All language subtitles for The Forsyte Saga s01e22 The Silver Spoon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,100 --> 00:00:43,353 All Forsytes take much the same Attitude towards parliament 2 00:00:43,554 --> 00:00:45,943 as they do towards the church of england. 3 00:00:47,724 --> 00:00:48,797 They are bound to approveof such 4 00:00:49,419 --> 00:00:49,830 aged and respectable institutions, 5 00:00:49,850 --> 00:00:51,636 but because there's no money 6 00:00:51,655 --> 00:00:52,076 to be made 7 00:00:52,106 --> 00:00:53,681 out of religion or politics 8 00:00:53,711 --> 00:00:55,055 they can't take either 9 00:00:55,065 --> 00:00:55,437 of them seriously. 10 00:00:55,637 --> 00:00:57,563 So when my father-in-law 11 00:00:57,573 --> 00:00:58,456 visited the house, 12 00:00:58,655 --> 00:00:59,538 it was not to hear me 13 00:00:59,558 --> 00:01:00,250 or anyone else make speeches, 14 00:01:00,260 --> 00:01:01,609 but to try once more to keep 15 00:01:01,809 --> 00:01:03,159 the ferrar case out of court. 16 00:01:14,212 --> 00:01:15,293 Sir alexander macgown? 17 00:01:15,314 --> 00:01:16,296 Mr. Forsyte? 18 00:01:16,327 --> 00:01:17,912 What do yo 19 00:01:17,922 --> 00:01:18,704 this affair can't be any more 20 00:01:18,905 --> 00:01:19,155 agreeable to you 21 00:01:19,175 --> 00:01:21,201 than it is to me. 22 00:01:21,401 --> 00:01:21,932 Are you the individual who 23 00:01:22,134 --> 00:01:22,666 applied the word "traitoress" 24 00:01:22,695 --> 00:01:24,642 to the lady I'm engaged to? 25 00:01:24,652 --> 00:01:25,844 That is so. 26 00:01:25,864 --> 00:01:26,627 Then I don't see how you have 27 00:01:26,636 --> 00:01:27,689 the impudence to face me. 28 00:01:27,889 --> 00:01:28,943 I spoke under the provocation 29 00:01:29,144 --> 00:01:30,097 of hearing your fianc�e 30 00:01:30,297 --> 00:01:31,250 call my daughter a snob 31 00:01:31,452 --> 00:01:31,601 in her own house. 32 00:01:31,631 --> 00:01:33,247 Do you want this petty affair 33 00:01:33,257 --> 00:01:33,508 made public? 34 00:01:33,536 --> 00:01:34,223 If you and your daughter think 35 00:01:34,423 --> 00:01:35,112 you can get away with calling 36 00:01:35,141 --> 00:01:37,518 miss ferrar a snake, 37 00:01:37,558 --> 00:01:38,171 a traitoress 38 00:01:38,181 --> 00:01:38,591 and an immoral person, 39 00:01:38,611 --> 00:01:39,574 you're more mistaken than you 40 00:01:39,584 --> 00:01:40,027 ever were in your life. 41 00:01:40,066 --> 00:01:41,610 An unqualified apology that her 42 00:01:41,619 --> 00:01:42,182 counsel can announce in court 43 00:01:42,192 --> 00:01:45,051 is your only way out. 44 00:01:45,071 --> 00:01:46,053 And that you won't get. 45 00:01:46,074 --> 00:01:47,769 Mutual regret is another thing. 46 00:01:47,778 --> 00:01:49,071 As to the estion of damages... 47 00:01:49,082 --> 00:01:49,442 damn the damages. 48 00:01:49,463 --> 00:01:52,362 Very well, 49 00:01:52,562 --> 00:01:53,023 I think you'll be sorry. 50 00:01:53,033 --> 00:01:55,532 What the devil do you mean, sir? 51 00:01:55,561 --> 00:01:57,286 You'll find out by the end 52 00:01:57,486 --> 00:01:57,607 of next week 53 00:01:57,617 --> 00:01:58,941 unless you revise your views 54 00:01:58,980 --> 00:01:59,413 in the meantime. 55 00:01:59,433 --> 00:02:01,147 If it comes into court, 56 00:02:01,167 --> 00:02:01,519 we shall justify. 57 00:02:01,538 --> 00:02:03,022 You'd better look out 58 00:02:03,042 --> 00:02:03,454 what you say in court. 59 00:02:03,493 --> 00:02:06,011 In court, we pay no attention 60 00:02:06,021 --> 00:02:06,262 to bullies. 61 00:02:06,282 --> 00:02:09,311 Yes, a pity 62 00:02:09,329 --> 00:02:12,592 i'm not your age. 63 00:02:20,967 --> 00:02:23,302 Ah, forsyte, allow me 64 00:02:23,320 --> 00:02:23,743 to introduce you. 65 00:02:23,773 --> 00:02:26,621 The marquess of shropshire. 66 00:02:26,632 --> 00:02:27,624 Oh, how do you do? 67 00:02:27,634 --> 00:02:28,515 Forsyte? How do you do? 68 00:02:28,717 --> 00:02:30,533 Any relation of the tea man? 69 00:02:30,552 --> 00:02:32,237 He was my uncle jolyon. 70 00:02:32,247 --> 00:02:33,311 Admirable. 71 00:02:33,331 --> 00:02:34,483 No tea like it these days. 72 00:02:34,684 --> 00:02:35,838 Know anything of electricity? 73 00:02:36,038 --> 00:02:37,734 The marquess wants 74 00:02:37,743 --> 00:02:38,265 everything electrified, 75 00:02:38,275 --> 00:02:40,752 especially this place. 76 00:02:40,762 --> 00:02:42,979 Have you got any land? 77 00:02:42,999 --> 00:02:44,795 All I want. 78 00:02:44,804 --> 00:02:45,797 Wise fellow. 79 00:02:45,807 --> 00:02:46,800 Cows? 80 00:02:46,810 --> 00:02:47,682 A few. 81 00:02:47,883 --> 00:02:49,212 Electrify them. 82 00:02:49,412 --> 00:02:50,742 I beg your pardon? 83 00:02:50,781 --> 00:02:51,252 Take it from me, forsyte, 84 00:02:51,292 --> 00:02:53,228 the milkmaid is dead. 85 00:02:53,428 --> 00:02:55,365 In 20 years, earlier 86 00:02:55,405 --> 00:02:55,514 if I had me way, 87 00:02:55,714 --> 00:02:57,571 every cow in england will be 88 00:02:57,609 --> 00:02:58,012 milked by electricity. 89 00:02:58,022 --> 00:03:00,489 Oh, inde 90 00:03:00,499 --> 00:03:00,950 i myself have invented a 91 00:03:00,970 --> 00:03:01,191 machine... 92 00:03:01,221 --> 00:03:01,833 yes, yes, yes. Quite. 93 00:03:01,843 --> 00:03:03,970 Marquess... 94 00:03:03,979 --> 00:03:05,267 yes, what is it, young mont? 95 00:03:05,468 --> 00:03:06,757 You'll remember my telling you 96 00:03:06,958 --> 00:03:07,278 about your granddaughter 97 00:03:07,298 --> 00:03:10,227 and my daughter-in-law? 98 00:03:10,247 --> 00:03:11,391 Forsyte here is her father. 99 00:03:11,590 --> 00:03:12,734 Oh, yes, indeed, something 100 00:03:12,765 --> 00:03:13,094 to do with lions? 101 00:03:13,114 --> 00:03:17,318 Lion hunters. A libel, was it? 102 00:03:17,338 --> 00:03:19,956 Yes, I remember in 1870, 103 00:03:19,995 --> 00:03:20,196 my aunt... 104 00:03:20,216 --> 00:03:21,861 oh, yes, yes, a most 105 00:03:21,900 --> 00:03:22,422 interesting case that, but... 106 00:03:22,624 --> 00:03:23,927 libels had some flavor 107 00:03:24,128 --> 00:03:24,228 in those days. 108 00:03:27,240 --> 00:03:29,872 The words complained of were: 109 00:03:30,073 --> 00:03:32,706 "Her crinoline covers her considerable obliquity." 110 00:03:34,197 --> 00:03:36,826 Nobody wants a scandal,marquess. 111 00:03:37,586 --> 00:03:40,154 Could you put in a word? 112 00:03:40,173 --> 00:03:41,657 Well, I see from the papers 113 00:03:41,697 --> 00:03:42,861 that my granddaughter's marrying 114 00:03:42,892 --> 00:03:43,352 a man called macgown, 115 00:03:43,403 --> 00:03:45,670 a member of this house. 116 00:03:45,710 --> 00:03:46,231 Would he be about? 117 00:03:46,260 --> 00:03:48,145 Yes, I've just seen hi 118 00:03:48,165 --> 00:03:48,588 it wasn't 119 00:03:48,618 --> 00:03:49,279 a very pleasant interview. 120 00:03:49,320 --> 00:03:50,744 We're at a deadlock. 121 00:03:50,946 --> 00:03:51,998 Oh. 122 00:03:52,017 --> 00:03:52,850 Oh, very well. I'll ask marjorie 123 00:03:53,049 --> 00:03:53,200 to breakfast. 124 00:03:53,221 --> 00:03:57,463 I dislike scandals. 125 00:03:57,473 --> 00:03:58,566 Well, I'm off to the peer's 126 00:03:58,576 --> 00:03:59,279 gallery. You coming, mont? 127 00:03:59,480 --> 00:04:01,536 Yes, y 128 00:04:01,555 --> 00:04:01,786 parsham's 129 00:04:01,986 --> 00:04:02,608 railway-electrification bill. 130 00:04:02,618 --> 00:04:04,343 Goodbye, forsyte. 131 00:04:04,383 --> 00:04:05,546 Don't forget what I told you. 132 00:04:05,567 --> 00:04:07,122 Electrify your cows. 133 00:04:09,141 --> 00:04:11,693 I wish he'd invite fleur to breakfast, as well. 134 00:04:12,023 --> 00:04:13,471 There are two parties to this quarrel. 135 00:04:14,005 --> 00:04:15,702 Yes, in her present mood,she wouldn't come. No. 136 00:04:17,086 --> 00:04:18,079 Oh, by the way, 137 00:04:18,089 --> 00:04:19,283 you're wanting these, 138 00:04:19,302 --> 00:04:20,416 cuttings of letters 139 00:04:20,457 --> 00:04:21,089 from the protagonist. 140 00:04:21,098 --> 00:04:22,993 Useful? 141 00:04:23,013 --> 00:04:24,137 Walker did his job well, 142 00:04:24,167 --> 00:04:24,999 they've gone for him 143 00:04:25,019 --> 00:04:25,502 hip and thigh. 144 00:04:25,521 --> 00:04:26,133 The general consensus is 145 00:04:26,183 --> 00:04:26,945 that canthar is great art 146 00:04:26,985 --> 00:04:29,222 with a capital a, and what has 147 00:04:29,241 --> 00:04:29,913 great art to do with morality? 148 00:04:29,943 --> 00:04:33,174 When will england 149 00:04:33,194 --> 00:04:33,735 recognize genius? 150 00:04:33,755 --> 00:04:37,637 Well, as they say, so long. 151 00:05:00,710 --> 00:05:02,463 Mr. Forsyte is here, madam,in the drawing room. 152 00:05:02,644 --> 00:05:03,731 Oh, thank you, coaker. Could you take these? 153 00:05:04,548 --> 00:05:05,304 Is mr. Mont home? 154 00:05:05,568 --> 00:05:06,293 Not yet, madam. 155 00:05:07,473 --> 00:05:08,396 He telephoned to say 156 00:05:08,406 --> 00:05:08,927 he was at bethnal green 157 00:05:08,947 --> 00:05:11,335 but wouldn't be late. 158 00:05:11,354 --> 00:05:13,179 I see. Thanks. 159 00:05:22,225 --> 00:05:24,593 Ah, there you are, my dear. 160 00:05:24,612 --> 00:05:26,065 I'm just writing a note 161 00:05:26,076 --> 00:05:26,427 to foskisson. 162 00:05:26,447 --> 00:05:27,832 Fos... oh, the barrister. 163 00:05:27,853 --> 00:05:30,008 I shall take michael to see him. 164 00:05:30,028 --> 00:05:31,954 No settlement? 165 00:05:31,973 --> 00:05:32,956 Oh, it's extremely unlikely. 166 00:05:32,976 --> 00:05:36,036 Oh, by the way, tell me, 167 00:05:36,056 --> 00:05:36,668 that young american chap, 168 00:05:36,687 --> 00:05:38,512 what's-his-name...wilmot, 169 00:05:38,531 --> 00:05:39,013 have you seen him? 170 00:05:39,033 --> 00:05:42,625 We must lose... 171 00:05:42,644 --> 00:05:43,297 there's no chance there, 172 00:05:43,317 --> 00:05:43,828 duckie, but I have seen him. 173 00:05:43,849 --> 00:05:45,804 In fact, I'm just back from 174 00:05:45,823 --> 00:05:46,405 seeing him at the langham hotel. 175 00:05:46,425 --> 00:05:48,823 What? 176 00:05:48,833 --> 00:05:49,454 He's ter 177 00:05:49,474 --> 00:05:50,226 what's that? Why should you... 178 00:05:50,236 --> 00:05:51,631 really at death's door, 179 00:05:51,651 --> 00:05:51,861 poor boy. 180 00:05:51,881 --> 00:05:52,061 Ill? 181 00:05:52,081 --> 00:05:53,535 Pneumonia. 182 00:05:53,556 --> 00:05:54,439 It's all right, 183 00:05:54,459 --> 00:05:55,010 it isn't catching. 184 00:05:55,030 --> 00:05:56,345 Oh, but fleur... 185 00:05:56,364 --> 00:05:57,002 but he's going to get well,thank goodness. 186 00:05:57,368 --> 00:05:58,892 It's all right, I was chaperoned at every visit 187 00:05:59,212 --> 00:06:02,503 by an elderly nurse. 188 00:06:02,523 --> 00:06:05,458 Michael know about these visits? 189 00:06:06,032 --> 00:06:07,353 Not yet. 190 00:06:07,678 --> 00:06:08,273 Why not? 191 00:06:08,473 --> 00:06:09,502 Well, I didn't feel like telling him. 192 00:06:10,085 --> 00:06:11,208 "Feel like?" But don't you 193 00:06:11,228 --> 00:06:11,709 realize what position 194 00:06:11,729 --> 00:06:12,211 it puts you in, fleur? 195 00:06:12,230 --> 00:06:14,217 Running off to a young man's 196 00:06:14,237 --> 00:06:14,617 bedside without your 197 00:06:14,637 --> 00:06:15,018 husband's knowledge? 198 00:06:15,038 --> 00:06:16,764 I know, darling, 199 00:06:16,784 --> 00:06:17,235 but he was terribly ill. 200 00:06:17,245 --> 00:06:18,137 And besides, he was desperately in love with someone else. 201 00:06:18,860 --> 00:06:20,515 Who? Marjorie ferrar. 202 00:06:20,865 --> 00:06:22,189 Well, that's just... 203 00:06:22,199 --> 00:06:23,252 It's all over. 204 00:06:23,272 --> 00:06:26,472 I don't know, you come and go. 205 00:06:26,481 --> 00:06:29,911 Flibbertigibbets, 206 00:06:29,931 --> 00:06:30,253 the lot of you. 207 00:06:30,263 --> 00:06:34,706 Have you quarreled with michael 208 00:06:34,714 --> 00:06:35,307 that you don't tell him things? 209 00:06:35,317 --> 00:06:37,985 No, not a quarrel. Only he 210 00:06:37,995 --> 00:06:38,446 doesn't tell me things. 211 00:06:38,466 --> 00:06:41,596 What sort of things? 212 00:06:41,615 --> 00:06:44,103 How should I know, duckie? 213 00:06:44,123 --> 00:06:46,781 Well, would michael object 214 00:06:46,801 --> 00:06:47,483 to these visits to wilmot? 215 00:06:47,502 --> 00:06:50,000 Of course not. 216 00:06:50,010 --> 00:06:51,003 He'd have minded if I hadn'T. 217 00:06:51,013 --> 00:06:52,538 I think he rather likes francis. 218 00:06:52,558 --> 00:06:54,714 Oh. 219 00:06:54,733 --> 00:06:56,087 Well, either you or he or both 220 00:06:56,097 --> 00:06:56,690 are going to have to tell a lie 221 00:06:56,710 --> 00:06:59,166 and say that he did know 222 00:06:59,186 --> 00:06:59,738 about the visits. 223 00:06:59,748 --> 00:07:02,347 Why? Well, because for all 224 00:07:02,366 --> 00:07:02,977 i know, you've been followed. 225 00:07:02,997 --> 00:07:06,728 Has marjorie been followed? 226 00:07:06,749 --> 00:07:08,103 Yes. 227 00:07:08,112 --> 00:07:09,908 Yes, I decided it would be best 228 00:07:09,928 --> 00:07:10,609 to take every precaution... 229 00:07:10,629 --> 00:07:13,518 I see. 230 00:07:13,538 --> 00:07:15,896 How delightful. 231 00:07:15,914 --> 00:07:19,545 That'll be michael. 232 00:07:19,565 --> 00:07:25,203 Hello, darling. 233 00:07:25,222 --> 00:07:26,205 Hello, michael. 234 00:07:26,225 --> 00:07:27,278 How was bethnal green? 235 00:07:27,299 --> 00:07:28,853 Oh, slummy. 236 00:07:28,862 --> 00:07:30,487 But this place, 237 00:07:30,507 --> 00:07:31,590 sunshine house, 238 00:07:31,610 --> 00:07:32,834 three old houses knocked 239 00:07:32,844 --> 00:07:33,064 into one, 240 00:07:33,085 --> 00:07:34,639 and the yard's made into 241 00:07:34,659 --> 00:07:35,342 a playground for the children. 242 00:07:35,362 --> 00:07:38,191 Funny little objects, fleur. 243 00:07:38,199 --> 00:07:39,423 Thin, deplorable accents 244 00:07:39,443 --> 00:07:39,995 but sharp as needles. 245 00:07:40,015 --> 00:07:42,401 You ought to come down 246 00:07:42,422 --> 00:07:42,844 there with me. 247 00:07:42,853 --> 00:07:44,447 Perhaps I will. 248 00:07:44,457 --> 00:07:45,480 What they're doing there, 249 00:07:45,500 --> 00:07:46,454 on twopence, absolutely 250 00:07:46,474 --> 00:07:46,925 first-rate, 251 00:07:46,935 --> 00:07:49,170 and norah curfew, she... 252 00:07:49,561 --> 00:07:50,867 oh, yes, norah curfew. 253 00:07:50,887 --> 00:07:52,180 She lives for everybody but herself, doesn't she? 254 00:07:52,692 --> 00:07:54,286 Yes. Yes, she does. 255 00:07:54,296 --> 00:07:55,560 The new woman. 256 00:07:55,570 --> 00:07:56,362 One's getting clean 257 00:07:56,372 --> 00:07:56,694 out of fashion. 258 00:07:56,713 --> 00:07:58,468 What's the matter, fleur? 259 00:07:58,488 --> 00:08:00,002 Nothing. 260 00:08:00,022 --> 00:08:01,317 There is. 261 00:08:01,327 --> 00:08:02,549 Well, I get a bit fed up 262 00:08:02,570 --> 00:08:02,952 with being left out. 263 00:08:02,972 --> 00:08:05,428 Left out? 264 00:08:05,447 --> 00:08:05,698 Yes. 265 00:08:05,708 --> 00:08:06,561 As if one were fit 266 00:08:06,581 --> 00:08:07,003 for nothing but, well, 267 00:08:07,013 --> 00:08:09,480 kit and looking appetizing. 268 00:08:09,490 --> 00:08:10,955 Fleur, anytime you like 269 00:08:10,964 --> 00:08:11,315 to go shares, 270 00:08:11,335 --> 00:08:13,491 in any mortal thing... 271 00:08:13,511 --> 00:08:16,000 I only have to ask? 272 00:08:16,020 --> 00:08:18,115 Thank you. 273 00:08:18,124 --> 00:08:19,750 What is it, fleur, 274 00:08:19,770 --> 00:08:20,091 please tell me. 275 00:08:20,101 --> 00:08:22,297 My dear boy, I've told you. 276 00:08:22,307 --> 00:08:22,699 Nothing. 277 00:08:22,719 --> 00:08:25,236 Have you had tea? 278 00:08:25,256 --> 00:08:25,376 Yes. 279 00:08:25,386 --> 00:08:27,081 Fleur? 280 00:08:27,101 --> 00:08:27,783 It's kit's bedtime, 281 00:08:27,803 --> 00:08:28,254 do you want to come up? 282 00:08:28,264 --> 00:08:30,462 Of course. 283 00:08:30,482 --> 00:08:31,194 Oh, dad's here. Perhaps you 284 00:08:31,214 --> 00:08:31,634 should entertain him. 285 00:08:31,643 --> 00:08:33,509 Tell him about bethnal green. 286 00:08:33,519 --> 00:08:35,716 Michael, is the new woman 287 00:08:35,736 --> 00:08:35,947 dramatic? 288 00:08:35,968 --> 00:08:39,799 I don't quite follow you. 289 00:08:45,841 --> 00:08:48,001 Good god. 290 00:08:56,043 --> 00:08:58,242 Uh, you got a stamp? 291 00:08:59,996 --> 00:09:02,424 Yes, I think so. 292 00:09:02,434 --> 00:09:07,509 What's the matter with fleur? 293 00:09:07,528 --> 00:09:10,117 Is something? 294 00:09:10,137 --> 00:09:11,489 Thank you. 295 00:09:11,510 --> 00:09:13,266 She says you 296 00:09:13,284 --> 00:09:13,696 don't tell her things. 297 00:09:13,716 --> 00:09:15,139 Well, I'd be only 298 00:09:15,160 --> 00:09:15,712 too glad to, sir, 299 00:09:15,722 --> 00:09:16,945 but I don't think she's interested. 300 00:09:17,367 --> 00:09:18,479 She doesn't feel that public affairs matter. 301 00:09:18,571 --> 00:09:20,256 Public? I meant private. 302 00:09:20,550 --> 00:09:22,005 Private affairs? 303 00:09:22,025 --> 00:09:23,579 Well, there aren't any. 304 00:09:23,599 --> 00:09:25,255 Do you mean she thinks there are? 305 00:09:28,705 --> 00:09:30,065 How should I know? 306 00:09:30,085 --> 00:09:31,770 Well, you can put that out of your head and hers. 307 00:09:35,240 --> 00:09:37,527 Yes, well, she's been seeing 308 00:09:37,547 --> 00:09:41,996 this wilmot chap at the langham. 309 00:09:42,195 --> 00:09:44,958 He's got pneumonia. 310 00:09:44,978 --> 00:09:46,463 I'm sorry. 311 00:09:46,482 --> 00:09:47,265 Oh, it's all right, 312 00:09:47,286 --> 00:09:47,636 he'll recover, 313 00:09:47,656 --> 00:09:49,381 but she ought to have told you. 314 00:09:49,390 --> 00:09:51,317 She would have done if you'd 315 00:09:51,337 --> 00:09:51,788 been more open with her. 316 00:09:51,798 --> 00:09:54,999 You know, wives are funny, 317 00:09:55,018 --> 00:09:55,699 they...well, they like 318 00:09:55,719 --> 00:09:56,041 to be talked to. 319 00:09:56,051 --> 00:10:01,658 I know, sir, 320 00:10:01,678 --> 00:10:03,433 but it's my profession now 321 00:10:03,452 --> 00:10:04,103 to worry about the state 322 00:10:04,113 --> 00:10:05,579 of the country and the people 323 00:10:05,589 --> 00:10:06,210 and things like that. 324 00:10:06,230 --> 00:10:08,186 But to fleur, it's... 325 00:10:08,207 --> 00:10:08,657 well, it's a stunt. 326 00:10:08,667 --> 00:10:13,442 I can understand that, 327 00:10:13,451 --> 00:10:16,049 but you see, the keener I get, 328 00:10:16,068 --> 00:10:16,951 the more afraid I am 329 00:10:16,971 --> 00:10:17,452 of boring her. 330 00:10:17,472 --> 00:10:18,455 Hm? 331 00:10:18,475 --> 00:10:19,058 In a sort of way, she's jealous. 332 00:10:19,078 --> 00:10:21,504 Jealous? 333 00:10:21,524 --> 00:10:23,781 Well, you better not 334 00:10:23,800 --> 00:10:24,282 let it go on. 335 00:10:24,301 --> 00:10:27,833 It's trivial. 336 00:10:27,843 --> 00:10:28,897 I'm not so sure, s 337 00:10:28,917 --> 00:10:29,508 well, if there's a war, 338 00:10:29,518 --> 00:10:30,210 men have to leave their wives. 339 00:10:30,219 --> 00:10:31,843 That's different. 340 00:10:31,863 --> 00:10:32,416 When the country's in danger... 341 00:10:32,426 --> 00:10:33,590 well, isn't it 342 00:10:33,600 --> 00:10:34,020 in danger now? 343 00:10:34,041 --> 00:10:35,525 Oh, don't exaggerate. 344 00:10:35,546 --> 00:10:36,328 Things aren't too bad. 345 00:10:36,348 --> 00:10:36,768 The pound's going up. 346 00:10:36,777 --> 00:10:39,847 It doesn't matter what you tell 347 00:10:39,857 --> 00:10:40,449 fleur as long as you tell her... 348 00:10:40,460 --> 00:10:43,389 something. 349 00:10:43,409 --> 00:10:44,862 She's intelligent, sir. 350 00:10:44,882 --> 00:10:47,670 Yes, but national affairs 351 00:10:47,690 --> 00:10:48,011 are too remote. 352 00:10:48,032 --> 00:10:51,924 You can't expect a woman 353 00:10:51,943 --> 00:10:52,423 to be interested in them. 354 00:10:52,444 --> 00:10:54,640 Quite a lot of women are. 355 00:10:54,650 --> 00:10:55,573 Yes, blue stockings. 356 00:10:55,594 --> 00:10:55,845 Oh, no, sir. 357 00:10:55,855 --> 00:10:59,585 Besides, they wear nude. 358 00:10:59,604 --> 00:11:02,333 Oh, those things. 359 00:11:02,353 --> 00:11:04,179 Yes, you put a tax on stockings 360 00:11:04,189 --> 00:11:04,610 and see what happens. 361 00:11:04,629 --> 00:11:06,815 I'll suggest it. 362 00:11:06,835 --> 00:11:10,296 Well, I'm off to my sister'S. 363 00:11:10,316 --> 00:11:15,081 If you think anybody's going 364 00:11:15,099 --> 00:11:15,551 to take this foggartism 365 00:11:15,571 --> 00:11:16,955 business seriously, 366 00:11:16,975 --> 00:11:17,557 you're in for a disappointment. 367 00:11:17,577 --> 00:11:19,975 So everybody tells me. 368 00:11:19,984 --> 00:11:22,051 That's why I've stopped worrying 369 00:11:22,061 --> 00:11:22,380 fleur about it. 370 00:11:22,400 --> 00:11:24,357 I don't like cold water 371 00:11:24,367 --> 00:11:25,058 at home as well as abroad. 372 00:11:38,728 --> 00:11:39,009 Oh, thank you. 373 00:11:39,029 --> 00:11:41,526 Well, if you want my advice, 374 00:11:41,535 --> 00:11:41,887 I should drop it. 375 00:11:41,907 --> 00:11:46,711 Pessimists aren't trusted 376 00:11:46,730 --> 00:11:47,042 in this country. 377 00:11:47,062 --> 00:11:48,913 Why don't you 378 00:11:49,113 --> 00:11:50,964 takeing practical 379 00:11:50,974 --> 00:11:52,067 like the state of the traffic 380 00:11:52,077 --> 00:11:52,428 or penny postage? 381 00:11:52,448 --> 00:11:57,152 Oh, by the way, if you're asked, 382 00:11:57,171 --> 00:11:59,428 say you knew all about 383 00:11:59,448 --> 00:11:59,929 fleur's visits to wilmot. 384 00:11:59,949 --> 00:12:02,939 Oh, certainly I will. 385 00:12:02,958 --> 00:12:04,443 Husband and wife are one, eh? 386 00:12:04,463 --> 00:12:06,890 Yes. 387 00:12:06,910 --> 00:12:07,893 Do you think it will 388 00:12:07,913 --> 00:12:08,223 come into court? 389 00:12:08,243 --> 00:12:10,240 I can't tell. 390 00:12:10,250 --> 00:12:12,175 I expect so. 391 00:12:12,196 --> 00:12:14,021 I went to see that scotch chap. 392 00:12:14,031 --> 00:12:14,924 Good lord. 393 00:12:14,942 --> 00:12:15,554 He's a fire-eater. 394 00:12:15,574 --> 00:12:16,256 What do want to go hitting him 395 00:12:16,276 --> 00:12:16,658 on the nose for? 396 00:12:16,678 --> 00:12:18,504 He gave me 397 00:12:18,524 --> 00:12:18,875 a thick ear first. 398 00:12:18,885 --> 00:12:19,938 But you must 399 00:12:19,958 --> 00:12:20,339 have said something. 400 00:12:20,359 --> 00:12:21,081 I called him a dirty dog. 401 00:12:21,101 --> 00:12:21,553 Yeah, well... 402 00:12:21,562 --> 00:12:22,917 well, he suggested a corrupt 403 00:12:22,937 --> 00:12:23,357 motive for my speech. 404 00:12:23,367 --> 00:12:25,363 Your speech. 405 00:12:25,383 --> 00:12:28,041 You've got to get into your head 406 00:12:28,061 --> 00:12:28,744 that nothing you say or do 407 00:12:28,763 --> 00:12:31,551 can make any difference. 408 00:12:31,571 --> 00:12:32,153 Then what's the good 409 00:12:32,173 --> 00:12:32,765 of my being in parliament, sir? 410 00:12:41,408 --> 00:12:43,136 Keep a level head and do no more 411 00:12:43,155 --> 00:12:43,666 than you're obliged. 412 00:12:43,686 --> 00:12:45,943 Oh, yes, and how do you decide 413 00:12:45,964 --> 00:12:46,313 how much that is? 414 00:12:46,334 --> 00:12:49,996 Common sense. 415 00:12:50,015 --> 00:12:52,241 The country's like a tree. 416 00:12:52,250 --> 00:12:54,247 You can keep it in trim, 417 00:12:54,257 --> 00:12:55,682 but you can't go on digging it 418 00:12:55,702 --> 00:12:56,253 up just to look at the roots. 419 00:12:56,272 --> 00:13:02,742 Goodbye. 420 00:13:02,762 --> 00:13:09,142 Eggs, grandfather, or fish? 421 00:13:09,151 --> 00:13:11,016 Help yourself. 422 00:13:11,025 --> 00:13:12,349 I'll roam about and peck a bit. 423 00:13:12,369 --> 00:13:17,877 So you're going to be married. 424 00:13:17,886 --> 00:13:21,115 Is that fortunate? 425 00:13:21,135 --> 00:13:22,520 People say so. 426 00:13:22,540 --> 00:13:24,566 He's in parliament, I see. 427 00:13:24,585 --> 00:13:26,945 What's all this about a libel? 428 00:13:27,965 --> 00:13:30,723 It wouldn't interest you. 429 00:13:30,743 --> 00:13:31,756 I disagree. 430 00:13:31,775 --> 00:13:33,270 Why do you want 431 00:13:33,280 --> 00:13:33,801 to wash linen in court, eh? 432 00:13:33,821 --> 00:13:35,908 I don'T. 433 00:13:35,928 --> 00:13:36,951 Aren't you the plaintiff? 434 00:13:36,961 --> 00:13:39,228 Yes. 435 00:13:39,237 --> 00:13:40,230 What did she say about you? 436 00:13:40,240 --> 00:13:42,136 That I haven't any morals. 437 00:13:42,157 --> 00:13:44,042 Coffee? 438 00:13:44,063 --> 00:13:45,045 Thank you. 439 00:13:45,065 --> 00:13:48,424 Have you? 440 00:13:48,444 --> 00:13:50,329 As much as most people. 441 00:13:50,350 --> 00:13:52,507 Anything else? 442 00:13:52,526 --> 00:13:53,308 That I'm a snake 443 00:13:53,328 --> 00:13:53,780 of the first water. 444 00:13:53,800 --> 00:13:55,754 Oh, dear, what made 445 00:13:55,775 --> 00:13:56,056 her say that? 446 00:13:56,076 --> 00:13:57,160 I called her a snob,which she is. 447 00:13:57,481 --> 00:13:59,507 Ah, that cuts deep, you know. 448 00:13:59,516 --> 00:14:01,813 I want you to remember 449 00:14:01,833 --> 00:14:02,214 something, marjorie. 450 00:14:02,234 --> 00:14:04,421 We have no power these days, 451 00:14:04,441 --> 00:14:04,691 no divinity, 452 00:14:04,712 --> 00:14:08,403 but we still stand 453 00:14:08,422 --> 00:14:08,702 for something. 454 00:14:08,722 --> 00:14:10,077 I tried to make it up, 455 00:14:10,097 --> 00:14:10,649 but she wouldn'T. 456 00:14:10,669 --> 00:14:13,096 I see. 457 00:14:13,105 --> 00:14:14,198 Tell me then, are you happy 458 00:14:14,208 --> 00:14:14,529 about yourself? 459 00:14:14,550 --> 00:14:17,880 No. 460 00:14:17,890 --> 00:14:18,883 Who is? 461 00:14:18,903 --> 00:14:19,915 Quite. Quite so. 462 00:14:19,934 --> 00:14:21,089 Indeed, yes, but you're going 463 00:14:21,109 --> 00:14:21,621 to be very well off, I hear. 464 00:14:21,641 --> 00:14:25,513 That means power. 465 00:14:25,523 --> 00:14:27,478 It's worth using well. 466 00:14:27,497 --> 00:14:29,753 This scotsman, do you like him? 467 00:14:29,773 --> 00:14:32,332 At times. 468 00:14:32,352 --> 00:14:33,675 With your hair, 469 00:14:33,684 --> 00:14:34,077 you must be careful. 470 00:14:34,096 --> 00:14:35,852 Red hair can be extraordinarily 471 00:14:35,862 --> 00:14:36,283 valuable on occasion, 472 00:14:36,303 --> 00:14:39,432 at the eton and harrow match 473 00:14:39,442 --> 00:14:39,995 or for speaking after dinner. 474 00:14:40,015 --> 00:14:42,612 But don't let it run away 475 00:14:42,621 --> 00:14:43,172 with you after you're married. 476 00:14:43,192 --> 00:14:46,222 Can't you both say you're sorry? 477 00:14:46,242 --> 00:14:47,827 Why put money 478 00:14:47,846 --> 00:14:48,328 into lawyers' pockets, eh? 479 00:14:48,347 --> 00:14:50,203 She won't unless I do 480 00:14:50,223 --> 00:14:50,544 and vice versa. 481 00:14:50,554 --> 00:14:52,881 Well, I dislike scandal, 482 00:14:52,901 --> 00:14:53,322 marjorie. 483 00:14:53,332 --> 00:14:55,028 Anything like that these days, 484 00:14:55,037 --> 00:14:55,688 another nail in our coffin. 485 00:14:55,708 --> 00:14:59,510 Well, I'll speak 486 00:14:59,531 --> 00:15:00,042 to alec if you like. 487 00:15:00,062 --> 00:15:01,847 Do. 488 00:15:01,866 --> 00:15:03,091 Where are you going to live? 489 00:15:03,110 --> 00:15:03,963 Belgrave square. He's got 490 00:15:03,973 --> 00:15:04,423 a place in scotland too. 491 00:15:04,444 --> 00:15:06,872 Have your kitchens electrified. 492 00:15:06,892 --> 00:15:09,218 It saves the cook's temper. 493 00:15:09,228 --> 00:15:11,054 I get very equable food. 494 00:15:11,074 --> 00:15:12,297 You seem to, grandfather. 495 00:15:12,307 --> 00:15:12,799 I'm enjoying my eggs. 496 00:15:12,809 --> 00:15:14,574 Good. 497 00:15:14,584 --> 00:15:15,437 Now, what about 498 00:15:15,456 --> 00:15:16,007 a wedding present? 499 00:15:16,028 --> 00:15:19,318 Old lace? 500 00:15:19,338 --> 00:15:20,019 Oh, no, please, dear. 501 00:15:20,039 --> 00:15:20,531 Nobody's wearing lace. 502 00:15:20,541 --> 00:15:24,042 Oh, pity. 503 00:15:24,061 --> 00:15:24,843 I have a superfluity of old lace 504 00:15:24,864 --> 00:15:25,475 and practically nothing else. 505 00:15:25,496 --> 00:15:29,096 Just give me your blessing. 506 00:15:29,106 --> 00:15:30,431 Very well. 507 00:15:30,450 --> 00:15:31,733 Now, that's an idea. 508 00:15:31,753 --> 00:15:33,148 I wonder if i 509 00:15:33,157 --> 00:15:33,579 could sell blessings, 510 00:15:33,599 --> 00:15:35,655 you know, like pardons 511 00:15:35,665 --> 00:15:35,987 and indulgences. 512 00:15:36,007 --> 00:15:38,634 Why not, eh? Why not? 513 00:15:38,643 --> 00:15:41,512 Have some marmalade. 514 00:15:55,028 --> 00:15:57,469 Excuse me. Michael, foskisson wants a word with you. 515 00:15:58,089 --> 00:15:59,885 We shall be on in 10 minutes. 516 00:16:00,267 --> 00:16:01,757 James. 517 00:16:02,490 --> 00:16:04,239 The 11th hour, mr. Mont. 518 00:16:04,248 --> 00:16:06,280 Does your wife still refuse to apologize? 519 00:16:06,380 --> 00:16:06,719 Yes, 520 00:16:06,985 --> 00:16:08,287 unless there's an expression of regret on the other side. 521 00:16:09,105 --> 00:16:10,700 And that isn't forthcoming. 522 00:16:10,710 --> 00:16:11,101 Apparently not. 523 00:16:11,111 --> 00:16:12,706 Then there's a point 524 00:16:12,725 --> 00:16:13,105 we have to consider. 525 00:16:13,126 --> 00:16:15,143 I understand from mr. Forsyte 526 00:16:15,163 --> 00:16:16,486 that your wife has been 527 00:16:16,737 --> 00:16:17,359 well, she thinks so, but... 528 00:16:17,671 --> 00:16:18,121 then it's probably true. 529 00:16:18,140 --> 00:16:21,169 I'm also told, forgive me, 530 00:16:21,190 --> 00:16:23,276 that she's been visiting 531 00:16:23,296 --> 00:16:23,848 a young american at his hotel. 532 00:16:23,868 --> 00:16:27,058 Yes, a friend of mine. 533 00:16:27,077 --> 00:16:27,398 Ah. 534 00:16:27,408 --> 00:16:29,304 He's been very ill, pneumonia. 535 00:16:29,324 --> 00:16:29,936 Quite so. And you knew 536 00:16:29,955 --> 00:16:30,507 and approved of these visits? 537 00:16:30,527 --> 00:16:34,189 Certainly, yes. 538 00:16:34,208 --> 00:16:34,428 Excellent. 539 00:16:34,438 --> 00:16:36,033 That gives me a free hand. 540 00:16:36,043 --> 00:16:37,909 Miss ferrar and mr. Greene. 541 00:16:37,919 --> 00:16:38,269 Interesting, very. 542 00:16:38,289 --> 00:16:41,891 They're not totally conclusive. 543 00:16:41,900 --> 00:16:43,725 Sir james, I'd rather you di 544 00:16:43,746 --> 00:16:44,368 drag in miss ferrar's 545 00:16:44,378 --> 00:16:44,869 private life. 546 00:16:44,879 --> 00:16:46,705 No doubt. 547 00:16:46,724 --> 00:16:47,707 But do you or do you not 548 00:16:47,727 --> 00:16:48,279 wish me to win this case, hm? 549 00:16:48,299 --> 00:16:53,634 I've absolutely nothing to say. 550 00:16:53,653 --> 00:16:58,248 Yes, well, that hat will do. 551 00:16:58,268 --> 00:17:00,896 Have you ever been 552 00:17:00,915 --> 00:17:01,426 in court before? 553 00:17:01,446 --> 00:17:02,841 No. 554 00:17:02,850 --> 00:17:03,804 Well, the great thing 555 00:17:03,824 --> 00:17:04,275 to remember is, 556 00:17:04,295 --> 00:17:05,680 don't pay any attention 557 00:17:05,699 --> 00:17:06,150 to anybody, 558 00:17:06,171 --> 00:17:07,625 especially the jury. 559 00:17:07,634 --> 00:17:08,095 Now if you look at them, 560 00:17:08,105 --> 00:17:08,497 don't smile. 561 00:17:08,507 --> 00:17:10,101 Why? Aren't they safe? 562 00:17:10,111 --> 00:17:12,207 Michael had better sit 563 00:17:12,228 --> 00:17:12,709 on your left. 564 00:17:12,730 --> 00:17:13,643 Oh, by the way, have you 565 00:17:13,663 --> 00:17:14,415 and he got over that business 566 00:17:14,434 --> 00:17:16,319 of not telling 567 00:17:16,339 --> 00:17:16,821 each other things? 568 00:17:16,840 --> 00:17:19,299 Yes. 569 00:17:19,319 --> 00:17:19,670 Good. 570 00:17:19,689 --> 00:17:21,315 He's very fond of you, 571 00:17:21,324 --> 00:17:21,614 you know. 572 00:17:21,624 --> 00:17:23,380 I don't really think he is. 573 00:17:23,400 --> 00:17:24,493 Good morning. 574 00:17:24,503 --> 00:17:24,694 Morning. 575 00:17:24,704 --> 00:17:28,978 If you'll please wait here, 576 00:17:28,987 --> 00:17:30,280 I'll see when we're on. 577 00:17:30,300 --> 00:17:31,554 Thank 578 00:17:31,564 --> 00:17:31,855 good morning. 579 00:17:31,865 --> 00:17:32,557 Good morning, settlewhite. 580 00:17:32,567 --> 00:17:34,262 You should come and meet. 581 00:17:34,282 --> 00:17:34,733 Yes, delighted. 582 00:17:34,742 --> 00:17:37,210 Morning. 583 00:17:37,220 --> 00:17:37,542 Morning to you. 584 00:17:37,562 --> 00:17:40,791 Why don't we settle now, alec? 585 00:17:40,801 --> 00:17:41,193 There's still time. 586 00:17:41,202 --> 00:17:43,529 If they'll apologize, we will. 587 00:17:43,548 --> 00:17:44,371 What about me? I don't want to 588 00:17:44,381 --> 00:17:45,003 stand up there and be shot at. 589 00:17:45,023 --> 00:17:48,082 Two can play at that game. 590 00:17:48,102 --> 00:17:49,557 Perhaps. 591 00:17:49,576 --> 00:17:52,364 You'd better hedge 592 00:17:52,384 --> 00:17:53,037 they may take a tosser over me. 593 00:17:53,057 --> 00:17:55,143 I believe in you. 594 00:17:55,163 --> 00:17:56,486 More than you believe 595 00:17:56,495 --> 00:17:56,746 in yourself. 596 00:17:56,766 --> 00:17:59,094 All right, then. 597 00:17:59,114 --> 00:18:00,267 Let it rip. 598 00:18:00,277 --> 00:18:01,070 At least we'll know 599 00:18:01,090 --> 00:18:01,541 where we all stand. 600 00:18:01,551 --> 00:18:04,480 Now, then, mr. Greene, let us 601 00:18:04,499 --> 00:18:04,981 have this quite clear. 602 00:18:05,001 --> 00:18:07,699 You were standing close 603 00:18:07,709 --> 00:18:08,060 to miss ferrar 604 00:18:08,080 --> 00:18:09,464 when mr. Forsyte came up to her. 605 00:18:09,484 --> 00:18:12,041 Yes. 606 00:18:12,060 --> 00:18:12,683 What did you hear mr. Forsyte 607 00:18:12,694 --> 00:18:13,084 say to her? 608 00:18:13,104 --> 00:18:15,522 He said, "you are a traitoress. 609 00:18:15,542 --> 00:18:18,039 Kindly withdraw." Or words 610 00:18:18,048 --> 00:18:18,370 to that effect. 611 00:18:18,390 --> 00:18:21,579 To that effect? 612 00:18:21,599 --> 00:18:22,953 Are you positive he used 613 00:18:22,973 --> 00:18:23,454 the word "traitoress"? 614 00:18:23,474 --> 00:18:26,334 Oh, yes. 615 00:18:26,352 --> 00:18:27,335 Positive. 616 00:18:27,355 --> 00:18:28,349 Thank you, mr. Greene. 617 00:18:28,358 --> 00:18:31,759 I understand, mr. Greene, 618 00:18:31,778 --> 00:18:32,661 that you're friendly to both 619 00:18:32,681 --> 00:18:33,132 parties in this action? 620 00:18:33,142 --> 00:18:35,710 Yes, yes, I am. 621 00:18:35,720 --> 00:18:37,244 Then this scene 622 00:18:37,265 --> 00:18:37,716 we have heard described, 623 00:18:37,725 --> 00:18:39,852 it must have embarrassed you? 624 00:18:39,871 --> 00:18:41,527 Well, yes, in a way. 625 00:18:41,548 --> 00:18:44,446 How much? 626 00:18:44,455 --> 00:18:45,207 Are you accustomed 627 00:18:45,227 --> 00:18:45,649 to that sort of thing? 628 00:18:45,659 --> 00:18:47,684 Well, not in london 629 00:18:47,704 --> 00:18:48,326 drawing rooms, I must say. 630 00:18:48,336 --> 00:18:50,864 Where, then? 631 00:18:50,885 --> 00:18:51,706 In studios, places where 632 00:18:51,715 --> 00:18:52,207 artists meet and talk. 633 00:18:52,217 --> 00:18:56,520 Among temperamental people. 634 00:18:56,540 --> 00:18:58,727 Ah, yes. You are an artist 635 00:18:58,746 --> 00:18:59,227 yourself, are you not? 636 00:18:59,247 --> 00:19:02,106 Of some repute, I believe. 637 00:19:02,126 --> 00:19:04,323 Thank you. 638 00:19:04,333 --> 00:19:04,986 Not at all. So that when you 639 00:19:05,005 --> 00:19:05,326 hear words like 640 00:19:05,335 --> 00:19:07,000 "snob" and "traitoress" 641 00:19:07,010 --> 00:19:07,633 and "liar" bandied about among 642 00:19:07,653 --> 00:19:10,380 your friends, you accept it 643 00:19:10,390 --> 00:19:10,912 as normal behavior? 644 00:19:10,932 --> 00:19:13,289 Well, among my friends, yes. 645 00:19:13,309 --> 00:19:14,422 But these people 646 00:19:14,443 --> 00:19:14,993 are your friends. 647 00:19:15,013 --> 00:19:17,802 Is miss ferrar an artist? 648 00:19:17,822 --> 00:19:20,019 She could be. She has talent. 649 00:19:20,028 --> 00:19:21,954 And mr. Forsyte? 650 00:19:21,974 --> 00:19:23,057 Oh, good lord, no. 651 00:19:23,077 --> 00:19:24,261 But I must say, he knows 652 00:19:24,282 --> 00:19:24,933 a picture when he sees one. 653 00:19:24,953 --> 00:19:26,738 So you are saying it is 654 00:19:26,757 --> 00:19:27,439 acceptable for miss ferrar 655 00:19:27,459 --> 00:19:28,955 to call her hostess a snob 656 00:19:28,965 --> 00:19:29,456 and mr. Forsyte a liar 657 00:19:29,466 --> 00:19:32,465 but not acceptable 658 00:19:32,485 --> 00:19:32,796 for mr. Forsyte 659 00:19:32,816 --> 00:19:34,270 to call miss ferrar 660 00:19:34,289 --> 00:19:34,641 a traitoress? 661 00:19:34,661 --> 00:19:36,817 I said nothing of th 662 00:19:36,837 --> 00:19:37,449 yet you imply it, do you not, 663 00:19:37,469 --> 00:19:38,120 by coming here as a witness 664 00:19:38,141 --> 00:19:38,693 for the plaintiff? 665 00:19:38,703 --> 00:19:41,572 The witness was subpoenaed. 666 00:19:41,581 --> 00:19:41,901 He had to come. 667 00:19:41,922 --> 00:19:44,550 Then let me put this to you. 668 00:19:44,560 --> 00:19:45,753 After the incident, 669 00:19:45,763 --> 00:19:46,425 miss ferrar left the house? 670 00:19:46,435 --> 00:19:51,110 Yes. 671 00:19:51,119 --> 00:19:52,273 An 672 00:19:52,293 --> 00:19:52,784 well, I went with her, 673 00:19:52,794 --> 00:19:53,215 of course. 674 00:19:53,235 --> 00:19:54,749 Of course. 675 00:19:54,769 --> 00:19:55,822 Because you agreed 676 00:19:55,842 --> 00:19:56,393 with her remarks? 677 00:19:56,414 --> 00:19:58,299 Well, certainly not. 678 00:19:58,319 --> 00:19:59,202 I went with her because when 679 00:19:59,222 --> 00:19:59,904 i take a lady to a party, 680 00:19:59,925 --> 00:20:03,455 I expect to see her home. 681 00:20:03,474 --> 00:20:04,226 So you didn't agree 682 00:20:04,236 --> 00:20:04,798 with her remarks. 683 00:20:04,808 --> 00:20:06,664 The jury will no doubt 684 00:20:06,684 --> 00:20:07,236 take note of that. 685 00:20:07,256 --> 00:20:08,910 Just two more questions, 686 00:20:08,929 --> 00:20:09,311 mr. Greene. 687 00:20:09,331 --> 00:20:11,357 Have you seen miss ferrar since 688 00:20:11,367 --> 00:20:11,818 that unfortunate party? 689 00:20:11,838 --> 00:20:14,537 Yes. 690 00:20:14,548 --> 00:20:15,540 Many times? 691 00:20:15,549 --> 00:20:16,642 Several times. 692 00:20:16,652 --> 00:20:17,645 So you remain on good terms. 693 00:20:17,665 --> 00:20:19,322 And have you seen mr. And mrs. Mont? 694 00:20:19,467 --> 00:20:20,291 No. 695 00:20:20,365 --> 00:20:20,920 Never? 696 00:20:21,228 --> 00:20:21,648 No. 697 00:20:22,484 --> 00:20:23,709 That's very interesting. 698 00:20:23,729 --> 00:20:25,584 Thank you, mr. Greene. 699 00:20:25,604 --> 00:20:26,417 I agree with my learned friend. 700 00:20:26,437 --> 00:20:26,989 It is interesting. 701 00:20:27,009 --> 00:20:30,037 You have not been to the mont's 702 00:20:30,046 --> 00:20:30,609 since the quarrel? 703 00:20:30,619 --> 00:20:33,789 No. 704 00:20:33,799 --> 00:20:34,821 May I ask why not? 705 00:20:34,841 --> 00:20:36,767 Because I haven't been invited. 706 00:20:36,776 --> 00:20:39,073 I'm sure the jury will 707 00:20:39,083 --> 00:20:39,645 take note of that. 708 00:20:39,655 --> 00:20:41,150 Thank you, mr. Greene. 709 00:20:41,160 --> 00:20:41,552 That is all. 710 00:20:47,585 --> 00:20:49,684 Poor old aubrey. 711 00:20:49,694 --> 00:20:50,016 It's his fault. 712 00:20:50,035 --> 00:20:50,546 He was on her side. 713 00:20:50,566 --> 00:20:51,820 Yes, but he didn't have 714 00:20:51,840 --> 00:20:52,362 to bully the poor chap. 715 00:20:52,372 --> 00:20:53,998 It was very well done, 716 00:20:54,018 --> 00:20:54,367 very professional. 717 00:20:54,378 --> 00:20:56,675 I'm glad we briefed him. 718 00:20:56,695 --> 00:20:58,350 I call the plaintiff, my lord. 719 00:20:58,359 --> 00:21:01,027 Call miss marjorie ferrar. 720 00:21:14,088 --> 00:21:16,853 Oh, pardon me, officer, 721 00:21:16,873 --> 00:21:17,896 is this courtroom number two? 722 00:21:17,905 --> 00:21:19,100 Yes, sir. 723 00:21:19,110 --> 00:21:20,103 Can I get in there, please? 724 00:21:20,123 --> 00:21:21,305 Well, it's pretty crowded. 725 00:21:21,325 --> 00:21:22,379 I'd be very grateful. 726 00:21:22,389 --> 00:21:23,884 Well, very well, sir. 727 00:21:23,904 --> 00:21:26,993 Thanks. 728 00:21:27,012 --> 00:21:27,865 Now, miss ferrar, you've told 729 00:21:27,885 --> 00:21:28,236 my learned friend 730 00:21:28,246 --> 00:21:29,771 that you had no animus 731 00:21:29,792 --> 00:21:30,141 against mrs. Mont. 732 00:21:30,162 --> 00:21:32,820 Look at this marked paragraph 733 00:21:32,839 --> 00:21:34,895 in the evening sun of october 734 00:21:34,905 --> 00:21:35,126 the third. 735 00:21:35,146 --> 00:21:40,282 Did you write that? 736 00:21:40,301 --> 00:21:42,758 Yes, I wrote it. 737 00:21:42,778 --> 00:21:43,560 "The enterprising 738 00:21:43,580 --> 00:21:44,163 little lady is losing no chance 739 00:21:44,183 --> 00:21:48,315 "of building up her salon 740 00:21:48,334 --> 00:21:48,645 on the curiosity 741 00:21:48,665 --> 00:21:49,913 which ever surrounds any 742 00:21:50,114 --> 00:21:51,363 buccaneering in politics." 743 00:21:51,373 --> 00:21:54,703 Is the reference to mrs. Mont? 744 00:21:54,722 --> 00:21:56,448 Yes. 745 00:21:56,458 --> 00:21:57,251 Not very nice, is it? 746 00:21:57,261 --> 00:21:57,522 Of a friend? 747 00:21:57,531 --> 00:21:59,758 I don't see any harm in it. 748 00:21:59,778 --> 00:22:00,560 The sort of thing, in fact, 749 00:22:00,580 --> 00:22:00,930 you'd like written 750 00:22:00,950 --> 00:22:01,261 about yourself? 751 00:22:01,282 --> 00:22:03,137 The sort of thing 752 00:22:03,157 --> 00:22:03,469 i should expect 753 00:22:03,488 --> 00:22:04,882 if I were doing the same thing. 754 00:22:04,892 --> 00:22:06,287 That's not quite an answer. 755 00:22:06,297 --> 00:22:07,491 Let me put it like this. 756 00:22:07,510 --> 00:22:08,292 The sort of thing your father 757 00:22:08,312 --> 00:22:08,864 would like to read about you, 758 00:22:08,874 --> 00:22:11,341 is 759 00:22:11,351 --> 00:22:11,873 my father wouldn't read 760 00:22:11,893 --> 00:22:12,344 that column. 761 00:22:12,354 --> 00:22:13,417 Then it may surprise you to hear 762 00:22:13,426 --> 00:22:14,079 that mrs. Mont's father did. 763 00:22:14,099 --> 00:22:17,159 Do you write many of these 764 00:22:17,179 --> 00:22:17,629 cheery little paragraphs 765 00:22:17,649 --> 00:22:19,876 about your friends? 766 00:22:19,886 --> 00:22:20,879 Not many. 767 00:22:20,888 --> 00:22:21,882 Every now and then, eh? 768 00:22:21,891 --> 00:22:22,985 And do they remain your friends? 769 00:22:23,005 --> 00:22:24,559 In society, it's not easy to 770 00:22:24,569 --> 00:22:25,161 know who's friend and who isn'T. 771 00:22:25,171 --> 00:22:28,281 I quite agree, miss ferrar. 772 00:22:28,290 --> 00:22:30,276 You have admitted making one 773 00:22:30,296 --> 00:22:30,747 or two critical remarks 774 00:22:30,768 --> 00:22:32,251 concerning mrs. Mont 775 00:22:32,271 --> 00:22:32,823 in her own house. 776 00:22:32,843 --> 00:22:34,328 Do you go to many houses 777 00:22:34,347 --> 00:22:34,829 and talk disparagingly 778 00:22:34,848 --> 00:22:36,634 of your 779 00:22:36,653 --> 00:22:37,306 no, and in any case, I don't 780 00:22:37,327 --> 00:22:38,008 expect to be eavesdropped. 781 00:22:38,028 --> 00:22:40,084 I see. So long as you're not 782 00:22:40,105 --> 00:22:40,727 found out, it's all right, eh? 783 00:22:40,737 --> 00:22:43,164 No, the... 784 00:22:43,183 --> 00:22:43,334 now... 785 00:22:43,344 --> 00:22:44,267 on this first wednesday 786 00:22:44,287 --> 00:22:44,607 in october last 787 00:22:44,617 --> 00:22:46,342 at mrs. Mont's, did you use the 788 00:22:46,362 --> 00:22:49,023 word "snob" of your hostess? 789 00:22:49,315 --> 00:22:50,070 I don't think 790 00:22:50,784 --> 00:22:52,591 do you suggest that mr. Forsyte invented the word "snob"? 791 00:22:54,146 --> 00:22:56,081 I suggest he was mistaken. 792 00:22:56,100 --> 00:22:57,886 Not a nice word, is it? 793 00:22:57,905 --> 00:22:59,801 Snob. 794 00:22:59,811 --> 00:23:01,306 Was there any other reason why 795 00:23:01,316 --> 00:23:01,908 he should call you a traitoress? 796 00:23:01,918 --> 00:23:04,486 My remarks weren't 797 00:23:04,495 --> 00:23:04,846 meant for him. 798 00:23:04,866 --> 00:23:07,324 I don't remember exactly 799 00:23:07,344 --> 00:23:07,725 what I said. 800 00:23:07,745 --> 00:23:08,768 Well, we shall have mr. Forsyte 801 00:23:08,787 --> 00:23:09,200 in the box 802 00:23:09,219 --> 00:23:11,004 to refresh your memory. 803 00:23:11,024 --> 00:23:11,847 But I put it to you that you 804 00:23:11,867 --> 00:23:12,417 called her a snob, 805 00:23:12,427 --> 00:23:14,223 not once but twice, 806 00:23:14,233 --> 00:23:14,825 during that little conversation. 807 00:23:14,845 --> 00:23:15,828 Yes, it seems, miss ferrar, 808 00:23:15,848 --> 00:23:16,430 that you object to others saying 809 00:23:16,449 --> 00:23:18,505 nasty things 810 00:23:18,526 --> 00:23:19,038 about you in return. 811 00:23:19,058 --> 00:23:23,260 Who advised you 812 00:23:23,269 --> 00:23:23,761 to bring this action? 813 00:23:23,771 --> 00:23:24,894 My father first, 814 00:23:24,913 --> 00:23:25,435 and then my fianc�. 815 00:23:25,445 --> 00:23:28,415 Sir alexander macgown. 816 00:23:28,425 --> 00:23:29,248 Does he move 817 00:23:29,267 --> 00:23:29,919 in the same circles as you? 818 00:23:29,929 --> 00:23:31,324 No, he moves 819 00:23:31,342 --> 00:23:32,025 in parliamentary circles. 820 00:23:32,045 --> 00:23:33,729 Exactly, and he wouldn't know, 821 00:23:33,749 --> 00:23:34,332 would he, the canons of conduct 822 00:23:34,352 --> 00:23:37,010 that rule in your circle? 823 00:23:37,028 --> 00:23:37,610 No circles are 824 00:23:37,630 --> 00:23:38,152 as definite as that. 825 00:23:38,162 --> 00:23:39,556 Always willing to learn, 826 00:23:39,567 --> 00:23:39,958 miss ferrar. 827 00:23:39,978 --> 00:23:41,092 But tell me, do you know what 828 00:23:41,112 --> 00:23:41,431 sir alexander's 829 00:23:41,441 --> 00:23:42,565 parliamentary friends think 830 00:23:42,585 --> 00:23:43,239 about conduct and morality? 831 00:23:43,258 --> 00:23:46,518 I can guess. 832 00:23:46,537 --> 00:23:47,821 Are you suggesting... 833 00:23:47,841 --> 00:23:49,968 we all know the meaning 834 00:23:49,978 --> 00:23:50,469 of the word "stuffy." 835 00:23:50,479 --> 00:23:52,404 Are our public men stuffier 836 00:23:52,424 --> 00:23:52,845 than you? 837 00:23:52,855 --> 00:23:55,353 They may say they are. 838 00:23:55,373 --> 00:23:56,426 You think them hypocri 839 00:23:56,436 --> 00:23:56,927 i don't think anything 840 00:23:56,937 --> 00:23:57,490 at all about them. 841 00:23:57,509 --> 00:23:58,734 Though you're going 842 00:23:58,752 --> 00:23:59,103 to marry one? 843 00:23:59,113 --> 00:24:01,781 You are complaining of the words 844 00:24:01,791 --> 00:24:02,384 "she hasn't a moral about her." 845 00:24:02,394 --> 00:24:06,565 Have you read 846 00:24:06,574 --> 00:24:07,026 this novel, canthar? 847 00:24:07,047 --> 00:24:10,747 I think so. 848 00:24:10,767 --> 00:24:11,419 Don't you know? 849 00:24:11,429 --> 00:24:11,750 I've skimmed it. 850 00:24:11,770 --> 00:24:13,155 Taken off the cream, eh? 851 00:24:13,174 --> 00:24:15,330 Read it sufficiently 852 00:24:15,351 --> 00:24:15,732 to form an opinion? 853 00:24:15,752 --> 00:24:17,136 Yes. 854 00:24:17,156 --> 00:24:18,179 Would you agree 855 00:24:18,189 --> 00:24:18,580 with the view of it 856 00:24:18,590 --> 00:24:19,884 expressed in this letter 857 00:24:19,904 --> 00:24:20,184 to a journal? 858 00:24:20,204 --> 00:24:24,066 "The book breaks through 859 00:24:24,086 --> 00:24:24,537 the british stuffiness, 860 00:24:24,548 --> 00:24:26,614 which condemns any frank work 861 00:24:26,623 --> 00:24:27,174 of art, and a good thing too." 862 00:24:27,195 --> 00:24:32,160 Is it a good thing? 863 00:24:32,180 --> 00:24:33,434 Yes, I hate grundyism. 864 00:24:33,453 --> 00:24:36,081 "It is undoubtedly literature." 865 00:24:36,101 --> 00:24:38,158 The word is written 866 00:24:38,168 --> 00:24:38,487 with a large L. 867 00:24:38,507 --> 00:24:41,637 Should you say it was? 868 00:24:41,656 --> 00:24:42,810 Literature, yes. 869 00:24:42,821 --> 00:24:44,115 Not great literature, perhaps. 870 00:24:44,125 --> 00:24:45,388 But it ought to be published? 871 00:24:45,398 --> 00:24:46,591 I don't see why not. 872 00:24:46,602 --> 00:24:47,253 You know that it is not 873 00:24:47,272 --> 00:24:47,694 published in england? 874 00:24:47,704 --> 00:24:49,028 Yes. 875 00:24:49,048 --> 00:24:49,500 But it ought to be? 876 00:24:49,520 --> 00:24:52,148 It isn't everybody's 877 00:24:52,158 --> 00:24:52,650 sort of book... 878 00:24:52,660 --> 00:24:53,713 don't evade 879 00:24:53,731 --> 00:24:54,152 the question, please. 880 00:24:54,173 --> 00:24:55,226 In your opinion, 881 00:24:55,236 --> 00:24:56,158 ought this novel, canthar, to be 882 00:24:56,179 --> 00:24:56,590 published in england? 883 00:24:56,610 --> 00:24:58,637 Take your time, miss ferrar. 884 00:24:58,656 --> 00:25:02,117 Yes, I think literature 885 00:25:02,136 --> 00:25:02,447 should be free. 886 00:25:02,467 --> 00:25:04,723 You wouldn't sympathize 887 00:25:04,744 --> 00:25:05,266 with its suppression 888 00:25:05,276 --> 00:25:05,767 if it were published? 889 00:25:05,777 --> 00:25:07,643 No. 890 00:25:07,652 --> 00:25:08,274 And your view would be shared 891 00:25:08,294 --> 00:25:09,306 by most of your own associates? 892 00:25:09,326 --> 00:25:09,878 I should hope so. 893 00:25:09,898 --> 00:25:11,554 A contrary opinion would be 894 00:25:11,574 --> 00:25:12,086 stuffy, wouldn't it? 895 00:25:12,106 --> 00:25:13,129 If you like to call it so. 896 00:25:13,149 --> 00:25:13,700 It's not my word. 897 00:25:13,710 --> 00:25:16,809 What is your word, miss ferrar? 898 00:25:16,828 --> 00:25:18,614 I think I generally say, 899 00:25:18,634 --> 00:25:18,815 "gaga." 900 00:25:18,835 --> 00:25:22,997 Do you know, I'm afraid 901 00:25:23,016 --> 00:25:23,498 the court will require 902 00:25:23,518 --> 00:25:25,644 a little elaboration of that. 903 00:25:25,665 --> 00:25:27,049 Not for me, sir james. 904 00:25:27,069 --> 00:25:28,051 I am perfectly familiar 905 00:25:28,072 --> 00:25:28,423 with the word. 906 00:25:28,443 --> 00:25:31,031 It means "in your dotage." 907 00:25:31,049 --> 00:25:33,707 The bench is omniscient, 908 00:25:33,728 --> 00:25:33,908 my lord. 909 00:25:33,928 --> 00:25:35,713 Then anyone, miss ferrar, who 910 00:25:35,732 --> 00:25:36,415 didn't share your opinion 911 00:25:36,435 --> 00:25:38,532 in the matter of this book 912 00:25:38,542 --> 00:25:38,893 would be gaga? 913 00:25:38,913 --> 00:25:41,269 Aesthetically. 914 00:25:41,290 --> 00:25:42,513 Ah, I thought we should arrive 915 00:25:42,522 --> 00:25:42,874 at that word. 916 00:25:42,894 --> 00:25:47,267 But when a man's theme 917 00:25:47,277 --> 00:25:47,698 in a book 918 00:25:47,719 --> 00:25:50,075 is extreme promiscuity 919 00:25:50,094 --> 00:25:52,412 depicted with alemphasis, 920 00:25:52,432 --> 00:25:54,328 that wouldn't have any practical 921 00:25:54,338 --> 00:25:54,829 effect on his readers, 922 00:25:54,839 --> 00:25:56,805 however young? 923 00:25:56,824 --> 00:25:58,209 I can't say about other people. 924 00:25:58,219 --> 00:25:59,182 It wouldn't have any effect 925 00:25:59,192 --> 00:25:59,412 on me. 926 00:25:59,433 --> 00:26:01,248 You are emancipated, in fact? 927 00:26:01,268 --> 00:26:01,618 I suppose so. 928 00:26:01,638 --> 00:26:03,163 And therefore, you do not 929 00:26:03,173 --> 00:26:03,825 believe in current morality? 930 00:26:03,845 --> 00:26:06,302 I don't know what you mean 931 00:26:06,321 --> 00:26:06,843 by current morality. 932 00:26:06,853 --> 00:26:08,990 I will tell you, miss ferrar. 933 00:26:09,000 --> 00:26:11,628 I should say, for instance, 934 00:26:11,647 --> 00:26:13,062 it was current morality 935 00:26:13,081 --> 00:26:13,904 that women should not 936 00:26:13,914 --> 00:26:14,275 have liaisons 937 00:26:14,285 --> 00:26:16,813 before they're married. 938 00:26:16,834 --> 00:26:18,719 And of course should not have 939 00:26:18,738 --> 00:26:19,119 them after. 940 00:26:19,139 --> 00:26:20,864 What about men? 941 00:26:20,884 --> 00:26:21,867 Thank you. I was coming to men. 942 00:26:21,887 --> 00:26:22,870 And that men should 943 00:26:22,890 --> 00:26:23,513 at least not have them after. 944 00:26:23,523 --> 00:26:25,077 I wouldn't say that was 945 00:26:25,096 --> 00:26:25,778 current morality at all... 946 00:26:25,798 --> 00:26:29,028 do I understand you to imply 947 00:26:29,049 --> 00:26:29,460 that in your view, 948 00:26:29,480 --> 00:26:32,108 it is moral for women to have 949 00:26:32,127 --> 00:26:32,950 liaisons before 950 00:26:32,960 --> 00:26:33,510 they are married? 951 00:26:33,530 --> 00:26:35,556 And for men and women 952 00:26:35,566 --> 00:26:36,159 to have them after? 953 00:26:36,179 --> 00:26:37,934 I think it's current 954 00:26:37,944 --> 00:26:38,295 morality, my lord. 955 00:26:38,314 --> 00:26:40,210 I am not asking you 956 00:26:40,219 --> 00:26:40,741 about current morality. 957 00:26:40,762 --> 00:26:42,648 I am asking whether 958 00:26:42,668 --> 00:26:43,349 in your view it is moral. 959 00:26:43,369 --> 00:26:45,928 I think many people think it's 960 00:26:45,946 --> 00:26:46,528 all right, who don't say so yet. 961 00:26:46,548 --> 00:26:50,049 Answer my question, please. 962 00:26:50,059 --> 00:26:52,055 Do you say it's all right? 963 00:26:52,074 --> 00:26:54,702 It depends. 964 00:26:54,712 --> 00:26:56,268 On what? 965 00:26:56,287 --> 00:26:57,841 On circumstances. Environment. 966 00:26:57,861 --> 00:26:58,243 Temperament. 967 00:26:58,263 --> 00:27:02,666 On all sorts of things. 968 00:27:02,675 --> 00:27:03,970 Would it be all right for you? 969 00:27:03,990 --> 00:27:05,474 I can't answer that question, 970 00:27:05,494 --> 00:27:05,674 my lord. 971 00:27:05,694 --> 00:27:07,882 You mean you don't want to. 972 00:27:07,901 --> 00:27:09,224 I mean, I don't know. 973 00:27:09,235 --> 00:27:11,130 Very well. 974 00:27:11,150 --> 00:27:13,236 Go on, sir james. 975 00:27:13,255 --> 00:27:14,811 So, miss ferrar, 976 00:27:14,831 --> 00:27:15,443 according to you, there is no 977 00:27:15,462 --> 00:27:16,185 harm in a book like canthar? 978 00:27:16,205 --> 00:27:18,993 There ought to be none. 979 00:27:19,013 --> 00:27:20,136 You mean, if we were all as 980 00:27:20,145 --> 00:27:20,767 aesthetically cultured as you? 981 00:27:20,787 --> 00:27:23,416 But are we? 982 00:27:23,426 --> 00:27:24,490 No. 983 00:27:24,500 --> 00:27:25,953 Then there is harm, 984 00:27:25,973 --> 00:27:26,655 but you wouldn't mind 985 00:27:26,675 --> 00:27:27,157 that harm being done. 986 00:27:27,176 --> 00:27:28,259 No, that's not... 987 00:27:28,280 --> 00:27:28,971 I don't propose, my lord, 988 00:27:28,981 --> 00:27:30,206 to read from this very 989 00:27:30,225 --> 00:27:30,776 unpleasant novel. 990 00:27:30,787 --> 00:27:31,750 We have gone to the considerable 991 00:27:31,760 --> 00:27:32,452 expense of buying copies, 992 00:27:32,462 --> 00:27:33,957 and I shall ask that during 993 00:27:33,966 --> 00:27:34,457 the luncheon interval, 994 00:27:34,467 --> 00:27:35,931 the jury may read some dozen 995 00:27:35,941 --> 00:27:36,262 marked passages. 996 00:27:36,282 --> 00:27:37,767 Have you a copy for me, 997 00:27:37,787 --> 00:27:38,208 sir james? 998 00:27:38,219 --> 00:27:39,813 Yes, my lord. 999 00:27:39,823 --> 00:27:40,817 And for mr. Bullfry? 1000 00:27:42,942 --> 00:27:43,624 if there is any laughter, 1001 00:27:43,645 --> 00:27:44,225 I shall have the court cleared. 1002 00:27:44,245 --> 00:27:47,747 Go on, sir james. 1003 00:27:47,757 --> 00:27:49,111 Do you remember a play called 1004 00:27:49,130 --> 00:27:49,712 the plain dealer 1005 00:27:49,731 --> 00:27:51,055 by wycherley, given at a matinee 1006 00:27:51,076 --> 00:27:51,527 on january the 7th last? 1007 00:27:51,537 --> 00:27:54,266 Did you play in that 1008 00:27:54,286 --> 00:27:54,807 the part of olivia? 1009 00:27:54,816 --> 00:27:56,742 Yes. 1010 00:27:56,762 --> 00:27:57,113 Is it the part 1011 00:27:57,134 --> 00:27:57,685 of a modest woman? 1012 00:27:57,694 --> 00:28:00,293 No. 1013 00:28:00,313 --> 00:28:00,764 Is it, towards the end, 1014 00:28:00,775 --> 00:28:01,297 extremely immodest? 1015 00:28:01,317 --> 00:28:02,871 I allude to the dark scene. 1016 00:28:02,889 --> 00:28:04,474 I wouldn't say extremely. 1017 00:28:04,494 --> 00:28:06,380 Anyway, you felt no hesita 1018 00:28:06,400 --> 00:28:06,953 about undertaking 1019 00:28:06,973 --> 00:28:07,454 and playing the part. 1020 00:28:07,474 --> 00:28:08,226 A little thing like 1021 00:28:08,236 --> 00:28:08,728 that didn't worry you? 1022 00:28:08,737 --> 00:28:09,629 I don't see why it should. 1023 00:28:09,649 --> 00:28:10,331 If it did, I wouldn't act. 1024 00:28:10,352 --> 00:28:12,738 You don't act for money? 1025 00:28:12,759 --> 00:28:13,812 No, for pleasu 1026 00:28:13,832 --> 00:28:14,444 then of course you can refuse 1027 00:28:14,464 --> 00:28:15,016 any part you like? 1028 00:28:15,036 --> 00:28:16,691 If I did, I shouldn't have 1029 00:28:16,710 --> 00:28:17,020 many offered me. 1030 00:28:17,041 --> 00:28:18,325 Don't quibble, please. You took 1031 00:28:18,345 --> 00:28:18,836 the part of olivia not 1032 00:28:18,846 --> 00:28:20,371 for money but for pleasure. 1033 00:28:20,391 --> 00:28:20,842 You enjoyed playing it? 1034 00:28:20,852 --> 00:28:24,022 Pretty w 1035 00:28:24,031 --> 00:28:24,652 i'm afraid I shall have to ask 1036 00:28:24,672 --> 00:28:25,225 the jury, my lord, 1037 00:28:25,245 --> 00:28:26,659 to run their eyes over the dark 1038 00:28:26,679 --> 00:28:27,431 scene in the plain dealer. 1039 00:28:27,451 --> 00:28:30,040 Are you saying, sir james, 1040 00:28:30,059 --> 00:28:31,152 that a woman who plays an 1041 00:28:31,162 --> 00:28:31,854 immoral part is not moral? 1042 00:28:31,864 --> 00:28:35,134 That would asperse a great many 1043 00:28:35,144 --> 00:28:35,635 excellent reputations. 1044 00:28:35,645 --> 00:28:38,273 No, my lord, I'm saying that 1045 00:28:38,292 --> 00:28:38,875 here is a young lady so jealous 1046 00:28:38,894 --> 00:28:41,793 of her good name in the eyes 1047 00:28:41,803 --> 00:28:42,154 of the world, 1048 00:28:42,174 --> 00:28:44,170 that she brings a libel action 1049 00:28:44,179 --> 00:28:44,831 because someone has said 1050 00:28:44,850 --> 00:28:45,372 in a private letter 1051 00:28:45,383 --> 00:28:46,406 that she 1052 00:28:46,426 --> 00:28:47,108 hasn't a moral about her. 1053 00:28:47,128 --> 00:28:48,051 And at the same time, she is 1054 00:28:48,061 --> 00:28:48,713 reading and approving books 1055 00:28:48,733 --> 00:28:51,160 like this canthar, playing parts 1056 00:28:51,180 --> 00:28:51,691 like that of olivia 1057 00:28:51,711 --> 00:28:54,169 in the plain dealer, 1058 00:28:54,188 --> 00:28:54,509 and as I submit, 1059 00:28:54,519 --> 00:28:56,445 living in a section of society 1060 00:28:56,466 --> 00:28:57,489 that really doesn't know 1061 00:28:57,498 --> 00:28:58,089 the meaning of the word morals. 1062 00:28:58,099 --> 00:29:00,166 That looks upon morals, in fact, 1063 00:29:00,176 --> 00:29:00,768 rather as we look upon measles. 1064 00:29:00,778 --> 00:29:04,549 It's my contention, my lord, 1065 00:29:04,558 --> 00:29:05,451 that the saying 1066 00:29:05,471 --> 00:29:05,953 in my client's letter, 1067 00:29:05,973 --> 00:29:07,728 "she hasn't a moral about her," 1068 00:29:07,748 --> 00:29:08,932 is rather a compliment 1069 00:29:08,952 --> 00:29:09,533 to the plaintiff than otherwise. 1070 00:29:09,553 --> 00:29:12,111 Do you mean it was intended as a compliment? 1071 00:29:12,461 --> 00:29:15,491 No, my lord. 1072 00:29:15,511 --> 00:29:16,424 Well, you wish the jury 1073 00:29:16,444 --> 00:29:16,994 to read the scene. 1074 00:29:17,015 --> 00:29:19,101 I'm afraid you're going to have 1075 00:29:19,120 --> 00:29:19,772 a busy luncheon, gentlemen. 1076 00:29:19,793 --> 00:29:23,394 Go on, sir james. 1077 00:29:23,404 --> 00:29:24,556 My learned friend has made 1078 00:29:24,577 --> 00:29:25,099 a point of the fact 1079 00:29:25,109 --> 00:29:27,105 that you are engaged 1080 00:29:27,124 --> 00:29:27,505 to a wealthy 1081 00:29:27,525 --> 00:29:28,638 and highly-respected member 1082 00:29:28,658 --> 00:29:29,010 of parliament. 1083 00:29:29,030 --> 00:29:30,815 How long have you been engaged 1084 00:29:30,835 --> 00:29:31,016 to him? 1085 00:29:31,036 --> 00:29:32,762 Six months 1086 00:29:32,781 --> 00:29:33,392 you have no secrets from him, 1087 00:29:33,412 --> 00:29:33,833 I suppose? 1088 00:29:33,843 --> 00:29:39,852 Why should I answer that? 1089 00:29:39,871 --> 00:29:41,194 Yes, sir james. Why should she? 1090 00:29:41,205 --> 00:29:42,669 I am quite content to leave it 1091 00:29:42,679 --> 00:29:43,331 at her reluctance, my lord. 1092 00:29:43,352 --> 00:29:45,107 Your engagement was not made 1093 00:29:45,127 --> 00:29:45,748 public until january, was it? 1094 00:29:45,758 --> 00:29:47,755 No. 1095 00:29:47,764 --> 00:29:49,158 Did you, in early january, 1096 00:29:49,178 --> 00:29:49,759 become aware 1097 00:29:49,780 --> 00:29:50,231 that you were not likely 1098 00:29:50,241 --> 00:29:51,264 to get any sum in settlement 1099 00:29:51,285 --> 00:29:51,635 of this suit? 1100 00:29:51,656 --> 00:29:53,211 I believe I was told an offer 1101 00:29:53,230 --> 00:29:53,741 had been withdrawn. 1102 00:29:54,072 --> 00:29:55,747 Do you know why? 1103 00:29:55,767 --> 00:29:56,549 Yes, because mrs. Mont wouldn't 1104 00:29:56,570 --> 00:29:57,191 give the apology I asked for. 1105 00:29:57,212 --> 00:29:58,927 Exactly. And was it a 1106 00:29:58,947 --> 00:29:59,568 coincidence that you thereupon 1107 00:29:59,578 --> 00:30:01,544 made up your mind to marry 1108 00:30:01,553 --> 00:30:02,046 sir alexander macgown? 1109 00:30:02,056 --> 00:30:04,081 Coincidence. 1110 00:30:04,101 --> 00:30:04,854 I mean the announcement 1111 00:30:04,874 --> 00:30:05,485 of your engagement, you know. 1112 00:30:05,505 --> 00:30:06,961 It had nothing to do 1113 00:30:06,980 --> 00:30:07,301 with this case. 1114 00:30:07,310 --> 00:30:08,904 Indeed. 1115 00:30:08,914 --> 00:30:11,242 Now, miss ferrar, 1116 00:30:11,262 --> 00:30:14,923 you like to stand up 1117 00:30:14,942 --> 00:30:15,394 for your views, I hope. 1118 00:30:15,414 --> 00:30:18,042 Let me put your philosophy 1119 00:30:18,052 --> 00:30:18,544 to you in a nutshell. 1120 00:30:18,564 --> 00:30:20,719 You believe, don't you, 1121 00:30:20,729 --> 00:30:21,222 in the full expression 1122 00:30:21,231 --> 00:30:22,825 of your personality? 1123 00:30:22,845 --> 00:30:23,627 It'd be your duty, wouldn't it, 1124 00:30:23,647 --> 00:30:24,230 to break through any convention? 1125 00:30:24,250 --> 00:30:26,838 I don't say law, 1126 00:30:26,858 --> 00:30:27,308 but any so-called moral 1127 00:30:27,329 --> 00:30:27,981 convention that cramped you? 1128 00:30:28,001 --> 00:30:29,757 I never said I had a philosophy. 1129 00:30:29,766 --> 00:30:30,357 Don't run away from it, please. 1130 00:30:30,367 --> 00:30:32,635 I'm not in the habit of running. 1131 00:30:32,644 --> 00:30:33,165 I'm so glad of that. 1132 00:30:33,185 --> 00:30:35,142 You believe in being the sole 1133 00:30:35,161 --> 00:30:35,643 judge of your own conduct? 1134 00:30:35,663 --> 00:30:35,773 Yes. 1135 00:30:35,793 --> 00:30:38,250 In other words, so as long as 1136 00:30:38,270 --> 00:30:38,853 you don't break the actual law, 1137 00:30:38,871 --> 00:30:41,470 you think and do as you like? 1138 00:30:41,480 --> 00:30:42,333 One doesn't always act up 1139 00:30:42,352 --> 00:30:42,873 to one's principles. 1140 00:30:42,883 --> 00:30:44,147 Quite so. But among your 1141 00:30:44,157 --> 00:30:44,779 associates, it is a principle, 1142 00:30:44,799 --> 00:30:46,694 isn't it, to judge 1143 00:30:46,704 --> 00:30:47,186 for yourselves 1144 00:30:47,206 --> 00:30:47,728 and go your own ways 1145 00:30:47,738 --> 00:30:48,361 without regard to convention? 1146 00:30:48,381 --> 00:30:50,166 More o 1147 00:30:50,185 --> 00:30:50,866 and living in that circle 1148 00:30:50,887 --> 00:30:51,438 with that belief, 1149 00:30:51,458 --> 00:30:52,611 you have the effrontery 1150 00:30:52,621 --> 00:30:53,184 to think the words 1151 00:30:53,194 --> 00:30:54,748 "she hasn't a moral about her" 1152 00:30:54,768 --> 00:30:55,220 entitles you to damages? 1153 00:30:55,240 --> 00:30:57,797 I have morals. 1154 00:30:57,817 --> 00:30:58,629 They may not be yours, 1155 00:30:58,649 --> 00:30:59,341 they may be just as good, 1156 00:30:59,351 --> 00:31:01,548 perhaps better. 1157 00:31:01,558 --> 00:31:02,551 At least I'm not a hypocrite. 1158 00:31:02,571 --> 00:31:05,560 We'll leave my morals out 1159 00:31:05,579 --> 00:31:06,201 of the question, miss ferrar. 1160 00:31:06,211 --> 00:31:08,679 But we'll go a little farther 1161 00:31:08,689 --> 00:31:09,341 into what you say are yours. 1162 00:31:09,361 --> 00:31:12,019 In your own words, 1163 00:31:12,037 --> 00:31:12,720 it depends on temperament, 1164 00:31:12,740 --> 00:31:15,599 circumstances, environment, 1165 00:31:15,619 --> 00:31:16,200 whether you conform to morality 1166 00:31:16,221 --> 00:31:20,183 or not. 1167 00:31:20,202 --> 00:31:22,599 Answer, please. 1168 00:31:22,609 --> 00:31:24,676 Yes. 1169 00:31:24,685 --> 00:31:26,681 Very good. 1170 00:31:26,691 --> 00:31:29,519 His lordship put a general 1171 00:31:29,539 --> 00:31:29,861 question to you, 1172 00:31:29,871 --> 00:31:31,796 which you did not feel able 1173 00:31:31,815 --> 00:31:32,236 to answer. 1174 00:31:32,246 --> 00:31:34,373 I shall put it in a way 1175 00:31:34,393 --> 00:31:35,045 that will be easier for you. 1176 00:31:35,065 --> 00:31:38,697 Whether or no it was right 1177 00:31:38,706 --> 00:31:39,227 for you to have one, 1178 00:31:39,246 --> 00:31:42,447 have you, in fact, 1179 00:31:42,457 --> 00:31:42,808 had a liaison? 1180 00:31:51,863 --> 00:31:52,646 Take your time, miss ferrar. 1181 00:31:52,666 --> 00:31:54,792 You know what a liai 1182 00:31:54,802 --> 00:31:55,194 of course. 1183 00:31:55,214 --> 00:31:56,427 For god's sake, 1184 00:31:56,447 --> 00:31:56,929 we must stop this. 1185 00:31:56,949 --> 00:31:57,070 Shh. 1186 00:32:03,103 --> 00:32:04,832 I consider 1187 00:32:04,853 --> 00:32:05,303 your question insulting. 1188 00:32:05,313 --> 00:32:07,510 Oh, come, miss ferrar. 1189 00:32:07,529 --> 00:32:08,943 After your own words? 1190 00:32:08,963 --> 00:32:10,187 After what... 1191 00:32:10,197 --> 00:32:10,889 well, I shan't answer it. 1192 00:32:10,909 --> 00:32:13,397 You won't answer it? 1193 00:32:13,417 --> 00:32:17,678 No. 1194 00:32:17,699 --> 00:32:19,625 Thank you, miss ferrar. 1195 00:32:36,711 --> 00:32:38,829 I shall break for lunch now, 1196 00:32:38,849 --> 00:32:39,231 mr. Bullfry. 1197 00:32:39,252 --> 00:32:43,284 Be upstanding in court. 1198 00:32:56,354 --> 00:32:57,906 We...an unfortunate refusal, 1199 00:32:58,457 --> 00:32:58,909 miss ferrar. 1200 00:32:58,929 --> 00:33:00,182 Would you have preferred 1201 00:33:00,202 --> 00:33:00,483 me to answer? 1202 00:33:00,503 --> 00:33:01,656 That would depend 1203 00:33:01,676 --> 00:33:02,187 on the answer you gave. 1204 00:33:02,207 --> 00:33:04,032 Do you expect me to lie? 1205 00:33:04,052 --> 00:33:05,306 Frankly, miss ferrar, I did. 1206 00:33:05,316 --> 00:33:07,644 Gallant, mr. Settlewhite. 1207 00:33:07,664 --> 00:33:10,162 Sir alexander would have 1208 00:33:10,171 --> 00:33:10,422 believed me. 1209 00:33:10,441 --> 00:33:12,537 Then why didn't you lie? 1210 00:33:12,818 --> 00:33:14,235 You wouldn't understand if I told you. 1211 00:33:14,271 --> 00:33:14,930 I dare say. 1212 00:33:16,033 --> 00:33:18,625 However, you have destroyed your case. 1213 00:33:19,006 --> 00:33:20,000 And we should settle it, 1214 00:33:20,010 --> 00:33:20,400 immediately. 1215 00:33:20,410 --> 00:33:21,534 You can do what you like. 1216 00:33:21,554 --> 00:33:22,106 It makes no difference to me. 1217 00:33:22,126 --> 00:33:24,513 Can I get out quietly? 1218 00:33:24,532 --> 00:33:25,184 Yes, if you'd go right, 1219 00:33:25,203 --> 00:33:25,656 go down those stairs... 1220 00:33:25,666 --> 00:33:27,089 he should never have asked 1221 00:33:27,109 --> 00:33:27,391 that question. 1222 00:33:27,411 --> 00:33:27,732 Really, michael. 1223 00:33:27,742 --> 00:33:29,637 We agreed that he shouldn'T. 1224 00:33:29,647 --> 00:33:31,071 And her counsel, 1225 00:33:31,091 --> 00:33:31,472 why didn't he help? 1226 00:33:31,492 --> 00:33:32,315 Well, he was only too glad 1227 00:33:32,325 --> 00:33:32,947 to get her out of the box. 1228 00:33:32,967 --> 00:33:34,391 The judge would have 1229 00:33:34,401 --> 00:33:34,953 asked her the question 1230 00:33:34,973 --> 00:33:35,555 himself in a moment. 1231 00:33:35,575 --> 00:33:37,471 The whole thing's 1232 00:33:37,480 --> 00:33:37,971 a complete fiasco. 1233 00:33:37,981 --> 00:33:39,406 Oh, excuse me. 1234 00:33:39,426 --> 00:33:42,184 Then we've won? 1235 00:33:42,204 --> 00:33:44,331 I'm not so sure. 1236 00:33:44,340 --> 00:33:45,733 What do you mean? 1237 00:33:45,743 --> 00:33:46,465 We shan't be forgiven, 1238 00:33:46,485 --> 00:33:46,736 that's all. 1239 00:33:46,756 --> 00:33:48,813 Oh, why couldn't she tell 1240 00:33:48,823 --> 00:33:49,414 a whopper and have done with it. 1241 00:33:49,435 --> 00:33:52,564 Poor marjorie. 1242 00:33:52,574 --> 00:33:52,995 I felt sorry for her. 1243 00:33:53,015 --> 00:33:55,703 You'd feel so crocodile. 1244 00:33:55,723 --> 00:33:58,251 Why shan't we be forgiven? 1245 00:33:58,260 --> 00:33:59,453 Because all the drama was on her side. 1246 00:33:59,805 --> 00:34:02,764 Besides, her engagement... 1247 00:34:02,784 --> 00:34:04,840 well, he'll break it off. 1248 00:34:04,858 --> 00:34:05,842 Well, of course. 1249 00:34:05,862 --> 00:34:06,815 If he does, she'll get sympathy. 1250 00:34:06,835 --> 00:34:07,286 If he doesn't, he will. 1251 00:34:07,296 --> 00:34:09,793 But either way, 1252 00:34:09,813 --> 00:34:10,025 we shan'T. 1253 00:34:10,044 --> 00:34:11,469 Besides, didn't she stand up for 1254 00:34:11,489 --> 00:34:12,040 what we all really believe in? 1255 00:34:12,050 --> 00:34:14,517 Speak for yourself. 1256 00:34:14,527 --> 00:34:15,219 Don't we talk 1257 00:34:15,229 --> 00:34:15,681 of everyone being free? 1258 00:34:15,701 --> 00:34:17,897 Yes, but is there any connection 1259 00:34:17,907 --> 00:34:18,559 between what we do 1260 00:34:18,579 --> 00:34:19,100 and what we say? 1261 00:34:19,110 --> 00:34:21,909 No. 1262 00:34:21,929 --> 00:34:22,912 Well, as I thought. 1263 00:34:22,932 --> 00:34:24,356 They've jumped at a settlement. 1264 00:34:24,366 --> 00:34:25,019 Each side paying 1265 00:34:25,037 --> 00:34:25,358 their own costs. 1266 00:34:25,368 --> 00:34:26,933 It's more than they deserve, 1267 00:34:26,943 --> 00:34:27,495 but we've won a moral victory. 1268 00:34:27,515 --> 00:34:30,745 Moral? 1269 00:35:11,939 --> 00:35:14,100 Well, alec? 1270 00:35:14,109 --> 00:35:15,163 Where have you been? 1271 00:35:15,181 --> 00:35:16,707 I walked through the park. 1272 00:35:16,727 --> 00:35:18,944 Tell me the truth, marjorie. 1273 00:35:18,964 --> 00:35:20,860 I must have the truth. 1274 00:35:20,869 --> 00:35:22,423 In return for your adventures, 1275 00:35:22,443 --> 00:35:22,835 I'll tell you mine. 1276 00:35:22,845 --> 00:35:25,311 For god's sake. 1277 00:35:25,321 --> 00:35:26,445 I've been going through hell. 1278 00:35:26,465 --> 00:35:27,077 Who was it who knew me better 1279 00:35:27,096 --> 00:35:27,619 than I knew myself? 1280 00:35:27,628 --> 00:35:33,335 Then it's true. 1281 00:35:33,355 --> 00:35:34,479 Yes, why not? 1282 00:35:34,489 --> 00:35:36,615 Who was he? 1283 00:35:36,654 --> 00:35:37,708 Oh, no. 1284 00:35:37,807 --> 00:35:39,693 I can't tell you that. 1285 00:35:39,714 --> 00:35:45,561 How many affairs have you had? 1286 00:35:45,580 --> 00:35:47,026 Well, that's quite different. 1287 00:35:47,046 --> 00:35:47,355 It would be. 1288 00:35:47,375 --> 00:35:49,401 Because I'm in love with you. 1289 00:35:49,421 --> 00:35:51,206 Ah. 1290 00:35:51,226 --> 00:35:52,380 Yes, I dare say 1291 00:35:52,400 --> 00:35:53,213 that does make a difference. 1292 00:35:53,413 --> 00:35:55,930 Who was it? 1293 00:35:55,939 --> 00:35:57,234 That american? 1294 00:35:57,254 --> 00:35:58,237 Oh, no. 1295 00:35:58,257 --> 00:36:00,744 Poor boy. 1296 00:36:00,765 --> 00:36:02,490 How long did it last? 1297 00:36:02,499 --> 00:36:04,625 Nearly a year. 1298 00:36:04,645 --> 00:36:07,775 My god. 1299 00:36:21,142 --> 00:36:23,136 Yes, well. She's excited. 1300 00:36:23,146 --> 00:36:23,266 Yes. 1301 00:36:23,286 --> 00:36:27,278 It's natural. 1302 00:36:27,297 --> 00:36:28,079 Give her a seidlitz powder, 1303 00:36:28,099 --> 00:36:28,652 and I suggest an early night. 1304 00:36:28,672 --> 00:36:32,001 There's no hope of that, 1305 00:36:32,010 --> 00:36:32,472 I'm afraid. 1306 00:36:32,482 --> 00:36:33,535 Hm? 1307 00:36:33,556 --> 00:36:33,876 We're going out 1308 00:36:33,886 --> 00:36:35,039 to a party at mrs. Magussie'S. 1309 00:36:35,060 --> 00:36:36,414 Now who's she 1310 00:36:36,434 --> 00:36:36,814 when she's at home? 1311 00:36:36,835 --> 00:36:37,687 Oh, twice a widow, 1312 00:36:37,707 --> 00:36:38,219 oodles of money. 1313 00:36:38,239 --> 00:36:40,265 You don't just go there to meet. 1314 00:36:40,285 --> 00:36:42,541 You go there to meet someone. 1315 00:36:42,561 --> 00:36:44,076 Huh? Who? 1316 00:36:44,096 --> 00:36:44,919 Oh, always someone 1317 00:36:44,938 --> 00:36:45,219 distinguished. 1318 00:36:45,239 --> 00:36:47,425 This week, the president 1319 00:36:47,445 --> 00:36:47,867 of nicaragua. 1320 00:36:47,877 --> 00:36:48,971 Next week, 1321 00:36:48,980 --> 00:36:49,472 harry lauder. 1322 00:36:49,482 --> 00:36:51,377 Yes. 1323 00:36:51,396 --> 00:36:52,852 Tonight it's that great italian 1324 00:36:52,862 --> 00:36:53,382 violinist, luigi sporza, 1325 00:36:53,402 --> 00:36:57,535 just back from his world tou 1326 00:36:57,555 --> 00:36:58,307 in one year, he's played more 1327 00:36:58,316 --> 00:36:58,909 music in more countries 1328 00:36:58,919 --> 00:37:00,744 than any previous 1329 00:37:00,765 --> 00:37:01,245 traveling fiddler. 1330 00:37:01,265 --> 00:37:02,519 I've never heard of him. 1331 00:37:02,540 --> 00:37:02,850 Is he any good? 1332 00:37:02,870 --> 00:37:04,365 Oh, as a musician, 1333 00:37:04,375 --> 00:37:04,666 only moderate. 1334 00:37:04,677 --> 00:37:05,499 But as an athlete, 1335 00:37:05,518 --> 00:37:05,868 incomparable. 1336 00:37:05,878 --> 00:37:08,547 Well, as I say, don't keep 1337 00:37:08,557 --> 00:37:08,908 her up all night. 1338 00:37:08,928 --> 00:37:11,786 She's tired. 1339 00:37:11,806 --> 00:37:13,601 Why doesn't she come down 1340 00:37:13,610 --> 00:37:13,932 to mapledurham? 1341 00:37:13,952 --> 00:37:15,978 Yes, she should. 1342 00:37:15,988 --> 00:37:17,242 Yes, tell her to bring kit. 1343 00:37:17,262 --> 00:37:18,546 All right, I will. 1344 00:37:18,566 --> 00:37:23,903 Well. 1345 00:37:23,922 --> 00:37:24,915 Goodbye, sir. 1346 00:37:32,527 --> 00:37:35,154 Coming. 1347 00:37:35,164 --> 00:37:39,999 Francis? 1348 00:37:40,018 --> 00:37:43,718 I was in that courtroom today. 1349 00:37:43,739 --> 00:37:46,497 Were you indeed? 1350 00:37:46,517 --> 00:37:50,178 Come in. 1351 00:37:50,197 --> 00:37:54,862 I thought you were finished 1352 00:37:55,181 --> 00:37:55,533 hat fool business. 1353 00:37:55,543 --> 00:37:59,184 I'm sailing 1354 00:37:59,194 --> 00:37:59,646 for the states tomorrow. 1355 00:37:59,666 --> 00:38:06,577 Seems like a good idea. 1356 00:38:06,595 --> 00:38:09,684 I was wondering if, maybe, 1357 00:38:09,704 --> 00:38:10,185 you wanted to see me. 1358 00:38:10,206 --> 00:38:16,845 If you were in court... 1359 00:38:16,864 --> 00:38:18,259 that damnable business. 1360 00:38:18,269 --> 00:38:19,664 Good entertainment, though, 1361 00:38:19,673 --> 00:38:20,264 if you like that sort of thing. 1362 00:38:20,285 --> 00:38:23,605 I'm curious why 1363 00:38:23,624 --> 00:38:24,115 you should want to see me? 1364 00:38:24,125 --> 00:38:26,825 Why did you come? 1365 00:38:26,845 --> 00:38:28,559 Well, marjorie, I thought... 1366 00:38:28,579 --> 00:38:30,636 you think I owe you something? 1367 00:38:30,655 --> 00:38:32,009 Yes, well, perhaps you're right. 1368 00:38:32,029 --> 00:38:32,541 I did treat you very badly. 1369 00:38:32,561 --> 00:38:36,292 No? 1370 00:38:36,311 --> 00:38:37,634 Oh, for heaven's sake, 1371 00:38:37,644 --> 00:38:37,996 francis. Chivalry? 1372 00:38:38,016 --> 00:38:41,617 Just old-fashioned 1373 00:38:41,627 --> 00:38:41,978 american chivalry? 1374 00:38:41,998 --> 00:38:45,398 Now, that's really funny. 1375 00:38:45,417 --> 00:38:46,601 When the lawyer asked the 1376 00:38:46,621 --> 00:38:47,303 question about a love affair... 1377 00:38:47,323 --> 00:38:50,413 oh, no, not that again, please. 1378 00:38:50,432 --> 00:38:51,455 I wondered if you didn't answer 1379 00:38:51,465 --> 00:38:51,826 it because of me. 1380 00:38:51,836 --> 00:38:56,038 Because of... 1381 00:38:56,059 --> 00:38:58,487 my dear boy. 1382 00:38:58,496 --> 00:38:59,187 Don't you know what 1383 00:38:59,197 --> 00:38:59,489 an affair is? 1384 00:38:59,499 --> 00:39:01,665 Haven't you heard? 1385 00:39:01,674 --> 00:39:04,273 I see I shouldn't 1386 00:39:04,292 --> 00:39:04,703 have come. 1387 00:39:04,723 --> 00:39:06,578 Oh, perhaps not. 1388 00:39:06,598 --> 00:39:09,358 Anyway, as you might imagine, 1389 00:39:09,378 --> 00:39:09,829 I'm freelance again now. 1390 00:39:09,839 --> 00:39:15,415 Oh, all right, well, 1391 00:39:15,434 --> 00:39:15,946 for heaven's sake, go away. 1392 00:39:15,967 --> 00:39:18,594 I'm fed up. 1393 00:39:42,002 --> 00:39:42,694 Mr. And mrs. George coot. 1394 00:39:42,704 --> 00:39:44,971 Well, here we go, 1395 00:39:44,981 --> 00:39:45,231 darl 1396 00:39:45,251 --> 00:39:45,834 don't shake hands with him, 1397 00:39:45,853 --> 00:39:46,374 whatever you do. 1398 00:39:46,384 --> 00:39:47,980 It'll hurt like th 1399 00:39:48,000 --> 00:39:48,550 nonsense, michael. 1400 00:39:48,560 --> 00:39:49,081 I want to meet him. 1401 00:39:49,101 --> 00:39:51,590 Mr. And mrs. Michael mont. 1402 00:39:51,610 --> 00:39:56,374 Hello, mrs. Magussie, 1403 00:39:56,393 --> 00:39:56,784 how are you? 1404 00:40:00,415 --> 00:40:01,026 Mr. And mrs. Gordon james. 1405 00:40:01,046 --> 00:40:02,570 What stock price does 1406 00:40:02,580 --> 00:40:03,103 the fat stock show? 1407 00:40:03,123 --> 00:40:09,502 Why, bart. 1408 00:40:09,511 --> 00:40:10,634 This isn't like you, mixing 1409 00:40:10,655 --> 00:40:11,136 with the rich and famous. 1410 00:40:11,157 --> 00:40:13,343 You told me you were coming. 1411 00:40:13,362 --> 00:40:13,984 I wanted a word with you. 1412 00:40:13,994 --> 00:40:16,391 The case is ended, I see. 1413 00:40:16,411 --> 00:40:17,323 Yes, amid the shouts 1414 00:40:17,344 --> 00:40:17,695 of the multitude. 1415 00:40:17,716 --> 00:40:20,544 Did you see the evening papers? 1416 00:40:20,553 --> 00:40:22,218 I did. 1417 00:40:22,227 --> 00:40:23,953 Oh, bart. 1418 00:40:23,973 --> 00:40:24,656 We should have settled up 1419 00:40:24,676 --> 00:40:25,197 and dropped the whole thing. 1420 00:40:25,207 --> 00:40:27,203 You're right. 1421 00:40:27,212 --> 00:40:28,205 Dropping things is the answer. 1422 00:40:28,225 --> 00:40:29,610 If I'd dropped baronetcy 1423 00:40:29,629 --> 00:40:29,810 in time, 1424 00:40:29,830 --> 00:40:31,486 I could have made a good 1425 00:40:31,506 --> 00:40:31,856 contortionist. 1426 00:40:31,866 --> 00:40:33,863 It's too late now. 1427 00:40:33,873 --> 00:40:35,137 Yes, I'm afraid so. 1428 00:40:35,146 --> 00:40:36,169 Bart, now the case is over, 1429 00:40:36,189 --> 00:40:36,670 have you a tip to give us? 1430 00:40:36,690 --> 00:40:40,321 When victorious, lie doggo. 1431 00:40:40,341 --> 00:40:42,097 You've been labeled moralists. 1432 00:40:42,106 --> 00:40:42,727 It may recoil on you. 1433 00:40:42,747 --> 00:40:45,877 That's what I feel. 1434 00:40:45,887 --> 00:40:48,013 Fleur's father said it was 1435 00:40:48,032 --> 00:40:48,384 my hitting macgown 1436 00:40:48,403 --> 00:40:49,456 on the boko really that really 1437 00:40:49,477 --> 00:40:49,988 brought the case into court. 1438 00:40:50,008 --> 00:40:53,609 Ah, the tax on luxuries. 1439 00:40:56,398 --> 00:40:56,888 Miss marjorie ferrar. 1440 00:40:57,401 --> 00:40:58,863 Isn't that your late adversary? 1441 00:40:59,275 --> 00:41:00,649 Yes. 1442 00:41:13,336 --> 00:41:14,290 Mr. Aubrey greene. 1443 00:41:14,309 --> 00:41:15,392 I must go to fleur. 1444 00:41:15,412 --> 00:41:15,764 So must I. 1445 00:41:20,238 --> 00:41:21,251 Marjorie. 1446 00:41:29,494 --> 00:41:30,877 Sir alexander macgown. 1447 00:41:38,806 --> 00:41:41,027 Oh, hello, sir alec, 1448 00:41:41,047 --> 00:41:41,428 how are you? 1449 00:41:43,785 --> 00:41:44,205 to meet... 1450 00:41:48,872 --> 00:41:50,364 Have you met my husband? 1451 00:42:43,767 --> 00:42:47,259 Shall we go? 1452 00:42:48,319 --> 00:42:49,686 Will you come with us, bart? 1453 00:43:21,493 --> 00:43:23,183 Well, alec? 1454 00:43:30,851 --> 00:43:32,859 Tell me everything, now. 1455 00:43:34,897 --> 00:43:36,176 You want to revel in it? 1456 00:43:37,568 --> 00:43:38,906 I'll marry you still. 1457 00:43:39,006 --> 00:43:40,692 Oh, no, alec. 1458 00:43:40,792 --> 00:43:42,157 I'm not going out of my depth anymore. 1459 00:43:43,824 --> 00:43:45,761 It was absurd anyway. 1460 00:43:46,866 --> 00:43:48,310 Are you saying that you're still in love with that...? 1461 00:43:48,850 --> 00:43:49,654 Enough, alec. 1462 00:43:53,202 --> 00:43:54,303 I can't marry you. 1463 00:43:56,075 --> 00:43:57,476 I'm sorry, really, I am. 1464 00:43:59,474 --> 00:44:02,530 I would like to have paid up if I could. 1465 00:44:29,541 --> 00:44:31,323 Are you sure you won't have a nightcap or something, bart? 1466 00:44:31,423 --> 00:44:32,315 No, thank you, my boy. 1467 00:44:32,907 --> 00:44:34,228 The cab's waiting and so is my bed. 1468 00:44:38,533 --> 00:44:39,460 Don't let her take it to heart. 1469 00:44:40,654 --> 00:44:42,849 Don't let her? 1470 00:44:42,949 --> 00:44:45,220 As for you, michael, 1471 00:44:46,499 --> 00:44:47,441 ride out the storm. 1472 00:44:49,083 --> 00:44:51,155 Everything passes. 1473 00:44:55,159 --> 00:44:57,082 Good night. 1474 00:44:58,106 --> 00:45:00,232 Good night, bart. 1475 00:45:35,574 --> 00:45:37,715 You don't care a bit,do you? 1476 00:45:38,283 --> 00:45:41,733 For myself, not a bit, no. 1477 00:45:41,742 --> 00:45:43,115 No. 1478 00:45:43,316 --> 00:45:43,938 Well, you've still got 1479 00:45:43,959 --> 00:45:44,731 foggartism and bethnal green. 1480 00:45:44,751 --> 00:45:49,947 Fleur, if you care, 1481 00:45:50,147 --> 00:45:51,099 I care a lot. 1482 00:45:51,300 --> 00:45:52,052 If I care. 1483 00:45:52,252 --> 00:45:54,209 You think I'm a snob to care? 1484 00:45:54,248 --> 00:45:56,826 I know you like 1485 00:45:56,855 --> 00:45:57,528 to have people round you, 1486 00:45:57,559 --> 00:45:59,203 and you want them 1487 00:45:59,213 --> 00:45:59,693 to think well of you. 1488 00:45:59,714 --> 00:46:01,510 That isn't being a snob. 1489 00:46:01,520 --> 00:46:02,243 Whatever it is, 1490 00:46:02,281 --> 00:46:03,189 you don't admire it. 1491 00:46:03,390 --> 00:46:04,671 I admire you, fleur. 1492 00:46:04,872 --> 00:46:05,652 I admire you much more 1493 00:46:05,853 --> 00:46:06,635 than you admire me. 1494 00:46:06,645 --> 00:46:08,520 You desire me. 1495 00:46:08,720 --> 00:46:10,334 You admire norah curfew. 1496 00:46:10,364 --> 00:46:11,151 Oh, for... nora curfew could 1497 00:46:11,352 --> 00:46:12,784 snuff out tomorrow for... 1498 00:46:12,985 --> 00:46:14,417 not her then, but what she 1499 00:46:14,447 --> 00:46:15,200 stands for. All that I'm not. 1500 00:46:15,219 --> 00:46:18,249 A selfless devotion to others. 1501 00:46:18,258 --> 00:46:24,467 I'm incapable of devotion. 1502 00:46:24,486 --> 00:46:24,937 What about kit? 1503 00:46:24,967 --> 00:46:25,599 He's part of me. I'm devoted 1504 00:46:25,619 --> 00:46:26,110 to myself, that's all. 1505 00:46:31,135 --> 00:46:33,021 Morbid, darling. 1506 00:46:33,222 --> 00:46:36,551 I see too clearly to be morbid. 1507 00:46:41,576 --> 00:46:42,539 Michael, take me round the world. 1508 00:46:43,638 --> 00:46:44,288 And leave kit? 1509 00:46:45,254 --> 00:46:45,756 Now's the time. 1510 00:46:46,161 --> 00:46:46,802 He's too young to mind. 1511 00:46:48,741 --> 00:46:49,713 You mean now? Next week. 1512 00:46:49,799 --> 00:46:51,180 But I can't, fleur. 1513 00:46:51,199 --> 00:46:52,389 When the house rises in august...no, now! 1514 00:46:53,069 --> 00:46:53,600 Five months away. 1515 00:46:57,592 --> 00:46:58,705 Five months? With the feelingth? 1516 00:46:58,725 --> 00:47:02,817 You don't understand, michael, 1517 00:47:02,858 --> 00:47:04,041 I've had six months off already, I'M... 1518 00:47:06,111 --> 00:47:08,291 and you, now could really help me. 1519 00:47:09,094 --> 00:47:12,308 all you care about is your idiotic foggartism. 1520 00:47:12,507 --> 00:47:14,670 Fleur, it's all so petty. 1521 00:47:14,872 --> 00:47:15,383 Petty? 1522 00:47:15,584 --> 00:47:17,379 To mind being a failure? 1523 00:47:17,409 --> 00:47:18,572 All you've go s show 1524 00:47:18,581 --> 00:47:19,254 them you don't give a damn 1525 00:47:19,284 --> 00:47:21,541 and they'll come buzzing round like a lot of flies. 1526 00:47:23,991 --> 00:47:25,425 Don't run away, fleur. 1527 00:47:29,624 --> 00:47:30,761 It's not that. 1528 00:47:32,324 --> 00:47:33,387 It's only that I don't try 1529 00:47:33,588 --> 00:47:34,651 for the same prize twice. 1530 00:47:34,853 --> 00:47:38,783 Very well. 1531 00:47:38,793 --> 00:47:40,780 I'll stay and be laughed at. 1532 00:47:46,816 --> 00:47:48,993 I know you think my work 1533 00:47:49,003 --> 00:47:49,504 is nothing, a charade. 1534 00:47:49,705 --> 00:47:53,216 But there it is. 1535 00:47:53,415 --> 00:47:55,271 I've put my hand to it. 1536 00:47:55,301 --> 00:48:00,397 How can I, honestly? 1537 00:48:00,436 --> 00:48:04,077 Fleur, darling. 1538 00:48:04,167 --> 00:48:06,022 I know it's been hell for you, 1539 00:48:06,032 --> 00:48:06,595 but tomorrow it... 1540 00:48:10,400 --> 00:48:11,118 Tomorrow? 1541 00:48:11,994 --> 00:49:11,959 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5hddr Help other users to choose the best subtitles 1542 00:49:12,009 --> 00:49:16,559 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 94962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.