All language subtitles for The Forsyte Saga s01e21 Action for Libel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:46,521 There were two reasons, 2 00:00:46,561 --> 00:00:46,953 I believe, 3 00:00:46,973 --> 00:00:48,950 why my respected father-in-law 4 00:00:48,970 --> 00:00:50,003 should take up 5 00:00:50,023 --> 00:00:50,647 the game of golf. 6 00:00:50,677 --> 00:00:52,301 And both of them are 7 00:00:52,502 --> 00:00:53,155 characteristic of a forsyte. 8 00:00:53,205 --> 00:00:56,768 First, on his 69th birthday, 9 00:00:56,798 --> 00:00:58,613 he was presented with 10 00:00:58,624 --> 00:00:59,025 an old set of clubs 11 00:00:59,226 --> 00:01:01,471 by that apostle of fitness,jack cardigan. 12 00:01:03,671 --> 00:01:05,335 And forsytes refuse 13 00:01:05,536 --> 00:01:07,608 to waste anything, 14 00:01:07,638 --> 00:01:09,916 even an unwanted gift. 15 00:01:50,074 --> 00:01:53,517 For the second reason, one must 16 00:01:53,557 --> 00:01:54,190 look to that dogged tenacity 17 00:01:54,199 --> 00:01:58,093 so characteristic of forsytes 18 00:01:58,293 --> 00:01:58,534 in general, 19 00:01:58,553 --> 00:02:00,782 and of fleur's father 20 00:02:00,802 --> 00:02:01,152 in particular. 21 00:02:01,162 --> 00:02:04,143 Having set his hand 22 00:02:04,343 --> 00:02:04,343 to the plow, 23 00:02:04,544 --> 00:02:08,819 whether it be golf, 24 00:02:08,849 --> 00:02:10,691 defaulting managers 25 00:02:10,892 --> 00:02:12,732 or libel suits, 26 00:02:12,772 --> 00:02:14,845 a forsyte never gives up. 27 00:02:15,046 --> 00:02:17,118 And although it may be hard 28 00:02:17,138 --> 00:02:17,861 to imagine him, at his age, 29 00:02:17,891 --> 00:02:20,620 as a serious contender 30 00:02:20,821 --> 00:02:21,523 for the amateur championship, 31 00:02:21,723 --> 00:02:23,932 it will certainly not be 32 00:02:23,942 --> 00:02:24,453 for the want of trying. 33 00:02:24,473 --> 00:02:25,786 Oh, whatever it is you're doing, 34 00:02:25,827 --> 00:02:26,398 dear boy, I do wish you'd stop. 35 00:02:26,428 --> 00:02:29,087 Stop? 36 00:02:29,097 --> 00:02:29,399 I'm convinced 37 00:02:29,600 --> 00:02:30,150 you'll do yourself an injury. 38 00:02:30,191 --> 00:02:31,556 Nonsense. 39 00:02:31,596 --> 00:02:32,559 It's very good for the liver. 40 00:02:32,600 --> 00:02:33,765 But disastrous for the lawn. 41 00:02:33,805 --> 00:02:35,068 There's a telegram for you. 42 00:02:42,541 --> 00:02:44,381 Good god. 43 00:02:44,401 --> 00:02:45,715 What is it, dear? 44 00:02:45,755 --> 00:02:46,940 It's from michael. 45 00:02:47,140 --> 00:02:48,350 He wants to see me tomorrow. 46 00:02:48,550 --> 00:02:49,759 That red-haired baggage, 47 00:02:49,960 --> 00:02:50,070 what's her name? 48 00:02:50,090 --> 00:02:52,488 Marjorie ferrar? 49 00:02:52,498 --> 00:02:54,075 Yes, she's suing fleur for libel. 50 00:02:54,545 --> 00:02:56,553 Doesn't libel have to be written down? 51 00:02:57,438 --> 00:02:58,484 Yes. 52 00:03:02,271 --> 00:03:04,074 Excuse me. 53 00:03:27,190 --> 00:03:29,308 Good morning, madam. 54 00:03:30,714 --> 00:03:31,647 Well, coaker, 55 00:03:31,657 --> 00:03:32,048 a tiresome journey, 56 00:03:32,068 --> 00:03:33,734 but here we are at last. 57 00:03:33,744 --> 00:03:35,168 Ah, there you are. 58 00:03:35,178 --> 00:03:36,002 It's good of you both to come 59 00:03:36,032 --> 00:03:36,504 at such short notice. 60 00:03:36,514 --> 00:03:38,461 Fleur's in the drawing room, 61 00:03:38,562 --> 00:03:38,712 sir. 62 00:03:38,742 --> 00:03:40,988 There's a pretty pair of shoes. 63 00:03:41,008 --> 00:03:42,896 I told you not to let her go 64 00:03:42,916 --> 00:03:43,497 around abusing that young woman. 65 00:03:43,517 --> 00:03:45,695 Well, I know, sir, but fleur 66 00:03:45,897 --> 00:03:46,107 doesn't consult me 67 00:03:46,127 --> 00:03:47,352 every time she writes a letter 68 00:03:47,382 --> 00:03:47,923 to one of her friends. 69 00:03:47,933 --> 00:03:50,462 Pretty friends. 70 00:03:50,502 --> 00:03:51,806 Let's have a look 71 00:03:51,817 --> 00:03:52,068 at the writ. 72 00:03:52,088 --> 00:03:53,483 It's here, sir. 73 00:04:02,553 --> 00:04:03,857 Hello, aunt freddie. 74 00:04:04,059 --> 00:04:05,364 Michael, it all seems rather petty to me. 75 00:04:05,774 --> 00:04:07,572 Now, why doesn't fleur apologize 76 00:04:07,613 --> 00:04:08,023 and have done with it? 77 00:04:08,033 --> 00:04:09,743 Oh, she won't hear of it. 78 00:04:09,943 --> 00:04:11,655 She's spoiling for a fight. 79 00:04:11,675 --> 00:04:12,036 Well, I think 80 00:04:12,046 --> 00:04:12,568 she's a silly girl. 81 00:04:12,578 --> 00:04:18,277 Well? 82 00:04:18,478 --> 00:04:19,824 Ah, there you are. 83 00:04:19,864 --> 00:04:22,342 Now this thing, they want 84 00:04:22,383 --> 00:04:22,844 an unqualified apology 85 00:04:22,855 --> 00:04:25,894 and damages. 86 00:04:25,905 --> 00:04:27,359 You won't eat your words, 87 00:04:27,399 --> 00:04:27,621 I suppose? 88 00:04:27,822 --> 00:04:29,226 Do you want me to? 89 00:04:29,426 --> 00:04:30,208 Hm? 90 00:04:30,228 --> 00:04:31,353 No, why should I? 91 00:04:31,363 --> 00:04:32,357 I'm in the right. 92 00:04:32,367 --> 00:04:32,928 Let me tell you something 93 00:04:33,128 --> 00:04:33,693 from bitter experience. 94 00:04:33,733 --> 00:04:36,200 The courts exist to penalize 95 00:04:36,240 --> 00:04:36,873 people who are in the right. 96 00:04:36,893 --> 00:04:40,957 Now these words 97 00:04:40,976 --> 00:04:41,528 they complain of, 98 00:04:41,558 --> 00:04:43,937 "snake of the first water." 99 00:04:43,977 --> 00:04:46,375 "Hasn't a moral about her." 100 00:04:46,395 --> 00:04:47,881 They're true but the trouble is, old thing, where's the evidence? 101 00:04:48,009 --> 00:04:49,509 All right. 102 00:04:49,983 --> 00:04:52,115 If she wants 103 00:04:52,316 --> 00:04:52,938 to be opened up, she shall be. 104 00:04:54,968 --> 00:04:58,692 I know she flew to paris 105 00:04:58,712 --> 00:04:59,263 with walter nazing 106 00:04:59,283 --> 00:05:01,068 last november. 107 00:05:01,088 --> 00:05:01,972 But surely, dear, people can fly 108 00:05:01,993 --> 00:05:02,514 in couples without... 109 00:05:02,544 --> 00:05:04,753 ah, but anabel nazing said she 110 00:05:04,772 --> 00:05:05,324 didn't mind walter 111 00:05:05,334 --> 00:05:06,497 flying to paris with mar 112 00:05:06,698 --> 00:05:07,863 but she only wished she'd 113 00:05:07,883 --> 00:05:08,404 been told beforehand 114 00:05:08,425 --> 00:05:10,302 so that she could fly there 115 00:05:10,503 --> 00:05:10,813 with somebody else. 116 00:05:12,508 --> 00:05:12,859 Good gracious me. 117 00:05:12,899 --> 00:05:14,566 Well, perhaps we could 118 00:05:14,606 --> 00:05:15,068 subpoena mrs. Nazing. 119 00:05:15,108 --> 00:05:17,627 She's never give walter 120 00:05:17,637 --> 00:05:17,988 away in court. 121 00:05:18,018 --> 00:05:19,944 Oh. 122 00:05:20,145 --> 00:05:21,028 Well, what else 123 00:05:21,048 --> 00:05:21,388 about miss ferrar? 124 00:05:21,439 --> 00:05:22,558 Everybody knows she's having 125 00:05:22,760 --> 00:05:23,878 an affair with aubrey greene. 126 00:05:23,888 --> 00:05:26,588 But he's a friend of yours! 127 00:05:26,608 --> 00:05:27,793 He has been until now. 128 00:05:27,813 --> 00:05:28,996 Yes, but fleur, between 129 00:05:29,016 --> 00:05:29,953 "everybody knows" 130 00:05:30,154 --> 00:05:30,835 and "somebody tells" 131 00:05:31,036 --> 00:05:31,715 is a great gap fixed. 132 00:05:31,726 --> 00:05:35,308 She just wants money 133 00:05:35,508 --> 00:05:35,728 out of us. 134 00:05:35,738 --> 00:05:36,362 As if she cared whether people 135 00:05:36,382 --> 00:05:37,074 thought her moral or not. 136 00:05:37,104 --> 00:05:38,456 She despises morality. 137 00:05:40,216 --> 00:05:42,216 Her view of morality. 138 00:05:42,443 --> 00:05:44,721 Well, perhaps, we needn't go 139 00:05:44,731 --> 00:05:46,582 into personal details at all. 140 00:05:46,783 --> 00:05:48,634 What, do you mean get her 141 00:05:48,665 --> 00:05:48,835 to admit 142 00:05:48,865 --> 00:05:49,999 that she's read certain books, 143 00:05:50,199 --> 00:05:50,440 acted in certain plays, 144 00:05:50,480 --> 00:05:53,019 danced certain dances... 145 00:05:53,039 --> 00:05:54,063 yes. 146 00:05:54,093 --> 00:05:55,498 T mit work. 147 00:05:55,698 --> 00:05:57,143 Except that one's own point 148 00:05:57,173 --> 00:05:57,545 of view isn't quite 149 00:05:57,575 --> 00:05:59,352 that of a british jury's, sir. 150 00:05:59,362 --> 00:06:00,455 I mean, even yours and mine, 151 00:06:00,475 --> 00:06:01,057 I expect, don't precisely tally. 152 00:06:01,077 --> 00:06:02,542 I know what you mean, michael, 153 00:06:02,743 --> 00:06:04,208 but you get a clever barrister, 154 00:06:04,238 --> 00:06:05,563 and he can turn the whole thing 155 00:06:05,763 --> 00:06:07,088 into an indictment of the... 156 00:06:07,108 --> 00:06:09,095 the fast set 157 00:06:09,115 --> 00:06:09,496 and modern morality. 158 00:06:09,516 --> 00:06:10,353 And then we won't be accused of 159 00:06:10,554 --> 00:06:11,393 exposing a woman's private life. 160 00:06:11,593 --> 00:06:13,600 Oh, yes. 161 00:06:13,802 --> 00:06:15,557 Now, you'll have 162 00:06:15,577 --> 00:06:16,009 to give me the names 163 00:06:16,209 --> 00:06:16,932 of all these plays and books 164 00:06:16,942 --> 00:06:17,615 and dancing clubs and so forth. 165 00:06:17,815 --> 00:06:19,812 Oh, and I shall want all 166 00:06:20,014 --> 00:06:22,009 the information I can get 167 00:06:22,038 --> 00:06:23,665 about this affair 168 00:06:23,675 --> 00:06:24,227 with this greene chap. 169 00:06:24,247 --> 00:06:25,432 Well, you can't get 170 00:06:25,452 --> 00:06:25,804 that from me, sir. 171 00:06:25,834 --> 00:06:27,579 I haven't got it. 172 00:06:27,599 --> 00:06:28,362 Do forgive me, soames, but these 173 00:06:28,563 --> 00:06:29,014 books and plays and so on... 174 00:06:29,064 --> 00:06:31,333 yes, I mean, supposing 175 00:06:31,363 --> 00:06:31,964 i were asked if I'd read them. 176 00:06:31,984 --> 00:06:33,088 Who can stand up today 177 00:06:33,288 --> 00:06:34,193 and profess to be shocked? 178 00:06:34,393 --> 00:06:36,098 You won't be asked any questions 179 00:06:36,299 --> 00:06:36,548 at all if I can help it. 180 00:06:36,589 --> 00:06:39,169 Nobo 181 00:06:39,189 --> 00:06:39,731 this thing's going 182 00:06:39,741 --> 00:06:40,423 to be settled out of court. 183 00:06:40,624 --> 00:06:42,348 Without an apology. 184 00:06:42,359 --> 00:06:43,353 Yes. 185 00:06:43,363 --> 00:06:45,491 Yes, of course. 186 00:06:45,531 --> 00:06:46,765 It all seems a great deal 187 00:06:46,785 --> 00:06:47,267 of fuss about nothing. 188 00:06:47,287 --> 00:06:48,863 But to do that, we need a strong 189 00:06:49,064 --> 00:06:49,284 case of justification. 190 00:06:49,294 --> 00:06:50,403 Father would have said, 191 00:06:50,603 --> 00:06:51,713 "I can't imagine it." 192 00:06:51,763 --> 00:06:52,545 We're going to frighten that 193 00:06:52,746 --> 00:06:53,528 young woman out of her wits. 194 00:06:53,568 --> 00:06:56,609 Now, michael, you mentioned 195 00:06:56,699 --> 00:06:56,809 certain books 196 00:06:56,899 --> 00:06:58,305 she might have read. 197 00:06:58,506 --> 00:06:59,218 Have you any particular book 198 00:06:59,238 --> 00:06:59,560 in mind? 199 00:06:59,599 --> 00:07:01,134 Well, let's see. 200 00:07:01,144 --> 00:07:03,242 Yes, there's a thing going the 201 00:07:03,263 --> 00:07:03,744 rounds called canthar. 202 00:07:03,764 --> 00:07:07,647 Called what? 203 00:07:07,848 --> 00:07:08,701 Canthar, by perceval calvin, 204 00:07:08,742 --> 00:07:09,254 it's published in brussels. 205 00:07:12,254 --> 00:07:12,585 It sells privately 206 00:07:12,605 --> 00:07:12,815 over here. 207 00:07:12,855 --> 00:07:15,324 Is that an advanced book? 208 00:07:15,364 --> 00:07:18,143 Well, I haven't read it, 209 00:07:18,163 --> 00:07:19,618 but I gather the...erotic 210 00:07:19,628 --> 00:07:20,200 passages are pretty hot stuff. 211 00:07:20,402 --> 00:07:25,630 Where can I get a copy? 212 00:07:25,830 --> 00:07:27,075 I'll get you one. 213 00:07:27,114 --> 00:07:28,689 Lunch is served. 214 00:07:28,890 --> 00:07:30,467 Oh, splendid. 215 00:07:30,477 --> 00:07:30,948 Thank you, croaker. 216 00:07:31,148 --> 00:07:33,908 Oh, by the w 217 00:07:33,938 --> 00:07:34,520 i did hear something 218 00:07:34,530 --> 00:07:35,052 the other day, michael. 219 00:07:35,072 --> 00:07:37,099 It might help. 220 00:07:37,109 --> 00:07:37,933 Do you know a man called 221 00:07:37,962 --> 00:07:38,484 sir alexander macgowan? 222 00:07:38,684 --> 00:07:40,289 He's an mp. 223 00:07:40,491 --> 00:07:40,913 No, I can't say I do. 224 00:07:40,933 --> 00:07:43,350 Oh, but I do, I'm sure. 225 00:07:43,371 --> 00:07:44,514 Yes, we met 226 00:07:44,715 --> 00:07:45,678 at hattie chesseman'S. 227 00:07:45,880 --> 00:07:46,844 He inherited a great deal 228 00:07:46,854 --> 00:07:47,264 of money. 229 00:07:47,294 --> 00:07:48,518 Jute, I think, or something 230 00:07:48,528 --> 00:07:49,020 equally disagreeable. 231 00:07:49,030 --> 00:07:50,687 I'm told he doubled it 232 00:07:50,727 --> 00:07:51,157 in 10 years. 233 00:07:51,168 --> 00:07:52,864 Very interesting, but... 234 00:07:52,884 --> 00:07:53,355 one of those 235 00:07:53,556 --> 00:07:54,007 educated scotchman, 236 00:07:54,037 --> 00:07:54,560 fettes and balliol, 237 00:07:54,760 --> 00:07:55,373 presbyterian, rather formidable. 238 00:07:55,574 --> 00:07:58,083 I didn't like him. 239 00:07:58,113 --> 00:07:58,648 Well, anyway, someone told me 240 00:07:58,849 --> 00:07:59,387 that he was after marjorie. 241 00:07:59,437 --> 00:08:01,775 Hm? 242 00:08:01,795 --> 00:08:02,307 Well, seriously. 243 00:08:02,317 --> 00:08:03,913 Marriage and all that. 244 00:08:03,953 --> 00:08:05,989 Sooner or later, she's got 245 00:08:06,009 --> 00:08:06,320 to marry money, 246 00:08:06,350 --> 00:08:08,187 and how will 247 00:08:08,388 --> 00:08:09,079 the dour sir alec like it 248 00:08:09,089 --> 00:08:10,414 if her dirty linen's 249 00:08:10,424 --> 00:08:11,823 on view all over london? 250 00:08:12,023 --> 00:08:13,424 Now, look here, marjorie, 251 00:08:13,444 --> 00:08:14,058 there's just the one thing 252 00:08:14,088 --> 00:08:15,874 to be done. 253 00:08:15,904 --> 00:08:16,475 You've got to make 254 00:08:16,515 --> 00:08:17,037 our engagement public. 255 00:08:17,048 --> 00:08:17,940 Announce it in 256 00:08:17,960 --> 00:08:18,482 the times tomorrow. 257 00:08:18,523 --> 00:08:19,385 Oh, no. You're still 258 00:08:19,425 --> 00:08:19,757 on probation. 259 00:08:19,767 --> 00:08:20,890 I'm not sure 260 00:08:20,911 --> 00:08:21,594 that I want to marry you. 261 00:08:21,634 --> 00:08:23,399 But I want to marry you. 262 00:08:23,439 --> 00:08:24,504 And that's that? 263 00:08:24,704 --> 00:08:25,628 That's that. 264 00:08:25,828 --> 00:08:26,751 No, alec. 265 00:08:26,770 --> 00:08:28,417 I haven't made up 266 00:08:28,457 --> 00:08:28,898 my mind about marriage. 267 00:08:28,908 --> 00:08:31,838 When I do, I'll tell you. 268 00:08:31,858 --> 00:08:35,260 Settlewhite thinks you've 269 00:08:35,300 --> 00:08:35,662 a good case, 270 00:08:35,672 --> 00:08:36,936 but I won't have you 271 00:08:36,946 --> 00:08:37,398 appearing in court. 272 00:08:37,417 --> 00:08:39,474 You won't 273 00:08:39,514 --> 00:08:39,977 no. I'll go around 274 00:08:40,017 --> 00:08:40,327 and see forsyte. 275 00:08:40,528 --> 00:08:42,235 I'll get an apology from him 276 00:08:42,244 --> 00:08:42,847 tomorrow. And from his daughter. 277 00:08:43,048 --> 00:08:45,395 I don't think you will. 278 00:08:45,435 --> 00:08:46,178 My father's seen old forsyte, 279 00:08:46,188 --> 00:08:46,599 and he wouldn't budge. 280 00:08:46,630 --> 00:08:48,214 The man's got a chin you 281 00:08:48,224 --> 00:08:48,687 could hang a kettle on. 282 00:08:48,697 --> 00:08:51,436 This could be 283 00:08:51,446 --> 00:08:51,898 unpleasant for you, 284 00:08:51,908 --> 00:08:53,735 unless he settles 285 00:08:53,765 --> 00:08:54,105 out of court. 286 00:08:54,125 --> 00:08:55,219 I don't care 287 00:08:55,229 --> 00:08:55,550 a twopenny damn. 288 00:08:55,580 --> 00:08:57,858 He'll settle. 289 00:08:57,898 --> 00:08:59,033 I've got those letters. 290 00:08:59,043 --> 00:09:00,408 He'd better settle. 291 00:09:00,417 --> 00:09:01,783 Or I'll break every bone 292 00:09:01,803 --> 00:09:02,184 in his body. 293 00:09:02,194 --> 00:09:03,708 Alec, really. 294 00:09:03,909 --> 00:09:05,425 He must be 70. 295 00:09:05,446 --> 00:09:07,373 What about mont? He's not 70. 296 00:09:07,392 --> 00:09:07,703 Michael? Oh, no, 297 00:09:07,713 --> 00:09:08,346 michael's a de 298 00:09:08,374 --> 00:09:09,048 i can't have you breaking 299 00:09:09,058 --> 00:09:09,488 his bones. 300 00:09:09,498 --> 00:09:10,663 Oh, is that so? 301 00:09:10,864 --> 00:09:12,028 All right, then. 302 00:09:12,058 --> 00:09:12,930 Wait till he launches his 303 00:09:12,960 --> 00:09:13,462 foggartism nonsense in the house. 304 00:09:13,808 --> 00:09:15,184 I'll eat him. 305 00:09:15,214 --> 00:09:16,248 Poor little michael. 306 00:09:17,873 --> 00:09:20,723 Don't answer it. 307 00:09:20,924 --> 00:09:21,855 That's either a bailiff, 308 00:09:22,056 --> 00:09:24,787 or else it's a sort of american prince charming. 309 00:09:25,338 --> 00:09:28,387 And in that case, I don't choose to pass up... 310 00:09:29,621 --> 00:09:29,941 That's the expression 311 00:09:30,142 --> 00:09:30,262 they use, "pass up." 312 00:09:30,464 --> 00:09:32,390 Don't you think it's divine? 313 00:09:33,427 --> 00:09:35,427 What american? 314 00:09:35,868 --> 00:09:38,316 A waif and stray from south carolina. 315 00:09:39,060 --> 00:09:41,354 An innocent from the heart of the heartland,and in that case... 316 00:09:41,796 --> 00:09:43,216 I don't care to pass up a very worthwhile experience. 317 00:09:43,248 --> 00:09:44,094 Marjorie. 318 00:09:44,114 --> 00:09:44,435 Now, look here... 319 00:09:44,455 --> 00:09:45,479 no, I think, on balance, 320 00:09:45,509 --> 00:09:47,349 I'll take the risk. 321 00:09:47,549 --> 00:09:48,303 Yes? 322 00:09:48,504 --> 00:09:50,896 Hello. 323 00:09:56,964 --> 00:09:58,614 Who are you? 324 00:09:58,814 --> 00:10:00,413 My name is wilmot. 325 00:10:01,613 --> 00:10:01,741 Mr. Francis wilmot of naseby, 326 00:10:01,751 --> 00:10:02,082 south carolina. 327 00:10:02,112 --> 00:10:05,233 And francis, this uncouth person 328 00:10:05,243 --> 00:10:05,695 is sir alexander macgown 329 00:10:05,715 --> 00:10:09,619 of dungowrie, angus. 330 00:10:09,650 --> 00:10:11,325 Sir alexander. 331 00:10:11,355 --> 00:10:11,875 Miss ferrar and i 332 00:10:12,077 --> 00:10:12,530 are discussing business. 333 00:10:12,560 --> 00:10:13,863 May I suggest you leave us? 334 00:10:14,064 --> 00:10:15,369 Why, no, sir alexander, 335 00:10:15,389 --> 00:10:15,709 I can't do that. 336 00:10:15,729 --> 00:10:18,249 Why not? 337 00:10:18,289 --> 00:10:18,399 Because I'm here 338 00:10:18,599 --> 00:10:19,262 at miss ferrar's invitation. 339 00:10:19,283 --> 00:10:21,329 For tea. 340 00:10:21,349 --> 00:10:22,543 Is that tr 341 00:10:22,553 --> 00:10:23,245 alec, I should warn you, a 342 00:10:23,255 --> 00:10:23,847 southern gentleman doesn't like 343 00:10:23,857 --> 00:10:25,854 to be called a liar. 344 00:10:25,864 --> 00:10:27,070 Isn't that so, mr. Wilmot? 345 00:10:27,080 --> 00:10:29,256 I guess so, ma'am. 346 00:10:35,986 --> 00:10:37,395 Don't look so bewildered, 347 00:10:37,585 --> 00:10:38,945 francis. 348 00:10:39,146 --> 00:10:40,304 Sit down. 349 00:10:40,506 --> 00:10:45,111 You behaved beautifully, 350 00:10:45,121 --> 00:10:45,803 but you've made an enemy. 351 00:10:45,824 --> 00:10:49,796 Good. Ill-mannered brute. 352 00:10:49,806 --> 00:10:52,005 Is he always like that? 353 00:10:52,045 --> 00:10:53,009 No, but he's always passionate. 354 00:10:53,019 --> 00:10:55,778 With you? 355 00:10:56,010 --> 00:10:56,933 Oh, marjorie, 356 00:10:56,962 --> 00:10:57,333 are you telling me... 357 00:10:57,353 --> 00:10:58,537 he wants to marry me. 358 00:10:58,577 --> 00:10:59,611 But you wouldn'T. 359 00:10:59,621 --> 00:11:00,695 I might. 360 00:11:00,896 --> 00:11:01,901 I don't believe it. 361 00:11:02,101 --> 00:11:03,214 Someday. 362 00:11:03,244 --> 00:11:04,960 He's a man. 363 00:11:04,980 --> 00:11:06,736 He loves me. 364 00:11:06,746 --> 00:11:08,181 England must be full 365 00:11:08,191 --> 00:11:08,582 of men who love you. 366 00:11:08,622 --> 00:11:11,262 Men like...me. 367 00:11:11,282 --> 00:11:13,198 Oh, my dear boy. 368 00:11:13,219 --> 00:11:14,443 After three weeks? 369 00:11:14,453 --> 00:11:15,576 After three seconds. 370 00:11:15,596 --> 00:11:16,520 I knew as soon as I saw you 371 00:11:16,550 --> 00:11:17,072 that evening at the monts'. 372 00:11:17,272 --> 00:11:19,054 You think I'm crazy? 373 00:11:19,256 --> 00:11:21,036 Frankly, I think you're 374 00:11:21,046 --> 00:11:21,636 rather sweet, but... 375 00:11:21,667 --> 00:11:23,454 for years I've been planning 376 00:11:23,464 --> 00:11:23,815 my trip to europe, 377 00:11:23,835 --> 00:11:26,624 especially to england, 378 00:11:26,645 --> 00:11:27,126 where my folks came from. 379 00:11:27,146 --> 00:11:29,545 I wanted to see worcestershire. 380 00:11:29,555 --> 00:11:29,906 Edinburgh castle. 381 00:11:29,926 --> 00:11:32,254 The tower of london. 382 00:11:32,275 --> 00:11:32,786 Crufts dog show. The derby... 383 00:11:32,826 --> 00:11:35,876 darby. 384 00:11:35,886 --> 00:11:37,312 Okay, the darby. 385 00:11:37,332 --> 00:11:39,350 Now...now the only thing 386 00:11:39,380 --> 00:11:39,780 i want to see is you. 387 00:11:39,800 --> 00:11:45,540 And I do see you. 388 00:11:45,580 --> 00:11:46,995 Everywhere I look, 389 00:11:47,005 --> 00:11:49,596 there you are, day and night. 390 00:11:51,796 --> 00:11:55,246 Your face comes between me and everything else. 391 00:11:57,658 --> 00:12:01,127 Will you marry me? 392 00:12:03,327 --> 00:12:05,944 No, my dear child,I will not marry you. 393 00:12:07,470 --> 00:12:09,911 Don't you think you could love me? 394 00:12:10,586 --> 00:12:11,210 Ah, now, that's 395 00:12:11,411 --> 00:12:12,032 something quite different. 396 00:12:12,052 --> 00:12:13,146 Yes, I might be able to do that. 397 00:12:13,156 --> 00:12:13,476 Well, then. 398 00:12:13,506 --> 00:12:14,932 But I don't intend to. 399 00:12:15,337 --> 00:12:16,761 Why not? 400 00:12:16,772 --> 00:12:17,294 Because for you, 401 00:12:17,333 --> 00:12:17,896 love means marriage, doesn't it? 402 00:12:17,936 --> 00:12:20,475 It certainly does. 403 00:12:20,495 --> 00:12:21,507 I should say it does 404 00:12:21,547 --> 00:12:22,050 for any decent man. 405 00:12:22,071 --> 00:12:24,880 Yes. 406 00:12:31,021 --> 00:12:33,021 Now, tell me. 407 00:12:34,287 --> 00:12:35,992 If I did marry you, where should we live? 408 00:12:36,192 --> 00:12:37,984 Down in south carolina? 409 00:12:38,015 --> 00:12:39,451 Amongst the cotton, surrounded 410 00:12:39,652 --> 00:12:39,861 by all those trees 411 00:12:39,881 --> 00:12:42,781 and cute darkies? 412 00:12:42,791 --> 00:12:44,287 It's very beautiful. 413 00:12:44,297 --> 00:12:44,960 I'm sure. But seriously, 414 00:12:44,970 --> 00:12:45,391 can you see me there? 415 00:12:45,401 --> 00:12:49,836 Yes, but if you don't like 416 00:12:49,866 --> 00:12:50,377 the notion, why, 417 00:12:50,397 --> 00:12:53,428 we can live wherever you want. 418 00:12:53,438 --> 00:12:54,261 Very well, then. 419 00:12:54,301 --> 00:12:54,422 Milk? 420 00:12:54,442 --> 00:12:54,632 Please. 421 00:12:54,652 --> 00:12:56,328 Shall I tell you what 422 00:12:56,530 --> 00:12:58,190 it would mean? 423 00:12:58,390 --> 00:13:00,051 It would mean... 424 00:13:00,071 --> 00:13:03,864 a fair-sized house in london, 425 00:13:04,065 --> 00:13:04,155 mayfair or belgravia, 426 00:13:04,356 --> 00:13:09,183 big enough for entertaining 427 00:13:09,384 --> 00:13:11,045 and a staff to match. 428 00:13:11,245 --> 00:13:12,906 All the clothes I want 429 00:13:12,926 --> 00:13:13,446 and a trip to paris 430 00:13:13,486 --> 00:13:16,056 whenever I feel 431 00:13:16,097 --> 00:13:16,628 like buying some. 432 00:13:16,648 --> 00:13:18,435 A house in leicestershire 433 00:13:18,455 --> 00:13:18,936 for the hunting season 434 00:13:18,956 --> 00:13:20,853 and a villa on the riviera, 435 00:13:20,863 --> 00:13:21,384 cap ferrat, I think. 436 00:13:21,415 --> 00:13:25,912 And that's just the beginning. 437 00:13:25,922 --> 00:13:27,174 Every year I should insist... 438 00:13:27,195 --> 00:13:28,178 okay. 439 00:13:28,198 --> 00:13:29,312 I haven't got 440 00:13:29,352 --> 00:13:29,785 that kind of money. 441 00:13:29,805 --> 00:13:31,431 Well, then, 442 00:13:31,471 --> 00:13:31,931 it's impossible, isn't it? 443 00:13:31,971 --> 00:13:35,444 I guess not. 444 00:13:35,484 --> 00:13:38,815 Because if you ever love me, 445 00:13:39,016 --> 00:13:40,372 you'll find that's all 446 00:13:40,402 --> 00:13:40,922 that really matters. 447 00:13:41,123 --> 00:13:43,481 You think so? 448 00:13:43,521 --> 00:13:45,437 I know it. 449 00:13:46,847 --> 00:13:47,977 Well, all I can say is, 450 00:13:48,177 --> 00:13:49,306 don't bank on anything. 451 00:13:51,347 --> 00:13:56,294 Now you must go. 452 00:13:56,305 --> 00:13:57,096 But I... 453 00:13:57,107 --> 00:13:57,298 no buts. 454 00:13:57,317 --> 00:13:57,931 I have to change, 455 00:13:57,971 --> 00:13:58,302 I'm late already. 456 00:13:58,322 --> 00:14:00,432 Shall I see you tomorrow? 457 00:14:00,634 --> 00:14:02,746 Telephone...about 11:00. 458 00:14:02,947 --> 00:14:07,512 That was nice. 459 00:14:07,542 --> 00:14:08,376 Don't make a habit of it. 460 00:14:08,396 --> 00:14:08,717 Now, skedaddle. 461 00:14:22,820 --> 00:14:24,842 Oh, golly, I am late. 462 00:14:27,037 --> 00:14:27,562 Hello? 463 00:14:28,244 --> 00:14:29,765 Can you get me kensington 2902,please? 464 00:14:31,052 --> 00:14:33,741 Yes. 465 00:14:33,761 --> 00:14:34,918 Hello? Aubrey? 466 00:14:34,937 --> 00:14:36,280 Oh, good. Just to say i shall be half an hour late. 467 00:14:39,182 --> 00:14:40,778 Mr. Wilmot, madam. 468 00:14:40,830 --> 00:14:42,130 Oh, not in paris? How nice. 469 00:14:42,151 --> 00:14:43,851 Tea?Thank you, no. 470 00:14:45,142 --> 00:14:45,743 i've just had some. 471 00:14:46,378 --> 00:14:49,051 With miss ferrar. 472 00:14:49,253 --> 00:14:51,926 Oh, how interesting. 473 00:14:51,936 --> 00:14:53,332 Where did she pick you up? 474 00:14:53,372 --> 00:14:54,887 We met at my hotel. 475 00:14:55,087 --> 00:14:56,602 A happy coincidence. 476 00:14:56,803 --> 00:14:58,118 Yes, it was. 477 00:14:58,138 --> 00:14:58,866 I want you to know I think 478 00:14:59,067 --> 00:14:59,794 she's a wonderful person. 479 00:14:59,814 --> 00:15:01,822 But, francis, I knew that. 480 00:15:02,022 --> 00:15:03,035 Yes? Well, why did you write me 481 00:15:03,065 --> 00:15:03,436 this letter? 482 00:15:03,466 --> 00:15:05,142 Did you show it to her? 483 00:15:05,343 --> 00:15:05,554 Lord, no. 484 00:15:05,564 --> 00:15:07,190 But I'd like to have you tell me 485 00:15:07,230 --> 00:15:07,561 what you mean 486 00:15:07,582 --> 00:15:09,778 by calling her "the limit." 487 00:15:09,788 --> 00:15:10,411 And I'd like to have you 488 00:15:10,451 --> 00:15:10,983 tell me something. 489 00:15:10,993 --> 00:15:11,790 Why this volte-face 490 00:15:11,991 --> 00:15:12,788 since our party? 491 00:15:12,798 --> 00:15:15,337 What she said that night, 492 00:15:15,367 --> 00:15:18,740 I don't think she meant it. 493 00:15:18,780 --> 00:15:18,951 Indeed. 494 00:15:18,980 --> 00:15:19,994 Did she tell you that? 495 00:15:20,004 --> 00:15:21,408 Not exactly. 496 00:15:21,610 --> 00:15:22,833 She said she didn't mean us 497 00:15:22,854 --> 00:15:23,035 to hear. 498 00:15:26,266 --> 00:15:27,561 Look, you've been 499 00:15:27,761 --> 00:15:29,056 real good to me. 500 00:15:29,076 --> 00:15:31,073 Why don't you come along 501 00:15:31,083 --> 00:15:31,574 with me and meet marjorie? 502 00:15:31,594 --> 00:15:34,524 And well...shake hands. 503 00:15:34,534 --> 00:15:37,485 You're from the south, 504 00:15:37,686 --> 00:15:37,726 aren't you? 505 00:15:37,775 --> 00:15:39,813 Any french blood? 506 00:15:39,832 --> 00:15:41,348 My grandmother was 507 00:15:41,387 --> 00:15:41,689 of french stock, 508 00:15:41,699 --> 00:15:42,958 so I guess I'm a quarter french. 509 00:15:43,159 --> 00:15:44,089 Yes, well, I'm more than that. 510 00:15:44,289 --> 00:15:45,222 But you ought to know the french 511 00:15:45,422 --> 00:15:46,535 don't forgive easily, 512 00:15:46,736 --> 00:15:47,851 and they don't persuade 513 00:15:47,861 --> 00:15:48,081 themselves 514 00:15:48,112 --> 00:15:48,583 into believing 515 00:15:48,622 --> 00:15:49,085 what they want to. 516 00:15:49,115 --> 00:15:53,168 I see. 517 00:15:53,188 --> 00:15:54,313 Before I leave, 518 00:15:54,352 --> 00:15:54,784 you're going to tell me 519 00:15:54,794 --> 00:15:56,390 what you meant by this letter. 520 00:15:56,400 --> 00:15:57,654 Am I? 521 00:15:57,674 --> 00:16:00,082 But of course. 522 00:16:00,282 --> 00:16:03,102 The limit of perfection. 523 00:16:03,303 --> 00:16:03,313 What else? 524 00:16:03,333 --> 00:16:04,256 Aren't you the living proof? 525 00:16:04,266 --> 00:16:06,113 Goodbye. I guess you'll 526 00:16:06,314 --> 00:16:06,966 have no use for me from now on. 527 00:16:07,006 --> 00:16:11,452 Goodbye, francis. 528 00:16:11,472 --> 00:16:11,822 Good hunting. 529 00:16:25,906 --> 00:16:28,561 And that is why, sir, I regret 530 00:16:28,581 --> 00:16:29,162 that the speech from the throne 531 00:16:29,202 --> 00:16:31,642 foreshadows no coherent policy 532 00:16:31,662 --> 00:16:32,253 regarding either underemployment 533 00:16:32,263 --> 00:16:36,197 or overpopulation. 534 00:16:36,207 --> 00:16:38,053 But foggartism will supply 535 00:16:38,063 --> 00:16:38,265 that policy. 536 00:16:38,466 --> 00:16:42,631 Now while, since the war, 537 00:16:42,641 --> 00:16:43,633 the population of this country 538 00:16:43,662 --> 00:16:44,306 has increased by 2 million, 539 00:16:44,316 --> 00:16:47,696 emigration has fallen from over 540 00:16:47,898 --> 00:16:48,219 200,000 to 100,000. 541 00:16:48,239 --> 00:16:52,845 Our old markets 542 00:16:52,855 --> 00:16:53,316 in europe are shrinking, 543 00:16:53,326 --> 00:16:55,895 so we must look overseas 544 00:16:55,925 --> 00:16:56,256 to the empire. 545 00:16:56,276 --> 00:16:59,758 But in order to create a new 546 00:16:59,961 --> 00:17:00,110 market there 547 00:17:00,121 --> 00:17:01,917 for our manufacturers 548 00:17:01,927 --> 00:17:03,422 we must ensure a healthy growth 549 00:17:03,462 --> 00:17:03,793 of population 550 00:17:03,814 --> 00:17:05,861 able and willing 551 00:17:05,890 --> 00:17:06,442 to buy our goods. 552 00:17:06,462 --> 00:17:10,155 Now, foggartism asks 553 00:17:10,185 --> 00:17:10,506 that you look ahead 554 00:17:10,707 --> 00:17:12,617 to fix your minds on a date, 555 00:17:12,819 --> 00:17:14,730 say 20 years hence, just a 556 00:17:14,761 --> 00:17:15,343 minute in the life of a nation, 557 00:17:15,363 --> 00:17:17,882 and to work steadily and 558 00:17:17,912 --> 00:17:18,543 resolutely towards that date. 559 00:17:18,744 --> 00:17:23,321 Jam yesterday. 560 00:17:23,351 --> 00:17:24,816 Jam tomorrow. 561 00:17:24,845 --> 00:17:25,930 But no jam today. 562 00:17:25,940 --> 00:17:28,037 Exactly. 563 00:17:28,067 --> 00:17:29,903 Can we afford jam today? 564 00:17:29,933 --> 00:17:31,518 I think not, sir. 565 00:17:31,528 --> 00:17:32,412 Indeed, there are many people 566 00:17:32,613 --> 00:17:33,496 in this country without butter, 567 00:17:33,515 --> 00:17:36,445 let alone jam. 568 00:17:36,456 --> 00:17:37,530 Hear, hear. 569 00:17:37,731 --> 00:17:39,236 Now, the foggart plan is 570 00:17:39,436 --> 00:17:40,057 to send out in great numbers, 571 00:17:40,067 --> 00:17:42,627 boys and girls between the ages 572 00:17:42,656 --> 00:17:42,857 of 16 and 18 573 00:17:43,058 --> 00:17:45,767 to the underdeveloped dominions. 574 00:17:45,968 --> 00:17:47,896 The british character 575 00:17:47,916 --> 00:17:48,397 of the british empire 576 00:17:48,417 --> 00:17:51,366 will be established forever. 577 00:17:51,396 --> 00:17:52,913 It will become 578 00:17:52,933 --> 00:17:53,414 a self-sufficing unit. 579 00:17:53,434 --> 00:17:55,963 Supply and demand between 580 00:17:55,983 --> 00:17:56,525 the mother country 581 00:17:56,546 --> 00:17:58,181 nions will be 582 00:17:58,211 --> 00:17:58,572 leveled up... 583 00:17:58,592 --> 00:17:59,305 and the dominions 584 00:17:59,345 --> 00:17:59,977 will then supply themselves. 585 00:17:59,997 --> 00:18:04,272 The honorable member will 586 00:18:04,282 --> 00:18:04,934 forgive me if I doubt that. 587 00:18:04,954 --> 00:18:06,941 For many years to come, we shall 588 00:18:06,961 --> 00:18:07,573 be far ahead in the machinery 589 00:18:07,603 --> 00:18:09,892 of manufacture... 590 00:18:09,932 --> 00:18:10,564 but what is the alternative? 591 00:18:10,574 --> 00:18:14,307 To reduce wages and increase 592 00:18:14,347 --> 00:18:14,948 working hours in this country 593 00:18:14,968 --> 00:18:18,231 in order to compete 594 00:18:18,241 --> 00:18:18,903 with cheap labor in europe? 595 00:18:18,913 --> 00:18:21,612 No, sir. 596 00:18:21,632 --> 00:18:22,646 I want better wages, even more 597 00:18:22,666 --> 00:18:23,117 moderate working hours. 598 00:18:23,137 --> 00:18:26,267 And that want is common 599 00:18:26,277 --> 00:18:26,831 among working men 600 00:18:26,851 --> 00:18:29,378 wherever the british flag flies. 601 00:18:29,418 --> 00:18:31,586 Hear, hear! 602 00:18:31,627 --> 00:18:33,162 Talking through his hat. 603 00:18:33,182 --> 00:18:35,772 Horrible man. 604 00:18:35,792 --> 00:18:36,915 It is. 605 00:18:36,925 --> 00:18:37,917 Yes, I'm sure it is. 606 00:18:37,927 --> 00:18:38,922 Who is it, aunt? 607 00:18:38,942 --> 00:18:39,925 Sir alexander macgown. 608 00:18:39,945 --> 00:18:43,447 Oh, him. 609 00:18:43,477 --> 00:18:46,287 England as she now is, 610 00:18:46,307 --> 00:18:48,234 insufficiently protected 611 00:18:48,244 --> 00:18:48,636 in the air, 612 00:18:48,656 --> 00:18:50,542 lamentably devoid of food 613 00:18:50,562 --> 00:18:50,873 producing power, 614 00:18:50,914 --> 00:18:52,116 is an abiding temptation 615 00:18:52,317 --> 00:18:53,522 to the aggressive feelings 616 00:18:53,542 --> 00:18:55,609 of other nations. 617 00:18:55,811 --> 00:18:57,877 Here again foggartism 618 00:18:57,897 --> 00:18:58,207 requires that... 619 00:18:58,227 --> 00:18:59,463 fog! Fog! Foggartism! 620 00:18:59,663 --> 00:19:02,393 Shut up. Give him a chance. 621 00:19:02,413 --> 00:19:03,326 Foggartism requires that we 622 00:19:03,527 --> 00:19:04,441 lay down our land policy 623 00:19:04,471 --> 00:19:07,822 so that in 10 years we may be 624 00:19:07,842 --> 00:19:08,524 producing up to 70 percent 625 00:19:08,544 --> 00:19:11,976 of our own food. 626 00:19:12,006 --> 00:19:12,878 And let that policy be as sacred 627 00:19:12,898 --> 00:19:13,582 as the league of nations. 628 00:19:13,602 --> 00:19:16,993 And as damned. 629 00:19:17,013 --> 00:19:20,676 The sacred and the damned. 630 00:19:20,696 --> 00:19:22,924 It sounds like a novel 631 00:19:22,954 --> 00:19:23,295 by dostoevsky. 632 00:19:23,305 --> 00:19:25,935 Well, we shall get nowhere 633 00:19:25,975 --> 00:19:26,577 without this damned sanctity. 634 00:19:26,587 --> 00:19:29,216 On our land policy depends not 635 00:19:29,236 --> 00:19:29,818 only the prosperity of farmers, 636 00:19:29,838 --> 00:19:33,972 landlords and laborers. 637 00:19:33,982 --> 00:19:36,180 But, if another war 638 00:19:36,210 --> 00:19:36,582 should come, 639 00:19:36,622 --> 00:19:39,742 the very existence of england. 640 00:19:39,943 --> 00:19:42,031 One would like to applaud. 641 00:19:42,232 --> 00:19:44,318 He's done it very well. 642 00:19:44,358 --> 00:19:45,793 Emigration. 643 00:19:45,803 --> 00:19:46,997 The land. 644 00:19:47,017 --> 00:19:48,803 These two great issues demand 645 00:19:48,823 --> 00:19:49,476 the same sweeping attention 646 00:19:49,486 --> 00:19:52,907 as was given to vital measures 647 00:19:53,109 --> 00:19:53,227 during the war. 648 00:19:53,247 --> 00:19:55,677 As a nation, we have proved 649 00:19:55,707 --> 00:19:56,137 that in times of crisis, 650 00:19:56,147 --> 00:19:58,838 vast 651 00:19:58,848 --> 00:19:59,320 reserves of energy. 652 00:19:59,330 --> 00:20:01,698 We can snatch victory 653 00:20:01,718 --> 00:20:02,078 from disaster. 654 00:20:02,088 --> 00:20:05,090 And we can accept 655 00:20:05,100 --> 00:20:05,441 self-sacrifice 656 00:20:05,482 --> 00:20:07,458 for the sake of the future 657 00:20:07,468 --> 00:20:08,030 and our children. 658 00:20:08,040 --> 00:20:10,182 I put it to you 659 00:20:10,202 --> 00:20:12,847 that this is such a time. 660 00:20:14,047 --> 00:20:15,397 We dare not fail. 661 00:20:15,428 --> 00:20:19,412 I am honored, sir, 662 00:20:19,433 --> 00:20:19,884 in having been permitted 663 00:20:19,894 --> 00:20:21,128 to draw the attention 664 00:20:21,158 --> 00:20:21,490 of all parties 665 00:20:21,500 --> 00:20:22,623 to this inspired treatise 666 00:20:22,644 --> 00:20:23,126 by sir james foggart. 667 00:20:23,166 --> 00:20:26,989 And I beg the house's pardon 668 00:20:26,998 --> 00:20:27,451 for having been so long 669 00:20:27,492 --> 00:20:29,828 in fulfilling my task. 670 00:20:36,871 --> 00:20:39,001 I must congratulate the member 671 00:20:39,041 --> 00:20:39,713 for mid-bucks on a lively 672 00:20:39,743 --> 00:20:44,731 and well-delivered first speech, 673 00:20:44,771 --> 00:20:47,008 though his appeal for less bread 674 00:20:47,018 --> 00:20:48,529 and more taxes 675 00:20:48,729 --> 00:20:50,027 savors more 676 00:20:50,228 --> 00:20:51,718 of alice's wonderland 677 00:20:51,920 --> 00:20:53,411 than practical politics. 678 00:20:53,421 --> 00:20:54,604 Hear, hear! 679 00:20:54,634 --> 00:20:56,028 The member for tyne and tees, 680 00:20:56,230 --> 00:20:56,331 earlier in the debate, 681 00:20:56,531 --> 00:20:59,342 made an allusion to the party 682 00:20:59,352 --> 00:21:00,606 to which I have 683 00:21:00,616 --> 00:21:02,913 the honor to belong. 684 00:21:02,943 --> 00:21:03,415 I feel bound to say... 685 00:21:03,445 --> 00:21:05,423 it did seem to go terribly well! 686 00:21:05,473 --> 00:21:06,295 We must look 687 00:21:06,315 --> 00:21:06,826 for tomorrow's times. 688 00:21:06,867 --> 00:21:10,851 Hello, darling. 689 00:21:10,882 --> 00:21:12,246 Oh, you did splendidly. 690 00:21:12,296 --> 00:21:13,661 You are a clever, 691 00:21:13,701 --> 00:21:14,062 clever boy. 692 00:21:14,093 --> 00:21:15,015 Ah, aunt freddie. 693 00:21:15,217 --> 00:21:16,138 Thank you, well, 694 00:21:16,158 --> 00:21:16,521 I said it all, 695 00:21:16,531 --> 00:21:17,423 but I don't think 696 00:21:17,623 --> 00:21:18,642 it'll have any effect. 697 00:21:18,843 --> 00:21:19,862 Bubbly, I thought. 698 00:21:19,872 --> 00:21:20,644 Yes, of course. Aunt winifred, 699 00:21:20,846 --> 00:21:21,087 shall I take your coat? 700 00:21:21,136 --> 00:21:23,103 Oh, yes. 701 00:21:23,123 --> 00:21:25,281 Well, blythe? 702 00:21:25,301 --> 00:21:25,982 Well, one had heard 703 00:21:25,993 --> 00:21:26,485 a good deal worse. 704 00:21:26,505 --> 00:21:28,151 The points got made. 705 00:21:28,352 --> 00:21:29,996 Oh, well, thanks. 706 00:21:30,017 --> 00:21:30,890 You should have got 707 00:21:31,091 --> 00:21:31,683 someone else to do it, you know. 708 00:21:31,693 --> 00:21:34,001 I don't carry the guns, blythe. 709 00:21:34,202 --> 00:21:35,195 You will. 710 00:21:35,205 --> 00:21:36,439 Sensible, not too long. 711 00:21:36,449 --> 00:21:38,447 You'll do. 712 00:21:38,457 --> 00:21:38,947 Thanks, bart. 713 00:21:39,327 --> 00:21:40,528 Oh, fleur, by the way, 714 00:21:40,629 --> 00:21:41,622 your father wasn't there. 715 00:21:43,143 --> 00:21:44,798 Oh, well, michael 716 00:21:44,838 --> 00:21:45,229 did offer him a seat, 717 00:21:45,249 --> 00:21:46,574 but he said he hadn't 718 00:21:46,594 --> 00:21:47,457 been in the house 719 00:21:47,657 --> 00:21:48,522 since gladstone moved 720 00:21:48,562 --> 00:21:48,913 the home rule bill, 721 00:21:48,943 --> 00:21:50,588 and then only because 722 00:21:50,788 --> 00:21:51,246 he was afraid 723 00:21:51,447 --> 00:21:51,903 grandfather 724 00:21:51,923 --> 00:21:52,093 would have a fit. 725 00:21:52,293 --> 00:21:54,411 That is not clear to me. 726 00:21:54,431 --> 00:21:55,153 Well, grandfather had a pass 727 00:21:55,183 --> 00:21:55,706 and didn't like to waste it. 728 00:21:55,907 --> 00:21:58,093 Dear papa. So like him. 729 00:21:58,113 --> 00:22:03,242 There you are, darling. 730 00:22:03,443 --> 00:22:04,427 Anything happen after I left? 731 00:22:04,447 --> 00:22:05,690 Happen? 732 00:22:05,741 --> 00:22:06,773 No, of course you don't know. 733 00:22:06,783 --> 00:22:07,948 That beast. 734 00:22:07,958 --> 00:22:08,309 Which? 735 00:22:08,349 --> 00:22:09,784 That person in jute, 736 00:22:09,804 --> 00:22:10,316 I thought him insufferable. 737 00:22:10,367 --> 00:22:11,390 Macgown. He kept 738 00:22:11,411 --> 00:22:11,952 interrupting you. 739 00:22:11,983 --> 00:22:13,707 So that was macgown. 740 00:22:13,717 --> 00:22:14,542 He made a speech 741 00:22:14,582 --> 00:22:14,943 after you left. 742 00:22:14,963 --> 00:22:15,083 Most unpleasant. 743 00:22:15,284 --> 00:22:17,722 He doesn't care for foggartism, 744 00:22:17,732 --> 00:22:18,605 but there was 745 00:22:18,806 --> 00:22:19,217 more to it than that. 746 00:22:19,247 --> 00:22:20,632 Oh? 747 00:22:20,653 --> 00:22:21,334 A personal attack on you. 748 00:22:21,354 --> 00:22:22,381 He insinuated that you were interested in the sale 749 00:22:22,823 --> 00:22:24,087 of the foggart book because danby and winter published it, 750 00:22:24,418 --> 00:22:25,252 and you wanted it pushed. 751 00:22:25,447 --> 00:22:26,672 Good God! 752 00:22:27,082 --> 00:22:27,674 well, you must write 753 00:22:27,684 --> 00:22:28,366 to the times, michael. 754 00:22:28,567 --> 00:22:29,479 Explain that you 755 00:22:29,499 --> 00:22:29,771 left off publishing 756 00:22:29,972 --> 00:22:30,934 before you were elected. 757 00:22:31,135 --> 00:22:32,098 That hairy haberdasher. 758 00:22:32,108 --> 00:22:33,208 Give him the lie. 759 00:22:33,408 --> 00:22:34,507 Yes, but in private, 760 00:22:34,517 --> 00:22:35,138 in the press or in the house? 761 00:22:35,178 --> 00:22:37,687 All three. 762 00:22:37,697 --> 00:22:38,219 In private, 763 00:22:38,239 --> 00:22:38,822 you merely call him a liar. 764 00:22:38,842 --> 00:22:40,637 To the times, you use the words: 765 00:22:40,647 --> 00:22:42,244 "Reckless disregard 766 00:22:42,254 --> 00:22:42,776 for the truth." 767 00:22:42,806 --> 00:22:44,783 And in parliament, 768 00:22:44,803 --> 00:22:45,154 you regret 769 00:22:45,175 --> 00:22:45,756 that he'd been misinformed. 770 00:22:45,776 --> 00:22:46,613 And you might add that men's 771 00:22:46,814 --> 00:22:47,653 noses have been pulled for less. 772 00:22:47,853 --> 00:22:50,573 And it is a large nose. 773 00:22:50,593 --> 00:22:53,122 But look here, bart. 774 00:22:53,152 --> 00:22:53,362 I mean... 775 00:22:53,373 --> 00:22:54,376 well, you don't think... 776 00:22:54,577 --> 00:22:55,178 people wouldn't believe a thing 777 00:22:55,378 --> 00:22:55,982 like that about me, would they? 778 00:22:56,182 --> 00:22:57,867 They'll believe anything 779 00:22:58,068 --> 00:22:59,753 that suggests corruption 780 00:22:59,773 --> 00:22:59,904 in public life. 781 00:23:00,105 --> 00:23:01,450 Of course, you realize, michael, 782 00:23:01,491 --> 00:23:02,133 don't you, why this macgown 783 00:23:02,143 --> 00:23:04,330 attacked you? 784 00:23:04,360 --> 00:23:05,474 Because of marjorie ferrar? 785 00:23:05,514 --> 00:23:07,089 Exactly. 786 00:23:07,119 --> 00:23:08,083 Oh, no, damn it all. 787 00:23:08,123 --> 00:23:09,157 The house is free from 788 00:23:09,177 --> 00:23:10,642 that kind of pettiness. 789 00:23:10,843 --> 00:23:12,307 Don't you believe it. 790 00:23:12,337 --> 00:23:13,382 Oh, michael, I've a piece 791 00:23:13,392 --> 00:23:13,994 of news for your father-in-law. 792 00:23:14,004 --> 00:23:16,623 Old shropshire doesn't speak 793 00:23:16,663 --> 00:23:17,133 to charlie ferrar anymore, 794 00:23:17,143 --> 00:23:18,508 because the last time 795 00:23:18,518 --> 00:23:19,032 the old man paid his debts, 796 00:23:19,071 --> 00:23:22,222 he made that a condition. 797 00:23:22,242 --> 00:23:23,286 He was afraid 798 00:23:23,306 --> 00:23:23,727 of being asked again. 799 00:23:23,747 --> 00:23:25,132 Not as lurid as I'd hoped. 800 00:23:25,152 --> 00:23:27,169 Pity. 801 00:23:27,208 --> 00:23:27,682 Well, anyway, michael, 802 00:23:27,692 --> 00:23:28,343 here's to your good health. 803 00:23:28,363 --> 00:23:30,592 We're all very proud of you. 804 00:23:30,632 --> 00:23:33,351 Congratulations. 805 00:23:33,361 --> 00:23:33,572 Thank you, 806 00:23:33,592 --> 00:23:33,812 thank you. 807 00:23:40,874 --> 00:23:42,261 Well, mr. Butterfield, 808 00:23:42,461 --> 00:23:43,846 what I have to say to you 809 00:23:43,887 --> 00:23:44,674 is confidential. 810 00:23:44,875 --> 00:23:45,663 You won't discuss 811 00:23:45,673 --> 00:23:46,521 it with anybody. 812 00:23:46,721 --> 00:23:47,569 Certainly not, sir. 813 00:23:47,599 --> 00:23:49,446 Do you know this novel? 814 00:23:49,456 --> 00:23:51,533 Yes, sir. It's printed 815 00:23:51,543 --> 00:23:51,794 in brussels. 816 00:23:51,824 --> 00:23:53,601 They're paying five pounds 817 00:23:53,631 --> 00:23:53,902 a copy for it. 818 00:23:53,922 --> 00:23:56,702 Have you read it? 819 00:23:56,753 --> 00:23:57,454 No, sir. 820 00:23:57,484 --> 00:23:57,525 Well, don'T. 821 00:23:57,725 --> 00:23:58,608 Now, tell me, can you buy 822 00:23:58,809 --> 00:23:59,567 10 copies of this 823 00:23:59,768 --> 00:24:00,524 at my expense, 824 00:24:00,544 --> 00:24:01,167 and post them to 10 people 825 00:24:01,206 --> 00:24:02,533 whose names and address 826 00:24:02,553 --> 00:24:02,973 i'll give you? 827 00:24:03,013 --> 00:24:04,147 They're all more or less 828 00:24:04,167 --> 00:24:04,779 connected with literature. 829 00:24:04,818 --> 00:24:05,853 You can put in slips to say 830 00:24:05,873 --> 00:24:06,385 the copies are complimentary 831 00:24:06,415 --> 00:24:09,495 or whatever you call it. 832 00:24:09,515 --> 00:24:10,408 But mention no names. 833 00:24:10,428 --> 00:24:10,608 No, sir. 834 00:24:10,628 --> 00:24:12,516 It'll cost you well 835 00:24:12,536 --> 00:24:12,817 on 60 pounds. 836 00:24:12,837 --> 00:24:14,123 The price is rising 837 00:24:14,143 --> 00:24:14,231 all the time. 838 00:24:14,433 --> 00:24:15,998 Yes, never mind that. 839 00:24:16,018 --> 00:24:16,781 I see you wish the book 840 00:24:16,983 --> 00:24:17,282 to be boomed, sir? 841 00:24:17,293 --> 00:24:19,852 Good god, no. 842 00:24:19,883 --> 00:24:24,698 I have my reasons, 843 00:24:24,728 --> 00:24:25,340 but...we needn't go into them. 844 00:24:25,360 --> 00:24:28,189 No, sir. 845 00:24:28,219 --> 00:24:29,043 And you want the copies to come 846 00:24:29,244 --> 00:24:29,555 as if...from heaven? 847 00:24:29,575 --> 00:24:32,554 That's it. 848 00:24:32,756 --> 00:24:33,879 I take it that publishers 849 00:24:33,899 --> 00:24:34,212 are in the habit 850 00:24:34,242 --> 00:24:35,686 of sending out books to people 851 00:24:35,706 --> 00:24:36,027 that they think 852 00:24:36,037 --> 00:24:37,833 will support them? 853 00:24:37,853 --> 00:24:38,826 Yes, sir. 854 00:24:38,857 --> 00:24:40,002 One other thing. 855 00:24:40,022 --> 00:24:41,018 I want you to call 856 00:24:41,219 --> 00:24:42,218 a week later on one 857 00:24:42,248 --> 00:24:43,734 of the people to whom you've 858 00:24:43,744 --> 00:24:44,591 sold the books 859 00:24:44,793 --> 00:24:45,640 and offer to sell 860 00:24:45,650 --> 00:24:46,032 another copy 861 00:24:46,052 --> 00:24:46,664 as if you were 862 00:24:46,864 --> 00:24:47,476 the agent for it. 863 00:24:47,517 --> 00:24:48,752 I want to make quite sure that 864 00:24:48,762 --> 00:24:49,233 the copy's been received 865 00:24:49,433 --> 00:24:51,339 and read 866 00:24:51,542 --> 00:24:52,293 but you won't give your name, 867 00:24:52,333 --> 00:24:52,594 of course. 868 00:24:52,634 --> 00:24:54,209 Will you do this for me? 869 00:24:54,239 --> 00:24:55,415 Yes, sir. 870 00:24:55,425 --> 00:24:56,408 I owe you a great deal, sir. 871 00:24:56,448 --> 00:24:58,656 Hm. 872 00:24:58,675 --> 00:24:59,599 Yes. Well, here's 873 00:24:59,609 --> 00:25:00,060 the list of people. 874 00:25:00,080 --> 00:25:05,408 And I've underlined 875 00:25:05,608 --> 00:25:06,233 the one you're to call on. 876 00:25:06,243 --> 00:25:08,028 Thank you, sir. 877 00:25:08,048 --> 00:25:09,273 I'll write you a check for going 878 00:25:09,302 --> 00:25:09,473 on with, 879 00:25:09,483 --> 00:25:10,285 and you can let me know 880 00:25:10,486 --> 00:25:11,288 later if there'S... 881 00:25:11,319 --> 00:25:13,185 there's anything more 882 00:25:13,205 --> 00:25:13,517 to pay. 883 00:25:13,546 --> 00:25:18,474 I see the person I'm to call 884 00:25:18,674 --> 00:25:18,845 on, sir, is a lady. 885 00:25:18,866 --> 00:25:21,083 Yes. 886 00:25:21,284 --> 00:25:22,297 Does that make 887 00:25:22,307 --> 00:25:22,677 any difference to you? 888 00:25:22,878 --> 00:25:23,686 No, sir. Advanced literature 889 00:25:23,888 --> 00:25:24,696 is written for ladies nowadays. 890 00:25:24,897 --> 00:25:29,121 So it appears. 891 00:25:29,151 --> 00:25:33,947 I hope you're doing well. 892 00:25:33,967 --> 00:25:38,003 Yes, splendidly, sir. 893 00:25:38,013 --> 00:25:39,166 I was very sorry 894 00:25:39,206 --> 00:25:39,707 when mr. Mont left the firm. 895 00:25:39,737 --> 00:25:42,577 We've been doing better 896 00:25:42,778 --> 00:25:42,828 ever since. 897 00:25:42,858 --> 00:25:46,481 Ah, yes. Well, now, 898 00:25:46,491 --> 00:25:46,983 here's your check. 899 00:25:46,993 --> 00:25:52,743 And thank you again. 900 00:25:52,753 --> 00:25:53,344 Not at all, sir. 901 00:25:53,354 --> 00:25:53,736 I'll report to you. 902 00:25:53,757 --> 00:25:55,342 Yes. 903 00:25:55,363 --> 00:25:56,355 Good night. 904 00:25:56,375 --> 00:25:57,589 Good night, sir. 905 00:26:24,722 --> 00:26:25,967 Well, dear, 906 00:26:26,168 --> 00:26:26,678 you missed something. 907 00:26:26,880 --> 00:26:28,927 What? 908 00:26:28,988 --> 00:26:29,942 Michael did very well. 909 00:26:29,972 --> 00:26:31,316 Oh, I should dare say. 910 00:26:31,326 --> 00:26:31,647 He's got brains. 911 00:26:31,656 --> 00:26:35,862 We met butterfield going out. 912 00:26:35,913 --> 00:26:37,878 Anything new? 913 00:26:38,019 --> 00:26:38,902 S, I'vm to arrange 914 00:26:38,912 --> 00:26:41,582 something for me, 915 00:26:41,782 --> 00:26:42,465 and I want your help too. 916 00:26:42,475 --> 00:26:45,877 Do you know this? 917 00:26:45,887 --> 00:26:46,879 What's that? 918 00:26:46,889 --> 00:26:47,924 Canthar? 919 00:26:47,963 --> 00:26:48,388 No, I haven't read it, 920 00:26:48,590 --> 00:26:49,016 everyone else has. 921 00:26:49,067 --> 00:26:50,694 No, I haven'T. Should I? 922 00:26:50,894 --> 00:26:51,907 No, you shouldn'T. 923 00:26:51,916 --> 00:26:53,132 I want it attacked. 924 00:26:53,333 --> 00:26:54,717 They say it's unspeakable. 925 00:26:54,737 --> 00:26:56,382 Why this sudden zest? 926 00:26:56,583 --> 00:26:58,229 Well, that young woman... 927 00:26:58,259 --> 00:26:59,303 Marjorie ferrar? 928 00:26:59,323 --> 00:27:00,306 Yes. 929 00:27:00,327 --> 00:27:01,349 She belongs to a fast set. 930 00:27:01,389 --> 00:27:02,874 Call themselves "advanced." 931 00:27:03,076 --> 00:27:04,560 If this thing were attacked 932 00:27:04,601 --> 00:27:05,033 in the press, in public, 933 00:27:05,053 --> 00:27:07,923 don't you think that would 934 00:27:07,933 --> 00:27:08,243 draw their fire? 935 00:27:08,263 --> 00:27:09,262 Get them to defend it, you mean, 936 00:27:09,462 --> 00:27:10,462 and then use that as evidence 937 00:27:10,472 --> 00:27:14,144 of their views on morality? 938 00:27:14,164 --> 00:27:17,013 That's very cunning. 939 00:27:17,034 --> 00:27:18,027 But what's it about? 940 00:27:18,037 --> 00:27:19,232 Never you mind. 941 00:27:19,242 --> 00:27:20,124 Uh, you think you can you find 942 00:27:20,164 --> 00:27:20,637 someone to do that for us? 943 00:27:20,677 --> 00:27:23,817 Someone whose name 944 00:27:23,827 --> 00:27:24,409 will act as a red rag. 945 00:27:24,610 --> 00:27:26,357 Yes. 946 00:27:26,407 --> 00:27:27,269 What about walker 947 00:27:27,309 --> 00:27:27,852 of the protagonist? 948 00:27:28,053 --> 00:27:29,307 Just the type. 949 00:27:29,347 --> 00:27:30,380 Yes, he'd have 950 00:27:30,390 --> 00:27:30,883 to take it seriously. 951 00:27:30,893 --> 00:27:32,728 Oh, certainly. 952 00:27:32,758 --> 00:27:33,682 Show that it represents a school 953 00:27:33,882 --> 00:27:34,074 of thought, 954 00:27:34,084 --> 00:27:35,688 deliberate decadence. 955 00:27:35,889 --> 00:27:36,411 Yes, pornography 956 00:27:36,421 --> 00:27:36,792 for its own sake. 957 00:27:36,994 --> 00:27:38,148 Well, I am now bursting 958 00:27:38,178 --> 00:27:39,250 with curiosity. 959 00:27:39,452 --> 00:27:40,525 What is this book? 960 00:27:40,535 --> 00:27:41,131 Well, in my young days, 961 00:27:41,333 --> 00:27:41,929 we would have read it 962 00:27:41,950 --> 00:27:43,666 if we could 963 00:27:43,706 --> 00:27:44,147 and kept quiet about it. 964 00:27:44,157 --> 00:27:45,734 Nowadays, they make a splash of reading it 965 00:27:46,034 --> 00:27:47,629 and pretend it does them good. 966 00:27:47,639 --> 00:27:49,426 Oh, that sort of book. 967 00:27:49,627 --> 00:27:51,413 Walker must make it 968 00:27:51,423 --> 00:27:52,044 a strong plea for censorship. 969 00:27:52,064 --> 00:27:54,233 Without that, 970 00:27:54,243 --> 00:27:54,894 they won't rise to the bait. 971 00:27:54,934 --> 00:27:56,852 You think not? 972 00:27:57,052 --> 00:27:58,056 No, censorship is the red rag. 973 00:27:58,257 --> 00:28:01,568 I'll look in 974 00:28:01,578 --> 00:28:02,260 at the athenaeum tomorrow 975 00:28:02,270 --> 00:28:03,665 and see if walker's still alive. 976 00:28:03,675 --> 00:28:06,374 Thank you. 977 00:28:06,395 --> 00:28:06,986 Obliged to you. 978 00:28:07,187 --> 00:28:07,779 Not at all. 979 00:28:07,799 --> 00:28:09,084 I admire your conduct 980 00:28:09,135 --> 00:28:09,716 of the case, but forgive me... 981 00:28:09,736 --> 00:28:11,964 it would be better to prevent 982 00:28:11,984 --> 00:28:12,667 the case coming into court 983 00:28:12,687 --> 00:28:14,466 than to get a verdict if it did. 984 00:28:14,898 --> 00:28:16,494 So this chap macgown, 985 00:28:16,514 --> 00:28:17,326 if he's serious, 986 00:28:17,366 --> 00:28:17,727 he'll fight. 987 00:28:19,223 --> 00:28:19,804 I shall offer them a settlement. 988 00:28:19,824 --> 00:28:21,741 Come in. 989 00:28:21,771 --> 00:28:25,364 Oh, excuse me, ma'am. 990 00:28:25,394 --> 00:28:27,743 They didn't tell me 991 00:28:27,753 --> 00:28:28,134 you had visitors. 992 00:28:28,334 --> 00:28:30,049 Smither. Good gracious me. 993 00:28:30,250 --> 00:28:32,398 Come in, come in. 994 00:28:32,438 --> 00:28:33,652 Indeed, no, ma'am. I can come 995 00:28:33,662 --> 00:28:34,265 another... why, it's mr. Soames. 996 00:28:34,465 --> 00:28:39,182 Yes, it is indeed. 997 00:28:39,383 --> 00:28:40,385 How are you? 998 00:28:40,586 --> 00:28:41,740 I'm very well in myself, 999 00:28:41,750 --> 00:28:42,142 sir, thank you, 1000 00:28:42,152 --> 00:28:45,755 and I hope I find you the same. 1001 00:28:45,795 --> 00:28:47,209 Yes. 1002 00:28:47,409 --> 00:28:49,538 Cook and I were always talking 1003 00:28:49,557 --> 00:28:50,048 about you, mr. Soames, 1004 00:28:50,068 --> 00:28:51,478 and how kind you were 1005 00:28:51,679 --> 00:28:53,089 when poor mr. Timothy... 1006 00:28:53,130 --> 00:28:58,007 sir lawrence, this is smither, 1007 00:28:58,047 --> 00:28:59,823 an old friend, and a servant 1008 00:28:59,863 --> 00:29:00,265 in our family for, 1009 00:29:00,275 --> 00:29:03,205 how many years? 1010 00:29:03,215 --> 00:29:04,463 Forty-three years, ma'am. 1011 00:29:04,664 --> 00:29:05,914 Gracious me, how do you do? 1012 00:29:05,954 --> 00:29:07,368 Sir lawrence mont is miss 1013 00:29:07,378 --> 00:29:07,689 fleur's father... 1014 00:29:07,699 --> 00:29:09,265 oh, yes. Yes, I saw you 1015 00:29:09,275 --> 00:29:09,868 in the church, sir. 1016 00:29:09,878 --> 00:29:12,678 At miss fleur's wedding. 1017 00:29:12,717 --> 00:29:16,239 Uh, how's cook? 1018 00:29:16,249 --> 00:29:18,709 She died, sir. 1019 00:29:18,749 --> 00:29:21,668 Two weeks ago. 1020 00:29:21,868 --> 00:29:24,037 Well, she was 73 and somehow... 1021 00:29:24,077 --> 00:29:27,618 well, I don't know. 1022 00:29:27,678 --> 00:29:28,753 I think she just 1023 00:29:28,783 --> 00:29:30,157 sort of pined away. 1024 00:29:30,358 --> 00:29:31,734 So you're alone now? 1025 00:29:31,754 --> 00:29:32,636 Yes, ma'am, 1026 00:29:32,656 --> 00:29:33,729 that's really why I... 1027 00:29:33,930 --> 00:29:34,593 oh, as I said before, 1028 00:29:34,794 --> 00:29:35,456 I can come another time. 1029 00:29:35,476 --> 00:29:38,016 Soames, why don't you give 1030 00:29:38,216 --> 00:29:38,497 sir lawrence a drink? 1031 00:29:38,507 --> 00:29:41,075 Yes, of course. 1032 00:29:41,105 --> 00:29:41,677 You'll find everything you need 1033 00:29:41,708 --> 00:29:43,655 in the dining room. 1034 00:29:43,855 --> 00:29:45,803 Oh, yes. Quite. Mont? 1035 00:29:45,833 --> 00:29:47,709 Yes, that will be delightful. 1036 00:29:47,739 --> 00:29:48,657 Well, goodbye. 1037 00:29:48,858 --> 00:29:50,515 Keep in touch now. 1038 00:29:50,716 --> 00:29:52,353 Indeed, yes, sir. 1039 00:29:52,553 --> 00:29:54,190 Come on, mont. 1040 00:29:54,393 --> 00:29:56,598 Goodbye. 1041 00:29:56,800 --> 00:30:02,709 Lawks, ma'am. 1042 00:30:02,750 --> 00:30:03,985 Mr. Soames doesn't change a bit. 1043 00:30:04,005 --> 00:30:06,363 No. 1044 00:30:06,373 --> 00:30:07,527 Do sit down, smither. 1045 00:30:07,568 --> 00:30:09,233 Please, sit down. 1046 00:30:09,273 --> 00:30:14,320 I was very sorry to hear 1047 00:30:14,521 --> 00:30:14,693 about cook. 1048 00:30:14,713 --> 00:30:16,939 I do wish we'd known. 1049 00:30:16,959 --> 00:30:18,475 Is there anything I can do? 1050 00:30:18,516 --> 00:30:20,089 Well, I had thought, ma'am 1051 00:30:20,130 --> 00:30:20,341 of writing 1052 00:30:20,543 --> 00:30:22,850 to that mr. Gradman 1053 00:30:23,050 --> 00:30:23,703 to stop her pension, you see 1054 00:30:23,743 --> 00:30:27,325 now she's gone... 1055 00:30:27,356 --> 00:30:28,329 well, shall I do that for you? 1056 00:30:28,349 --> 00:30:29,794 Oh, would you, ma'am? 1057 00:30:29,814 --> 00:30:31,099 It's been a load on me mind. 1058 00:30:31,119 --> 00:30:32,514 Is there anything else? 1059 00:30:32,524 --> 00:30:34,319 Well, I don't know if I really 1060 00:30:34,339 --> 00:30:34,852 ought... but there... 1061 00:30:34,892 --> 00:30:40,982 I will. 1062 00:30:41,013 --> 00:30:41,454 It's what I've come for. 1063 00:30:41,464 --> 00:30:48,368 Will you take me on, ma'am? 1064 00:30:48,569 --> 00:30:50,726 I? 1065 00:30:50,736 --> 00:30:52,333 Oh, but, smither, I already have 1066 00:30:52,373 --> 00:30:52,703 a parlormaid. 1067 00:30:52,713 --> 00:30:55,041 I know. 1068 00:30:55,072 --> 00:30:55,203 She spoke to me. 1069 00:30:55,404 --> 00:30:59,366 I don't see that I could 1070 00:30:59,376 --> 00:30:59,567 manage... 1071 00:30:59,597 --> 00:31:00,943 I'm only 61, ma'am, 1072 00:31:00,953 --> 00:31:01,464 and active with it. 1073 00:31:01,504 --> 00:31:04,915 I know me place, 1074 00:31:04,935 --> 00:31:05,458 and I know me work, 1075 00:31:05,478 --> 00:31:08,076 not like some of them nowadays. 1076 00:31:08,086 --> 00:31:09,511 And then again, ma'am, 1077 00:31:09,542 --> 00:31:10,164 I've got me pension, you see, 1078 00:31:10,364 --> 00:31:12,823 so I shan't 1079 00:31:12,833 --> 00:31:13,184 want much for wages. 1080 00:31:13,385 --> 00:31:15,150 But really, the thing is, 1081 00:31:15,352 --> 00:31:17,118 service has been all me life, 1082 00:31:17,128 --> 00:31:20,859 so to speak. 1083 00:31:20,900 --> 00:31:21,904 And now, 1084 00:31:21,914 --> 00:31:23,122 with no family to do for, 1085 00:31:23,323 --> 00:31:24,533 and living on me own, 1086 00:31:24,734 --> 00:31:24,945 well, it... 1087 00:31:24,965 --> 00:31:28,798 it isn't natural, is it? 1088 00:31:28,828 --> 00:31:31,979 No, it isn'T. 1089 00:31:31,999 --> 00:31:34,227 And I know how you feel. 1090 00:31:34,237 --> 00:31:36,725 Smither, shall we give it a try? 1091 00:31:36,775 --> 00:31:39,214 Oh, miss winifred. 1092 00:31:39,234 --> 00:31:40,860 I mean... 1093 00:31:40,880 --> 00:31:41,563 shall we say the first 1094 00:31:41,593 --> 00:31:41,923 of the month? 1095 00:31:41,944 --> 00:31:44,538 Very good, ma'am. 1096 00:31:48,065 --> 00:31:48,587 Mr. Speaker, I rise to correct a 1097 00:31:48,597 --> 00:31:49,189 statement in yesterday's debate 1098 00:31:49,199 --> 00:31:52,609 reflecting on my personal honor. 1099 00:31:52,639 --> 00:31:54,124 The honorable member 1100 00:31:54,326 --> 00:31:55,811 for greengow said of me, 1101 00:31:55,852 --> 00:31:58,163 I quote from hansard: 1102 00:31:58,365 --> 00:32:00,678 "As a member of the firm 1103 00:32:00,698 --> 00:32:01,240 who published this 1104 00:32:01,260 --> 00:32:03,338 "singular production, 1105 00:32:03,538 --> 00:32:05,018 he is doubtless interested 1106 00:32:05,219 --> 00:32:06,699 "in pressing it on the public 1107 00:32:06,719 --> 00:32:07,330 so that we may safely discount 1108 00:32:07,361 --> 00:32:10,423 any enthusiasm displayed." 1109 00:32:10,433 --> 00:32:13,090 It is true I was a member 1110 00:32:13,110 --> 00:32:13,785 of the firm which published 1111 00:32:13,985 --> 00:32:15,910 sijames foggars book 1112 00:32:15,940 --> 00:32:16,061 in august 1923, 1113 00:32:16,263 --> 00:32:18,419 but I retired from all 1114 00:32:18,430 --> 00:32:20,768 connection with th 1115 00:32:20,778 --> 00:32:21,440 in october 1923 before ever 1116 00:32:21,450 --> 00:32:21,750 i entered this house. 1117 00:32:21,952 --> 00:32:24,983 I have, therefore, no pecuniary 1118 00:32:25,013 --> 00:32:25,685 or other interest whatever 1119 00:32:25,725 --> 00:32:29,497 in pressing the claims of this 1120 00:32:29,699 --> 00:32:33,472 book beyond my great desire 1121 00:32:33,492 --> 00:32:34,095 to see its principles adopted. 1122 00:32:34,114 --> 00:32:39,784 I believe that the honorable 1123 00:32:39,804 --> 00:32:40,326 member for mid-bucks 1124 00:32:40,335 --> 00:32:42,434 was not sufficiently interested 1125 00:32:42,454 --> 00:32:42,814 in his own speech 1126 00:32:43,014 --> 00:32:45,273 to be present when I made 1127 00:32:45,314 --> 00:32:45,985 my reply to it yesterday. 1128 00:32:46,015 --> 00:32:48,565 I cannot admit that my words 1129 00:32:48,765 --> 00:32:48,996 bear the construction 1130 00:32:49,025 --> 00:32:51,775 he has placed upon them. 1131 00:32:51,795 --> 00:32:52,578 I said, and I still say, 1132 00:32:52,598 --> 00:32:53,280 that one of the publishers 1133 00:32:53,300 --> 00:32:54,966 of a book must of necessity 1134 00:32:55,167 --> 00:32:56,833 be interested in the success 1135 00:32:56,864 --> 00:32:59,944 of any book published 1136 00:32:59,984 --> 00:33:00,344 by his firm. 1137 00:33:00,384 --> 00:33:03,405 The honorable member has placed 1138 00:33:03,415 --> 00:33:03,928 upon his head a cap 1139 00:33:03,948 --> 00:33:06,878 which I did not intend for it. 1140 00:33:06,908 --> 00:33:10,088 I am glad the honorable member 1141 00:33:10,128 --> 00:33:10,790 has removed a construction 1142 00:33:10,820 --> 00:33:12,858 which others beside myself 1143 00:33:13,058 --> 00:33:13,349 had put on his words. 1144 00:33:29,432 --> 00:33:31,624 Now, sir, perhaps you'll tell me 1145 00:33:31,644 --> 00:33:31,955 why you behaved 1146 00:33:31,975 --> 00:33:33,760 like a dirty dog. 1147 00:33:33,780 --> 00:33:34,774 Oh, it's you, mont. Take that. 1148 00:33:41,825 --> 00:33:43,801 I'll damn well have the pair 1149 00:33:44,003 --> 00:33:44,354 of you suspended. 1150 00:33:44,395 --> 00:33:46,160 You couple of brawling cads. 1151 00:33:46,200 --> 00:33:47,574 Go to hell! 1152 00:33:53,125 --> 00:33:58,201 Michaeou? 1153 00:33:58,231 --> 00:33:59,697 Hello, francis. 1154 00:33:59,707 --> 00:33:59,777 How's fleur? 1155 00:33:59,979 --> 00:34:01,202 She's well, thanks. 1156 00:34:01,212 --> 00:34:01,735 Would you tell her I've had 1157 00:34:01,765 --> 00:34:02,506 a letter from her cousin jon? 1158 00:34:02,516 --> 00:34:04,915 They're in great shape. 1159 00:34:04,934 --> 00:34:05,918 Asked to send his love. 1160 00:34:05,938 --> 00:34:07,699 Well, thank you. 1161 00:34:07,900 --> 00:34:09,661 Won't you come 1162 00:34:09,701 --> 00:34:10,043 and have some tea? 1163 00:34:10,053 --> 00:34:10,714 Oh, thanks, no. 1164 00:34:10,916 --> 00:34:11,438 Hey, you cut your hand? 1165 00:34:11,458 --> 00:34:13,485 No, somebody's nose. 1166 00:34:13,495 --> 00:34:15,994 Well, I'm wanting to do 1167 00:34:16,033 --> 00:34:16,365 that all the time. 1168 00:34:16,385 --> 00:34:18,301 Whose nose was it? 1169 00:34:18,341 --> 00:34:19,315 Oh, a man called macgown'S. 1170 00:34:19,345 --> 00:34:20,819 But... but that's 1171 00:34:20,849 --> 00:34:21,191 the very nose! 1172 00:34:21,201 --> 00:34:27,252 Well, I'm sure this won't be 1173 00:34:27,262 --> 00:34:27,945 the first time you've been 1174 00:34:27,985 --> 00:34:30,162 in this room, mr. Forsyte. 1175 00:34:30,203 --> 00:34:31,718 Ah, indeed, no. 1176 00:34:31,918 --> 00:34:33,274 I expected to see your father. 1177 00:34:33,314 --> 00:34:34,185 Oh, he retired 10 years ago, 1178 00:34:34,216 --> 00:34:34,638 but he remembers you. 1179 00:34:34,838 --> 00:34:38,973 Inde 1180 00:34:38,983 --> 00:34:39,676 roberts versus the london 1181 00:34:39,686 --> 00:34:40,157 and south-western, 1900. 1182 00:34:40,358 --> 00:34:44,160 Yes, 1899. 1183 00:34:44,181 --> 00:34:47,241 Yes, your father was 1184 00:34:47,281 --> 00:34:47,391 for the company. 1185 00:34:47,593 --> 00:34:54,435 Well, now, this action... 1186 00:34:54,455 --> 00:34:57,456 yes, mr. Forsyte? 1187 00:34:57,466 --> 00:34:59,294 It's all very petty. 1188 00:34:59,334 --> 00:34:59,965 What are we going 1189 00:35:00,165 --> 00:35:00,799 to do about it? 1190 00:35:00,809 --> 00:35:01,943 Well, that depends on what 1191 00:35:01,953 --> 00:35:02,404 you have to propose. 1192 00:35:02,444 --> 00:35:04,109 My client has 1193 00:35:04,149 --> 00:35:05,364 been grossly libeled. 1194 00:35:05,565 --> 00:35:06,579 Well, she began it. 1195 00:35:06,779 --> 00:35:09,408 Anyway, what's she relying on? 1196 00:35:09,429 --> 00:35:09,909 Private letters written by 1197 00:35:09,929 --> 00:35:10,511 my daughter to personal friends 1198 00:35:10,531 --> 00:35:13,824 in a very natural anger? 1199 00:35:13,844 --> 00:35:15,499 I'm surprised that a firm 1200 00:35:15,519 --> 00:35:16,060 of your standing would even... 1201 00:35:16,110 --> 00:35:18,048 I'm surprised that you're acting 1202 00:35:18,068 --> 00:35:18,629 for your daughter. 1203 00:35:18,830 --> 00:35:21,991 Oh? 1204 00:35:22,031 --> 00:35:23,005 Do sit please down, mr. Forsyte. 1205 00:35:23,035 --> 00:35:25,253 Well, you can hardly see all 1206 00:35:25,453 --> 00:35:25,785 round the matter. 1207 00:35:25,825 --> 00:35:31,404 I don't agree. 1208 00:35:31,424 --> 00:35:32,408 You've come 1209 00:35:32,428 --> 00:35:32,949 to offer an apology? 1210 00:35:32,969 --> 00:35:36,059 I should have thought 1211 00:35:36,079 --> 00:35:36,663 that was for your client to do. 1212 00:35:36,693 --> 00:35:37,695 Well, if that's your view, 1213 00:35:37,896 --> 00:35:38,899 I'm afraid there's no point 1214 00:35:38,909 --> 00:35:40,896 in continuing this discussion. 1215 00:35:41,098 --> 00:35:45,814 Well, how do you think 1216 00:35:46,015 --> 00:35:46,646 you're going to prove damages? 1217 00:35:46,656 --> 00:35:48,885 She belongs to a fast set. 1218 00:35:48,895 --> 00:35:51,554 Anyway, I hear there's 1219 00:35:51,755 --> 00:35:51,865 talk of marriage 1220 00:35:51,885 --> 00:35:52,768 between her 1221 00:35:52,788 --> 00:35:53,470 and sir alexander macgown. 1222 00:35:53,490 --> 00:35:55,407 I hardly think he's going... 1223 00:35:55,447 --> 00:35:56,882 now, really, mr. Forsyte, 1224 00:35:57,084 --> 00:35:59,000 if you hr 1225 00:35:59,030 --> 00:36:00,490 a substantial sum in settlement 1226 00:36:00,690 --> 00:36:02,150 and an apology, we can talk. 1227 00:36:02,180 --> 00:36:03,956 Otherwise... 1228 00:36:03,986 --> 00:36:05,120 now, look, I'm prepared to offer 1229 00:36:05,140 --> 00:36:05,461 you 1000 pounds 1230 00:36:05,491 --> 00:36:07,117 to settle the whole thing, 1231 00:36:07,138 --> 00:36:07,670 but an apology's 1232 00:36:07,720 --> 00:36:09,295 out of the question. 1233 00:36:09,315 --> 00:36:10,279 The insults have had 1234 00:36:10,318 --> 00:36:11,955 wide currency... 1235 00:36:12,155 --> 00:36:13,790 I might accept 1500, 1236 00:36:13,830 --> 00:36:16,930 but an apology is essential. 1237 00:36:16,951 --> 00:36:20,825 Well, if you take this thing 1238 00:36:20,865 --> 00:36:21,196 into court, 1239 00:36:21,226 --> 00:36:22,369 I think you'll be surprised... 1240 00:36:22,400 --> 00:36:22,811 and sorry. 1241 00:36:22,831 --> 00:36:26,555 But the whole thing is 1242 00:36:26,575 --> 00:36:27,086 so offensive to me, 1243 00:36:27,106 --> 00:36:28,480 I'm prepared to meet you over 1244 00:36:28,521 --> 00:36:28,914 the money, 1245 00:36:28,924 --> 00:36:29,726 though I don't think a jury 1246 00:36:29,926 --> 00:36:30,509 would award you one penny piece. 1247 00:36:30,529 --> 00:36:32,625 That is a matter of opinion. 1248 00:36:32,825 --> 00:36:34,923 Yes, well...as to the apology, 1249 00:36:34,944 --> 00:36:39,510 perhaps we could find a formula, 1250 00:36:39,530 --> 00:36:39,920 something like this: 1251 00:36:39,961 --> 00:36:41,762 "We both regret that we've said 1252 00:36:41,963 --> 00:36:43,764 hasty things about each other." 1253 00:36:43,795 --> 00:36:46,775 E signed by both parts. 1254 00:36:46,895 --> 00:36:51,269 Mr. Forsyte, I shall put your 1255 00:36:51,299 --> 00:36:52,044 proposition before my client, 1256 00:36:52,054 --> 00:36:53,809 not because I'm afraid of the 1257 00:36:54,010 --> 00:36:56,262 result, but because, as you say, 1258 00:36:56,463 --> 00:36:58,716 these cases, they're...well, 1259 00:36:58,737 --> 00:36:59,268 they're not very edifying. 1260 00:36:59,288 --> 00:37:05,610 Miss ferrar? 1261 00:37:05,620 --> 00:37:05,930 Yes. 1262 00:37:05,971 --> 00:37:06,593 Good morning. I represent 1263 00:37:06,794 --> 00:37:07,447 spence clark literary ventures. 1264 00:37:07,486 --> 00:37:10,405 Who? 1265 00:37:10,606 --> 00:37:11,600 We promote advanced literature. 1266 00:37:11,620 --> 00:37:12,465 I'm calling 1267 00:37:12,475 --> 00:37:13,005 on certain people in society 1268 00:37:13,015 --> 00:37:14,139 with a known interest 1269 00:37:14,159 --> 00:37:14,625 in the arts, 1270 00:37:14,826 --> 00:37:15,221 and I wonderould 1271 00:37:15,421 --> 00:37:15,815 care to buy a copy 1272 00:37:15,825 --> 00:37:18,755 of canthar 1273 00:37:18,775 --> 00:37:19,247 by perceval calvin? 1274 00:37:19,448 --> 00:37:21,475 Oh, that. 1275 00:37:21,495 --> 00:37:22,106 Yes, it's rousing great interest 1276 00:37:22,307 --> 00:37:22,920 and has been widely praised. 1277 00:37:22,950 --> 00:37:25,980 So I believe. I've read it. 1278 00:37:26,180 --> 00:37:28,710 Even so, 1279 00:37:28,720 --> 00:37:29,331 if you were to buy a copy, 1280 00:37:29,381 --> 00:37:30,747 it would be 1281 00:37:30,767 --> 00:37:31,229 a very great investment. 1282 00:37:31,259 --> 00:37:33,125 The price is rising steadily. 1283 00:37:33,145 --> 00:37:34,590 And it will be very valuable 1284 00:37:34,620 --> 00:37:34,931 in time. 1285 00:37:34,941 --> 00:37:37,148 I hope you're right. 1286 00:37:37,179 --> 00:37:38,152 I've already got a copy. 1287 00:37:38,162 --> 00:37:39,156 Oh, in that case, madam, 1288 00:37:39,166 --> 00:37:39,818 I'm sorry to have troubled you. 1289 00:37:39,838 --> 00:37:43,570 Good morning. 1290 00:38:02,676 --> 00:38:06,209 Who was that? 1291 00:38:06,229 --> 00:38:06,921 A man selling books. 1292 00:38:07,122 --> 00:38:07,815 I didn't want any. 1293 00:38:07,835 --> 00:38:09,551 Oh. And what's this? 1294 00:38:09,590 --> 00:38:11,367 A drawing. 1295 00:38:11,377 --> 00:38:12,570 Rather good. 1296 00:38:12,610 --> 00:38:13,846 That american. 1297 00:38:13,866 --> 00:38:15,180 Of course. 1298 00:38:15,220 --> 00:38:17,057 He's been here. 1299 00:38:17,077 --> 00:38:17,940 Of 1300 00:38:18,140 --> 00:38:18,773 i'm thinking of painting him. 1301 00:38:18,975 --> 00:38:19,335 It's a good face. 1302 00:38:19,355 --> 00:38:21,511 You lied to me. 1303 00:38:21,521 --> 00:38:22,516 You said he was in paris. 1304 00:38:22,556 --> 00:38:23,720 Did I? 1305 00:38:23,750 --> 00:38:24,185 Are you playing fast 1306 00:38:24,386 --> 00:38:24,825 and loose with me? 1307 00:38:24,864 --> 00:38:26,499 Of course. Why not? 1308 00:38:26,520 --> 00:38:27,443 You won't paint him. 1309 00:38:27,473 --> 00:38:28,135 He won't come here again. 1310 00:38:28,175 --> 00:38:30,615 He's in love with you. 1311 00:38:30,635 --> 00:38:31,758 Well, he can't help that. 1312 00:38:31,768 --> 00:38:34,467 And at least he's civilized. 1313 00:38:34,487 --> 00:38:35,770 And I'm not. 1314 00:38:35,810 --> 00:38:36,184 No, I'm a plain man. 1315 00:38:36,224 --> 00:38:37,036 Out of a dull novel. Now don't 1316 00:38:37,236 --> 00:38:38,049 be so disagreeable and let go! 1317 00:38:38,069 --> 00:38:41,581 Pick up that sketchbook. 1318 00:38:41,591 --> 00:38:43,985 I'm damned if I will. 1319 00:38:45,807 --> 00:38:46,890 Then our engagement's off. 1320 00:38:46,910 --> 00:38:47,764 If you're old-fashioned, 1321 00:38:47,784 --> 00:38:47,965 I'm not. 1322 00:38:47,985 --> 00:38:48,646 You want a woman who'll give you 1323 00:38:48,846 --> 00:38:49,509 a whip for a wedding present. 1324 00:38:49,519 --> 00:38:53,261 I want you too much to be sane. 1325 00:38:53,291 --> 00:38:55,258 Then pick up that book. 1326 00:39:06,348 --> 00:39:08,284 Thank you. 1327 00:39:08,335 --> 00:39:12,569 What happened to your nose? 1328 00:39:12,769 --> 00:39:14,917 I bumped into a door. 1329 00:39:14,967 --> 00:39:17,295 Poor door. 1330 00:39:17,305 --> 00:39:20,215 You're the hardest woman 1331 00:39:20,225 --> 00:39:20,547 i've ever known. 1332 00:39:20,576 --> 00:39:22,754 Why I love you, 1333 00:39:22,764 --> 00:39:23,095 I'll never know. 1334 00:39:23,105 --> 00:39:23,913 It hasn't improved 1335 00:39:24,114 --> 00:39:24,921 your temper, anyway. 1336 00:39:25,122 --> 00:39:26,638 I'm sorry. 1337 00:39:26,658 --> 00:39:27,420 Alex, seriously, do you think 1338 00:39:27,430 --> 00:39:29,232 we can by happy together? 1339 00:39:29,432 --> 00:39:31,234 What are the prospects? 1340 00:39:31,244 --> 00:39:32,999 Pretty poor, I think. 1341 00:39:33,039 --> 00:39:34,566 Whisky and soda? No. 1342 00:39:34,695 --> 00:39:35,418 It's in that cupboard. 1343 00:39:35,448 --> 00:39:35,679 No? Nothing? 1344 00:39:35,699 --> 00:39:38,589 We'd better understand 1345 00:39:38,609 --> 00:39:38,668 each other. 1346 00:39:38,870 --> 00:39:40,486 If I'm going to marry you, 1347 00:39:40,687 --> 00:39:40,836 which is doubtful, 1348 00:39:40,876 --> 00:39:43,014 I'm not going into purdah. 1349 00:39:43,034 --> 00:39:44,549 I shall have whatever 1350 00:39:44,579 --> 00:39:44,710 friends I like. 1351 00:39:44,910 --> 00:39:45,965 And until we're married, 1352 00:39:45,975 --> 00:39:46,822 I shall even see them. 1353 00:39:47,023 --> 00:39:47,871 If you don't like it, 1354 00:39:47,881 --> 00:39:48,202 you can lump it. 1355 00:39:48,212 --> 00:39:49,456 I'm not dependant on you, 1356 00:39:49,467 --> 00:39:50,009 alex, so don't ever think it. 1357 00:39:50,049 --> 00:39:52,978 If I want to, I can go 1358 00:39:53,179 --> 00:39:53,691 tomorrow to south carolina, 1359 00:39:53,711 --> 00:39:57,595 where the darkies croon 1360 00:39:57,796 --> 00:39:57,945 and the sun shines 1361 00:39:57,985 --> 00:39:59,922 and the mockingbird sings 1362 00:39:59,962 --> 00:40:00,305 sweeter than T. 1363 00:40:00,505 --> 00:40:03,135 At least, that's the story, 1364 00:40:03,175 --> 00:40:05,040 and half of it must be true. 1365 00:40:05,241 --> 00:40:07,107 I can't see you in a swamp 1366 00:40:07,308 --> 00:40:07,560 festooned with moss. 1367 00:40:07,589 --> 00:40:10,740 No? It could happen. 1368 00:40:10,770 --> 00:40:12,782 With my debts paid. 1369 00:40:12,983 --> 00:40:14,995 And this could do it. 1370 00:40:15,025 --> 00:40:16,160 Old forsyte's 1371 00:40:16,190 --> 00:40:16,600 offered 1500 pounds... 1372 00:40:39,744 --> 00:40:41,316 what's the matter? 1373 00:40:42,397 --> 00:40:44,898 It's this letter, 1374 00:40:44,908 --> 00:40:45,746 I'd like you to read it. 1375 00:40:45,946 --> 00:40:46,785 All right, but announce 1376 00:40:46,986 --> 00:40:46,986 our engagement. 1377 00:40:47,187 --> 00:40:50,417 Suppose I might as well. 1378 00:40:50,437 --> 00:40:52,355 In the times, tomorrow. 1379 00:40:58,431 --> 00:41:00,964 Yes, well, this is all right as 1380 00:41:01,164 --> 00:41:01,636 far as it goes, I suppose. 1381 00:41:01,657 --> 00:41:04,816 But an apology's essential. 1382 00:41:04,856 --> 00:41:06,322 You'll not settle for less. 1383 00:41:06,362 --> 00:41:08,179 I'll instruct settlewhite. 1384 00:41:08,189 --> 00:41:11,851 What's the matter? 1385 00:41:11,881 --> 00:41:13,426 You're shivering. 1386 00:41:13,436 --> 00:41:15,173 Nothing. 1387 00:41:15,183 --> 00:41:17,320 Someone walked over my grave,that's all. 1388 00:41:24,763 --> 00:41:26,612 How fine 1389 00:41:26,652 --> 00:41:27,325 Do you want to go up 1390 00:41:27,355 --> 00:41:27,727 and see him? 1391 00:41:27,747 --> 00:41:29,734 Yes, later. 1392 00:41:29,773 --> 00:41:33,817 Yes, you should hear this. 1393 00:41:33,837 --> 00:41:36,326 It's from settlewhite. 1394 00:41:36,346 --> 00:41:38,061 "Dear sir, your proposition was 1395 00:41:38,111 --> 00:41:39,571 duly placed before our client, 1396 00:41:39,773 --> 00:41:40,728 "and we are instructed to say 1397 00:41:40,928 --> 00:41:41,886 that she will accept the sum 1398 00:41:41,926 --> 00:41:43,009 of 1500 pounds 1399 00:41:43,209 --> 00:41:44,294 and an apology..." 1400 00:41:44,304 --> 00:41:46,270 I'm not 1401 00:41:46,280 --> 00:41:46,861 "duly signed by your client, 1402 00:41:47,062 --> 00:41:47,646 copy of which we enclose." 1403 00:41:47,666 --> 00:41:50,295 This is ridic... 1404 00:41:50,305 --> 00:41:52,491 "I, mrs. Michael mont, 1405 00:41:52,521 --> 00:41:52,893 withdraw the words 1406 00:41:53,094 --> 00:41:55,100 "concerning miss marjorie ferrar 1407 00:41:55,301 --> 00:41:55,884 "contained in my letters 1408 00:41:55,894 --> 00:41:56,416 to mrs. Ralph perryn 1409 00:41:56,436 --> 00:41:57,630 "and mrs. Edward maltese of 1410 00:41:57,640 --> 00:41:59,080 october the fourth last, 1411 00:41:59,281 --> 00:42:00,720 "hereby tender a full 1412 00:42:00,920 --> 00:42:01,744 and free apolo 1413 00:42:01,764 --> 00:42:02,447 for having written them." 1414 00:42:02,457 --> 00:42:03,891 You don't expect me 1415 00:42:03,931 --> 00:42:04,252 to sign that? 1416 00:42:04,272 --> 00:42:05,798 Don't get into a tizzy. 1417 00:42:05,808 --> 00:42:06,269 What do you 1418 00:42:06,280 --> 00:42:06,600 expect me to do? 1419 00:42:06,640 --> 00:42:06,901 Look, listen. 1420 00:42:06,942 --> 00:42:08,708 I'm sending this reply: 1421 00:42:08,748 --> 00:42:09,911 "I have your letter 1422 00:42:09,951 --> 00:42:10,263 of yesterday's date 1423 00:42:10,465 --> 00:42:11,718 "and note that your client has 1424 00:42:11,759 --> 00:42:12,320 rejected my proposition, which, 1425 00:42:12,360 --> 00:42:14,397 "as you know, was made entirely 1426 00:42:14,417 --> 00:42:14,789 without prejudice 1427 00:42:14,990 --> 00:42:17,117 and is now withdrawn in total." 1428 00:42:17,127 --> 00:42:20,860 Oh, sweetie. 1429 00:42:20,900 --> 00:42:22,717 I'm not surprised. 1430 00:42:22,727 --> 00:42:24,653 Good for you, good for you. 1431 00:42:24,673 --> 00:42:26,380 They'll be sor 1432 00:42:26,430 --> 00:42:27,091 well, of course, you know 1433 00:42:27,121 --> 00:42:27,794 who's put her up to this, 1434 00:42:27,825 --> 00:42:28,246 don't you? 1435 00:42:30,082 --> 00:42:30,844 Did you see saturday's times? 1436 00:42:30,885 --> 00:42:31,156 No. 1437 00:42:31,356 --> 00:42:31,737 She's announced 1438 00:42:31,767 --> 00:42:32,459 her engagement. 1439 00:42:32,660 --> 00:42:33,353 To macgown. 1440 00:42:33,374 --> 00:42:34,587 Oh, and did michael told you 1441 00:42:34,607 --> 00:42:35,130 that he hit him on the nose? 1442 00:42:35,150 --> 00:42:37,839 What? Whose nose? 1443 00:42:37,879 --> 00:42:38,811 Macgown's, sweetie. 1444 00:42:39,012 --> 00:42:39,946 It bled like billy-O. 1445 00:42:39,976 --> 00:42:40,719 Now what on earth does he want 1446 00:42:40,739 --> 00:42:41,221 to do a thing like that... 1447 00:42:41,241 --> 00:42:43,267 didn't you read 1448 00:42:43,287 --> 00:42:43,830 his attack on michael? 1449 00:42:43,850 --> 00:42:45,546 Oh, that, yes. Ach. 1450 00:42:45,556 --> 00:42:48,586 Parliamentary stuff. 1451 00:42:48,626 --> 00:42:49,519 They always behave like 1452 00:42:49,540 --> 00:42:49,961 schoolboys down there. 1453 00:42:49,981 --> 00:42:53,111 So she's going 1454 00:42:53,121 --> 00:42:53,563 to marry him, is she? 1455 00:42:53,765 --> 00:42:55,469 Mm-hm. 1456 00:42:55,671 --> 00:42:57,196 Well, we shall 1457 00:42:57,206 --> 00:42:57,787 every word I said 1458 00:42:57,988 --> 00:42:58,199 was true. 1459 00:42:58,220 --> 00:42:59,302 Yes, I dare say, 1460 00:42:59,322 --> 00:42:59,804 but it isn't evidence. 1461 00:42:59,825 --> 00:43:01,611 All we've got to go on so far 1462 00:43:01,630 --> 00:43:02,082 is butterfield's report. 1463 00:43:02,102 --> 00:43:05,335 Useful no doubt, but... 1464 00:43:05,345 --> 00:43:06,598 oh, and that story of about her 1465 00:43:06,628 --> 00:43:07,180 affair with that painter chap, 1466 00:43:07,381 --> 00:43:10,441 greene. 1467 00:43:10,641 --> 00:43:11,586 Oh, and what's all this 1468 00:43:11,606 --> 00:43:11,957 about play-acting? 1469 00:43:11,977 --> 00:43:14,005 All I know is that she's playing 1470 00:43:14,035 --> 00:43:14,756 olivia in the plain dealer. 1471 00:43:14,958 --> 00:43:17,566 Ah. 1472 00:43:17,767 --> 00:43:18,931 Is that an advanced play? 1473 00:43:18,941 --> 00:43:20,336 Rather, about 250 years old. 1474 00:43:20,366 --> 00:43:24,811 Yes, well they were 1475 00:43:24,831 --> 00:43:25,352 a coarse lot in those days. 1476 00:43:25,393 --> 00:43:27,430 Aubrey greene 1477 00:43:27,450 --> 00:43:27,962 is doing the decor. 1478 00:43:27,982 --> 00:43:30,230 He's what? 1479 00:43:30,431 --> 00:43:31,435 The scenery, sweetie. 1480 00:43:31,635 --> 00:43:32,738 Oh, yes. 1481 00:43:32,940 --> 00:43:35,468 Yes, well, I shall go 1482 00:43:35,487 --> 00:43:35,959 and have a look at it. 1483 00:43:35,990 --> 00:43:38,720 You won't like it. 1484 00:43:38,730 --> 00:43:39,722 Well, I hope not. 1485 00:43:39,752 --> 00:43:40,455 Oh, by the way, when michael 1486 00:43:40,656 --> 00:43:41,358 comes in, would you tell him... 1487 00:43:41,378 --> 00:43:44,098 by the way, where is he? 1488 00:43:44,299 --> 00:43:45,301 In bethnal green. 1489 00:43:45,502 --> 00:43:46,717 Bethnal... 1490 00:43:46,737 --> 00:43:47,650 a woman called norah curfew 1491 00:43:47,851 --> 00:43:48,765 runs a home for poor children 1492 00:43:48,795 --> 00:43:49,155 down there. 1493 00:43:49,186 --> 00:43:51,272 She wrote him about his speech, 1494 00:43:51,282 --> 00:43:52,838 so he's gone down there to see 1495 00:43:53,040 --> 00:43:53,250 the crche. 1496 00:43:53,270 --> 00:43:55,748 Slum children? 1497 00:43:55,929 --> 00:43:56,971 He'll come home 1498 00:43:56,981 --> 00:43:57,455 with something catching, 1499 00:43:57,655 --> 00:43:59,711 I shouldn't wonder. 1500 00:43:59,721 --> 00:44:01,428 Make him gargle. 1501 00:44:01,629 --> 00:44:03,094 I shall. 1502 00:44:03,124 --> 00:44:04,598 Shall we go up? 1503 00:44:04,639 --> 00:44:05,602 Yes. Nanny will be delighted. 1504 00:44:05,631 --> 00:44:07,178 Oh? Why? 1505 00:44:07,188 --> 00:44:08,011 Well, kit always eats his tea so 1506 00:44:08,051 --> 00:44:08,662 much better when you're there. 1507 00:44:08,864 --> 00:44:11,281 Nonsense. 1508 00:44:12,285 --> 00:44:12,686 Oh, I'll... 1509 00:44:12,886 --> 00:44:13,289 I'll go on up. 1510 00:44:17,306 --> 00:44:20,726 Hello? 1511 00:44:20,736 --> 00:44:21,748 Yes, this is 1512 00:44:21,768 --> 00:44:22,430 mrs. Michael mont speaking. 1513 00:44:22,631 --> 00:44:24,637 Ah, madam. 1514 00:44:24,838 --> 00:44:26,856 This is the langham hotel. 1515 00:44:27,056 --> 00:44:27,397 Manager speaking. 1516 00:44:27,427 --> 00:44:29,215 We're deeply sorry 1517 00:44:29,235 --> 00:44:29,355 to trouble you, 1518 00:44:29,556 --> 00:44:31,070 but we don't quite know 1519 00:44:31,271 --> 00:44:31,421 where to turn. 1520 00:44:31,452 --> 00:44:33,900 We have a young american 1521 00:44:33,910 --> 00:44:34,241 gentleman here, 1522 00:44:34,261 --> 00:44:37,292 a mr. Francis wilmot. 1523 00:44:37,302 --> 00:44:38,727 Oh, yes, I do know 1524 00:44:38,747 --> 00:44:39,058 mr. Wilmot but... 1525 00:44:39,078 --> 00:44:40,915 he's very ill, madam. 1526 00:44:41,116 --> 00:44:42,519 Pneumonia. 1527 00:44:42,721 --> 00:44:44,086 Well, I'll come at once. 1528 00:44:44,116 --> 00:44:46,282 The langham hotel? 1529 00:44:46,302 --> 00:44:47,116 Thank you, madam. 1530 00:44:47,316 --> 00:44:48,319 We shall be most obliged. 1531 00:45:11,424 --> 00:45:13,788 Oh, coaker. 1532 00:45:13,798 --> 00:45:14,621 Could you please get me a taxi 1533 00:45:14,651 --> 00:45:15,101 as quickly as possible? 1534 00:45:15,111 --> 00:45:17,300 Yes, madam. 1535 00:45:17,320 --> 00:45:18,303 When you've got it, 1536 00:45:18,324 --> 00:45:19,006 I want you to give this 1537 00:45:19,026 --> 00:45:19,437 to jennie. 1538 00:45:19,497 --> 00:45:20,641 Ask her to take it round 1539 00:45:20,682 --> 00:45:21,052 to chelsea. 1540 00:45:21,082 --> 00:45:22,719 It's very urgent. 1541 00:45:22,740 --> 00:45:23,391 And could you tell mr. 1542 00:45:23,411 --> 00:45:24,053 Forsytethat I had to go out? 1543 00:45:24,104 --> 00:45:25,800 I'll ring him 1544 00:45:25,820 --> 00:45:26,391 as soon as I can. 1545 00:45:26,411 --> 00:45:26,642 Yes, madam. 1546 00:45:26,662 --> 00:45:28,078 And remember this not is 1547 00:45:28,117 --> 00:45:28,649 to be given to jennie 1548 00:45:28,669 --> 00:45:30,095 to go round to chelsea, 1549 00:45:30,105 --> 00:45:30,656 it's extremely urgent. 1550 00:45:36,693 --> 00:45:38,775 How long has he been like this? 1551 00:45:38,826 --> 00:45:39,888 I've noticed him 1552 00:45:39,898 --> 00:45:40,300 looking poorly, ma'am, 1553 00:45:40,310 --> 00:45:41,494 but we didn't know how bad 1554 00:45:41,695 --> 00:45:41,835 he was till today. 1555 00:45:41,876 --> 00:45:43,902 I think he's just neglected it. 1556 00:45:44,102 --> 00:45:45,447 Poor gentleman. You see,he's hardly there. 1557 00:45:45,809 --> 00:45:47,506 There ought to be a nurse. 1558 00:45:47,706 --> 00:45:49,401 She's been sent for, ma'am. 1559 00:45:49,431 --> 00:45:50,876 Oh. 1560 00:45:52,956 --> 00:45:57,650 Francis. 1561 00:45:57,850 --> 00:45:59,787 Francis, are you in any pain? 1562 00:45:59,987 --> 00:46:04,302 If you try and cure me, 1563 00:46:04,342 --> 00:46:08,568 I'll hate you. 1564 00:46:08,578 --> 00:46:11,708 I just want to quit. 1565 00:46:11,748 --> 00:46:15,471 You mustn't talk like that, 1566 00:46:15,481 --> 00:46:17,207 it's un-american. 1567 00:46:17,217 --> 00:46:19,997 Of course you're not 1568 00:46:20,197 --> 00:46:20,298 going to quit. 1569 00:46:32,363 --> 00:46:33,539 I found this, ma'am. 1570 00:46:33,741 --> 00:46:34,919 Ought I to show it 1571 00:46:34,959 --> 00:46:35,220 to the doctor? 1572 00:46:35,261 --> 00:46:38,430 Pathetic, isn't it, ma'am? 1573 00:46:38,471 --> 00:46:40,307 She's thrown him over, see. 1574 00:46:40,317 --> 00:46:41,942 Hm, it looks like it. 1575 00:46:41,982 --> 00:46:44,220 Well, I suggest you keep it. 1576 00:46:44,230 --> 00:46:46,438 If he gets better, 1577 00:46:46,448 --> 00:46:47,436 give it him back. 1578 00:46:47,638 --> 00:46:48,627 If not, burn it. 1579 00:46:48,827 --> 00:46:49,950 Yes, ma'am. 1580 00:46:49,960 --> 00:46:51,890 Well, I'm not the lady. 1581 00:46:51,941 --> 00:46:52,672 Oh, no, ma'am. 1582 00:46:52,874 --> 00:46:53,607 No, I'm sure. 1583 00:46:54,189 --> 00:46:56,617 No, no, no. I'll go. 1584 00:46:56,657 --> 00:46:59,026 You stay 1585 00:46:59,066 --> 00:46:59,367 with mr. Wilmot. 1586 00:46:59,377 --> 00:46:59,697 Yes, ma'am. 1587 00:47:09,762 --> 00:47:12,652 Come in. 1588 00:47:26,756 --> 00:47:29,731 So the note was from you. 1589 00:47:29,781 --> 00:47:30,635 I thought I recognized 1590 00:47:30,676 --> 00:47:30,936 your writing. 1591 00:47:30,956 --> 00:47:32,571 You have reason to, 1592 00:47:32,611 --> 00:47:34,207 haven't you? 1593 00:47:34,407 --> 00:47:36,003 How is he? 1594 00:47:36,013 --> 00:47:37,056 Very ill indeed. 1595 00:47:37,257 --> 00:47:38,772 Would you like to sit down? 1596 00:47:38,802 --> 00:47:39,475 I'll tell him you're here. 1597 00:47:56,573 --> 00:47:57,597 Francis. 1598 00:47:57,617 --> 00:47:59,676 She's here. 1599 00:47:59,706 --> 00:48:01,651 Marjorie. 1600 00:48:01,661 --> 00:48:03,447 Tell her... 1601 00:48:03,478 --> 00:48:04,963 tell her I'm finished 1602 00:48:04,993 --> 00:48:05,426 with that fool business. 1603 00:48:05,446 --> 00:48:11,325 Thank her for coming. 1604 00:48:28,433 --> 00:48:30,361 Well? 1605 00:48:30,561 --> 00:48:33,291 He doesn't want to see you. 1606 00:48:33,311 --> 00:48:34,371 He says he's finished 1607 00:48:34,571 --> 00:48:35,630 with that fool business. 1608 00:48:35,670 --> 00:48:38,881 He thanks you for coming. 1609 00:48:38,901 --> 00:48:40,166 I'm sorry to have 1610 00:48:40,366 --> 00:48:41,631 brought you up here. 1611 00:48:41,641 --> 00:48:43,768 Not a bit. 1612 00:48:43,808 --> 00:48:46,688 Will he get well? 1613 00:48:46,698 --> 00:48:48,945 He doesn't seem to want to. 1614 00:48:49,147 --> 00:48:53,211 Oh. 1615 00:48:53,251 --> 00:48:56,155 Will you make it up? 1616 00:48:58,687 --> 00:49:05,139 No. 1617 00:49:05,555 --> 00:50:05,727 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5hddm Help other users to choose the best subtitles 1618 00:50:05,777 --> 00:50:10,327 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 98726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.