All language subtitles for The Forsyte Saga s01e24 Afternoon at Ascot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,500 --> 00:00:46,579 Fleur. 2 00:00:46,629 --> 00:00:47,138 Hello, jon. 3 00:00:47,338 --> 00:00:47,856 Did I feed you well? 4 00:00:47,867 --> 00:00:50,982 Splendidly. 5 00:00:51,022 --> 00:00:52,389 Well, how are you, fleur? 6 00:00:52,421 --> 00:00:53,078 Not tired after all that? 7 00:00:53,128 --> 00:00:54,987 No, not a bit. 8 00:00:55,025 --> 00:00:55,684 How did you like stoking? 9 00:00:55,724 --> 00:00:58,728 Oh, fine, after the first day. 10 00:00:58,930 --> 00:01:00,676 It's good hard work. 11 00:01:00,716 --> 00:01:01,946 Anne isn't down yet. 12 00:01:01,966 --> 00:01:02,543 She'll be sorry not to see you. 13 00:01:02,563 --> 00:01:05,051 She thinks you're a wonder. 14 00:01:05,061 --> 00:01:06,040 Well, she was quite a help. 15 00:01:06,060 --> 00:01:09,443 Nearly seven years, jon. 16 00:01:09,463 --> 00:01:10,942 I never thought 17 00:01:10,961 --> 00:01:11,331 i'd see you again. 18 00:01:11,529 --> 00:01:13,147 You haven't changed much. 19 00:01:13,158 --> 00:01:14,246 Well, nor have you. 20 00:01:14,445 --> 00:01:14,645 I have, a lot. 21 00:01:14,655 --> 00:01:16,512 Well, I don't see it. 22 00:01:16,522 --> 00:01:17,846 I came to see holly. 23 00:01:18,045 --> 00:01:19,368 Canteen accounts. 24 00:01:19,408 --> 00:01:21,624 An anticlimax, 25 00:01:21,823 --> 00:01:22,125 but it has to be done. 26 00:01:22,323 --> 00:01:24,170 I expect she'll be down soon. 27 00:01:24,192 --> 00:01:28,774 Not too soon, I hope. 28 00:01:28,784 --> 00:01:29,432 Well, how does england feel? 29 00:01:29,452 --> 00:01:30,571 Topping. I'm back for life. 30 00:01:30,601 --> 00:01:31,229 Anne says she doesn't mind. 31 00:01:31,249 --> 00:01:34,334 Are you going 32 00:01:34,344 --> 00:01:34,735 to settle here? 33 00:01:34,745 --> 00:01:36,121 I expect so. 34 00:01:36,152 --> 00:01:36,721 Somewhere near val 35 00:01:36,752 --> 00:01:37,130 and holly, I think, 36 00:01:37,151 --> 00:01:37,740 if we can find 37 00:01:37,939 --> 00:01:38,529 the right farm. 38 00:01:38,550 --> 00:01:39,428 Still keen 39 00:01:39,449 --> 00:01:39,926 on growing things? 40 00:01:39,946 --> 00:01:41,063 Oh, yes. 41 00:01:41,095 --> 00:01:41,810 More than ever. 42 00:01:42,008 --> 00:01:42,722 Farmer jon. 43 00:01:42,742 --> 00:01:43,676 Any poetry? 44 00:01:43,874 --> 00:01:44,609 Oh, not much. 45 00:01:44,810 --> 00:01:45,329 Pretty dull, anyway. 46 00:01:45,350 --> 00:01:49,552 A voice in the night crying 47 00:01:49,592 --> 00:01:51,190 down from the old sleeping 48 00:01:51,209 --> 00:01:51,589 spanish city 49 00:01:51,608 --> 00:01:54,354 darkened under her white stars. 50 00:01:54,395 --> 00:01:56,181 Good lord! 51 00:01:56,231 --> 00:01:56,481 You remember? 52 00:01:56,510 --> 00:01:58,148 How could I forget? 53 00:01:58,169 --> 00:01:58,918 You sent it to me from spain. 54 00:01:58,956 --> 00:02:01,572 Yes. Yes, I did. 55 00:02:01,774 --> 00:02:05,187 Do you remember our walk 56 00:02:05,198 --> 00:02:05,788 up to chanctonbury? 57 00:02:05,798 --> 00:02:08,313 I remember everything, fleur. 58 00:02:08,353 --> 00:02:11,318 That's honest. So do I. 59 00:02:11,349 --> 00:02:14,184 It took me a long time 60 00:02:14,195 --> 00:02:14,882 to remember how to forget. 61 00:02:14,893 --> 00:02:18,078 How long did it take you? 62 00:02:18,098 --> 00:02:19,356 Oh, still longer, I expect. 63 00:02:19,365 --> 00:02:23,579 Well, michael's 64 00:02:23,590 --> 00:02:23,980 the best man I know. 65 00:02:24,000 --> 00:02:25,706 And anne's the best woman. 66 00:02:25,746 --> 00:02:26,659 We're lucky, aren't we? 67 00:02:26,861 --> 00:02:27,773 Things fall on their feet. 68 00:02:27,792 --> 00:02:30,678 Yes. 69 00:02:30,688 --> 00:02:32,236 Yes, they do. 70 00:02:32,256 --> 00:02:36,089 How old is she? 71 00:02:36,290 --> 00:02:37,268 She's 21. 72 00:02:37,289 --> 00:02:38,376 Just right. 73 00:02:38,576 --> 00:02:39,206 I was always too old for you. 74 00:02:39,216 --> 00:02:42,458 Weren't we young fools? 75 00:02:42,480 --> 00:02:44,248 No! It was... 76 00:02:44,446 --> 00:02:45,994 it was natural and...beautiful. 77 00:02:46,036 --> 00:02:48,530 Still the idealist. 78 00:02:48,551 --> 00:02:51,495 Did francis say much about me? 79 00:02:51,506 --> 00:02:53,133 Only that you had 80 00:02:53,333 --> 00:02:54,960 a lovely house. 81 00:02:54,981 --> 00:02:57,537 Come and see it. 82 00:02:57,739 --> 00:02:58,266 And that you nursed him 83 00:02:58,277 --> 00:02:58,697 like an angel. 84 00:02:58,727 --> 00:02:59,644 Oh, no angel. 85 00:02:59,844 --> 00:03:01,002 A young woman of fashion. 86 00:03:01,202 --> 00:03:02,360 There's still a difference, 87 00:03:02,380 --> 00:03:02,590 you know. 88 00:03:02,630 --> 00:03:04,796 You didn't tell anne 89 00:03:04,806 --> 00:03:05,356 about us, did you? 90 00:03:05,376 --> 00:03:07,041 How did you know that? 91 00:03:07,243 --> 00:03:09,749 By the way she looks at me. 92 00:03:09,948 --> 00:03:12,455 Well, why should I tell her? 93 00:03:12,475 --> 00:03:15,059 No reason. 94 00:03:15,072 --> 00:03:18,386 No reason in the world. 95 00:03:18,415 --> 00:03:18,756 It's all over. 96 00:03:18,775 --> 00:03:20,393 And we're not children 97 00:03:20,413 --> 00:03:20,822 anymore, are we, jon? 98 00:03:20,832 --> 00:03:22,729 No. 99 00:03:22,739 --> 00:03:25,723 Oh, excuse me, mr. Jon, 100 00:03:25,743 --> 00:03:27,352 but your breakfast 101 00:03:27,362 --> 00:03:27,681 is on the table. 102 00:03:27,721 --> 00:03:28,919 Thank you, smither. 103 00:03:28,929 --> 00:03:29,278 I'm ravenous. 104 00:03:29,309 --> 00:03:31,544 Well, fleur. 105 00:03:31,565 --> 00:03:32,623 Well, jon? 106 00:03:32,823 --> 00:03:33,741 I've put a cup out 107 00:03:33,760 --> 00:03:34,744 for you, miss fleur. 108 00:03:34,945 --> 00:03:35,536 Oh. Well, in that case, 109 00:03:35,736 --> 00:03:36,328 thank you very much. 110 00:03:36,527 --> 00:03:38,524 Oh, holly. 111 00:03:38,725 --> 00:03:39,125 Good morning, fleur. 112 00:03:39,325 --> 00:03:40,871 Morning, holly. 113 00:03:40,910 --> 00:03:41,380 Morning, jon. 114 00:03:41,400 --> 00:03:43,476 It's been nice 115 00:03:43,488 --> 00:03:43,906 seeing you again, jon. 116 00:03:43,926 --> 00:03:46,043 Yes. Goodbye, fleur. 117 00:03:46,062 --> 00:03:52,222 Au revoir. 118 00:03:53,751 --> 00:03:54,000 Well, fleur. 119 00:03:54,022 --> 00:03:54,121 Why so early? 120 00:03:54,320 --> 00:03:56,595 Now, these accounts... 121 00:03:56,615 --> 00:03:56,837 oh, dear. 122 00:03:56,847 --> 00:03:58,573 I have to see 123 00:03:58,593 --> 00:03:59,034 that official ass at 10. 124 00:03:59,044 --> 00:04:01,009 There are three items here. 125 00:04:01,021 --> 00:04:01,469 I've marked them query. 126 00:04:01,508 --> 00:04:07,559 Bacon. Flour. Potatoes. 127 00:04:07,590 --> 00:04:09,626 Are these the amounts 128 00:04:09,647 --> 00:04:10,065 that you ordered? 129 00:04:10,096 --> 00:04:11,364 Well, let me see. 130 00:04:11,404 --> 00:04:11,715 Bacon, yes. Yes. 131 00:04:11,914 --> 00:04:15,288 Yes. 132 00:04:15,308 --> 00:04:15,459 Good. 133 00:04:15,469 --> 00:04:17,325 Good, I'll tick them off. 134 00:04:17,345 --> 00:04:17,624 Oh, I think... 135 00:04:17,634 --> 00:04:19,561 when are you going to wansdon? 136 00:04:19,571 --> 00:04:21,158 Oh, probably tomor 137 00:04:21,168 --> 00:04:21,758 make it the day after, and come 138 00:04:21,787 --> 00:04:22,446 to lunch, all four of you. 139 00:04:22,497 --> 00:04:24,993 Well, do you think that 140 00:04:25,004 --> 00:04:26,280 would be wise, fleur? 141 00:04:26,481 --> 00:04:27,759 Well, I know it would 142 00:04:27,779 --> 00:04:28,159 be pleasant. 143 00:04:28,169 --> 00:04:29,257 I'd like jon and anne 144 00:04:29,286 --> 00:04:30,255 to meet michael. 145 00:04:30,455 --> 00:04:31,423 And kit, of course. 146 00:04:31,434 --> 00:04:31,583 Well... 147 00:04:31,603 --> 00:04:32,875 shall we say 1:00? Must fly. 148 00:04:33,075 --> 00:04:34,350 Mustn't keep bureaucrats 149 00:04:34,359 --> 00:04:34,549 waiting. 150 00:04:34,588 --> 00:04:36,815 Fleur, dear. How nice. 151 00:04:36,835 --> 00:04:37,992 I'm just off. 152 00:04:38,192 --> 00:04:38,613 See you all tomorrow. 153 00:04:38,632 --> 00:04:40,808 Oh, well. That was very sudden. 154 00:04:41,008 --> 00:04:41,098 What did she come for? 155 00:04:41,299 --> 00:04:43,445 She said she came to see me 156 00:04:43,485 --> 00:04:44,113 about some canteen accounts. 157 00:04:44,123 --> 00:04:47,199 Oh? Did you make a mistake? 158 00:04:47,399 --> 00:04:48,307 No, I didn'T. 159 00:04:48,329 --> 00:04:48,817 And she knew I hadn'T. 160 00:04:48,827 --> 00:04:51,671 Don't be cryptic, dear. 161 00:04:51,693 --> 00:04:53,064 It's too early in the day. 162 00:04:53,265 --> 00:04:54,638 What did she come for? 163 00:04:54,657 --> 00:04:55,446 She... she came to ask us 164 00:04:55,456 --> 00:04:55,934 all to lunch tomorrow. 165 00:04:55,976 --> 00:04:59,839 Oh. How nice. 166 00:04:59,891 --> 00:05:01,667 Yes, but... 167 00:05:01,687 --> 00:05:02,635 yes, excellent thought. 168 00:05:02,675 --> 00:05:03,404 Jon and michael 169 00:05:03,424 --> 00:05:03,932 haven't met, have they? 170 00:05:03,953 --> 00:05:06,031 Well, I think they should. 171 00:05:19,369 --> 00:05:21,755 Oh, it's you. 172 00:05:21,785 --> 00:05:26,158 Still rattling about? 173 00:05:26,168 --> 00:05:27,247 Not anymore, duckie. 174 00:05:27,446 --> 00:05:28,524 Canteen's finished. 175 00:05:28,566 --> 00:05:29,096 I'm out of a job. 176 00:05:29,106 --> 00:05:30,847 Good thing too. 177 00:05:31,046 --> 00:05:32,788 Wearing yourself 178 00:05:32,809 --> 00:05:32,879 to a shadow. 179 00:05:33,078 --> 00:05:34,586 I should think you'd be 180 00:05:34,605 --> 00:05:34,886 only too glad 181 00:05:34,905 --> 00:05:36,124 to have a bit 182 00:05:36,154 --> 00:05:36,493 more time for kit. 183 00:05:36,504 --> 00:05:40,687 He's a rascal. 184 00:05:40,707 --> 00:05:41,826 You know what he asked 185 00:05:41,856 --> 00:05:42,414 me for this morning? 186 00:05:42,433 --> 00:05:43,278 Hm? 187 00:05:43,476 --> 00:05:44,320 What? 188 00:05:44,351 --> 00:05:45,418 A hammer. 189 00:05:45,430 --> 00:05:46,569 He loves breaking things up. 190 00:05:46,767 --> 00:05:48,645 Children. 191 00:05:48,666 --> 00:05:50,612 Did you give him one? 192 00:05:50,652 --> 00:05:51,979 I hadn't got one. 193 00:05:52,179 --> 00:05:53,507 And what should i 194 00:05:53,549 --> 00:05:53,987 be doing with a hammer? 195 00:05:53,997 --> 00:05:56,412 You make more fuss 196 00:05:56,434 --> 00:05:56,880 of him than anyone. 197 00:05:56,912 --> 00:05:59,109 Well, little chap's 198 00:05:59,128 --> 00:05:59,417 got a twinkle. 199 00:05:59,439 --> 00:06:01,275 Mercifully. 200 00:06:01,285 --> 00:06:06,986 Did you spoil me? 201 00:06:06,997 --> 00:06:08,255 I can't tell. 202 00:06:08,454 --> 00:06:09,671 Do you feel spoiled? 203 00:06:09,692 --> 00:06:11,209 When I want things, 204 00:06:11,219 --> 00:06:12,197 I want them. 205 00:06:12,398 --> 00:06:13,377 Yes, I dare say. 206 00:06:13,387 --> 00:06:14,574 Well, you're not 207 00:06:14,584 --> 00:06:14,905 unique in that. 208 00:06:14,934 --> 00:06:20,963 Weather seems settled. 209 00:06:20,974 --> 00:06:23,549 Good. 210 00:06:23,749 --> 00:06:24,928 May I bring kit down to 211 00:06:24,948 --> 00:06:25,468 mapledurham for a few days? 212 00:06:25,478 --> 00:06:27,994 Of course. When? 213 00:06:29,685 --> 00:06:30,476 Say the day after tomorrow? 214 00:06:31,330 --> 00:06:31,947 Yes, certainly. 215 00:06:32,308 --> 00:06:32,860 Good. 216 00:06:33,062 --> 00:06:33,067 I only thought I'd mention it 217 00:06:33,077 --> 00:06:33,995 in case you want to go 218 00:06:34,026 --> 00:06:34,465 down there ahead of us, 219 00:06:34,485 --> 00:06:36,640 say tomorrow morning. 220 00:06:36,841 --> 00:06:38,498 Oh, I'll go this afternoon. 221 00:06:38,508 --> 00:06:39,387 If I'm not there, they won't 222 00:06:39,426 --> 00:06:40,036 air the beds properly. 223 00:06:40,235 --> 00:06:41,763 That's nonsense. 224 00:06:41,774 --> 00:06:41,844 But still... 225 00:06:42,043 --> 00:06:42,961 yes, there's nothing like 226 00:06:42,971 --> 00:06:43,640 country air after that canteen. 227 00:06:43,841 --> 00:06:46,286 Go 228 00:06:46,327 --> 00:06:47,055 yes, we'll have a bit of golf 229 00:06:47,065 --> 00:06:48,302 down there. 230 00:06:48,502 --> 00:06:49,540 Good idea. 231 00:06:49,740 --> 00:06:50,889 Hm. Yes, I think I'm middle-aged 232 00:06:50,930 --> 00:06:51,249 enough for golf. 233 00:07:21,801 --> 00:07:23,177 Oh! Michael. 234 00:07:24,419 --> 00:07:25,479 Are you home for lunch? 235 00:07:25,755 --> 00:07:26,264 Yes. 236 00:07:26,706 --> 00:07:27,218 Golly. 237 00:07:27,521 --> 00:07:28,516 Well, what have you been up to? 238 00:07:28,994 --> 00:07:29,876 Oh, sitting on some 239 00:07:30,229 --> 00:07:30,980 moldy old committee 240 00:07:31,181 --> 00:07:32,066 to do with the ministry of health. 241 00:07:33,003 --> 00:07:35,078 They're supposed to be discussing birth control. 242 00:07:35,511 --> 00:07:35,848 No! 243 00:07:36,108 --> 00:07:36,512 Yes. 244 00:07:36,612 --> 00:07:37,790 Well, are they for or against? 245 00:07:38,223 --> 00:07:39,511 I don't think they have the faintest idea. 246 00:07:40,085 --> 00:07:40,588 Bad luck. 247 00:07:41,357 --> 00:07:42,768 So there I sat for two hours, 248 00:07:43,469 --> 00:07:44,729 listening to arguments why i should oppose for other people 249 00:07:45,934 --> 00:07:46,800 what I practice myself. 250 00:07:47,310 --> 00:07:47,804 Ridiculous. 251 00:07:48,197 --> 00:07:49,022 So, what did you say? 252 00:07:49,224 --> 00:07:50,058 Well, I said they've got to speed up emigration. 253 00:07:50,610 --> 00:07:53,625 Oh, michael. 254 00:07:53,654 --> 00:07:54,792 I know, darling, 255 00:07:54,802 --> 00:07:55,791 but I said if they don't, 256 00:07:55,810 --> 00:07:56,789 then there's nothing for it 257 00:07:56,808 --> 00:07:57,438 but birth control. 258 00:07:57,448 --> 00:07:59,893 I went on to say... 259 00:07:59,905 --> 00:08:01,821 that as our lot are doing it 260 00:08:01,861 --> 00:08:02,122 all the time, 261 00:08:02,162 --> 00:08:03,618 and blinking the moral issue, 262 00:08:03,660 --> 00:08:04,088 if there is one, 263 00:08:04,098 --> 00:08:06,444 I really didn't 264 00:08:06,474 --> 00:08:07,025 how we could insist on 265 00:08:07,035 --> 00:08:09,928 a moral issue for anyone else. 266 00:08:10,659 --> 00:08:11,541 Particularly those who can't afford 267 00:08:11,942 --> 00:08:12,682 to support a lot of children 268 00:08:12,882 --> 00:08:13,474 when they have them. 269 00:08:14,455 --> 00:08:15,330 I don't think the country's 270 00:08:15,530 --> 00:08:16,406 ready for opinions like that. 271 00:08:17,047 --> 00:08:17,825 No, you're probably right. 272 00:08:20,036 --> 00:08:20,618 Darling, would you do me up? 273 00:08:20,820 --> 00:08:21,497 Yes, of course. 274 00:08:21,696 --> 00:08:23,478 Michael, will you be home for lunch tomorrow? 275 00:08:25,552 --> 00:08:28,422 I think so. I've got to see uncle hilary... 276 00:08:28,938 --> 00:08:30,119 Sorry. It's all right. 277 00:08:30,282 --> 00:08:31,121 Uncle hilary in the afternoon. 278 00:08:31,321 --> 00:08:32,121 Why? 279 00:08:32,792 --> 00:08:34,175 I've asked aunt winifred to bring holly, 280 00:08:34,543 --> 00:08:36,261 and jon and anne forsyte. 281 00:08:38,187 --> 00:08:39,305 Yes. Well, I thought 282 00:08:39,335 --> 00:08:40,274 they'd all been such bricks 283 00:08:40,285 --> 00:08:40,774 during the strike, and... 284 00:08:40,785 --> 00:08:45,266 well, you don't mind, do you? 285 00:08:45,277 --> 00:08:46,764 No, no, of course not. 286 00:08:46,784 --> 00:08:49,130 Dad's going home 287 00:08:49,151 --> 00:08:49,491 tomorrow morning. 288 00:08:49,541 --> 00:08:50,668 You won't tell him, 289 00:08:50,678 --> 00:08:50,898 will you? 290 00:08:50,929 --> 00:08:52,565 Why not? 291 00:08:52,576 --> 00:08:53,894 Well, he's so prejudiced. 292 00:08:53,933 --> 00:08:56,300 It's primitive and idiotic. 293 00:08:58,328 --> 00:09:02,689 Yes, it is rather. 294 00:09:03,279 --> 00:09:03,658 Daddy's coming down 295 00:09:03,678 --> 00:09:04,097 for lunch in a minute. 296 00:09:04,128 --> 00:09:07,852 Ah. Good morning, coaker. 297 00:09:07,872 --> 00:09:09,180 Are you well? 298 00:09:09,380 --> 00:09:10,688 Thank you, ma'am. 299 00:09:10,707 --> 00:09:11,258 Mr. And mrs. Mont 300 00:09:11,277 --> 00:09:11,744 are in the drawing room. 301 00:09:11,757 --> 00:09:13,155 Then we'll just go in, shall we? 302 00:09:13,165 --> 00:09:14,513 Come along, dears. 303 00:09:14,711 --> 00:09:16,059 I'll lead the way. 304 00:09:16,070 --> 00:09:20,552 Come in, winifred. 305 00:09:20,593 --> 00:09:21,133 Fleur, dear, here we all are. 306 00:09:21,152 --> 00:09:23,149 How lovely you look. 307 00:09:23,179 --> 00:09:24,656 My dear girl. 308 00:09:24,687 --> 00:09:25,284 Freddie, how are you? 309 00:09:25,306 --> 00:09:26,523 Oh, my dear boy. 310 00:09:26,723 --> 00:09:27,477 Hello, michael. 311 00:09:27,676 --> 00:09:28,378 Hello, holly. 312 00:09:28,578 --> 00:09:29,279 Are you well? 313 00:09:29,330 --> 00:09:29,729 Darling, this is 314 00:09:29,929 --> 00:09:30,557 jon and anne forsyte. 315 00:09:30,568 --> 00:09:31,945 This is my husband, michael. 316 00:09:31,965 --> 00:09:32,803 Well, just fancy that. 317 00:09:32,835 --> 00:09:33,243 We meet again. 318 00:09:33,264 --> 00:09:35,050 Good lord. Was fleur 319 00:09:35,070 --> 00:09:35,509 with you in washington? 320 00:09:35,529 --> 00:09:37,007 Yes. 321 00:09:37,038 --> 00:09:37,547 Isn't that fantastic? 322 00:09:37,567 --> 00:09:39,115 Darling, have I been 323 00:09:39,125 --> 00:09:39,475 kept in the dark? 324 00:09:39,514 --> 00:09:41,640 It was the hotel potomac, 325 00:09:41,660 --> 00:09:41,881 wa 326 00:09:41,911 --> 00:09:42,639 remember that day your father 327 00:09:42,658 --> 00:09:43,279 was ill in washington? 328 00:09:43,318 --> 00:09:44,377 Yes, I remember. 329 00:09:44,386 --> 00:09:45,064 I met them in the hotel foyer. 330 00:09:45,115 --> 00:09:47,273 Ships that pass in the night. 331 00:09:47,311 --> 00:09:49,039 Yes. 332 00:09:49,050 --> 00:09:49,839 It can't have been 333 00:09:49,848 --> 00:09:50,138 all that dark. 334 00:09:50,158 --> 00:09:51,776 Irene was there, 335 00:09:51,805 --> 00:09:52,233 wasn't she? 336 00:09:52,252 --> 00:09:53,241 You don't think 337 00:09:53,252 --> 00:09:53,823 that cousin soames...? 338 00:09:54,022 --> 00:09:55,338 Sh! Discretion. 339 00:09:55,349 --> 00:09:56,807 Well, everybody, 340 00:09:57,007 --> 00:09:58,464 do come sit down. 341 00:09:58,504 --> 00:09:59,542 Darlin 342 00:09:59,744 --> 00:10:00,101 they'd all like a drink. 343 00:10:00,112 --> 00:10:01,768 Of course. Cocktail, everyone? 344 00:10:01,810 --> 00:10:02,398 Thank you. 345 00:10:02,418 --> 00:10:02,798 Splendid. 346 00:10:02,818 --> 00:10:04,196 Anne, do sit there. 347 00:10:04,235 --> 00:10:04,735 Thanks. How long did 348 00:10:04,754 --> 00:10:05,224 you spend in the states? 349 00:10:05,424 --> 00:10:06,751 Ks 350 00:10:06,952 --> 00:10:07,332 coast to coast. 351 00:10:07,341 --> 00:10:10,096 That's compulsory, 352 00:10:10,127 --> 00:10:10,527 isn't it? 353 00:10:10,556 --> 00:10:11,336 I guess so, 354 00:10:11,365 --> 00:10:11,823 though I haven't seen it. 355 00:10:11,844 --> 00:10:13,961 Strictly for tourists. 356 00:10:15,837 --> 00:10:16,956 What else? 357 00:10:16,976 --> 00:10:17,794 San francisco, the rockies. 358 00:10:17,835 --> 00:10:18,264 You know, the usual. 359 00:10:18,274 --> 00:10:20,060 Did you see the south? 360 00:10:20,081 --> 00:10:20,820 No, but feel as though 361 00:10:20,839 --> 00:10:21,249 i've been there. 362 00:10:21,450 --> 00:10:22,638 How come? 363 00:10:22,838 --> 00:10:23,816 Well, your brother, francis. 364 00:10:23,845 --> 00:10:24,753 Oh, yes, he surely 365 00:10:24,775 --> 00:10:25,732 loves his country. 366 00:10:25,932 --> 00:10:26,891 It does grow on you, 367 00:10:26,911 --> 00:10:27,220 and, of course, 368 00:10:27,240 --> 00:10:28,827 some of it is very beautiful. 369 00:10:28,858 --> 00:10:29,686 Prettier than 370 00:10:29,706 --> 00:10:30,126 richmond park? 371 00:10:30,156 --> 00:10:31,125 Oh, you must forgive 372 00:10:31,153 --> 00:10:31,623 our insularity, anne. 373 00:10:31,664 --> 00:10:33,222 We like our scenery cozy. 374 00:10:33,252 --> 00:10:35,058 Well, so do I. 375 00:10:35,069 --> 00:10:35,527 Well, anne if you 376 00:10:35,727 --> 00:10:36,187 haven't been there, 377 00:10:36,218 --> 00:10:36,835 why don't we all go down there 378 00:10:37,035 --> 00:10:37,653 this afternoon after lunch? 379 00:10:37,674 --> 00:10:38,677 What do you say, 380 00:10:38,878 --> 00:10:39,881 aunt winifred? 381 00:10:39,920 --> 00:10:40,440 Yes, dear, 382 00:10:40,639 --> 00:10:41,209 I haven't been there for years, 383 00:10:41,238 --> 00:10:43,184 and the chestnuts will be out. 384 00:10:43,195 --> 00:10:43,884 Splendid. 385 00:10:43,895 --> 00:10:44,584 And on the way back, jon, 386 00:10:44,614 --> 00:10:45,981 we can look in at robin hill. 387 00:10:45,992 --> 00:10:47,220 Your old home, jon. 388 00:10:47,420 --> 00:10:48,648 Oh, yes, do let'S. 389 00:10:48,667 --> 00:10:49,944 But what about the potentate? 390 00:10:49,955 --> 00:10:51,882 The what? 391 00:10:51,911 --> 00:10:52,382 Lord abberley. I mean, 392 00:10:52,392 --> 00:10:52,900 he bought the place. 393 00:10:52,930 --> 00:10:53,728 Oh, no. He won't be there. 394 00:10:53,929 --> 00:10:54,983 He's abroad somewhere. 395 00:10:55,182 --> 00:10:56,235 Bangkok or bangalore. 396 00:10:56,266 --> 00:10:56,744 It was in the papers. 397 00:10:56,755 --> 00:10:58,771 Well, then, that's settled. 398 00:10:58,781 --> 00:10:59,680 We'll bribe the butler, 399 00:10:59,690 --> 00:11:00,141 and we'll all go round. 400 00:11:00,160 --> 00:11:02,037 Darling, can you come? 401 00:11:02,058 --> 00:11:03,974 No. Uncle hilary. 402 00:11:04,005 --> 00:11:05,331 Besides, the car will only 403 00:11:05,361 --> 00:11:05,831 take five, I'm afraid. 404 00:11:05,861 --> 00:11:08,535 Luncheon is served, madam. 405 00:11:08,557 --> 00:11:10,673 Thank you, coaker. 406 00:11:10,704 --> 00:11:11,333 Would you ask nanny to bring 407 00:11:11,353 --> 00:11:11,933 down kit to join us for dessert? 408 00:11:11,952 --> 00:11:13,195 Yes, madam. 409 00:11:13,393 --> 00:11:14,637 Thank you. 410 00:11:14,648 --> 00:11:15,257 Would you like to see our son? 411 00:11:15,457 --> 00:11:16,064 Oh, I'd just love to see him. 412 00:11:16,076 --> 00:11:19,270 Is he like you or michael? 413 00:11:19,300 --> 00:11:21,037 Well...a bit of both. 414 00:11:21,047 --> 00:11:22,265 Yes. 415 00:11:22,276 --> 00:11:23,055 Well, everybody, 416 00:11:23,084 --> 00:11:23,484 shall we go in? 417 00:11:23,504 --> 00:11:24,712 Anne, do take your sherry 418 00:11:24,912 --> 00:11:26,212 with you, if you'd like to. 419 00:11:26,414 --> 00:11:27,518 Winifred, you must tell 420 00:11:27,718 --> 00:11:31,431 anne about when the house was... 421 00:11:31,442 --> 00:11:32,011 do you mind if I don't 422 00:11:32,211 --> 00:11:32,430 come with you? 423 00:11:32,440 --> 00:11:34,028 To robin hill, I mean. 424 00:11:34,047 --> 00:11:34,427 It's just that... 425 00:11:34,447 --> 00:11:35,152 no, that's all right, holly. 426 00:11:35,350 --> 00:11:36,055 I'm not too keen myself. 427 00:11:36,094 --> 00:11:38,181 But, well...anne seems to be. 428 00:11:38,210 --> 00:11:40,327 Quite natural. 429 00:11:40,338 --> 00:11:41,527 But so does fleur. 430 00:11:41,537 --> 00:11:41,706 I wonder why. 431 00:11:41,904 --> 00:11:43,678 Have you forgotten? It used 432 00:11:43,878 --> 00:11:45,650 to belong to her father. 433 00:11:45,668 --> 00:11:48,145 Come on. 434 00:11:56,464 --> 00:11:57,152 So that's the famous view. 435 00:11:57,162 --> 00:12:02,214 Well, don't you think? 436 00:12:02,235 --> 00:12:03,753 Yes, it's very pretty. 437 00:12:03,773 --> 00:12:05,449 Yes. My uncle swithin 438 00:12:05,480 --> 00:12:05,849 admired it. 439 00:12:05,878 --> 00:12:08,694 You know, they used to call him 440 00:12:08,895 --> 00:12:10,198 four-in-hand forsyte, 441 00:12:10,397 --> 00:12:11,699 though why, I can't tell, 442 00:12:11,729 --> 00:12:12,309 because he always drove a pair. 443 00:12:12,330 --> 00:12:15,563 You know, I remember the day, 444 00:12:15,594 --> 00:12:16,035 it must be 40 years ago, 445 00:12:16,084 --> 00:12:19,367 when he drove irene down here 446 00:12:19,379 --> 00:12:20,636 and they had a crash 447 00:12:20,666 --> 00:12:20,785 on the way home. 448 00:12:20,986 --> 00:12:22,303 Oh, that caused a sensation 449 00:12:22,313 --> 00:12:23,855 on forsyte change, 450 00:12:24,055 --> 00:12:25,598 well, anne, dear, 451 00:12:25,617 --> 00:12:26,078 what do you think of it? 452 00:12:26,088 --> 00:12:27,705 Oh, it's gorgeous. 453 00:12:27,716 --> 00:12:28,194 Such a beautiful setting. 454 00:12:28,215 --> 00:12:30,401 I guess the house was 455 00:12:30,410 --> 00:12:30,980 considered pretty avant-garde 456 00:12:31,179 --> 00:12:32,897 when they built it. 457 00:12:32,918 --> 00:12:33,885 Oh, outrageous! 458 00:12:34,085 --> 00:12:34,995 I never saw it myself, 459 00:12:35,004 --> 00:12:35,633 but my father came down once. 460 00:12:35,663 --> 00:12:37,328 I remember his saying... 461 00:12:37,360 --> 00:12:38,270 jon. 462 00:12:38,468 --> 00:12:39,322 Jon, the copse. 463 00:12:39,523 --> 00:12:41,056 It's still there. 464 00:12:41,258 --> 00:12:42,792 And all the bluebells 465 00:12:42,812 --> 00:12:43,051 will be out. 466 00:12:43,082 --> 00:12:44,889 Shall we go down 467 00:12:44,910 --> 00:12:45,299 to the old log, 468 00:12:45,308 --> 00:12:46,926 where we met your mother 469 00:12:46,965 --> 00:12:47,524 and our stars were crossed? 470 00:12:47,535 --> 00:12:52,125 Oh, jon. 471 00:12:52,159 --> 00:12:56,521 You always were silent, 472 00:12:56,553 --> 00:12:56,990 weren't you? 473 00:12:57,001 --> 00:12:59,486 But your poems 474 00:12:59,507 --> 00:12:59,915 spoke for you. 475 00:12:59,957 --> 00:13:03,270 I don't write any now. 476 00:13:03,470 --> 00:13:04,667 No? 477 00:13:04,869 --> 00:13:06,176 Now, who was it that said 478 00:13:06,196 --> 00:13:06,985 that poetry is emotion 479 00:13:06,994 --> 00:13:07,573 recollected in tranquility? 480 00:13:07,604 --> 00:13:10,279 Perhaps you're not 481 00:13:10,299 --> 00:13:10,819 tranquil enough. 482 00:13:10,848 --> 00:13:12,416 You don't look tranquil. 483 00:13:12,447 --> 00:13:14,115 Or is it that you've 484 00:13:14,154 --> 00:13:14,683 forgotten the emotion? 485 00:13:14,693 --> 00:13:17,438 Fleur, I thought 486 00:13:17,458 --> 00:13:18,017 we'd settled this... 487 00:13:18,217 --> 00:13:18,778 and a good thing too. 488 00:13:18,787 --> 00:13:20,349 Emotion's old-fashioned. 489 00:13:20,550 --> 00:13:22,110 Shall we re-join the tour? 490 00:13:33,445 --> 00:13:35,351 Well, michael? 491 00:13:35,550 --> 00:13:36,160 What do you think of the meads? 492 00:13:36,360 --> 00:13:39,453 Not much. 493 00:13:39,655 --> 00:13:41,003 There's worse. 494 00:13:41,034 --> 00:13:42,670 Oh, I don't believe you. 495 00:13:42,680 --> 00:13:43,969 Oh, yes. 496 00:13:43,988 --> 00:13:44,497 That's why I wanted you 497 00:13:44,527 --> 00:13:44,958 to see this, 498 00:13:44,987 --> 00:13:46,195 rather than tell you 499 00:13:46,235 --> 00:13:46,564 about it. 500 00:13:46,584 --> 00:13:47,861 Anyway, we've bought 501 00:13:47,881 --> 00:13:49,015 this street. 502 00:13:49,215 --> 00:13:50,348 Bought it? 503 00:13:50,548 --> 00:13:52,065 Well, who owned it? 504 00:13:52,075 --> 00:13:52,445 He lived in capri. 505 00:13:52,645 --> 00:13:53,294 I don't suppose he ever saw it. 506 00:13:53,334 --> 00:13:55,340 He died the other day, 507 00:13:55,541 --> 00:13:56,190 and we got it quite reasonably. 508 00:13:56,229 --> 00:13:58,743 How much? 509 00:13:58,946 --> 00:13:59,583 Thirty-two thousand. 510 00:13:59,624 --> 00:14:01,105 Oh, goodily. 511 00:14:01,307 --> 00:14:02,790 Is it paid for? 512 00:14:02,801 --> 00:14:03,497 Well, no. 513 00:14:03,507 --> 00:14:03,947 We've paid the deposit. 514 00:14:03,968 --> 00:14:05,284 And we've got till september 515 00:14:05,305 --> 00:14:05,625 to pay the rest. 516 00:14:05,654 --> 00:14:07,372 Don't touch the walls. 517 00:14:07,571 --> 00:14:09,069 If you make a dent, the genuine 518 00:14:09,270 --> 00:14:09,559 article stalks forth. 519 00:14:09,569 --> 00:14:11,585 Bugs? 520 00:14:11,606 --> 00:14:11,964 In their legions. 521 00:14:12,165 --> 00:14:14,421 But each one of these houses 522 00:14:14,461 --> 00:14:14,571 is to be gutted 523 00:14:14,771 --> 00:14:16,977 and made as bright as a new pin. 524 00:14:16,997 --> 00:14:18,515 And how long will 525 00:14:18,555 --> 00:14:18,815 that take you? 526 00:14:18,845 --> 00:14:20,581 About three years. 527 00:14:20,602 --> 00:14:21,909 And the money? 528 00:14:21,929 --> 00:14:22,719 We'll win, wangle 529 00:14:22,748 --> 00:14:23,058 or scrounge it. 530 00:14:23,069 --> 00:14:24,376 Uncle, are you telling me 531 00:14:24,396 --> 00:14:25,075 people want to live here? 532 00:14:25,094 --> 00:14:27,910 Simple economics. 533 00:14:27,951 --> 00:14:29,009 Where else can they live 534 00:14:29,049 --> 00:14:29,408 so cheaply? 535 00:14:29,448 --> 00:14:31,006 No, where else 536 00:14:31,047 --> 00:14:31,475 could they live at all? 537 00:14:31,496 --> 00:14:33,662 Council flats. 538 00:14:33,862 --> 00:14:34,861 They don't like them. Besides, 539 00:14:35,060 --> 00:14:35,309 the rents are too high. 540 00:14:35,339 --> 00:14:37,036 No, we've found that 541 00:14:37,057 --> 00:14:37,645 we can put houses like this 542 00:14:37,656 --> 00:14:40,101 into good, 543 00:14:40,151 --> 00:14:40,572 habitable condition 544 00:14:40,592 --> 00:14:41,570 at a fraction 545 00:14:41,591 --> 00:14:41,860 over the old rents, 546 00:14:42,059 --> 00:14:43,807 and pay two and a half percent 547 00:14:43,835 --> 00:14:44,056 on our outlay. 548 00:14:44,255 --> 00:14:45,603 If we can do that here, it can 549 00:14:45,613 --> 00:14:46,363 be done for slums everywhere. 550 00:14:46,384 --> 00:14:48,499 But you'll need a packet. 551 00:14:48,538 --> 00:14:48,968 Where's it to come from? 552 00:14:48,988 --> 00:14:50,804 A general slum 553 00:14:50,825 --> 00:14:51,135 conversion fund. 554 00:14:51,155 --> 00:14:53,301 Bonds at two percent 555 00:14:53,311 --> 00:14:53,591 with bonuses, 556 00:14:53,640 --> 00:14:55,303 repayable in 20 years. 557 00:14:55,504 --> 00:14:57,165 How will you repay them? 558 00:14:57,175 --> 00:14:58,852 Oh, like the government. 559 00:14:59,053 --> 00:14:59,163 By issuing more. 560 00:14:59,182 --> 00:15:01,649 There must be people, 561 00:15:01,849 --> 00:15:03,696 rich people with a conscience, 562 00:15:03,725 --> 00:15:04,594 who are prepared to invest a 563 00:15:04,794 --> 00:15:05,663 small portion of their wealth 564 00:15:05,673 --> 00:15:08,796 at this rate of interest 565 00:15:08,827 --> 00:15:09,796 if it means the elimination 566 00:15:09,805 --> 00:15:10,156 of the slums. 567 00:15:10,177 --> 00:15:12,084 Yes, possibly. 568 00:15:12,104 --> 00:15:14,060 Well, who's to start 569 00:15:14,071 --> 00:15:15,607 this general fund? 570 00:15:15,807 --> 00:15:17,344 You, my dear boy. You. 571 00:15:17,545 --> 00:15:19,590 What 572 00:15:19,631 --> 00:15:20,050 that's why I brought you 573 00:15:20,071 --> 00:15:20,490 down here. 574 00:15:20,530 --> 00:15:21,228 I can't go round 575 00:15:21,427 --> 00:15:21,888 starting general funds. 576 00:15:21,917 --> 00:15:24,084 I thought you might like 577 00:15:24,124 --> 00:15:24,753 a cup of tea, mr. Charwell. 578 00:15:24,772 --> 00:15:26,949 I'm having one meself. 579 00:15:26,961 --> 00:15:27,140 Thank you. 580 00:15:27,340 --> 00:15:28,343 Well, it's always 581 00:15:28,543 --> 00:15:29,546 a comfort, isn't it? 582 00:15:29,565 --> 00:15:31,852 This is my nephew. 583 00:15:31,863 --> 00:15:32,712 Mrs. Brewer, 584 00:15:32,732 --> 00:15:33,280 mr. Michael mont. 585 00:15:33,319 --> 00:15:34,946 How do you do? 586 00:15:34,969 --> 00:15:35,986 Nicely, thank you. 587 00:15:35,997 --> 00:15:37,185 Your uncle tells me 588 00:15:37,213 --> 00:15:37,544 you're an M.P. 589 00:15:37,562 --> 00:15:39,820 Is that right? 590 00:15:39,830 --> 00:15:41,049 Yes, for mid-bucks. 591 00:15:41,059 --> 00:15:42,326 My god. They don't half catch 592 00:15:42,528 --> 00:15:42,777 them young, don't they? 593 00:15:42,816 --> 00:15:45,841 Here. 594 00:15:45,850 --> 00:15:46,388 Do you like sugar? 595 00:15:46,591 --> 00:15:47,419 No, thank you. 596 00:15:47,619 --> 00:15:48,446 Your uncle does, 597 00:15:48,457 --> 00:15:48,827 and you ought to. 598 00:15:49,026 --> 00:15:52,540 Gives you energy and "it." 599 00:15:52,561 --> 00:15:53,404 Mrs. Brewer knows 600 00:15:53,604 --> 00:15:54,448 my wicked ways. 601 00:15:54,458 --> 00:15:56,173 Yes. 602 00:15:56,184 --> 00:15:56,694 Mr. Charwell, is it true 603 00:15:56,894 --> 00:15:57,403 you've bought the street? 604 00:15:57,424 --> 00:16:01,137 Do you mind? 605 00:16:01,167 --> 00:16:02,006 Well that depends, 606 00:16:02,015 --> 00:16:02,226 don't it? 607 00:16:02,275 --> 00:16:03,902 I mean, you won't 608 00:16:03,913 --> 00:16:04,173 turn us out? 609 00:16:04,182 --> 00:16:06,000 Not for the world, 610 00:16:06,019 --> 00:16:06,329 mrs. Brewer. 611 00:16:06,370 --> 00:16:08,435 Oh, there. 612 00:16:08,465 --> 00:16:09,894 I said to them, 613 00:16:09,913 --> 00:16:10,607 "he might clean up 614 00:16:10,807 --> 00:16:11,502 our insides," I said, 615 00:16:11,513 --> 00:16:13,528 "but he won't 616 00:16:13,568 --> 00:16:13,798 turn us out. 617 00:16:13,807 --> 00:16:15,994 Not the vicar," I said. 618 00:16:16,016 --> 00:16:17,152 We'll find you lodgings 619 00:16:17,352 --> 00:16:18,491 when we come to the time 620 00:16:18,510 --> 00:16:19,030 to do this house up. 621 00:16:19,039 --> 00:16:21,197 And then you'll come back here 622 00:16:21,207 --> 00:16:21,686 to new walls and ceilings. 623 00:16:21,706 --> 00:16:24,491 No more bugs. 624 00:16:24,512 --> 00:16:24,771 And proper 625 00:16:24,970 --> 00:16:25,591 washing arrangements. 626 00:16:25,610 --> 00:16:27,785 Electricity too. 627 00:16:27,807 --> 00:16:28,855 That'll be the day. 628 00:16:28,874 --> 00:16:29,195 It'll come. 629 00:16:29,206 --> 00:16:30,511 Talk about bugs. 630 00:16:30,711 --> 00:16:32,020 Oh, mr. Mont, why 631 00:16:32,061 --> 00:16:32,480 you wouldn't credit it. 632 00:16:32,508 --> 00:16:35,245 The last time brewer 633 00:16:35,294 --> 00:16:35,683 drove a nail in... 634 00:16:35,705 --> 00:16:38,121 well, the life in there. 635 00:16:38,132 --> 00:16:40,716 Barnum and bailey 636 00:16:40,737 --> 00:16:41,117 ain't in it. 637 00:16:41,136 --> 00:16:43,083 Well, I'll leave you 638 00:16:43,102 --> 00:16:43,622 to your confab. 639 00:16:43,633 --> 00:16:46,648 So long, mr. Mont. 640 00:16:46,687 --> 00:16:47,546 And help yourself 641 00:16:47,587 --> 00:16:48,046 to another cup of tea. 642 00:16:48,086 --> 00:16:50,511 Thanks, mrs. Brewer. 643 00:16:50,532 --> 00:16:52,209 Salt of the earth, michael, 644 00:16:52,229 --> 00:16:52,648 but what can they do? 645 00:16:52,687 --> 00:16:55,384 Mm. 646 00:16:55,393 --> 00:16:56,243 You must come in 647 00:16:56,284 --> 00:16:56,443 with us. 648 00:16:56,482 --> 00:16:58,240 Must I? 649 00:16:58,280 --> 00:17:01,105 Tell me, uncle hilary, 650 00:17:01,115 --> 00:17:02,983 have you heard of foggartism? 651 00:17:02,993 --> 00:17:04,909 Oh, yes, but you won't 652 00:17:04,930 --> 00:17:05,498 have a hope with that here. 653 00:17:05,528 --> 00:17:09,540 Taking town children away from 654 00:17:09,572 --> 00:17:10,241 their parents? No, not a hope. 655 00:17:10,271 --> 00:17:12,877 But the future shouldn't be 656 00:17:12,887 --> 00:17:13,537 so bound up with the towns. 657 00:17:13,547 --> 00:17:16,201 It will be. Well, who knows? 658 00:17:16,223 --> 00:17:17,270 One day there may be 659 00:17:17,280 --> 00:17:17,800 a city in mid-bucks. 660 00:17:17,819 --> 00:17:19,226 Oh, god forbid. 661 00:17:19,426 --> 00:17:20,834 I doubt if he will. 662 00:17:20,876 --> 00:17:22,373 Now, what I want you to do 663 00:17:22,382 --> 00:17:24,229 is to get together 664 00:17:24,261 --> 00:17:24,729 an appeals committee, 665 00:17:24,770 --> 00:17:26,975 as high-powered as you can. 666 00:17:27,175 --> 00:17:28,394 Sir timothy fanfield, 667 00:17:28,414 --> 00:17:28,774 for instance. 668 00:17:28,783 --> 00:17:30,032 Fanfield? 669 00:17:30,062 --> 00:17:30,279 He's got it in 670 00:17:30,481 --> 00:17:30,999 for the slum landlords. 671 00:17:31,009 --> 00:17:32,626 Yes. 672 00:17:32,668 --> 00:17:33,466 Old shropshire on the 673 00:17:33,476 --> 00:17:33,956 electrification issue. 674 00:17:33,975 --> 00:17:36,571 One of the big doctors. 675 00:17:36,582 --> 00:17:38,399 A really whacking financier, 676 00:17:38,408 --> 00:17:39,850 preferably honest. 677 00:17:40,049 --> 00:17:41,493 Anyway, I'll leave 678 00:17:41,514 --> 00:17:41,822 all that to you. 679 00:17:41,843 --> 00:17:42,971 And then, 680 00:17:43,169 --> 00:17:43,669 when you've got them, 681 00:17:43,869 --> 00:17:44,330 I'll come down 682 00:17:44,358 --> 00:17:44,946 and talk their hind legs off. 683 00:17:44,978 --> 00:17:46,875 What do you 684 00:17:47,073 --> 00:17:47,753 well, all right. I'll try. 685 00:17:47,773 --> 00:17:48,184 Good boy. 686 00:17:48,214 --> 00:17:50,638 Mr. Dartie. 687 00:17:50,839 --> 00:17:52,276 Hello, greenwater. 688 00:17:52,325 --> 00:17:52,426 Anything amiss? 689 00:17:52,625 --> 00:17:54,053 Well, I hope not, mr. Dartie, 690 00:17:54,065 --> 00:17:54,453 but there might be. 691 00:17:54,473 --> 00:17:55,356 There was a son of a gun 692 00:17:55,557 --> 00:17:56,439 watching the gallops 693 00:17:56,540 --> 00:17:56,640 this morning. 694 00:17:56,740 --> 00:17:58,836 The devil there was. 695 00:17:59,038 --> 00:17:59,186 Rondavel. 696 00:17:59,196 --> 00:18:00,338 Yes. Yes, sobeking. 697 00:18:00,539 --> 00:18:01,681 When they come watching 698 00:18:01,692 --> 00:18:02,481 a little stable like this... 699 00:18:02,681 --> 00:18:03,470 something's up. But we haven't 700 00:18:03,499 --> 00:18:04,008 even mentioned the colt. 701 00:18:04,029 --> 00:18:05,576 I know, mr. Dartie. 702 00:18:05,617 --> 00:18:06,036 The glasses were on him. 703 00:18:06,066 --> 00:18:08,640 If you take my advice, 704 00:18:08,650 --> 00:18:09,150 you'll send him to ascot. 705 00:18:09,351 --> 00:18:10,549 You think so? 706 00:18:10,747 --> 00:18:11,947 Well, let him run 707 00:18:11,957 --> 00:18:12,226 his chance on thursday. 708 00:18:12,426 --> 00:18:13,803 We can ease him after, and bring 709 00:18:13,845 --> 00:18:14,273 him again for goodwood. 710 00:18:14,293 --> 00:18:15,981 You afraid 711 00:18:15,991 --> 00:18:16,479 of overtiring him? 712 00:18:16,488 --> 00:18:17,437 He's fit now, 713 00:18:17,459 --> 00:18:18,027 and that's a fact. 714 00:18:18,226 --> 00:18:18,797 I had the boy give him 715 00:18:18,827 --> 00:18:19,275 a shakeup this morning, 716 00:18:19,304 --> 00:18:21,141 and he just left 717 00:18:21,153 --> 00:18:21,321 them all standing. 718 00:18:21,522 --> 00:18:22,920 I wish you'd been there. 719 00:18:23,120 --> 00:18:23,318 Who can you get 720 00:18:23,518 --> 00:18:24,037 to ride at this notice? 721 00:18:24,057 --> 00:18:25,635 Young adams. 722 00:18:25,645 --> 00:18:25,836 Ah! 723 00:18:25,856 --> 00:18:26,715 You've got it all 724 00:18:26,725 --> 00:18:27,073 cut and dried. 725 00:18:27,104 --> 00:18:27,836 All right, greenwater. 726 00:18:28,036 --> 00:18:28,771 We'll go in force. 727 00:18:28,801 --> 00:18:31,366 Good morning, mr. Greenwater. 728 00:18:31,408 --> 00:18:32,370 Morning, ma'am. 729 00:18:32,569 --> 00:18:33,533 Val, did you know 730 00:18:33,554 --> 00:18:34,072 you have a visitor? 731 00:18:34,102 --> 00:18:36,368 No, who? 732 00:18:36,400 --> 00:18:37,018 A mr. Stainford. 733 00:18:37,218 --> 00:18:37,366 What? 734 00:18:37,398 --> 00:18:38,864 Isn't he the one that...? 735 00:18:38,885 --> 00:18:40,391 Yes. Where is he? 736 00:18:40,413 --> 00:18:41,210 Bridget put him 737 00:18:41,411 --> 00:18:41,821 in the breakfast room. 738 00:18:41,851 --> 00:18:43,229 Good god. The silver. 739 00:18:43,248 --> 00:18:46,832 It's all right. 740 00:18:46,844 --> 00:18:47,477 I've been in there 741 00:18:47,678 --> 00:18:48,892 doing flowers. 742 00:18:49,091 --> 00:18:50,307 Did he talk to you 743 00:18:50,508 --> 00:18:51,106 at all? 744 00:18:51,305 --> 00:18:51,706 A little. 745 00:18:51,905 --> 00:18:52,883 Of all the confounded nerve! 746 00:18:52,902 --> 00:18:53,881 He's trying so hard 747 00:18:53,912 --> 00:18:54,232 to pretend. 748 00:18:54,242 --> 00:18:55,184 It's pathetic, val. 749 00:18:55,386 --> 00:18:56,328 Tragic, I think. 750 00:18:56,339 --> 00:18:58,015 Deal gently with him. 751 00:18:58,036 --> 00:18:58,784 Well, that rather depends 752 00:18:58,804 --> 00:18:59,224 on what he's come for. 753 00:18:59,234 --> 00:19:01,979 But tell me, 754 00:19:01,999 --> 00:19:02,650 could he have heard what 755 00:19:02,688 --> 00:19:03,259 greenwater was saying out here? 756 00:19:03,289 --> 00:19:05,255 No. 757 00:19:05,684 --> 00:19:06,601 No, I'm sure he couldn'T. 758 00:19:06,692 --> 00:19:08,021 I didn'T. 759 00:19:08,030 --> 00:19:08,519 Good. Excuse me. 760 00:19:15,529 --> 00:19:19,212 Hello. 761 00:19:19,233 --> 00:19:21,509 Ah, dartie. 762 00:19:21,529 --> 00:19:23,106 I heard you had 763 00:19:23,128 --> 00:19:23,577 a stable down here. 764 00:19:23,587 --> 00:19:24,605 Thought I'd look in 765 00:19:24,625 --> 00:19:25,195 on my way to brighton. 766 00:19:25,394 --> 00:19:27,001 Good of you. 767 00:19:27,022 --> 00:19:27,890 They tell me you've got 768 00:19:28,091 --> 00:19:28,309 a two-year-old 769 00:19:28,330 --> 00:19:29,637 by kaffir 770 00:19:29,676 --> 00:19:30,286 out of sleeping dove. 771 00:19:30,486 --> 00:19:32,443 Is he any use? 772 00:19:32,483 --> 00:19:32,602 So-so. 773 00:19:32,623 --> 00:19:33,941 When are you going 774 00:19:33,982 --> 00:19:34,340 to run him? 775 00:19:34,370 --> 00:19:35,327 You know better 776 00:19:35,359 --> 00:19:35,738 than to ask me that. 777 00:19:35,777 --> 00:19:36,766 I just thought you'd like me 778 00:19:36,787 --> 00:19:37,365 to work your commission. 779 00:19:37,385 --> 00:19:39,401 I could do it much better 780 00:19:39,412 --> 00:19:39,732 than the pro'S. 781 00:19:39,761 --> 00:19:41,588 Sorry, but I don't bet at all. 782 00:19:41,788 --> 00:19:43,495 Is that possible? 783 00:19:43,516 --> 00:19:45,982 I say, dartie, 784 00:19:46,181 --> 00:19:46,701 I didn't mean to bother you. 785 00:19:46,712 --> 00:19:48,928 But if you could lend me, 786 00:19:48,968 --> 00:19:49,077 say, 30 pounds? 787 00:19:49,278 --> 00:19:51,134 Sorry, I keep hardly 788 00:19:51,165 --> 00:19:51,672 any money down here at all. 789 00:19:51,684 --> 00:19:53,600 A check, perhaps? 790 00:19:53,609 --> 00:19:53,730 No. 791 00:19:53,759 --> 00:19:54,828 Now, look here, stainford... 792 00:19:54,860 --> 00:19:57,363 how did you get here? 793 00:19:57,564 --> 00:20:00,070 By car, from horsham. 794 00:20:00,081 --> 00:20:01,858 Oh, and that reminds me. 795 00:20:01,869 --> 00:20:02,716 I haven't a sou with me 796 00:20:02,746 --> 00:20:03,154 to pay for it. 797 00:20:03,175 --> 00:20:04,253 Well, here's a fiver, 798 00:20:04,454 --> 00:20:05,533 if that's any use to you. 799 00:20:05,542 --> 00:20:08,687 But I'm really not game 800 00:20:08,718 --> 00:20:09,056 for any more. 801 00:20:09,076 --> 00:20:10,952 When I was at oxford 802 00:20:10,974 --> 00:20:11,432 and damned hard-pressed, 803 00:20:11,443 --> 00:20:12,751 I once lent you 804 00:20:12,761 --> 00:20:13,289 all the money I had. 805 00:20:13,320 --> 00:20:14,087 You never paid me back, 806 00:20:14,109 --> 00:20:14,748 although you came into money 807 00:20:14,768 --> 00:20:15,086 that very term. 808 00:20:15,118 --> 00:20:18,682 Oxford. Another life. 809 00:20:18,721 --> 00:20:24,652 Well, goodbye, dartie. 810 00:20:24,663 --> 00:20:27,778 And thanks. 811 00:20:27,809 --> 00:20:29,945 Hope you'll have 812 00:20:29,964 --> 00:20:30,334 a good season. 813 00:20:52,621 --> 00:20:53,938 Who is it? 814 00:20:53,947 --> 00:20:55,234 Irene. 815 00:20:55,256 --> 00:20:56,213 Come in. 816 00:20:56,414 --> 00:20:58,921 May I sit with you 817 00:20:59,120 --> 00:20:59,938 for a little? 818 00:21:00,138 --> 00:21:00,957 Or are you just 819 00:21:00,987 --> 00:21:01,267 going to bath? 820 00:21:01,287 --> 00:21:02,734 No. 821 00:21:02,744 --> 00:21:03,932 No, I had my bath... 822 00:21:03,943 --> 00:21:05,430 and began to change, and then 823 00:21:05,451 --> 00:21:05,960 i looked out of the window, 824 00:21:05,999 --> 00:21:09,055 and what with the scent 825 00:21:09,095 --> 00:21:09,834 of flowers and those doves... 826 00:21:09,844 --> 00:21:14,126 well, I guess 827 00:21:14,138 --> 00:21:14,716 i started daydreaming. 828 00:21:14,915 --> 00:21:16,622 Do sit down. 829 00:21:16,642 --> 00:21:18,189 Thank you, dear. 830 00:21:22,203 --> 00:21:26,206 Jon not home yet? 831 00:21:26,208 --> 00:21:26,407 Not yet. 832 00:21:26,408 --> 00:21:28,094 I hope it means 833 00:21:28,103 --> 00:21:28,544 he likes greenhill. 834 00:21:28,576 --> 00:21:30,552 I mean, if he didn't 835 00:21:30,582 --> 00:21:31,021 think the farm was okay, 836 00:21:31,031 --> 00:21:32,707 why, he'd have 837 00:21:32,738 --> 00:21:33,347 come home right away. 838 00:21:33,388 --> 00:21:34,714 Yes. Didn't you want 839 00:21:34,724 --> 00:21:35,045 to go with him? 840 00:21:35,084 --> 00:21:37,940 To see it? 841 00:21:37,970 --> 00:21:38,090 Mm. 842 00:21:38,099 --> 00:21:39,547 Of course, 843 00:21:39,578 --> 00:21:40,246 but I can go later, 844 00:21:40,275 --> 00:21:40,846 when he's made up his mind. 845 00:21:40,866 --> 00:21:43,291 You leave it entirely to jon? 846 00:21:43,492 --> 00:21:44,987 Oh, yes. 847 00:21:45,190 --> 00:21:45,649 He knows what he wants. 848 00:21:45,678 --> 00:21:47,344 And after all, 849 00:21:47,376 --> 00:21:47,804 he has to work the land. 850 00:21:47,826 --> 00:21:49,672 I'd only be a distraction. 851 00:21:49,692 --> 00:21:51,139 What about the house? 852 00:21:51,169 --> 00:21:51,888 If the land is his, 853 00:21:52,087 --> 00:21:52,807 the house is yours. 854 00:21:52,827 --> 00:21:56,201 Well, I'll tell you. 855 00:21:56,221 --> 00:21:57,281 The day after 856 00:21:57,292 --> 00:21:57,929 jon talked about greenhill, 857 00:21:57,969 --> 00:22:01,034 ver there, by myself. 858 00:22:01,054 --> 00:22:02,727 You didn'T. 859 00:22:02,926 --> 00:22:04,598 Oh, yes, I did. 860 00:22:04,618 --> 00:22:05,907 Deep. 861 00:22:05,917 --> 00:22:06,965 Yes, wasn't it? 862 00:22:06,985 --> 00:22:08,204 So? 863 00:22:08,213 --> 00:22:09,201 So...I fell in love with it. 864 00:22:09,212 --> 00:22:12,386 But you didn't tell jon. 865 00:22:12,587 --> 00:22:14,184 Why, no. 866 00:22:14,384 --> 00:22:15,322 Supposing the soil wasn't right, 867 00:22:15,363 --> 00:22:15,822 or the price to high. 868 00:22:15,861 --> 00:22:18,796 I wouldn't want him thinking 869 00:22:18,817 --> 00:22:19,396 he had to have it because of me. 870 00:22:19,416 --> 00:22:24,427 You know, anne, you're growing 871 00:22:24,439 --> 00:22:24,897 into a very wise woman. 872 00:22:24,907 --> 00:22:29,880 Maybe, in some things. 873 00:22:30,080 --> 00:22:32,575 Not all. 874 00:22:32,776 --> 00:22:37,867 The trouble is... 875 00:22:38,068 --> 00:22:41,262 the trouble is I think 876 00:22:41,272 --> 00:22:43,029 i love him too much. 877 00:22:43,230 --> 00:22:44,986 Don't ever think that. 878 00:22:44,997 --> 00:22:47,214 Jon is a decent man. 879 00:22:47,253 --> 00:22:48,381 I know. 880 00:22:48,402 --> 00:22:48,880 Worth loving. 881 00:22:48,891 --> 00:22:49,450 I know that, too. 882 00:22:49,469 --> 00:22:53,013 Well, then. 883 00:22:53,045 --> 00:22:54,028 Why did you suggest 884 00:22:54,229 --> 00:22:55,212 that I go to london 885 00:22:55,251 --> 00:22:56,364 at the time 886 00:22:56,565 --> 00:22:57,678 of the strike? 887 00:22:57,698 --> 00:22:59,544 So that you 888 00:22:59,565 --> 00:22:59,904 could be with jon. 889 00:22:59,945 --> 00:23:03,158 And because he might see fleur? 890 00:23:03,358 --> 00:23:06,504 Perhaps. 891 00:23:06,545 --> 00:23:09,259 What did you think of fleur? 892 00:23:09,460 --> 00:23:10,668 I think she's lovely. 893 00:23:10,688 --> 00:23:10,807 Yes. 894 00:23:10,837 --> 00:23:12,555 And clever and quick. 895 00:23:12,756 --> 00:23:13,952 Yes. 896 00:23:14,153 --> 00:23:15,501 And polished. 897 00:23:15,541 --> 00:23:16,030 Everything I'm not. 898 00:23:16,049 --> 00:23:18,704 Not everything, thank god. 899 00:23:18,736 --> 00:23:21,471 She did love him once, 900 00:23:21,480 --> 00:23:21,869 didn't she? 901 00:23:21,879 --> 00:23:23,136 When they were young. 902 00:23:23,338 --> 00:23:24,596 What makes you say that? 903 00:23:24,636 --> 00:23:26,762 The way she looks at him. 904 00:23:26,783 --> 00:23:28,650 Or rather, 905 00:23:28,850 --> 00:23:29,549 the way she doesn't look. 906 00:23:29,748 --> 00:23:32,393 I didn't notice. 907 00:23:32,414 --> 00:23:34,141 I didn't notice anything, 908 00:23:34,341 --> 00:23:34,739 until that day 909 00:23:34,940 --> 00:23:35,431 we went to robin hill. 910 00:23:35,440 --> 00:23:37,197 Irene, what is it 911 00:23:37,208 --> 00:23:37,755 about that place? 912 00:23:37,774 --> 00:23:41,361 That's hard to say 913 00:23:41,371 --> 00:23:41,689 in a few words. 914 00:23:41,730 --> 00:23:44,794 It was designed 915 00:23:44,824 --> 00:23:45,085 and built by... 916 00:23:45,126 --> 00:23:49,557 by a rather wonderful 917 00:23:49,567 --> 00:23:49,788 young man. 918 00:23:49,807 --> 00:23:52,652 His name was 919 00:23:52,672 --> 00:23:52,983 philip bosinney. 920 00:23:53,023 --> 00:23:56,027 If philip had lived... 921 00:23:56,038 --> 00:23:59,651 but he didn'T. 922 00:23:59,663 --> 00:24:01,579 I lived there peacefully 923 00:24:01,619 --> 00:24:02,178 for 20 years with jon's father. 924 00:24:02,219 --> 00:24:06,679 Jon was born there. 925 00:24:06,710 --> 00:24:07,850 For 20 years, anne, that house 926 00:24:07,861 --> 00:24:08,450 was a place of great happiness. 927 00:24:08,459 --> 00:24:13,081 No, longer than that, 928 00:24:13,112 --> 00:24:13,825 because uncle jolyon spent 929 00:24:14,026 --> 00:24:14,739 his last years at robin hill. 930 00:24:14,759 --> 00:24:19,042 It's a part of forsyte history. 931 00:24:19,053 --> 00:24:22,037 But fleur. 932 00:24:22,057 --> 00:24:22,367 What has it got 933 00:24:22,388 --> 00:24:22,936 to do with fleur? 934 00:24:22,955 --> 00:24:24,534 Fleur? 935 00:24:24,555 --> 00:24:28,638 Didn't they tell you that? 936 00:24:28,659 --> 00:24:31,574 Didn't t 937 00:24:31,594 --> 00:24:32,272 that it was fleur's father 938 00:24:32,283 --> 00:24:32,971 who first owned the house? 939 00:24:33,001 --> 00:24:35,437 That it was soames forsyte 940 00:24:35,448 --> 00:24:38,033 who commissioned it 941 00:24:38,054 --> 00:24:38,531 from philip bosinney? 942 00:24:38,542 --> 00:24:40,429 No. But shouldn't I be told? 943 00:24:40,440 --> 00:24:42,037 Don't you think I ought 944 00:24:42,047 --> 00:24:42,537 to know all about it? 945 00:24:42,546 --> 00:24:45,032 And about jon and fleur? 946 00:24:45,051 --> 00:24:49,366 Yes. 947 00:24:49,396 --> 00:24:51,831 Yes, anne, 948 00:24:51,841 --> 00:24:52,493 I think perhaps you should. 949 00:24:52,512 --> 00:24:55,655 Look... 950 00:24:55,675 --> 00:24:56,603 the central figure 951 00:24:56,616 --> 00:24:57,064 of a committee like this 952 00:24:57,074 --> 00:24:58,921 has got to be magnetic. 953 00:24:58,940 --> 00:25:00,228 He's got to appeal 954 00:25:00,240 --> 00:25:01,428 to the general public. 955 00:25:01,627 --> 00:25:02,815 Difficult, difficult. 956 00:25:02,835 --> 00:25:04,013 One thing's certain. 957 00:25:04,044 --> 00:25:04,653 You cannot afford cleverness. 958 00:25:04,692 --> 00:25:07,188 Why not? 959 00:25:07,208 --> 00:25:08,017 The public's suffered too much 960 00:25:08,059 --> 00:25:09,072 from cleverness. 961 00:25:09,270 --> 00:25:10,285 It worries them. 962 00:25:10,304 --> 00:25:11,681 No. Character's the thing. 963 00:25:11,692 --> 00:25:13,689 Oh, bart! 964 00:25:13,699 --> 00:25:14,158 Yes, I know. 965 00:25:14,358 --> 00:25:14,817 Out of date 966 00:25:14,857 --> 00:25:15,276 with you young folks. 967 00:25:15,475 --> 00:25:19,817 I have it! 968 00:25:19,859 --> 00:25:20,618 Wilfred bentworth, 969 00:25:20,657 --> 00:25:21,007 last of the squires. 970 00:25:21,048 --> 00:25:23,029 Old bentworth? 971 00:25:23,229 --> 00:25:25,210 He is only my age, 972 00:25:25,252 --> 00:25:26,879 and he has nothing 973 00:25:26,899 --> 00:25:27,278 to do with politics. 974 00:25:27,297 --> 00:25:29,913 Yes, but he's stupid. 975 00:25:29,945 --> 00:25:30,863 Stupid? No. 976 00:25:31,062 --> 00:25:32,035 Refused a peerage three times. 977 00:25:32,234 --> 00:25:33,208 Think of the effect of that. 978 00:25:33,249 --> 00:25:34,906 Oh, yes. But bart! 979 00:25:34,946 --> 00:25:35,564 The professional honest man? 980 00:25:35,595 --> 00:25:39,108 He is honest. 981 00:25:39,119 --> 00:25:40,398 Yes, I know, and every time 982 00:25:40,417 --> 00:25:41,076 he speaks, he alludes to it. 983 00:25:41,087 --> 00:25:43,603 True, true. 984 00:25:43,642 --> 00:25:44,602 But michael, 985 00:25:44,641 --> 00:25:45,101 he's got 20,000 acres 986 00:25:45,140 --> 00:25:47,568 and knows all about 987 00:25:47,587 --> 00:25:47,895 fattening stock. 988 00:25:47,936 --> 00:25:49,953 He's on a railway board. 989 00:25:50,152 --> 00:25:50,672 County cricket, 990 00:25:50,683 --> 00:25:51,261 chairman of a big hospital. 991 00:25:51,281 --> 00:25:53,497 Everybody kn 992 00:25:53,537 --> 00:25:54,157 he invites royalty to shoot, 993 00:25:54,187 --> 00:25:54,865 goes back to saxon times. 994 00:25:54,886 --> 00:25:55,903 In any other country, 995 00:25:56,104 --> 00:25:57,122 he'd frighten the life 996 00:25:57,153 --> 00:25:57,631 out of such a scheme, 997 00:25:57,643 --> 00:26:00,326 but in england... 998 00:26:00,336 --> 00:26:01,614 yes. Yes, I see your point. 999 00:26:01,816 --> 00:26:04,260 Clearly, 1000 00:26:04,280 --> 00:26:05,188 he has nothing to gain, 1001 00:26:05,391 --> 00:26:06,298 and isn't clever enough 1002 00:26:06,317 --> 00:26:06,897 to cheat, even if he wanted to. 1003 00:26:06,927 --> 00:26:10,141 Right. 1004 00:26:10,342 --> 00:26:12,617 What about you, bart? 1005 00:26:12,638 --> 00:26:14,455 Will you come on the committee? 1006 00:26:14,476 --> 00:26:16,510 Well, if you'd like to have me, 1007 00:26:16,542 --> 00:26:17,140 it's time I did some work again. 1008 00:26:17,343 --> 00:26:19,387 Splendid! Well, we'll go 1009 00:26:19,417 --> 00:26:19,918 and see bentworth together, 1010 00:26:19,937 --> 00:26:21,335 and then we'll go on 1011 00:26:21,345 --> 00:26:21,784 and see old shropshire. 1012 00:26:21,825 --> 00:26:23,621 Very well. By the way, 1013 00:26:23,632 --> 00:26:24,729 what does fleur think 1014 00:26:24,929 --> 00:26:25,527 of this "slum proposition," 1015 00:26:25,539 --> 00:26:28,814 as the yanks would say? 1016 00:26:28,833 --> 00:26:29,292 Well, here she is. 1017 00:26:29,493 --> 00:26:29,951 Why don't you ask her? 1018 00:26:29,961 --> 00:26:31,129 Oh, my dear. 1019 00:26:31,331 --> 00:26:31,749 A good idea, I think. 1020 00:26:31,768 --> 00:26:33,745 Better than birth control. 1021 00:26:33,766 --> 00:26:35,782 At least everybody knows 1022 00:26:35,801 --> 00:26:36,915 what the slums are. 1023 00:26:37,115 --> 00:26:38,029 Better than foggartism. 1024 00:26:38,230 --> 00:26:39,675 Oh, yes. Poor old foggartism. 1025 00:26:39,716 --> 00:26:41,245 Fleur, darling, bart and i 1026 00:26:41,255 --> 00:26:41,732 have got to go and see 1027 00:26:41,763 --> 00:26:43,243 some rather important people, 1028 00:26:43,262 --> 00:26:43,940 so I'll see you at dinner. 1029 00:26:43,961 --> 00:26:45,936 Oh, will you be back, bart? 1030 00:26:45,958 --> 00:26:47,245 Father's in town. 1031 00:26:47,255 --> 00:26:48,074 Oh, thank you, if I may. 1032 00:26:48,113 --> 00:26:48,432 Good. 1033 00:26:48,453 --> 00:26:50,020 Well, goodbye, my dear. 1034 00:26:50,222 --> 00:26:50,570 Come along, bart. 1035 00:26:50,600 --> 00:26:52,167 Goodbye, darlings. 1036 00:26:52,207 --> 00:26:52,376 Goodbye. 1037 00:27:16,090 --> 00:27:19,095 When a man's 1038 00:27:19,106 --> 00:27:19,656 in love with someone 1039 00:27:19,686 --> 00:27:21,522 he must be indeed 1040 00:27:21,543 --> 00:27:22,002 a dumb one 1041 00:27:24,009 --> 00:27:29,560 Mrs. Mont speaking. 1042 00:27:29,589 --> 00:27:30,797 Hello, dear. 1043 00:27:30,809 --> 00:27:31,257 It's you, aunt winifred. 1044 00:27:31,288 --> 00:27:31,656 How are you? 1045 00:27:31,687 --> 00:27:32,955 I'm well, fleur, 1046 00:27:32,984 --> 00:27:33,819 and I hope you are. 1047 00:27:34,017 --> 00:27:34,852 Yes, very well, 1048 00:27:34,892 --> 00:27:35,291 thank you. 1049 00:27:35,302 --> 00:27:36,249 Good. Now, I've just had 1050 00:27:36,260 --> 00:27:37,847 a letter from holly. 1051 00:27:37,887 --> 00:27:38,195 It appears that val 1052 00:27:38,396 --> 00:27:39,044 has a horse running at ascot 1053 00:27:39,086 --> 00:27:39,395 on gold cup day. 1054 00:27:39,405 --> 00:27:40,971 In the gold cup? 1055 00:27:41,171 --> 00:27:42,740 But how thrilling. 1056 00:27:42,791 --> 00:27:45,415 Not in it, dear. 1057 00:27:45,426 --> 00:27:46,143 Val's horse is too small 1058 00:27:46,174 --> 00:27:46,882 for that. 1059 00:27:47,083 --> 00:27:47,593 Or too young, 1060 00:27:47,792 --> 00:27:48,311 I'm not sure which. 1061 00:27:48,321 --> 00:27:49,510 He's only two years old. 1062 00:27:49,530 --> 00:27:49,709 Imagine. 1063 00:27:49,729 --> 00:27:51,416 Now, they'll all be going, 1064 00:27:51,428 --> 00:27:51,845 of course. 1065 00:27:51,876 --> 00:27:52,914 And I thought 1066 00:27:52,924 --> 00:27:53,614 it might be rather amusing 1067 00:27:53,624 --> 00:27:55,210 if I got up a little party too. 1068 00:27:55,232 --> 00:27:56,409 Imogen and jack, of course, 1069 00:27:56,429 --> 00:27:56,937 and you and michael. 1070 00:27:56,958 --> 00:28:00,392 Well, it sounds delightful. 1071 00:28:00,592 --> 00:28:01,840 I'll certainly come, 1072 00:28:01,860 --> 00:28:02,539 though whether michael... 1073 00:28:02,559 --> 00:28:05,383 he's got a new slogan, 1074 00:28:05,584 --> 00:28:06,234 you know, "broader gutters." 1075 00:28:06,273 --> 00:28:09,876 Oh. 1076 00:28:10,078 --> 00:28:10,587 No, no, no, 1077 00:28:10,786 --> 00:28:11,235 it's only aunt winifred. 1078 00:28:11,266 --> 00:28:12,305 Do you want 1079 00:28:12,315 --> 00:28:12,634 to speak to her? 1080 00:28:12,654 --> 00:28:14,032 Um...no. 1081 00:28:15,350 --> 00:28:19,094 So sorry, aunt winifred. 1082 00:28:19,114 --> 00:28:19,621 Dad's just come in. 1083 00:28:19,663 --> 00:28:21,890 Ask him if he'd like 1084 00:28:21,919 --> 00:28:22,300 to come too. 1085 00:28:22,309 --> 00:28:23,258 I don't suppose 1086 00:28:23,278 --> 00:28:23,928 he's even seen a racecourse. 1087 00:28:23,966 --> 00:28:25,874 Well, no, no, 1088 00:28:25,884 --> 00:28:26,233 I'm sure he won'T. 1089 00:28:26,244 --> 00:28:26,892 Ask him, dear. 1090 00:28:26,911 --> 00:28:27,629 He ought to get about more. 1091 00:28:27,641 --> 00:28:31,127 Aunt winifred's 1092 00:28:31,165 --> 00:28:31,584 taking a party to ascot, 1093 00:28:31,604 --> 00:28:32,924 and she wants to know 1094 00:28:32,944 --> 00:28:33,262 if you'll come. 1095 00:28:33,292 --> 00:28:34,460 What's that? 1096 00:28:34,469 --> 00:28:34,860 Of course you won'T. 1097 00:28:34,890 --> 00:28:36,326 Well, why no 1098 00:28:36,337 --> 00:28:36,757 yes. Yes, I'd like 1099 00:28:36,798 --> 00:28:37,386 to know what goes on. 1100 00:28:37,406 --> 00:28:39,922 Just once, anyway. 1101 00:28:39,942 --> 00:28:41,420 Yes. Tell her I'll come. 1102 00:28:41,439 --> 00:28:44,724 He says he will. 1103 00:28:44,735 --> 00:28:46,203 Delightful. 1104 00:28:46,401 --> 00:28:47,810 Has he got a gray topper? 1105 00:28:47,830 --> 00:28:49,318 Um, daddy, have you...? 1106 00:28:49,338 --> 00:28:51,303 Fleur. Fleur, dear. 1107 00:28:51,505 --> 00:28:52,202 Yes? 1108 00:28:52,401 --> 00:28:53,841 Don't say anything to him, 1109 00:28:53,871 --> 00:28:53,901 fleur. 1110 00:28:54,101 --> 00:28:55,687 Just get him one. 1111 00:28:55,696 --> 00:28:56,745 Size seven and a quarter. 1112 00:28:56,776 --> 00:28:58,344 And fleur, tell them 1113 00:28:58,364 --> 00:28:58,494 to heat the hat 1114 00:28:58,692 --> 00:29:00,290 and squash it in at the sides, 1115 00:29:00,491 --> 00:29:01,138 otherwise they're 1116 00:29:01,179 --> 00:29:01,709 too round for him. 1117 00:29:01,728 --> 00:29:02,638 Heat it and squash it in 1118 00:29:02,676 --> 00:29:03,205 at the sides? Yes. 1119 00:29:03,224 --> 00:29:05,741 All right, then, 1120 00:29:05,782 --> 00:29:06,101 aunt winifred. 1121 00:29:06,121 --> 00:29:07,189 Well, that'll be fun. 1122 00:29:07,390 --> 00:29:07,509 Goodbye. 1123 00:29:07,531 --> 00:29:09,505 Goodbye, dear. 1124 00:29:09,517 --> 00:29:14,496 What on earth do you want 1125 00:29:14,699 --> 00:29:15,007 to go to ascot for? 1126 00:29:15,017 --> 00:29:17,633 Oh, well, I don't know. 1127 00:29:17,674 --> 00:29:18,593 They tell me 1128 00:29:18,792 --> 00:29:20,099 it's the national pastime. 1129 00:29:20,301 --> 00:29:21,609 The sport of kings, duckie. 1130 00:29:21,618 --> 00:29:23,225 Yes, that may be. 1131 00:29:23,274 --> 00:29:24,134 They talk about nothing else 1132 00:29:24,173 --> 00:29:24,283 at my barber'S. 1133 00:29:24,484 --> 00:29:25,931 A sovereign on this, 1134 00:29:25,972 --> 00:29:26,430 a fiver on the other. 1135 00:29:26,470 --> 00:29:27,798 I don't suppose half of them 1136 00:29:27,818 --> 00:29:28,800 have ever seen a horse. 1137 00:29:29,002 --> 00:29:29,643 Well, the idea is to get 1138 00:29:29,842 --> 00:29:31,252 something for nothing. 1139 00:29:31,450 --> 00:29:32,860 That's human nature. 1140 00:29:32,870 --> 00:29:34,178 Mm. 1141 00:29:34,379 --> 00:29:35,427 Yes, well, 1142 00:29:35,446 --> 00:29:35,926 I shall go because... 1143 00:29:35,966 --> 00:29:39,359 I like to know what's going on. 1144 00:29:39,371 --> 00:29:42,226 Yes. Yes, you do, duckie, 1145 00:29:42,267 --> 00:29:42,675 don't you? 1146 00:29:48,277 --> 00:29:51,619 Bentworth? 1147 00:29:51,662 --> 00:29:52,176 Has he agreed to sit 1148 00:29:52,375 --> 00:29:52,889 on this committee? 1149 00:29:52,910 --> 00:29:54,866 Yes, s 1150 00:29:55,067 --> 00:29:55,415 what's he got 1151 00:29:55,455 --> 00:29:55,985 to do with slums? 1152 00:29:56,005 --> 00:29:57,123 Well, he doesn't approve 1153 00:29:57,153 --> 00:29:58,132 of vermin, sir. 1154 00:29:58,332 --> 00:29:59,309 Well, who does? 1155 00:29:59,359 --> 00:30:00,218 And he's all for improving 1156 00:30:00,229 --> 00:30:00,578 the human stock. 1157 00:30:00,778 --> 00:30:02,205 I see. 1158 00:30:02,406 --> 00:30:02,855 His shorthorns are good. 1159 00:30:02,884 --> 00:30:05,240 A solid 1160 00:30:05,411 --> 00:30:05,621 behe times. 1161 00:30:07,917 --> 00:30:08,267 Marquess. 1162 00:30:08,287 --> 00:30:10,382 My dear young mont, 1163 00:30:10,392 --> 00:30:10,783 I'm too old. 1164 00:30:10,792 --> 00:30:12,640 Oh, on the contrary. 1165 00:30:12,839 --> 00:30:15,045 Frankly, sir, 1166 00:30:15,065 --> 00:30:15,520 we've come to you 1167 00:30:15,720 --> 00:30:16,174 because part of 1168 00:30:16,213 --> 00:30:16,612 my uncle hilary's plan 1169 00:30:16,625 --> 00:30:17,941 is the electrification 1170 00:30:17,961 --> 00:30:18,351 of the kitchens. 1171 00:30:18,360 --> 00:30:20,277 As an authority, you'll keep 1172 00:30:20,326 --> 00:30:20,936 that well to the fore. 1173 00:30:21,134 --> 00:30:22,913 Hilary charwell. 1174 00:30:23,053 --> 00:30:23,982 I once heard him preach 1175 00:30:23,991 --> 00:30:24,271 in st. Paul'S. 1176 00:30:24,310 --> 00:30:26,936 Most amusing. 1177 00:30:26,948 --> 00:30:28,176 What do the slum-dwellers 1178 00:30:28,205 --> 00:30:29,458 say to electrification, eh? 1179 00:30:29,658 --> 00:30:30,911 Well, nothing till it's done, 1180 00:30:31,111 --> 00:30:31,342 of course, 1181 00:30:31,382 --> 00:30:32,341 but when it is done, 1182 00:30:32,360 --> 00:30:33,064 they're delighted. 1183 00:30:33,263 --> 00:30:33,967 It appears there are 1184 00:30:33,987 --> 00:30:34,437 no flies on your uncle. 1185 00:30:34,457 --> 00:30:36,432 Yes, and with electricity, we 1186 00:30:36,453 --> 00:30:37,031 hope, no flies on anything else. 1187 00:30:37,041 --> 00:30:39,916 Well, it's the right end 1188 00:30:40,117 --> 00:30:40,267 of the stick. 1189 00:30:40,306 --> 00:30:42,363 Well, marquess? 1190 00:30:42,404 --> 00:30:43,852 Well, I'd like to. 1191 00:30:43,862 --> 00:30:46,278 My trouble is, I've no money, 1192 00:30:46,307 --> 00:30:47,569 and I don't like 1193 00:30:47,771 --> 00:30:49,032 appealing to others 1194 00:30:49,043 --> 00:30:50,312 if I can't put down 1195 00:30:50,512 --> 00:30:51,132 something substantial myself. 1196 00:30:51,141 --> 00:30:54,006 I suppose you don't know anyone 1197 00:30:54,017 --> 00:30:54,665 who'd like to buy some lace? 1198 00:30:54,695 --> 00:30:58,330 Point de venise, 1199 00:30:58,340 --> 00:31:01,025 the real stuff. 1200 00:31:01,046 --> 00:31:03,200 Or, I have a morland. 1201 00:31:03,401 --> 00:31:05,557 Well, my father-in-law 1202 00:31:05,569 --> 00:31:06,018 was saying the other day 1203 00:31:06,038 --> 00:31:08,523 he wanted a morland. 1204 00:31:08,542 --> 00:31:09,631 Has he a good home for it? 1205 00:31:09,641 --> 00:31:10,999 It's a white pony. 1206 00:31:11,200 --> 00:31:12,816 It'll be in good company, sir. 1207 00:31:12,837 --> 00:31:13,515 Any chance of it going 1208 00:31:13,535 --> 00:31:14,015 to the nation in time? 1209 00:31:14,024 --> 00:31:15,881 Every chance, 1210 00:31:15,902 --> 00:31:16,282 I should 1211 00:31:16,302 --> 00:31:16,851 well, then perhaps 1212 00:31:16,861 --> 00:31:17,290 your father-in 1213 00:31:17,489 --> 00:31:17,919 would come 1214 00:31:17,929 --> 00:31:18,417 and have a look at it. 1215 00:31:18,429 --> 00:31:19,675 Well, that's very handsome 1216 00:31:19,706 --> 00:31:20,056 of you, marquess. 1217 00:31:20,107 --> 00:31:22,081 Not at all. 1218 00:31:22,123 --> 00:31:23,400 I believe in electricity, 1219 00:31:23,599 --> 00:31:23,921 and I detest smoke. 1220 00:31:23,930 --> 00:31:25,138 This seems a movement 1221 00:31:25,336 --> 00:31:26,545 in the right direction. 1222 00:31:26,586 --> 00:31:29,711 Your father-in-law, 1223 00:31:29,731 --> 00:31:30,239 mr. Forsyte, surely? 1224 00:31:30,279 --> 00:31:33,204 Yes, sir. He's quite well-known 1225 00:31:33,405 --> 00:31:34,158 as a collector. 1226 00:31:34,359 --> 00:31:35,111 Yes, I remember 1227 00:31:35,122 --> 00:31:35,544 there was a law case. 1228 00:31:35,583 --> 00:31:36,740 My granddaughter, 1229 00:31:36,940 --> 00:31:38,098 marjorie ferrar, 1230 00:31:38,127 --> 00:31:40,344 and your wife. 1231 00:31:40,364 --> 00:31:42,442 But that's all over. 1232 00:31:42,472 --> 00:31:43,020 I trust you're friends again. 1233 00:31:43,030 --> 00:31:44,209 Well, we're on speaking terms 1234 00:31:44,218 --> 00:31:44,807 when we meet, which isn't often. 1235 00:31:44,819 --> 00:31:47,503 Nothing lasts 1236 00:31:47,704 --> 00:31:48,063 with you young people. 1237 00:31:48,084 --> 00:31:50,143 What do you say, mont, eh? 1238 00:31:50,345 --> 00:31:52,405 Why, the younger generation 1239 00:31:52,415 --> 00:31:53,704 seem to have forgotten 1240 00:31:53,714 --> 00:31:54,104 the war already. 1241 00:31:54,123 --> 00:31:56,169 Is that such a bad thing, 1242 00:31:56,180 --> 00:31:56,600 marquess? 1243 00:31:56,620 --> 00:31:58,537 Oh, I don't complain. 1244 00:31:58,566 --> 00:32:00,324 Rather the contrary. 1245 00:32:00,375 --> 00:32:01,576 Have some madeira. 1246 00:32:01,776 --> 00:32:02,779 Oh, thank you. 1247 00:32:02,980 --> 00:32:03,489 Thank you very much. 1248 00:32:03,521 --> 00:32:04,827 By the by, you'll need someone 1249 00:32:04,866 --> 00:32:05,427 with plenty of money 1250 00:32:05,466 --> 00:32:09,379 on this committee of yours. 1251 00:32:09,579 --> 00:32:10,348 One of the new men, 1252 00:32:10,549 --> 00:32:11,318 I should think. 1253 00:32:11,368 --> 00:32:13,693 Can you suggest someone? 1254 00:32:13,704 --> 00:32:14,921 Well, my next-door neighbor 1255 00:32:14,961 --> 00:32:15,072 might serve. 1256 00:32:15,272 --> 00:32:18,785 A fellow called montras. 1257 00:32:18,804 --> 00:32:20,223 Came from nowhere 1258 00:32:20,234 --> 00:32:20,994 and made millions, I believe, 1259 00:32:21,003 --> 00:32:24,616 out of elastic bands. 1260 00:32:24,658 --> 00:32:26,783 Has some sort of patent 1261 00:32:26,803 --> 00:32:28,221 for making them last 1262 00:32:28,261 --> 00:32:28,721 just long enough. 1263 00:32:28,751 --> 00:32:31,875 I wish I'd thought 1264 00:32:32,075 --> 00:32:32,215 of it myself. 1265 00:32:32,255 --> 00:32:34,038 Do you know him, marquess? 1266 00:32:34,237 --> 00:32:36,019 No, but I see him sometimes. 1267 00:32:36,059 --> 00:32:38,945 He gazes at me longingly. 1268 00:32:38,965 --> 00:32:41,780 But then, I don't use them. 1269 00:32:41,791 --> 00:32:42,358 Hm? 1270 00:32:42,559 --> 00:32:43,108 Elastic bands, I mean. 1271 00:32:43,149 --> 00:32:45,175 Oh! 1272 00:32:45,186 --> 00:32:45,850 Perhaps if you 1273 00:32:46,049 --> 00:32:46,713 mention my name... 1274 00:32:46,743 --> 00:32:48,269 oh, don't worry, marquess, 1275 00:32:48,291 --> 00:32:48,711 we shall. 1276 00:32:48,720 --> 00:32:50,007 He has a wife, 1277 00:32:50,047 --> 00:32:50,467 and no title at present. 1278 00:32:50,496 --> 00:32:52,433 I should guess he might be 1279 00:32:52,454 --> 00:32:53,004 looking for some public work. 1280 00:32:53,042 --> 00:32:56,198 Well, he sounds just the man. 1281 00:32:56,238 --> 00:32:57,566 Do you think 1282 00:32:57,587 --> 00:32:58,045 we ought to venture now? 1283 00:32:58,054 --> 00:32:59,703 Try. 1284 00:32:59,713 --> 00:33:01,777 A domestic character, I'm told. 1285 00:33:01,979 --> 00:33:03,067 Oh. Then we ought 1286 00:33:03,087 --> 00:33:03,607 to find him at home. 1287 00:33:04,637 --> 00:33:06,703 Imagine. Every kitchen 1288 00:33:06,734 --> 00:33:07,202 in the slums, electrified. 1289 00:33:07,232 --> 00:33:10,896 Any man who helped financially 1290 00:33:10,917 --> 00:33:11,295 toward that 1291 00:33:11,324 --> 00:33:14,560 would earn his knighthood 1292 00:33:14,581 --> 00:33:15,768 better than most. 1293 00:33:15,968 --> 00:33:17,156 Eh, young mont? 1294 00:33:17,177 --> 00:33:17,657 Oh, yes, yes, I agree. 1295 00:33:17,677 --> 00:33:18,195 True public service. 1296 00:33:18,235 --> 00:33:21,219 I suppose we mustn'T... 1297 00:33:21,240 --> 00:33:21,730 dangle the knighthood. 1298 00:33:21,740 --> 00:33:24,754 In these days, 1299 00:33:24,775 --> 00:33:25,085 no, I think not. 1300 00:33:25,124 --> 00:33:26,108 Just give him the names of his 1301 00:33:26,308 --> 00:33:27,291 colleagues on the committee. 1302 00:33:27,311 --> 00:33:29,388 The man can't be a fool, 1303 00:33:29,429 --> 00:33:30,088 or he wouldn't be so rich. 1304 00:33:30,127 --> 00:33:33,192 Well, thank you very much, 1305 00:33:33,203 --> 00:33:33,632 marquess. 1306 00:33:33,641 --> 00:33:35,150 We'll let you know 1307 00:33:35,170 --> 00:33:35,548 how it goes. 1308 00:33:35,568 --> 00:33:36,517 Please do. You know, I like 1309 00:33:36,537 --> 00:33:36,977 to see young politicians 1310 00:33:37,026 --> 00:33:39,054 taking an interest 1311 00:33:39,063 --> 00:33:39,552 in the future of england. 1312 00:33:39,571 --> 00:33:41,279 Because, in fact, 1313 00:33:41,311 --> 00:33:41,780 no amount of politics 1314 00:33:41,810 --> 00:33:44,644 will prevent her having on 1315 00:33:44,666 --> 00:33:45,284 that's my own opinion 1316 00:33:45,305 --> 00:33:45,783 exactly, sir. 1317 00:33:45,804 --> 00:33:47,450 Good. 1318 00:33:47,460 --> 00:33:48,179 By the way, have you had 1319 00:33:48,209 --> 00:33:48,827 your own kitchen electrified? 1320 00:33:49,029 --> 00:33:50,724 Well, my wife and i 1321 00:33:50,925 --> 00:33:51,444 were thinking about it, sir. 1322 00:33:51,464 --> 00:33:54,738 Don't think. 1323 00:33:54,759 --> 00:33:55,040 Have it done. 1324 00:33:55,059 --> 00:33:56,545 Oh. 1325 00:33:56,556 --> 00:33:56,865 Eh, young mont? 1326 00:33:57,067 --> 00:33:57,376 Yes. Goodbye. 1327 00:33:57,415 --> 00:33:58,075 Well, we certainly shall, now. 1328 00:33:58,115 --> 00:33:59,972 Yes, now's the time. 1329 00:34:00,012 --> 00:34:00,320 We must strike 1330 00:34:00,519 --> 00:34:01,168 while the coal strike is on. 1331 00:34:01,211 --> 00:34:03,175 If there's anything shorter 1332 00:34:03,187 --> 00:34:03,895 than the public's memory, 1333 00:34:04,096 --> 00:34:06,231 I'm not aware of it. 1334 00:34:06,272 --> 00:34:08,335 Is my father down yet? 1335 00:34:09,346 --> 00:34:10,573 Not yet, ma'am. 1336 00:34:10,704 --> 00:34:12,172 Miss forsyte is here. Who? 1337 00:34:12,621 --> 00:34:14,469 Miss june forsyte, ma'am. 1338 00:34:14,489 --> 00:34:15,867 She's in the drawing room. 1339 00:34:15,907 --> 00:34:17,234 Oh! Well, thank you. 1340 00:34:22,248 --> 00:34:24,963 Fragonard. 1341 00:34:25,003 --> 00:34:27,358 Chardin. 1342 00:34:27,398 --> 00:34:30,293 It's a flimsy school, that, 1343 00:34:30,324 --> 00:34:32,921 but I like your room. 1344 00:34:32,941 --> 00:34:34,007 Harold blade's pictures 1345 00:34:34,209 --> 00:34:34,858 would look splendid in here. 1346 00:34:34,888 --> 00:34:38,121 Do you know his work? 1347 00:34:38,142 --> 00:34:39,160 No. No, I'm afraid I don'T. 1348 00:34:39,191 --> 00:34:41,507 Oh. 1349 00:34:41,708 --> 00:34:42,726 Well, anyway, do sit down. 1350 00:34:42,735 --> 00:34:44,393 Is mr. Blade 1351 00:34:44,792 --> 00:34:48,071 Yes. He's a genius. 1352 00:34:49,272 --> 00:34:50,742 Oh, well then what happened 1353 00:34:50,784 --> 00:34:51,392 to that polish-american chap, 1354 00:34:51,403 --> 00:34:53,279 boris something-or-other. 1355 00:34:53,299 --> 00:34:54,118 Oh, completely gone to pieces,utterly. 1356 00:34:55,228 --> 00:34:56,554 Married and does purely commercial work. 1357 00:34:56,894 --> 00:34:59,108 Oh, he gets big prices now, for absolute rubbish. 1358 00:34:59,630 --> 00:35:02,944 Oh, poor chap. 1359 00:35:02,983 --> 00:35:04,073 Yes, it is a pity. 1360 00:35:07,353 --> 00:35:09,107 So jon and his wife are back in england. 1361 00:35:09,217 --> 00:35:10,436 Yes, they seem to have abandoned america for good. 1362 00:35:11,094 --> 00:35:12,909 I can't see anne being happy here. 1363 00:35:13,499 --> 00:35:14,914 Thank you, no. 1364 00:35:15,117 --> 00:35:16,534 Holly tells me 1365 00:35:16,575 --> 00:35:16,945 you went to america. 1366 00:35:16,955 --> 00:35:19,429 Did you see jon there? 1367 00:35:19,629 --> 00:35:20,498 No, not quite. 1368 00:35:20,518 --> 00:35:22,574 I wonder if there's an opening 1369 00:35:22,586 --> 00:35:23,046 for harold's work there? 1370 00:35:23,056 --> 00:35:27,667 Do you think they'd like it? 1371 00:35:27,687 --> 00:35:28,556 Well, it's difficult to say, 1372 00:35:28,566 --> 00:35:29,055 not knowing his work. 1373 00:35:29,064 --> 00:35:32,130 Oh, yes. 1374 00:35:32,151 --> 00:35:34,107 I want you to sit 1375 00:35:34,307 --> 00:35:36,265 for a portrait. 1376 00:35:36,276 --> 00:35:38,550 Will you? 1377 00:35:38,751 --> 00:35:39,660 Your father really ought 1378 00:35:39,680 --> 00:35:40,259 to arrange it, you know, fleur. 1379 00:35:40,279 --> 00:35:42,554 I mean, with your position 1380 00:35:42,575 --> 00:35:42,964 in society, 1381 00:35:42,975 --> 00:35:44,491 and especially after 1382 00:35:44,531 --> 00:35:45,889 that case last year. 1383 00:35:46,089 --> 00:35:47,246 Well, it all helps. 1384 00:35:47,448 --> 00:35:48,836 Oh, it would be the making 1385 00:35:48,845 --> 00:35:50,202 of poor harold, and... 1386 00:35:50,402 --> 00:35:51,760 well, at least come 1387 00:35:51,771 --> 00:35:52,139 and see his work. 1388 00:35:52,341 --> 00:35:53,987 Yes, I should like to. 1389 00:35:54,017 --> 00:35:57,092 Have you seen jon yet? 1390 00:35:57,103 --> 00:35:58,621 No. They're coming on friday. 1391 00:35:58,870 --> 00:36:01,056 I hope I shall like anne. 1392 00:36:01,326 --> 00:36:04,421 Do you? 1393 00:36:04,433 --> 00:36:05,620 Jon's choice? Of course. 1394 00:36:05,659 --> 00:36:07,585 What time are you generally in? 1395 00:36:07,597 --> 00:36:08,674 Between 5:00 and 7:00 would be best. 1396 00:36:08,965 --> 00:36:11,065 Harold goes out then. 1397 00:36:11,266 --> 00:36:13,367 He has my studio, 1398 00:36:13,567 --> 00:36:13,577 you know. 1399 00:36:13,597 --> 00:36:15,044 I can show you his work 1400 00:36:15,063 --> 00:36:15,513 much better without him. 1401 00:36:15,545 --> 00:36:17,950 He's so touchy... 1402 00:36:17,959 --> 00:36:19,078 but extraordinary 1403 00:36:19,098 --> 00:36:20,754 with women. 1404 00:36:20,956 --> 00:36:22,613 I want him 1405 00:36:22,623 --> 00:36:23,771 to paint anne too. 1406 00:36:23,791 --> 00:36:24,241 Well, then shouldn't jon 1407 00:36:24,262 --> 00:36:24,611 see him first? 1408 00:36:24,649 --> 00:36:27,674 Oh, perhaps. 1409 00:36:27,696 --> 00:36:30,203 What about your father? 1410 00:36:30,222 --> 00:36:31,569 Well, if I decide to be painted, 1411 00:36:31,579 --> 00:36:32,259 then leave my father to me. 1412 00:36:32,459 --> 00:36:36,371 Very well. 1413 00:36:36,393 --> 00:36:37,770 Soames instinctively 1414 00:36:37,789 --> 00:36:38,269 likes the wrong thing, 1415 00:36:38,289 --> 00:36:40,794 but if you tell him... 1416 00:36:40,836 --> 00:36:42,553 well, he always spoils you. 1417 00:36:42,753 --> 00:36:45,856 Well, I'll come. 1418 00:36:46,057 --> 00:36:46,067 Splendid. 1419 00:36:46,076 --> 00:36:47,924 Perhaps not this week. 1420 00:36:47,945 --> 00:36:49,123 I shall expect you. 1421 00:36:49,153 --> 00:36:51,369 Is your husband well? 1422 00:36:51,389 --> 00:36:52,770 A nice man. 1423 00:36:52,972 --> 00:36:54,354 Think so. 1424 00:36:54,385 --> 00:36:56,889 I don't know if harold 1425 00:36:56,921 --> 00:36:57,239 will like your hair. 1426 00:36:57,439 --> 00:36:59,127 Well, I'm afraidi can't change it for him. 1427 00:36:59,857 --> 00:37:01,931 Would you like a drink? 1428 00:37:02,310 --> 00:37:03,973 My father will be down 1429 00:37:04,529 --> 00:37:05,547 Oh, I don't think I particularly 1430 00:37:05,557 --> 00:37:06,097 want to meet him. 1431 00:37:06,116 --> 00:37:08,752 Well, I expect he'll feel 1432 00:37:11,378 --> 00:37:14,712 Good evening, soames. 1433 00:37:14,753 --> 00:37:16,219 Good evening. 1434 00:37:16,252 --> 00:37:18,278 Goodbye, fleur. 1435 00:37:18,927 --> 00:37:19,445 Good night, june. 1436 00:37:20,462 --> 00:37:22,739 What does that woman want here? 1437 00:37:22,770 --> 00:37:25,177 Nothing much. 1438 00:37:25,217 --> 00:37:26,625 She's a stormy petrel. 1439 00:37:26,634 --> 00:37:28,381 She's got another painter. 1440 00:37:28,413 --> 00:37:30,051 Oh, some lame duck or other. 1441 00:37:30,061 --> 00:37:31,877 She's famous for them. 1442 00:37:31,916 --> 00:37:33,324 Has been all her life, 1443 00:37:33,524 --> 00:37:33,644 ever since she... 1444 00:37:33,663 --> 00:37:35,848 she wouldn't come here. without wanting something. 1445 00:37:38,507 --> 00:37:38,892 Did she get it? 1446 00:37:39,092 --> 00:37:39,479 No more than I did. 1447 00:37:42,101 --> 00:37:43,399 What's all this about michael and the slums? 1448 00:37:43,916 --> 00:37:45,733 Oh, he's head over ears. 1449 00:37:46,644 --> 00:37:48,122 What? In debt? 1450 00:37:48,159 --> 00:37:48,970 Oh, good gracious me,no, duckie. 1451 00:37:49,059 --> 00:37:49,961 The slums have...fogartism 1452 00:37:51,189 --> 00:37:52,456 I hardly ever see him. 1453 00:37:54,753 --> 00:37:58,036 Slums need dealing with,no doubt. 1454 00:37:58,307 --> 00:38:00,932 He's got to have something to do. 1455 00:38:01,252 --> 00:38:05,505 Michael's too good to live. 1456 00:38:05,535 --> 00:38:07,113 Oh? 1457 00:38:07,313 --> 00:38:09,857 Well, all I know is, 1458 00:38:09,898 --> 00:38:10,408 he's very trustful. 1459 00:38:10,448 --> 00:38:13,263 That's not your failing, 1460 00:38:13,465 --> 00:38:13,563 is it, duckie? 1461 00:38:13,603 --> 00:38:15,899 You don't trust me a bit. 1462 00:38:15,929 --> 00:38:17,556 Not trust you?! And why not? 1463 00:38:17,576 --> 00:38:21,500 Exactly. 1464 00:38:23,536 --> 00:38:26,053 I suppose june wanted meto buy a picture. 1465 00:38:26,644 --> 00:38:28,161 No, she wants you 1466 00:38:28,730 --> 00:38:30,277 Oh? Does she? 1467 00:38:30,327 --> 00:38:31,245 What's the nameof her lame duck? 1468 00:38:31,345 --> 00:38:32,036 Harold blade,I think. 1469 00:38:33,663 --> 00:38:34,850 Never heard of him. 1470 00:38:35,050 --> 00:38:36,029 I expect you will. 1471 00:38:36,227 --> 00:38:38,582 That woman's like a limpet. 1472 00:38:38,634 --> 00:38:41,051 It's in the blood. 1473 00:38:41,061 --> 00:38:42,317 Forsyte blood? 1474 00:38:42,329 --> 00:38:42,439 Yes. 1475 00:38:42,468 --> 00:38:44,555 You and I too, then. 1476 00:38:44,566 --> 00:38:47,150 Yes. You and I too. 1477 00:38:47,170 --> 00:38:49,807 Isn't that nice? 1478 00:38:59,811 --> 00:39:03,285 Oh, splendid. 1479 00:39:07,287 --> 00:39:07,567 There we are, 1480 00:39:07,617 --> 00:39:08,865 uncle soames. 1481 00:39:10,158 --> 00:39:11,872 Yes. 1482 00:39:11,901 --> 00:39:13,868 You'll see everything 1483 00:39:13,897 --> 00:39:13,917 from here. 1484 00:39:14,117 --> 00:39:15,136 That fellow riggs took his time 1485 00:39:15,166 --> 00:39:15,596 getting here, didn't he? 1486 00:39:15,626 --> 00:39:17,022 Oh, no, uncle. 1487 00:39:18,082 --> 00:39:18,601 That was jack's doing. 1488 00:39:18,612 --> 00:39:20,797 When he's got to go 1489 00:39:20,997 --> 00:39:21,068 through eton, 1490 00:39:21,087 --> 00:39:21,735 he always likes to go 1491 00:39:21,936 --> 00:39:22,586 through harrow first. 1492 00:39:22,617 --> 00:39:25,472 Do have my glasses, sir. 1493 00:39:25,502 --> 00:39:26,698 Mama, I think we'll just 1494 00:39:26,709 --> 00:39:27,230 go down to the paddock. 1495 00:39:27,249 --> 00:39:29,226 Is that all right? Yes 1496 00:39:29,375 --> 00:39:30,623 Come along, jack. 1497 00:39:30,803 --> 00:39:34,956 You do look well 1498 00:39:34,977 --> 00:39:35,526 in that hat, dear. 1499 00:39:35,547 --> 00:39:40,237 White elephant. 1500 00:39:40,259 --> 00:39:40,888 Not at all. 1501 00:39:40,908 --> 00:39:41,955 It'll last you for years. 1502 00:39:42,155 --> 00:39:43,204 The great thing is to prevent 1503 00:39:43,404 --> 00:39:43,674 the moth getting at it 1504 00:39:43,873 --> 00:39:44,053 between seasons. 1505 00:39:44,252 --> 00:39:47,008 Oh. 1506 00:39:47,029 --> 00:39:51,042 Fleur? 1507 00:39:51,062 --> 00:39:51,841 Aren't you going to get cold 1508 00:39:51,861 --> 00:39:52,280 in that flimsy thing? 1509 00:39:52,301 --> 00:39:55,315 Of course not. 1510 00:39:55,346 --> 00:39:56,502 It'll rain, 1511 00:39:56,552 --> 00:39:56,903 I shouldn't wonder. 1512 00:39:56,933 --> 00:39:58,082 What a lot of cars 1513 00:39:58,102 --> 00:39:58,409 coming down. 1514 00:39:58,419 --> 00:40:00,476 I do think it's splendid 1515 00:40:00,487 --> 00:40:01,276 that so many people 1516 00:40:01,295 --> 00:40:01,836 should have the money. 1517 00:40:01,866 --> 00:40:03,153 Know 1518 00:40:03,354 --> 00:40:03,593 where they get it from. 1519 00:40:03,793 --> 00:40:04,941 Consols going down, factories 1520 00:40:04,959 --> 00:40:05,530 closing all over the country. 1521 00:40:05,730 --> 00:40:07,586 Soames, look! 1522 00:40:07,788 --> 00:40:08,405 The royal procession. 1523 00:40:24,402 --> 00:40:26,627 It's all rather splendid, 1524 00:40:26,656 --> 00:40:26,957 don't you think? 1525 00:40:29,020 --> 00:40:30,213 Fancy driving up like that. 1526 00:40:30,412 --> 00:40:32,702 I think it's so amusing. 1527 00:40:32,902 --> 00:40:35,191 Where have the others gone? 1528 00:40:35,203 --> 00:40:35,920 Jack's taken them 1529 00:40:35,941 --> 00:40:36,462 down to the paddock. 1530 00:40:36,493 --> 00:40:38,418 Paddock? What for? 1531 00:40:38,438 --> 00:40:40,054 To look at the horses, dear. 1532 00:40:40,095 --> 00:40:42,223 Oh. 1533 00:40:42,243 --> 00:40:43,420 Oh, yes. 1534 00:40:43,439 --> 00:40:45,008 I'll follow them down, I think. 1535 00:40:45,019 --> 00:40:46,287 There we are. 1536 00:40:46,306 --> 00:40:46,525 Thank you. 1537 00:40:46,556 --> 00:40:53,304 Why, this is just great. 1538 00:40:53,504 --> 00:40:53,645 Hey, what's next? 1539 00:40:53,695 --> 00:40:57,607 It's the gold cup. 1540 00:40:57,639 --> 00:40:58,976 Well, what do you all fancy? 1541 00:40:58,997 --> 00:41:00,253 There's a creature here 1542 00:41:00,275 --> 00:41:00,644 called solario. 1543 00:41:00,666 --> 00:41:03,111 Is he any good, val? 1544 00:41:03,130 --> 00:41:04,846 Good? What do you say, 1545 00:41:04,877 --> 00:41:05,118 greenwater? 1546 00:41:05,127 --> 00:41:06,514 Best in the field, 1547 00:41:06,524 --> 00:41:06,694 mrs. Forsyte. 1548 00:41:06,895 --> 00:41:07,993 Yes, but will he stay 1549 00:41:08,194 --> 00:41:08,443 in the running? 1550 00:41:08,482 --> 00:41:09,600 Well, barring accidents, 1551 00:41:09,799 --> 00:41:10,069 he'll walk it. 1552 00:41:10,101 --> 00:41:11,746 Will you back him 1553 00:41:11,776 --> 00:41:12,136 for me, dear? 1554 00:41:12,147 --> 00:41:13,314 Solario? 1555 00:41:13,323 --> 00:41:13,693 Not much, now. 1556 00:41:13,895 --> 00:41:14,542 Don't you want to come down 1557 00:41:14,582 --> 00:41:15,211 and see them in the paddock? 1558 00:41:15,221 --> 00:41:16,789 I think not. 1559 00:41:16,990 --> 00:41:17,609 I'm very comfortable here. 1560 00:41:17,628 --> 00:41:18,787 I think I should 1561 00:41:18,987 --> 00:41:19,006 stay too. 1562 00:41:19,025 --> 00:41:19,905 You're coming? 1563 00:41:19,925 --> 00:41:20,234 Yes, please. 1564 00:41:20,275 --> 00:41:21,432 Come on, then. 1565 00:41:21,462 --> 00:41:23,339 We'll see you later. 1566 00:41:23,359 --> 00:41:27,032 Ten bob each way on... 1567 00:41:27,232 --> 00:41:29,363 I can't pronounce it. 1568 00:41:29,564 --> 00:41:30,776 Well, if you really want 1569 00:41:30,975 --> 00:41:32,186 to chuck money away... 1570 00:41:32,384 --> 00:41:33,603 but I do, val. 1571 00:41:33,614 --> 00:41:34,093 That's what I came for. 1572 00:41:43,069 --> 00:41:44,706 There they go. 1573 00:41:44,907 --> 00:41:46,293 Last chance of a flutter, 1574 00:41:46,495 --> 00:41:46,644 uncle soames. 1575 00:41:46,674 --> 00:41:47,681 A what? 1576 00:41:47,881 --> 00:41:49,932 A bet. 1577 00:41:50,133 --> 00:41:51,975 Look, sir. 1578 00:41:52,174 --> 00:41:53,222 There's the favorite. 1579 00:41:53,263 --> 00:41:53,384 Where? 1580 00:41:53,415 --> 00:41:54,382 Rutherford's solario, 1581 00:41:54,582 --> 00:41:55,554 joe childs up. 1582 00:41:55,754 --> 00:41:56,727 That's the one. 1583 00:41:56,737 --> 00:41:57,427 What do you think of him? 1584 00:41:57,467 --> 00:41:59,030 Nice enough nag. 1585 00:41:59,229 --> 00:42:00,792 He'll should start 1586 00:42:00,801 --> 00:42:01,121 about evens. 1587 00:42:01,162 --> 00:42:02,699 I hope to god he bthe frenchman. 1588 00:42:02,709 --> 00:42:03,986 We want a cup or two 1589 00:42:04,027 --> 00:42:04,386 left in the country. 1590 00:42:04,426 --> 00:42:06,082 Frenchman? 1591 00:42:06,104 --> 00:42:06,423 What frenchman? 1592 00:42:06,464 --> 00:42:07,671 Priori the second. 1593 00:42:07,811 --> 00:42:08,818 Where? 1594 00:42:09,018 --> 00:42:10,027 There. 1595 00:42:10,038 --> 00:42:11,855 Damn fine horse. 1596 00:42:11,864 --> 00:42:13,442 Indeed, yes. 1597 00:42:13,474 --> 00:42:14,741 Well, jack, put me a fiver 1598 00:42:14,841 --> 00:42:15,079 on the englishman. 1599 00:42:18,466 --> 00:42:18,994 We've just got time 1600 00:42:19,004 --> 00:42:19,702 to see his from thels 1601 00:42:19,801 --> 00:42:22,667 before saddling rondavel. 1602 00:42:22,719 --> 00:42:23,138 Greenwater? 1603 00:42:23,218 --> 00:42:27,559 Hello, jon. 1604 00:42:27,579 --> 00:42:27,900 Hell fleur. 1605 00:42:27,980 --> 00:42:29,417 Did yopect 1606 00:42:29,498 --> 00:42:31,405 he y 1607 00:42:31,554 --> 00:42:32,273 n' 1608 00:42:32,322 --> 00:42:32,692 ke a 1609 00:42:32,722 --> 00:42:34,468 brave. 1610 00:42:34,500 --> 00:42:35,838 Must you say 1611 00:42:35,878 --> 00:42:36,236 that sort of thing? 1612 00:42:36,258 --> 00:42:37,026 Oh, small talk. 1613 00:42:37,125 --> 00:42:37,724 One has to say something. 1614 00:42:37,826 --> 00:42:40,810 Have you backed a horse? 1615 00:42:40,900 --> 00:42:42,567 Yes, yes. 1616 00:42:42,608 --> 00:42:42,967 Pons asinorum. You? 1617 00:42:43,007 --> 00:42:45,533 The french one, of course. 1618 00:42:45,543 --> 00:42:45,762 Of course. 1619 00:42:45,804 --> 00:42:47,261 Come on. Shall we get down 1620 00:42:47,310 --> 00:42:47,638 to the rails? 1621 00:42:47,648 --> 00:42:49,317 You've got anne 1622 00:42:49,417 --> 00:42:49,865 all day and all night. 1623 00:42:49,906 --> 00:42:52,431 Come with me for a change. 1624 00:43:05,971 --> 00:43:06,210 Excuse me. 1625 00:43:13,210 --> 00:43:16,524 I can't see mine anywhere. 1626 00:43:16,555 --> 00:43:18,362 Oh, lord, yes, there he is, 1627 00:43:18,372 --> 00:43:18,722 miles behind. 1628 00:43:18,752 --> 00:43:21,138 What's in front? 1629 00:43:21,218 --> 00:43:21,547 I think it's solario. 1630 00:43:21,557 --> 00:43:23,674 No, no, it's not. 1631 00:43:23,764 --> 00:43:24,123 It's that french beast! 1632 00:43:33,169 --> 00:43:34,268 Come on! Come on! 1633 00:43:34,358 --> 00:43:34,766 Whatever your name is! 1634 00:43:40,758 --> 00:43:42,604 Well done, that horse. 1635 00:43:42,615 --> 00:43:43,563 Oh! Bad luck, fleur. 1636 00:43:43,664 --> 00:43:43,904 Yours was second. 1637 00:43:43,934 --> 00:43:46,738 Did you back him each way? 1638 00:43:46,760 --> 00:43:47,677 No. For me, 1639 00:43:47,688 --> 00:43:48,078 it's all or nothing. 1640 00:43:48,088 --> 00:43:50,971 Yes. Yes, that's like you. 1641 00:44:02,975 --> 00:44:04,333 Well... 1642 00:44:04,353 --> 00:44:05,830 jon, shall we see 1643 00:44:05,850 --> 00:44:06,369 rondavel win from here? 1644 00:44:06,378 --> 00:44:11,061 Come on, jon, please. 1645 00:44:13,091 --> 00:44:16,332 I want to talk to you. 1646 00:44:19,342 --> 00:44:22,648 Have you found a place 1647 00:44:22,737 --> 00:44:23,047 to grow things yet? 1648 00:44:23,136 --> 00:44:25,351 Yes. 1649 00:44:25,372 --> 00:44:26,161 A place near wansdon, 1650 00:44:26,172 --> 00:44:26,491 greenhill farm. 1651 00:44:26,521 --> 00:44:29,156 Plenty of fruit, 1652 00:44:29,167 --> 00:44:29,686 a lot of grass, some arable. 1653 00:44:29,706 --> 00:44:34,238 If anne likes it, then... 1654 00:44:34,339 --> 00:44:37,024 yes, of course. 1655 00:44:37,035 --> 00:44:39,850 I've been thinking, 1656 00:44:39,890 --> 00:44:41,916 in spite of everything, we can be friends, can't we? 1657 00:44:42,087 --> 00:44:43,450 I hope so. 1658 00:44:56,466 --> 00:44:58,242 Can you spot rondavel? 1659 00:44:58,252 --> 00:44:59,599 Oh, look!There he is. 1660 00:44:59,890 --> 00:45:01,338 Green with a yellow sash. 1661 00:45:01,378 --> 00:45:02,675 Oh, yes, I've got him. 1662 00:45:36,632 --> 00:45:38,191 Val's horse won, dear. 1663 00:45:39,812 --> 00:45:40,811 Isn't that nice? 1664 00:45:43,618 --> 00:45:45,216 I'm tired. 1665 00:45:47,177 --> 00:45:48,419 There's too much 1666 00:45:48,471 --> 00:45:49,981 I'll go and wait in the car. 1667 00:46:09,440 --> 00:46:11,526 So you see, jon, 1668 00:46:11,615 --> 00:46:14,664 we don't have to worry, do we? 1669 00:46:14,863 --> 00:46:16,219 This isn't the romantic age. 1670 00:46:16,300 --> 00:46:17,936 Huh! 1671 00:46:17,958 --> 00:46:19,375 What do you mean by that? 1672 00:46:19,404 --> 00:46:20,243 Well, I think it's rot to talk 1673 00:46:20,252 --> 00:46:20,823 about ages being this or that. 1674 00:46:23,653 --> 00:46:25,651 I mean, human feelings remain the same. 1675 00:46:27,851 --> 00:46:29,731 Nothing's worth more than a tear or two. 1676 00:46:29,821 --> 00:46:31,156 I found that out. 1677 00:46:33,044 --> 00:46:34,022 But I forgot. 1678 00:46:34,115 --> 00:46:34,523 You hate cynicism. 1679 00:46:34,613 --> 00:46:37,767 Is anne still enjoying england? 1680 00:46:37,808 --> 00:46:40,633 Yes. Yes, she's loving it. 1681 00:46:40,644 --> 00:46:41,831 I expect she's picking up 1682 00:46:41,922 --> 00:46:42,163 english fast. 1683 00:46:42,202 --> 00:46:45,556 You don't like her. 1684 00:46:45,565 --> 00:46:47,622 Like her? 1685 00:46:47,642 --> 00:46:49,111 Jon, of course I do. 1686 00:46:49,211 --> 00:46:51,405 And here she is. 1687 00:46:51,507 --> 00:46:52,385 Hello, jon. 1688 00:46:52,404 --> 00:46:52,825 Did you see the race? 1689 00:46:52,844 --> 00:46:54,621 Yes, from the rails. 1690 00:46:54,642 --> 00:46:55,681 I say, val, 1691 00:46:55,701 --> 00:46:56,020 congratulations. 1692 00:46:56,040 --> 00:46:57,018 Oh, thanks. We got a shocking 1693 00:46:57,038 --> 00:46:57,488 price, only four to one. 1694 00:46:57,497 --> 00:47:00,012 Yes, someone must 1695 00:47:00,034 --> 00:47:00,454 have known something. 1696 00:47:00,463 --> 00:47:01,820 Devilish odd. 1697 00:47:01,841 --> 00:47:02,220 No stable money on. 1698 00:47:02,729 --> 00:47:03,110 Hello, julia. 1699 00:47:03,199 --> 00:47:03,609 Come along, darling. 1700 00:47:03,637 --> 00:47:05,815 We must get 1701 00:47:05,834 --> 00:47:06,245 together soon. 1702 00:47:06,693 --> 00:47:07,113 Yes, we'll do that,sometime 1703 00:47:07,333 --> 00:47:09,329 Goodbye, jon. 1704 00:47:09,359 --> 00:47:09,669 Goodbye, fleur. 1705 00:47:09,680 --> 00:47:11,545 Well done, val. 1706 00:47:11,555 --> 00:47:13,144 Bye-bye, fleur. 1707 00:47:27,171 --> 00:47:28,738 Hello, my darling. 1708 00:47:28,779 --> 00:47:30,506 Have you had a good day? 1709 00:47:30,516 --> 00:47:31,695 If you mean 1710 00:47:31,784 --> 00:47:32,134 did I win any money, no. 1711 00:47:32,164 --> 00:47:34,140 Oh, bad luck. 1712 00:47:34,179 --> 00:47:35,428 No, racing's all right. 1713 00:47:35,480 --> 00:47:36,796 It takes you 1714 00:47:36,886 --> 00:47:37,107 out of yourself. 1715 00:47:37,117 --> 00:47:38,734 That was the beauty 1716 00:47:38,775 --> 00:47:39,063 of the canteen. 1717 00:47:47,952 --> 00:47:49,358 Oh, michael,find me another job. 1718 00:47:49,477 --> 00:47:50,663 Oh, well, that's easy. 1719 00:47:51,265 --> 00:47:53,205 Joint secretary with me of the slums conversion fund. 1720 00:47:54,489 --> 00:47:55,549 Are they worth converting? 1721 00:47:55,876 --> 00:47:56,985 I think so. 1722 00:47:57,075 --> 00:47:58,491 All right. 1723 00:47:59,511 --> 00:48:01,889 You're tired,aren't you, fleur? 1724 00:48:02,407 --> 00:48:05,162 Yes. 1725 00:48:11,144 --> 00:48:14,590 Of me? 1726 00:48:14,600 --> 00:48:17,913 I should never tire of you, 1727 00:48:20,133 --> 00:48:22,577 Doesn't that mean 1728 00:48:22,597 --> 00:48:24,277 you'd never have a feeling so definite, fleur? 1729 00:48:24,855 --> 00:48:28,680 No, it means... 1730 00:48:28,782 --> 00:48:31,264 I know a good thing,and even a good person, 1731 00:48:31,796 --> 00:48:33,816 when I've got one. 1732 00:48:35,791 --> 00:48:36,588 Oh, if only one weren't so complex. 1733 00:48:37,619 --> 00:48:39,052 You're lucky, you're single-hearted. 1734 00:48:40,201 --> 00:48:41,372 It's the greatest gift. 1735 00:48:43,824 --> 00:48:46,407 Well, don't ever become too serious, will you, michael? 1736 00:48:47,238 --> 00:48:47,996 Oh, no. 1737 00:48:48,628 --> 00:48:50,098 After all,comedy's the real thing. 1738 00:49:19,981 --> 00:49:20,850 Darling... 1739 00:49:22,493 --> 00:49:23,535 I'm not happy. 1740 00:49:29,111 --> 00:49:30,299 Anne, why not? 1741 00:49:30,399 --> 00:49:31,681 Because fleur's in love with you. 1742 00:49:32,293 --> 00:49:33,505 I saw it at ascot. 1743 00:49:35,108 --> 00:49:36,690 I guess I'm old-fashioned. 1744 00:49:38,311 --> 00:49:39,349 That's all right. 1745 00:49:39,844 --> 00:49:41,076 So am I. 1746 00:49:44,756 --> 00:49:45,874 You mustn't stop loving me. 1747 00:49:45,973 --> 00:49:47,207 Oh, my darling. How could I? 1748 00:49:47,307 --> 00:49:49,059 Because men do. 1749 00:49:51,722 --> 00:49:52,972 And it's not the fashion to be faithful. 1750 00:49:53,020 --> 00:49:54,708 Bosh, darling. Fashion has nothing whatever to do with it. 1751 00:49:54,730 --> 00:49:56,273 And you did love her once .I know you did. 1752 00:49:56,423 --> 00:49:57,424 I wish you'd told me. 1753 00:49:57,538 --> 00:49:58,428 Oh, jon,I wish you'd told me. 1754 00:50:00,275 --> 00:50:02,273 Love me, jon. Love me. 1755 00:50:06,666 --> 00:50:08,417 She's still there, somewhere... 1756 00:50:11,058 --> 00:50:13,017 wanting you. 1757 00:50:14,087 --> 00:51:14,608 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5hddp Help other users to choose the best subtitles 1758 00:51:14,658 --> 00:51:19,208 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 105348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.