00:47:21,402
Hot stuff, huh?
905
00:47:21,489 --> 00:47:23,208
Then, of course, they took Paris.
906
00:47:23,290 --> 00:47:26,044
I've got about two more minutes.
You want to see how they took Paris?
907
00:47:26,131 --> 00:47:28,486
- Oh, no!
- Come on. That was only kindergarten.
908
00:47:28,571 --> 00:47:30,642
Paris is a real kiss.
And I've still got a minute!
909
00:47:30,732 --> 00:47:33,201
- Let go of me! Let go of me!
- Oh, Su-Su.
910
00:47:33,293 --> 00:47:34,487
Ouch!
911
00:47:34,573 --> 00:47:36,087
Oh, don't be such a droop!
912
00:47:36,174 --> 00:47:40,327
If you start moving that German army again,
I'll yell, Lieutenant. I'll yell!
913
00:47:44,216 --> 00:47:45,365
Oh!
914
00:47:47,577 --> 00:47:50,376
- Oh, hello, Uncle Phillip.
- You playing games?
915
00:47:50,458 --> 00:47:55,328
Oh, we were just down by the cannon.
It's a wonderful cannon. Appomattox.
916
00:47:55,419 --> 00:47:58,139
- Where's your escort?
- Oh, yes, where is he?
917
00:47:58,220 --> 00:48:00,371
Well, maybe he tripped
on his shoestring, maybe.
918
00:48:00,461 --> 00:48:01,940
Oh, youth, youth.
919
00:48:02,021 --> 00:48:04,661
As someone with a beard once said,
"Youth is such a wonderful thing
920
00:48:04,742 --> 00:48:06,973
"it's too bad
it has to be wasted on the young."
921
00:48:07,063 --> 00:48:10,374
Major Kirby.
Miss Applegate, I was looking for you.
922
00:48:10,464 --> 00:48:12,295
Oh, he's from 2:00 to 3:00.
923
00:48:12,384 --> 00:48:13,704
And where are you taking her?
924
00:48:13,785 --> 00:48:16,983
- I had a little canoeing in mind, sir.
- Oh, sounds like fun.
925
00:48:17,066 --> 00:48:19,102
You wouldn't care to come along with us?
926
00:48:19,186 --> 00:48:22,782
Oh, you don't have to be polite
to an elderly relative. Run along.
927
00:48:31,990 --> 00:48:34,380
Well, little lady,
where have you been all my life?
928
00:48:34,471 --> 00:48:37,942
- Huh?
- Miss Applegate, let me look in your eyes.
929
00:48:38,432 --> 00:48:40,229
- You know what I see?
- What?
930
00:48:40,312 --> 00:48:41,541
Stardust.
931
00:48:41,633 --> 00:48:44,546
- Lieutenant, you dazzle me.
- Captain.
932
00:48:44,954 --> 00:48:48,152
You know, I ought to be boning up
on my mathematics right now.
933
00:48:48,235 --> 00:48:50,749
Bring me luck, General.
I got a test tomorrow.
934
00:48:50,835 --> 00:48:53,953
Maybe we better forget about the canoe
and run through the multiplication tables.
935
00:48:54,036 --> 00:48:58,077
No! You know, you and I
could make beautiful music together, we two.
936
00:48:58,878 --> 00:49:00,789
Do you make these things up
out of your own head?
937
00:49:00,878 --> 00:49:04,269
- Sure do. You see, I'm from New York.
- Oh.
938
00:49:04,359 --> 00:49:06,954
Yeah, I've been kicked out
of all the best schools in the East
939
00:49:07,040 --> 00:49:08,554
and one in Arizona.
940
00:49:08,921 --> 00:49:10,274
Say, you're murder.
941
00:49:10,361 --> 00:49:13,240
Well, let's not talk about me.
Let's talk about something else.
942
00:49:13,322 --> 00:49:15,632
- Oh, strategy, for instance.
- Fine.
943
00:49:15,723 --> 00:49:18,761
You know, I've got my own theory
about the fall of France.
944
00:49:18,844 --> 00:49:20,960
The first lesson to be derived
from this present war
945
00:49:21,044 --> 00:49:23,275
is the futility of stationary defence.
946
00:49:23,365 --> 00:49:26,483
Now, there was the big Maginot Line
and the little Maginot Line,
947
00:49:26,566 --> 00:49:28,319
and right in between was Sedan.
948
00:49:28,407 --> 00:49:30,716
All I know is the canoe started to wobble.
949
00:49:30,807 --> 00:49:33,481
You know how it is
if two people try to sit in one seat.
950
00:49:33,568 --> 00:49:35,560
I don't think that's very funny.
951
00:49:35,729 --> 00:49:38,722
Well... Well, the minute... Well...
952
00:49:38,810 --> 00:49:42,121
Well, the minute the canoe
started to turn over, I jumped into the water.
953
00:49:42,211 --> 00:49:43,724
Four of us did.
954
00:49:43,971 --> 00:49:46,805
- She could swim fine.
- You wanted me, Phillip? Oh.
955
00:49:46,892 --> 00:49:50,363
Yes, it's about Su-Su Applegate.
Thank you very much, Sommerville.
956
00:49:51,373 --> 00:49:53,934
Oh, Phillip, you're too beguiling.
She's perfectly all right.
957
00:49:54,014 --> 00:49:56,813
Lucy dried her off, and she was all dressed
and ready for the 4:00 shift.
958
00:49:56,895 --> 00:49:58,089
Yes, well, during the first shift,
959
00:49:58,175 --> 00:50:01,532
I happened to see her and one of the boys
at the cannon, and frankly, I was worried.
960
00:50:01,616 --> 00:50:03,767
- For whom? The boy?
- No, for her, of course.
961
00:50:03,857 --> 00:50:06,088
You can't suddenly throw a young girl
among 300 cadets...
962
00:50:06,178 --> 00:50:07,691
In the merry month of May?
963
00:50:07,778 --> 00:50:10,498
Well, I hate to say it,
but who threw her there?
964
00:50:10,619 --> 00:50:12,576
Pamela, I think you ought to talk to her.
965
00:50:12,660 --> 00:50:13,888
- You know...
- Facts of life?
966
00:50:13,980 --> 00:50:15,857
- Yes.
- No, thank you, darling.
967
00:50:16,021 --> 00:50:17,295
It's not fair to the kid.
968
00:50:17,381 --> 00:50:20,772
Well, I dare say both Miss Su-Su
and the school will survive until Sunday.
969
00:50:20,862 --> 00:50:24,219
Well, somebody ought to talk to her.
Really, I'd feel a lot more comfortable.
970
00:50:24,303 --> 00:50:26,579
Well, in that case, when you felt the urge
to become an uncle,
971
00:50:26,664 --> 00:50:29,337
you should have found
a less inflammatory niece.
972
00:50:29,424 --> 00:50:32,064
I wrote that letter to Cornelia, by the way.
973
00:50:32,145 --> 00:50:34,262
- Good-bye.
- Good-bye.
974
00:50:41,588 --> 00:50:44,865
- Su-Su.
- Yes, Lieutenant Miller?
975
00:50:48,510 --> 00:50:50,388
You know, you're very cruel.
976
00:50:50,471 --> 00:50:53,430
You mean because I'm not interested
in the fall of Paris?
977
00:50:53,512 --> 00:50:57,062
It's so unfair. Wigton at least got to Sedan.
978
00:50:57,873 --> 00:50:59,272
Oh, Su-Su!
979
00:51:01,674 --> 00:51:06,908
Su-Su, I'd like to have a few words with you.
Why don't you come up for a moment?
980
00:51:06,995 --> 00:51:08,349
Why, I'd love to.
981
00:51:11,677 --> 00:51:13,030
Good-bye, Lieutenant Miller,
982
00:51:13,117 --> 00:51:15,757
and I do love the way
you can wiggle your ears.
983
00:51:36,324 --> 00:51:37,644
(KNOCKING AT DOOR)
984
00:51:37,725 --> 00:51:39,204
Come in.
985
00:51:42,806 --> 00:51:44,364
- Hello.
- Hello.
986
00:51:45,647 --> 00:51:48,799
Well, Su-Su, how do you like it here?
987
00:51:48,928 --> 00:51:50,520
I like it fine.
988
00:51:50,608 --> 00:51:53,362
- Did you have a nice time this afternoon?
- Awfully nice.
989
00:51:53,449 --> 00:51:57,204
Yes, well, that's what I wanted
to talk to you about. Sit down, Su-Su.
990
00:52:01,131 --> 00:52:04,204
Well, I suppose I should've spoken
about all this before,
991
00:52:04,292 --> 00:52:08,333
but kids nowadays know so much, you know,
992
00:52:08,414 --> 00:52:11,645
Quiz Kids and all that sort of thing.
They know more than I do.
993
00:52:11,735 --> 00:52:14,488
They know about plant life
and the laws of nature.
994
00:52:14,575 --> 00:52:18,251
I naturally took your knowledge
of such things for granted, you see.
995
00:52:18,737 --> 00:52:20,773
What things, Uncle Phillip?
996
00:52:22,218 --> 00:52:23,936
Well...
997
00:52:24,378 --> 00:52:28,338
Vaguely, boys. Boys and girls.
998
00:52:29,060 --> 00:52:30,812
Does your collar hurt you, Uncle Phillip?
999
00:52:30,900 --> 00:52:34,018
No, no, it's just a little tight, that's all. I...
1000
00:52:34,101 --> 00:52:35,454
Where was I?
1001
00:52:35,542 --> 00:52:38,340
- Boys and girls.
- Oh, yes, yes. Well, not exactly.
1002
00:52:38,462 --> 00:52:42,582
You see, what I mean is...
Have you ever watched moths?
1003
00:52:42,984 --> 00:52:45,657
- Moths? Like butterflies?
- Yes.
1004
00:52:46,425 --> 00:52:49,224
- Not lately, I haven't.
- Yes, well, you know,
1005
00:52:49,306 --> 00:52:52,503
when you turn on a light on a porch,
and they come at you from all sides,
1006
00:52:52,587 --> 00:52:54,896
a lot of them,
and they bang their heads against it
1007
00:52:54,987 --> 00:52:56,467
and bump their wings.
1008
00:52:57,148 --> 00:52:59,059
We have screens on our porch.
1009
00:52:59,148 --> 00:53:01,868
Yes, well, you see, that's what I'm driving at.
1010
00:53:02,469 --> 00:53:05,667
Su-Su, a light
does attract moths mysteriously.
1011
00:53:05,750 --> 00:53:07,821
Nobody know why it does.
It just does, you see,
1012
00:53:07,911 --> 00:53:12,144
and all we can do is put up screens
or dim the light.
1013
00:53:12,232 --> 00:53:13,951
Well, you can always go inside.
1014
00:53:14,033 --> 00:53:18,186
Yes, you can always go...
Please, Su-Su, don't throw me off. I... I...
1015
00:53:18,274 --> 00:53:20,835
What I'm trying to say is...
1016
00:53:20,915 --> 00:53:23,065
You don't want to be a light bulb, do you?
1017
00:53:23,156 --> 00:53:24,748
And have moths all flapping at you
1018
00:53:24,836 --> 00:53:27,067
and breaking their necks pestering you,
do you?
1019
00:53:27,157 --> 00:53:30,309
- It's never been a particular ambition of mine.
- No.
1020
00:53:30,958 --> 00:53:34,110
And so, you su, See-See...
I mean, you see, Su-Su,
1021
00:53:34,199 --> 00:53:37,670
a girl is like a light bulb
as far as boys are concerned.
1022
00:53:37,760 --> 00:53:39,398
That is, if she's pretty.
1023
00:53:39,480 --> 00:53:44,237
And with 300 moths in this school,
well, they're all just attracted.
1024
00:53:44,402 --> 00:53:47,315
And that's why we say
a girl like you is attractive.
1025
00:53:47,723 --> 00:53:49,998
- Am I?
- Oh, yes, yes.
1026
00:53:50,083 --> 00:53:52,393
Very nice eyes and good, straight legs,
1027
00:53:52,484 --> 00:53:54,760
and there's a sort of glow to your hair.
1028
00:53:54,845 --> 00:53:56,961
I was watching you in the mess hall
this afternoon.
1029
00:53:57,045 --> 00:53:58,445
Were you?
1030
00:53:58,526 --> 00:54:02,600
Yes, that little red head of yours is like
a dandelion in a big meadow of uniforms.
1031
00:54:02,687 --> 00:54:05,998
And, well, frankly, I felt like cutting classes
and taking the afternoon off
1032
00:54:06,088 --> 00:54:07,727
and showing you around myself.
1033
00:54:07,809 --> 00:54:09,322
- Honest?
- Mmm-hmm.
1034
00:54:09,849 --> 00:54:11,522
I'll tell you something else, too.
1035
00:54:11,610 --> 00:54:14,603
One day, you're going to be
a very charming young lady.
1036
00:54:14,691 --> 00:54:17,489
- When?
- Six or seven years.
1037
00:54:18,572 --> 00:54:22,407
Then you'll be a general
and come to my graduation?
1038
00:54:22,493 --> 00:54:24,006
Mmm-hmm.
1039
00:54:24,734 --> 00:54:26,406
You know, Su-Su,
1040
00:54:26,494 --> 00:54:29,851
when I look at you with just my bum eye,
you look almost grown up.
1041
00:54:29,935 --> 00:54:32,848
Like something in the Sunday supplement
with the colours all run together.
1042
00:54:32,936 --> 00:54:35,326
Kind of blurry. Not a child anymore.
1043
00:54:35,937 --> 00:54:39,977
Oh, it's lovely. It's like a reflection
in the water with the wind blowing.
1044
00:54:41,058 --> 00:54:43,698
Su-Su, you're a knockout!
1045
00:54:47,780 --> 00:54:50,170
Yes, well, about those moths,
1046
00:54:50,261 --> 00:54:54,255
I don't want all the boys in this school
to lose their fool heads.
1047
00:54:54,342 --> 00:54:56,299
So if you had a little more reserve,
1048
00:54:56,383 --> 00:54:59,740
maybe even if they try to hold your hand
or to kiss you, you...
1049
00:54:59,824 --> 00:55:01,621
You wouldn't like that, would you, Su-Su?
1050
00:55:01,704 --> 00:55:03,457
- No, Uncle Phillip.
- No.
1051
00:55:03,545 --> 00:55:05,343
Maybe if you made yourself
a little less attractive
1052
00:55:05,426 --> 00:55:09,136
or bit them or something. No.
No, don't bite them.
1053
00:55:09,227 --> 00:55:11,582
Perhaps... Perhaps if you took Lucy along.
1054
00:55:12,348 --> 00:55:14,464
- Of course, Uncle Phillip.
- Yes.
1055
00:55:14,548 --> 00:55:16,619
Well, I think we've about covered everything,
1056
00:55:16,709 --> 00:55:19,668
so why don't you run along
and have a good time, hmm?
1057
00:55:20,230 --> 00:55:21,902
Only not too good.
1058
00:55:25,832 --> 00:55:28,710
I'll try and be a well-behaved light bulb.
1059
00:55:50,359 --> 00:55:52,350
- Hello, Luce.
- Hello.
1060
00:55:55,000 --> 00:55:57,435
That's the doggonedest uncle I ever saw.
1061
00:55:57,881 --> 00:56:00,316
- What'd you say?
- Nothing.
1062
00:56:01,002 --> 00:56:04,518
Except now I know what you mean when
you say adolescence makes you nervous.
1063
00:56:04,603 --> 00:56:06,400
Did they give you that Maginot Line?
1064
00:56:06,483 --> 00:56:08,679
- Huh?
- The cadets.
1065
00:56:08,764 --> 00:56:12,758
Those innocent little panzer divisions
in sheep's clothing.
1066
00:56:14,886 --> 00:56:18,675
The third one had some imagination, though.
He made it Benghazi.
1067
00:56:19,247 --> 00:56:20,761
What are you doing?
1068
00:56:20,848 --> 00:56:24,364
That's a letter Pamela gave me to mail.
It's got the stickiest glue.
1069
00:56:24,449 --> 00:56:27,840
- That's a federal offence, baby.
- Well, it's too late now.
1070
00:56:28,770 --> 00:56:31,683
"Mrs George T. McWerther,
Washington, D.C."
1071
00:56:32,211 --> 00:56:34,601
"Cornelia darling, you beguiling creature,
1072
00:56:34,692 --> 00:56:37,081
"I know you couldn't be more surprised
to hear from me.
1073
00:56:37,173 --> 00:56:41,725
"It's been practically a year since I sent you
the recipe for quail stuffed with chestnuts.
1074
00:56:41,814 --> 00:56:43,532
"Now I'm the one asking you a favour.
1075
00:56:43,614 --> 00:56:46,049
"Your husband ran into my fianc�
in Washington."
1076
00:56:46,135 --> 00:56:47,489
Here she goes.
1077
00:56:47,576 --> 00:56:51,536
"Phillip is an impetuous soul who insists
that war is impending and he must be in it.
1078
00:56:51,617 --> 00:56:55,088
"Such nonsense.
The fact is, he's essential here.
1079
00:56:55,178 --> 00:56:58,057
"I'm appealing to you to prevent
this foolish transfer.
1080
00:56:58,139 --> 00:57:02,338
"Do be a beguiling angel and see to it
that your husband knows the real facts.
1081
00:57:02,420 --> 00:57:05,493
"All of them. So much love, darling. Pamela."
1082
00:57:09,822 --> 00:57:11,654
Scorched-earth policy.
1083
00:57:13,663 --> 00:57:14,892
What's the matter?
1084
00:57:14,984 --> 00:57:17,942
How would you like Pamela to write
Cornelia-darling another letter?
1085
00:57:18,025 --> 00:57:19,174
Oh?
1086
00:57:19,265 --> 00:57:22,383
Or better than that, why can't Pamela
call Cornelia-darling on the telephone?
1087
00:57:22,466 --> 00:57:24,696
- It's an urgent matter, isn't it?
- Do you think you could?
1088
00:57:24,786 --> 00:57:26,425
Well, I could try.
1089
00:57:26,507 --> 00:57:28,305
I always knew you'd help.
1090
00:57:28,668 --> 00:57:30,021
I didn't.
1091
00:57:31,068 --> 00:57:32,582
Where's the nearest telephone?
1092
00:57:32,669 --> 00:57:34,068
Downstairs, but that's not safe.
1093
00:57:34,149 --> 00:57:36,823
There's one in the administration building,
but that's not safe either.
1094
00:57:36,910 --> 00:57:39,106
They all go through the school switchboard.
1095
00:57:39,191 --> 00:57:40,419
What about the village?
1096
00:57:40,511 --> 00:57:41,991
Five miles away.
1097
00:57:42,312 --> 00:57:43,586
Holy Toledo.
1098
00:57:43,672 --> 00:57:46,631
And those cadets on the switchboard
listen to every word.
1099
00:57:48,353 --> 00:57:50,231
Are there cadets on the switchboard?
1100
00:57:50,314 --> 00:57:51,747
Taking turns.
1101
00:57:53,155 --> 00:57:56,353
Madame Curie, what have you
in the way of an evening dress?
1102
00:57:56,436 --> 00:57:58,586
I've got a blue velvet
that shows part of the collar bone.
1103
00:57:58,676 --> 00:57:59,996
Well, get it out.
1104
00:58:00,077 --> 00:58:02,990
And while I'm changing,
you can brew me some perfume.
1105
00:58:08,839 --> 00:58:10,159
Hello.
1106
00:58:10,240 --> 00:58:12,755
- You're not supposed to be in here.
- I know.
1107
00:58:12,841 --> 00:58:15,639
But I heard your voice over the phone.
I wanted to see how you look.
1108
00:58:15,721 --> 00:58:19,192
- Well, what's the matter with my voice?
- Nothing. I like it.
1109
00:58:19,283 --> 00:58:20,318
(BUZZING)
1110
00:58:22,003 --> 00:58:23,323
Hold it.
1111
00:58:23,404 --> 00:58:24,917
Funny you're saying that.
1112
00:58:25,004 --> 00:58:27,599
You know,
they kicked me out of the glee club.
1113
00:58:28,205 --> 00:58:30,117
- What's your name?
- Korner.
1114
00:58:30,806 --> 00:58:32,478
They call me Cozy.
1115
00:58:32,566 --> 00:58:34,478
And you're still not supposed to be in here.
1116
00:58:34,567 --> 00:58:35,795
(BUZZING)
1117
00:58:35,887 --> 00:58:37,401
- Yes?
- This is Colonel Hill.
1118
00:58:37,488 --> 00:58:39,001
I'm coming down with a cold.
1119
00:58:39,088 --> 00:58:41,557
Get the infirmary
and tell them to send me over some aspirin.
1120
00:58:41,649 --> 00:58:44,289
And never say, "Hold it",
to your commanding officer again!
1121
00:58:44,370 --> 00:58:46,726
Yes, sir, Colonel Hill. Right away, sir.
I'm sorry, sir.
1122
00:58:46,811 --> 00:58:49,564
Cozy, it's just wonderful the way
you work all those buttons and lights.
1123
00:58:49,651 --> 00:58:53,247
- You must be awfully smart.
- I'm up for the Wallace medal.
1124
00:58:53,333 --> 00:58:55,927
All those extensions and things.
How do you do it?
1125
00:58:56,013 --> 00:59:00,452
And sometimes, maybe
you have to put in a call for way out of town.
1126
00:59:00,535 --> 00:59:03,767
That's this end cord right here.
You just plug it in there.
1127
00:59:04,576 --> 00:59:08,126
- I wish you'd show me how they all work.
- I'd love to.
1128
00:59:08,217 --> 00:59:11,688
- Maybe if I'd come over and sit close to you.
- Oh!
1129
00:59:11,778 --> 00:59:13,815
How about next Tuesday at 4:00?
1130
00:59:13,899 --> 00:59:17,290
- That's when I'm on switchboard duty again.
- Not now?
1131
00:59:17,380 --> 00:59:20,497
I'm going to be relieved any minute.
But I'll tell you what I'll do.
1132
00:59:20,581 --> 00:59:23,414
I'll take you over to the canteen
and buy you a cherry pop,
1133
00:59:23,501 --> 00:59:25,572
even if I am engaged.
1134
00:59:25,902 --> 00:59:28,656
Well, I'm certainly not going out
with an engaged man.
1135
00:59:28,743 --> 00:59:33,420
Well, maybe it isn't exactly an engagement.
It's more like an understanding.
1136
00:59:34,385 --> 00:59:37,457
Cadet Lieutenant Wigton
relieving Cadet Sergeant Korner.
1137
00:59:38,826 --> 00:59:40,737
Hello, Lieutenant.
1138
00:59:41,947 --> 00:59:44,701
She'll never know anything about it.
She lives in Minneapolis.
1139
00:59:44,788 --> 00:59:46,619
That's a very cheap attitude.
1140
00:59:46,708 --> 00:59:49,018
I hate to leave feeling you despise me.
1141
00:59:49,109 --> 00:59:51,305
I owe it to the other woman. Here.
1142
00:59:53,430 --> 00:59:56,343
Hello? I'll connect you with the mess hall.
1143
00:59:57,431 --> 00:59:59,900
I'm sorry, Captain Durand. I'm ringing it.
1144
01:00:00,232 --> 01:00:02,030
Going to the dance on Saturday?
1145
01:00:02,113 --> 01:00:04,069
You bet, but not with you.
1146
01:00:04,193 --> 01:00:05,752
Why are you cross with me?
1147
01:00:05,834 --> 01:00:08,029
You're very unsatisfactory. Scram.
1148
01:00:08,114 --> 01:00:09,309
(BUZZING)
1149
01:00:10,035 --> 01:00:12,789
- Hello?
- I'm running a fever, young man!
1150
01:00:12,876 --> 01:00:14,867
This is the second time I've called.
1151
01:00:14,956 --> 01:00:17,994
Get the infirmary and tell them
to send that aspirin over at once!
1152
01:00:18,077 --> 01:00:19,670
Yes, Colonel Hill!
1153
01:00:20,718 --> 01:00:22,949
Infirmary. Infirmary.
1154
01:00:23,039 --> 01:00:25,554
Mad on account
of what happened at the cannon?
1155
01:00:25,640 --> 01:00:26,789
Hard to get!
1156
01:00:26,880 --> 01:00:30,794
Maybe you can play that with a private,
not with a lieutenant. Infirmary!
1157
01:00:31,361 --> 01:00:33,637
(HUMMING)
1158
01:00:34,562 --> 01:00:37,123
- I'm a good dancer.
- Not interested.
1159
01:00:37,203 --> 01:00:39,274
- Infirmary!
- Can you do this?
1160
01:00:43,285 --> 01:00:44,638
Can you do this?
1161
01:00:45,686 --> 01:00:46,835
Wow!
1162
01:00:48,766 --> 01:00:50,325
(BUZZING)
1163
01:00:50,407 --> 01:00:51,556
Adequate.
1164
01:00:52,608 --> 01:00:54,758
Hello? Chem lab?
1165
01:00:55,889 --> 01:00:57,083
Here you are.
1166
01:00:58,409 --> 01:00:59,968
Come on. Show me another one.
1167
01:01:00,050 --> 01:01:01,369
Okay.
1168
01:01:03,531 --> 01:01:05,249
One, two, three.
1169
01:01:05,811 --> 01:01:07,689
(HUMMING)
1170
01:01:09,733 --> 01:01:11,644
(SCATTING)
1171
01:01:11,733 --> 01:01:14,089
- Murder!
- I wish we had some music.
1172
01:01:14,174 --> 01:01:18,691
# A radio or phonograph
Radio or phonograph #
1173
01:01:18,775 --> 01:01:20,414
I got a portable radio.
1174
01:01:20,496 --> 01:01:22,726
You have? You couldn't go get it?
1175
01:01:23,137 --> 01:01:25,014
I'm on switchboard duty.
1176
01:01:25,137 --> 01:01:26,491
(HUMMING)
1177
01:01:26,658 --> 01:01:30,493
Well, I can't go into the dormitory,
but I could watch the switchboard.
1178
01:01:30,979 --> 01:01:32,856
I don't think so.
1179
01:01:33,019 --> 01:01:35,090
I do it all the time in school.
1180
01:01:35,180 --> 01:01:36,899
There're not many calls now, are there?
1181
01:01:36,981 --> 01:01:39,449
# Not many calls now, are there?
Not many call #
1182
01:01:39,541 --> 01:01:40,975
It's my post.
1183
01:01:43,663 --> 01:01:47,100
I've got a friend whose sister married a man
in Benny Goodman's band.
1184
01:01:47,184 --> 01:01:49,220
That sort of puts me
on to some new routines.
1185
01:01:49,304 --> 01:01:51,865
- Benny Goodman?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
1186
01:01:54,826 --> 01:01:57,056
No calls for cadets after 8:00!
1187
01:02:09,990 --> 01:02:11,583
Give me long distance.
1188
01:02:14,031 --> 01:02:17,308
Long distance, this is Wallace Military.
I want to talk to Washington, D.C.
1189
01:02:17,392 --> 01:02:19,145
Telephone listed under the name
1190
01:02:19,233 --> 01:02:23,466
of Lieutenant Colonel George T. McWerther,
1350 Potomac Street Northwest.
1191
01:02:23,554 --> 01:02:25,273
And this is urgent.
1192
01:02:25,395 --> 01:02:27,192
(BUZZING)
1193
01:02:31,677 --> 01:02:33,156
(IN DEEP VOICE) Hello?
1194
01:02:33,237 --> 01:02:35,468
What drills are scheduled for tomorrow?
1195
01:02:35,558 --> 01:02:38,198
Well, I'll connect you
with the drill department.
1196
01:02:41,159 --> 01:02:43,720
Switchboard! Switchboard! Who is this?
1197
01:02:43,800 --> 01:02:47,430
But I don't want the gymnasium!
What idiot is on the switchboard?
1198
01:02:47,521 --> 01:02:49,831
This is not the infirmary. It's Major Kirby.
1199
01:02:49,922 --> 01:02:52,357
This is not the armoury. It's the infirmary.
1200
01:02:52,443 --> 01:02:53,717
Hello, Washington?
1201
01:02:53,803 --> 01:02:56,921
Is this the residence
of Lieutenant Colonel George T. McWerther?
1202
01:02:57,004 --> 01:03:00,042
Well, I have a call for Ms McWerther
from Miss Pamela Hill.
1203
01:03:00,165 --> 01:03:04,398
This is Ms McWerther? All right, Miss Hill.
Go ahead.
1204
01:03:06,007 --> 01:03:10,160
(IMITATING PAMELA)
Cornelia, darling, you beguiling creature!
1205
01:03:10,248 --> 01:03:14,128
Of course it's Pamela.
I know you couldn't be more surprised.
1206
01:03:14,889 --> 01:03:16,721
How long has it been?
1207
01:03:17,010 --> 01:03:18,602
Almost a year?
1208
01:03:18,891 --> 01:03:20,643
How did my quail recipe turn out?
1209
01:03:20,731 --> 01:03:21,720
(BUZZING)
1210
01:03:21,851 --> 01:03:24,002
Isn't that chestnut stuffing too beguiling?
1211
01:03:24,092 --> 01:03:25,127
(BUZZING)
1212
01:03:25,212 --> 01:03:26,487
You did?
1213
01:03:27,573 --> 01:03:29,087
A great big party?
1214
01:03:29,174 --> 01:03:33,691
The Chief Justice and Morgenthau, too?
I'm sure he asked for more gravy.
1215
01:03:33,775 --> 01:03:37,325
Well, how beguiling!
1216
01:03:37,976 --> 01:03:40,286
Kitchen? I'm not calling the kitchen!
1217
01:03:40,377 --> 01:03:42,653
No, this ain't the daily trumpet call.
It's the main gate.
1218
01:03:42,738 --> 01:03:45,013
Sorry, this is the daily trumpet call.
1219
01:03:45,578 --> 01:03:48,047
Is this the switchboard?
1220
01:03:48,139 --> 01:03:50,096
But I don't want Pershing Hall!
1221
01:03:50,180 --> 01:03:53,378
After all, this is long distance,
and you don't mind my coming to the point?
1222
01:03:53,461 --> 01:03:54,940
Well, your husband has been an angel
1223
01:03:55,021 --> 01:03:57,900
and promised to get my fianc�
a transfer to active service.
1224
01:03:57,982 --> 01:04:02,056
I can't tell you how important it is.
He's just disintegrating here.
1225
01:04:03,264 --> 01:04:07,099
Do talk to George and talk and talk and talk
until he does it.
1226
01:04:07,185 --> 01:04:09,984
Any transfer, Iceland, Trinidad.
1227
01:04:10,226 --> 01:04:13,378
Of course I love him,
but I want him to be happy.
1228
01:04:13,787 --> 01:04:16,460
All right, so we'll have
to postpone the honeymoon. So what?
1229
01:04:16,948 --> 01:04:19,906
May I depend upon you, darling?
It's so terribly, terribly important.
1230
01:04:19,988 --> 01:04:22,503
Time's up, darling. So much beguiling love.
1231
01:04:27,311 --> 01:04:30,144
I thought I just had a cold.
I must be delirious.
1232
01:04:30,231 --> 01:04:33,622
It's all my fault. I thought it would be fun.
1233
01:04:33,713 --> 01:04:36,227
Fun? Didn't we have a talk this afternoon?
1234
01:04:36,313 --> 01:04:39,704
Oh. The light bulb? I forgot.
1235
01:04:39,794 --> 01:04:41,114
Su-Su, I'm disappointed in you.
1236
01:04:41,195 --> 01:04:42,753
Where in blazes is the cadet on duty?
1237
01:04:42,835 --> 01:04:45,225
- It's all my fault.
- Where is he?
1238
01:04:45,596 --> 01:04:47,428
(DANCE MUSIC PLAYING)
1239
01:04:49,317 --> 01:04:50,797
Here he comes.
1240
01:05:09,283 --> 01:05:11,035
A woman's a two-face...
1241
01:05:11,764 --> 01:05:14,802
- Where are you going?
- To the guardhouse, sir.
1242
01:05:19,726 --> 01:05:23,197
# Every star above
Knows the one I love
1243
01:05:23,287 --> 01:05:26,883
# Sweet Sue
Just you
1244
01:05:27,008 --> 01:05:31,161
# And the moon up high
Knows the reason why
1245
01:05:31,249 --> 01:05:34,720
# Sweet Sue
It's you
1246
01:05:35,171 --> 01:05:39,051
# No one else it seems
Ever shared my dreams
1247
01:05:39,132 --> 01:05:41,327
# And without you, dear
I don't know what I'd do
1248
01:05:41,412 --> 01:05:42,562
What's that?
1249
01:05:42,653 --> 01:05:46,363
It's your convoy to the dance,
the Guard of Honour.
1250
01:05:47,014 --> 01:05:49,483
# Sweet Sue
Just you #
1251
01:05:49,575 --> 01:05:53,535
All right, all right!
She'll be down as soon as she's ready.
1252
01:05:53,976 --> 01:05:57,413
And stop straining your tonsils
while your voices are changing.
1253
01:05:57,897 --> 01:05:59,650
(GRUNTING)
1254
01:05:59,738 --> 01:06:01,933
I wish you were coming along, Lucy.
1255
01:06:02,018 --> 01:06:04,613
Listen, I wouldn't go
for an articulated skeleton.
1256
01:06:04,699 --> 01:06:05,928
Gloves?
1257
01:06:06,020 --> 01:06:07,772
- It's a must.
- A must?
1258
01:06:07,860 --> 01:06:12,218
All the cadets must wear them, too,
just as dancing cheek to cheek is a must-not.
1259
01:06:12,301 --> 01:06:15,339
A distance of not less than one foot
from your partner, that's a must.
1260
01:06:15,422 --> 01:06:17,334
Newfangled, outlandish steps, must-not.
1261
01:06:17,423 --> 01:06:20,097
How many musts and must-nots are there?
1262
01:06:20,184 --> 01:06:22,699
Twenty-three musts and 24 must-nots.
1263
01:06:22,785 --> 01:06:25,663
Anything about dancing with the faculty?
1264
01:06:25,825 --> 01:06:27,225
It's not a must.
1265
01:06:27,866 --> 01:06:30,222
Just so long as it's not a must-not.
1266
01:06:30,307 --> 01:06:34,062
Su-Su Applegate! Su-Su Applegate!
1267
01:06:34,148 --> 01:06:36,184
Su-Su Applegate!
1268
01:06:37,389 --> 01:06:39,584
Well, you better go now, Sue.
1269
01:06:39,670 --> 01:06:41,979
Junior wolves are howling.
1270
01:06:46,351 --> 01:06:49,264
Well, the bus is here.
The zombies have arrived.
1271
01:06:49,352 --> 01:06:50,502
The who?
1272
01:06:50,593 --> 01:06:52,504
The girls from Miss Shackleford's school.
1273
01:06:52,593 --> 01:06:54,585
- We use them for women.
- Yeah.
1274
01:06:57,955 --> 01:06:59,274
We may as well warn you,
1275
01:06:59,355 --> 01:07:01,267
there's an epidemic
at Miss Shackleford's school.
1276
01:07:01,356 --> 01:07:04,872
- An epidemic?
- Yeah, they all think they're Veronica Lake.
1277
01:07:04,957 --> 01:07:06,276
Look.
1278
01:07:21,482 --> 01:07:22,915
As Cadet Adjutant of this school,
1279
01:07:23,002 --> 01:07:25,153
I have taken the liberty
of reserving the first dance.
1280
01:07:25,243 --> 01:07:26,722
Oh, how lovely.
1281
01:07:27,924 --> 01:07:29,721
(BOYS CHATTERING)
1282
01:07:33,445 --> 01:07:35,596
You better call out the riot squad.
1283
01:07:35,686 --> 01:07:37,278
Amazing the appeal that kid has.
1284
01:07:37,366 --> 01:07:39,756
I shudder to think what she'll be like
when she's older.
1285
01:07:39,847 --> 01:07:41,804
She just happens to have something.
It's not her fault.
1286
01:07:41,888 --> 01:07:44,801
No? Have you noticed
that she plucks her eyebrows?
1287
01:07:44,889 --> 01:07:47,039
Let's not pull her apart. It's her last evening.
1288
01:07:47,129 --> 01:07:48,722
Some very odd reports have come through
1289
01:07:48,810 --> 01:07:51,200
about her jam session with Wigton
at the phone board.
1290
01:07:51,291 --> 01:07:54,682
- Haven't you forgotten that?
- It seems some telephoning went on.
1291
01:07:54,772 --> 01:07:56,490
Long-distance telephoning.
1292
01:07:56,572 --> 01:07:58,768
- Well, maybe she called her mother.
- No.
1293
01:07:58,853 --> 01:08:00,684
No, not her mother.
1294
01:08:00,853 --> 01:08:04,928
Quite a bit more peculiar.
That's all I can say just now.
1295
01:08:16,578 --> 01:08:18,136
Good evening, Uncle Phillip.
1296
01:08:18,218 --> 01:08:20,335
Your dance card filled up
like a hole in the water, didn't it?
1297
01:08:20,419 --> 01:08:22,092
- Sort of.
- Let's see.
1298
01:08:22,260 --> 01:08:24,694
- I saved one for you.
- You did? How?
1299
01:08:24,780 --> 01:08:27,249
I held my thumb over the third waltz. See?
1300
01:08:27,781 --> 01:08:30,660
Su-Su, this is your big night.
You shouldn't waste it on me.
1301
01:08:30,742 --> 01:08:32,222
You don't want it?
1302
01:08:32,303 --> 01:08:35,056
All right, but I warn you, I can't reverse.
1303
01:08:35,143 --> 01:08:37,897
So I'll get dizzy,
and you'll have to hold me up.
1304
01:08:38,424 --> 01:08:39,983
(TRUMPET PLAYING)
1305
01:08:40,065 --> 01:08:41,293
What's that?
1306
01:08:41,385 --> 01:08:44,184
Colonel Hill is about
to officially open the ball.
1307
01:08:44,786 --> 01:08:47,460
(BALLROOM MUSIC PLAYING)
1308
01:08:50,028 --> 01:08:52,178
- Who's she?
- Miss Shackleford.
1309
01:08:55,790 --> 01:08:58,588
Pardon me, sir. Our dance, Miss Applegate.
1310
01:09:19,596 --> 01:09:21,474
I tell you, Pop, I've got to have $2.
1311
01:09:21,557 --> 01:09:23,833
Now, Clifford, I should think
you'd want to spend the evening with us
1312
01:09:23,918 --> 01:09:25,431
when we've come all the way from New York.
1313
01:09:25,518 --> 01:09:27,874
Oh, come on, Pop.
The only way I can get a dance with her now
1314
01:09:27,959 --> 01:09:30,235
is by buying one from McDougal,
and he wants $2.
1315
01:09:30,320 --> 01:09:31,833
Are you sure you wouldn't rather
buy yourself
1316
01:09:31,920 --> 01:09:34,515
- a good recording of a Brahms concerto?
- Heck no!
1317
01:09:34,601 --> 01:09:36,159
Oh, Clifford.
1318
01:09:37,042 --> 01:09:40,194
She must be quite a girl.
Can't wait to meet her.
1319
01:09:52,486 --> 01:09:53,920
Must not!
1320
01:10:03,529 --> 01:10:04,758
Must not!
1321
01:10:10,812 --> 01:10:14,852
Boy, the way you make with the feet.
It's like dancing with a puff of wind.
1322
01:10:18,494 --> 01:10:19,927
Must not!
1323
01:10:20,014 --> 01:10:21,607
Provincial stuff.
1324
01:10:21,975 --> 01:10:26,128
Back home in New York, of course,
I do most of my stepping at the Stork Club.
1325
01:10:27,977 --> 01:10:31,732
Look, I've got visiting-parent trouble.
They're just dying to meet you.
1326
01:10:31,818 --> 01:10:35,016
- But this is the third waltz coming up!
- Come on, come on. Come on.
1327
01:10:37,059 --> 01:10:40,769
Mom, Dad, meet Su-Su. We're thataway.
At least, I am.
1328
01:10:40,860 --> 01:10:44,217
Clifford, that dreadful slang!
How do you do, my dear?
1329
01:10:44,301 --> 01:10:47,214
- How do you do?
- I think I've had the pleasure before.
1330
01:10:47,302 --> 01:10:49,942
I don't think you've had the pleasure.
1331
01:10:50,103 --> 01:10:52,664
I could swear.
Haven't we met her someplace?
1332
01:10:52,744 --> 01:10:55,703
- Now, wait a minute, Dad. I saw her first.
- Of course we haven't, Albert.
1333
01:10:55,785 --> 01:10:57,741
Well, then I must've sometime
when you weren't around.
1334
01:10:57,825 --> 01:11:00,624
Seen her, I mean,
on a bus or a soda fountain.
1335
01:11:00,786 --> 01:11:02,857
Maybe you're somebody's daughter.
1336
01:11:02,947 --> 01:11:05,462
I don't know. I'm of Swedish stock.
1337
01:11:05,588 --> 01:11:08,148
- I sometimes eat smorgasbord.
- Albert, please!
1338
01:11:08,228 --> 01:11:10,265
Do you attend Miss Shackleford's school,
my dear?
1339
01:11:10,349 --> 01:11:12,261
I'm staying at Colonel Hill's.
1340
01:11:13,470 --> 01:11:15,382
Oh, my, this is the third waltz.
1341
01:11:15,471 --> 01:11:17,746
ALBERT: Have you been in New York lately?
1342
01:11:17,831 --> 01:11:20,266
I was in Chicago once.
Will you excuse me, please?
1343
01:11:20,352 --> 01:11:22,104
Look, if anybody breaks his leg,
I'll take the dance, huh?
1344
01:11:22,193 --> 01:11:23,387
Okay.
1345
01:11:23,473 --> 01:11:25,429
- I must have...
- You haven't, Albert.
1346
01:11:25,513 --> 01:11:27,311
Well, I wish you'd be
a little more sympathetic.
1347
01:11:27,394 --> 01:11:29,784
This is just like a crease
down the middle of my brain.
1348
01:11:29,875 --> 01:11:32,515
- Uncle Phillip!
- Oh, hello. I was looking for you.
1349
01:11:32,596 --> 01:11:34,587
I thought you ditched me for a younger man.
1350
01:11:34,676 --> 01:11:36,986
- We missed a whole round.
- We did?
1351
01:11:37,197 --> 01:11:39,951
Well, easy at first, now.
1352
01:11:40,478 --> 01:11:43,551
One, two, three. One, two, three. One, two...
1353
01:11:43,639 --> 01:11:45,516
Beg your pardon, sir. Telegram, Major Kirby.
1354
01:11:45,599 --> 01:11:47,192
Oh. Sorry.
1355
01:11:47,760 --> 01:11:49,752
If this is what I think it is...
1356
01:11:51,481 --> 01:11:53,234
- Washington.
- Washington!
1357
01:11:53,882 --> 01:11:56,477
- How does it sound? Yes or no?
- Open it, open it!
1358
01:12:04,845 --> 01:12:06,164
Pardon me, Su-Su.
1359
01:12:10,767 --> 01:12:13,441
I know I have, but where was it?
1360
01:12:13,528 --> 01:12:15,007
Albert, you haven't.
1361
01:12:16,048 --> 01:12:17,243
Oh! Good glory, Phillip!
1362
01:12:17,329 --> 01:12:20,003
Bless you, Pamela. It came through.
It's settled. In the bag. Don't you see?
1363
01:12:20,090 --> 01:12:21,443
- What?
- The transfer!
1364
01:12:21,530 --> 01:12:23,327
And she did it!
This magnificent girl clinched it.
1365
01:12:23,411 --> 01:12:26,642
First she wrote a letter, then telephoned
to McWerther's wife to hurry it through.
1366
01:12:26,731 --> 01:12:28,085
- Behind my back.
- PAMELA: Let me see that!
1367
01:12:28,172 --> 01:12:31,370
- Phillip, I'm green with envy.
- I know how much you wanted it, Major.
1368
01:12:31,453 --> 01:12:33,091
Well, I'm terribly glad for you, Philip,
1369
01:12:33,173 --> 01:12:36,086
but don't you think we should discuss it
a little? It's rather radical.
1370
01:12:36,174 --> 01:12:38,450
How about a little damp night air?
1371
01:12:38,535 --> 01:12:40,366
Oh, I'm sorry about our dance, Su-Su.
1372
01:12:40,456 --> 01:12:42,924
That's all right. And congratulations.
1373
01:12:43,016 --> 01:12:44,609
- Thanks.
- Yes.
1374
01:12:44,777 --> 01:12:47,007
Thank you very much, Su-Su.
1375
01:12:57,020 --> 01:13:00,377
- Albert, your heart isn't in this waltz.
- No, my dear, it isn't.
1376
01:13:00,461 --> 01:13:05,457
Why don't we sit down?
This thing is driving me crazy!
1377
01:13:08,104 --> 01:13:11,939
You know, Pam, it's as if a great big stone
had rolled right off my heart. Kerplunk!
1378
01:13:12,025 --> 01:13:14,095
- And right on mine. Kerplunk.
- Oh, not really.
1379
01:13:14,185 --> 01:13:16,177
There was a little matter
of our wedding plans, remember?
1380
01:13:16,266 --> 01:13:18,497
- I didn't forget that.
- Did you read that telegram?
1381
01:13:18,587 --> 01:13:20,418
"Report to Washington within one week."
1382
01:13:20,507 --> 01:13:23,068
So we cancel the elaborate plans,
get a licence in the morning,
1383
01:13:23,148 --> 01:13:25,060
and Reverend Doyle marries us around noon.
1384
01:13:25,149 --> 01:13:27,219
We could even have a couple days
honeymoon in Hot Springs.
1385
01:13:27,309 --> 01:13:30,985
Everything a little condensed
as in the Reader's Digest. No thanks.
1386
01:13:31,070 --> 01:13:33,790
But what the deuce, Pam! Didn't you
want me to get it? Didn't you help me?
1387
01:13:33,871 --> 01:13:37,831
Oh, I know. I'm unreasonable.
I should love it.
1388
01:13:37,912 --> 01:13:41,349
A fire-alarm wedding,
then my life postponed indefinitely,
1389
01:13:41,433 --> 01:13:44,073
put away in mothballs like a plush curtain.
1390
01:13:44,154 --> 01:13:48,752
A war widow with no war in sight. No.
No, it's too idiotic, Phillip.
1391
01:13:48,876 --> 01:13:51,265
But this doesn't make sense.
You went to very special trouble...
1392
01:13:51,356 --> 01:13:54,747
If I did, it was a mistake!
And I'm perfectly sure it isn't too late now...
1393
01:13:54,837 --> 01:13:57,591
Oh, yes, it is. My decision is made.
1394
01:13:58,078 --> 01:14:01,230
If you want to change yours
as far as we two are concerned, well...
1395
01:14:01,319 --> 01:14:02,878
Is that an ultimatum, Phillip?
1396
01:14:02,960 --> 01:14:04,678
Look, Pam...
1397
01:14:31,608 --> 01:14:33,042
- Cadet Osborne?
- Yes, sir?
1398
01:14:33,129 --> 01:14:34,801
- This your dance?
- No, sir.
1399
01:14:34,889 --> 01:14:36,369
Well, it's mine.
1400
01:14:37,410 --> 01:14:42,246
One, two, three. One, two, three.
One, two, three.
1401
01:14:49,213 --> 01:14:51,808
Why, I'm magnificent!
I've just been through an experience
1402
01:14:51,894 --> 01:14:53,931
I thought would break my back
and weigh me down like lead,
1403
01:14:54,015 --> 01:14:56,849
but look at me. I'm filled with helium.
I've got an aluminium heart.
1404
01:14:56,936 --> 01:15:00,134
- Well, you just reversed!
- Hmm? Why, so I did!
1405
01:15:00,217 --> 01:15:02,811
Oh, if Miss Parrott could only see me now.
1406
01:15:02,897 --> 01:15:05,696
- Miss who?
- Miss Jean Parrot, my dancing teacher.
1407
01:15:05,778 --> 01:15:08,976
I was 12, and she was 40.
I had a terrific crush on her.
1408
01:15:09,379 --> 01:15:11,450
That's an awkward situation.
1409
01:15:12,020 --> 01:15:15,411
Ah, the poetry of Miss Parrott's feet
demonstrating the tango.
1410
01:15:15,501 --> 01:15:18,016
As I remember, she had one fallen arch.
1411
01:15:18,102 --> 01:15:19,854
From the traffic, I imagine.
1412
01:15:19,942 --> 01:15:22,377
When the course was over,
after the very last lesson,
1413
01:15:22,463 --> 01:15:26,139
we were supposed to shake her hand
and bow from the waist and say thank you.
1414
01:15:26,224 --> 01:15:30,822
I waited to be the very last,
and then I kissed her, smack on the lips.
1415
01:15:30,906 --> 01:15:33,261
- You know what happened?
- Her other arch dropped.
1416
01:15:33,346 --> 01:15:34,780
I fainted.
1417
01:15:50,391 --> 01:15:52,508
Just one moment, honey.
1418
01:15:57,353 --> 01:15:58,912
I beg your pardon, Miss Hill.
1419
01:15:58,994 --> 01:16:01,634
- Oh, yes, Mr Osborne.
- Would you mind just a moment, please?
1420
01:16:01,715 --> 01:16:04,548
This is just idle curiosity,
but that little girl in pink
1421
01:16:04,635 --> 01:16:07,434
dancing with Major Kirby,
is she really your houseguest?
1422
01:16:07,516 --> 01:16:10,111
Little Su-Su Applegate? Yes, she is.
1423
01:16:10,357 --> 01:16:13,316
Why, I just had a crazy idea there
for a moment
1424
01:16:13,398 --> 01:16:18,029
that she was a little bit of fluff
from a scalp-massage place in New York,
1425
01:16:19,200 --> 01:16:20,758
named Susan Applegate.
1426
01:16:24,881 --> 01:16:26,873
What did you say, Mr Osborne?
1427
01:16:26,962 --> 01:16:29,193
Well, I was just saying...
1428
01:16:30,123 --> 01:16:31,681
What did I say?
1429
01:16:34,324 --> 01:16:36,885
- Milk, root beer, ginger ale?
- Ginger ale.
1430
01:16:36,965 --> 01:16:38,398
- Ginger ale.
- Yes, sir.
1431
01:16:38,485 --> 01:16:40,044
Looks more like champagne.
1432
01:16:40,126 --> 01:16:42,595
To you, Su-Su. To all my crushes.
1433
01:16:43,727 --> 01:16:46,288
Seems I'm always off schedule
20 or 30 years.
1434
01:16:46,888 --> 01:16:48,844
Nice if there was some kind of age machine,
1435
01:16:48,929 --> 01:16:51,045
you know,
with different buttons for different ages.
1436
01:16:51,129 --> 01:16:54,122
Press one and you're 40,
just right for Miss Parrott.
1437
01:16:54,210 --> 01:16:58,807
Is there a button labelled "Going on 15"?
Or how old is Cadet Wigton?
1438
01:16:59,972 --> 01:17:04,922
Uncle Phillip, this is my last evening here,
and there are so many things...
1439
01:17:05,413 --> 01:17:08,611
I mean, there's one very important thing
ever since I got on the train...
1440
01:17:08,694 --> 01:17:10,447
Pardon me. It's my dance, Miss Applegate.
1441
01:17:10,535 --> 01:17:12,173
Oh, just a minute, please.
1442
01:17:12,255 --> 01:17:14,372
Do you suppose that
when this ball is over at 10:30,
1443
01:17:14,456 --> 01:17:17,608
I could have a few minutes with you alone?
Maybe right here.
1444
01:17:17,697 --> 01:17:21,577
The Guard of Honour has to take me home,
but I could sort of sneak back.
1445
01:17:21,658 --> 01:17:24,219
- Secret, Su-Su?
- Please, Uncle Phillip.
1446
01:17:24,299 --> 01:17:27,451
Su-Su, all I have is one little piece
of a dance.
1447
01:17:27,540 --> 01:17:30,009
Very well. 10:45 in this identical spot.
1448
01:17:38,063 --> 01:17:40,703
You don't have to have any scruples
about Mildred now, Su-Su.
1449
01:17:40,784 --> 01:17:44,414
I wrote a letter to Minneapolis last night
breaking off everything.
1450
01:17:46,986 --> 01:17:48,385
Well, now that I've told you everything,
1451
01:17:48,466 --> 01:17:50,856
I do hope you won't say anything about it
to my wife,
1452
01:17:50,947 --> 01:17:53,017
not that I have anything to conceal,
1453
01:17:53,107 --> 01:17:55,781
but I just don't want to have her
worry about my hair.
1454
01:17:55,868 --> 01:17:57,461
Mr Osborne, I assure you,
1455
01:17:57,549 --> 01:18:00,986
the whole situation will be treated
with the utmost discretion.
1456
01:18:17,555 --> 01:18:18,749
Well...
1457
01:18:18,835 --> 01:18:21,145
- Sure you don't want a nightcap, Su-Su?
- Hot cocoa, maybe?
1458
01:18:21,236 --> 01:18:24,832
Oh, no, thanks, really.
It's late, and I'm on the wagon.
1459
01:18:24,917 --> 01:18:27,033
- Good night, gentlemen.
- ALL: Good night!
1460
01:18:27,117 --> 01:18:29,109
(ALL SIGHING)
1461
01:18:42,842 --> 01:18:44,400
How was the dance?
1462
01:18:44,963 --> 01:18:47,602
He's got it! It came from Washington.
1463
01:18:47,683 --> 01:18:49,356
It did?
1464
01:18:50,204 --> 01:18:51,524
Sue, what are you doing?
1465
01:18:51,605 --> 01:18:53,084
Getting a dress, a dreamy dress,
1466
01:18:53,165 --> 01:18:55,441
with some high-heeled slippers
and bright-red lip rouge.
1467
01:18:55,526 --> 01:18:57,482
- Are you crazy?
- Maybe.
1468
01:18:57,926 --> 01:19:00,646
I hope he doesn't hate me
when he sees me as I really am.
1469
01:19:00,727 --> 01:19:03,447
What's worse, he may laugh or even faint.
1470
01:19:03,528 --> 01:19:06,441
Or he might say, "You liar,
why didn't you tell me in the first place?"
1471
01:19:06,529 --> 01:19:09,886
Well, it's better to tell him
in the second place than not at all.
1472
01:19:09,970 --> 01:19:13,008
Would you mind being a little clearer?
Where are you going?
1473
01:19:13,091 --> 01:19:14,922
Back to where the dance was.
1474
01:19:15,732 --> 01:19:17,290
(SHUSHING)
1475
01:19:22,334 --> 01:19:23,813
Pamela?
1476
01:19:26,455 --> 01:19:28,571
- What are you doing?
- Putting out the light.
1477
01:19:28,655 --> 01:19:31,170
You ought to be asleep, and Su-Su, too.
1478
01:19:31,776 --> 01:19:33,369
- Good night.
- Good night.
1479
01:19:44,140 --> 01:19:45,812
Well, how is that, Madame Curie?
1480
01:19:45,901 --> 01:19:48,415
It's not a word I like to use,
but that dress is super.
1481
01:19:48,501 --> 01:19:49,821
- $200.
- Two hundred!
1482
01:19:49,902 --> 01:19:53,054
Only if you model them, you can buy them
for $30 at the end of the season.
1483
01:19:53,143 --> 01:19:55,941
- Well, here goes.
- Be careful of the fourth step. It squeaks.
1484
01:19:56,023 --> 01:19:59,016
If they don't hear my heart,
they won't hear anything.
1485
01:20:38,516 --> 01:20:40,029
Major Kirby?
1486
01:20:43,717 --> 01:20:46,278
- Major Kirby?
- PAMELA: Hello, Miss Applegate.
1487
01:20:52,240 --> 01:20:55,711
I thought it wise to postpone
your appointment with Major Kirby.
1488
01:20:55,801 --> 01:20:58,396
Little Su-Su's stomach is upset again.
1489
01:20:59,002 --> 01:21:02,075
You see, this time,
it was I who did the telephoning.
1490
01:21:03,163 --> 01:21:04,597
Come here.
1491
01:21:10,525 --> 01:21:12,756
Maybe we'd better have a little talk.
1492
01:21:12,966 --> 01:21:14,605
At your disposal, Miss Hill.
1493
01:21:14,687 --> 01:21:17,805
Quite a lightning change. Let me see.
1494
01:21:21,409 --> 01:21:24,082
Not bad,
now that your finger is out of your mouth.
1495
01:21:24,169 --> 01:21:27,560
Let's drop the cat-and-mouse stuff, Miss Hill.
I make a very bad mouse.
1496
01:21:27,650 --> 01:21:29,289
All right, Miss Applegate.
1497
01:21:29,371 --> 01:21:32,250
First, you thought it necessary
to take over my fianc�'s career,
1498
01:21:32,332 --> 01:21:34,687
and now you're trying to take over my fianc�.
1499
01:21:34,772 --> 01:21:36,889
- You don't love him.
- Leave that to me.
1500
01:21:36,973 --> 01:21:38,851
The alternatives are very simple.
1501
01:21:38,934 --> 01:21:41,129
Either you get out of here
exactly as you came,
1502
01:21:41,214 --> 01:21:45,414
as little Su-Su Applegate, understand,
with never a word to him or anyone else,
1503
01:21:45,536 --> 01:21:48,004
or there's going to be
an extremely nasty scandal
1504
01:21:48,096 --> 01:21:50,167
with somebody cashiered out of the service.
1505
01:21:50,257 --> 01:21:51,930
Somebody rather useful.
1506
01:21:52,018 --> 01:21:55,010
Thank you for putting it
on such a patriotic basis.
1507
01:21:55,419 --> 01:21:58,092
There's a train tonight, at 11:40 to be exact.
1508
01:21:58,740 --> 01:22:02,620
Let us say your mother arrived very agitated
and took you away in a great hurry.
1509
01:22:02,701 --> 01:22:04,851
No time for any good-byes.
1510
01:22:05,662 --> 01:22:07,061
Any further orders?
1511
01:22:07,142 --> 01:22:09,020
Just pack your things and go,
1512
01:22:10,063 --> 01:22:12,976
taking good care that nobody sees you
crossing the campus.
1513
01:22:13,064 --> 01:22:16,216
That's a rather foolish costume
for a child of 12.
1514
01:22:16,305 --> 01:22:18,535
You should be very glad I'm not 12.
1515
01:22:18,625 --> 01:22:22,745
I was a very straightforward child.
I used to spit.
1516
01:22:52,075 --> 01:22:53,350
Sue?
1517
01:22:54,796 --> 01:22:56,594
What is it, Sue?
1518
01:23:01,358 --> 01:23:02,677
What did he say?
1519
01:23:04,359 --> 01:23:07,796
I didn't see him. I'm leaving.
1520
01:23:09,000 --> 01:23:12,311
But, Sue, what is it?
You've got to tell me what happened.
1521
01:23:13,241 --> 01:23:14,641
Pamela happened.
1522
01:23:15,202 --> 01:23:17,353
She can't do a thing to you.
1523
01:23:17,563 --> 01:23:21,159
No, not to me, but there are regulations.
1524
01:23:22,244 --> 01:23:26,397
Don't be so mysterious, Sue.
I want to help you.
1525
01:23:27,686 --> 01:23:31,123
Don't you see?
You're much more my sister than Pamela.
1526
01:23:31,847 --> 01:23:34,442
- You can help me, darling.
- How?
1527
01:23:34,688 --> 01:23:36,997
By not telling him about me ever.
1528
01:23:37,769 --> 01:23:39,964
Promise, Lucy. Promise.
1529
01:23:41,130 --> 01:23:42,768
I promise.
1530
01:23:53,493 --> 01:23:56,167
Lucy? Lucy!
1531
01:23:58,215 --> 01:24:01,333
I saw your light go on. She isn't worse?
1532
01:24:01,416 --> 01:24:02,895
She's all right.
1533
01:24:02,976 --> 01:24:04,455
Can I talk to her?
1534
01:24:09,258 --> 01:24:10,407
Here.
1535
01:24:21,421 --> 01:24:22,980
Hello, Uncle Phillip.
1536
01:24:23,502 --> 01:24:25,971
That's a nice thing,
standing me up for a little stomach ache.
1537
01:24:26,063 --> 01:24:27,974
I'm sorry, Uncle Phillip.
1538
01:24:28,063 --> 01:24:31,261
You better be well by tomorrow.
We're gonna have our date.
1539
01:24:31,704 --> 01:24:32,933
Are we?
1540
01:24:33,025 --> 01:24:35,141
You and the chaplain
don't leave until after lunch.
1541
01:24:35,226 --> 01:24:38,218
I've cleared my desk of everything.
The morning's entirely ours.
1542
01:24:38,306 --> 01:24:39,786
Thank you, Uncle Phillip.
1543
01:24:39,867 --> 01:24:42,063
The student body may revolt,
but what the deuce!
1544
01:24:42,148 --> 01:24:45,983
It's not often a boy my age gets a smile
from someone whizzing by on a kiddie car.
1545
01:24:46,069 --> 01:24:47,468
I'd love it.
1546
01:24:48,029 --> 01:24:52,821
I'll call for you bright and early.
Well, early, anyway. Good night.
1547
01:24:53,871 --> 01:24:56,670
Good-bye, Uncle Philip.
1548
01:24:59,593 --> 01:25:01,663
Now, you see? You can't go.
1549
01:25:02,193 --> 01:25:03,946
You've got to help me pack, Luce.
1550
01:25:04,034 --> 01:25:05,866
Oh, Sue.
1551
01:25:09,396 --> 01:25:13,185
You know,
General Wallace owes me 51 cents.
1552
01:26:13,935 --> 01:26:16,733
Why, Will Duffy,
have you taken leave of your senses?
1553
01:26:16,815 --> 01:26:18,693
Maybe I have, and maybe your daughter has.
1554
01:26:18,776 --> 01:26:21,132
First, she writes from New York
that she's coming home to marry me.
1555
01:26:21,217 --> 01:26:24,255
Then come a lot of screwy telegrams.
Then she arrives three days late.
1556
01:26:24,338 --> 01:26:25,566
And then when I try to talk to her,
1557
01:26:25,658 --> 01:26:28,014
she lies on that hammock
and keeps staring at that light.
1558
01:26:28,099 --> 01:26:29,612
By the hour! By the week!
1559
01:26:29,699 --> 01:26:31,418
Well, she can go to Tophet!
That's where she can go,
1560
01:26:31,500 --> 01:26:33,377
to brimstone Tophet!
1561
01:26:34,421 --> 01:26:36,332
My hat. Where's my hat?
1562
01:26:38,382 --> 01:26:39,895
I'm sorry, Will.
1563
01:26:46,144 --> 01:26:48,784
How do you like that,
butting in on your privacy?
1564
01:26:48,865 --> 01:26:50,776
Never heard of such a thing.
1565
01:26:50,865 --> 01:26:54,745
Your life is yours to do with as you please,
and it's nobody's business.
1566
01:26:54,827 --> 01:26:58,867
Just the same, what did happen
between New York and Stevenson?
1567
01:27:00,108 --> 01:27:02,669
I went to a masquerade, darling.
1568
01:27:02,749 --> 01:27:04,660
For three days?
1569
01:27:04,749 --> 01:27:08,265
Not now, Mother.
Don't ask any more questions, please.
1570
01:27:08,350 --> 01:27:09,909
(PHONE RINGING)
1571
01:27:10,431 --> 01:27:12,070
Telephone.
1572
01:27:12,352 --> 01:27:16,392
Just Will Duffy from the corner drugstore
calling to apologize. Should, too.
1573
01:27:17,313 --> 01:27:20,829
I'm not angry, Will.
I'm the one who ought to apologize.
1574
01:27:21,274 --> 01:27:22,628
Hello.
1575
01:27:23,635 --> 01:27:25,114
Who?
1576
01:27:25,195 --> 01:27:28,506
Su-Su? Su-Su Applegate?
1577
01:27:29,077 --> 01:27:30,396
Well, who's calling?
1578
01:27:30,477 --> 01:27:35,154
My name is Kirby, Major Kirby.
Is this Mrs Applegate's number?
1579
01:27:35,599 --> 01:27:37,157
To whom am I speaking?
1580
01:27:38,319 --> 01:27:40,436
Well, I am Mrs Applegate.
1581
01:27:41,320 --> 01:27:45,075
Yes, Major Kirby. My daughter has told me
about you, Major Kirby.
1582
01:27:45,161 --> 01:27:46,880
Well, may I speak to her?
1583
01:27:47,122 --> 01:27:50,593
I'm terribly sorry, but she's at school.
1584
01:27:51,043 --> 01:27:54,878
Yes, it is a little late for school,
but it's a school play they're giving,
1585
01:27:54,964 --> 01:27:56,796
Six Who Pass While the Lentils Boil.
1586
01:27:56,885 --> 01:28:00,515
But if there's any message
or anything like that...
1587
01:28:01,246 --> 01:28:02,565
Where?
1588
01:28:03,207 --> 01:28:04,560
Where are you calling from?
1589
01:28:04,647 --> 01:28:06,878
From the station right here in Stevenson.
1590
01:28:06,968 --> 01:28:09,722
Yes, I'm on my way to the West coast,
and I stopped to see Su-Su
1591
01:28:09,809 --> 01:28:11,800
and deliver something a friend of hers sent.
1592
01:28:11,889 --> 01:28:13,642
Yes, I have an hour between trains.
1593
01:28:13,730 --> 01:28:16,564
- May I come out?
- Well, I don't know.
1594
01:28:16,651 --> 01:28:20,088
This is rather awkward.
The house is all upside down,
1595
01:28:20,172 --> 01:28:24,212
and I'm right in the middle
of my busy season. Strawberries, you know.
1596
01:28:24,293 --> 01:28:25,726
Well, strawberries or no strawberries,
1597
01:28:25,813 --> 01:28:28,886
I'm here and I shan't leave
without meeting you, Mrs Applegate.
1598
01:28:28,974 --> 01:28:31,808
Sorry, I'm going to jump
into the local taxicab.
1599
01:28:31,895 --> 01:28:33,169
What was that address again?
1600
01:28:33,255 --> 01:28:35,087
78 North Elm Street.
1601
01:28:37,497 --> 01:28:39,135
What in the world, Susan Applegate?
1602
01:28:39,217 --> 01:28:41,095
I couldn't understand a word
you were saying.
1603
01:28:41,178 --> 01:28:44,933
Mother, now, listen very, very carefully.
1604
01:28:45,019 --> 01:28:46,691
A man is coming here, a Major.
1605
01:28:46,779 --> 01:28:48,975
He's going to ask you a lot of questions
about your little daughter.
1606
01:28:49,060 --> 01:28:51,336
- What little daughter?
- You have a little daughter.
1607
01:28:51,421 --> 01:28:54,414
What are you talking about?
I've been a widow for 18 years.
1608
01:28:54,502 --> 01:28:56,572
Mother, this is just something
that happened on a train.
1609
01:28:56,662 --> 01:28:58,938
- On a train? To me?
- No, to me.
1610
01:28:59,023 --> 01:29:01,015
- Susan!
- We all came from Sweden.
1611
01:29:01,104 --> 01:29:03,823
- Are you crazy?
- No, it's just a little gland trouble.
1612
01:29:03,904 --> 01:29:06,373
- Now, we're all very tall...
- I'm going to call Dr Taylor.
1613
01:29:06,465 --> 01:29:09,424
No, Mother,
it's got something to do with Washington.
1614
01:29:09,506 --> 01:29:11,498
Now, don't try to understand.
Just do as I say
1615
01:29:11,587 --> 01:29:13,384
'cause there's going to be
an awful mess if you don't.
1616
01:29:13,467 --> 01:29:16,062
Susan, if you'll just try
to explain slowly and clearly.
1617
01:29:16,148 --> 01:29:19,937
Yes, well, you see, it happened this way...
1618
01:29:20,349 --> 01:29:21,749
Oh, I give up.
1619
01:29:21,830 --> 01:29:24,503
You're going to be a grandmother.
I'll be the mother.
1620
01:29:24,591 --> 01:29:26,661
- Have you been married?
- Of course not!
1621
01:29:26,751 --> 01:29:28,265
Susan Kathleen Applegate!
1622
01:29:28,352 --> 01:29:30,183
- Darling, he'll be here any minute.
- Who?
1623
01:29:30,272 --> 01:29:33,265
The man, of course. Now, don't you think
you better go up to your room? Go on.
1624
01:29:33,353 --> 01:29:36,312
Up to the attic to find
your grandfather's horsewhip!
1625
01:30:08,323 --> 01:30:09,598
Good evening.
1626
01:30:10,164 --> 01:30:13,601
Good evening, Major Kirby.
Won't you come in?
1627
01:30:13,685 --> 01:30:15,802
- Thank you.
- I am Mrs Applegate.
1628
01:30:17,166 --> 01:30:18,599
It's amazing.
1629
01:30:19,007 --> 01:30:23,365
On the way over, I kept wondering how
Su-Su's mother would look, small or tall.
1630
01:30:23,448 --> 01:30:26,361
You see, maybe Su-Su took after her father.
1631
01:30:27,249 --> 01:30:29,718
Su-Su has her father's nose.
1632
01:30:30,170 --> 01:30:31,489
Perhaps.
1633
01:30:32,651 --> 01:30:36,247
But the eyes, the expression, it's amazing.
1634
01:30:36,332 --> 01:30:38,004
The way my daughter described you,
1635
01:30:38,092 --> 01:30:42,245
I thought you looked rather more
like General Pershing, only 8 feet tall.
1636
01:30:42,373 --> 01:30:43,853
Won't you sit down?
1637
01:30:44,214 --> 01:30:46,365
Yes, thank you.
1638
01:30:47,975 --> 01:30:49,614
What in heaven's name is that?
1639
01:30:49,696 --> 01:30:53,006
Oh, that's a present from little Lucy Hill.
1640
01:30:53,377 --> 01:30:55,971
It's a... She and Su-Su became great friends.
1641
01:30:56,057 --> 01:30:57,457
Yes, I know.
1642
01:30:57,538 --> 01:31:02,215
It was a tadpole then, but Lucy insisted
that I stop by and deliver it personally,
1643
01:31:02,299 --> 01:31:03,415
give my word of honour
1644
01:31:03,500 --> 01:31:06,732
as though it were the Kohinoor diamond
and not just a frog.
1645
01:31:07,141 --> 01:31:08,699
How very kind of you.
1646
01:31:08,781 --> 01:31:10,898
Don't mention it. I wanted to stop anyway.
1647
01:31:10,982 --> 01:31:13,781
You don't know how fond
I became of your daughter.
1648
01:31:13,903 --> 01:31:15,734
- Did you?
- Oh, yes.
1649
01:31:16,303 --> 01:31:17,783
What a wonderful kid.
1650
01:31:17,864 --> 01:31:20,299
Those three days she spent with us,
it seemed as if...
1651
01:31:20,385 --> 01:31:22,580
Well, as if spring had enrolled
at Wallace Military.
1652
01:31:22,665 --> 01:31:23,860
Everything came alive,
1653
01:31:23,946 --> 01:31:26,506
from the youngest cadet
to the oldest cannon.
1654
01:31:26,666 --> 01:31:29,465
Yes, I heard about that young cadet
and that old cannon.
1655
01:31:29,547 --> 01:31:30,663
Oh?
1656
01:31:30,748 --> 01:31:33,581
Well, we were all very sad
when you had to take her away so abruptly.
1657
01:31:33,668 --> 01:31:35,102
So you're going west, Major Kirby?
1658
01:31:35,189 --> 01:31:36,781
Yes, San Diego for embarkation.
1659
01:31:36,869 --> 01:31:38,542
- Going far?
- Overseas.
1660
01:31:39,150 --> 01:31:42,461
My daughter also told me about...
Tell me, Major, how was the wedding?
1661
01:31:42,551 --> 01:31:44,190
Wedding? Oh, magnificent.
1662
01:31:44,272 --> 01:31:48,186
Arches of steel, blizzards of rice,
and the Colonel as gay as a goat.
1663
01:31:48,273 --> 01:31:49,706
I see.
1664
01:31:51,394 --> 01:31:55,388
Couldn't I offer you a sandwich, Major Kirby,
or perhaps a cup of tea?
1665
01:31:55,475 --> 01:31:58,548
No, I'll have exactly one strawberry,
if you don't mind.
1666
01:32:00,436 --> 01:32:05,387
Su-Su will be heartbroken to learn
that you were here and couldn't see her.
1667
01:32:05,478 --> 01:32:06,877
Yes, I'm sorry, too,
1668
01:32:06,958 --> 01:32:11,476
but, you see, my train leaves
in exactly 42 minutes, and, well...
1669
01:32:11,560 --> 01:32:14,120
But will you tell her
that everybody sent their love?
1670
01:32:14,200 --> 01:32:16,556
Lucy, Colonel Hill, Cadet Wigton, Cadet...
1671
01:32:16,641 --> 01:32:19,395
Oh, just say Companies A, B, C and D.
1672
01:32:19,962 --> 01:32:22,079
- And Mrs Kirby?
- Mrs who?
1673
01:32:22,323 --> 01:32:23,597
Your wife.
1674
01:32:24,203 --> 01:32:27,674
Oh, Pamela! Oh, she didn't marry me.
1675
01:32:30,125 --> 01:32:32,037
But that wedding
you were just talking about?
1676
01:32:32,126 --> 01:32:34,924
Oh, well, you see,
Pamela avoided making a great mistake.
1677
01:32:35,006 --> 01:32:38,204
She married somebody much more stable,
Anthony Wigton Sr,
1678
01:32:38,287 --> 01:32:39,721
the father of Cadet Wigton,
1679
01:32:39,808 --> 01:32:42,403
banker to a large bank
somewhere in the East.
1680
01:32:43,009 --> 01:32:44,124
You...
1681
01:32:46,210 --> 01:32:48,724
You wouldn't
like a second strawberry, Major?
1682
01:32:48,811 --> 01:32:51,644
As I see it now, Pamela was absolutely right.
1683
01:32:51,731 --> 01:32:54,405
No man in my position
has any business to marry,
1684
01:32:54,492 --> 01:32:58,850
going away, goodness knows how far, into...
Well, into what I believe will be war.
1685
01:32:58,974 --> 01:33:00,692
And yet many soldiers do marry.
1686
01:33:00,774 --> 01:33:02,253
Yes, don't they?
1687
01:33:02,855 --> 01:33:06,644
There's a young chap from my outfit
on the train, a second lieutenant.
1688
01:33:06,736 --> 01:33:09,888
And with him, his girl.
Going to stop off in Nevada.
1689
01:33:09,977 --> 01:33:11,968
You can get married there in five minutes,
you know.
1690
01:33:12,057 --> 01:33:13,776
- You can?
- Oh, yes.
1691
01:33:13,858 --> 01:33:17,249
Then she'll take him to the troop ship
and good-bye kiss at the dock.
1692
01:33:17,339 --> 01:33:18,738
Wet handkerchief.
1693
01:33:18,819 --> 01:33:21,334
Then a letter from him
every two weeks, maybe.
1694
01:33:21,420 --> 01:33:23,855
No, that's too much to ask of any woman.
1695
01:33:24,141 --> 01:33:26,861
I think you underestimate us, Major Kirby.
1696
01:33:26,942 --> 01:33:28,091
Perhaps all a woman wants
1697
01:33:28,182 --> 01:33:30,538
is to be a photograph
a soldier tacks above his bunk
1698
01:33:30,983 --> 01:33:33,782
or a stupid lock of hair
in the back of his watch.
1699
01:33:38,225 --> 01:33:40,421
If it was only to hear what you've just said,
Mrs Applegate,
1700
01:33:40,506 --> 01:33:43,579
I'm terribly glad I brought that frog.
1701
01:33:44,667 --> 01:33:46,578
Well, you will give Su-Su my love?
1702
01:33:47,748 --> 01:33:49,784
Love, frog and everything.
1703
01:33:50,589 --> 01:33:53,262
Well, good-bye, Mrs Applegate.
1704
01:33:54,230 --> 01:33:56,141
Good-bye, Major Kirby.
1705
01:33:58,111 --> 01:34:02,185
Oh, you'll find directions
for feeding the frog on the jar.
1706
01:34:14,036 --> 01:34:16,072
When's that train coming?
1707
01:34:16,356 --> 01:34:17,915
Three minutes.
1708
01:34:25,159 --> 01:34:27,515
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1709
01:34:33,561 --> 01:34:35,598
(TRAIN APPROACHING)
1710
01:34:42,884 --> 01:34:45,274
- I beg your pardon.
- Yes?
1711
01:34:45,365 --> 01:34:46,718
What is your name?
1712
01:34:46,805 --> 01:34:49,195
- Applegate.
- Mrs Applegate?
1713
01:34:49,286 --> 01:34:50,765
Miss Applegate.
1714
01:34:50,846 --> 01:34:52,121
Su-Su Applegate?
1715
01:34:52,327 --> 01:34:54,158
Susan Kathleen Applegate.
1716
01:34:54,247 --> 01:34:56,603
You see, there are a lot of Applegates
in Stevenson.
1717
01:34:56,688 --> 01:34:58,327
Yes, there are.
1718
01:34:58,689 --> 01:35:00,839
- Where are you going?
- To the West Coast.
1719
01:35:00,929 --> 01:35:03,524
- Only I'm stopping in Nevada.
- Nevada?
1720
01:35:03,610 --> 01:35:05,203
To marry a soldier.
1721
01:35:05,931 --> 01:35:07,649
That is, if he'll have me.
1722
01:35:07,731 --> 01:35:09,962
- A soldier?
- An officer.
1723
01:35:10,372 --> 01:35:14,525
He's going to war so that this country
will be spared what happened to France.
1724
01:35:14,613 --> 01:35:17,970
You know, I have my own theory
about the fall of France.
1725
01:35:18,334 --> 01:35:19,927
Now, this is Sedan.
1726
01:35:20,015 --> 01:35:23,611
There was the big Maginot Line
and the small Maginot Line.
1727
01:35:23,696 --> 01:35:27,485
The German army swung
through the Netherlands and Belgium,
1728
01:35:27,577 --> 01:35:30,934
and a panzer division
smacked right through here.
1729
01:35:33,139 --> 01:35:34,538
CONDUCTOR: All aboard!
1730
01:35:34,619 --> 01:35:35,939
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1731
01:35:36,020 --> 01:35:37,135
Su-Su!
1732
01:35:37,220 --> 01:35:38,812
Come, Phillip!
137491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.