Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:44,370
Here is a forsyte.
2
00:00:44,570 --> 00:00:46,488
Jon forsyte, the young man
3
00:00:46,510 --> 00:00:46,989
whom fleur once loved.
4
00:00:47,010 --> 00:00:49,034
June forsyte called him
5
00:00:49,234 --> 00:00:51,258
her little brother,
6
00:00:51,279 --> 00:00:53,529
and talked
7
00:00:53,569 --> 00:00:54,170
of a family feud.
8
00:00:54,180 --> 00:00:56,400
Thank the lord
9
00:00:56,409 --> 00:00:56,939
for the feud, say I,
10
00:00:56,969 --> 00:01:00,868
and for south carolina.
11
00:01:00,909 --> 00:01:02,519
Three thousand miles
12
00:01:02,529 --> 00:01:02,919
from london,
13
00:01:02,929 --> 00:01:05,649
as the crow can't fly.
14
00:01:42,628 --> 00:01:44,268
This is a good piano.
15
00:01:44,467 --> 00:01:46,987
Does anne play?
16
00:01:46,997 --> 00:01:47,967
Yes she does,
17
00:01:48,167 --> 00:01:49,347
but not as well as you,
18
00:01:49,367 --> 00:01:49,767
mrs. Forsyte, ma'am.
19
00:01:49,777 --> 00:01:52,056
Were you ever
20
00:01:52,077 --> 00:01:52,387
a professional?
21
00:01:52,406 --> 00:01:53,597
Nearly.
22
00:01:53,607 --> 00:01:56,228
A long time ago.
23
00:01:56,256 --> 00:01:58,727
How do you keep it tuned?
24
00:01:58,748 --> 00:01:59,927
There's a little
25
00:01:59,947 --> 00:02:00,297
old man, a german,
26
00:02:00,317 --> 00:02:02,006
who travels all over this
27
00:02:02,036 --> 00:02:02,567
section in an ancient flivver.
28
00:02:02,576 --> 00:02:05,166
He tunes all the pianos
29
00:02:05,186 --> 00:02:06,077
between charleston
30
00:02:06,087 --> 00:02:06,496
and augusta, georgia.
31
00:02:06,536 --> 00:02:08,236
Are there many?
32
00:02:08,256 --> 00:02:09,906
They're pretty
33
00:02:09,946 --> 00:02:10,406
scattered about, I guess.
34
00:02:10,447 --> 00:02:12,437
Anyway, he stays over
35
00:02:12,456 --> 00:02:12,867
a couple of nights
36
00:02:13,066 --> 00:02:15,346
and we have
37
00:02:15,367 --> 00:02:15,687
some fine music.
38
00:02:15,696 --> 00:02:17,006
He plays well?
39
00:02:17,207 --> 00:02:18,517
Pretty good.
40
00:02:18,547 --> 00:02:19,546
Schubert. Brahms.
41
00:02:19,566 --> 00:02:19,816
Mendelssohn.
42
00:02:19,855 --> 00:02:22,185
German stuff mostly.
43
00:02:22,206 --> 00:02:24,227
We like it.
44
00:02:24,246 --> 00:02:25,626
So do I.
45
00:02:25,656 --> 00:02:28,136
Sherry, ma'am?
46
00:02:28,166 --> 00:02:29,635
Thank you.
47
00:02:29,646 --> 00:02:30,635
We feed him up,
48
00:02:30,644 --> 00:02:31,036
give him his $10.00,
49
00:02:31,065 --> 00:02:34,365
and send him
50
00:02:34,385 --> 00:02:34,636
on his way.
51
00:02:34,646 --> 00:02:36,206
Southern hospitality.
52
00:02:36,216 --> 00:02:36,696
I've noticed.
53
00:02:36,725 --> 00:02:39,335
Well, ma'am, when you're
54
00:02:39,375 --> 00:02:39,796
as isolated as we are,
55
00:02:39,995 --> 00:02:42,806
in a big country,
56
00:02:42,825 --> 00:02:43,716
why, it's only natural
57
00:02:43,725 --> 00:02:44,146
to welcome strangers.
58
00:02:44,176 --> 00:02:46,315
As you welcomed me.
59
00:02:46,334 --> 00:02:49,169
You and your sister
60
00:02:49,370 --> 00:02:51,813
have been so kind.
61
00:02:52,012 --> 00:02:54,454
It's been a pleasure
62
00:02:54,464 --> 00:02:54,923
to have you here, ma'am.
63
00:02:54,935 --> 00:02:57,865
Mr. Wilmot...
64
00:02:57,884 --> 00:02:58,053
francis.
65
00:02:58,096 --> 00:02:59,905
I did ask you.
66
00:02:59,915 --> 00:03:01,324
Yes. Yes,
67
00:03:01,345 --> 00:03:05,164
so you did.
68
00:03:05,183 --> 00:03:05,465
Francis...
69
00:03:05,504 --> 00:03:07,934
when jon came back
70
00:03:07,964 --> 00:03:08,849
three months ago
71
00:03:09,050 --> 00:03:09,934
and told me how he'd
72
00:03:09,954 --> 00:03:11,179
met you two in camden
73
00:03:11,379 --> 00:03:12,604
and that you'd asked
74
00:03:12,624 --> 00:03:13,104
him to stay here,
75
00:03:13,125 --> 00:03:15,044
I won't deny that
76
00:03:15,074 --> 00:03:15,514
i was curious about you.
77
00:03:15,523 --> 00:03:18,044
Curious?
78
00:03:18,244 --> 00:03:18,914
A young man and his
79
00:03:18,934 --> 00:03:19,373
even younger sister
80
00:03:19,393 --> 00:03:21,714
living alone in a romantic
81
00:03:21,723 --> 00:03:22,303
southern mansion.
82
00:03:22,504 --> 00:03:24,605
A decaying
83
00:03:24,805 --> 00:03:25,153
southern mansion.
84
00:03:25,183 --> 00:03:26,554
Picturesque was jon's
85
00:03:26,583 --> 00:03:26,953
word for it.
86
00:03:26,983 --> 00:03:28,805
It would be.
87
00:03:28,814 --> 00:03:31,394
Can you wonder
88
00:03:31,413 --> 00:03:31,944
that I was curious?
89
00:03:32,143 --> 00:03:35,803
Because you're
90
00:03:35,833 --> 00:03:36,133
a mother, ma'am?
91
00:03:36,154 --> 00:03:38,598
With an only son?
92
00:03:38,798 --> 00:03:41,243
You're rather shrewd,
93
00:03:41,253 --> 00:03:41,643
aren't you?
94
00:03:41,654 --> 00:03:43,543
I don't think so.
95
00:03:43,552 --> 00:03:45,784
But ever since
96
00:03:45,813 --> 00:03:46,143
our parents died...
97
00:03:46,163 --> 00:03:47,673
when was that?
98
00:03:47,723 --> 00:03:48,473
Nine years ago.
99
00:03:48,512 --> 00:03:48,903
They were drowned.
100
00:03:48,933 --> 00:03:51,083
What?
101
00:03:51,113 --> 00:03:51,783
In the lusitania.
102
00:03:51,804 --> 00:03:53,772
Coming home from europe.
103
00:03:53,974 --> 00:03:55,943
Remember the lusitania?
104
00:03:56,143 --> 00:03:57,743
Who could forget?
105
00:03:57,942 --> 00:04:03,022
So you
106
00:04:03,042 --> 00:04:03,423
were left alone
107
00:04:03,443 --> 00:04:04,602
with a sister and a mansion
108
00:04:04,802 --> 00:04:05,963
and a cotton plantation.
109
00:04:05,993 --> 00:04:08,792
No other relations?
110
00:04:08,813 --> 00:04:10,012
None nearer
111
00:04:10,022 --> 00:04:10,332
than california,
112
00:04:10,353 --> 00:04:11,972
and that's
113
00:04:11,993 --> 00:04:12,332
a long ways away.
114
00:04:12,351 --> 00:04:13,871
How old were you?
115
00:04:13,902 --> 00:04:14,942
Seventeen.
116
00:04:14,953 --> 00:04:16,037
Anne was 11.
117
00:04:16,237 --> 00:04:16,789
And you looked
118
00:04:16,989 --> 00:04:17,542
after her.
119
00:04:17,553 --> 00:04:18,922
At first. And now
120
00:04:18,932 --> 00:04:19,322
she looks after me.
121
00:04:19,521 --> 00:04:23,171
And forgive
122
00:04:23,212 --> 00:04:23,571
mrs. Forsyte, ma'am,
123
00:04:23,620 --> 00:04:25,581
I don't want
124
00:04:25,622 --> 00:04:25,931
to see her hurt.
125
00:04:26,132 --> 00:04:29,451
Hurt?
126
00:04:29,470 --> 00:04:31,241
Is there any danger of that?
127
00:04:31,441 --> 00:04:33,092
It's possible.
128
00:04:33,102 --> 00:04:35,291
You see, I think
129
00:04:35,321 --> 00:04:35,760
she's in love with jon.
130
00:04:41,771 --> 00:04:45,100
Really in love?
131
00:04:45,131 --> 00:04:46,401
I guess so.
132
00:04:46,432 --> 00:04:48,411
Has she said that she is?
133
00:04:48,451 --> 00:04:49,510
Well, no.
134
00:04:49,540 --> 00:04:50,000
Anne doesn't say much.
135
00:04:50,040 --> 00:04:51,450
I've noticed that.
136
00:04:51,651 --> 00:04:53,061
It's very refreshing.
137
00:04:53,261 --> 00:04:55,850
But it shows.
138
00:04:55,861 --> 00:04:57,221
At least
139
00:04:57,250 --> 00:04:57,521
it does to me.
140
00:04:57,551 --> 00:05:00,590
Now, I've nothing
141
00:05:00,601 --> 00:05:01,070
against jon. I like him.
142
00:05:01,271 --> 00:05:02,250
I'm glad
143
00:05:02,269 --> 00:05:02,589
to hear it.
144
00:05:02,600 --> 00:05:03,321
But you can't make
145
00:05:03,371 --> 00:05:03,680
a man love a girl
146
00:05:03,710 --> 00:05:05,219
unless he's
147
00:05:05,259 --> 00:05:05,490
so inclined.
148
00:05:05,510 --> 00:05:06,391
Or vice versa.
149
00:05:06,411 --> 00:05:06,620
What?
150
00:05:06,660 --> 00:05:07,980
Or vice versa.
151
00:05:08,180 --> 00:05:09,739
Oh, sure.
152
00:05:09,939 --> 00:05:11,500
But jon...
153
00:05:11,520 --> 00:05:12,599
there's a doubt
154
00:05:12,609 --> 00:05:12,999
in my mind.
155
00:05:13,020 --> 00:05:13,779
A doubt
156
00:05:13,979 --> 00:05:14,740
about jon?
157
00:05:14,750 --> 00:05:16,101
Don't get me wrong.
158
00:05:16,120 --> 00:05:16,290
He's straight.
159
00:05:16,489 --> 00:05:18,410
I'm convinced of that.
160
00:05:18,419 --> 00:05:19,540
But if he loves her,
161
00:05:19,569 --> 00:05:20,079
and I think he does,
162
00:05:20,089 --> 00:05:23,040
why doesn't
163
00:05:23,079 --> 00:05:23,610
he say something?
164
00:05:23,621 --> 00:05:24,854
I get the feeling...
165
00:05:25,054 --> 00:05:26,290
and I may be way off,
166
00:05:26,300 --> 00:05:29,509
that there's something
167
00:05:29,529 --> 00:05:30,100
holding him back.
168
00:05:30,299 --> 00:05:31,049
Something?
169
00:05:31,078 --> 00:05:31,579
Or someone, perhaps?
170
00:05:31,599 --> 00:05:36,229
Well, ma'am?
171
00:05:36,430 --> 00:05:41,058
It's not me.
172
00:05:41,098 --> 00:05:42,084
I promise you that.
173
00:05:42,283 --> 00:05:43,269
But if you thought
174
00:05:43,299 --> 00:05:44,169
it might be,
175
00:05:44,368 --> 00:05:45,239
I shouldn't find
176
00:05:45,248 --> 00:05:45,828
the suggestion impertinent.
177
00:05:45,849 --> 00:05:48,618
The world's full
178
00:05:48,819 --> 00:05:49,370
of possessive mothers.
179
00:05:49,379 --> 00:05:51,638
I'm not one of them.
180
00:05:51,649 --> 00:05:52,178
Forgive me, but does
181
00:05:52,378 --> 00:05:52,908
jon understand that?
182
00:05:52,927 --> 00:05:54,939
Yes, he does.
183
00:05:54,958 --> 00:05:57,578
Well, then.
184
00:05:57,618 --> 00:06:00,689
I see that I must
185
00:06:00,708 --> 00:06:01,148
tell you something.
186
00:06:03,169 --> 00:06:07,487
You see, three years ago,
187
00:06:07,529 --> 00:06:09,148
jon, in england,
188
00:06:11,138 --> 00:06:11,598
had a bitter experience.
189
00:06:13,627 --> 00:06:15,227
I'd like to hear...
190
00:06:15,267 --> 00:06:16,188
I won't give you the details.
191
00:06:16,218 --> 00:06:16,776
It's all in the past now.
192
00:06:16,978 --> 00:06:18,727
But he was badly
193
00:06:18,747 --> 00:06:19,297
hurt at the time.
194
00:06:19,308 --> 00:06:21,607
And when you are
195
00:06:21,617 --> 00:06:22,238
really hurt, francis,
196
00:06:22,268 --> 00:06:23,468
you're seldom in a hurry
197
00:06:23,487 --> 00:06:24,187
to repeat the experience.
198
00:06:24,387 --> 00:06:26,187
I see that,
199
00:06:26,387 --> 00:06:26,886
but if jon and anne love...
200
00:06:27,087 --> 00:06:28,407
may I suggest that we
201
00:06:28,417 --> 00:06:28,807
just give them time?
202
00:06:32,817 --> 00:06:35,847
By the way,
203
00:06:35,877 --> 00:06:36,417
shouldn't they be back
204
00:06:36,437 --> 00:06:36,816
from their ride?
205
00:06:36,836 --> 00:06:38,616
It's getting late.
206
00:06:38,636 --> 00:06:39,298
You're right.
207
00:06:39,496 --> 00:06:39,956
It's a quarter to 6:00.
208
00:06:39,987 --> 00:06:41,756
Now that's not good.
209
00:06:41,766 --> 00:06:42,287
If they lose the trail.
210
00:06:42,307 --> 00:06:43,727
Surely, horses always
211
00:06:43,745 --> 00:06:44,126
know their way home.
212
00:06:44,146 --> 00:06:46,427
Not these two,
213
00:06:46,446 --> 00:06:46,826
they came in
214
00:06:46,846 --> 00:06:47,326
from camden yesterday.
215
00:06:47,336 --> 00:06:48,286
I gave them to jon
216
00:06:48,316 --> 00:06:48,695
and anne to try out.
217
00:06:48,717 --> 00:06:51,456
Francis...
218
00:06:51,496 --> 00:06:54,766
you're not...
219
00:06:54,805 --> 00:06:56,436
you're not
220
00:06:56,457 --> 00:06:56,775
really worried?
221
00:06:56,807 --> 00:06:59,725
No.
222
00:06:59,925 --> 00:07:02,026
They'll be all right.
223
00:07:07,536 --> 00:07:08,786
I'm pretty sure we're
224
00:07:08,986 --> 00:07:10,671
on the wrong trail.
225
00:07:10,871 --> 00:07:12,556
Yes, I've thought so
226
00:07:12,575 --> 00:07:13,055
for some time.
227
00:07:13,074 --> 00:07:14,356
We're too far
228
00:07:14,375 --> 00:07:14,996
to the west, I think.
229
00:07:15,006 --> 00:07:16,436
You sure
230
00:07:16,636 --> 00:07:17,550
of that, jon?
231
00:07:17,750 --> 00:07:18,665
Not in the least.
232
00:07:18,676 --> 00:07:20,471
We're lost.
233
00:07:20,670 --> 00:07:22,465
What fun.
234
00:07:22,485 --> 00:07:23,964
Well, it's no joke
235
00:07:23,975 --> 00:07:24,305
in these woods.
236
00:07:24,335 --> 00:07:25,300
Don't they
237
00:07:25,500 --> 00:07:26,465
ever end?
238
00:07:26,486 --> 00:07:27,644
I guess not.
239
00:07:27,846 --> 00:07:28,475
Your brother's going
240
00:07:28,484 --> 00:07:29,106
to be pretty sick with me.
241
00:07:29,115 --> 00:07:30,605
I promised him
242
00:07:30,625 --> 00:07:31,254
i'd take care of you.
243
00:07:31,455 --> 00:07:32,535
Well, you are
244
00:07:32,554 --> 00:07:32,915
taking care of me.
245
00:07:32,935 --> 00:07:35,005
Don't be upset.
246
00:07:35,025 --> 00:07:35,444
This is an adventure.
247
00:07:35,464 --> 00:07:41,454
Look, the moon comes up
248
00:07:41,465 --> 00:07:42,055
in about two hours.
249
00:07:42,065 --> 00:07:43,784
There's no sense
250
00:07:43,814 --> 00:07:44,184
in riding on
251
00:07:44,215 --> 00:07:45,794
until we can see.
252
00:07:45,825 --> 00:07:52,224
Over there, jon,
253
00:07:52,245 --> 00:07:52,653
in that clearing,
254
00:07:52,684 --> 00:07:54,463
isn't that
255
00:07:54,474 --> 00:07:54,864
the indian mound
256
00:07:54,883 --> 00:07:55,963
we passed
257
00:07:55,984 --> 00:07:56,305
coming out?
258
00:07:56,333 --> 00:07:57,844
Either that one
259
00:07:57,853 --> 00:07:58,293
or another.
260
00:07:58,323 --> 00:08:00,404
We'll get some shelter
261
00:08:00,414 --> 00:08:02,773
there until moonrise
262
00:08:02,784 --> 00:08:03,209
right. Well, I'll
263
00:08:03,409 --> 00:08:03,834
tether the horses.
264
00:08:03,863 --> 00:08:05,884
It's going
265
00:08:05,894 --> 00:08:06,213
to be cold.
266
00:08:13,234 --> 00:08:14,894
Jon, here.
267
00:08:14,903 --> 00:08:16,594
Where are you?
268
00:08:16,604 --> 00:08:17,584
Down here.
269
00:08:17,603 --> 00:08:23,133
Ah.
270
00:08:23,154 --> 00:08:23,424
Dry as a bone.
271
00:08:23,463 --> 00:08:25,403
Good.
272
00:08:25,413 --> 00:08:29,433
Yes, it is.
273
00:08:37,472 --> 00:08:39,293
Here.
274
00:08:39,493 --> 00:08:40,292
Oh, thanks.
275
00:08:40,492 --> 00:08:44,952
Let's see if we can
276
00:08:44,982 --> 00:08:45,502
get them alight.
277
00:08:51,502 --> 00:08:52,831
All right.
278
00:08:52,842 --> 00:08:58,561
There.
279
00:08:58,580 --> 00:08:59,012
Splendid.
280
00:09:02,201 --> 00:09:06,121
You must be cold.
281
00:09:06,321 --> 00:09:06,771
Look here, have my coat.
282
00:09:06,791 --> 00:09:08,421
You do that, and I'll run
283
00:09:08,431 --> 00:09:08,821
out into those woods
284
00:09:08,831 --> 00:09:11,281
and get really lost.
285
00:09:11,310 --> 00:09:14,351
You know, I'd be
286
00:09:14,361 --> 00:09:14,731
scared on my own.
287
00:09:14,931 --> 00:09:17,051
Seems kind
288
00:09:17,071 --> 00:09:17,380
of spooky here.
289
00:09:17,421 --> 00:09:24,090
Spirits of
290
00:09:24,100 --> 00:09:24,421
the old indians.
291
00:09:26,141 --> 00:09:27,460
What tribes
292
00:09:27,481 --> 00:09:27,800
hereabouts?
293
00:09:27,830 --> 00:09:29,641
Oh, seminoles,mostly.
294
00:09:29,840 --> 00:09:31,499
But these mounds
295
00:09:31,530 --> 00:09:31,729
were built
296
00:09:31,750 --> 00:09:32,801
by much
297
00:09:32,811 --> 00:09:33,100
older people.
298
00:09:33,140 --> 00:09:34,540
Nobody knows
299
00:09:34,549 --> 00:09:34,830
who they were.
300
00:09:34,850 --> 00:09:37,330
All dead and gone.
301
00:09:37,350 --> 00:09:38,440
Well I don't
302
00:09:38,460 --> 00:09:38,950
believe in spooks.
303
00:09:38,960 --> 00:09:39,980
You would if you'd
304
00:09:39,990 --> 00:09:40,370
had a colored nanny.
305
00:09:40,389 --> 00:09:42,209
Did you have one?
306
00:09:42,241 --> 00:09:42,410
Surely.
307
00:09:42,431 --> 00:09:43,554
Her voice was as soft
308
00:09:43,756 --> 00:09:44,879
as soft as mush melon.
309
00:09:44,900 --> 00:09:47,509
She used to tell
310
00:09:47,530 --> 00:09:47,760
me stories
311
00:09:47,769 --> 00:09:48,880
that made my hair
312
00:09:48,900 --> 00:09:49,190
stand on end.
313
00:09:49,199 --> 00:09:50,770
"Like quills upon
314
00:09:50,970 --> 00:09:51,420
the fretful porpentine."
315
00:09:51,449 --> 00:09:54,930
Exactly.
316
00:10:02,949 --> 00:10:05,029
Do you mind?
317
00:10:05,049 --> 00:10:05,919
I've got the creeps
318
00:10:06,119 --> 00:10:06,209
down the back.
319
00:10:06,219 --> 00:10:06,830
Of course not. It's only
320
00:10:07,028 --> 00:10:07,639
the wind getting up.
321
00:10:07,648 --> 00:10:09,570
No...
322
00:10:09,599 --> 00:10:11,379
it's the spooks.
323
00:10:11,398 --> 00:10:14,949
Am I too heavy?
324
00:10:14,960 --> 00:10:16,339
Not at all.
325
00:10:16,358 --> 00:10:17,750
"Not at all."
326
00:10:17,759 --> 00:10:19,479
English.
327
00:10:19,508 --> 00:10:20,848
Do you know? You're the first
328
00:10:20,868 --> 00:10:21,427
english person I've ever met.
329
00:10:21,439 --> 00:10:24,747
You disappointed?
330
00:10:24,768 --> 00:10:25,928
Not at all.
331
00:10:25,939 --> 00:10:28,638
I'd love
332
00:10:28,839 --> 00:10:29,158
to see england.
333
00:10:29,169 --> 00:10:30,598
Our folks came over
334
00:10:30,608 --> 00:10:30,958
from there, 1700.
335
00:10:30,979 --> 00:10:32,928
Worcestershire.
336
00:10:32,948 --> 00:10:33,908
Where's that?
337
00:10:34,108 --> 00:10:35,068
It's pronounced
338
00:10:35,078 --> 00:10:35,469
worcestershire.
339
00:10:35,478 --> 00:10:36,768
Worcestershire?
340
00:10:36,788 --> 00:10:37,167
Worcestershire.
341
00:10:37,177 --> 00:10:37,688
Worcest...
342
00:10:37,888 --> 00:10:38,397
it's our...
343
00:10:38,427 --> 00:10:39,369
well, it's our
344
00:10:39,378 --> 00:10:39,947
"middle west," really.
345
00:10:39,958 --> 00:10:41,566
But as unlike yours as
346
00:10:41,588 --> 00:10:42,097
you could ever imagine.
347
00:10:42,138 --> 00:10:45,707
No, it's...
348
00:10:45,737 --> 00:10:46,477
it's fruit-growing
349
00:10:46,487 --> 00:10:47,007
country, mostly.
350
00:10:47,037 --> 00:10:49,207
Very pretty.
351
00:10:49,248 --> 00:10:51,556
White houses,
352
00:10:51,568 --> 00:10:52,742
black-timbered.
353
00:10:52,942 --> 00:10:54,116
Pastures. Orchards.
354
00:10:54,146 --> 00:10:54,457
Green hills.
355
00:10:54,468 --> 00:10:58,168
With the light
356
00:10:58,177 --> 00:10:58,486
changing on them
357
00:10:58,508 --> 00:11:00,997
as the high clouds go by.
358
00:11:01,176 --> 00:11:03,798
Sounds wonderful.
359
00:11:03,807 --> 00:11:05,797
How could you
360
00:11:05,816 --> 00:11:07,006
ever leave?
361
00:11:07,207 --> 00:11:08,397
What made you
362
00:11:08,407 --> 00:11:08,726
come to america?
363
00:11:08,757 --> 00:11:14,296
I went to british
364
00:11:14,326 --> 00:11:14,636
columbia first,
365
00:11:14,666 --> 00:11:16,736
but I didn't
366
00:11:16,776 --> 00:11:17,086
get on too well.
367
00:11:17,096 --> 00:11:19,037
Then I heard of peaches
368
00:11:19,067 --> 00:11:19,417
in north carolina.
369
00:11:19,426 --> 00:11:21,817
And how are the peaches
370
00:11:21,826 --> 00:11:22,811
in north carolina?
371
00:11:23,011 --> 00:11:23,997
Oh, they're fine.
372
00:11:24,195 --> 00:11:24,677
That's more
373
00:11:24,696 --> 00:11:25,156
than I can say
374
00:11:25,356 --> 00:11:25,815
for cotton
375
00:11:25,836 --> 00:11:26,196
in south carolina.
376
00:11:26,206 --> 00:11:28,156
But you
377
00:11:28,165 --> 00:11:28,486
haven't told me.
378
00:11:28,506 --> 00:11:31,057
Why did you
379
00:11:31,087 --> 00:11:31,356
leave england?
380
00:11:31,366 --> 00:11:34,905
Partly because I wanted
381
00:11:34,916 --> 00:11:35,256
to see the world.
382
00:11:35,287 --> 00:11:38,735
And partly for...
383
00:11:38,745 --> 00:11:42,215
well...
384
00:11:42,417 --> 00:11:43,836
for family reasons.
385
00:11:43,855 --> 00:11:47,044
They were important
386
00:11:47,054 --> 00:11:47,335
at the time...
387
00:11:47,355 --> 00:11:52,925
but not anymore.
388
00:12:03,925 --> 00:12:05,465
Anne?
389
00:12:05,474 --> 00:12:07,204
Are you awake?
390
00:12:07,405 --> 00:12:08,396
Mm-hm.
391
00:12:08,415 --> 00:12:09,765
Hey.
392
00:12:09,775 --> 00:12:11,694
The moon.
393
00:12:11,724 --> 00:12:13,304
I know.
394
00:12:13,345 --> 00:12:15,664
Look, I'm in
395
00:12:15,685 --> 00:12:16,104
charge of you.
396
00:12:16,135 --> 00:12:19,104
Come on.
397
00:12:24,164 --> 00:12:28,114
Anne, look over there.
398
00:12:28,154 --> 00:12:30,163
That funny old tree,
399
00:12:30,174 --> 00:12:30,463
like a witch.
400
00:12:30,474 --> 00:12:32,983
Remember passing it
401
00:12:33,003 --> 00:12:33,524
on the way out?
402
00:12:33,553 --> 00:12:36,374
We are on
403
00:12:36,574 --> 00:12:36,894
the right trail.
404
00:12:36,904 --> 00:12:38,693
Yes, jon.
405
00:13:08,711 --> 00:13:14,332
General election!
406
00:13:14,342 --> 00:13:16,262
Parliament dissolved!
407
00:13:16,302 --> 00:13:18,003
General election!
408
00:13:18,012 --> 00:13:19,666
Parliament dissolved!
409
00:13:19,868 --> 00:13:21,469
General election!
410
00:13:21,669 --> 00:13:23,272
Parliament dissolved!
411
00:13:23,282 --> 00:13:25,041
General election!
412
00:13:25,051 --> 00:13:30,932
This is london calling,
413
00:13:33,511 --> 00:13:35,092
Here is the first general news bulletin
414
00:13:35,272 --> 00:13:36,256
copyright by reuter press association,
415
00:13:38,541 --> 00:13:40,331
exchange telegraph
416
00:13:40,340 --> 00:13:40,962
and central news.
417
00:13:40,972 --> 00:13:42,462
The government were defeated
418
00:13:42,682 --> 00:13:44,027
in the house of commons last night.
419
00:13:45,181 --> 00:13:47,771
This morning
420
00:13:47,781 --> 00:13:48,371
the prime minister,
421
00:13:48,381 --> 00:13:49,301
mr. Ramsay macdonald,
422
00:13:49,310 --> 00:13:50,030
had an audience of the king
423
00:13:52,121 --> 00:13:52,511
and asked his majesty
424
00:13:52,531 --> 00:13:53,060
to dissolve parliament.
425
00:13:53,261 --> 00:13:54,771
It was a pretty
426
00:13:54,791 --> 00:13:55,141
dramatic moment...
427
00:13:56,391 --> 00:13:57,211
The size of the final majority
428
00:13:57,240 --> 00:13:57,710
against the government
429
00:13:57,720 --> 00:13:59,111
came as a surprise
430
00:13:59,140 --> 00:13:59,510
to all parties.
431
00:13:59,530 --> 00:14:01,721
Well blythe,
432
00:14:01,750 --> 00:14:01,981
that's that.
433
00:14:01,991 --> 00:14:02,856
Baldwin's in,
434
00:14:03,056 --> 00:14:03,920
and this time
435
00:14:03,950 --> 00:14:04,680
he'll get
436
00:14:04,700 --> 00:14:05,221
a thumping majority.
437
00:14:05,251 --> 00:14:06,620
One expects so.
438
00:14:06,650 --> 00:14:07,590
But what he'll do
439
00:14:07,600 --> 00:14:07,971
with it is...
440
00:14:09,570 --> 00:14:10,270
You'll be standing again,
441
00:14:10,470 --> 00:14:10,790
michael, of course.
442
00:14:10,801 --> 00:14:12,550
Oh, I'm not so sure, bart...
443
00:14:12,580 --> 00:14:14,880
I've been eating the country's
444
00:14:15,079 --> 00:14:15,561
bread for six months now,
445
00:14:15,581 --> 00:14:17,560
and I haven't opened my mouth
446
00:14:17,580 --> 00:14:17,900
except to chew.
447
00:14:17,919 --> 00:14:19,791
On my advice, sir lawrence.
448
00:14:19,991 --> 00:14:21,838
If one is going to put
449
00:14:21,870 --> 00:14:22,439
foggartism over in parliament...
450
00:14:24,650 --> 00:14:24,940
Put what over?
451
00:14:24,950 --> 00:14:26,038
Foggartism, bart.
452
00:14:26,079 --> 00:14:27,389
Foggartism?
453
00:14:27,589 --> 00:14:29,009
Yes. Sir james foggart,
454
00:14:29,018 --> 00:14:29,250
you know.
455
00:14:29,260 --> 00:14:30,670
I'm sorry, I don'T.
456
00:14:30,870 --> 00:14:32,279
He wrote a book, the
457
00:14:32,299 --> 00:14:33,009
powerless state of england.
458
00:14:33,029 --> 00:14:34,888
Danby and winter,
459
00:14:34,900 --> 00:14:35,249
25 shillings.
460
00:14:35,289 --> 00:14:37,388
Nobody's ever read it.
461
00:14:37,398 --> 00:14:38,445
Except blythe and me.
462
00:14:38,644 --> 00:14:39,689
Danby only published
463
00:14:39,719 --> 00:14:40,088
because old foggart
464
00:14:40,108 --> 00:14:41,989
stumped up for it himself.
465
00:14:42,019 --> 00:14:43,158
It came out four months
466
00:14:43,168 --> 00:14:43,589
after I left the firm
467
00:14:43,630 --> 00:14:45,188
and abandoned
468
00:14:45,209 --> 00:14:45,599
publishing forever.
469
00:14:45,609 --> 00:14:46,429
What is
470
00:14:46,629 --> 00:14:47,738
the thesis?
471
00:14:47,940 --> 00:14:48,570
Well, his eyes
472
00:14:48,768 --> 00:14:49,399
are fixed on 1944
473
00:14:49,429 --> 00:14:52,359
and his policies
474
00:14:52,559 --> 00:14:52,569
according.
475
00:14:52,589 --> 00:14:53,899
Disarmament
476
00:14:53,939 --> 00:14:54,169
if possible,
477
00:14:54,188 --> 00:14:55,068
but he doesn't
478
00:14:55,088 --> 00:14:55,469
believe it'll work.
479
00:14:55,488 --> 00:14:57,569
Well, and who does?
480
00:14:57,588 --> 00:14:58,068
Right. So we must keep
481
00:14:58,267 --> 00:14:58,749
a strong air force.
482
00:14:58,758 --> 00:15:01,009
He says we're going
483
00:15:01,048 --> 00:15:01,279
to need it.
484
00:15:01,299 --> 00:15:02,369
And a good deal before 1944,
485
00:15:02,568 --> 00:15:02,767
if one is any judge.
486
00:15:02,969 --> 00:15:05,887
Then the land.
487
00:15:05,897 --> 00:15:07,448
We must subsidize
488
00:15:07,469 --> 00:15:07,707
agriculture.
489
00:15:07,728 --> 00:15:09,688
Heresy!
490
00:15:09,718 --> 00:15:10,348
Yes, but common
491
00:15:10,368 --> 00:15:10,687
sense too, bart.
492
00:15:10,719 --> 00:15:12,688
Look,
493
00:15:12,699 --> 00:15:13,048
we're an island,
494
00:15:13,247 --> 00:15:13,898
growing 1/5
495
00:15:13,908 --> 00:15:14,159
of our food.
496
00:15:14,188 --> 00:15:16,057
We could grow 3/4.
497
00:15:16,067 --> 00:15:17,687
In another war,
498
00:15:17,717 --> 00:15:18,528
what with submarines,
499
00:15:18,548 --> 00:15:18,867
we may have to.
500
00:15:18,877 --> 00:15:20,947
By then it'll be too late.
501
00:15:21,148 --> 00:15:22,657
Fascinating.
502
00:15:22,687 --> 00:15:23,027
Continue.
503
00:15:23,057 --> 00:15:24,767
Child emigration.
504
00:15:24,776 --> 00:15:25,268
I beg your pardon?
505
00:15:25,288 --> 00:15:26,127
Take the kids out of
506
00:15:26,327 --> 00:15:27,168
the gutters and slums
507
00:15:27,187 --> 00:15:28,757
and send them abroad
508
00:15:28,957 --> 00:15:29,458
to populate the dominions:
509
00:15:29,657 --> 00:15:31,676
Australia. Canada.
510
00:15:31,697 --> 00:15:32,177
New zealand. South africa.
511
00:15:32,187 --> 00:15:34,917
Build a healthy
512
00:15:34,937 --> 00:15:34,956
population
513
00:15:35,157 --> 00:15:36,016
hungry for our goods
514
00:15:36,047 --> 00:15:36,416
all over the empire,
515
00:15:36,447 --> 00:15:38,387
and in 20 years...
516
00:15:38,396 --> 00:15:38,666
in short,
517
00:15:38,867 --> 00:15:39,386
suffer a worse present,
518
00:15:39,398 --> 00:15:41,057
for the sake
519
00:15:41,066 --> 00:15:41,517
of a better future.
520
00:15:41,557 --> 00:15:42,927
Exactly.
521
00:15:42,948 --> 00:15:43,356
Now do you
522
00:15:43,557 --> 00:15:43,966
really think
523
00:15:43,977 --> 00:15:45,476
that the electors give
524
00:15:45,677 --> 00:15:45,797
a tinker's curse
525
00:15:45,808 --> 00:15:47,597
about the future?
526
00:15:47,607 --> 00:15:48,001
Look, bart,
527
00:15:48,202 --> 00:15:48,597
they care
528
00:15:48,616 --> 00:15:50,326
about this ghastly
529
00:15:50,366 --> 00:15:50,626
unemployment,
530
00:15:50,657 --> 00:15:52,828
as we all do.
531
00:15:52,856 --> 00:15:54,376
Foggartism can cure it.
532
00:15:54,666 --> 00:15:55,827
You'd have to prove it,
533
00:15:56,266 --> 00:15:57,636
and they won't let you.
534
00:15:57,857 --> 00:15:58,687
No political party would face
535
00:15:59,127 --> 00:16:00,706
an increase in taxation.
536
00:16:00,726 --> 00:16:01,886
Too unpopu
537
00:16:02,085 --> 00:16:02,646
one can only try,
538
00:16:02,656 --> 00:16:03,006
sir lawrence.
539
00:16:03,025 --> 00:16:06,046
No.
540
00:16:06,055 --> 00:16:07,715
Eat your cake
541
00:16:07,726 --> 00:16:08,117
and have it.
542
00:16:08,126 --> 00:16:10,495
That's the slogan
543
00:16:10,505 --> 00:16:11,016
that wins elections.
544
00:16:11,035 --> 00:16:13,706
Oh, by the way, michael,
545
00:16:13,905 --> 00:16:15,206
you stood as a tory
546
00:16:15,406 --> 00:16:15,556
last time,
547
00:16:15,585 --> 00:16:17,206
what do they think
548
00:16:17,405 --> 00:16:17,525
of this, uh,
549
00:16:17,545 --> 00:16:19,465
remarkable policy?
550
00:16:19,496 --> 00:16:20,565
And what about
551
00:16:20,596 --> 00:16:21,066
your constituents?
552
00:16:21,095 --> 00:16:22,325
Will they fall
553
00:16:22,346 --> 00:16:22,657
for it?
554
00:16:22,685 --> 00:16:23,455
Mid-bucks, sir lawrence.
555
00:16:23,495 --> 00:16:23,955
Agricultural district.
556
00:16:23,996 --> 00:16:26,064
You see, bart, I thought
557
00:16:26,096 --> 00:16:26,635
if I stood as an independent,
558
00:16:26,655 --> 00:16:28,965
I could...
559
00:16:29,004 --> 00:16:30,025
you'd lose your deposit.
560
00:16:30,225 --> 00:16:31,046
What does
561
00:16:31,056 --> 00:16:31,435
fleur think?
562
00:16:31,454 --> 00:16:32,144
She likes you
563
00:16:32,155 --> 00:16:32,325
being an M.P.
564
00:16:32,524 --> 00:16:33,636
And she keeps her ear
565
00:16:33,655 --> 00:16:34,025
to the ground.
566
00:16:34,225 --> 00:16:35,505
Ah, our
567
00:16:35,525 --> 00:16:35,934
charming lady.
568
00:16:35,965 --> 00:16:36,635
Well, she says go
569
00:16:36,834 --> 00:16:37,505
in as a tory.
570
00:16:37,525 --> 00:16:39,845
And then disagree
571
00:16:39,865 --> 00:16:40,175
with everybody.
572
00:16:40,215 --> 00:16:42,125
Bring up foggartism if I want
573
00:16:42,134 --> 00:16:42,585
to in my maiden speech,
574
00:16:42,615 --> 00:16:44,784
set them all by the ears.
575
00:16:44,814 --> 00:16:46,054
Hm, shrewd.
576
00:16:46,075 --> 00:16:47,194
One endorses that.
577
00:16:47,394 --> 00:16:48,414
By the way, blythe, you coming
578
00:16:48,435 --> 00:16:48,954
to her evening on wednesday?
579
00:16:48,974 --> 00:16:50,985
Certainly
580
00:16:51,014 --> 00:16:51,154
good.
581
00:16:51,174 --> 00:16:51,795
I'm sorry you
582
00:16:51,823 --> 00:16:52,165
can't come, bart.
583
00:16:52,175 --> 00:16:53,544
Oh, lord, I better go.
584
00:16:53,744 --> 00:16:55,345
By the way,
585
00:16:55,544 --> 00:16:56,553
fleur also suggested
586
00:16:56,755 --> 00:16:57,764
i should take up
587
00:16:57,784 --> 00:16:58,143
some eccentricity.
588
00:16:58,344 --> 00:17:00,363
Ah.
589
00:17:00,383 --> 00:17:00,773
Like wearing
590
00:17:00,974 --> 00:17:01,365
a monocle.
591
00:17:01,384 --> 00:17:02,854
Indeed?
592
00:17:03,055 --> 00:17:03,974
Yes. No go I said.
593
00:17:03,983 --> 00:17:05,304
After all, it never did
594
00:17:05,334 --> 00:17:05,755
you any good, did it?
595
00:17:08,342 --> 00:17:10,864
No, because I am not
596
00:17:11,064 --> 00:17:11,214
a politician.
597
00:17:11,245 --> 00:17:14,553
But what sir austen chamberlain
598
00:17:14,564 --> 00:17:15,214
would have done without his
599
00:17:15,243 --> 00:17:17,394
i shudder to think,
600
00:17:17,403 --> 00:17:17,782
eh, blythe?
601
00:17:20,443 --> 00:17:21,792
Hm.
602
00:17:28,803 --> 00:17:30,993
It's the prettiest room
603
00:17:31,023 --> 00:17:31,373
i ever was in.
604
00:17:31,384 --> 00:17:33,733
What a perfectly charming
605
00:17:33,772 --> 00:17:34,303
thing to overhear.
606
00:17:34,313 --> 00:17:37,043
Mrs. Mont?
607
00:17:37,083 --> 00:17:38,333
It used to be chinese,
608
00:17:38,382 --> 00:17:40,442
but I like this better.
609
00:17:40,473 --> 00:17:43,842
So jon married your sister.
610
00:17:43,873 --> 00:17:44,213
Is she pretty?
611
00:17:44,233 --> 00:17:46,712
Yes, she is.
612
00:17:46,723 --> 00:17:47,812
Very?
613
00:17:47,833 --> 00:17:48,824
Yes indeed, ma'am.
614
00:17:48,833 --> 00:17:49,952
And do you appro
615
00:17:49,981 --> 00:17:50,652
oh, I sure do. Young jon's
616
00:17:50,681 --> 00:17:51,252
a pretty fine fella. And anne...
617
00:17:51,273 --> 00:17:54,223
I'm glad.
618
00:17:54,243 --> 00:17:54,721
Do come and sit down.
619
00:17:54,741 --> 00:17:57,901
Holly tells me you've been
620
00:17:58,102 --> 00:18:01,262
staying in sussex with them.
621
00:18:01,302 --> 00:18:03,291
Oh, I was.
622
00:18:03,312 --> 00:18:04,762
I aim to go back,
623
00:18:04,811 --> 00:18:05,541
but I had
624
00:18:05,552 --> 00:18:05,943
to see londo
625
00:18:05,952 --> 00:18:06,471
of course. And you must
626
00:18:06,492 --> 00:18:07,071
come and stay here.
627
00:18:07,102 --> 00:18:09,671
Why, no.
628
00:18:09,692 --> 00:18:09,941
That'd be...
629
00:18:09,952 --> 00:18:10,671
nonsense.
630
00:18:10,712 --> 00:18:11,142
Be as free as you like.
631
00:18:11,161 --> 00:18:12,741
Consider us a hotel.
632
00:18:12,761 --> 00:18:13,882
That's real good of you.
633
00:18:13,891 --> 00:18:15,382
I've never been
634
00:18:15,421 --> 00:18:16,316
on this side before.
635
00:18:16,515 --> 00:18:17,411
They got through
636
00:18:17,433 --> 00:18:17,781
the war too soon.
637
00:18:17,811 --> 00:18:20,021
Lucky for you.
638
00:18:20,032 --> 00:18:21,311
You must meet our son,
639
00:18:21,332 --> 00:18:21,980
christopher. Kit for short.
640
00:18:22,011 --> 00:18:25,552
How old is he?
641
00:18:25,571 --> 00:18:26,760
Just over a year.
642
00:18:32,821 --> 00:18:36,400
Michael will be
643
00:18:36,440 --> 00:18:36,801
in directly.
644
00:18:36,840 --> 00:18:37,961
He's in parliament,
645
00:18:38,160 --> 00:18:38,370
you know.
646
00:18:38,381 --> 00:18:39,326
You might even like
647
00:18:39,525 --> 00:18:40,470
to hear a debate.
648
00:18:40,480 --> 00:18:41,969
Oh, I should
649
00:18:41,980 --> 00:18:42,210
admire to.
650
00:18:42,220 --> 00:18:43,309
I don't know,
651
00:18:43,340 --> 00:18:43,711
the decor's amusing,
652
00:18:43,739 --> 00:18:45,660
but it's usually a bore.
653
00:18:45,860 --> 00:18:46,559
No worse than
654
00:18:46,760 --> 00:18:48,539
congress, I reckon.
655
00:18:48,560 --> 00:18:48,741
No.
656
00:18:48,761 --> 00:18:50,110
Tell me, what's jon like now,
657
00:18:50,150 --> 00:18:50,479
still english?
658
00:18:50,499 --> 00:18:52,910
Well, he sounds
659
00:18:52,951 --> 00:18:53,289
like it to me.
660
00:18:53,299 --> 00:18:55,169
And his mother?
661
00:18:55,369 --> 00:18:57,476
She used to be beautiful.
662
00:18:57,674 --> 00:18:59,779
And is so to this day.
663
00:18:59,979 --> 00:19:01,819
She would be.
664
00:19:01,848 --> 00:19:03,439
You don't like her?
665
00:19:03,639 --> 00:19:05,229
I only hope she isn't
666
00:19:05,269 --> 00:19:05,699
jealous of your sister.
667
00:19:05,709 --> 00:19:10,331
Isn't that, perhaps,
668
00:19:10,370 --> 00:19:11,039
just a little bit unjust?
669
00:19:11,069 --> 00:19:12,740
Yes, I think
670
00:19:12,780 --> 00:19:13,109
perhaps it is.
671
00:19:13,120 --> 00:19:15,469
If you really mean
672
00:19:15,489 --> 00:19:15,839
to have me here...
673
00:19:15,879 --> 00:19:16,994
of course.
674
00:19:17,194 --> 00:19:18,309
I better go
675
00:19:18,329 --> 00:19:18,709
collect my baggage.
676
00:19:18,730 --> 00:19:19,509
Do that. Dinner's at 8:00,
677
00:19:19,529 --> 00:19:20,039
and your room will be ready.
678
00:19:20,089 --> 00:19:22,298
Wonderful. I was
679
00:19:22,499 --> 00:19:22,978
getting kind of homesick.
680
00:19:23,000 --> 00:19:24,918
I'm not accustomed
681
00:19:24,939 --> 00:19:25,218
to big cities.
682
00:19:25,228 --> 00:19:27,748
See you later, ma'am.
683
00:19:43,059 --> 00:19:44,239
Oh, there you are,
684
00:19:44,249 --> 00:19:44,438
soames.
685
00:19:44,448 --> 00:19:46,933
We don't want
686
00:19:47,133 --> 00:19:49,619
to be late.
687
00:19:49,628 --> 00:19:51,548
There's plenty
688
00:19:51,568 --> 00:19:51,808
of time.
689
00:19:51,828 --> 00:19:52,537
Yes, I've ordered
690
00:19:52,738 --> 00:19:53,592
a taxi.
691
00:19:53,793 --> 00:19:54,647
Good.
692
00:19:54,668 --> 00:20:01,237
Have you seen this?
693
00:20:01,467 --> 00:20:03,158
What is it?
694
00:20:03,177 --> 00:20:03,987
It's the "chiff-chaff"column.
695
00:20:04,228 --> 00:20:05,988
It's gossip, you know?
696
00:20:06,037 --> 00:20:07,197
Yes, rubbish.
697
00:20:07,237 --> 00:20:07,847
Written by housemaids
698
00:20:08,047 --> 00:20:08,296
for housemaids.
699
00:20:08,307 --> 00:20:09,286
Oh, no, dear.
700
00:20:09,486 --> 00:20:10,467
It's malicious
701
00:20:10,476 --> 00:20:10,696
sometimes, yes.
702
00:20:10,847 --> 00:20:11,897
But it's quite
703
00:20:11,937 --> 00:20:12,197
well-informed.
704
00:20:12,237 --> 00:20:13,198
Oh, no. For instance:
705
00:20:13,237 --> 00:20:14,757
"A surprise
706
00:20:14,956 --> 00:20:15,396
for the next parliament
707
00:20:15,447 --> 00:20:16,766
"is being confected
708
00:20:16,787 --> 00:20:17,306
at the wednesday gatherings
709
00:20:17,317 --> 00:20:19,607
"of a young hostess not a
710
00:20:19,646 --> 00:20:20,208
hundred miles from westminster.
711
00:20:20,247 --> 00:20:22,877
"Her husband,
712
00:20:22,887 --> 00:20:23,308
a prospective baronet
713
00:20:23,327 --> 00:20:24,977
lately connected
714
00:20:24,996 --> 00:20:25,366
with literature..."
715
00:20:25,567 --> 00:20:26,516
what?
716
00:20:26,526 --> 00:20:26,916
What's that?
717
00:20:26,927 --> 00:20:27,286
They mean michael,
718
00:20:27,296 --> 00:20:27,517
of course.
719
00:20:27,537 --> 00:20:27,886
And fleur.
720
00:20:27,896 --> 00:20:28,568
"...Is to be entrusted
721
00:20:28,767 --> 00:20:29,316
with the launching of a policy
722
00:20:29,355 --> 00:20:31,117
"which enjoys the peculiar
723
00:20:31,156 --> 00:20:31,516
label of foggartism.
724
00:20:31,567 --> 00:20:34,287
"Well, we shall see.
725
00:20:34,306 --> 00:20:35,190
"But in the meantime,
726
00:20:35,391 --> 00:20:36,077
"the enterprising
727
00:20:36,275 --> 00:20:36,726
little lady in question
728
00:20:36,766 --> 00:20:37,795
"is losing no chance
729
00:20:37,996 --> 00:20:39,026
of building up her salon
730
00:20:39,066 --> 00:20:40,122
"on the curiosity
731
00:20:40,321 --> 00:20:41,376
which ever surrounds
732
00:20:41,386 --> 00:20:43,097
any buccaneering
733
00:20:43,116 --> 00:20:43,395
in politics."
734
00:20:43,406 --> 00:20:44,696
Give me that.
735
00:20:44,716 --> 00:20:45,005
There you are.
736
00:20:45,015 --> 00:20:45,611
Who writes
737
00:20:45,811 --> 00:20:46,405
this stuff?
738
00:20:46,416 --> 00:20:47,306
Well, it's anonymous,
739
00:20:47,316 --> 00:20:47,535
of course.
740
00:20:47,546 --> 00:20:49,806
"Enterprising
741
00:20:49,825 --> 00:20:50,306
little lady."
742
00:20:50,325 --> 00:20:52,946
You know, I wouldn't
743
00:20:52,976 --> 00:20:53,405
be at all surprised
744
00:20:53,424 --> 00:20:54,130
if this isn't
745
00:20:54,331 --> 00:20:55,035
actionable.
746
00:20:55,064 --> 00:20:55,696
Oh, rubbish, soames.
747
00:20:55,895 --> 00:20:56,445
It's silly gossip, that's all.
748
00:20:56,456 --> 00:20:59,145
We shall see.
749
00:20:59,184 --> 00:21:00,715
Yes. Well, there's
750
00:21:00,725 --> 00:21:01,256
one thing clear anyway.
751
00:21:01,265 --> 00:21:04,054
They got a traitor
752
00:21:04,096 --> 00:21:04,354
in their camp.
753
00:21:04,386 --> 00:21:10,505
Hm. "Buccaneering"?
754
00:21:10,515 --> 00:21:13,155
Whoever wrote that comes
755
00:21:13,195 --> 00:21:13,864
to your house as a guest.
756
00:21:13,904 --> 00:21:16,924
Who is he?
757
00:21:16,955 --> 00:21:17,610
Well, it's most
758
00:21:17,809 --> 00:21:18,465
likely a she.
759
00:21:18,485 --> 00:21:19,845
You mean to say women
760
00:21:19,854 --> 00:21:20,274
write such stuff?
761
00:21:20,286 --> 00:21:22,474
And they
762
00:21:22,483 --> 00:21:22,904
print it?
763
00:21:22,924 --> 00:21:23,574
You're behind
764
00:21:23,614 --> 00:21:23,924
the times, sir.
765
00:21:24,123 --> 00:21:25,574
And a very
766
00:21:25,595 --> 00:21:26,504
good thing too.
767
00:21:26,705 --> 00:21:27,615
Will they tell me
768
00:21:27,634 --> 00:21:28,044
who it is,
769
00:21:28,065 --> 00:21:29,074
if I go down
770
00:21:29,115 --> 00:21:29,444
and ask them?
771
00:21:29,464 --> 00:21:30,882
No!
772
00:21:30,894 --> 00:21:31,874
But...
773
00:21:31,904 --> 00:21:32,984
fortunately.
774
00:21:33,014 --> 00:21:33,924
How do you mean
775
00:21:34,123 --> 00:21:34,834
"fortunately"?
776
00:21:35,033 --> 00:21:36,115
Well look, sir, the press
777
00:21:36,134 --> 00:21:36,614
is a sensitive plant.
778
00:21:36,633 --> 00:21:40,094
You might
779
00:21:40,133 --> 00:21:40,244
make it curl up.
780
00:21:40,444 --> 00:21:43,144
Besides, they're always
781
00:21:43,344 --> 00:21:43,494
saying nice things
782
00:21:43,533 --> 00:21:45,764
that aren't deserved.
783
00:21:45,784 --> 00:21:46,603
You mean we have
784
00:21:46,633 --> 00:21:47,063
to sit down under this?
785
00:21:47,083 --> 00:21:48,703
To lie down,
786
00:21:48,734 --> 00:21:49,044
I'm afraid, sir.
787
00:21:49,054 --> 00:21:50,203
Oh, yes,
788
00:21:50,235 --> 00:21:50,703
I'm sure that's wise.
789
00:21:50,733 --> 00:21:51,568
It's so much better
790
00:21:51,769 --> 00:21:52,603
to take no notice.
791
00:21:52,643 --> 00:21:57,713
Oh, fleur has a party
792
00:21:57,744 --> 00:21:58,073
this evening?
793
00:21:58,093 --> 00:21:59,211
Yes. They start
794
00:21:59,222 --> 00:21:59,742
coming about 10:00.
795
00:21:59,763 --> 00:22:01,742
I shall stay.
796
00:22:01,764 --> 00:22:05,242
If I may.
797
00:22:05,293 --> 00:22:07,023
Keep my eyes open.
798
00:22:07,222 --> 00:22:08,953
May I stay too?
799
00:22:08,964 --> 00:22:11,422
Hello, everybody.
800
00:22:11,433 --> 00:22:11,762
Sorry I'm late.
801
00:22:11,772 --> 00:22:16,762
Michael, I didn't
802
00:22:16,773 --> 00:22:17,332
know you were in.
803
00:22:17,353 --> 00:22:18,382
Hello, darling.
804
00:22:18,583 --> 00:22:19,612
Shouldn't you go
805
00:22:19,622 --> 00:22:20,063
and change?
806
00:22:20,113 --> 00:22:20,691
Dinner's in 20 minutes.
807
00:22:20,721 --> 00:22:21,372
Oh, we have another guest.
808
00:22:21,412 --> 00:22:23,442
Oh, who?
809
00:22:23,453 --> 00:22:23,842
A young american
810
00:22:23,851 --> 00:22:24,403
called francis wilmot.
811
00:22:24,423 --> 00:22:25,472
He arrived on
812
00:22:25,512 --> 00:22:26,273
the mauretania last week.
813
00:22:26,292 --> 00:22:27,423
I've asked him
814
00:22:27,432 --> 00:22:28,032
to stay.
815
00:22:28,232 --> 00:22:28,782
Wilmot?
816
00:22:28,982 --> 00:22:29,331
Jon forsyte
817
00:22:29,531 --> 00:22:29,982
married his sister.
818
00:22:29,992 --> 00:22:33,253
I told you,
819
00:22:33,263 --> 00:22:33,651
darling.
820
00:22:33,660 --> 00:22:36,257
Well, that's delightful.
821
00:22:36,456 --> 00:22:39,052
Well, where is the...
822
00:22:39,071 --> 00:22:40,917
good evening.
823
00:22:41,116 --> 00:22:42,961
Come and be
824
00:22:42,972 --> 00:22:43,432
introduced.
825
00:22:43,442 --> 00:22:44,261
This is my aunt,
826
00:22:44,270 --> 00:22:44,731
mrs. Dartie.
827
00:22:44,742 --> 00:22:46,421
Val's mother.
828
00:22:46,440 --> 00:22:47,960
Francis wilmot.
829
00:22:47,982 --> 00:22:48,861
How do you do?
830
00:22:48,882 --> 00:22:49,202
Mrs. Dartie.
831
00:22:49,230 --> 00:22:50,801
Holly wrote me
832
00:22:50,830 --> 00:22:51,351
about you.
833
00:22:51,551 --> 00:22:52,071
And my father,
834
00:22:52,081 --> 00:22:52,401
mr. Forsyte.
835
00:22:52,411 --> 00:22:54,771
How are you, sir?
836
00:22:54,790 --> 00:22:55,601
And this is
837
00:22:55,642 --> 00:22:56,130
my husband, michael.
838
00:22:56,161 --> 00:22:57,856
Francis wilmot.
839
00:22:58,056 --> 00:22:59,749
Very kind of you
840
00:22:59,762 --> 00:23:00,361
and mrs. Mont to invite me.
841
00:23:00,561 --> 00:23:02,440
Not at all.
842
00:23:02,461 --> 00:23:03,507
Well, I must go
843
00:23:03,705 --> 00:23:04,751
and change.
844
00:23:04,761 --> 00:23:06,081
Ring for sherry,
845
00:23:06,101 --> 00:23:06,650
would you, fleur?
846
00:23:20,820 --> 00:23:21,130
Now, mr. Wilmot,
847
00:23:21,139 --> 00:23:21,930
you must tell me what
848
00:23:21,950 --> 00:23:22,369
you think of wansdon.
849
00:23:22,390 --> 00:23:24,129
Do you care
850
00:23:24,169 --> 00:23:24,400
for horses?
851
00:23:24,411 --> 00:23:25,130
Yes, well,
852
00:23:25,170 --> 00:23:25,499
of course you do,
853
00:23:25,530 --> 00:23:26,799
coming from
854
00:23:26,819 --> 00:23:27,630
the deep south.
855
00:23:27,670 --> 00:23:27,898
Or am I thinking
856
00:23:28,101 --> 00:23:28,330
of the wild west?
857
00:23:28,370 --> 00:23:32,408
Evening, coaker.
858
00:23:32,430 --> 00:23:32,809
Evening, madam.
859
00:23:32,830 --> 00:23:35,049
How now, coaker?
860
00:23:35,079 --> 00:23:36,210
Are you well?
861
00:23:36,230 --> 00:23:37,614
Thank you, sir.
862
00:23:37,815 --> 00:23:38,581
Just full enough,
863
00:23:38,782 --> 00:23:39,549
I should say,
864
00:23:39,589 --> 00:23:41,320
and not too full.
865
00:23:41,340 --> 00:23:42,999
Shall we go
866
00:23:43,008 --> 00:23:43,449
well, aubrey, dear,
867
00:23:43,490 --> 00:23:44,009
now we're here.
868
00:23:44,209 --> 00:23:45,549
Well,
869
00:23:45,569 --> 00:23:46,115
come along then.
870
00:23:46,314 --> 00:23:46,859
Oh, what a place
871
00:23:46,869 --> 00:23:47,419
to hang a picture.
872
00:23:47,440 --> 00:23:49,699
You can't get back
873
00:23:49,709 --> 00:23:50,199
far enough to see it!
874
00:23:50,208 --> 00:23:52,159
Don't you agree,
875
00:23:52,178 --> 00:23:52,428
coaker?
876
00:23:52,439 --> 00:23:53,389
It's not my place
877
00:23:53,419 --> 00:23:54,058
to say, mr. Greene.
878
00:23:54,258 --> 00:23:54,899
Because I painted
879
00:23:54,920 --> 00:23:55,608
the damn thing. Bad luck.
880
00:23:55,619 --> 00:23:56,430
Aubrey, dear, do stop
881
00:23:56,628 --> 00:23:57,439
admiring yourself.
882
00:23:57,449 --> 00:23:59,068
I want a
883
00:23:59,079 --> 00:23:59,638
ah, well, to think
884
00:23:59,658 --> 00:24:00,179
that wonderful body
885
00:24:00,378 --> 00:24:01,899
omewhere
886
00:24:01,919 --> 00:24:02,238
in australia.
887
00:24:02,258 --> 00:24:03,539
It's a crime.
888
00:24:03,559 --> 00:24:03,738
A shame.
889
00:24:03,758 --> 00:24:05,678
Shall I announce
890
00:24:05,687 --> 00:24:05,909
you, sir?
891
00:24:05,948 --> 00:24:06,963
No, don't bother.
892
00:24:07,163 --> 00:24:08,177
We'll just float in
893
00:24:08,188 --> 00:24:08,648
like the wild, wandering
894
00:24:08,668 --> 00:24:09,178
spirit that we are.
895
00:24:09,198 --> 00:24:11,989
Come, marjorie.
896
00:24:11,999 --> 00:24:13,888
Michael! Fleur!
897
00:24:13,897 --> 00:24:14,317
Splendid.
898
00:24:14,358 --> 00:24:18,718
Aubrey! Marjorie!
899
00:24:18,759 --> 00:24:19,128
Hello. How are you?
900
00:24:19,158 --> 00:24:20,293
He's gorgeously brown,
901
00:24:20,493 --> 00:24:21,628
isn't he, michael?
902
00:24:21,658 --> 00:24:23,367
Yes, he is.
903
00:24:23,379 --> 00:24:24,027
And marjorie just looks
904
00:24:24,068 --> 00:24:24,428
gorgeous, as usual.
905
00:24:24,467 --> 00:24:25,498
Thank you,
906
00:24:25,518 --> 00:24:25,997
michae
907
00:24:26,017 --> 00:24:26,587
Miss ferrar!
908
00:24:26,787 --> 00:24:26,897
Ah!
909
00:24:26,917 --> 00:24:28,697
Well,
910
00:24:28,717 --> 00:24:28,998
how was italy?
911
00:24:29,018 --> 00:24:29,842
A revelation.
912
00:24:30,042 --> 00:24:30,867
My spirits sank,
913
00:24:30,888 --> 00:24:31,367
getting back here.
914
00:24:31,387 --> 00:24:32,968
But this cheers
915
00:24:32,988 --> 00:24:33,408
me up no end.
916
00:24:33,418 --> 00:24:34,907
How sweet of you
917
00:24:34,917 --> 00:24:35,287
to ask me, fleur.
918
00:24:35,487 --> 00:24:36,607
We've missed you terribly.
919
00:24:36,617 --> 00:24:38,606
He's been away ages.
920
00:24:38,628 --> 00:24:39,008
Two months. I missed
921
00:24:39,018 --> 00:24:39,506
all the drama.
922
00:24:39,527 --> 00:24:41,247
You'll have to tell me
923
00:24:41,257 --> 00:24:41,647
about ramsay mac
924
00:24:41,667 --> 00:24:42,996
and the liberal
925
00:24:43,197 --> 00:24:43,247
scuttle.
926
00:24:43,276 --> 00:24:43,747
Of course. But first,
927
00:24:43,947 --> 00:24:44,417
you must have a drink.
928
00:24:44,427 --> 00:24:46,218
Thank you.
929
00:24:46,237 --> 00:24:47,057
Ah, there we are.
930
00:24:47,068 --> 00:24:47,217
There.
931
00:24:47,227 --> 00:24:48,196
Michael. Keep an eye
932
00:24:48,206 --> 00:24:48,907
on francis.
933
00:24:49,106 --> 00:24:49,467
He's looking
934
00:24:49,666 --> 00:24:50,026
left-out.
935
00:24:50,037 --> 00:24:51,736
Very well.
936
00:24:51,937 --> 00:24:52,496
Aubrey, come and meet
937
00:24:52,696 --> 00:24:53,256
an american friend
938
00:24:53,287 --> 00:24:54,516
of ours,
939
00:24:54,548 --> 00:24:54,927
mr. Francis wilmot.
940
00:24:54,946 --> 00:24:55,405
Francis, this
941
00:24:55,607 --> 00:24:56,068
is aubrey greene,
942
00:24:56,097 --> 00:24:56,765
who painted that delicious
943
00:24:56,786 --> 00:24:57,225
naked girl in the hall.
944
00:24:57,247 --> 00:24:58,826
I must congratulate
945
00:24:58,846 --> 00:24:59,016
you, sir.
946
00:24:59,217 --> 00:25:00,626
It's a beautiful
947
00:25:00,826 --> 00:25:00,836
painting.
948
00:25:00,846 --> 00:25:02,336
Thank you for calling
949
00:25:02,356 --> 00:25:02,516
it a painting.
950
00:25:02,715 --> 00:25:04,266
You don't mean to tell me
951
00:25:04,286 --> 00:25:04,826
it's a reproduction.
952
00:25:05,026 --> 00:25:06,376
No, indeed,
953
00:25:06,397 --> 00:25:06,867
I was slightly pleased
954
00:25:06,896 --> 00:25:08,676
with it
955
00:25:08,715 --> 00:25:09,036
when I did it.
956
00:25:09,056 --> 00:25:09,550
Good lord, audrey.
957
00:25:09,751 --> 00:25:10,245
Aren't you now?
958
00:25:10,256 --> 00:25:11,637
I'm less sure.
959
00:25:11,666 --> 00:25:12,436
Wilmot's the first to call it
960
00:25:12,466 --> 00:25:13,126
a painting for a long time.
961
00:25:13,326 --> 00:25:15,146
What on earth are
962
00:25:15,155 --> 00:25:15,716
you talking about?
963
00:25:15,915 --> 00:25:16,476
I'll tell you,
964
00:25:16,516 --> 00:25:16,926
dear boy.
965
00:25:16,936 --> 00:25:17,957
To most people it's just
966
00:25:17,966 --> 00:25:18,656
a "delicious naked girl."
967
00:25:18,665 --> 00:25:21,556
But victorine
968
00:25:21,576 --> 00:25:21,915
was much more.
969
00:25:21,935 --> 00:25:23,236
If I only went skin-deep,
970
00:25:23,435 --> 00:25:23,586
then I failed.
971
00:25:23,617 --> 00:25:26,665
I should have painted
972
00:25:26,695 --> 00:25:27,025
her 20 times,
973
00:25:27,045 --> 00:25:28,305
but the stupid
974
00:25:28,315 --> 00:25:28,806
little
975
00:25:28,815 --> 00:25:29,305
went off to australia
976
00:25:29,315 --> 00:25:29,855
with her husband.
977
00:25:31,094 --> 00:25:31,365
Aubrey?
978
00:25:31,565 --> 00:25:31,834
I ask you.
979
00:25:31,845 --> 00:25:32,266
Excuse me.
980
00:25:32,285 --> 00:25:33,516
Yes?
981
00:25:33,716 --> 00:25:36,236
You certainly know
982
00:25:36,245 --> 00:25:36,725
some interesting people.
983
00:25:36,925 --> 00:25:39,066
Yes. And some
984
00:25:39,105 --> 00:25:39,525
damned dull ones too.
985
00:25:39,724 --> 00:25:41,375
Excuse me.
986
00:25:41,404 --> 00:25:41,744
Sure.
987
00:25:41,756 --> 00:25:42,415
I haven't got
988
00:25:42,424 --> 00:25:42,624
a drink yet.
989
00:25:42,825 --> 00:25:43,645
Let's see if we can find a way
990
00:25:43,665 --> 00:25:44,145
to get some champagne.
991
00:25:44,165 --> 00:25:46,615
Ah, thank you.
992
00:25:46,654 --> 00:25:51,554
Isn't the little
993
00:25:51,565 --> 00:25:51,855
mont amusing?
994
00:25:51,865 --> 00:25:53,295
Just look
995
00:25:53,325 --> 00:25:53,555
at her now!
996
00:25:53,574 --> 00:25:54,845
Oh, who's that
997
00:25:55,044 --> 00:25:55,545
with her?
998
00:25:55,744 --> 00:25:56,244
Don fernando,darling.
999
00:25:56,435 --> 00:25:57,895
You'd think he
1000
00:25:57,904 --> 00:25:58,264
was her only joy.
1001
00:25:58,274 --> 00:26:00,045
Ah, there's young bashly.
1002
00:26:00,244 --> 00:26:01,369
Off she goes.
1003
00:26:01,569 --> 00:26:02,694
Oh, she does it
1004
00:26:02,714 --> 00:26:03,164
pretty well.
1005
00:26:03,205 --> 00:26:04,293
Rubbish, aubrey.
1006
00:26:04,335 --> 00:26:05,065
It's a rotten performance
1007
00:26:05,075 --> 00:26:06,074
by any standards.
1008
00:26:06,274 --> 00:26:07,274
Oh? I thought you
1009
00:26:07,284 --> 00:26:07,594
were impressed.
1010
00:26:07,643 --> 00:26:08,765
She's a born
1011
00:26:08,784 --> 00:26:08,854
little snob.
1012
00:26:09,054 --> 00:26:11,174
She really thinks
1013
00:26:11,193 --> 00:26:11,634
she's making a "salon."
1014
00:26:11,653 --> 00:26:13,714
And isn't she?
1015
00:26:13,744 --> 00:26:14,973
Oh, lord, no.
1016
00:26:14,994 --> 00:26:15,489
To form a "salon" you
1017
00:26:15,688 --> 00:26:16,183
need personality, wit
1018
00:26:16,193 --> 00:26:18,873
and the don't-give-a-damn
1019
00:26:19,064 --> 00:26:19,459
spirit.
1020
00:26:19,657 --> 00:26:20,053
But fleur,
1021
00:26:20,063 --> 00:26:20,513
she hasn't got a scrap.
1022
00:26:20,533 --> 00:26:21,123
Besides,
1023
00:26:21,323 --> 00:26:21,914
who is she?
1024
00:26:21,953 --> 00:26:23,283
Money.
1025
00:26:23,303 --> 00:26:24,423
Not so very much.
1026
00:26:24,443 --> 00:26:25,318
Michael's such
1027
00:26:25,518 --> 00:26:26,393
dead nuts on her
1028
00:26:26,404 --> 00:26:27,799
he's getting dull.
1029
00:26:27,999 --> 00:26:29,392
Oh, so that's it?
1030
00:26:29,414 --> 00:26:30,193
I imagined
1031
00:26:30,213 --> 00:26:30,753
it was parliament.
1032
00:26:31,783 --> 00:26:32,593
Have you heard this foggartism
1033
00:26:32,613 --> 00:26:33,092
stuff they're talking?
1034
00:26:33,113 --> 00:26:34,533
Yes, all food, children
1035
00:26:34,554 --> 00:26:35,843
and the future.
1036
00:26:36,043 --> 00:26:37,332
The very dregs
1037
00:26:37,373 --> 00:26:37,592
of dullness.
1038
00:26:37,623 --> 00:26:39,433
Ah, it's the vice
1039
00:26:39,473 --> 00:26:39,832
of our life.
1040
00:26:39,872 --> 00:26:41,532
One does resent
1041
00:26:41,573 --> 00:26:41,902
a nobody like her
1042
00:26:41,922 --> 00:26:43,204
climbing in on
1043
00:26:43,213 --> 00:26:43,612
this sort of piffle.
1044
00:26:43,623 --> 00:26:45,013
But she's using it.
1045
00:26:45,023 --> 00:26:45,803
Anything to get a leg up
1046
00:26:45,822 --> 00:26:46,193
the social ladder.
1047
00:26:46,393 --> 00:26:48,642
Poor michael.
1048
00:26:48,682 --> 00:26:49,344
She's exploiting him
1049
00:26:49,383 --> 00:26:49,712
quite ruthlessly.
1050
00:26:49,732 --> 00:26:56,112
Who's that
1051
00:26:56,143 --> 00:26:56,453
old buffer?
1052
00:26:56,492 --> 00:26:57,081
Oh, good god, I didn't
1053
00:26:57,101 --> 00:26:57,452
know he was there.
1054
00:26:57,502 --> 00:27:00,122
That's fleur's father.
1055
00:27:00,143 --> 00:27:00,322
Oh?
1056
00:27:00,332 --> 00:27:03,763
Michael. Who's the young
1057
00:27:03,803 --> 00:27:04,231
woman with the red hair?
1058
00:27:06,840 --> 00:27:07,272
Who, marjorie ferrar?
1059
00:27:07,942 --> 00:27:08,431
She's the traitoress.
1060
00:27:08,441 --> 00:27:09,532
Turn her out
1061
00:27:09,552 --> 00:27:10,032
but she's the daughter
1062
00:27:10,051 --> 00:27:10,633
of lord charles...
1063
00:27:10,832 --> 00:27:11,532
turn her out!
1064
00:27:11,552 --> 00:27:12,002
We know her quite well.
1065
00:27:12,022 --> 00:27:13,121
How do you know
1066
00:27:13,322 --> 00:27:13,741
she's the traitoress?
1067
00:27:13,751 --> 00:27:14,641
I've just
1068
00:27:14,651 --> 00:27:15,241
heard her us
1069
00:27:15,262 --> 00:27:15,601
the very words
1070
00:27:15,621 --> 00:27:16,172
of the paragraph,
1071
00:27:16,212 --> 00:27:17,672
and worse.
1072
00:27:17,692 --> 00:27:19,241
But she's
1073
00:27:19,262 --> 00:27:19,671
our guest.
1074
00:27:19,711 --> 00:27:21,432
Hm. Pretty guest.
1075
00:27:21,631 --> 00:27:21,631
No, sir!
1076
00:27:23,251 --> 00:27:23,741
You can't turn out a guest!
1077
00:27:23,762 --> 00:27:25,022
Besides, she's the granddaughter
1078
00:27:25,032 --> 00:27:25,590
of a marquis.
1079
00:27:25,791 --> 00:27:26,352
Cause a devil
1080
00:27:26,362 --> 00:27:27,272
of a scandal, sir.
1081
00:27:27,471 --> 00:27:28,381
Then cause it.
1082
00:27:28,420 --> 00:27:29,030
Look, sir.
1083
00:27:29,040 --> 00:27:29,490
We won't ask her again.
1084
00:27:29,522 --> 00:27:31,051
But I'm afraid
1085
00:27:31,070 --> 00:27:31,560
that's all we can do.
1086
00:27:31,570 --> 00:27:33,821
Is it?
1087
00:27:33,842 --> 00:27:34,021
Soames!
1088
00:27:37,129 --> 00:27:37,660
It's really true.
1089
00:27:37,680 --> 00:27:38,871
Madam. Madam!
1090
00:27:38,880 --> 00:27:42,102
You were good enough
1091
00:27:42,141 --> 00:27:42,500
to call my daughter
1092
00:27:42,530 --> 00:27:43,851
a snob in her own house.
1093
00:27:44,050 --> 00:27:45,369
You are a traitoress.
1094
00:27:45,381 --> 00:27:48,799
Be so good as
1095
00:27:48,840 --> 00:27:49,080
to withdraw.
1096
00:27:49,090 --> 00:27:50,661
That'll do, sir.
1097
00:27:50,860 --> 00:27:51,911
This isn't
1098
00:27:51,950 --> 00:27:52,310
a peace conference.
1099
00:27:52,350 --> 00:27:54,179
I don't know this person,
1100
00:27:54,199 --> 00:27:54,509
but he's a liar.
1101
00:27:54,531 --> 00:27:57,659
No, ma'am.
1102
00:27:57,671 --> 00:28:00,820
That he is not.
1103
00:28:28,100 --> 00:28:30,319
Sorry, michael.
1104
00:28:36,238 --> 00:28:36,709
Michael, my dear...
1105
00:28:38,009 --> 00:28:38,558
It's best. Dear, boy...
1106
00:28:38,599 --> 00:28:40,158
oh, no. The old boy's gone
1107
00:28:40,188 --> 00:28:40,668
too far this time.
1108
00:28:40,699 --> 00:28:45,069
Madame carelli
1109
00:28:45,098 --> 00:28:45,628
is going to play!
1110
00:28:49,958 --> 00:28:50,468
Well,
1111
00:28:50,508 --> 00:28:50,938
that is delightful.
1112
00:28:50,958 --> 00:28:53,407
Scarlatti, I hope.
1113
00:28:53,429 --> 00:28:54,227
Now don't you
1114
00:28:54,428 --> 00:28:54,878
simply adore scarlatti?
1115
00:28:54,888 --> 00:28:57,678
Yes, ma'am.
1116
00:28:57,717 --> 00:28:58,177
Yes, I knew you would.
1117
00:28:58,219 --> 00:28:58,978
This is going
1118
00:28:59,018 --> 00:28:59,791
to be a feast.
1119
00:28:59,992 --> 00:29:00,490
Tibby, sit
1120
00:29:00,689 --> 00:29:01,187
yourself down.
1121
00:29:09,198 --> 00:29:11,088
All right, coaker.
1122
00:29:11,287 --> 00:29:16,208
Granddaughter
1123
00:29:16,217 --> 00:29:16,698
of a marquis, is she?
1124
00:29:16,717 --> 00:29:19,006
Who's she, I'd like to know,
1125
00:29:19,016 --> 00:29:19,438
to give herself airs?
1126
00:29:19,457 --> 00:29:22,377
Aristocrats.
1127
00:29:22,387 --> 00:29:23,748
I wouldn't cross
1128
00:29:23,758 --> 00:29:23,758
the road
1129
00:29:23,957 --> 00:29:24,806
to talk to the duke
1130
00:29:24,827 --> 00:29:25,107
of bermondsey.
1131
00:29:25,117 --> 00:29:27,016
If fleur wants...
1132
00:29:27,026 --> 00:29:27,167
yes, sir. Fleur.
1133
00:29:27,366 --> 00:29:28,456
Well, if fleur wants to have
1134
00:29:28,465 --> 00:29:29,066
people along in the evening
1135
00:29:29,267 --> 00:29:30,157
to amuse herself,
1136
00:29:30,356 --> 00:29:31,246
why shouldn't she?
1137
00:29:31,957 --> 00:29:32,461
Why shouldn't she?
1138
00:29:32,661 --> 00:29:32,965
Don't you realize
1139
00:29:33,166 --> 00:29:33,586
what you've done, sir?
1140
00:29:33,607 --> 00:29:36,187
A snob and a nobody, is she?
1141
00:29:36,196 --> 00:29:36,617
We'll see about that.
1142
00:29:36,656 --> 00:29:38,416
Yes, sir.
1143
00:29:38,455 --> 00:29:38,826
I'm afraid we shall.
1144
00:29:38,857 --> 00:29:40,317
What's that?
1145
00:29:40,366 --> 00:29:41,226
Well, I got rid of that
1146
00:29:41,245 --> 00:29:41,926
red-haired cat for you anyway.
1147
00:29:41,936 --> 00:29:44,936
Good riddance.
1148
00:29:44,967 --> 00:29:46,626
Now you know
1149
00:29:46,666 --> 00:29:46,986
where you stand.
1150
00:29:52,986 --> 00:29:54,877
Storm in a tea cup.
1151
00:30:01,896 --> 00:30:04,245
Buck up, darling.
1152
00:30:04,265 --> 00:30:05,785
If you aren't one,
1153
00:30:05,795 --> 00:30:06,184
what does it matter?
1154
00:30:06,195 --> 00:30:08,815
Who cares
1155
00:30:08,836 --> 00:30:09,085
what one is?
1156
00:30:09,125 --> 00:30:10,384
It's what
1157
00:30:10,425 --> 00:30:10,636
one's labeled.
1158
00:30:10,835 --> 00:30:11,855
Well, we've labeled
1159
00:30:11,865 --> 00:30:12,255
her a "traitoress."
1160
00:30:12,275 --> 00:30:14,865
As if that makes it
1161
00:30:14,875 --> 00:30:15,195
any better.
1162
00:30:15,215 --> 00:30:16,105
We all talk behind
1163
00:30:16,305 --> 00:30:17,195
each other's backs.
1164
00:30:17,235 --> 00:30:18,795
Who minds
1165
00:30:18,824 --> 00:30:19,365
well, how can I go on when
1166
00:30:19,565 --> 00:30:20,104
everybody is snickering:
1167
00:30:20,114 --> 00:30:21,494
"Fleur mont, the little
1168
00:30:21,525 --> 00:30:24,005
lion-hunting snob."
1169
00:30:24,016 --> 00:30:24,565
She'll cry it out
1170
00:30:24,584 --> 00:30:24,905
all over london,
1171
00:30:24,944 --> 00:30:26,875
just out of revenge.
1172
00:30:26,895 --> 00:30:28,955
Oh, how can I have
1173
00:30:28,964 --> 00:30:30,385
any more evenings?
1174
00:30:30,585 --> 00:30:32,003
Come, look. Never mind
1175
00:30:32,045 --> 00:30:32,475
what people say, fleur.
1176
00:30:32,495 --> 00:30:35,115
Sooner or later,
1177
00:30:35,154 --> 00:30:35,714
one's got
1178
00:30:35,753 --> 00:30:36,114
to face that anyway.
1179
00:30:36,124 --> 00:30:38,045
It's you who
1180
00:30:38,065 --> 00:30:38,624
aren't facing it.
1181
00:30:38,634 --> 00:30:40,183
If one isn't thought nice,
1182
00:30:40,204 --> 00:30:40,684
one can't be nice.
1183
00:30:40,703 --> 00:30:43,394
Look, only the people
1184
00:30:43,414 --> 00:30:44,263
who really know one
1185
00:30:44,273 --> 00:30:44,624
matter, you know.
1186
00:30:44,654 --> 00:30:47,143
Nobody knows one.
1187
00:30:47,343 --> 00:30:49,834
The fonder they
1188
00:30:49,844 --> 00:30:50,293
the less it matters
1189
00:30:50,314 --> 00:30:50,834
what they think.
1190
00:30:50,844 --> 00:30:54,534
God, I hate her!
1191
00:30:54,573 --> 00:30:55,993
And if I can hurt her,
1192
00:30:56,183 --> 00:30:57,293
I will.
1193
00:30:57,493 --> 00:30:58,602
Yes.
1194
00:30:58,613 --> 00:30:59,834
Well, shall we sleep
1195
00:30:59,872 --> 00:31:00,074
on it, hm?
1196
00:31:00,093 --> 00:31:03,413
I said I shan't have
1197
00:31:03,423 --> 00:31:03,983
any more evenings,
1198
00:31:03,994 --> 00:31:05,843
but I shall.
1199
00:31:05,872 --> 00:31:06,843
Good.
1200
00:31:06,863 --> 00:31:09,108
That's the spirit.
1201
00:31:09,307 --> 00:31:11,552
No. Oh, thank you.
1202
00:31:19,613 --> 00:31:22,224
Ah, mr. Wilmot.
1203
00:31:22,423 --> 00:31:25,032
The last survivors
1204
00:31:25,041 --> 00:31:25,432
of a stricken field.
1205
00:31:25,453 --> 00:31:32,072
That was...
1206
00:31:32,102 --> 00:31:34,123
oh, well, ma'am.
1207
00:31:34,321 --> 00:31:35,712
Don't distress yourself,
1208
00:31:35,732 --> 00:31:35,941
young man.
1209
00:31:35,962 --> 00:31:38,032
This was a particularly
1210
00:31:38,232 --> 00:31:38,372
dramatic evening.
1211
00:31:38,413 --> 00:31:40,751
But society isn't
1212
00:31:40,762 --> 00:31:41,183
like that every night.
1213
00:31:41,222 --> 00:31:44,092
Worse luck.
1214
00:31:44,122 --> 00:31:46,631
That girl...
1215
00:31:46,642 --> 00:31:47,762
who, marjorie ferrar?
1216
00:31:47,771 --> 00:31:48,341
They tell me she's
1217
00:31:48,541 --> 00:31:48,990
as fast as they're made.
1218
00:31:49,021 --> 00:31:52,192
Sit yourself down.
1219
00:31:52,242 --> 00:31:53,451
Her father, you know,
1220
00:31:53,651 --> 00:31:54,661
owned the horse that didn't
1221
00:31:54,682 --> 00:31:55,101
beat the french horse
1222
00:31:55,142 --> 00:31:56,286
in the something
1223
00:31:56,486 --> 00:31:57,631
or other stakes at...
1224
00:31:57,651 --> 00:31:59,241
where was it now?
1225
00:31:59,251 --> 00:31:59,601
Let me see, uh...
1226
00:31:59,631 --> 00:32:02,171
newmarket.
1227
00:32:02,190 --> 00:32:03,152
I thought she
1228
00:32:03,171 --> 00:32:03,290
e most
1229
00:32:03,312 --> 00:32:05,050
wonderful girl
1230
00:32:05,061 --> 00:32:05,370
i've ever seen.
1231
00:32:05,391 --> 00:32:08,681
Excuse me, ma'am.
1232
00:32:19,200 --> 00:32:19,621
Your taxi's here, madam.
1233
00:32:19,641 --> 00:32:21,231
Hm? Oh, thank you,coaker.
1234
00:32:21,440 --> 00:32:26,531
Most wonderful.
1235
00:32:26,541 --> 00:32:28,820
Well, good gracious me.
1236
00:32:52,219 --> 00:32:54,589
Mr. Forsyte,
1237
00:32:54,628 --> 00:32:54,889
I presume?
1238
00:32:54,928 --> 00:32:57,598
You made use of an insulting
1239
00:32:57,628 --> 00:32:58,059
word to my daughter
1240
00:32:58,079 --> 00:32:59,869
last night in the presence
1241
00:32:59,879 --> 00:33:00,368
of several people.
1242
00:33:00,379 --> 00:33:02,399
Yes. It was
1243
00:33:02,439 --> 00:33:02,739
richly deserved.
1244
00:33:02,748 --> 00:33:04,569
You were not
1245
00:33:04,579 --> 00:33:04,898
drunk then?
1246
00:33:04,938 --> 00:33:06,188
Not at a
1247
00:33:06,389 --> 00:33:06,709
i have the names
1248
00:33:06,739 --> 00:33:07,398
of those who overheard it.
1249
00:33:07,439 --> 00:33:10,019
You will be good enough to write
1250
00:33:10,048 --> 00:33:10,688
to each of them separately,
1251
00:33:10,698 --> 00:33:13,078
and withdraw your
1252
00:33:13,087 --> 00:33:13,569
expression unreservedly.
1253
00:33:13,769 --> 00:33:15,379
I'll do nothing
1254
00:33:15,388 --> 00:33:15,777
of the sort.
1255
00:33:15,787 --> 00:33:17,268
You're an attorney,
1256
00:33:17,468 --> 00:33:17,689
I believe?
1257
00:33:17,698 --> 00:33:19,818
A solicitor.
1258
00:33:19,860 --> 00:33:21,168
Then you know
1259
00:33:21,368 --> 00:33:22,018
the consequences of refusal.
1260
00:33:22,057 --> 00:33:24,178
If your daughter wishes
1261
00:33:24,378 --> 00:33:24,728
to go into court,
1262
00:33:24,757 --> 00:33:26,067
I shall meet her there.
1263
00:33:26,268 --> 00:33:27,577
You refuse to withdraw?
1264
00:33:27,777 --> 00:33:29,428
Absolutely.
1265
00:33:29,468 --> 00:33:30,728
Good day, then.
1266
00:33:30,768 --> 00:33:32,977
Good day.
1267
00:33:37,988 --> 00:33:40,008
Ah.
1268
00:33:40,018 --> 00:33:41,686
Quick action,
1269
00:33:41,888 --> 00:33:41,908
I see.
1270
00:33:41,927 --> 00:33:43,376
Charlie ferrar
1271
00:33:43,397 --> 00:33:43,878
was always a thruster.
1272
00:33:43,898 --> 00:33:46,816
Tell me about him.
1273
00:33:46,828 --> 00:33:47,217
What's his standing?
1274
00:33:47,226 --> 00:33:48,817
He owes money everywhere,
1275
00:33:48,827 --> 00:33:49,277
has some useful horses,
1276
00:33:49,297 --> 00:33:51,057
and is a very
1277
00:33:51,087 --> 00:33:51,297
good shot.
1278
00:33:51,497 --> 00:33:53,226
Well, he didn't strike
1279
00:33:53,428 --> 00:33:55,157
me as a gentleman.
1280
00:33:55,166 --> 00:33:57,007
And his daughter
1281
00:33:57,208 --> 00:33:57,256
is no lady.
1282
00:33:57,296 --> 00:33:58,756
Single-minded,
1283
00:33:58,766 --> 00:33:58,956
forsyte.
1284
00:33:58,997 --> 00:34:00,327
Single-minded.
1285
00:34:00,347 --> 00:34:00,827
But you're right.
1286
00:34:00,846 --> 00:34:02,226
There's a queer streak
1287
00:34:02,266 --> 00:34:02,476
in that blood.
1288
00:34:02,677 --> 00:34:04,197
His father, the old
1289
00:34:04,206 --> 00:34:04,736
marquis of shropshire's
1290
00:34:04,746 --> 00:34:06,007
a dear old man,
1291
00:34:06,017 --> 00:34:06,536
skipped his generation.
1292
00:34:06,547 --> 00:34:07,256
But it's there.
1293
00:34:07,456 --> 00:34:08,167
It's there.
1294
00:34:08,206 --> 00:34:09,937
He called me
1295
00:34:09,957 --> 00:34:10,206
an attorney.
1296
00:34:10,226 --> 00:34:10,977
His daughter
1297
00:34:11,016 --> 00:34:11,336
called me a liar.
1298
00:34:11,356 --> 00:34:12,377
I don't know
1299
00:34:12,387 --> 00:34:13,217
which is worse.
1300
00:34:13,416 --> 00:34:14,245
She may, uh...
1301
00:34:14,257 --> 00:34:16,746
she may bring
1302
00:34:16,766 --> 00:34:17,872
an action, forsyte.
1303
00:34:18,071 --> 00:34:19,176
It was very public.
1304
00:34:19,196 --> 00:34:19,726
What evidence have you?
1305
00:34:19,735 --> 00:34:20,725
My own ears.
1306
00:34:20,927 --> 00:34:21,415
Oh. Anything else?
1307
00:34:21,436 --> 00:34:23,040
That paragraph
1308
00:34:23,240 --> 00:34:24,528
in the papers.
1309
00:34:24,727 --> 00:34:26,015
She may get
1310
00:34:26,035 --> 00:34:26,541
at the paper,
1311
00:34:26,741 --> 00:34:27,036
and they'll
1312
00:34:27,236 --> 00:34:27,785
cover up for her.
1313
00:34:27,826 --> 00:34:29,455
Anything more?
1314
00:34:29,466 --> 00:34:30,785
Well, that chap
1315
00:34:30,826 --> 00:34:31,187
she was talking to.
1316
00:34:31,236 --> 00:34:33,065
It was aubrey greene,
1317
00:34:33,075 --> 00:34:33,645
bart. The painter.
1318
00:34:33,845 --> 00:34:35,355
Oh, that man.
1319
00:34:35,386 --> 00:34:37,236
He's a nice chap.
1320
00:34:37,245 --> 00:34:37,895
In fact,
1321
00:34:37,936 --> 00:34:38,465
I like him, but...
1322
00:34:38,486 --> 00:34:39,996
well, he's an old chum
1323
00:34:40,036 --> 00:34:40,365
of marjorie'S.
1324
00:34:42,925 --> 00:34:46,004
That american heard something.
1325
00:34:46,045 --> 00:34:46,376
He must have done.
1326
00:34:46,395 --> 00:34:48,015
Wilmot?
1327
00:34:48,045 --> 00:34:48,576
Yes. He intervened
1328
00:34:48,586 --> 00:34:49,075
when she called me a liar.
1329
00:34:49,095 --> 00:34:50,365
Better take care she doesn't
1330
00:34:50,565 --> 00:34:50,875
get at him, michael.
1331
00:34:50,895 --> 00:34:53,975
You say she called
1332
00:34:54,005 --> 00:34:54,385
you a liar.
1333
00:34:54,405 --> 00:34:55,915
Why not take
1334
00:34:56,114 --> 00:34:57,625
the offensive?
1335
00:34:57,644 --> 00:34:59,323
What's her reputation?
1336
00:34:59,355 --> 00:35:00,473
She's in a set,
1337
00:35:00,674 --> 00:35:00,694
I suppose?
1338
00:35:00,705 --> 00:35:02,525
Yes. The panjoys.
1339
00:35:02,554 --> 00:35:05,194
All right, they don't
1340
00:35:05,204 --> 00:35:05,694
really count.
1341
00:35:05,705 --> 00:35:07,034
Yes.
1342
00:35:07,065 --> 00:35:07,393
Thank you.
1343
00:35:07,413 --> 00:35:08,094
Bring an action
1344
00:35:08,114 --> 00:35:08,425
against a woman?
1345
00:35:08,464 --> 00:35:10,563
No, it wouldn't do.
1346
00:35:10,584 --> 00:35:12,995
Quite right, forsyte.
1347
00:35:13,025 --> 00:35:14,334
They have their
1348
00:35:14,375 --> 00:35:14,904
privileges still.
1349
00:35:14,923 --> 00:35:18,374
There's nothing
1350
00:35:18,394 --> 00:35:18,944
for it but to wait
1351
00:35:18,953 --> 00:35:19,984
and see how
1352
00:35:19,993 --> 00:35:20,343
the cat jumps.
1353
00:35:20,383 --> 00:35:22,644
Oh, so...
1354
00:35:22,684 --> 00:35:23,693
sir lawrence:
1355
00:35:23,893 --> 00:35:24,704
"Traitoress."
1356
00:35:24,903 --> 00:35:25,873
I suppose you know
1357
00:35:25,904 --> 00:35:26,344
how much the word costs?
1358
00:35:26,383 --> 00:35:27,733
It's not the cost.
1359
00:35:27,933 --> 00:35:29,284
It's the publicity.
1360
00:35:29,303 --> 00:35:31,823
I think I'll go
1361
00:35:31,843 --> 00:35:33,628
and see old shropshire.
1362
00:35:33,829 --> 00:35:35,413
My father and his used
1363
00:35:35,613 --> 00:35:36,263
to shoot woodcock together.
1364
00:35:36,273 --> 00:35:39,293
Will that help?
1365
00:35:39,492 --> 00:35:41,514
Well, I don't know.
1366
00:35:41,713 --> 00:35:43,733
He's 80, has gout
1367
00:35:43,743 --> 00:35:44,133
in the stomach,
1368
00:35:44,143 --> 00:35:45,273
but he's as brisk
1369
00:35:45,303 --> 00:35:46,237
as a bee.
1370
00:35:46,437 --> 00:35:47,373
Oh, well...
1371
00:35:47,382 --> 00:35:49,522
it's worth trying.
1372
00:35:49,724 --> 00:35:52,443
Um...
1373
00:35:52,462 --> 00:35:54,683
hm.
1374
00:35:54,711 --> 00:35:56,282
I'll go now.
1375
00:35:56,312 --> 00:35:58,343
I don't want you to.
1376
00:35:58,372 --> 00:35:59,052
No, no, no. The grass
1377
00:35:59,062 --> 00:35:59,532
shall not grow, forsyte.
1378
00:35:59,732 --> 00:36:04,298
Thank you, bart.
1379
00:36:04,497 --> 00:36:09,062
What does fleur say?
1380
00:36:09,082 --> 00:36:09,587
War.
1381
00:36:09,788 --> 00:36:10,291
What?
1382
00:36:10,311 --> 00:36:11,761
To the knife.
1383
00:36:11,782 --> 00:36:14,241
Women.
1384
00:36:14,443 --> 00:36:16,951
No imagination.
1385
00:36:35,001 --> 00:36:35,971
Hello?
1386
00:36:36,170 --> 00:36:38,525
Oh, it's you again.
1387
00:36:38,727 --> 00:36:41,081
No, there's no need.
1388
00:36:41,281 --> 00:36:42,161
I'll put it all
1389
00:36:42,181 --> 00:36:42,430
in writing.
1390
00:36:42,461 --> 00:36:43,560
In fact,
1391
00:36:43,581 --> 00:36:44,031
I have already done so.
1392
00:36:44,070 --> 00:36:45,801
Sorry to keep you waiting,
1393
00:36:45,820 --> 00:36:46,201
young mont.
1394
00:36:46,221 --> 00:36:48,091
Do sit down.
1395
00:36:48,290 --> 00:36:49,811
Yes, if you adopt my scheme
1396
00:36:49,821 --> 00:36:50,331
for electrification
1397
00:36:50,370 --> 00:36:52,701
i guarantee a saving
1398
00:36:52,730 --> 00:36:53,090
to your ratepayers
1399
00:36:53,290 --> 00:36:55,291
of at least 3000 a year.
1400
00:36:55,490 --> 00:36:57,050
And what's m
1401
00:36:57,081 --> 00:36:57,509
you'll confer a benefit
1402
00:36:57,530 --> 00:36:57,901
on the countryside
1403
00:36:58,100 --> 00:36:59,890
by abolishing the smoke
1404
00:36:59,900 --> 00:37:00,349
of four filthy chimneys.
1405
00:37:00,379 --> 00:37:03,850
What's that?
1406
00:37:03,890 --> 00:37:04,221
He's obliged.
1407
00:37:04,230 --> 00:37:06,689
Yes, I should hope you
1408
00:37:06,700 --> 00:37:07,060
would be obliged.
1409
00:37:07,090 --> 00:37:09,199
You'll have the whole scheme
1410
00:37:09,210 --> 00:37:10,660
by tomorrow's post.
1411
00:37:10,860 --> 00:37:12,110
Goodbye. Goodbye.
1412
00:37:12,310 --> 00:37:15,369
Now, my dear young mont.
1413
00:37:15,379 --> 00:37:18,440
What can I do for you?
1414
00:37:18,450 --> 00:37:19,670
I've come for your advice.
1415
00:37:19,709 --> 00:37:22,439
How can I advise you?
1416
00:37:22,449 --> 00:37:23,839
Your granddaughter, sir,
1417
00:37:23,859 --> 00:37:24,340
and my daughter-in-law
1418
00:37:24,360 --> 00:37:27,739
want to fight
1419
00:37:27,759 --> 00:37:28,499
like billy-O.
1420
00:37:28,699 --> 00:37:29,438
Marjorie?
1421
00:37:29,469 --> 00:37:29,850
Ho-ho-ho...
1422
00:37:29,869 --> 00:37:32,109
I draw the line.
1423
00:37:32,128 --> 00:37:33,478
A charming young woman
1424
00:37:33,519 --> 00:37:33,879
to look at,
1425
00:37:33,899 --> 00:37:35,879
but I draw the line.
1426
00:37:35,898 --> 00:37:37,789
What's she done
1427
00:37:37,808 --> 00:37:38,379
she's called my daughter-in-law
1428
00:37:38,429 --> 00:37:39,088
a snob and a lion-hunter.
1429
00:37:39,099 --> 00:37:43,899
And my daughter-in-law's
1430
00:37:43,908 --> 00:37:44,119
father
1431
00:37:44,149 --> 00:37:44,959
has called your granddaughter
1432
00:37:44,978 --> 00:37:45,658
a traitoress to her face.
1433
00:37:45,679 --> 00:37:48,668
Oh, bold man.
1434
00:37:48,688 --> 00:37:49,097
Who is he?
1435
00:37:49,137 --> 00:37:51,298
His name
1436
00:37:51,338 --> 00:37:51,699
is forsyte.
1437
00:37:51,738 --> 00:37:53,257
Forsyte?
1438
00:37:53,457 --> 00:37:54,299
Name's familiar. Now where
1439
00:37:54,318 --> 00:37:54,777
would that be, I wonder?
1440
00:37:54,787 --> 00:37:58,107
Forsyte...
1441
00:37:58,117 --> 00:37:59,177
ah. Forsyte and treffry,
1442
00:37:59,188 --> 00:37:59,578
the big tea people.
1443
00:37:59,588 --> 00:38:03,347
My father had his tea
1444
00:38:03,367 --> 00:38:04,742
from them direct.
1445
00:38:04,943 --> 00:38:06,317
Real caravan.
1446
00:38:06,348 --> 00:38:07,967
No such tea now.
1447
00:38:08,167 --> 00:38:09,788
Same family?
1448
00:38:09,797 --> 00:38:11,378
Some relation,
1449
00:38:11,578 --> 00:38:11,618
perhaps.
1450
00:38:11,658 --> 00:38:13,326
This man is a solicitor.
1451
00:38:13,357 --> 00:38:13,527
Retired.
1452
00:38:13,568 --> 00:38:15,627
Chiefly renowned
1453
00:38:15,647 --> 00:38:16,197
for his pictures.
1454
00:38:16,206 --> 00:38:17,228
A man of some substance
1455
00:38:17,267 --> 00:38:17,697
and probity.
1456
00:38:17,706 --> 00:38:19,427
And is his daughter
1457
00:38:19,467 --> 00:38:19,868
a snob and a...
1458
00:38:19,877 --> 00:38:23,487
what did you say?
1459
00:38:23,687 --> 00:38:24,688
Lion-hunter.
1460
00:38:24,887 --> 00:38:25,737
Is she?
1461
00:38:25,777 --> 00:38:27,337
She's a charmer.
1462
00:38:27,378 --> 00:38:28,908
Likes to have people
1463
00:38:28,927 --> 00:38:29,207
about her.
1464
00:38:29,216 --> 00:38:30,347
Excellent
1465
00:38:30,358 --> 00:38:30,776
little mother.
1466
00:38:30,817 --> 00:38:32,576
Some french blood.
1467
00:38:32,607 --> 00:38:33,876
Ah, the french.
1468
00:38:33,916 --> 00:38:34,636
Better built round
1469
00:38:34,667 --> 00:38:35,176
the middle than our people.
1470
00:38:35,216 --> 00:38:37,547
Well, what do you want
1471
00:38:37,567 --> 00:38:37,786
me to do?
1472
00:38:37,806 --> 00:38:38,977
Speak to your son,
1473
00:38:39,007 --> 00:38:39,376
charles.
1474
00:38:39,415 --> 00:38:40,756
Can'T.
1475
00:38:40,766 --> 00:38:41,956
I'm sorry, mont.
1476
00:38:41,966 --> 00:38:43,157
I never speak
1477
00:38:43,167 --> 00:38:43,238
to charlie.
1478
00:38:43,436 --> 00:38:44,786
We haven't spoken
1479
00:38:44,826 --> 00:38:45,086
for six years.
1480
00:38:45,126 --> 00:38:46,997
I'm sorry, sir.
1481
00:38:47,026 --> 00:38:47,438
I didn't know.
1482
00:38:47,447 --> 00:38:49,436
Sorry to have
1483
00:38:49,446 --> 00:38:49,935
bothered you.
1484
00:38:49,946 --> 00:38:50,665
Oh, it's no bother.
1485
00:38:50,676 --> 00:38:51,196
It's a pleasure to see you.
1486
00:38:51,226 --> 00:38:53,066
What shall we do with
1487
00:38:53,086 --> 00:38:54,416
these young women, mont?
1488
00:38:54,615 --> 00:38:55,946
No sense of service.
1489
00:38:55,955 --> 00:38:56,246
No continuity.
1490
00:38:56,255 --> 00:38:59,406
No figures.
1491
00:38:59,436 --> 00:38:59,606
No hair.
1492
00:38:59,636 --> 00:39:00,505
It's a problem,
1493
00:39:00,705 --> 00:39:01,576
I agree, sir.
1494
00:39:13,545 --> 00:39:15,015
Goodbye, marquis.
1495
00:39:15,055 --> 00:39:15,825
Goodbye,
1496
00:39:15,865 --> 00:39:16,225
my dear young mont.
1497
00:39:16,235 --> 00:39:18,094
Delighted to see you
1498
00:39:18,105 --> 00:39:18,585
looking so well.
1499
00:39:18,786 --> 00:39:19,895
Command me
1500
00:39:19,915 --> 00:39:20,155
at any time.
1501
00:39:20,176 --> 00:39:23,295
Oh, it occurs to me,
1502
00:39:23,315 --> 00:39:25,205
if I should
1503
00:39:25,215 --> 00:39:25,506
have occasion,
1504
00:39:25,515 --> 00:39:27,235
if I should run
1505
00:39:27,274 --> 00:39:27,575
across marjorie,
1506
00:39:27,584 --> 00:39:32,203
I'll see.
1507
00:39:32,214 --> 00:39:32,995
So you've found london
1508
00:39:33,194 --> 00:39:33,345
disappointing?
1509
00:39:33,364 --> 00:39:35,004
Why, no, ma'am.
1510
00:39:35,024 --> 00:39:35,344
On the contrary.
1511
00:39:35,375 --> 00:39:37,344
But you think paris
1512
00:39:37,365 --> 00:39:37,904
will be more fun.
1513
00:39:37,923 --> 00:39:40,345
Well, you know what they say
1514
00:39:40,385 --> 00:39:41,044
about americans and paris.
1515
00:39:41,074 --> 00:39:43,614
I thought that
1516
00:39:43,634 --> 00:39:44,115
was only the yankees.
1517
00:39:44,134 --> 00:39:45,614
However, I'm sure
1518
00:39:45,635 --> 00:39:45,954
you'll enjoy it.
1519
00:39:45,994 --> 00:39:47,224
Be sure to come and see us
1520
00:39:47,234 --> 00:39:47,814
on your way home.
1521
00:39:48,014 --> 00:39:50,024
I sure will.
1522
00:39:50,034 --> 00:39:50,874
Mr. Wilmot
1523
00:39:51,073 --> 00:39:51,624
is leaving us, father.
1524
00:39:51,665 --> 00:39:54,023
He's going to paris.
1525
00:39:54,063 --> 00:39:54,923
You're just in time
1526
00:39:54,963 --> 00:39:55,484
to say goodbye.
1527
00:39:55,683 --> 00:39:58,634
Ah, yes.
1528
00:39:58,674 --> 00:40:00,434
Well, uh...
1529
00:40:00,463 --> 00:40:02,193
goodbye.
1530
00:40:02,394 --> 00:40:03,114
Oh, if you're interested
1531
00:40:03,314 --> 00:40:04,034
in pictures, mr. Wilmot,
1532
00:40:04,074 --> 00:40:08,743
you should look in
1533
00:40:08,783 --> 00:40:09,043
at the louvre.
1534
00:40:09,073 --> 00:40:11,043
I will.
1535
00:40:11,072 --> 00:40:11,883
It's been a privilege
1536
00:40:11,913 --> 00:40:12,253
to know you, sir.
1537
00:40:12,264 --> 00:40:14,653
Oh?
1538
00:40:14,664 --> 00:40:16,653
I'll be writing
1539
00:40:16,673 --> 00:40:17,023
to jon from paris.
1540
00:40:17,033 --> 00:40:17,792
I will surely
1541
00:40:17,992 --> 00:40:18,753
send your love.
1542
00:40:18,763 --> 00:40:20,493
Thank you.
1543
00:40:20,524 --> 00:40:22,392
I'll be glad to have
1544
00:40:22,432 --> 00:40:23,048
you and michael
1545
00:40:23,249 --> 00:40:23,863
come stay with me
1546
00:40:23,873 --> 00:40:24,882
any time you come over.
1547
00:40:25,082 --> 00:40:26,092
It would be a treat
1548
00:40:26,113 --> 00:40:26,493
to have you.
1549
00:40:26,512 --> 00:40:27,603
That would be very kind of you.
1550
00:40:28,173 --> 00:40:29,562
Thank you very much.
1551
00:40:39,582 --> 00:40:41,111
That was all
1552
00:40:41,131 --> 00:40:41,382
very sudden.
1553
00:40:41,392 --> 00:40:45,011
He upset about something?
1554
00:40:45,031 --> 00:40:45,713
Why did you make
1555
00:40:45,752 --> 00:40:46,411
that fuss last night, hm?
1556
00:40:46,452 --> 00:40:50,572
What good do you think
1557
00:40:50,772 --> 00:40:50,772
you've done?
1558
00:40:50,971 --> 00:40:52,081
I feel as though I can't look
1559
00:40:52,112 --> 00:40:52,791
anyone in the face again.
1560
00:40:52,811 --> 00:40:54,892
But I'm going to,
1561
00:40:54,911 --> 00:40:55,071
all the same.
1562
00:40:55,272 --> 00:40:56,282
If I'm a lion-hunter
1563
00:40:56,481 --> 00:40:57,157
and a snob,
1564
00:40:57,357 --> 00:40:58,032
I'll do it
1565
00:40:58,061 --> 00:40:58,361
thoroughly.
1566
00:40:58,561 --> 00:40:58,862
But I only wish
1567
00:40:58,882 --> 00:40:59,421
you wouldn't go on
1568
00:40:59,472 --> 00:41:01,031
thinking I'm still a child
1569
00:41:01,051 --> 00:41:01,932
and can't
1570
00:41:01,962 --> 00:41:02,181
defend myself.
1571
00:41:02,381 --> 00:41:05,241
I'm sorry, I can't help it.
1572
00:41:05,270 --> 00:41:06,971
Everything's ruined.
1573
00:41:45,589 --> 00:41:47,079
There you are, sir.
1574
00:41:47,110 --> 00:41:47,480
Thank you very much.
1575
00:41:47,520 --> 00:41:49,328
Thanks.
1576
00:41:49,530 --> 00:41:53,549
Hello, mr. Wilmot.
1577
00:41:53,589 --> 00:41:56,458
Oh, hello.
1578
00:41:56,469 --> 00:41:57,949
You know my name.
1579
00:41:57,988 --> 00:41:59,290
I asked that
1580
00:41:59,329 --> 00:41:59,628
parlormaid.
1581
00:41:59,649 --> 00:42:01,049
She said you were staying
1582
00:42:01,249 --> 00:42:01,360
with the monts.
1583
00:42:01,379 --> 00:42:02,899
Oh, I was. But I'm staying
1584
00:42:02,929 --> 00:42:03,260
here for tonight.
1585
00:42:03,279 --> 00:42:05,088
I'm catching the boat train
1586
00:42:05,149 --> 00:42:06,728
for new york?
1587
00:42:06,769 --> 00:42:07,399
Paris. Then florence
1588
00:42:07,419 --> 00:42:07,739
and on to rome.
1589
00:42:07,749 --> 00:42:10,039
Globetrotting.
1590
00:42:10,049 --> 00:42:10,944
You got room
1591
00:42:11,143 --> 00:42:12,039
for me in your...
1592
00:42:12,049 --> 00:42:13,269
what do you call it?
1593
00:42:13,298 --> 00:42:13,539
Your "grip"?
1594
00:42:13,559 --> 00:42:16,518
Joke, mr. Wilmot.
1595
00:42:16,527 --> 00:42:18,749
Though now I come
1596
00:42:18,759 --> 00:42:19,328
to think of it...
1597
00:42:19,528 --> 00:42:23,948
ah, well.
1598
00:42:23,957 --> 00:42:26,829
You disapprove of me?
1599
00:42:26,839 --> 00:42:28,748
Last night I did.
1600
00:42:28,778 --> 00:42:29,833
I know. Why?
1601
00:42:30,033 --> 00:42:31,087
You called
1602
00:42:31,128 --> 00:42:31,489
your hostess a snob.
1603
00:42:31,528 --> 00:42:33,158
My dear
1604
00:42:33,168 --> 00:42:33,738
if one never call
1605
00:42:33,748 --> 00:42:34,098
one's friends
1606
00:42:34,128 --> 00:42:34,614
anything worse
1607
00:42:34,814 --> 00:42:35,298
than that...
1608
00:42:35,327 --> 00:42:37,997
I didn't mean
1609
00:42:38,017 --> 00:42:38,248
you to hear...
1610
00:42:38,447 --> 00:42:40,468
or that pompous old
1611
00:42:40,489 --> 00:42:41,098
person with the chin.
1612
00:42:41,138 --> 00:42:43,309
He's fleur's father,
1613
00:42:43,348 --> 00:42:44,728
and he was hurt.
1614
00:42:44,928 --> 00:42:46,308
Well, I'm sorry.
1615
00:42:46,348 --> 00:42:48,026
Anyway, I admire you
1616
00:42:48,227 --> 00:42:49,908
for sticking up for him.
1617
00:42:49,937 --> 00:42:52,118
Thank you, ma'am.
1618
00:42:52,137 --> 00:42:52,977
But what else
1619
00:42:52,998 --> 00:42:53,317
could a man do?
1620
00:42:53,326 --> 00:42:54,647
I know dozens
1621
00:42:54,666 --> 00:42:55,008
who wouldn'T.
1622
00:42:55,046 --> 00:42:57,966
Don't you know my name?
1623
00:42:58,167 --> 00:42:58,886
Or do you always
1624
00:42:58,908 --> 00:42:59,416
call women "ma'am"?
1625
00:42:59,457 --> 00:43:00,976
Certainly I know your name
1626
00:43:01,177 --> 00:43:01,487
and where you live.
1627
00:43:01,507 --> 00:43:03,776
I was around there
1628
00:43:03,976 --> 00:43:04,125
this morning.
1629
00:43:04,157 --> 00:43:04,898
Were you? What time?
1630
00:43:04,917 --> 00:43:05,326
I was in.
1631
00:43:05,357 --> 00:43:08,197
About 5:30.
1632
00:43:08,217 --> 00:43:10,137
What?
1633
00:43:10,167 --> 00:43:10,707
I couldn't sleep.
1634
00:43:10,717 --> 00:43:11,177
Kept thinking about you.
1635
00:43:11,376 --> 00:43:15,606
Well, I just wanted
1636
00:43:15,616 --> 00:43:15,936
to be near you.
1637
00:43:15,977 --> 00:43:18,946
That's a pretty speech.
1638
00:43:18,978 --> 00:43:21,817
Come and have tea
1639
00:43:21,826 --> 00:43:22,276
with me there tomorrow.
1640
00:43:22,296 --> 00:43:24,306
I got to be in paris.
1641
00:43:24,335 --> 00:43:29,754
I shall expect you.
1642
00:43:29,786 --> 00:43:31,296
Now I must fly.
1643
00:43:31,306 --> 00:43:32,856
My hairdresser won't forgive me.
1644
00:43:32,885 --> 00:43:35,155
Tomorrow?
1645
00:43:42,166 --> 00:43:44,134
Can you help me, please?
1646
00:43:44,155 --> 00:43:44,735
I'd like to cancel
1647
00:43:44,935 --> 00:43:45,515
some reservations.
1648
00:44:27,524 --> 00:44:30,063
I don't know how many more
1649
00:44:30,264 --> 00:44:31,053
she wrote, of course,
1650
00:44:31,254 --> 00:44:32,044
but I should have thought
1651
00:44:32,064 --> 00:44:32,564
these two were enough.
1652
00:44:32,574 --> 00:44:34,223
May I see them please,
1653
00:44:34,253 --> 00:44:34,492
miss ferrar?
1654
00:44:34,504 --> 00:44:37,423
Thank you.
1655
00:44:37,453 --> 00:44:40,064
Now are these, uh...
1656
00:44:40,073 --> 00:44:42,082
these two ladies,
1657
00:44:42,284 --> 00:44:42,323
sally, uh...
1658
00:44:42,363 --> 00:44:43,763
penrryn
1659
00:44:43,782 --> 00:44:44,223
and audrey maltese.
1660
00:44:44,244 --> 00:44:45,732
Friends of yours?
1661
00:44:45,763 --> 00:44:45,863
Yes.
1662
00:44:45,873 --> 00:44:47,584
And of mrs. Mont?
1663
00:44:47,783 --> 00:44:48,803
I don't know
1664
00:44:48,822 --> 00:44:49,143
about "friends."
1665
00:44:49,172 --> 00:44:50,662
Quite.
1666
00:44:50,693 --> 00:44:52,783
"Snake of the first water...
1667
00:44:52,793 --> 00:44:54,433
"sneaks into
1668
00:44:54,472 --> 00:44:54,743
one's house...
1669
00:44:54,753 --> 00:44:57,792
"she hasn't
1670
00:44:57,993 --> 00:44:58,343
a moral about her
1671
00:44:58,362 --> 00:45:00,412
nor a decent impulse."
1672
00:45:02,582 --> 00:45:06,023
Now, miss ferrar,
1673
00:45:06,032 --> 00:45:07,022
when your fianc�
1674
00:45:07,042 --> 00:45:07,482
asked me to come here...
1675
00:45:07,503 --> 00:45:09,023
sir alexander macgown
1676
00:45:09,042 --> 00:45:09,352
isn't my fianc�.
1677
00:45:09,392 --> 00:45:10,823
Oh? He lead me to believe...
1678
00:45:10,852 --> 00:45:11,502
at the moment,
1679
00:45:11,702 --> 00:45:12,361
it's completely unofficial.
1680
00:45:12,381 --> 00:45:13,763
I haven't made up
1681
00:45:13,773 --> 00:45:13,962
my mind.
1682
00:45:13,991 --> 00:45:14,962
I understand.
1683
00:45:14,992 --> 00:45:15,312
Let us proceed then.
1684
00:45:15,511 --> 00:45:17,662
When sir alexander asked me,
1685
00:45:17,682 --> 00:45:18,231
as his solicitor,
1686
00:45:18,253 --> 00:45:19,622
to look into this, I understood
1687
00:45:19,822 --> 00:45:20,777
it to be on the basis
1688
00:45:20,976 --> 00:45:21,932
only of a spoken slander
1689
00:45:21,952 --> 00:45:22,322
by a mr. Forsyte.
1690
00:45:22,522 --> 00:45:24,521
But since then, these letters
1691
00:45:24,722 --> 00:45:26,721
have been written by mrs. Mont,
1692
00:45:26,921 --> 00:45:31,641
and have come
1693
00:45:31,661 --> 00:45:32,142
into your possession.
1694
00:45:32,161 --> 00:45:34,250
How did that happen,
1695
00:45:34,261 --> 00:45:34,652
miss ferrar?
1696
00:45:34,661 --> 00:45:36,050
Mrs. Penrryn
1697
00:45:36,062 --> 00:45:36,381
and mrs. Maltese
1698
00:45:36,411 --> 00:45:37,492
gave them to me.
1699
00:45:37,512 --> 00:45:38,251
Quite voluntary,
1700
00:45:38,271 --> 00:45:38,491
of course.
1701
00:45:38,521 --> 00:45:40,292
Of course.
1702
00:45:40,321 --> 00:45:40,792
They thought
1703
00:45:40,821 --> 00:45:41,350
i should k
1704
00:45:41,371 --> 00:45:41,731
what was being
1705
00:45:41,932 --> 00:45:42,292
written about me.
1706
00:45:42,301 --> 00:45:43,591
Quite so.
1707
00:45:43,622 --> 00:45:45,131
And now your intention,
1708
00:45:45,142 --> 00:45:45,490
I take it,
1709
00:45:45,521 --> 00:45:46,861
is to drop the slander
1710
00:45:46,881 --> 00:45:47,300
action against forsyte
1711
00:45:47,321 --> 00:45:49,201
and to sue mrs. Mont
1712
00:45:49,211 --> 00:45:50,130
for libel?
1713
00:45:50,331 --> 00:45:50,890
Yes, my father
1714
00:45:51,091 --> 00:45:51,650
suggested that,
1715
00:45:51,851 --> 00:45:53,370
and so did
1716
00:45:53,381 --> 00:45:53,802
sir alexander.
1717
00:45:53,841 --> 00:45:54,455
Then may I ask you
1718
00:45:54,655 --> 00:45:55,271
some questions?
1719
00:45:55,280 --> 00:45:58,680
What would you like me
1720
00:45:58,690 --> 00:45:59,070
to tell you?
1721
00:45:59,090 --> 00:46:00,870
The truth.
1722
00:46:00,891 --> 00:46:03,080
But naturally.
1723
00:46:03,101 --> 00:46:05,590
Tell me now,
1724
00:46:05,790 --> 00:46:06,220
what actually occurred
1725
00:46:06,250 --> 00:46:06,719
at mrs. Mont's party?
1726
00:46:06,730 --> 00:46:08,680
Well, I was just saying
1727
00:46:08,699 --> 00:46:09,350
to mr. Greene that mrs. Mont
1728
00:46:09,371 --> 00:46:12,459
was very eager to form a salon,
1729
00:46:12,469 --> 00:46:13,320
and didn't have
1730
00:46:13,349 --> 00:46:13,670
the right qualities.
1731
00:46:13,870 --> 00:46:14,890
Mr. Forsyte overheard and
1732
00:46:14,911 --> 00:46:15,580
thought I was insulting her.
1733
00:46:15,779 --> 00:46:18,330
Is that all?
1734
00:46:18,370 --> 00:46:18,815
I may have said she was fond
1735
00:46:19,015 --> 00:46:19,460
of lions, and so she is.
1736
00:46:19,480 --> 00:46:22,100
Yes, but, uh...
1737
00:46:22,111 --> 00:46:24,540
why did he call you
1738
00:46:24,569 --> 00:46:24,900
a traitoress?
1739
00:46:24,920 --> 00:46:26,300
Because she was my hostess,
1740
00:46:26,319 --> 00:46:26,739
I suppose.
1741
00:46:26,769 --> 00:46:28,609
Mr. Greene confirm you
1742
00:46:28,619 --> 00:46:28,809
in this?
1743
00:46:28,819 --> 00:46:30,409
Aubrey? Lord, yes.
1744
00:46:30,419 --> 00:46:30,789
He's in my pocket.
1745
00:46:30,990 --> 00:46:36,410
Did anybody else overhear?
1746
00:46:36,429 --> 00:46:41,649
No.
1747
00:46:41,688 --> 00:46:43,549
What about an american?
1748
00:46:43,589 --> 00:46:47,930
He won't say so anyway.
1749
00:46:47,939 --> 00:46:49,429
An admirer?
1750
00:46:49,438 --> 00:46:50,759
No. He's going away.
1751
00:46:52,149 --> 00:46:54,728
Now th
1752
00:46:54,748 --> 00:46:55,438
you want a written apology
1753
00:46:55,448 --> 00:46:55,608
from mrs. Mont
1754
00:46:55,808 --> 00:46:57,919
and whatever you can get,
1755
00:46:58,119 --> 00:46:58,337
I suppose.
1756
00:46:58,347 --> 00:47:00,237
Yes. The more
1757
00:47:00,258 --> 00:47:00,779
the better.
1758
00:47:00,979 --> 00:47:01,496
You're hard up?
1759
00:47:01,518 --> 00:47:02,279
Couldn't well
1760
00:47:02,308 --> 00:47:02,578
be harder.
1761
00:47:02,608 --> 00:47:03,918
I see.
1762
00:47:03,928 --> 00:47:04,478
But you don't want to bring
1763
00:47:04,679 --> 00:47:05,228
it into court, I take it?
1764
00:47:05,428 --> 00:47:06,908
No, not really.
1765
00:47:06,928 --> 00:47:07,688
And sir alexander feels...
1766
00:47:07,888 --> 00:47:08,647
as a member of parliament,
1767
00:47:08,657 --> 00:47:09,008
he would find it...
1768
00:47:09,028 --> 00:47:10,477
but he'd back me up
1769
00:47:10,509 --> 00:47:10,828
if it does.
1770
00:47:10,838 --> 00:47:12,128
I'm fully
1771
00:47:12,137 --> 00:47:12,428
aware of that.
1772
00:47:12,437 --> 00:47:13,658
Personally, I think
1773
00:47:13,669 --> 00:47:14,187
it might be rather fun.
1774
00:47:14,217 --> 00:47:17,688
That depends on
1775
00:47:17,708 --> 00:47:18,158
the number of skeletons
1776
00:47:18,169 --> 00:47:20,388
you have in your cupboard.
1777
00:47:20,428 --> 00:47:21,197
I shall put everything
1778
00:47:21,227 --> 00:47:21,347
into your hands.
1779
00:47:21,546 --> 00:47:22,621
Oh, the letters should be
1780
00:47:22,823 --> 00:47:23,898
sufficient, miss ferrar.
1781
00:47:23,928 --> 00:47:27,667
And she is a little snob,
1782
00:47:27,678 --> 00:47:28,097
you know.
1783
00:47:28,138 --> 00:47:29,548
Did you happen
1784
00:47:29,557 --> 00:47:30,096
to use that word?
1785
00:47:30,137 --> 00:47:31,856
No, I'm pretty sure
1786
00:47:32,057 --> 00:47:32,277
i didn'T.
1787
00:47:32,288 --> 00:47:34,477
It does make a difference.
1788
00:47:34,486 --> 00:47:35,007
Are you quite sure?
1789
00:47:35,046 --> 00:47:36,907
Not quite.
1790
00:47:36,947 --> 00:47:38,817
Forsyte says you did.
1791
00:47:38,837 --> 00:47:40,907
Well, I told him
1792
00:47:40,947 --> 00:47:41,287
he was a liar.
1793
00:47:41,296 --> 00:47:42,087
Did you indeed?
1794
00:47:42,287 --> 00:47:43,077
And they heard you?
1795
00:47:43,096 --> 00:47:45,287
Rather.
1796
00:47:45,297 --> 00:47:47,287
That could be important.
1797
00:47:47,296 --> 00:47:49,027
I don't think he'll go
1798
00:47:49,056 --> 00:47:49,276
into court
1799
00:47:49,477 --> 00:47:50,876
and say I called her a snob.
1800
00:47:51,076 --> 00:47:52,696
That's very shrewd,
1801
00:47:52,706 --> 00:47:53,096
miss ferrar.
1802
00:48:05,116 --> 00:48:07,405
Thank you.
1803
00:48:07,446 --> 00:48:10,401
Yes, I think we shall do...
1804
00:48:10,601 --> 00:48:13,556
I think we shall do very well.
1805
00:48:13,566 --> 00:48:20,486
We'll serve a writ for libel
1806
00:48:20,506 --> 00:48:20,985
and see what happens.
1807
00:48:21,005 --> 00:48:24,725
Goodbye.
1808
00:48:24,745 --> 00:48:25,725
Goodbye mr. Settlewhite.
1809
00:48:26,411 --> 00:49:26,637
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5mzzx
Help other users to choose the best subtitles
1810
00:49:26,687 --> 00:49:31,237
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
103176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.