All language subtitles for The Forsyte Saga s01e16 A Family Wedding.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,212 --> 00:00:53,822 When it came to the point, I never thought that fleur 2 00:00:53,857 --> 00:00:56,344 would go through with it. She'd taken a knock, 3 00:00:56,354 --> 00:00:57,875 I knew that, and I'd caught her 4 00:00:57,906 --> 00:01:00,177 on the rebound. She needed 5 00:01:00,218 --> 00:01:02,250 a shoulder to cry on, and mine happened to be there. 6 00:01:02,260 --> 00:01:05,992 No, it didn't happen. I made damn sure 7 00:01:06,002 --> 00:01:08,595 it would be there. Even so, 8 00:01:08,605 --> 00:01:11,698 she could have called it off, but she didn'T. 9 00:01:11,737 --> 00:01:18,013 Perhaps it was because, 10 00:01:18,054 --> 00:01:20,615 in our society, once you announce a wedding, 11 00:01:20,655 --> 00:01:21,976 the whole thing becomes inevitable. 12 00:01:21,977 --> 00:01:25,089 The families take over, and the principals 13 00:01:25,124 --> 00:01:28,202 have nothing more to say. Primitive, really. 14 00:01:28,222 --> 00:01:31,895 So, what we have so far is not so much a marriage, 15 00:01:31,930 --> 00:01:36,018 more of an alliance. 16 00:01:36,029 --> 00:01:38,691 The forsytes with their are joined to the monts 17 00:01:38,701 --> 00:01:42,154 with their land. And looking at them, 18 00:01:42,183 --> 00:01:45,997 fleur's father and mine, who can say there's a pin 19 00:01:46,017 --> 00:01:48,940 to choose between them? - You're being neglected, 20 00:01:48,979 --> 00:01:50,280 sir lawrence. Thank you, 21 00:01:50,281 --> 00:01:52,367 not at all. Jolly thing, 22 00:01:52,402 --> 00:01:53,733 a wedding. You've done it all 23 00:01:53,734 --> 00:01:55,646 very well, winifred. Oh, thank you, dear. 24 00:01:55,665 --> 00:01:58,057 Where' just going up to change. 25 00:01:58,097 --> 00:02:01,571 She won't be long. Yes, it's all rather nice. 26 00:02:01,600 --> 00:02:03,642 Weddings don't alter, whatever else does. 27 00:02:03,652 --> 00:02:06,975 Atavistic, wonderful. Puts me 28 00:02:07,016 --> 00:02:08,545 in mind of frazer. Oh, who? 29 00:02:08,565 --> 00:02:09,616 The golden bough, don't you know? 30 00:02:09,617 --> 00:02:11,528 Remember the tribe that buries the bride up to the waist? 31 00:02:11,538 --> 00:02:15,607 How amusing. 32 00:02:15,642 --> 00:02:17,893 Didn't I see june? - Yes, probably. 33 00:02:17,934 --> 00:02:21,067 Dressed in a sort of tent. What made you ask 34 00:02:21,087 --> 00:02:22,287 because I thought she wouldn't come, of course. 35 00:02:22,288 --> 00:02:24,600 Fertility rites. Orange blossom. Rice... 36 00:02:24,649 --> 00:02:27,743 it's all splendidly pagan and animal, 37 00:02:27,762 --> 00:02:31,486 don't you think? - Yes, I dare say. 38 00:02:31,506 --> 00:02:33,497 Hm. Excuse me. 39 00:02:33,507 --> 00:02:37,631 Weren't you about to tell me 40 00:02:37,650 --> 00:02:39,713 something about an insurance company? 41 00:02:39,748 --> 00:02:42,015 Ah, yes. The P.P.R.S. 42 00:02:42,025 --> 00:02:44,346 Yes, I'm on the board. 43 00:02:44,387 --> 00:02:46,518 Old clarence died last week. 44 00:02:46,538 --> 00:02:50,562 Yes, I saw the obituary. 45 00:02:50,592 --> 00:02:52,223 Rather overdone, I thought. 46 00:02:52,244 --> 00:02:55,226 Would you be interested in taking his place? 47 00:02:55,261 --> 00:02:59,170 We need new blood. As new as mine? 48 00:02:59,190 --> 00:03:01,672 Ah, a hit! But we're not 49 00:03:01,721 --> 00:03:04,084 all effete aristocrats. Elderson, 50 00:03:04,123 --> 00:03:05,856 our managing director, is very much on the mark. 51 00:03:05,876 --> 00:03:08,028 Well, what about it, forsyte? 52 00:03:08,048 --> 00:03:10,499 It's good of you to ask me, mont. 53 00:03:10,518 --> 00:03:12,240 Not at all. You'd be doing us a favor. 54 00:03:12,271 --> 00:03:14,782 Think about it, let me know. 55 00:03:14,792 --> 00:03:16,414 Yes, thank you. I will. 56 00:03:21,430 --> 00:03:23,920 Well, soames has got 57 00:03:23,960 --> 00:03:25,597 his filly to the starting gate, 58 00:03:25,632 --> 00:03:27,233 but will she stay the course? 59 00:03:27,263 --> 00:03:30,436 Yes, certainly, she will. Where's her mother? 60 00:03:30,476 --> 00:03:31,696 In france with her mother. 61 00:03:31,697 --> 00:03:33,964 Good thing too, from what I hear. 62 00:03:33,999 --> 00:03:37,141 They tell me this young mont's a budding socialist. 63 00:03:37,182 --> 00:03:39,856 It's quite the thing, you know. 64 00:03:39,894 --> 00:03:41,205 What? - Oh, yes. 65 00:03:41,206 --> 00:03:43,017 All the young men are radicals these days. 66 00:03:43,052 --> 00:03:44,829 Insurance, eh? - Against what's coming. 67 00:03:44,849 --> 00:03:47,640 Not a bad idea, what? 68 00:03:47,660 --> 00:03:49,472 Better to hunt with the hounds than run with the fox. 69 00:03:49,492 --> 00:03:52,284 It's a craze, like mahjong. 70 00:03:52,316 --> 00:03:54,787 When michael comes into his property... 71 00:03:54,827 --> 00:03:56,549 yes, and when they start having puppies, 72 00:03:56,569 --> 00:03:58,890 that will change his tune. 73 00:03:58,900 --> 00:04:02,164 Yes, it is rather complicated. 74 00:04:02,184 --> 00:04:04,720 You see, val is fleur's first cousin, 75 00:04:04,755 --> 00:04:07,137 but I was a forsyte too, so I'm a second cousin. 76 00:04:07,157 --> 00:04:10,981 Removed? - I don't think so. 77 00:04:10,991 --> 00:04:12,882 Yes, I'd like you to meet my best man. 78 00:04:12,902 --> 00:04:14,714 Wilfrid? Wilfrid desert, this is mr. And mrs. Val dartie. 79 00:04:14,734 --> 00:04:17,728 How do you do? - I know, you're the poet. 80 00:04:17,767 --> 00:04:20,154 You must be. The one and only. 81 00:04:20,188 --> 00:04:22,511 I read something of yours last week 82 00:04:22,521 --> 00:04:25,403 in the quarterly review. "Black barrage." 83 00:04:25,423 --> 00:04:27,916 How much did you dislike it? - Quite a lot. 84 00:04:27,936 --> 00:04:29,572 Though I found it very moving, 85 00:04:29,608 --> 00:04:31,608 but too bitter for me, too... too astringent. 86 00:04:31,644 --> 00:04:34,831 And you prefer sugar? 87 00:04:34,841 --> 00:04:37,113 I prefer siegfried sassoon, actually. 88 00:04:37,148 --> 00:04:38,665 You haven't got beyond despair. 89 00:04:38,685 --> 00:04:41,568 Is there anything beyond it? 90 00:04:41,607 --> 00:04:45,330 John bunyan thought so. And after all, poets are 91 00:04:45,365 --> 00:04:46,161 supposed to be giant killers, aren't they? 92 00:04:46,162 --> 00:04:49,210 We must go. 93 00:04:49,243 --> 00:04:52,112 Val's pining for his horses. 94 00:04:52,146 --> 00:04:53,797 I hope you'll be very happy. I'm sure you will. 95 00:04:53,817 --> 00:04:56,869 So long. Goodbye. 96 00:04:56,879 --> 00:05:00,072 Well, excuse my new family. 97 00:05:00,093 --> 00:05:02,515 I rather like that one, the female half, I mean. 98 00:05:02,544 --> 00:05:05,618 Her father was jolyon forsyte, the painter. 99 00:05:05,637 --> 00:05:07,138 The one who died a few months ago. 100 00:05:07,169 --> 00:05:08,769 I know. His work's rather old hat, but not half bad. 101 00:05:08,779 --> 00:05:13,259 He seems a nice young man. 102 00:05:13,293 --> 00:05:17,738 Mm? The poet? - Michael mont. 103 00:05:17,789 --> 00:05:19,319 Val, I had a letter this morning from jon. 104 00:05:19,330 --> 00:05:21,666 Where is he? - He's in british columbia 105 00:05:21,701 --> 00:05:23,984 because he wants to be in california. 106 00:05:24,019 --> 00:05:26,266 Well, he thinks it's too pleasant there. 107 00:05:26,286 --> 00:05:27,917 Well, he's beginning to see a joke again. 108 00:05:27,952 --> 00:05:30,060 He's bought a good piece of land 109 00:05:30,096 --> 00:05:32,171 and sent for irene. What on earth 110 00:05:32,211 --> 00:05:34,843 is she going to do out there? - All she cares about is jon. 111 00:05:34,853 --> 00:05:37,245 Do you still think it's a happy outcome? 112 00:05:37,265 --> 00:05:38,936 Fleur wouldn't have been right for him at all. 113 00:05:38,971 --> 00:05:42,359 Poor fleur. And poor michael mont. 114 00:05:42,379 --> 00:05:43,680 That remains to be seen. 115 00:05:51,691 --> 00:05:54,078 Thank you for coming up. 116 00:05:54,099 --> 00:05:55,881 I was glad to. 117 00:05:55,901 --> 00:06:02,155 Shall I unhook you? 118 00:06:02,176 --> 00:06:03,365 Please. 119 00:06:03,366 --> 00:06:07,455 I suppose you think me a fool 120 00:06:07,491 --> 00:06:10,943 when it should have been jon. I don't know, fleur. 121 00:06:10,983 --> 00:06:14,917 Selfish beast. Does michael know 122 00:06:14,937 --> 00:06:18,220 about jon? - He knows that I was in love, 123 00:06:18,249 --> 00:06:20,531 that's all. Then he knows 124 00:06:20,551 --> 00:06:22,332 what he's taking on. Well, he wants me on any terms, 125 00:06:22,342 --> 00:06:22,868 and... oh, I don't care. 126 00:06:22,869 --> 00:06:27,077 It'll get me away 127 00:06:27,118 --> 00:06:29,839 from home. I had one letter 128 00:06:29,875 --> 00:06:33,707 from jon. Very short. 129 00:06:33,741 --> 00:06:35,173 It says, "I'm not coming back to england. 130 00:06:35,174 --> 00:06:37,762 Bless you always. Jon." So you see, 131 00:06:37,797 --> 00:06:40,348 she's made safe. Is that quite fair 132 00:06:40,358 --> 00:06:42,371 to irene? - She always told jon 133 00:06:42,381 --> 00:06:45,282 he could do as he wished. That's a bad joke. 134 00:06:45,292 --> 00:06:47,415 Tell me, didn't she spoil your life too? 135 00:06:47,455 --> 00:06:49,917 I don't think anyone can spoil a life. 136 00:06:49,957 --> 00:06:53,631 That's nonsense. Things happen, 137 00:06:53,661 --> 00:06:57,102 but we bob up. Oh, june, what am I doing? 138 00:06:57,124 --> 00:07:01,417 Fleur, don'T. Don'T. 139 00:07:01,451 --> 00:07:05,710 There, there now. 140 00:07:05,740 --> 00:07:09,563 It'll be all right. I promise you. 141 00:07:09,594 --> 00:07:10,644 It'll all come out right. 142 00:07:10,645 --> 00:07:13,723 Now, look. You mustn't sit down 143 00:07:13,757 --> 00:07:16,798 under it. We can't control life, 144 00:07:16,819 --> 00:07:20,322 but we can fight it. Make the best 145 00:07:20,332 --> 00:07:22,654 of things, fleur. I've had to. 146 00:07:22,664 --> 00:07:24,687 I held on like you for what I wanted... 147 00:07:24,697 --> 00:07:29,871 and failed in the end. 148 00:07:29,880 --> 00:07:32,172 I cried as you're crying now. Well... 149 00:07:32,182 --> 00:07:37,447 look at me. 150 00:07:37,467 --> 00:07:39,840 It's all right. 151 00:07:39,874 --> 00:07:41,921 Over now. 152 00:07:41,941 --> 00:07:44,363 I'm sorry. 153 00:07:44,373 --> 00:07:47,357 I shall forget him, I suppose, if I fly fast and far enough. 154 00:07:47,391 --> 00:07:53,582 Then give me a kiss 155 00:07:53,592 --> 00:07:54,090 and dry your eyes. 156 00:07:54,091 --> 00:07:59,125 Shall I wait? 157 00:07:59,166 --> 00:08:01,988 No, but thank you. You've helped me through 158 00:08:02,023 --> 00:08:02,268 a bad moment. 159 00:08:13,283 --> 00:08:16,221 Evening paper! Late edition! 160 00:08:16,241 --> 00:08:16,770 Government resigns! 161 00:08:16,771 --> 00:08:20,744 Election next month! 162 00:08:20,779 --> 00:08:22,405 Paper, sir? 163 00:08:22,435 --> 00:08:25,849 Thank you, sir. Evening paper! 164 00:08:25,858 --> 00:08:26,408 Government resigns! 165 00:08:26,409 --> 00:08:35,211 Thank you, mr. Mont. 166 00:08:35,246 --> 00:08:38,498 One other thing, sir. Yes, miss perren? 167 00:08:38,528 --> 00:08:41,041 Bicket's here. Oh, lord. 168 00:08:41,051 --> 00:08:42,864 All right. Better show him in. 169 00:08:51,899 --> 00:08:54,248 Yes, bicket? 170 00:08:54,284 --> 00:08:56,425 I've got the sack, sir. Well, dash it all, man, 171 00:08:56,465 --> 00:08:58,407 what do you expect? - You swiped 172 00:08:58,416 --> 00:09:00,908 five copies of copper coin. That's right, mr. Mont. 173 00:09:00,929 --> 00:09:03,511 But you're a packer. We have to trust you cha 174 00:09:03,531 --> 00:09:04,831 because it's almost impossible to keep a check on you. 175 00:09:04,832 --> 00:09:06,943 If you let us down and then you get caught, 176 00:09:06,994 --> 00:09:08,956 you can't blame mr. Danby for giving you the shove. 177 00:09:08,996 --> 00:09:12,058 No, sir. What is it you want? 178 00:09:12,089 --> 00:09:15,962 Another chance. That's all jolly fine, man. 179 00:09:16,002 --> 00:09:22,456 Look, sit down, bicket. 180 00:09:22,466 --> 00:09:26,161 Now what made you take the books 181 00:09:26,171 --> 00:09:29,773 in the first place? - I was going to sell them. 182 00:09:29,808 --> 00:09:33,377 I get two pounds a week. I can't live on that, 183 00:09:33,387 --> 00:09:36,710 not with prices what they are. But it's the wife, sir. 184 00:09:36,748 --> 00:09:40,222 She's been ill. Pneumonia. It was terrible. 185 00:09:40,252 --> 00:09:42,014 I thought... I thought she was... 186 00:09:42,054 --> 00:09:43,264 but she's recovering, isn't she? 187 00:09:43,265 --> 00:09:44,610 I had to have the money. She needed the food. 188 00:09:44,611 --> 00:09:48,339 Wh you say means, in effect, 189 00:09:48,369 --> 00:09:50,040 that you've taken other books before and sold them? 190 00:09:50,070 --> 00:09:53,653 Try and see it 191 00:09:53,683 --> 00:09:55,715 from the firm's point of view. If all the other packers 192 00:09:55,735 --> 00:09:58,247 were doing what you've done, we'd soon be in the cart. 193 00:09:58,266 --> 00:09:59,668 And if we're in the cart, where are all of you? 194 00:09:59,669 --> 00:10:02,331 In the street. 195 00:10:02,341 --> 00:10:04,363 I'm sorry, bicket. 196 00:10:04,383 --> 00:10:07,695 Anyway, I don't think mr. Danby will listen to me. 197 00:10:07,746 --> 00:10:11,278 Please, sir, 198 00:10:11,298 --> 00:10:13,081 I know I done wrong, but if I'm sacked 199 00:10:13,101 --> 00:10:15,063 and no reference, I'll never get another job, 200 00:10:15,082 --> 00:10:18,184 not with all this unemployment. I don't care 201 00:10:18,204 --> 00:10:19,896 about me. It's the wife, 202 00:10:19,916 --> 00:10:22,127 mr. Mont. How old is your wife? 203 00:10:22,168 --> 00:10:23,635 Just 20. 204 00:10:23,670 --> 00:10:26,971 Tell you what I'll do. 205 00:10:26,992 --> 00:10:28,292 I'll have a word with mr. Desert. 206 00:10:28,293 --> 00:10:29,742 After all, they were copies of his book you swiped. 207 00:10:29,743 --> 00:10:32,717 If he'll speak for you, it may move mr. Danby. 208 00:10:32,756 --> 00:10:34,889 Oh, thank you, mr. Mont. You're a gentleman. 209 00:10:34,899 --> 00:10:38,682 We all say that. Yes, all right, bicket. 210 00:10:38,718 --> 00:10:40,503 Oh, bicket? - Yes, sir? 211 00:10:40,513 --> 00:10:42,505 I suppose you were counting on those five coppers. 212 00:10:42,515 --> 00:10:46,565 Well... 213 00:10:46,600 --> 00:10:49,532 you'd better take that to make up. 214 00:10:49,567 --> 00:10:52,465 Go on. Only for heaven's sake, 215 00:10:52,495 --> 00:10:55,296 don't tell mr. Danby. Now, buzz off, 216 00:10:55,317 --> 00:10:55,995 there's a good chap. Go on. 217 00:10:55,996 --> 00:11:00,371 Miss perren, get me mr. Desert 218 00:11:00,392 --> 00:11:01,051 on the telephone, will you? 219 00:11:01,052 --> 00:11:07,827 I must be out of my mind. 220 00:11:07,837 --> 00:11:09,589 Oh. I'm sorry about that, michael. 221 00:11:09,619 --> 00:11:11,389 Oh, hello, bart. Take a pew. 222 00:11:11,430 --> 00:11:16,393 And what's unhinged you, 223 00:11:16,423 --> 00:11:18,907 my boy? - Spot of staff bother. 224 00:11:18,946 --> 00:11:20,513 No trouble for the danbys of this world. 225 00:11:20,548 --> 00:11:22,079 They've got it cut and dried. Not me. 226 00:11:22,099 --> 00:11:23,751 I see too many points of view. 227 00:11:23,771 --> 00:11:26,974 An excellent fault. I've just come 228 00:11:27,010 --> 00:11:28,996 from the club. What news? 229 00:11:29,015 --> 00:11:31,978 Election next month. 230 00:11:31,988 --> 00:11:33,599 Your labor friends can start lying, michael. 231 00:11:33,619 --> 00:11:37,242 Do you think they'll get in? - Not this time. 232 00:11:37,272 --> 00:11:39,514 Bonar law's got it all tied up, but it wouldn't be a bad thing 233 00:11:39,534 --> 00:11:41,816 if they did. A taste of office 234 00:11:41,835 --> 00:11:43,908 might help them grow up. 235 00:11:43,942 --> 00:11:47,631 Excuse me. Yes? - Did you get him, 236 00:11:47,651 --> 00:11:49,463 miss perren? - Oh, bad luck. 237 00:11:49,502 --> 00:11:52,206 No, it's all right. I'll telephone him 238 00:11:52,226 --> 00:11:54,849 this evening. Thank you. Well, suppose 239 00:11:54,858 --> 00:11:56,949 they did get in? - What could they do? 240 00:11:56,969 --> 00:11:58,881 Cure unemployment? - They might, bart. 241 00:11:58,921 --> 00:12:01,733 I doubt it. And what else? 242 00:12:01,744 --> 00:12:03,264 Would they abolish the cinema? - Teach english women to cook? 243 00:12:03,274 --> 00:12:06,296 Make us grow our own food? 244 00:12:06,327 --> 00:12:07,912 Would they hang all dabblers in poison gas 245 00:12:07,948 --> 00:12:10,411 and destroy all bombing airplanes and submarines? 246 00:12:10,420 --> 00:12:13,413 They could try. And what about 247 00:12:13,442 --> 00:12:15,414 the possessive principle that you disapprove of, 248 00:12:15,445 --> 00:12:18,927 would they abolish that? - No, not on your life, my boy. 249 00:12:18,938 --> 00:12:21,500 No. All party politics are top-dressing. 250 00:12:21,510 --> 00:12:24,582 We're ruled by inventors and by human nature. 251 00:12:24,618 --> 00:12:27,285 You've got it bad, guv'nor. 252 00:12:27,295 --> 00:12:29,648 Well, seriously, do you find reality 253 00:12:29,677 --> 00:12:31,309 in politics now? - Do you find reality 254 00:12:31,329 --> 00:12:35,152 in anything now? - Income tax, perhaps. 255 00:12:35,172 --> 00:12:36,591 Such simple faith. It touches me. 256 00:12:36,592 --> 00:12:38,454 Everything fine and splendid is off. 257 00:12:38,505 --> 00:12:42,568 No big schemes. 258 00:12:42,598 --> 00:12:43,953 No great principles. No farsighted views. 259 00:12:43,954 --> 00:12:46,111 No great religion. No great art. 260 00:12:46,131 --> 00:12:48,693 Just a lot of little men in little hats. 261 00:12:48,728 --> 00:12:51,255 As penteth the heart after byron wilberforce 262 00:12:51,265 --> 00:12:54,158 and the nelson monument? - Oh, my poor, old bart. 263 00:12:54,178 --> 00:12:57,691 You'd better come home and have tea. 264 00:12:57,740 --> 00:13:01,019 I will. Isn't it 265 00:13:01,054 --> 00:13:03,035 your anniversary? - Yes, the second. 266 00:13:03,064 --> 00:13:05,408 Celebrating? - Oh, yes. 267 00:13:05,448 --> 00:13:06,949 Going out to dinner and onto a ball at the humphrey'S. 268 00:13:06,959 --> 00:13:09,822 Come along home and let fleur cheer you up. 269 00:13:09,861 --> 00:13:12,393 Does she cheer you up? 270 00:13:12,413 --> 00:13:15,286 Oh, lord, yes. She's a dab hand at that. 271 00:13:15,321 --> 00:13:17,288 Come on. Ah. 272 00:13:20,990 --> 00:13:27,457 There, ting. 273 00:13:27,497 --> 00:13:28,097 Sit there and look oriental. 274 00:13:28,098 --> 00:13:34,832 Grosvenor, 1-9-2-9, please. 275 00:13:34,852 --> 00:13:38,045 No. 2-9. Thank you. 276 00:13:38,065 --> 00:13:40,186 Ting, don't lick the floor. It's bad for you. 277 00:13:40,197 --> 00:13:43,580 Oh, hello? - Can I speak to lady alison? 278 00:13:43,615 --> 00:13:46,963 Oh, it's you, alison. Fleur speaking. 279 00:13:46,973 --> 00:13:50,922 Yes, fine, thanks. Well, it's about 280 00:13:50,956 --> 00:13:53,109 next wednesday... charles upshire's fallen out. 281 00:13:53,148 --> 00:13:56,081 Yes, it is a bore, isn't it? - I was wondering if 282 00:13:56,091 --> 00:13:57,712 there's any chance of your bringing 283 00:13:57,722 --> 00:13:58,851 gerdin minnow? - I don't know him, of course, 284 00:13:58,852 --> 00:14:02,717 but he might be interested. Will you? Well, do try. 285 00:14:02,757 --> 00:14:04,688 And could you let me know tonight? 286 00:14:04,724 --> 00:14:07,345 Thanks awfully, yes. Bye. 287 00:14:07,380 --> 00:14:11,304 Oh, my, ting. You mustn't lick the floor. 288 00:14:11,324 --> 00:14:18,229 Mr. Desert, ma'am. 289 00:14:18,239 --> 00:14:21,934 Wilfrid! How nice. I was feeling all lonely 290 00:14:21,944 --> 00:14:24,765 waiting for michael, and here you are. 291 00:14:24,806 --> 00:14:26,566 Come and sit down. I'll ring for tea. 292 00:14:26,606 --> 00:14:29,694 No tea. Thank you. Oh. Very well. 293 00:14:29,729 --> 00:14:33,153 Don't you think he goes beautifully with my room? 294 00:14:33,163 --> 00:14:38,497 Are you in a mood, wilfrid? 295 00:14:38,517 --> 00:14:40,369 Depends what you call a mood. 296 00:14:40,379 --> 00:14:42,115 This one seems to be permanent. 297 00:14:42,150 --> 00:14:43,585 Pity. I can't be doing with permanent gloom. Boring. 298 00:14:43,586 --> 00:14:46,673 Fleur, stop it. 299 00:14:46,693 --> 00:14:48,945 You know I'm crazy about you. 300 00:14:48,965 --> 00:14:51,549 How would michael like that? 301 00:14:51,569 --> 00:14:53,090 From you, his best friend? 302 00:14:53,110 --> 00:14:56,683 Ugly, isn't it? - Fleur, put that damn dog down. 303 00:14:56,718 --> 00:15:00,235 I can't see your face. If you were 304 00:15:00,276 --> 00:15:01,837 truly fond of michael, I'd say nothing, 305 00:15:01,867 --> 00:15:04,169 but you're not. I know you're not. 306 00:15:04,188 --> 00:15:05,634 Then you know very little. 307 00:15:05,635 --> 00:15:09,023 I am fond of michael. 308 00:15:09,033 --> 00:15:10,825 Oh, yes, but not in a way that counts. 309 00:15:10,835 --> 00:15:13,086 Quite enough for safety. 310 00:15:13,107 --> 00:15:15,083 Oh. 311 00:15:15,118 --> 00:15:18,862 I see. A flower 312 00:15:18,911 --> 00:15:21,804 that I mustn't touch. Quite sure? 313 00:15:21,824 --> 00:15:23,886 Quite, quite sure? 314 00:15:23,915 --> 00:15:27,660 The moment I believe that, I shall go east. 315 00:15:27,669 --> 00:15:30,591 Oh, east? - Not so stale as going west, 316 00:15:30,631 --> 00:15:33,348 but much the same. You don't come back. 317 00:15:33,383 --> 00:15:36,066 I shouldn't like that. No? Perhaps not. 318 00:15:36,087 --> 00:15:38,808 You hate to lose anything once you've got it. 319 00:15:38,838 --> 00:15:42,142 That's unfair. I don't think so, 320 00:15:42,171 --> 00:15:44,053 but you're not going to keep me in your zoo. 321 00:15:44,074 --> 00:15:47,676 I'm not going to hang around picking up the crumbs. 322 00:15:47,712 --> 00:15:51,555 You know what I feel, 323 00:15:51,590 --> 00:15:54,158 but whether you know how badly... 324 00:15:54,192 --> 00:15:57,114 well, I'm warning you. If I stay here, there'll be 325 00:15:57,124 --> 00:15:59,276 a smash of some sort. Wilfrid, are you suggesting 326 00:15:59,306 --> 00:16:02,558 that it's my fault? - Yes. 327 00:16:02,588 --> 00:16:05,061 You've collected me as you collect everybody 328 00:16:05,101 --> 00:16:07,162 that comes near you. But I don't believe 329 00:16:07,203 --> 00:16:09,235 that you even like me... I see you clearly, 330 00:16:09,256 --> 00:16:11,376 and I don't lie, either to myself 331 00:16:11,406 --> 00:16:13,347 or to you. I love you desperately, 332 00:16:13,368 --> 00:16:13,908 and that's all that matters. 333 00:16:13,909 --> 00:16:18,252 Don't be angry, fleur, please. 334 00:16:18,262 --> 00:16:18,621 I'm too unhappy. 335 00:16:18,622 --> 00:16:21,110 I'm sorry, wilfrid. 336 00:16:21,145 --> 00:16:23,597 Wilfrid, I am sorry. 337 00:16:23,607 --> 00:16:28,271 All right. I'll go. 338 00:16:28,291 --> 00:16:29,941 But you'll come to dinner on wednesday? 339 00:16:29,952 --> 00:16:32,185 What the hell do you take me for? 340 00:16:32,193 --> 00:16:34,086 Wilfrid, I don't like violence. 341 00:16:34,106 --> 00:16:37,418 Goodbye, fleur. 342 00:16:37,460 --> 00:16:39,090 Wilfrid! Just the man I wanted to see. 343 00:16:39,125 --> 00:16:41,822 Hello, duckie. 344 00:16:41,872 --> 00:16:43,735 How do you do, sir? - Pretty spry 345 00:16:43,755 --> 00:16:45,505 for an old one. Congratulations, 346 00:16:45,545 --> 00:16:46,566 by the way. Copper coin. I'm filled 347 00:16:46,567 --> 00:16:49,070 with admiration. Thanks. 348 00:16:49,104 --> 00:16:52,112 Hello, my dear. 349 00:16:52,191 --> 00:16:55,464 Wilfrid's feeling cast down because copper coin's 350 00:16:55,473 --> 00:16:56,864 selling too well, on the principle that if poetry 351 00:16:56,865 --> 00:16:59,898 gets read at all these days, it can't be any good. 352 00:16:59,918 --> 00:17:01,383 I don't want to add to your unhappiness, 353 00:17:01,419 --> 00:17:03,340 but danby's given the go-ahead for the second edition. 354 00:17:03,381 --> 00:17:06,613 Why did you want to see me? - Oh, yes. 355 00:17:06,634 --> 00:17:09,481 One of our packers. Poor little snipe called bicket. 356 00:17:09,516 --> 00:17:12,330 He got caught snaffling five copies of copper coin. 357 00:17:12,340 --> 00:17:14,872 Oh? - Intending to sell them, 358 00:17:14,907 --> 00:17:17,403 of course. But danby's given him 359 00:17:17,423 --> 00:17:19,198 the shove. Well, I feel sorry for him. 360 00:17:19,234 --> 00:17:20,976 There's a wife, been ill with pneumonia. 361 00:17:20,986 --> 00:17:22,978 Well, he came to me, very contrite. 362 00:17:23,007 --> 00:17:24,949 Won't do it again, so he says, not with yours anyway. 363 00:17:24,969 --> 00:17:27,922 I was really wondering, I know danby won't listen to me, 364 00:17:27,941 --> 00:17:30,323 would you feel like putting in a word for him? 365 00:17:30,344 --> 00:17:32,346 I'll look in on monday morning. Thanks. 366 00:17:32,381 --> 00:17:36,910 Those verses, desert, 367 00:17:36,950 --> 00:17:38,390 you were in the war, I gather? 368 00:17:38,391 --> 00:17:40,227 Yes. Air service? 369 00:17:40,263 --> 00:17:41,913 And line. A bit of both. 370 00:17:41,923 --> 00:17:44,986 Hard on a poet. I don't agree. 371 00:17:45,006 --> 00:17:46,698 I think poetry's only really possible 372 00:17:46,733 --> 00:17:48,390 when you may be blown up at any moment, 373 00:17:48,424 --> 00:17:50,991 or when you live in putney. 374 00:17:51,021 --> 00:17:53,644 Indeed? - Tennyson. Woodsworth. 375 00:17:53,684 --> 00:17:56,997 Swinburne. Browning. They could turn it out. 376 00:17:57,032 --> 00:17:58,589 They lived, but not much. Mm. 377 00:17:58,598 --> 00:18:02,321 Is there not a third condition favorable? 378 00:18:02,341 --> 00:18:05,524 And that, sir? - Well, how shall i 379 00:18:05,544 --> 00:18:07,436 express it? - A certain cerebral agitation 380 00:18:07,446 --> 00:18:08,145 in connection with women? 381 00:18:08,146 --> 00:18:12,741 Excuse me. 382 00:18:12,760 --> 00:18:15,853 I was just leaving. Goodbye. 383 00:18:15,863 --> 00:18:18,685 Wilfrid! That's a very 384 00:18:18,725 --> 00:18:20,887 sudden young man. Don't mind him, bart. 385 00:18:20,907 --> 00:18:22,798 He broods. Yes. Poor old wilfrid. 386 00:18:22,838 --> 00:18:26,371 I recognize the symptoms. He's brewing up. 387 00:18:26,382 --> 00:18:28,204 Out of those depths of introspection 388 00:18:28,233 --> 00:18:30,456 will emerge some black and savage lines of verse. 389 00:18:30,491 --> 00:18:32,678 Well, who's going to tell me about the election? 390 00:18:32,698 --> 00:18:35,034 So you've heard? - Father telephoned. 391 00:18:35,069 --> 00:18:37,336 He says labor is going to get in. 392 00:18:37,371 --> 00:18:40,274 Bart doesn'T. I do hope you're not going 393 00:18:40,283 --> 00:18:43,096 to canvass for them, michael. Why not? 394 00:18:43,116 --> 00:18:45,508 I think canvassing is so silly. If anyone canvassed me, 395 00:18:45,518 --> 00:18:48,491 I'd vote the other way at once. Yes, dear. But, darling, 396 00:18:48,500 --> 00:18:49,600 but you're not the average elector. 397 00:18:49,601 --> 00:18:51,172 I hope not. Cream, bart? - Thank you, my dear. 398 00:18:51,203 --> 00:18:54,116 By the way, bart wants us to go to dinner tomorrow evening. 399 00:18:54,135 --> 00:18:56,528 Lovely. But, darling, we can'T. 400 00:18:56,538 --> 00:18:59,431 Why ever not? - There's the hugo solstis 401 00:18:59,440 --> 00:19:01,022 concert. Damn. I'd forgotten 402 00:19:01,056 --> 00:19:02,603 about that. Sorry, bart. 403 00:19:02,623 --> 00:19:05,176 Do you know hugo's stuff? - Isn't he supposed to be 404 00:19:05,205 --> 00:19:07,948 restoring english music? - Yes, "giving it a wide and 405 00:19:07,967 --> 00:19:11,490 spacious freedom from melody "while investing it 406 00:19:11,530 --> 00:19:13,152 with literary and mathematical charms." 407 00:19:13,187 --> 00:19:14,682 Michael, that's unkind. 408 00:19:14,683 --> 00:19:16,595 It's not. I'm quoting the music critic 409 00:19:16,630 --> 00:19:18,506 of the morning post. One doesn't go 410 00:19:18,547 --> 00:19:20,012 to hugo's concerts anticipati 411 00:19:20,047 --> 00:19:21,192 so I noticed. Last time, you slept. 412 00:19:21,193 --> 00:19:24,382 I tried to. It was worse 413 00:19:24,392 --> 00:19:25,952 than taking a nap on the railway station 414 00:19:25,962 --> 00:19:29,365 at liege. Hello, forsyte. 415 00:19:29,375 --> 00:19:32,388 Good afternoon. Well, I believe 416 00:19:32,424 --> 00:19:32,878 it's your anniversary. 417 00:19:32,879 --> 00:19:38,443 I don't know what 418 00:19:38,453 --> 00:19:42,447 you're going to do with it. Open it for me, darling. 419 00:19:42,487 --> 00:19:43,876 All right. And I'll pour father 420 00:19:43,877 --> 00:19:46,620 some tea. You coming to 421 00:19:46,640 --> 00:19:49,222 the board meeting on tuesday? - Board? Oh, P.P.R.S. 422 00:19:49,242 --> 00:19:53,136 Is it on us so soon? - Yes. 423 00:19:53,145 --> 00:19:54,616 Nuisance. I'd planned shooting 424 00:19:54,617 --> 00:19:57,138 the spinneys with michael. I should let the spinneys wait. 425 00:19:57,159 --> 00:20:00,251 We have to settle that annual report. 426 00:20:00,261 --> 00:20:02,754 You say that somewhat uneasily. 427 00:20:02,764 --> 00:20:04,826 I am uneasy. Don't worry. Elderson's 428 00:20:04,846 --> 00:20:07,758 got everything under control. Elderson's got far 429 00:20:07,793 --> 00:20:10,670 too much control. If I'd realized the extent 430 00:20:10,680 --> 00:20:14,275 to which he ruled the roost, I doubt if I should have 431 00:20:14,294 --> 00:20:16,966 come on the board. You surely can't mean that? 432 00:20:17,002 --> 00:20:20,318 Elderson? Good lord. His grandfather 433 00:20:20,359 --> 00:20:22,251 was my grandfather's agent at the time 434 00:20:22,270 --> 00:20:24,383 of the reform bill. Put through the most corrupt 435 00:20:24,418 --> 00:20:26,404 election ever fought, bought every vote. 436 00:20:26,414 --> 00:20:28,051 Great days, forsyte. And over. I don't believe 437 00:20:28,086 --> 00:20:31,808 in trusting a man's judgment as far as we trust elderson'S. 438 00:20:31,829 --> 00:20:33,390 But he's first-class. We were at winchester together. 439 00:20:33,400 --> 00:20:36,222 A fellow at marlborough with me... 440 00:20:36,232 --> 00:20:39,355 went into the army, absconded with the mess funds 441 00:20:39,396 --> 00:20:42,829 and the colonel's wife. Are you saying something? 442 00:20:42,849 --> 00:20:45,841 I am expressing an anxiety. Elderson, in my view, 443 00:20:45,851 --> 00:20:47,352 has committed us far too heavily 444 00:20:47,388 --> 00:20:48,854 in the field of foreign insurance. 445 00:20:48,864 --> 00:20:50,499 With the situation as it is, 446 00:20:50,536 --> 00:20:53,782 it's a mistake to put all your eggs in one basket. 447 00:20:53,819 --> 00:20:57,031 Possibly. Possibly. You can always bring it up 448 00:20:57,040 --> 00:20:59,192 at the meeting. Yes, I intend to. 449 00:20:59,222 --> 00:21:00,541 What a delicious thing. 450 00:21:00,542 --> 00:21:01,973 Oh, that's marvelous. 451 00:21:01,974 --> 00:21:05,723 Very pretty, indeed. 452 00:21:05,758 --> 00:21:08,971 Oh, that's very handsome. Uncommon too. 453 00:21:09,006 --> 00:21:11,383 Where did you pick it up, forsyte? 454 00:21:11,403 --> 00:21:13,725 At a sale. It needs 455 00:21:13,745 --> 00:21:14,919 a strong light. Pin it on for me, 456 00:21:14,920 --> 00:21:16,006 michael. All right, darling. 457 00:21:16,007 --> 00:21:16,307 Here we are... 458 00:21:16,308 --> 00:21:20,256 come over 459 00:21:20,290 --> 00:21:20,719 to the window. 460 00:21:20,720 --> 00:21:27,416 They get along 461 00:21:27,437 --> 00:21:29,783 all right, don't they? 462 00:21:29,818 --> 00:21:32,130 Yes, I believe so. Why? 463 00:21:32,140 --> 00:21:33,551 Well, don't you think it's time 464 00:21:33,552 --> 00:21:36,364 there was a movement in heirs, forsyte? 465 00:21:36,405 --> 00:21:40,168 Oh, I know we're not the royal family, 466 00:21:40,208 --> 00:21:41,793 but with all this modern birth control, 467 00:21:41,828 --> 00:21:44,340 frankly, my dear fellow, I'm getting uneasy. 468 00:21:44,375 --> 00:21:47,354 There's plenty of time. 469 00:21:47,374 --> 00:21:49,695 I don't like that dog, forsyte. 470 00:21:49,725 --> 00:21:55,225 Dog? 471 00:21:55,260 --> 00:21:56,872 What's that got to do with it? 472 00:21:56,892 --> 00:21:58,583 I like a baby to come before a dog. 473 00:21:58,593 --> 00:22:01,715 Dogs and poets distract young women. 474 00:22:01,745 --> 00:22:04,823 Well, if you're as concerned 475 00:22:04,859 --> 00:22:07,901 as all that you can have a talk 476 00:22:07,911 --> 00:22:09,803 with your son. Or you could have a word 477 00:22:09,812 --> 00:22:10,412 with your daughter. 478 00:22:10,413 --> 00:22:14,608 It's lovely, sweetie. 479 00:22:14,626 --> 00:22:17,209 Thank you. Well... I must be off. 480 00:22:17,229 --> 00:22:21,052 Are you coming, forsyte? - Yes. There's 481 00:22:21,092 --> 00:22:23,525 an argentine gentleman, wants to buy my goya. 482 00:22:23,545 --> 00:22:26,027 Sell your goya, sir? - Think how much you're envied. 483 00:22:26,047 --> 00:22:27,406 One can't have everything. 484 00:22:27,407 --> 00:22:28,689 But that reproduction we're publishing is absolutely 485 00:22:28,690 --> 00:22:31,446 first-rate. "Property of soames forsyte, 486 00:22:31,482 --> 00:22:34,203 esquire." Let's get the book out first. 487 00:22:34,233 --> 00:22:35,503 Shadow or substance, eh, forsyte? 488 00:22:35,504 --> 00:22:39,388 I have no family place. 489 00:22:39,398 --> 00:22:41,219 You could always leave it to fleur. 490 00:22:41,238 --> 00:22:44,732 Yes. Yes, well, we'll have to see 491 00:22:44,752 --> 00:22:45,387 if that's worthwhile, won't we? 492 00:22:45,388 --> 00:22:51,079 Goodbye, my dear. 493 00:22:51,089 --> 00:22:54,481 - Oh. - I'll see you out. 494 00:22:54,501 --> 00:22:58,154 Goodbye, darlings. See you soon. 495 00:23:03,174 --> 00:23:05,210 That's quite enough 496 00:23:05,231 --> 00:23:08,853 for a bad, small dog. What shall we do about wilfrid, 497 00:23:08,884 --> 00:23:12,106 ting, hm? - I know what you'd do. Bite. 498 00:23:12,141 --> 00:23:17,230 Happy anniversary, 499 00:23:17,251 --> 00:23:19,573 darling. Oh! Michael, you're chin's 500 00:23:19,602 --> 00:23:22,144 like a boot brush. Sorry, old thing. 501 00:23:22,154 --> 00:23:23,621 Your face shouldn't be smooth. 502 00:23:23,657 --> 00:23:26,148 I say, I wonder if there's anything in it. 503 00:23:26,169 --> 00:23:29,096 In what? - Well, you saw 504 00:23:29,131 --> 00:23:30,625 wilfrid's face when bart talked 505 00:23:30,626 --> 00:23:32,082 about women. Perhaps old wilfrid's 506 00:23:32,083 --> 00:23:34,865 been nobbled at last. Has he, do you think? 507 00:23:34,886 --> 00:23:37,768 Well, michael, if you don't know, nobody does. 508 00:23:37,778 --> 00:23:42,411 But why, tony, why? 509 00:23:42,421 --> 00:23:44,083 Things is bad all round, vic. 510 00:23:44,103 --> 00:23:47,242 But you were saying last week... 511 00:23:47,276 --> 00:23:49,919 last week's last week. This is the world of business, 512 00:23:49,969 --> 00:23:51,544 love. It changes overnight, 513 00:23:51,580 --> 00:23:54,482 and that's what's happened. It's suddenly gone slack, 514 00:23:54,493 --> 00:23:57,244 so they're reducing staff. What we going to do, tony? 515 00:23:57,254 --> 00:24:00,007 I don't know yet, but don't you worry. 516 00:24:00,046 --> 00:24:03,520 I'll get something. It's a shame. 517 00:24:03,550 --> 00:24:06,022 You liked that job. Have some more cocoa? 518 00:24:06,062 --> 00:24:09,034 I wouldn't mind. It was all right, vic. 519 00:24:09,054 --> 00:24:11,351 I liked some of the fellas, but the job... 520 00:24:11,386 --> 00:24:15,310 well, I mean to say, wrapping books up in a basement 521 00:24:15,320 --> 00:24:17,712 all day long, it wasn't all that 522 00:24:17,732 --> 00:24:18,191 blooming marvelous. 523 00:24:18,192 --> 00:24:21,771 How's the breathing, love? 524 00:24:21,805 --> 00:24:24,058 Much better. I'll be all right 525 00:24:24,097 --> 00:24:25,758 in no time. You're still pale. 526 00:24:25,798 --> 00:24:27,240 I was never the sort to have much color. 527 00:24:27,241 --> 00:24:29,834 Your dad was italian, wasn't he? 528 00:24:29,854 --> 00:24:31,733 I've sometimes thought about that. 529 00:24:31,770 --> 00:24:34,045 What do you mean? - Living 530 00:24:34,067 --> 00:24:35,847 in the sunshine. They say italy's a poor country. 531 00:24:35,867 --> 00:24:37,449 Yeah, maybe. But if you've got to be poor, vic, 532 00:24:37,469 --> 00:24:40,681 I reckon it's better being poor in the sun than over here. 533 00:24:40,722 --> 00:24:44,010 Anyway, there's other countries. 534 00:24:44,044 --> 00:24:46,707 Take australia. We had a book in there about it. 535 00:24:46,737 --> 00:24:48,307 They say there's quite a movement. 536 00:24:48,348 --> 00:24:50,460 Yes. This book was on about it being the place of the future. 537 00:24:50,496 --> 00:24:53,443 Called it a "land of golden opportunity." 538 00:24:53,463 --> 00:24:57,186 I like the sun, vic. I wouldn't mind trying it. 539 00:24:57,206 --> 00:24:59,198 How much does it cost then, to get there? 540 00:24:59,208 --> 00:25:02,000 A lot more than we can lay our hands on. 541 00:25:02,036 --> 00:25:04,670 That's the trouble. But I've been thinking, 542 00:25:04,704 --> 00:25:07,304 england's about done. There's too many like me. 543 00:25:07,324 --> 00:25:09,547 You're wrong. There aren't enough. 544 00:25:09,576 --> 00:25:14,059 What made you take a fancy 545 00:25:14,079 --> 00:25:15,291 to me? - Because you don't 546 00:25:15,491 --> 00:25:17,933 think first of yourself, that's why. 547 00:25:17,943 --> 00:25:19,825 I used to before i met you. 548 00:25:19,855 --> 00:25:22,318 I'd do anything for you, vic. 549 00:25:22,353 --> 00:25:24,079 Me too. 550 00:25:24,109 --> 00:25:27,882 If we could only wake up 551 00:25:27,912 --> 00:25:28,311 in australia... 552 00:25:28,312 --> 00:25:32,301 but one thing's certain... 553 00:25:32,336 --> 00:25:34,648 we'll wake up in this blighted little room. 554 00:25:34,682 --> 00:25:38,071 Ah, never mind. 555 00:25:38,081 --> 00:25:39,066 I'll earn the money somehow. 556 00:25:39,266 --> 00:25:40,251 Couldn't we win it on a horse? 557 00:25:40,252 --> 00:25:41,954 I've only got 47 bob now the rent's paid, 558 00:25:41,964 --> 00:25:44,576 and if we lose that, where'll you be? 559 00:25:44,596 --> 00:25:47,008 No, I'll get a job. They'll give you 560 00:25:47,049 --> 00:25:48,734 good references, won' 561 00:25:48,770 --> 00:25:49,915 yeah, but that job's off. Overstocked. 562 00:25:49,916 --> 00:25:53,433 Oh, look, tony, 563 00:25:53,464 --> 00:25:55,104 if you want to go to australia, 564 00:25:55,114 --> 00:25:56,737 we'll manage it somehow. 565 00:25:56,747 --> 00:26:00,600 Now, come on. Get undressed 566 00:26:00,635 --> 00:26:00,919 and come to bed. 567 00:26:06,105 --> 00:26:07,926 Oh, dear, doesn't old hugo just pile it on? 568 00:26:07,947 --> 00:26:11,469 Shh. Quiet, michael. Quiet? I'm still stone-deaf. 569 00:26:11,487 --> 00:26:13,416 I can't hear myself speak. I know, but other people can. 570 00:26:13,451 --> 00:26:15,342 That's all very well for them, I forgot me earplugs. 571 00:26:15,352 --> 00:26:17,344 Shh. All right. 572 00:26:17,364 --> 00:26:18,614 Let the voice of honest criticism be drowned in drink. 573 00:26:18,615 --> 00:26:21,387 What are you going to have? - Gin and something. 574 00:26:21,428 --> 00:26:23,489 I'll bring it over. Thank you. 575 00:26:31,511 --> 00:26:34,624 Fleur. How nice to see you. 576 00:26:34,659 --> 00:26:37,396 Where's michael? - 'S just gone for drinks. 577 00:26:37,431 --> 00:26:40,224 I might just catch him if... no, thank you, dear. No. 578 00:26:40,234 --> 00:26:42,395 What did you think of the music? 579 00:26:42,406 --> 00:26:45,198 Interesting. That's what everybody says. 580 00:26:45,218 --> 00:26:47,554 It's a useful word, but it doesn't 581 00:26:47,590 --> 00:26:49,191 commit you to anything. Yes, you know mr. Solstis, 582 00:26:49,225 --> 00:26:52,013 don't you, fleur? - Slightly. 583 00:26:52,023 --> 00:26:53,054 Then could you tell him, dear, discreetly, 584 00:26:53,055 --> 00:26:54,815 that the fiddles were all playing in the wrong key? 585 00:26:54,835 --> 00:26:56,919 It quite ruined the 586 00:26:56,939 --> 00:26:58,037 oh, aunt, really. That was on purpose. 587 00:26:58,038 --> 00:27:00,730 I don't believe you. Was it, fleur? 588 00:27:00,740 --> 00:27:04,204 Certainly. And as for melody, 589 00:27:04,214 --> 00:27:05,625 michael says hugo would drop dead with shame 590 00:27:05,626 --> 00:27:07,438 if he achieved it, even accidentally. 591 00:27:07,457 --> 00:27:08,758 Dear me. Well, I suppose one must keep up to date, 592 00:27:08,759 --> 00:27:11,880 though one does find it rather a strain. 593 00:27:11,921 --> 00:27:15,154 What's next, holly? - Oh, um... 594 00:27:15,188 --> 00:27:18,386 beethoven. Piano concerto. 595 00:27:18,436 --> 00:27:20,298 Oh, good. So they still play beethoven? 596 00:27:20,328 --> 00:27:22,069 Sometimes, though he's considered an awful old dud. 597 00:27:22,079 --> 00:27:24,271 Poor old beethoven. 598 00:27:24,281 --> 00:27:27,054 Honestly, fleur, don't you rather enjoy him? 599 00:27:27,064 --> 00:27:29,486 Honestly, yes, but, of course, one mustn't say so. 600 00:27:29,496 --> 00:27:31,587 Holly, look, there's very young nicholas. 601 00:27:31,607 --> 00:27:35,190 I must have a word with him. 602 00:27:35,210 --> 00:27:37,532 Goodbye, fleur, dear. Perhaps you'd better say 603 00:27:37,574 --> 00:27:39,504 nothing to mr. Solstis. No. Just tell him we found 604 00:27:39,514 --> 00:27:39,965 his music interesting. 605 00:27:46,966 --> 00:27:50,053 Light? 606 00:27:50,093 --> 00:27:54,739 Thanks. 607 00:27:54,749 --> 00:27:56,248 Well, fleur? - Am I going east? 608 00:27:56,253 --> 00:27:59,386 You're very silly. 609 00:27:59,421 --> 00:28:00,822 Anything you like. Am I going east? 610 00:28:00,823 --> 00:28:02,515 I do wish you wouldn't be so intense and difficult. 611 00:28:02,534 --> 00:28:06,158 Awkward, isn't it? 612 00:28:06,168 --> 00:28:09,090 But it troubles you too, doesn't it? 613 00:28:09,110 --> 00:28:11,562 And you don't want to be troubled. 614 00:28:11,582 --> 00:28:14,604 Not in that way, no. I understand perfectly. 615 00:28:14,645 --> 00:28:16,145 But then collectors oughtn't to be troubled 616 00:28:16,156 --> 00:28:18,578 by their possessions. And that's all I am to you. 617 00:28:18,598 --> 00:28:20,017 A piece of "ming" you don't want to lose. 618 00:28:20,018 --> 00:28:22,396 Wilfrid! "Wilfrid, how can 619 00:28:22,431 --> 00:28:24,663 you be so unkind as to leave, "when your friendship 620 00:28:24,673 --> 00:28:26,696 is so precious to me? - Stay and be my tame cat." 621 00:28:26,745 --> 00:28:28,266 Well, I'm sorry, it's not good enough. 622 00:28:28,286 --> 00:28:32,070 You're being quite horrible. Perhaps... 623 00:28:32,090 --> 00:28:34,587 but I'm also right. 624 00:28:34,621 --> 00:28:37,083 I'm not staying 625 00:28:37,094 --> 00:28:39,185 on your terms, and I can't have you 626 00:28:39,205 --> 00:28:41,541 on mine, so the thing's 627 00:28:41,578 --> 00:28:44,280 impossible. Let's finish it now. 628 00:28:44,314 --> 00:28:47,032 No... wait. For what? 629 00:28:47,072 --> 00:28:49,234 Wilfrid, I don't know what I want. 630 00:28:49,274 --> 00:28:52,108 I need time. 631 00:28:52,127 --> 00:28:54,618 Oh, I can't bear for you to be unhappy. 632 00:28:54,628 --> 00:28:58,022 Don't go. Perhaps I shall be 633 00:28:58,043 --> 00:28:59,768 unhappy too. I don' 634 00:28:59,803 --> 00:29:01,214 my dear child, you'll be over all that in a fortnight. 635 00:29:01,215 --> 00:29:03,897 If you like, I'll go to china. Stop it. 636 00:29:03,917 --> 00:29:05,929 Why not? One place is as good as another. 637 00:29:05,963 --> 00:29:08,201 China's a damned good idea. 638 00:29:08,231 --> 00:29:10,212 I'll be able to send you a piece of rea 639 00:29:10,246 --> 00:29:12,485 much better period than this. 640 00:29:12,514 --> 00:29:13,363 You're insulting! I beg your pardon. 641 00:29:13,364 --> 00:29:17,349 I don't want to leave you angry, fleur. 642 00:29:17,383 --> 00:29:20,117 Truly, I don'T. Then what is it 643 00:29:20,152 --> 00:29:22,817 you do want? - You mustn't be 644 00:29:22,852 --> 00:29:25,474 a silly child. You know perfectly well, 645 00:29:25,484 --> 00:29:27,766 but since it's not on... 646 00:29:27,802 --> 00:29:30,419 I want nothing. 647 00:29:30,448 --> 00:29:32,750 Your blessing and your hand. 648 00:29:32,782 --> 00:29:35,584 You think I'm made of ice. 649 00:29:35,594 --> 00:29:38,941 Well, I'm not. 650 00:29:38,975 --> 00:29:41,599 I didn't mean to play up your pride, 651 00:29:41,619 --> 00:29:44,502 but we must drop it, fleur. 652 00:29:44,537 --> 00:29:46,954 It's no good. 653 00:29:46,984 --> 00:29:49,626 You'd be a fool to go. Wait! 654 00:29:49,636 --> 00:29:54,160 Wilfrid? Wilfrid! 655 00:29:54,179 --> 00:29:56,301 Oh, excuse me. I'm sorry, darling. What a mob. 656 00:29:56,330 --> 00:30:00,376 Did you see wilfrid? 657 00:30:00,386 --> 00:30:02,221 Yes. Did he say anything? 658 00:30:02,255 --> 00:30:05,789 No, not much. He's got the hump. 659 00:30:05,829 --> 00:30:07,606 Yes, poor old son. We ought to have him 660 00:30:07,641 --> 00:30:09,193 round more often, fleur. You always cheer him up. We 661 00:30:09,204 --> 00:30:12,266 ought to go, they're starting. Do you mind if we go home, 662 00:30:12,285 --> 00:30:15,258 darling? I'm tired. Of courst, D. 663 00:30:15,268 --> 00:30:17,419 Finish that up, and we'll go down 664 00:30:17,454 --> 00:30:19,571 and grab rickshaw. 665 00:30:19,606 --> 00:30:21,483 What is that strange sound? 666 00:30:21,503 --> 00:30:23,995 Melody. 667 00:30:24,015 --> 00:30:26,658 By jove, so it is. Melody. 668 00:30:26,678 --> 00:30:31,471 Come along, darling. 669 00:30:31,506 --> 00:30:36,266 Well, vic, I'm off. 670 00:30:36,296 --> 00:30:39,618 What's that? 671 00:30:39,638 --> 00:30:40,968 What have you got there? 672 00:30:40,969 --> 00:30:42,010 Ah, great stunt, this. Look here. 673 00:30:42,011 --> 00:30:46,864 You're never going out 674 00:30:46,904 --> 00:30:49,677 to sell those, not in the street. 675 00:30:49,687 --> 00:30:50,987 Course I am. Up the city. 676 00:30:50,988 --> 00:30:52,995 Sell like hotcakes, they will, 677 00:30:53,031 --> 00:30:55,742 up there among all them millionaires 678 00:30:55,777 --> 00:30:59,238 and aldermen. 679 00:30:59,273 --> 00:31:02,697 It's all right, love, 680 00:31:02,748 --> 00:31:06,300 it's all right. Mustn't quarrel 681 00:31:06,322 --> 00:31:06,891 with bread and butter. 682 00:31:06,892 --> 00:31:10,615 I'll get a job. 683 00:31:10,625 --> 00:31:11,965 This is only to tus over. 684 00:31:11,966 --> 00:31:15,619 But you never know, might do well at this lark. 685 00:31:15,640 --> 00:31:18,803 Be my own boss, anyhow. 686 00:31:18,813 --> 00:31:20,958 No kowtowing to nobody. Come and go as I please. 687 00:31:20,994 --> 00:31:23,105 I'd rather sell balloons than be a packer any day. 688 00:31:23,125 --> 00:31:25,437 Then when you're well enough to get a job, 689 00:31:25,457 --> 00:31:27,239 we'll be able to put something away. 690 00:31:27,279 --> 00:31:28,689 And then, australia here we come. 691 00:31:28,690 --> 00:31:30,757 Oh, tony. Tony. 692 00:31:30,792 --> 00:31:36,372 And those, mr. Chairman, 693 00:31:36,406 --> 00:31:39,741 gentlemen, are the figures on which 694 00:31:39,751 --> 00:31:40,780 we shall report to our shareholders 695 00:31:40,781 --> 00:31:42,283 at the annual general meeting. 696 00:31:42,303 --> 00:31:45,234 Do you wish to comment on them, mr. Forsyte? 697 00:31:45,269 --> 00:31:48,616 Yes, mr. En, I d i'm not satisfied 698 00:31:48,636 --> 00:31:50,149 that these accounts disclose our true position. 699 00:31:50,184 --> 00:31:52,761 Oh? In what way? 700 00:31:52,780 --> 00:31:55,808 Next year's foreign-contract commitments 701 00:31:55,844 --> 00:31:58,651 are all lumped under one general estimate of liability. 702 00:31:58,686 --> 00:32:01,459 I am not satisfied with that. I think they should be 703 00:32:01,494 --> 00:32:03,279 treated separately. We have always 704 00:32:03,299 --> 00:32:05,321 treated our commitments under one general estimate, 705 00:32:05,341 --> 00:32:08,264 mr. Forsyte. And to my mind, wrongly. 706 00:32:08,274 --> 00:32:10,727 Why? - This foreign-contract business 707 00:32:10,767 --> 00:32:14,309 is a new policy. Secondly, in my view, 708 00:32:14,319 --> 00:32:15,790 I don't think we're taking 709 00:32:15,791 --> 00:32:17,942 sufficient regard of what's happening 710 00:32:17,952 --> 00:32:19,644 on the continent. Unless there's a material change 711 00:32:19,684 --> 00:32:23,607 there for the better, I fully expect us to finish up 712 00:32:23,641 --> 00:32:26,990 in queer street next year. I'm not all clear. 713 00:32:27,010 --> 00:32:29,362 What precisely are you asking of the board, mr. Forsyte? 714 00:32:29,402 --> 00:32:33,376 I am asking, as a member of the board, 715 00:32:33,406 --> 00:32:36,630 that we are, each of us, furnished with the full details 716 00:32:36,663 --> 00:32:40,022 of all foreign contracts, 717 00:32:40,032 --> 00:32:41,276 and that the board be adjourned till this day week, 718 00:32:41,277 --> 00:32:44,556 so that we may all have an opportunity 719 00:32:44,589 --> 00:32:46,326 of examining them. Ot necessary. 720 00:32:46,366 --> 00:32:48,770 It may be inconvenient, mr. Meyricks, 721 00:32:48,780 --> 00:32:51,726 but it is necessary. For all I can tell, 722 00:32:51,762 --> 00:32:54,104 instead of issuing a dividend, we ought to be 723 00:32:54,134 --> 00:32:56,075 reserving this year's profits against next year's 724 00:32:56,096 --> 00:32:57,666 certain loss. Dear sir... 725 00:32:57,676 --> 00:33:01,725 quite absurd. So you say. 726 00:33:01,759 --> 00:33:05,774 Are we to hahose details? 727 00:33:05,784 --> 00:33:07,495 The board can have what details it likes, 728 00:33:07,515 --> 00:33:10,808 but permit me to remark 729 00:33:10,818 --> 00:33:12,908 it can be only a matter of estimate. 730 00:33:12,944 --> 00:33:14,526 That is a matter of opinion. 731 00:33:14,561 --> 00:33:18,394 And inew, it should be the board's opinion, 732 00:33:18,404 --> 00:33:20,216 but only after very careful examination of the actual 733 00:33:20,251 --> 00:33:21,866 figures. There should be 734 00:33:21,908 --> 00:33:24,970 no difficulty about that, I imagine, elderson. 735 00:33:25,010 --> 00:33:27,142 No, no. But in any case, mr. Forsyte, 736 00:33:27,161 --> 00:33:29,814 we should hardly be justified in penalizing the present year 737 00:33:29,824 --> 00:33:33,016 for the sake of eventualities 738 00:33:33,037 --> 00:33:36,320 which we hope will not arise. We are here to decide policy 739 00:33:36,355 --> 00:33:37,049 according to our common sense, 740 00:33:37,050 --> 00:33:41,103 and we can only do that 741 00:33:41,134 --> 00:33:42,966 with full information. That is my point. 742 00:33:43,000 --> 00:33:44,621 We have not enough. Mr. Forsyte 743 00:33:44,656 --> 00:33:47,278 seems to be indicating a lack of confidence 744 00:33:47,314 --> 00:33:51,022 in the management. Not at all. 745 00:33:51,062 --> 00:33:52,427 I'm merely asking for information. 746 00:33:52,428 --> 00:33:58,608 The board could be adjourned, 747 00:33:58,618 --> 00:34:01,155 mr. Chairman. I could come up myself 748 00:34:01,190 --> 00:34:04,724 at a pinch. Possibly, we could all attend. 749 00:34:04,733 --> 00:34:07,747 The times are very peculiar. 750 00:34:07,795 --> 00:34:09,383 We mustn't take any unnecessary risks, 751 00:34:09,418 --> 00:34:13,211 not that we have any reason to complain of the results 752 00:34:13,221 --> 00:34:15,442 so far. And I'm sure we all have 753 00:34:15,452 --> 00:34:17,475 the utmost confidence in the judgment 754 00:34:17,495 --> 00:34:21,147 of our managing director. Still, as mr. Forsyte 755 00:34:21,166 --> 00:34:23,881 has seen fit to ask for this information, 756 00:34:23,900 --> 00:34:26,693 I think that perhaps we ought to have it. 757 00:34:26,713 --> 00:34:29,940 What do you say, f i really don't think that 758 00:34:29,975 --> 00:34:33,169 on these accounts, we should fail to declare 759 00:34:33,188 --> 00:34:36,670 a dividend this year. There's no good getting the wind 760 00:34:36,705 --> 00:34:39,903 up before we must. When do the accounts 761 00:34:39,939 --> 00:34:42,315 go out, elderson? - Normally, 762 00:34:42,366 --> 00:34:44,886 at the end of this week. These are not normal times. 763 00:34:44,907 --> 00:34:52,049 Well, may I speak plainly? 764 00:34:52,084 --> 00:34:54,737 Unless I have that information, I must tender my resignation. 765 00:34:54,756 --> 00:34:57,149 Oh. 766 00:34:57,159 --> 00:35:00,491 Very well. 767 00:35:00,542 --> 00:35:03,064 We will adjourn the board to this day week. 768 00:35:03,074 --> 00:35:05,957 You will be able to get us those figures, elderson? 769 00:35:05,992 --> 00:35:07,998 Oh, certainly, yes. 770 00:35:08,038 --> 00:35:11,191 Thank you, gentlemen. 771 00:35:28,210 --> 00:35:30,547 I say, forsyte. 772 00:35:30,587 --> 00:35:33,063 Gave us quite a shock. A shock? 773 00:35:33,099 --> 00:35:35,021 With your alternative. I never remember 774 00:35:35,041 --> 00:35:35,691 anything of that sort before. 775 00:35:35,692 --> 00:35:39,104 Ah, sleepy hollow. 776 00:35:39,114 --> 00:35:41,341 Generally manage 40 winks myself. 777 00:35:41,376 --> 00:35:43,568 Gets so infernally hot in here. 778 00:35:51,560 --> 00:35:53,086 The board meeting is ov... 779 00:35:53,146 --> 00:35:56,014 yes, speaking. 780 00:35:56,049 --> 00:35:58,171 Is that you, gradman? - Yes, what is it? 781 00:36:02,181 --> 00:36:05,245 Yes, I see. 782 00:36:05,266 --> 00:36:06,667 No, no, no... quite right to ring me here. 783 00:36:06,668 --> 00:36:07,173 Yes. Thank you. Goodbye. 784 00:36:07,174 --> 00:36:12,207 Anything wrong? 785 00:36:12,243 --> 00:36:14,664 Hm? - Yes, my cousin, george forsyte. 786 00:36:14,684 --> 00:36:17,767 Has something happened to him? 787 00:36:17,787 --> 00:36:19,508 Yes, he's dying. 788 00:36:19,538 --> 00:36:23,772 Your medicine, sir. 789 00:36:33,153 --> 00:36:35,873 Good afternoon. 790 00:36:35,894 --> 00:36:38,074 I'm mr. Forsyte. Please come in, sir. 791 00:36:45,114 --> 00:36:47,794 Is he conscious? 792 00:36:47,833 --> 00:36:50,390 Yes, sir. Doctor says 793 00:36:50,426 --> 00:36:52,892 he won't last the night. Yes, well... 794 00:36:52,927 --> 00:36:55,795 here's my card. He might like to see me. 795 00:36:55,830 --> 00:36:58,663 Thank you, sir. If you'd care to wait here. 796 00:37:08,673 --> 00:37:11,053 That's not bad. 797 00:37:11,063 --> 00:37:11,392 Not bad at all. 798 00:37:11,393 --> 00:37:15,816 I'm to take you in, sir. 799 00:37:15,827 --> 00:37:16,096 Yes. 800 00:37:22,097 --> 00:37:25,276 Mr. Forsyte, sir. 801 00:37:25,286 --> 00:37:27,877 Hello, george. Hello, soames. 802 00:37:27,887 --> 00:37:31,020 Come to measure me for my coffin? 803 00:37:31,030 --> 00:37:32,681 Well, you'll pick up in no time. 804 00:37:32,711 --> 00:37:36,810 You're no age. 805 00:37:36,845 --> 00:37:38,786 Is there something you wanted me to do for you? 806 00:37:38,827 --> 00:37:41,088 Make me a codicil. 807 00:37:41,129 --> 00:37:43,951 You'll find paper in the dressing-table drawer. 808 00:38:04,985 --> 00:38:07,867 Yes? 809 00:38:07,902 --> 00:38:08,761 My three screws to young val dartie 810 00:38:08,762 --> 00:38:15,398 because he's the only forsyte 811 00:38:15,418 --> 00:38:16,578 that knows a horse from a donkey. 812 00:38:16,579 --> 00:38:23,374 What have you said? 813 00:38:23,414 --> 00:38:25,045 "I hereby leave my three racehorses 814 00:38:25,066 --> 00:38:30,005 "to my kinsman, valerius dartie, 815 00:38:30,040 --> 00:38:31,731 because he has special knowledge of horses." 816 00:38:31,752 --> 00:38:33,754 You're a dry file, soames. 817 00:38:33,790 --> 00:38:38,222 Go on. 818 00:38:38,257 --> 00:38:42,110 "To bella moyle, "of 12 claremont grove, 819 00:38:42,151 --> 00:38:46,274 "the sum of 12,000 pounds, 820 00:38:46,308 --> 00:38:48,796 free of legacy duty." 821 00:38:48,817 --> 00:38:52,189 That's a lot of money. Write it down 822 00:38:52,224 --> 00:38:57,786 or I'll leave her the lot. 823 00:38:57,821 --> 00:39:03,348 Is there anything else? 824 00:39:03,378 --> 00:39:04,930 No. Read it. 825 00:39:04,940 --> 00:39:08,189 "To bella moyle of 12 claremont grove, 826 00:39:08,223 --> 00:39:11,435 12,000 pounds, free of legacy duty." 827 00:39:11,456 --> 00:39:14,318 That's a pill. 828 00:39:14,328 --> 00:39:16,140 You won't let that bit into the paper 829 00:39:16,175 --> 00:39:20,654 now call my chap, 830 00:39:20,674 --> 00:39:21,202 and you and he can witness. 831 00:39:39,203 --> 00:39:41,541 The vicar, sir, has called. 832 00:39:41,581 --> 00:39:43,663 He wantso know if y woulde to sim. 833 00:39:43,697 --> 00:39:46,473 No. Give him my compliments. 834 00:39:46,509 --> 00:39:49,193 Say I'll see him at the funeral. 835 00:39:49,229 --> 00:39:52,550 But wait a minute. Mr. Forsyte wants you 836 00:39:52,581 --> 00:39:55,063 to sign your name. Yes, sir. 837 00:39:55,103 --> 00:39:58,425 If you would just witness here. 838 00:40:04,445 --> 00:40:06,543 Thank you. 839 00:40:19,153 --> 00:40:20,775 See she gets it. 840 00:40:20,795 --> 00:40:23,833 I can trust you. 841 00:40:23,868 --> 00:40:25,679 That's one thing about you, soames. 842 00:40:25,699 --> 00:40:29,172 You want to see her again? 843 00:40:29,207 --> 00:40:33,226 No. What's the use? 844 00:40:33,265 --> 00:40:37,299 Now get me a cigar 845 00:40:37,319 --> 00:40:40,483 from that drawer. 846 00:40:40,518 --> 00:40:43,645 Ought you to? 847 00:40:43,685 --> 00:40:45,646 Never in me life done what I ought. 848 00:40:45,707 --> 00:40:50,360 Not going to begin now. 849 00:40:50,431 --> 00:40:56,735 Cut it for me. 850 00:40:56,770 --> 00:41:03,006 Good, isn't it? 851 00:41:03,041 --> 00:41:06,194 I always liked it. Such a damned uncomfortable 852 00:41:06,224 --> 00:41:09,166 thing to live with. You'd better buy it in 853 00:41:09,186 --> 00:41:09,717 before the sale. 854 00:41:12,718 --> 00:41:16,883 Your cigar, george. 855 00:41:24,893 --> 00:41:28,603 I'm going to have a snooze. 856 00:41:36,613 --> 00:41:40,022 Well... goodbye, george. 857 00:41:40,072 --> 00:41:40,563 I hope you'll soon... 858 00:41:40,564 --> 00:41:46,809 goodbye. 859 00:41:46,819 --> 00:41:51,621 Good old soames, 860 00:41:51,723 --> 00:41:55,527 he merry optimt. 861 00:41:55,537 --> 00:41:55,735 Goodbye. 862 00:42:29,736 --> 00:42:32,018 Oh... you have 863 00:42:32,048 --> 00:42:34,279 my telephone number. Let me know. 864 00:42:34,315 --> 00:42:35,815 Very good, sir. 865 00:42:50,493 --> 00:42:51,943 Come in. 866 00:42:51,944 --> 00:42:57,684 Well... 867 00:42:57,719 --> 00:42:59,894 fleur! Why are you here? 868 00:42:59,931 --> 00:43:03,594 Why? You've invited me often enough. 869 00:43:03,624 --> 00:43:05,795 Yes, I know, but... 870 00:43:05,830 --> 00:43:07,968 well, to see your junk. 871 00:43:07,978 --> 00:43:11,101 Nice junk too... 872 00:43:11,140 --> 00:43:14,628 some of it. If that's 873 00:43:14,662 --> 00:43:16,285 why you came, why didn't you 874 00:43:16,295 --> 00:43:17,816 bring michael? - Oh, he's busy. 875 00:43:17,856 --> 00:43:22,661 This is hepplewhite, isn't it? 876 00:43:22,671 --> 00:43:25,873 You know very well it is. And that chair. 877 00:43:25,883 --> 00:43:29,207 Now, I do like that. You said I'd be a fool 878 00:43:29,241 --> 00:43:31,628 to go away. Because of me? 879 00:43:31,638 --> 00:43:34,100 Yes, I think you would. I'm not worth 880 00:43:34,139 --> 00:43:36,302 that sort of gesture. That's not what you meant. 881 00:43:36,337 --> 00:43:38,069 Wasn't it? - Well... 882 00:43:38,103 --> 00:43:41,867 it's what I mean now. You came to tell me that? 883 00:43:41,886 --> 00:43:44,329 I don't believe you. I'll tell you 884 00:43:44,364 --> 00:43:46,771 why you came, because it's dangerous, 885 00:43:46,781 --> 00:43:50,145 a new sensation. You can feel 886 00:43:50,165 --> 00:43:51,866 modern and daring without committing 887 00:43:51,876 --> 00:43:54,447 yourself to anything. The idea of passion 888 00:43:54,487 --> 00:43:56,805 excites you, but that's all. 889 00:43:56,840 --> 00:43:58,641 You've got no intention of letting yourself in 890 00:43:58,742 --> 00:44:00,863 for the real thing. 891 00:44:00,883 --> 00:44:03,875 You've never loved anyone. 892 00:44:03,885 --> 00:44:05,927 That's not true. And you don't 893 00:44:05,962 --> 00:44:07,935 intend to. For you, it's a sort 894 00:44:07,970 --> 00:44:10,492 of fashionable game. Well, let me tell you, fleur, 895 00:44:10,527 --> 00:44:13,014 for me, it's no game. I loathe myself for what 896 00:44:13,063 --> 00:44:15,876 i'm doing because of michael, and I can't stop myself 897 00:44:15,911 --> 00:44:18,178 because of you. Do you think that's funny? 898 00:44:18,218 --> 00:44:19,188 Do you think that's an amusing game? 899 00:44:19,189 --> 00:44:21,040 Let me tell you, it may be more a great deal more dangerous 900 00:44:21,050 --> 00:44:24,944 than you think. Wilfrid, stop it. 901 00:44:24,964 --> 00:44:26,238 I'm going to kiss you, at least I shall have that. 902 00:44:26,239 --> 00:44:31,028 Then... we'll see. 903 00:44:39,038 --> 00:44:41,052 Wilfrid, that was silly. 904 00:44:41,088 --> 00:44:43,208 I'm not to be taken like that. 905 00:45:04,731 --> 00:45:06,358 Lovely balloons. 906 00:45:06,378 --> 00:45:09,032 Come on, lady, take a packet for the kids. 907 00:45:09,052 --> 00:45:12,644 I'm not sure 908 00:45:12,654 --> 00:45:15,445 you can stand there. Give us a chance, 909 00:45:15,476 --> 00:45:17,078 constable. You might cause an obstruction. 910 00:45:17,098 --> 00:45:18,599 If I'm in the way, I'll stand anywhere you like. 911 00:45:18,699 --> 00:45:20,466 But I'm right on my bones, honest. 912 00:45:20,501 --> 00:45:24,095 Haven't seen you here before. That's right, constable, 913 00:45:24,104 --> 00:45:27,066 I'm new to this. Me first day. I'm down to me last two bob, 914 00:45:27,076 --> 00:45:29,468 and the wife's been sick. We'll see. 915 00:45:29,499 --> 00:45:30,118 I shan't make trouble for you 916 00:45:30,119 --> 00:45:34,082 if no one objects. 917 00:45:34,113 --> 00:45:36,245 Much obliged. Here, take it. 918 00:45:36,265 --> 00:45:38,300 I mean it. Take it 919 00:45:38,336 --> 00:45:41,089 for your little girl. To please me. 920 00:45:41,129 --> 00:45:42,139 I'll buy one and give you a start. 921 00:45:42,140 --> 00:45:45,363 Not now. In an hour 922 00:45:45,383 --> 00:45:47,454 when I go off duty. Have it ready. 923 00:45:47,489 --> 00:45:50,166 A big magenta one. Thanks! 924 00:45:50,196 --> 00:45:52,248 Balloons! Balloon, sir? 925 00:45:52,269 --> 00:45:53,910 Best quality. What would I want 926 00:45:53,960 --> 00:45:55,971 with a balloon? - Children like them. No weight, 927 00:45:56,007 --> 00:45:58,392 sir. Waistcoat pocket. I dare say. 928 00:45:58,412 --> 00:46:00,736 I have no children. Grandchildren, sir? 929 00:46:00,776 --> 00:46:03,698 Nor grandchildren. Thank you, sir. 930 00:46:03,718 --> 00:46:06,781 Give me two. How much are they? 931 00:46:06,816 --> 00:46:09,843 A tuppence, sir. Much obliged. 932 00:46:09,883 --> 00:46:12,316 All right. Keep the change. 933 00:46:12,335 --> 00:46:16,318 Balloons! Who'll buy my 934 00:46:16,339 --> 00:46:17,048 balloons? Lovely balloons! 935 00:46:17,049 --> 00:46:21,574 What do you think, miss perren? 936 00:46:21,603 --> 00:46:25,025 Barrington or aubrey greene? - I think mr. Greene's 937 00:46:25,061 --> 00:46:27,608 is awfully clever. But barrington's 938 00:46:27,628 --> 00:46:30,681 has the commercial touch, eh? - Yes, I suppose so. 939 00:46:30,731 --> 00:46:34,093 Aubrey's a lad, though. His stuff's original, 940 00:46:34,113 --> 00:46:34,584 it's new-minted. 941 00:46:34,585 --> 00:46:38,667 Barrington's a tired old hack. 942 00:46:38,687 --> 00:46:40,900 A good tired old hack, mind you, but let's take a flyer. 943 00:46:40,950 --> 00:46:44,342 Settle for aubrey. 944 00:46:44,362 --> 00:46:45,563 I'm glad. 945 00:46:45,564 --> 00:46:48,641 I just thought i ought to... 946 00:46:48,677 --> 00:46:50,588 quite right, miss perren. Keep me on the straight 947 00:46:50,608 --> 00:46:52,630 and narrow if you can, and I'll try 948 00:46:52,671 --> 00:46:55,483 to lead you astray. No offense, miss perren, 949 00:46:55,518 --> 00:46:58,295 no offense in the world. Though what mr. Danby's 950 00:46:58,330 --> 00:47:00,506 going to say, I don't know. 951 00:47:00,528 --> 00:47:02,849 Is mr. Desert still in...? - Yes. In with 952 00:47:02,889 --> 00:47:06,021 mr. Danby now. They all go to our friend mont, 953 00:47:06,040 --> 00:47:09,635 with some tale or other. He has a very soft heart, 954 00:47:09,645 --> 00:47:10,214 but I can't take bicket back. 955 00:47:10,215 --> 00:47:14,138 His wife's been damned ill. 956 00:47:14,158 --> 00:47:17,741 If she has, I'm sorry. It doesn't excuse what he did. 957 00:47:17,761 --> 00:47:19,352 This sort of thing, it's most insidious. 958 00:47:19,362 --> 00:47:21,434 We've been trying to trace the leak for some time. 959 00:47:21,470 --> 00:47:25,046 Tiresome, I grant you, but aren't you being 960 00:47:25,082 --> 00:47:26,478 unduly hard? - Not hard, mr. Desert, 961 00:47:26,479 --> 00:47:30,162 only just. And are you a judge 962 00:47:30,198 --> 00:47:32,319 of justice? - I hope so. 963 00:47:32,353 --> 00:47:34,365 Try four years in the trenches and then have another go. 964 00:47:34,401 --> 00:47:36,817 I don't see the connection. 965 00:47:36,858 --> 00:47:39,750 The experience you've been through, 966 00:47:39,770 --> 00:47:41,736 it was bound to be warping. 967 00:47:41,771 --> 00:47:44,585 A damn sight less warping than sitting on one's behind 968 00:47:44,619 --> 00:47:46,114 being just. In effect, 969 00:47:46,115 --> 00:47:47,686 you are telling me that I should make 970 00:47:47,721 --> 00:47:48,887 no distinction between honesty 971 00:47:48,888 --> 00:47:50,639 and dishonesty. That's absurd. You know it 972 00:47:50,679 --> 00:47:51,800 perfectly well. I know nothing 973 00:47:51,801 --> 00:47:54,312 perfectly well, mr. Danby, and I mistrust those 974 00:47:54,332 --> 00:47:56,554 who say they do. Let us say life is a game. 975 00:47:56,594 --> 00:47:58,426 If you don't observe the rules... 976 00:47:58,436 --> 00:48:00,728 oh, hang the rules. Give the poor blighter 977 00:48:00,763 --> 00:48:03,117 another chance. Do it as a favor to me. 978 00:48:03,152 --> 00:48:05,471 After all, I wrote the rotten book. 979 00:48:05,481 --> 00:48:08,475 I'm sorry, but with me, well, it's a matter 980 00:48:08,515 --> 00:48:12,078 of conscience. Bicket doesn't come back. 981 00:48:12,128 --> 00:48:14,605 That's final. 982 00:48:19,334 --> 00:48:25,279 Hello, old son. 983 00:48:25,288 --> 00:48:28,151 What luck? - No go. 984 00:48:28,162 --> 00:48:30,423 Old scrooge is too just. I was afraid of that, 985 00:48:30,453 --> 00:48:33,695 but thanks for trying anyway. Sorry. 986 00:48:33,726 --> 00:48:36,399 I can't handle his kind. Don't go, wilfri 987 00:48:36,439 --> 00:48:37,729 look, I'm just leaving. Come and have a drink with us. 988 00:48:37,730 --> 00:48:40,372 Fleur would be glad to see you. 989 00:48:40,392 --> 00:48:42,028 Fleur... 990 00:48:42,064 --> 00:48:45,215 what is it, wilfrid? - What's wrong? 991 00:48:45,236 --> 00:48:46,787 Michael... 992 00:48:46,797 --> 00:48:50,090 you've got to know... 993 00:48:50,110 --> 00:48:52,247 I'm in love with fleur. 994 00:48:52,282 --> 00:48:54,604 I'll take her from you if I can. 995 00:48:55,305 --> 00:49:55,805 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5hddt Help other users to choose the best subtitles 996 00:49:55,855 --> 00:50:00,405 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.