Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,544 --> 00:00:42,406
My father-in-law was reassured
by fleur's activity
2
00:00:42,427 --> 00:00:44,882
over the rest house,
and her apparent devotion
3
00:00:44,891 --> 00:00:46,413
to the cause
of slum conversion.
4
00:00:46,454 --> 00:00:48,772
So he journeyed down
to the west country.
5
00:00:48,807 --> 00:00:51,091
"To have a look at his roots",
as he put it.
6
00:00:51,122 --> 00:00:53,034
But in spite
of his possessive instinct
7
00:00:53,055 --> 00:00:57,041
where fleur was concerned,
he quite failed to appreciate
8
00:00:57,051 --> 00:00:58,944
the subtleties of a feminine
forsyte in the 20th century.
9
00:00:58,955 --> 00:01:00,427
Peekaboo.
10
00:01:03,441 --> 00:01:05,235
Where's the raphaelite?
11
00:01:05,255 --> 00:01:07,779
He's gone for his walk, but...
ah, you're nearly finished.
12
00:01:07,798 --> 00:01:10,442
Not bad,
don't you think?
13
00:01:10,478 --> 00:01:13,087
Did you know that he's been
14
00:01:13,117 --> 00:01:15,571
painting me in the mornings?
- Box and cox,
15
00:01:15,606 --> 00:01:16,030
that's what we've been.
16
00:01:16,031 --> 00:01:22,473
There.
17
00:01:22,503 --> 00:01:23,804
Do you like it?
18
00:01:23,805 --> 00:01:29,335
Yes.
19
00:01:29,344 --> 00:01:30,615
Hm. Well, I'm not sure
that I do.
20
00:01:30,616 --> 00:01:32,589
But the dress is jolly,
isn't it?
21
00:01:32,599 --> 00:01:34,030
They're your colors, gold and
silver, and I like the bells.
22
00:01:34,031 --> 00:01:36,727
They really do tinkle too.
23
00:01:36,737 --> 00:01:39,877
Excuse me.
What are you looking for?
24
00:01:39,912 --> 00:01:41,630
It's my bag.
It's got my checkbook in it.
25
00:01:41,665 --> 00:01:43,347
I shall need it this evening
down at dorking.
26
00:01:43,382 --> 00:01:45,771
Now, where on earth...?
27
00:01:45,801 --> 00:01:49,502
You left it on purpose,
didn't you?
28
00:01:49,537 --> 00:01:51,290
Jon! Why on earth
would I do a thing like that?
29
00:01:51,331 --> 00:01:53,504
I seem to remember you once
dropped a handkerchief.
30
00:01:53,514 --> 00:01:59,815
So you do remember things?
31
00:02:00,856 --> 00:02:02,056
So do I.
32
00:02:09,369 --> 00:02:11,402
Come along, and I'll give you
a lift as far as dorking.
33
00:02:11,423 --> 00:02:14,573
No, thank
34
00:02:14,608 --> 00:02:15,990
come on, jon, you can get
an earlier train from there.
35
00:02:15,992 --> 00:02:18,325
Well, I won't bite you.
36
00:02:18,346 --> 00:02:21,531
All right.
At least, not unless
37
00:02:21,560 --> 00:02:24,045
you provoke me.
Why do you go to dorking?
38
00:02:24,075 --> 00:02:25,367
Oh, didn't holly tell you?
- She should have.
39
00:02:25,368 --> 00:02:27,541
I've started a rest house
down there for working girls.
40
00:02:27,576 --> 00:02:31,775
I'd love you to see it.
41
00:02:31,809 --> 00:02:35,975
Mrs. Gadsden, I'd like you
42
00:02:36,004 --> 00:02:38,488
to meet my cousin, mr. Forsyte.
Hello.
43
00:02:38,498 --> 00:02:39,950
Pleased to meet you, sir.
Mrs. Gadsden does all
44
00:02:39,951 --> 00:02:41,643
the real work here, jon.
Oh, don't you
45
00:02:41,678 --> 00:02:43,337
believe it, sir.
Mrs. Mont's a wonder
46
00:02:43,367 --> 00:02:44,833
with them girls.
Nonsense.
47
00:02:44,869 --> 00:02:46,070
I'm sure she is.
The whole place looks splendid.
48
00:02:46,071 --> 00:02:49,146
Yes, but look what she spent...
and so clean.
49
00:02:49,187 --> 00:02:50,096
There, mrs. Gadsden!
Take a bow.
50
00:02:50,097 --> 00:02:52,377
Why she bothers,
I don't know.
51
00:02:52,411 --> 00:02:56,227
A rich, young lady like her.
But there, sir.
52
00:02:56,608 --> 00:03:00,574
Quite.
53
00:03:00,605 --> 00:03:03,830
Isn't she a scream?
54
00:03:03,840 --> 00:03:06,494
There. And here's
my own little den,
55
00:03:06,505 --> 00:03:08,598
where I do all my accounts
and pretend to be businesslike.
56
00:03:08,638 --> 00:03:17,453
Fleur, you're a fraud.
57
00:03:17,473 --> 00:03:19,897
Oh?
- Well, you make yourself out
58
00:03:19,907 --> 00:03:23,192
to be a social butterfly,
but at heart...
59
00:03:23,228 --> 00:03:25,446
oh, jon, "at heart."
Who knows what i am at heart?
60
00:03:25,676 --> 00:03:28,275
- So you don't think i'm a butterfly?
61
00:03:28,310 --> 00:03:30,323
- No. You fly straight for things
62
00:03:30,353 --> 00:03:33,584
when you want to.
Like a crow?
63
00:03:33,619 --> 00:03:35,673
Like a very determined woman.
The raphaelite saw that.
64
00:03:35,693 --> 00:03:37,103
He said so.
That young man talks
65
00:03:37,104 --> 00:03:39,849
far too much.
Excuse me.
66
00:03:39,869 --> 00:03:42,643
Did he expound his theory
that a woman must possess
67
00:03:42,679 --> 00:03:44,658
the soul of someone
and men are content
68
00:03:44,693 --> 00:03:45,848
with bodies?
- Yes, he did,
69
00:03:45,849 --> 00:03:47,517
at great length.
Do you think it's true?
70
00:03:47,552 --> 00:03:49,185
Well, I hate to have
to agree with him,
71
00:03:49,194 --> 00:03:51,057
but yes, in a way,
I think it is.
72
00:03:51,092 --> 00:03:52,921
Well, I can
tell you something.
73
00:03:52,941 --> 00:03:54,212
There are a great many women
around these days
74
00:03:54,213 --> 00:03:57,053
who keep their own souls
and are content
75
00:03:57,088 --> 00:03:59,812
with other people's bodies.
Are you one of them, fleur?
76
00:03:59,822 --> 00:04:03,763
No.
But I suppose
77
00:04:03,798 --> 00:04:05,922
i could become one.
I don't think so.
78
00:04:05,943 --> 00:04:09,738
Because I'm too possessive?
- No.
79
00:04:09,748 --> 00:04:13,104
Because...
well, I think
80
00:04:13,123 --> 00:04:15,238
you only want to love,
and to be loved.
81
00:04:20,273 --> 00:04:23,040
Fleur, don'T.
82
00:04:23,050 --> 00:04:25,273
You mustn'T.
I didn't mean to, jon.
83
00:04:25,294 --> 00:04:29,220
I didn't mean to cry.
I'm not sentimental and soppy.
84
00:04:29,261 --> 00:04:33,027
It's just that...
oh, jon.
85
00:04:33,057 --> 00:04:35,541
The first kind thing
you've said to me
86
00:04:35,551 --> 00:04:38,245
since we've met again,
the only real thing.
87
00:04:38,285 --> 00:04:40,218
Yes, well, I shouldn't
have said it.
88
00:04:40,228 --> 00:04:42,482
But you should.
You should, because it's true.
89
00:04:42,502 --> 00:04:44,625
It's just that...
I couldn't bear it
90
00:04:44,646 --> 00:04:46,183
when you suddenly...
fleur, we can't
91
00:04:46,218 --> 00:04:47,619
see each other again.
I tried to be good.
92
00:04:47,620 --> 00:04:50,315
Not alone. You know that.
But we must!
93
00:04:50,325 --> 00:04:52,087
You must let me see you...
sometimes.
94
00:04:52,118 --> 00:04:56,285
It's harmless, jon.
95
00:04:56,335 --> 00:04:58,748
Truly it is.
I must see you now and then.
96
00:04:58,783 --> 00:04:59,218
It's owed to me.
97
00:04:59,219 --> 00:05:02,965
What about anne?
98
00:05:03,000 --> 00:05:05,111
Anne?
99
00:05:07,252 --> 00:05:10,798
Anne.
100
00:05:10,818 --> 00:05:11,990
Shall you tell her
you've been driving with me?
101
00:05:12,190 --> 00:05:14,644
Why not?
- She's uneasy about me,
102
00:05:14,675 --> 00:05:16,717
isn't she?
- Oh, you needn't answer.
103
00:05:16,738 --> 00:05:18,882
Only, I think
it's unfair of her.
104
00:05:18,902 --> 00:05:21,326
I want so little,
and you're so safe.
105
00:05:21,345 --> 00:05:25,603
Safe!
106
00:05:25,622 --> 00:05:32,268
Dear jon. Bless you.
107
00:05:32,305 --> 00:05:34,329
Come along, and I'll drive you
to the station.
108
00:05:34,348 --> 00:05:36,622
And don't worry anne about me,
I beseech you.
109
00:05:36,657 --> 00:05:40,238
It's really quite unnecessary.
110
00:06:05,308 --> 00:06:07,267
Now, this gravestone
111
00:06:07,303 --> 00:06:10,427
you found, 17...?
- Seventy-seven.
112
00:06:10,448 --> 00:06:12,992
Seventy-seven, yes.
Now, that jolyon seems
113
00:06:13,027 --> 00:06:15,536
to have been born in 1710,
oh, and in 1757,
114
00:06:15,571 --> 00:06:16,060
he didn't pay his tithes.
115
00:06:16,061 --> 00:06:19,893
Oh.
116
00:06:19,903 --> 00:06:21,996
So you see, mr. Forsyte,
there are a great many entries
117
00:06:22,006 --> 00:06:23,699
into the registers
going right back
118
00:06:23,709 --> 00:06:26,118
to the beginning, 1580.
Yes. Well, clearly
119
00:06:26,154 --> 00:06:28,918
it will take a long time
to get a complete list.
120
00:06:28,928 --> 00:06:30,655
Oh, yes, you see,
it certainly will.
121
00:06:30,690 --> 00:06:32,349
And I shall quite
enjoy the task.
122
00:06:32,384 --> 00:06:34,076
Now, there's another jolyon
here, born in 1680,
123
00:06:34,111 --> 00:06:37,001
evidently the father.
124
00:06:37,021 --> 00:06:38,462
Now, he was churchwarden
from 1715,
125
00:06:38,463 --> 00:06:41,549
described as "yeomen of hays",
and he married a bere.
126
00:06:41,579 --> 00:06:45,555
A what?
- A bere.
127
00:06:45,585 --> 00:06:48,660
How do you spell that?
- B-e-r-E.
128
00:06:48,700 --> 00:06:51,344
Oh.
Well, perhaps you could
129
00:06:51,353 --> 00:06:54,028
send me the list then,
including the bere entries.
130
00:06:54,063 --> 00:06:56,734
Oh, yes, yes. I will,
certainly. But, um...
131
00:06:56,743 --> 00:06:59,938
what... what would you
consider reasonable?
132
00:06:59,989 --> 00:07:04,175
Hm?
133
00:07:04,196 --> 00:07:07,120
Oh, yes.
Well, shall we say...
134
00:07:07,151 --> 00:07:10,125
seven guineas?
135
00:07:10,135 --> 00:07:14,002
Oh. That would be generous.
I'll just get the tithe map.
136
00:07:20,021 --> 00:07:22,380
These old maps,
137
00:07:22,415 --> 00:07:26,221
they're useful sometimes.
Now, there's a field here
138
00:07:26,256 --> 00:07:30,149
marked great forsyte.
Oh. Great, hm?
139
00:07:30,168 --> 00:07:31,319
Yes, 24 acres,
near the sea.
140
00:07:31,320 --> 00:07:33,454
Now, there was a ruined house,
I remember. Ah, yes. There.
141
00:07:33,474 --> 00:07:36,549
They took the stones away in the
war, but it's still traceable.
142
00:07:36,584 --> 00:07:40,931
Oh. Um...
143
00:07:40,966 --> 00:07:44,712
oh, no, no, no.
144
00:07:44,743 --> 00:07:46,203
Oh, really.
Too kind... too good.
145
00:07:46,204 --> 00:07:49,700
Don't mention it.
146
00:07:49,720 --> 00:07:51,744
Now, can I get down there
by car?
147
00:07:51,753 --> 00:07:54,118
Oh, yes, yes, yes.
Round the head
148
00:07:54,138 --> 00:07:56,416
of the coomb.
I'll come with you and tell
149
00:07:56,451 --> 00:07:58,695
your man how to get there.
Oh, I'm obliged.
150
00:07:58,724 --> 00:08:03,012
Hello, marta.
151
00:08:03,022 --> 00:08:04,885
Good afternoon, sir.
Mr. Blade is awaiting you.
152
00:08:04,914 --> 00:08:07,009
Good. Thank you.
Ah, jon, there you are.
153
00:08:07,029 --> 00:08:09,864
I hoped to see you.
Hello, june.
154
00:08:09,874 --> 00:08:11,234
I believe fleur came back
yesterday and gave you a lift.
155
00:08:11,235 --> 00:08:14,401
My maid saw you leave.
156
00:08:14,410 --> 00:08:16,774
Well?
- I told fleur this morning
157
00:08:16,795 --> 00:08:19,259
what I thought about it.
Oh, did you, indeed?
158
00:08:19,268 --> 00:08:20,670
Jon, it mustn't begin again.
159
00:08:20,671 --> 00:08:23,997
She's spoiled, you know,
and not to be trusted.
160
00:08:24,007 --> 00:08:26,030
Look, you better leave
fleur alone. Excuse me.
161
00:08:26,069 --> 00:08:27,703
I had to speak my mind,
and this is my house.
162
00:08:27,722 --> 00:08:30,517
Then I'd better stop coming.
163
00:08:30,527 --> 00:08:32,850
Jon, don't be so silly.
Harold would be
164
00:08:32,891 --> 00:08:34,242
frightfully upset.
Oh, damn harold!
165
00:08:34,243 --> 00:08:36,708
Oh, no, dear.
I only meant that you and fleur
166
00:08:36,717 --> 00:08:39,532
mustn't meet here.
Did you tell fleur that?
167
00:08:39,553 --> 00:08:41,892
Yes.
What makes you think
168
00:08:41,927 --> 00:08:44,551
you can order people about?
- We're not children.
169
00:08:44,561 --> 00:08:46,694
No?
- Did you tell anne
170
00:08:46,704 --> 00:08:48,497
you've been meeting?
- We have not been meeting...
171
00:08:48,507 --> 00:08:52,003
did you?
- No.
172
00:08:52,034 --> 00:08:53,194
There, you see?
173
00:08:53,195 --> 00:08:56,110
Jon!
174
00:08:56,150 --> 00:08:58,194
Oh, you're so
like grandfather.
175
00:08:58,203 --> 00:08:59,996
He couldn't bear
to be told anything.
176
00:09:00,006 --> 00:09:01,418
Can you?
- Of course.
177
00:09:01,419 --> 00:09:03,431
Then please don't interfere.
178
00:09:03,472 --> 00:09:09,322
Sorry.
179
00:09:09,331 --> 00:09:12,457
It's just that...
well, I...
180
00:09:12,467 --> 00:09:15,863
I have to speak my mind.
I know.
181
00:09:15,892 --> 00:09:19,479
Then you will stay?
- All right.
182
00:10:09,509 --> 00:10:12,224
Get in, and I'll drive you down.
183
00:10:12,234 --> 00:10:14,289
Oh, I don't know, fleur.
184
00:10:14,308 --> 00:10:16,902
I suppose cousin june's
been talking to you.
185
00:10:16,913 --> 00:10:19,486
Well, yes, as a matter
of fact, she has.
186
00:10:19,522 --> 00:10:22,752
I thought she might.
187
00:10:22,782 --> 00:10:25,586
Well,
188
00:10:25,607 --> 00:10:27,359
I'm a reformed character.
189
00:10:27,389 --> 00:10:31,426
Come on, get in.
190
00:10:31,462 --> 00:10:34,997
All right.
191
00:11:02,044 --> 00:11:04,946
Look, John
192
00:11:04,981 --> 00:11:07,806
through the trees.
Robin hill.
193
00:11:07,826 --> 00:11:10,650
And over there,
the copse.
194
00:11:10,690 --> 00:11:16,160
You know, we're trespassing.
195
00:11:16,189 --> 00:11:19,474
Are we? What fun.
196
00:11:19,495 --> 00:11:23,181
Let's go down there,
just for a moment.
197
00:11:23,221 --> 00:11:26,847
Now your portrait's finished,
I shan't see you again for ages.
198
00:11:26,883 --> 00:11:32,607
Of course.
199
00:11:52,218 --> 00:11:54,834
I feel as though
200
00:11:54,854 --> 00:11:58,581
we were back seven years.
Babes in the wood.
201
00:11:58,601 --> 00:12:02,286
Innocents.
202
00:12:02,306 --> 00:12:04,850
Do you wish we still were?
203
00:12:04,886 --> 00:12:08,867
There's no use
204
00:12:08,887 --> 00:12:11,461
looking back, fleur.
Things happen as they must.
205
00:12:11,496 --> 00:12:13,685
Yes. Yes, that's
what I think too.
206
00:12:52,706 --> 00:12:55,735
The old log, still here.
207
00:12:55,764 --> 00:13:00,471
Isn't it wonderful?
208
00:13:00,492 --> 00:13:02,345
Nothing changes.
209
00:13:02,365 --> 00:13:06,972
Nothing really changes.
210
00:13:07,008 --> 00:13:11,581
So warm here, and dry.
211
00:13:11,610 --> 00:13:18,245
I love the scent of draught.
212
00:13:18,281 --> 00:13:24,882
I love the smell of rain.
213
00:13:24,892 --> 00:13:27,076
You and I, jon.
214
00:13:27,105 --> 00:13:29,389
We never love
the same things, do we?
215
00:13:29,410 --> 00:13:32,885
And yet we loved each other.
216
00:13:38,344 --> 00:13:40,688
The old clock.
217
00:13:40,708 --> 00:13:45,666
Well, it's getting late.
218
00:13:51,025 --> 00:13:54,861
Kiss me just once.
219
00:13:54,880 --> 00:13:59,579
You know very well, fleur,
220
00:13:59,599 --> 00:14:00,860
that if I kissed you,
it wouldn't be just once.
221
00:14:01,060 --> 00:14:04,677
Then kiss me forever,
222
00:14:04,712 --> 00:14:07,146
no.
Yes, jon.
223
00:14:07,181 --> 00:14:10,436
Things happen as they must.
You said so.
224
00:14:10,447 --> 00:14:12,155
Fleur, don'T.
225
00:14:12,189 --> 00:14:15,816
Oh, jon.
I can't stand it.
226
00:14:15,836 --> 00:14:18,660
I don't want you to.
Oh, jon.
227
00:14:18,691 --> 00:14:20,322
I've waited seven years.
228
00:14:20,353 --> 00:14:23,298
Seven long years, jon.
229
00:14:23,317 --> 00:14:26,759
But you were always mine
230
00:14:26,793 --> 00:14:30,460
at heart, and now you will be,
completely.
231
00:14:30,470 --> 00:14:32,864
Oh, take me, jon...
fleur, not here.
232
00:14:32,883 --> 00:14:34,436
Take me in your arms.
I can'T.
233
00:14:47,465 --> 00:14:50,011
I claim you.
234
00:15:07,271 --> 00:15:11,468
Jon.
235
00:15:11,477 --> 00:15:15,615
My beloved jon.
236
00:15:15,644 --> 00:15:20,131
I promise you.
237
00:15:20,161 --> 00:15:21,765
No one shall ever know.
238
00:15:21,785 --> 00:15:25,957
I must tell anne.
239
00:15:25,991 --> 00:15:28,727
But jon!
I must tell her.
240
00:15:28,737 --> 00:15:31,721
You can't tell her
unless I let you.
241
00:15:31,742 --> 00:15:35,136
I don't let you.
242
00:15:35,156 --> 00:15:37,872
You mean,
we shall go on
243
00:15:37,901 --> 00:15:38,320
as lovers, secretly?
244
00:15:38,321 --> 00:15:42,404
When shall I see you again?
245
00:15:42,438 --> 00:15:46,135
Never.
Unless she knows, never.
246
00:15:46,145 --> 00:15:49,671
My darling jon...
no!
247
00:15:56,701 --> 00:15:59,934
Yes, jon.
248
00:16:01,670 --> 00:16:07,600
Yes, of course.
249
00:16:07,610 --> 00:16:08,790
I quite understand, jon,
and I'll see you tomorrow.
250
00:16:08,791 --> 00:16:11,637
Bye, darling.
251
00:16:24,668 --> 00:16:26,802
It was jon.
252
00:16:26,842 --> 00:16:28,675
Yes?
- He's decided to stay
253
00:16:28,694 --> 00:16:31,789
in town tonight.
Did he say why?
254
00:16:31,830 --> 00:16:33,793
Something to do
with seeing a lawyer...
255
00:16:33,803 --> 00:16:37,359
mr. Herring?
- Yes, jack herring.
256
00:16:37,393 --> 00:16:39,872
First thing
in the morning.
257
00:16:39,893 --> 00:16:42,577
That sounds sensible.
The sooner that sale goes
258
00:16:42,597 --> 00:16:45,122
through, the better.
I guess so, but...
259
00:16:45,162 --> 00:16:48,336
is something wrong?
- No, no, nothing at all.
260
00:16:48,346 --> 00:16:51,842
I think I'll go to bed.
Good night.
261
00:17:06,877 --> 00:17:09,462
Hello?
262
00:17:09,481 --> 00:17:12,412
Yes.
263
00:17:12,447 --> 00:17:14,901
I want to send a telegram.
264
00:17:14,941 --> 00:17:16,828
Please.
265
00:17:25,878 --> 00:17:27,946
Is anne upstairs?
266
00:17:27,981 --> 00:17:30,366
No, dear, no. She drove
into pullborough with val
267
00:17:30,401 --> 00:17:32,749
directly after breakfast
well, this wire has just
268
00:17:32,790 --> 00:17:36,526
arrived, addressed to jon.
I didn't like to open it.
269
00:17:36,546 --> 00:17:40,141
I think perhaps you should.
Yes?
270
00:17:40,181 --> 00:17:42,044
Mm.
Oh. Then I will.
271
00:17:50,077 --> 00:17:52,903
"Vitally important
272
00:17:52,953 --> 00:17:55,787
i see you at once.
Am at dorking.
273
00:17:55,797 --> 00:17:56,147
Don't fail me."
274
00:17:56,148 --> 00:18:01,842
It's signed "F."
275
00:18:01,877 --> 00:18:08,818
Oh, there, mrs. Mont.
276
00:18:08,829 --> 00:18:12,566
I was just coming to find you.
Oh?
277
00:18:12,596 --> 00:18:14,900
You've got a visitor.
Oh. Thank you,
278
00:18:14,919 --> 00:18:17,574
mrs. Gadsden.
Well, I mustn't
279
00:18:17,614 --> 00:18:19,547
keep him waiting.
Yes, ma'am. But...
280
00:18:19,558 --> 00:18:26,298
fleur, don't go.
281
00:18:26,328 --> 00:18:29,012
I want to talk to you.
282
00:18:29,042 --> 00:18:32,368
But, what's happened?
- You must have opened
283
00:18:32,403 --> 00:18:34,422
my telegram.
Is jon all right?
284
00:18:34,452 --> 00:18:35,702
As far as we know,
jon's in london.
285
00:18:35,703 --> 00:18:39,540
He didn't come home last night.
Then he can't have told you.
286
00:18:39,570 --> 00:18:45,420
Do you know why
287
00:18:45,439 --> 00:18:47,824
he didn't come home?
- I believe so.
288
00:18:47,843 --> 00:18:50,467
As to whether anne does or not,
I can't tell.
289
00:18:50,498 --> 00:18:52,812
But don't you think
she might guess?
290
00:18:52,848 --> 00:18:55,091
I don't know. I've no idea.
I don't...
291
00:18:55,126 --> 00:18:56,808
then perhaps I should tell you.
She isn't to be despised.
292
00:18:56,828 --> 00:18:59,033
Is that what you came
to tell me?
293
00:18:59,043 --> 00:19:00,665
No, fleur.
294
00:19:00,675 --> 00:19:04,100
I came...
I came to ask you
295
00:19:04,131 --> 00:19:04,631
to look at the future.
296
00:19:04,632 --> 00:19:09,579
The future's already
297
00:19:09,599 --> 00:19:11,537
been arranged.
By you, or by you
298
00:19:11,572 --> 00:19:13,476
and jon together?
- If that were so,
299
00:19:13,511 --> 00:19:16,701
he'd be here with you.
No.
300
00:19:16,722 --> 00:19:18,344
No, jon hasn't decided
anything yet,
301
00:19:18,373 --> 00:19:21,288
because when he does,
he sticks to it,
302
00:19:21,299 --> 00:19:24,754
and nothing will move him.
You know that of old, fleur.
303
00:19:24,794 --> 00:19:26,957
But what have you arranged, hm?
304
00:19:26,997 --> 00:19:30,634
In your own mind?
- A secret love affair,
305
00:19:30,663 --> 00:19:33,238
until you both grow tired of it?
- Do you really think
306
00:19:33,268 --> 00:19:35,753
jon would agree to that?
- Transparent, decent jon,
307
00:19:35,773 --> 00:19:39,428
living with two women?
- And if he did agree,
308
00:19:39,448 --> 00:19:40,083
how long could it remain secret?
309
00:19:40,084 --> 00:19:43,605
Not one week.
310
00:19:43,646 --> 00:19:46,620
And then?
- Would you live
311
00:19:46,651 --> 00:19:48,974
with him, openly?
- But you did,
312
00:19:49,009 --> 00:19:51,798
with his father.
Yes.
313
00:19:51,819 --> 00:19:54,503
But I had nothing to lose.
No home. No reputation.
314
00:19:54,523 --> 00:19:57,463
No position in society.
But...
315
00:19:57,498 --> 00:20:00,153
above all, no child of my own.
And jon's father had no wife.
316
00:20:00,163 --> 00:20:02,306
You had a husband. My father.
Yes.
317
00:20:02,326 --> 00:20:04,459
Yes, and I treated
him very badly.
318
00:20:04,480 --> 00:20:08,045
But I believe...
I do most truly believe,
319
00:20:08,055 --> 00:20:10,349
that although I hurt him deeply,
it is nothing compared to
320
00:20:10,359 --> 00:20:13,233
what you will make him suffer.
You have no right to say that.
321
00:20:13,243 --> 00:20:17,171
How do you know?
- All my father wants
322
00:20:17,181 --> 00:20:20,276
for me is to be happy.
And I shall be,
323
00:20:20,295 --> 00:20:22,159
in spite of you all.
Without all those things
324
00:20:22,178 --> 00:20:24,602
you prize so much,
including your son?
325
00:20:24,638 --> 00:20:27,027
Kit?
- You know if there's a divorce,
326
00:20:27,057 --> 00:20:30,502
the monts will claim him.
Fleur!
327
00:20:30,523 --> 00:20:35,901
I didn't come here to bully you,
328
00:20:35,936 --> 00:20:36,231
or to threaten.
329
00:20:36,232 --> 00:20:40,128
Only to show you the future,
330
00:20:40,147 --> 00:20:41,629
and all the sacrifices
you'll have to make.
331
00:20:41,630 --> 00:20:44,675
Can you face them?
- Why does everybody keep talking
332
00:20:44,706 --> 00:20:46,979
to me about the future?
- What do we know
333
00:20:47,019 --> 00:20:48,713
about the future?
- Perhaps the future
334
00:20:48,732 --> 00:20:50,073
doesn't matter anyway.
Perhaps there won't be
335
00:20:50,074 --> 00:20:51,987
a future for any of us.
A lot of people
336
00:20:52,038 --> 00:20:53,540
think there won't be.
Well, we'll face that
337
00:20:53,550 --> 00:20:57,006
without kicking and screaming.
But one thing's certain,
338
00:20:57,046 --> 00:20:58,608
we'll get whatever...
happiness we can
339
00:20:58,628 --> 00:21:02,024
whilst we're still
young and alive,
340
00:21:02,053 --> 00:21:03,737
and if that doesn't work,
we'll face that too.
341
00:21:03,757 --> 00:21:06,255
But... jon loves me,
and I love him.
342
00:21:06,291 --> 00:21:09,146
If jon loves you...
I've always loved him!
343
00:21:09,176 --> 00:21:11,008
He does! He does!
He does love me!
344
00:21:11,043 --> 00:21:15,937
He proved that yesterday.
345
00:21:15,956 --> 00:21:19,542
I see.
346
00:21:25,584 --> 00:21:29,028
In that case, fleur,I must tell you something.
347
00:21:39,767 --> 00:21:42,000
Fleur!
348
00:21:44,013 --> 00:21:45,978
Fleur!
349
00:22:22,058 --> 00:22:23,095
Good day, sir.
350
00:22:23,585 --> 00:22:25,533
Good day to you.
I've come to call for my daughter, mrs. Mont.
351
00:22:25,803 --> 00:22:27,976
Oh. Pity, sir.
She is not here.
352
00:22:28,807 --> 00:22:30,845
Oh? Well, you mean she's gone home already?
353
00:22:30,881 --> 00:22:33,104
- No, sir. She did not come today for sitting.
354
00:22:33,123 --> 00:22:36,880
Oh? Well, why?
355
00:22:36,890 --> 00:22:40,326
Not knowing, sir.
She have not sent any message.
356
00:22:40,336 --> 00:22:42,429
Mr. Blade is very decomposed.
357
00:22:42,449 --> 00:22:45,479
Hm? Oh, yes.
358
00:22:45,515 --> 00:22:47,849
Well...
is miss forsyte at home?
359
00:22:47,858 --> 00:22:51,083
Yes,
ask her if she'll see me,
360
00:22:51,113 --> 00:22:52,997
will you?
- Please.
361
00:22:53,027 --> 00:22:53,437
Thank you.
362
00:23:27,438 --> 00:23:29,958
Well, soames?
363
00:23:29,978 --> 00:23:32,682
Well, june?
- I'm not sorry you came.
364
00:23:32,717 --> 00:23:35,637
Oh?
- I take it you've called
365
00:23:35,677 --> 00:23:37,890
for fleur.
Yes. When was she here last?
366
00:23:37,900 --> 00:23:40,584
Yesterday morning.
And that chap?
367
00:23:40,625 --> 00:23:43,790
When was he here last?
- Yesterday afternoon.
368
00:23:43,830 --> 00:23:45,704
Oh.
Soames.
369
00:23:45,734 --> 00:23:47,937
Hm?
- Fleur came back.
370
00:23:47,957 --> 00:23:49,238
They went off together
in her car.
371
00:23:49,239 --> 00:23:51,784
I told her she was not
to meet him here,
372
00:23:51,804 --> 00:23:55,469
and I told him the same.
She'd fetched him before?
373
00:23:55,479 --> 00:23:56,681
Yes. I don't know how often.
374
00:23:56,682 --> 00:24:01,034
What on earth possessed you
375
00:24:01,069 --> 00:24:02,099
to let him come here
while she was sitting?
376
00:24:02,100 --> 00:24:04,985
I had to think of harold.
377
00:24:04,995 --> 00:24:07,449
If I hadn't got jon
before he started farming...
378
00:24:07,518 --> 00:24:09,903
it seems to me
you've been quite...
379
00:24:09,913 --> 00:24:11,936
but if you think...
it seems to me
380
00:24:11,967 --> 00:24:12,557
you've been quite irresponsible.
381
00:24:12,558 --> 00:24:16,959
Now, have you any idea
382
00:24:16,995 --> 00:24:19,329
where fleur has gone?
- She said dorking.
383
00:24:19,339 --> 00:24:21,262
Then something about mapledurham
for the weekend.
384
00:24:21,292 --> 00:24:25,048
Oh?
385
00:24:25,058 --> 00:24:27,297
Oh, I don't know.
I can't tell.
386
00:24:27,331 --> 00:24:29,254
I've been expecting
something like this.
387
00:24:29,264 --> 00:24:32,730
I'd like to talk to michael.
388
00:24:32,742 --> 00:24:35,295
Fleur may have
gone home already.
389
00:24:35,336 --> 00:24:37,379
As for this thing, I doubt
if it will ever be finished.
390
00:24:37,389 --> 00:24:39,783
Oh, no. Oh, soames,
really, I...
391
00:24:39,804 --> 00:24:43,720
mrs. Forsyte to see you, madam.
June, dear. I came up with holly
392
00:24:43,750 --> 00:24:44,299
to see if we could drive jon...
393
00:24:52,300 --> 00:24:53,595
excuse me.
394
00:24:53,605 --> 00:24:55,750
A moment.
I think you should hear
395
00:24:55,790 --> 00:24:56,328
what I have to say.
396
00:24:56,329 --> 00:25:01,379
No.
397
00:25:01,389 --> 00:25:03,101
No, I'll hear nothing from you.
398
00:25:10,136 --> 00:25:12,066
June.
399
00:25:12,086 --> 00:25:16,484
Goodbye, soames.
400
00:25:24,503 --> 00:25:25,740
Irene, I'm sorry.
401
00:25:25,759 --> 00:25:27,460
I had no idea you were coming.
402
00:25:27,461 --> 00:25:31,388
But then,
I had no idea soames...
403
00:25:31,408 --> 00:25:34,833
it doesn't matter.
I don't know
404
00:25:34,854 --> 00:25:38,180
if jon will come today.
And what harold will say.
405
00:25:38,219 --> 00:25:41,184
Oh, this business. It's too
ridiculous, all this emotion.
406
00:25:41,204 --> 00:25:43,959
Weren't you emotional too, june,
when we were all young?
407
00:25:43,978 --> 00:25:49,106
Yes.
408
00:25:49,116 --> 00:25:52,512
I suppose I was.
Aren't you emotional still?
409
00:25:57,553 --> 00:25:59,895
Poor little fleur.
410
00:25:59,915 --> 00:26:03,681
She'll get over it.
411
00:26:03,700 --> 00:26:07,948
She was mistaken.
412
00:26:07,988 --> 00:26:11,233
There will be a future.
413
00:26:11,244 --> 00:26:14,569
It will happen.
414
00:26:14,589 --> 00:26:18,945
And it's the only thing
415
00:26:18,966 --> 00:26:19,345
that matters.
416
00:26:19,346 --> 00:26:26,097
Jon.
417
00:26:26,147 --> 00:26:28,852
You're back. I'm so glad.
418
00:26:28,862 --> 00:26:32,558
Is your mother with you?
419
00:26:32,568 --> 00:26:35,162
No. Why?
- She and holly
420
00:26:35,182 --> 00:26:36,985
went to london.
What for?
421
00:26:37,020 --> 00:26:38,553
To bring you back.
422
00:26:38,588 --> 00:26:41,263
Holly rang from june's studio...
423
00:26:41,297 --> 00:26:43,155
from june's?
424
00:26:43,165 --> 00:26:46,130
You didn't go there?
425
00:26:46,140 --> 00:26:47,581
No.
426
00:26:47,582 --> 00:26:51,570
I've been walking,
for miles...
427
00:26:51,610 --> 00:26:55,555
and thinking.
428
00:26:55,565 --> 00:27:00,304
Anne...
429
00:27:00,334 --> 00:27:01,574
jon. I'm going
to have a child.
430
00:27:01,575 --> 00:27:06,053
Yes.
431
00:27:06,064 --> 00:27:07,193
I didn't tell you before
because I wanted to be sure.
432
00:27:07,194 --> 00:27:10,220
Anne!
No, wait a minute.
433
00:27:10,259 --> 00:27:12,263
Something's happened
between you and fleur.
434
00:27:12,283 --> 00:27:15,609
Everything's happened,
hasn't it?
435
00:27:15,619 --> 00:27:18,594
Yesterday? Last night?
436
00:27:18,604 --> 00:27:21,589
No, jon, don't explain.
437
00:27:21,609 --> 00:27:23,361
But what does it mean?
438
00:27:23,391 --> 00:27:25,634
That depends on you.
439
00:27:25,655 --> 00:27:29,441
On me?
440
00:27:29,461 --> 00:27:30,612
After what you've just told me.
441
00:27:30,613 --> 00:27:34,489
Anne, why didn't you
442
00:27:34,499 --> 00:27:37,405
tell me sooner?!
Yes.
443
00:27:37,435 --> 00:27:41,411
I kept it to myself too long.
I was going
444
00:27:41,442 --> 00:27:43,516
to tell you yesterday,
but you didn't come home.
445
00:27:43,556 --> 00:27:46,020
I told your mother.
If only you'd told me.
446
00:27:46,049 --> 00:27:49,505
It wouldn't have happened.
Oh, I don't know.
447
00:27:49,516 --> 00:27:51,398
Fleur was determined
to have you.
448
00:27:51,433 --> 00:27:53,512
She'd have gone on.
449
00:27:53,542 --> 00:27:57,148
You mean she tempted me?
450
00:27:57,188 --> 00:27:59,692
Mm.
451
00:27:59,711 --> 00:28:02,036
Perhaps so.
452
00:28:02,055 --> 00:28:05,942
Beyond endurance.
453
00:28:05,962 --> 00:28:10,260
But today, up there, on the
454
00:28:10,279 --> 00:28:10,975
downs, walking for hours...
455
00:28:10,976 --> 00:28:16,715
anne...
456
00:28:16,750 --> 00:28:20,766
I know my own mind now.
457
00:28:20,801 --> 00:28:24,683
You're my wife.
458
00:28:24,693 --> 00:28:28,444
The only wife I want.
459
00:28:28,479 --> 00:28:31,640
The question is...
460
00:28:31,674 --> 00:28:34,764
can you forgive me?
461
00:28:34,800 --> 00:28:37,324
I don't know, jon.
I just don't know.
462
00:28:37,353 --> 00:28:40,970
No.
463
00:28:48,000 --> 00:28:50,296
Don't you think...
464
00:28:50,335 --> 00:28:53,470
love is the most cruel thing
in the world?
465
00:28:53,481 --> 00:28:55,614
Yes.
466
00:28:55,634 --> 00:29:02,035
Oh, jon.
467
00:29:02,064 --> 00:29:04,238
It's all right, darling,
it's all right.
468
00:29:08,435 --> 00:29:09,435
So I believe on the whole,
we've started pretty well.
469
00:29:09,436 --> 00:29:12,902
Thanks to montross and his
5000 of the best.
470
00:29:12,937 --> 00:29:15,596
Well certainly,
to begin with.
471
00:29:15,616 --> 00:29:19,343
By the way,
do you know what particular
472
00:29:19,362 --> 00:29:21,887
slums he came from originally?
- Warsaw? Budapest?
473
00:29:21,916 --> 00:29:24,792
Certainly not london.
Does it matter, bart?
474
00:29:24,821 --> 00:29:27,606
No, not a bit.
He's prepared to stump up
475
00:29:27,636 --> 00:29:29,415
to convert our slums.
Yes, indeed,
476
00:29:29,449 --> 00:29:31,943
and remarkable in its way.
But that's the advantage,
477
00:29:31,963 --> 00:29:33,516
you know,
of keeping open house
478
00:29:33,555 --> 00:29:36,690
to the rest of the world.
Benefits accrue.
479
00:29:36,711 --> 00:29:39,936
Think of d'israeli.
I will.
480
00:29:39,946 --> 00:29:42,690
And you think of karl marx.
The unreadable prophet
481
00:29:42,726 --> 00:29:46,262
of the unspeakable?
- No, thank you.
482
00:29:46,296 --> 00:29:49,893
You know, since the appeal went
out, the fund really has grown.
483
00:29:49,913 --> 00:29:53,469
It won't be long before hilary
can buy another street.
484
00:29:53,479 --> 00:29:56,092
Oh, bart. One street
in one city.
485
00:29:56,113 --> 00:29:59,448
Do I detect a note of pessimism?
486
00:29:59,469 --> 00:30:03,235
This is not like you, michael.
487
00:30:03,245 --> 00:30:05,213
And we've taken that first step.
488
00:30:05,248 --> 00:30:07,612
Or is there something else
on your mind?
489
00:30:07,641 --> 00:30:11,403
No. Of course not.
Mm.
490
00:30:11,438 --> 00:30:12,669
Well. Give my love
to fleur and kit.
491
00:30:12,670 --> 00:30:15,966
Yes, I will.
And remember me
492
00:30:15,976 --> 00:30:18,130
to old forsyte.
You know, he sort of
493
00:30:18,149 --> 00:30:19,812
grows on one.
Shropshire's quite
494
00:30:19,842 --> 00:30:21,815
taken with him.
He's dated, and he can't
495
00:30:21,836 --> 00:30:25,050
express himself,
but there's no humbug there.
496
00:30:25,071 --> 00:30:28,636
An honest man.
I think that's about
497
00:30:28,646 --> 00:30:30,684
the sum of it.
And he's generous at heart,
498
00:30:30,720 --> 00:30:32,723
though he wouldn't want
to be suspected of it.
499
00:30:32,758 --> 00:30:36,449
Oh, he'd have a fit.
Well, so long, bart.
500
00:30:36,460 --> 00:30:38,262
It was good of you
to come round.
501
00:31:02,273 --> 00:31:04,826
Hello? Yes, can you get me
502
00:31:04,867 --> 00:31:05,417
dorking 6, please?
503
00:31:05,418 --> 00:31:09,184
No, dorking.
504
00:31:09,193 --> 00:31:11,387
With a d for "depression."
Thank you.
505
00:31:18,354 --> 00:31:22,776
Hello?
506
00:31:22,816 --> 00:31:25,681
Who?
- Oh, it's you again,
507
00:31:25,721 --> 00:31:29,067
mr. Mont, sir.
No, sir.
508
00:31:29,077 --> 00:31:31,170
Not a sign of her.
And here's me waiting to go
509
00:31:31,190 --> 00:31:31,791
through the weekly bills, and...
510
00:31:31,792 --> 00:31:35,516
what was that, sir?
511
00:31:35,537 --> 00:31:37,581
Oh, yes, yes,
of course I will.
512
00:31:37,616 --> 00:31:40,025
As soon as she comes in.
513
00:31:40,075 --> 00:31:41,998
Goodbye, sir.
514
00:31:42,017 --> 00:31:44,756
Goodbye.
515
00:31:52,042 --> 00:31:53,275
Hello, michael.
516
00:31:53,346 --> 00:31:57,172
Oh! Hello, sir.
Fleur home yet?
517
00:31:57,182 --> 00:31:58,975
No
as a matter of fact, I just
518
00:31:58,996 --> 00:32:01,189
telephoned the rest house,
but she went out
519
00:32:01,199 --> 00:32:01,929
early this morning, and...
520
00:32:01,930 --> 00:32:05,597
are you...
521
00:32:05,637 --> 00:32:06,287
expecting her home tonight?
522
00:32:13,988 --> 00:32:15,792
Yes.
523
00:32:15,813 --> 00:32:18,853
There's something
you want to tell me, sir.
524
00:32:18,887 --> 00:32:21,848
I don't know anything
for a fact, but...
525
00:32:21,883 --> 00:32:25,549
how much do you know about
that old boy-and-girl affair?
526
00:32:25,590 --> 00:32:28,224
Pretty well all, I think.
527
00:32:28,234 --> 00:32:32,220
Oh? What, from fleur?
- No. No, she never mentioned it.
528
00:32:32,255 --> 00:32:34,925
But your cousin, june...
529
00:32:34,959 --> 00:32:36,877
oh! That woman.
530
00:32:36,918 --> 00:32:40,794
Well, I have reason to believe
that she never completely
531
00:32:40,834 --> 00:32:43,168
got over it.
No?
532
00:32:43,177 --> 00:32:45,161
Would you like to know
how I formed my opinion?
533
00:32:45,197 --> 00:32:47,931
No, sir.
534
00:32:47,966 --> 00:32:50,390
Well, then, let's just wait...
535
00:32:50,400 --> 00:32:54,087
not "and see", sir!
Anything but that.
536
00:32:54,121 --> 00:32:57,742
I can wait...
537
00:32:57,771 --> 00:33:01,648
and not see.
Or I can have
538
00:33:01,688 --> 00:33:03,621
the whole thing out.
Oh, no, no.
539
00:33:03,641 --> 00:33:05,224
There's everything against it.
I mean, she knows which side
540
00:33:05,244 --> 00:33:07,357
her bread is buttered...
oh, sir!
541
00:33:07,398 --> 00:33:08,971
Yes, I know.
But everything depends
542
00:33:09,011 --> 00:33:10,573
on you keeping your head.
Well, you can't
543
00:33:10,583 --> 00:33:13,146
go abroad again, can you?
- Perhaps I'd better go
544
00:33:13,167 --> 00:33:15,251
this time.
Alone.
545
00:33:15,271 --> 00:33:17,956
Oh, this won't do.
546
00:33:17,975 --> 00:33:24,275
Michael, she...
547
00:33:24,286 --> 00:33:26,819
she has a strong
affection for you.
548
00:33:26,850 --> 00:33:30,085
Believe me, that's something
you don't get in every marriage.
549
00:33:30,106 --> 00:33:32,800
I know it, boy, I know it
from bitter experience.
550
00:33:32,819 --> 00:33:36,260
Oh...
551
00:33:36,296 --> 00:33:38,248
this business
of fleur's, it...
552
00:33:38,258 --> 00:33:40,702
it's feverishness,
if it's anything.
553
00:33:40,712 --> 00:33:42,997
That's all it is,
feverishness.
554
00:33:43,016 --> 00:33:45,210
She always was
a spoiled child, you know.
555
00:33:45,220 --> 00:33:47,073
She gets something
into her head...
556
00:33:47,103 --> 00:33:48,841
there's nothing in it.
Look, how far
557
00:33:48,876 --> 00:33:50,579
has it gone, sir?
- Oh, there you go!
558
00:33:50,619 --> 00:33:54,355
Nowhere, as far as I know.
Oh, they've met.
559
00:33:54,375 --> 00:33:56,398
And I saw that
for myself, at ascot.
560
00:33:56,408 --> 00:33:59,473
Well, she...
looked at him.
561
00:33:59,508 --> 00:34:03,041
Did she indeed?
- Now, michael.
562
00:34:03,077 --> 00:34:06,541
Now, there's always his wife.
563
00:34:06,576 --> 00:34:08,799
She's an attractive
little thing.
564
00:34:08,819 --> 00:34:10,702
He's going to farm down there,
they tell me.
565
00:34:10,722 --> 00:34:14,318
How would it be if I took fleur
to scotland for august...?
566
00:34:14,328 --> 00:34:18,124
No!
Don't you see?
567
00:34:18,145 --> 00:34:19,613
It's no good
putting things off.
568
00:34:19,647 --> 00:34:22,562
It must go to a finish,
one way or another.
569
00:34:22,602 --> 00:34:26,393
Now, it's no good
570
00:34:26,428 --> 00:34:26,918
meeting trouble halfway.
571
00:34:26,919 --> 00:34:31,011
Now, if you'll just
572
00:34:31,046 --> 00:34:32,979
take my advice...
573
00:34:33,014 --> 00:34:37,176
Hell
574
00:34:37,196 --> 00:34:38,146
yes? Fleur!
Well, are you all right?
575
00:34:38,147 --> 00:34:41,182
No, not a bit worried.
576
00:34:41,202 --> 00:34:43,677
Well, why should I sound...?
577
00:34:43,712 --> 00:34:47,442
Yes.
Yes. He's here.
578
00:34:47,482 --> 00:34:50,347
Do you want to speak to him?
- No.
579
00:34:50,377 --> 00:34:51,698
All right.
580
00:34:51,699 --> 00:34:54,855
Yes, that sounds
very sensible.
581
00:34:54,895 --> 00:34:57,680
Goodbye, darling.
582
00:34:57,715 --> 00:35:01,115
Well?
583
00:35:01,126 --> 00:35:02,808
She's gone over
to mapledurham.
584
00:35:02,843 --> 00:35:04,491
Be there in time
for dinner.
585
00:35:04,521 --> 00:35:07,186
Oh.
586
00:35:07,205 --> 00:35:09,770
Oh, well...
that doesn't sound as if she's...
587
00:35:10,220 --> 00:35:14,488
would you like
588
00:35:14,507 --> 00:35:16,691
to come over?
- Thank you, no.
589
00:35:16,721 --> 00:35:21,409
I'll... ring you up.
590
00:35:21,438 --> 00:35:24,463
Yes, please do that.
591
00:35:38,537 --> 00:35:40,865
You know...
592
00:35:40,901 --> 00:35:43,565
that rest house
place of yours...
593
00:35:43,595 --> 00:35:46,670
it's a sound notion.
594
00:35:46,680 --> 00:35:49,445
It's practical,
it's not up in the air.
595
00:35:49,464 --> 00:35:52,690
You know, those girls...
596
00:35:52,720 --> 00:35:56,256
I always feel they hate me.
Oh?
597
00:35:56,286 --> 00:35:57,577
Why shouldn't they?
- They have nothing, and I have...
598
00:35:57,578 --> 00:36:00,677
everything.
599
00:36:06,713 --> 00:36:09,528
You know, I've been thinking
600
00:36:09,557 --> 00:36:12,072
about my pictures.
As you know,
601
00:36:12,082 --> 00:36:14,486
they're going to the nation.
The famous forsyte bequest.
602
00:36:14,505 --> 00:36:17,721
Yes.
603
00:36:17,742 --> 00:36:19,884
But with this craze
for the moderns,
604
00:36:19,904 --> 00:36:21,397
the nation
may not want them.
605
00:36:21,398 --> 00:36:23,421
Mind you, I should want you
to take your pick of them first.
606
00:36:23,455 --> 00:36:28,253
Now, which are
607
00:36:28,288 --> 00:36:31,283
your favorites, hm?
- The little corot...
608
00:36:31,323 --> 00:36:33,257
or the constable, perhaps,
or the stevens?
609
00:36:33,277 --> 00:36:37,763
Ah, well,
610
00:36:37,794 --> 00:36:40,523
the goya copy, hm?
- Vendimia.
611
00:36:40,558 --> 00:36:43,252
Well, that's yours,
in any case.
612
00:36:43,272 --> 00:36:46,758
I'm sorry, daddy.
I've got a rotten headache.
613
00:36:46,778 --> 00:36:50,605
I think I'll go upstairs.
You've had a long day.
614
00:36:50,640 --> 00:36:53,609
Good night, my darling.
615
00:38:26,686 --> 00:38:27,339
Fleur!
616
00:38:27,539 --> 00:38:29,569
Fleur, quick! Wake up!
What?
617
00:38:29,589 --> 00:38:30,348
Quickly!
What is it?
618
00:38:30,349 --> 00:38:32,483
Fire, in the art gallery.
Get kit and everyone out
619
00:38:32,504 --> 00:38:35,659
of the house at once. At once!
Call for riggs, and telephone
620
00:38:35,678 --> 00:38:39,204
for the engines from reading.
Now, quick! Get everybody
621
00:38:39,223 --> 00:38:39,724
out of the house at once.
622
00:39:12,636 --> 00:39:14,191
Here. Take this
623
00:39:14,845 --> 00:39:17,585
and get out at once.
Tell them to spread a blanket
624
00:39:17,785 --> 00:39:18,708
below the window
and catch the pictures
625
00:39:18,718 --> 00:39:20,512
as I throw them out.
Yes, but dad, now please,
626
00:39:20,532 --> 00:39:22,254
let me help!
No, no. Get out,
627
00:39:22,295 --> 00:39:23,988
do you hear?
- Did you telephone?
628
00:39:24,008 --> 00:39:25,098
Yes, they're on their way.
Good.
629
00:39:31,109 --> 00:39:33,072
Here, quickly.
630
00:39:33,122 --> 00:39:35,186
Take one corner each.
Spread it out
631
00:39:35,226 --> 00:39:38,341
below that window.
I'll take kit.
632
00:39:38,376 --> 00:39:41,724
Now, hold it tight.
Dad? Dad.
633
00:39:41,758 --> 00:39:44,923
When I throw t
take each one out
634
00:39:44,958 --> 00:39:48,087
before the next one comes.
Where'
635
00:39:48,107 --> 00:39:49,258
no, hold on, now.
There's no danger.
636
00:40:10,294 --> 00:40:13,359
Ah, there you are.
637
00:40:13,369 --> 00:40:16,364
Quick. Up this way.
I must save the morland.
638
00:40:28,404 --> 00:40:30,187
Spray the pictures on that wall.
639
00:40:45,848 --> 00:40:47,986
Better go down, sir.
640
00:40:48,006 --> 00:40:51,462
It's getting too thick.
641
00:40:51,503 --> 00:40:52,593
They've arrived!
Thank god.
642
00:40:52,594 --> 00:40:54,798
We'd better go down.
No, come on.
643
00:40:54,817 --> 00:40:56,631
I must have this one.
Now, give me a hand,
644
00:40:56,665 --> 00:40:56,920
it's heavy.
645
00:41:02,921 --> 00:41:05,605
Right, jim, take that window
646
00:41:05,645 --> 00:41:07,444
on the right.
My father's still up there.
647
00:41:07,478 --> 00:41:09,241
I'll go and fetch him.
You wait here, miss.
648
00:41:09,251 --> 00:41:11,275
I'll fetch him down.
Hold it!
649
00:41:24,017 --> 00:41:26,114
Leave it.
650
00:41:26,149 --> 00:41:29,364
Leave it, both of you.
Come on, then.
651
00:41:29,404 --> 00:41:33,280
Take all the pictures
652
00:41:33,330 --> 00:41:36,045
over there. Quickly.
653
00:41:41,064 --> 00:41:44,079
Thank you. Thank you.
654
00:41:44,088 --> 00:41:48,085
I'm all right.
Better get on with it.
655
00:41:48,104 --> 00:41:50,739
There's a lot more valuables...
656
00:41:50,760 --> 00:41:51,840
Right, sir. We'll have it
out in no time.
657
00:41:51,841 --> 00:41:54,085
Let her go there!
658
00:42:00,119 --> 00:42:03,630
Fleur!
659
00:42:15,547 --> 00:42:18,404
In here, mr. Gradman,
660
00:42:18,424 --> 00:42:21,179
if you please.
Thank you, miss smither.
661
00:42:21,190 --> 00:42:23,183
I came down to be
with poor mrs. Dartie.
662
00:42:23,193 --> 00:42:26,488
Really, I don't know
what she's going to do if...
663
00:42:26,508 --> 00:42:32,307
if mr. Soames...
664
00:42:32,318 --> 00:42:34,672
excuse me, sir.
665
00:42:34,691 --> 00:42:35,126
Mr. Gradman, ma'am.
666
00:42:35,127 --> 00:42:38,758
Mr. Gradman,
667
00:42:38,789 --> 00:42:39,489
such a comfort to see you.
668
00:42:39,490 --> 00:42:43,265
You're the oldest
669
00:42:43,295 --> 00:42:44,998
friend we have.
Is it true, mrs. Dartie,
670
00:42:45,019 --> 00:42:45,729
that he won't get better?
671
00:42:45,730 --> 00:42:49,726
They say there's no hope.
672
00:42:49,736 --> 00:42:51,259
Oh, dear.
Oh, dear, dear.
673
00:42:51,269 --> 00:42:55,405
But is he conscious?
674
00:42:55,435 --> 00:42:57,509
Oh, no.
They don't think
675
00:42:57,539 --> 00:43:00,685
he ever will be again.
Well, we must look
676
00:43:00,694 --> 00:43:02,863
on the bright side.
677
00:43:02,898 --> 00:43:05,031
Mr. Soames is no age
678
00:43:05,061 --> 00:43:07,836
to speak of,
and it's not
679
00:43:07,846 --> 00:43:10,510
as though he drank.
Well, perhaps
680
00:43:10,530 --> 00:43:11,030
he'll pull around.
681
00:43:11,031 --> 00:43:15,673
I shall miss him.
682
00:43:15,709 --> 00:43:17,937
He's the only one who...
683
00:43:17,972 --> 00:43:21,970
yes, yes.
Is mrs. Forsyte here?
684
00:43:22,010 --> 00:43:24,499
She has been sent for,
of course,
685
00:43:24,533 --> 00:43:26,987
from paris, you know,
yes. You know, I was wondering
686
00:43:27,017 --> 00:43:27,658
whether mrs. Irene...
687
00:43:27,659 --> 00:43:31,064
she might care to send a message
688
00:43:31,074 --> 00:43:31,783
that bygones were bygones.
689
00:43:31,784 --> 00:43:36,913
I don't know, mr. Gradman.
690
00:43:36,925 --> 00:43:39,719
I don't know.
Well, you know best.
691
00:43:39,759 --> 00:43:42,574
But I shouldn't like him to go
with anything on his conscience.
692
00:43:42,584 --> 00:43:48,659
On her conscience,
693
00:43:48,693 --> 00:43:51,018
mr. Gradman.
Well, in a case of forgiving,
694
00:43:51,037 --> 00:43:51,378
you never know.
695
00:43:51,379 --> 00:43:56,065
I wanted to talk to him too
696
00:43:56,075 --> 00:43:59,782
about his steel shares.
They're not all they might be.
697
00:43:59,792 --> 00:44:03,759
Well, I'm glad your father
was spared this.
698
00:44:03,769 --> 00:44:07,365
Mr. James would have
taken on.
699
00:44:07,385 --> 00:44:12,061
Well, it won't be the same world
700
00:44:12,097 --> 00:44:12,392
if mr. Soames...
701
00:44:12,393 --> 00:44:17,320
may I send you in some tea,
702
00:44:17,360 --> 00:44:19,795
mr. Gradman?
- I'm sure you'd like some,
703
00:44:19,815 --> 00:44:22,399
after your journey.
Thank you. Yes.
704
00:44:22,420 --> 00:44:25,018
Yes, I could relish a cup.
705
00:44:25,054 --> 00:44:27,617
Good.
To think his father
706
00:44:27,638 --> 00:44:30,923
lived to be 90,
and mr. Soames
707
00:44:30,943 --> 00:44:31,443
always so careful.
708
00:44:56,485 --> 00:44:59,200
Fleur.
709
00:44:59,220 --> 00:45:00,571
Fleur, dear,
you must have some rest.
710
00:45:00,771 --> 00:45:03,115
No, no, I'm all right.
711
00:45:03,125 --> 00:45:04,779
I insist, dear, yes.
712
00:45:04,798 --> 00:45:09,766
You'll let me know...
713
00:45:09,797 --> 00:45:12,170
if anything...?
- At once, dear.
714
00:45:12,180 --> 00:45:15,275
Now run along.
Go and lie down.
715
00:45:21,305 --> 00:45:23,900
Nurse?
716
00:45:23,940 --> 00:45:25,341
Is there any change, nurse?
717
00:45:36,842 --> 00:45:38,559
No.
718
00:46:00,986 --> 00:46:02,518
Michael.
719
00:46:02,553 --> 00:46:04,306
Hello, darling.
720
00:46:04,346 --> 00:46:07,251
I've just been talking to riggs.
721
00:46:07,270 --> 00:46:09,074
He was telling me
how wonderful your father was
722
00:46:09,109 --> 00:46:11,689
up there with
"going at it", riggs said,
723
00:46:11,718 --> 00:46:14,734
"like a proper champion."
Please, michael.
724
00:46:14,763 --> 00:46:18,154
Fleur.
He saved your life.
725
00:46:18,190 --> 00:46:19,992
Michael, you must understand,
it was my fault.
726
00:46:20,002 --> 00:46:23,007
There was no need.
727
00:46:23,017 --> 00:46:25,221
I saw the picture falling,
and somehow I couldn't move.
728
00:46:31,255 --> 00:46:32,924
Michael.
729
00:46:32,933 --> 00:46:35,266
I didn't want to move.
730
00:46:35,277 --> 00:46:41,306
Now he's going to die.
731
00:46:41,347 --> 00:46:44,582
Because of me.
732
00:46:44,604 --> 00:46:46,626
If he does, fleur...
733
00:46:46,656 --> 00:46:49,427
there's no better way to die.
734
00:46:49,462 --> 00:46:52,457
Saving the one you love most.
735
00:46:52,491 --> 00:46:55,451
No!
You mustn't grieve too much.
736
00:46:55,472 --> 00:47:00,289
Well, I suppose.
737
00:47:00,319 --> 00:47:04,085
Oh, michael.
738
00:47:04,106 --> 00:47:06,028
You mustn't worry about me.
739
00:47:06,063 --> 00:47:08,522
I'm not worth it.
740
00:47:26,542 --> 00:47:28,085
Yes, you see, val thought that
741
00:47:41,120 --> 00:47:47,626
his mother
would be pleased
742
00:47:47,636 --> 00:47:49,760
to have him here,
so we drove over.
743
00:47:49,800 --> 00:47:51,964
Well, aunt freddie will be glad.
744
00:47:51,994 --> 00:47:56,351
Holly, there's something
745
00:47:56,372 --> 00:47:59,956
i want to ask you.
Yes?
746
00:47:59,977 --> 00:48:01,971
Well, perhaps
this isn't the time,
747
00:48:01,980 --> 00:48:05,016
but I must know.
748
00:48:05,045 --> 00:48:08,681
What happened between
your brother and fleur?
749
00:48:08,702 --> 00:48:10,484
I know what there was
in the past.
750
00:48:10,505 --> 00:48:13,179
But is there anything now?
751
00:48:13,189 --> 00:48:15,156
Michael.
752
00:48:15,191 --> 00:48:17,676
I'm asking for her sake.
753
00:48:17,726 --> 00:48:19,609
Whatever you say
won't hurt anybody.
754
00:48:19,629 --> 00:48:26,330
There has been something, yes.
755
00:48:26,351 --> 00:48:29,330
But it's over, michael.
756
00:48:29,365 --> 00:48:32,921
Over for good.
It ended the day
757
00:48:32,931 --> 00:48:35,997
of the fire.
I see.
758
00:48:36,007 --> 00:48:39,512
What makes you say
it's over for good?
759
00:48:39,547 --> 00:48:44,009
Because I know jon.
760
00:48:44,049 --> 00:48:46,743
He's promised anne
never to see fleur again,
761
00:48:46,764 --> 00:48:49,222
and once jon
gives his word, nothing,
762
00:48:49,258 --> 00:48:51,681
nothing will make him
go back on it.
763
00:48:51,691 --> 00:48:55,077
It's over, michael,
764
00:48:55,087 --> 00:48:58,838
and fleur knows it.
Whatever it was.
765
00:48:58,873 --> 00:49:02,589
No, it's all right.
I don't go back
766
00:49:02,620 --> 00:49:05,805
on my word, either.
And I know I always
767
00:49:05,835 --> 00:49:07,878
played second fiddle.
She must be given
768
00:49:07,888 --> 00:49:10,382
time, michael.
Yes. Thank you.
769
00:49:17,402 --> 00:49:19,462
You know,
770
00:49:19,497 --> 00:49:21,100
it's pretty hard sometimes
to remember
771
00:49:21,135 --> 00:49:21,690
it's all... comedy.
772
00:49:21,691 --> 00:49:27,211
But we get there in the end,
773
00:49:27,245 --> 00:49:27,650
you know.
774
00:49:27,651 --> 00:49:31,377
We get there.
775
00:49:47,406 --> 00:49:50,358
It's fleur.
776
00:49:50,387 --> 00:49:53,633
You know me, darling.
777
00:49:53,654 --> 00:50:00,556
You're going to get well.
778
00:50:00,566 --> 00:50:04,862
I know you are.
779
00:50:04,898 --> 00:50:09,160
Forgive me, daddy.
780
00:50:09,170 --> 00:50:12,656
Can you forgive me?
781
00:50:16,713 --> 00:50:20,668
Nonsense.
782
00:50:26,708 --> 00:50:28,502
I do love you.
783
00:50:28,512 --> 00:50:32,207
I do love you so much.
784
00:50:39,247 --> 00:50:40,732
Yes.
785
00:50:40,742 --> 00:50:44,137
I'll be good.
I promise.
786
00:50:44,168 --> 00:50:46,412
I'll be good.
787
00:50:49,436 --> 00:50:52,792
Gradman's here.
788
00:50:52,821 --> 00:50:56,338
And aunt winifred.
789
00:50:56,358 --> 00:51:00,785
And michael.
790
00:51:00,804 --> 00:51:04,200
Is there anyone you want to see?
791
00:51:10,210 --> 00:51:11,327
You.
792
00:51:11,362 --> 00:51:14,987
Well, I'm here. All the time.
793
00:51:23,008 --> 00:51:26,357
Then...
794
00:51:26,387 --> 00:51:28,460
that'S...
795
00:51:28,500 --> 00:51:31,435
all.
796
00:51:31,775 --> 00:52:31,802
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
797
00:52:31,852 --> 00:52:36,402
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.