All language subtitles for The Forsyte Saga s01e10 The Challenge.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,797 --> 00:00:55,846 War in south africa. There have been many little 2 00:00:55,887 --> 00:00:58,657 wars in my time, necessary little wars in remote 3 00:00:58,677 --> 00:01:01,357 parts of the world brought about by the need 4 00:01:01,378 --> 00:01:04,458 to enforce the pax britannica, the freedom of the seas and the 5 00:01:04,488 --> 00:01:08,467 peaceful growth of the trade. This war is no exception. 6 00:01:08,497 --> 00:01:10,897 For the first time, at least in my memory, 7 00:01:10,907 --> 00:01:13,819 the people of england are divided as to its value 8 00:01:13,853 --> 00:01:17,568 and its justice. 9 00:01:18,259 --> 00:01:20,393 Even among the forsytes, the younger ones naturally, 10 00:01:20,428 --> 00:01:22,528 there are those who maintain that the boers are right 11 00:01:22,563 --> 00:01:26,519 and we are wrong. Well, of course they don't 12 00:01:26,530 --> 00:01:29,919 stand a chance, sir. But I'm told they can shoot 13 00:01:29,939 --> 00:01:32,373 pretty well. I've got a son 14 00:01:32,408 --> 00:01:35,909 in the inniskillings, sir. Warmson, I didn't even know 15 00:01:35,944 --> 00:01:39,769 you were married. No, sir. 16 00:01:39,789 --> 00:01:41,178 I don't speak of it. 17 00:01:41,179 --> 00:01:44,340 I expect he'll be going out there soon. 18 00:01:44,350 --> 00:01:46,840 There you are, soames. 19 00:01:46,849 --> 00:01:49,440 Ah, uncle. I've seen your father. 20 00:01:49,461 --> 00:01:53,380 He's not very spry. No. 21 00:01:53,411 --> 00:01:55,451 How are you? - Poorly... very poorly. 22 00:01:55,461 --> 00:01:59,630 I've been to harrogate, 23 00:01:59,641 --> 00:02:02,907 didn't do any good. And now we've got 24 00:02:02,941 --> 00:02:06,641 this confounded war. It's chamberlain's fault 25 00:02:06,676 --> 00:02:07,130 you know, stormy petrel. 26 00:02:07,131 --> 00:02:14,101 I distrust him. 27 00:02:14,131 --> 00:02:17,197 I'll tell you something, my boy. 28 00:02:17,233 --> 00:02:20,227 House property is bound to go down. 29 00:02:20,262 --> 00:02:23,327 You'll have trouble with roger's estate. 30 00:02:23,362 --> 00:02:26,762 I often told him he ought to get out of house property. 31 00:02:26,772 --> 00:02:29,894 But there, 32 00:02:29,903 --> 00:02:33,473 he was a stubborn chap. I have it in hand. 33 00:02:33,507 --> 00:02:36,224 I dare say. You've got a head on you. 34 00:02:36,263 --> 00:02:39,233 Thank you, uncle. They tell me at timothy's 35 00:02:39,264 --> 00:02:40,261 that fellow dartie's gone at last. 36 00:02:40,262 --> 00:02:43,963 Yes. Good riddance. 37 00:02:43,984 --> 00:02:46,244 He was a rotten egg. It will be a relief 38 00:02:46,274 --> 00:02:48,443 to your father. To us all. 39 00:02:48,474 --> 00:02:49,593 You be careful, or he'll turn up again. 40 00:02:49,594 --> 00:02:52,414 Winifred ought to have the tooth out, I should say. 41 00:02:52,424 --> 00:02:55,965 No use hanging on, eh? 42 00:02:56,001 --> 00:02:59,469 I'm advising her. Good. 43 00:02:59,504 --> 00:03:00,848 Well, the brougham's waiting, so I'd better get home. 44 00:03:00,849 --> 00:03:05,863 As I said, I'm very poorly. 45 00:03:05,874 --> 00:03:09,315 Good night, my boy. Good night, uncle. 46 00:03:09,350 --> 00:03:12,481 Very poorly. 47 00:03:12,516 --> 00:03:14,835 82 and he's never been ill in his life. 48 00:03:14,855 --> 00:03:21,386 I've got, what, 49 00:03:21,416 --> 00:03:21,855 30 or possibly 40 years. 50 00:03:21,856 --> 00:03:28,386 I'm not going to waste them. 51 00:03:28,425 --> 00:03:32,786 Where's soames, 52 00:03:32,836 --> 00:03:36,166 I should like to know? - I want to see soames. 53 00:03:36,176 --> 00:03:39,046 He'll be here soon, dear. Now drink your negus. 54 00:03:39,081 --> 00:03:42,607 It'll do you good. These boers... 55 00:03:42,647 --> 00:03:43,756 I shan't live to see the end of this. 56 00:03:43,757 --> 00:03:45,537 Oh, nonsense, dear. It'll be over by christmas. 57 00:03:45,567 --> 00:03:48,947 What do you know about it? - Well, nicholas says... 58 00:03:48,957 --> 00:03:50,029 nicholas? - It's a pretty mess 59 00:03:50,064 --> 00:03:51,101 at this time of night too. 60 00:03:51,102 --> 00:03:55,517 Oh, there you are. 61 00:03:55,527 --> 00:03:57,728 Father. Oh, good, dear. 62 00:03:57,758 --> 00:03:59,006 Mother. Nicholas was here. 63 00:03:59,007 --> 00:04:00,757 Yes, I know. I saw him. He'll catch his death of cold, 64 00:04:00,777 --> 00:04:03,668 I shouldn't wonder. I can't go out in the evenings. 65 00:04:03,677 --> 00:04:05,243 Soames, dear, have you dined? 66 00:04:05,279 --> 00:04:07,228 Yes, thank you, mother, at the club. 67 00:04:07,268 --> 00:04:09,298 Oh. Plenty to say there 68 00:04:09,317 --> 00:04:11,239 about it all. Gabby lot. 69 00:04:11,260 --> 00:04:12,809 You mark my words, soames, 70 00:04:12,818 --> 00:04:16,810 consols will go to par. Well, I knew how it'd be. 71 00:04:16,819 --> 00:04:18,939 All comes from that fellow, gladstone. 72 00:04:18,969 --> 00:04:22,850 Nicholas blames chamberlain. Tar of the same brush. 73 00:04:22,888 --> 00:04:24,819 That chap, buller, he's no good. 74 00:04:24,839 --> 00:04:26,819 They should send kitchener or roberts. 75 00:04:26,840 --> 00:04:30,719 I don't know. For all I can tell, 76 00:04:30,739 --> 00:04:33,700 val may go and enlist. Oh, come now, james. 77 00:04:33,709 --> 00:04:34,800 You talk as if there were danger. 78 00:04:34,801 --> 00:04:37,570 And so there is. They tell me 79 00:04:37,600 --> 00:04:40,640 very young roger's volunteered, or whatever they call it. 80 00:04:40,650 --> 00:04:43,840 Val wouldn't be so stupid. Volunteer indeed. 81 00:04:43,860 --> 00:04:46,871 In his first year at oxford? - Rubbish, dear. 82 00:04:46,910 --> 00:04:49,030 No, mother's right. Val's got a lot to learn, 83 00:04:49,066 --> 00:04:51,581 but he's no fool. No. 84 00:04:51,621 --> 00:04:54,440 Jolly fine breakfast, very civil of you to ask me. 85 00:04:54,476 --> 00:04:57,451 Cigarette? 86 00:04:57,471 --> 00:04:59,840 Thanks, no, I'm in training. My dear jolly, what for? 87 00:04:59,875 --> 00:05:01,181 Not football? - Rowing. 88 00:05:01,182 --> 00:05:02,961 Oh, good lord. But that's masochism. 89 00:05:02,971 --> 00:05:05,872 It's what? - New word. 90 00:05:05,882 --> 00:05:07,050 It means getting hurt and enjoying it. 91 00:05:07,051 --> 00:05:09,872 Thanks. Look here. Didn't I see you 92 00:05:09,892 --> 00:05:12,362 at crum's roulette party the other evening? 93 00:05:12,397 --> 00:05:14,727 How did you do? - I didn't play. 94 00:05:14,762 --> 00:05:16,682 Oh, I won 15 quid. It's a rotten game, 95 00:05:16,692 --> 00:05:18,512 I think. Oh, really? 96 00:05:18,532 --> 00:05:20,797 I rather like as for that chap crum, 97 00:05:20,833 --> 00:05:23,027 I was at harrow with him. Awful fool. 98 00:05:23,063 --> 00:05:25,452 Too la-di-da for me. He's a friend of mine. 99 00:05:25,472 --> 00:05:28,738 Oh. Sorry. 100 00:05:28,773 --> 00:05:30,827 What do you think of the war? - Rotten. 101 00:05:30,862 --> 00:05:32,848 Why don't the boers come out and fight? 102 00:05:32,884 --> 00:05:35,432 Well, why should they? - I rather admire them. 103 00:05:35,467 --> 00:05:37,984 They can ride and shoot, but they're a lousy lot. 104 00:05:38,018 --> 00:05:42,304 More coffee? 105 00:05:42,324 --> 00:05:43,834 No, thanks. Your people 106 00:05:43,874 --> 00:05:45,495 coming up this term? - You've met them, 107 00:05:45,529 --> 00:05:47,114 haven't you? - My father and sister 108 00:05:47,134 --> 00:05:49,459 are coming up next week. Oh, good. 109 00:05:49,494 --> 00:05:50,984 Perhaps you'd like to ask them see over bnc, 110 00:05:50,985 --> 00:05:54,453 not that there is much to see. Thanks. I'll ask them. 111 00:05:54,483 --> 00:05:56,254 Would they lunch? - I've got rather a decent scout. 112 00:05:56,284 --> 00:05:58,054 Afraid there won't be time. Their two days are packed. 113 00:05:58,095 --> 00:06:00,064 But you will ask them, though? 114 00:06:00,094 --> 00:06:02,725 Well, it's very good of you. Well, I have to see 115 00:06:02,744 --> 00:06:05,674 my tutor. Oh. 116 00:06:05,685 --> 00:06:08,476 But look here, then. 117 00:06:08,506 --> 00:06:10,936 They're dining with me here on wednesday. 118 00:06:10,956 --> 00:06:12,354 Perhaps you'd care to join us? 119 00:06:12,355 --> 00:06:15,044 Oh, that's very kind of you. What time? 120 00:06:15,064 --> 00:06:16,726 Dress? 121 00:06:16,736 --> 00:06:19,755 No. Your people coming up? 122 00:06:19,765 --> 00:06:20,936 Well, my sister, imogen, wants to, 123 00:06:20,937 --> 00:06:22,916 but mother... mm... mother can't leave town 124 00:06:22,935 --> 00:06:23,435 at the moment. 125 00:06:23,436 --> 00:06:29,967 This is such a bore, soames. 126 00:06:29,996 --> 00:06:31,737 There's something almost indecent about mentioning 127 00:06:31,772 --> 00:06:33,537 one's private affairs to total strangers. 128 00:06:33,547 --> 00:06:35,566 Yes, I know, but it has to be done. 129 00:06:35,596 --> 00:06:38,538 Well, yes, but val he's written to say he wants 130 00:06:38,557 --> 00:06:41,146 to play polo next term. He seems to be 131 00:06:41,157 --> 00:06:43,181 in a very good set. Good set or not, 132 00:06:43,216 --> 00:06:45,207 he's got to face it. Oh, soames. 133 00:06:45,227 --> 00:06:47,487 Soames, will there be much publicity? 134 00:06:47,507 --> 00:06:49,147 It's so bad for him. I wish 135 00:06:49,167 --> 00:06:51,248 you wouldn't... and imogen. 136 00:06:51,267 --> 00:06:54,287 Yes, the newspapers, I know. But it hasn't got to that yet. 137 00:06:54,298 --> 00:06:55,858 We're merely seeing dreamer on the question of restitution. 138 00:06:55,877 --> 00:06:58,358 Now, he understands that we're aiming at a divorce, 139 00:06:58,368 --> 00:07:02,098 but we don't mention that. You must seem genuinely 140 00:07:02,109 --> 00:07:04,997 anxious to get monty back. Yes. 141 00:07:05,027 --> 00:07:08,009 Ah, forsyte. 142 00:07:08,038 --> 00:07:10,309 Bellby. Uh, winifred, this is 143 00:07:10,318 --> 00:07:12,068 mr. Bellby. Bellby, this is my sister, 144 00:07:12,098 --> 00:07:13,684 mrs. Dartie. Good day to yo 145 00:07:13,719 --> 00:07:15,233 please, sit down. Thank you. 146 00:07:15,269 --> 00:07:18,189 Now, I've... ah, mrs. Dartie, isn't it? 147 00:07:18,200 --> 00:07:21,290 I have here three... 148 00:07:21,299 --> 00:07:25,590 got the facts of the case 149 00:07:25,609 --> 00:07:28,130 in his head already. Able fellow, able fellow. 150 00:07:28,151 --> 00:07:30,100 Yes, I want to get a move on with this. 151 00:07:30,110 --> 00:07:33,529 If dartie doesn't comply with the restitution order, 152 00:07:33,560 --> 00:07:36,471 we can't bring divorce proceedings for six months. 153 00:07:36,491 --> 00:07:39,300 The law's delays, mrs. Dartie. Six months brings us 154 00:07:39,320 --> 00:07:40,970 to the end of june. There there's the long vacation. 155 00:07:40,991 --> 00:07:44,850 I want to put the screw on. So we want to get him back, 156 00:07:44,880 --> 00:07:45,370 don't we, mrs. Dartie? 157 00:07:45,371 --> 00:07:49,952 Oh, yes. Yes, indeed. 158 00:07:49,981 --> 00:07:51,765 In fact, I... my sister's position 159 00:07:51,801 --> 00:07:53,422 is intolerable. Exactly. Now, can we rely 160 00:07:53,441 --> 00:07:56,451 on the cabled refusal or must we wait till 161 00:07:56,481 --> 00:07:57,941 after christmas to give him a chance 162 00:07:57,942 --> 00:08:00,062 to have written? - That's the point, 163 00:08:00,081 --> 00:08:02,731 isn't it? - The sooner we... 164 00:08:02,741 --> 00:08:05,032 what do you say, bellby? - We can't be on before 165 00:08:05,052 --> 00:08:07,441 the middle of december. No need to give him more rope 166 00:08:07,452 --> 00:08:10,042 than that. No. Why should my sister be 167 00:08:10,061 --> 00:08:11,851 incommoded by his choosing 168 00:08:11,887 --> 00:08:13,643 to go off... to jericho. 169 00:08:13,662 --> 00:08:15,652 Quite so. People oughtn't 170 00:08:15,662 --> 00:08:18,383 to go to jericho, ought they, mrs. Dartie? 171 00:08:18,413 --> 00:08:22,353 No. I agree. 172 00:08:22,373 --> 00:08:24,792 We can go forward. Is there anything more? 173 00:08:24,823 --> 00:08:27,272 No, I just wanted you to meet my sister. 174 00:08:27,308 --> 00:08:29,722 Delighted. Delighted. Good day, mrs. Dartie. 175 00:08:29,752 --> 00:08:31,863 Bellby here will keep me informed. 176 00:08:31,873 --> 00:08:35,034 Well, goodbye, mr. Bellby. 177 00:08:35,054 --> 00:08:38,453 Thank you for being so helpful. Not at all. Not at all. 178 00:08:38,489 --> 00:08:41,013 There now. Thank you. 179 00:08:41,023 --> 00:08:45,385 Thank you, bellby. 180 00:08:45,394 --> 00:08:54,725 We should be all right 181 00:08:54,744 --> 00:08:57,096 if we keep moving. Yes. 182 00:08:57,115 --> 00:09:00,649 Oh, soames. I keep thinking of monty. 183 00:09:00,684 --> 00:09:04,036 If only he wasn't such a clown. The evidence of the stewardess 184 00:09:04,066 --> 00:09:04,544 will be very complete. 185 00:09:18,365 --> 00:09:25,867 Let me come in. 186 00:09:25,902 --> 00:09:33,366 Just for a moment. 187 00:09:33,396 --> 00:09:38,747 Very well. 188 00:09:57,756 --> 00:10:00,599 Why are you here? 189 00:10:00,629 --> 00:10:02,118 Didn't I make it quite plain last time, I... 190 00:10:02,119 --> 00:10:04,209 irene. 191 00:10:04,218 --> 00:10:06,879 It's your birthday. 192 00:10:06,889 --> 00:10:09,425 Is it? 193 00:10:09,459 --> 00:10:12,269 I bought this for you. 194 00:10:12,304 --> 00:10:15,589 Soames, no. 195 00:10:15,598 --> 00:10:18,134 I couldn'T. Well, why not? 196 00:10:18,170 --> 00:10:19,558 Just as a sign that there's no ill-feeling. 197 00:10:23,559 --> 00:10:27,029 Irene, let bygones be bygones. 198 00:10:27,070 --> 00:10:30,840 Well, if I can, 199 00:10:30,849 --> 00:10:31,419 surely you might. 200 00:10:31,420 --> 00:10:35,071 Let's begin again. 201 00:10:35,101 --> 00:10:39,965 I know I wanted a divorce. 202 00:10:40,000 --> 00:10:42,411 I know I wanted to get married again, but... 203 00:10:42,430 --> 00:10:45,652 well, after I saw you the other evening, 204 00:10:45,691 --> 00:10:49,351 well, surely you can't want to live the rest of your life 205 00:10:49,391 --> 00:10:53,161 in this hole. Come back to me, and I'll give 206 00:10:53,190 --> 00:10:55,431 you everything you want. You shall lead your own life, 207 00:10:55,450 --> 00:10:57,633 I swear it. Hmph! 208 00:10:57,642 --> 00:11:00,661 Yes, I know, I know, I know. This time I mean it. 209 00:11:00,691 --> 00:11:04,023 I ask only... only one thing. 210 00:11:04,058 --> 00:11:10,073 I want a son. 211 00:11:10,103 --> 00:11:14,983 Don't look like that. 212 00:11:15,013 --> 00:11:18,507 I want one. I must have a son. 213 00:11:18,542 --> 00:11:21,313 Well, is it so unnatural to want a son by one's own wife? 214 00:11:21,323 --> 00:11:24,953 You wrecked our life. 215 00:11:24,994 --> 00:11:26,534 Is it so very unflattering to you that in spite of everything, 216 00:11:26,544 --> 00:11:28,933 I... 217 00:11:28,954 --> 00:11:30,974 I still want you? 218 00:11:30,984 --> 00:11:35,113 Irene... 219 00:11:35,123 --> 00:11:39,074 oh, for god's sake. 220 00:11:39,105 --> 00:11:42,334 Look, it's not too late. 221 00:11:42,370 --> 00:11:44,784 It's not... don't! 222 00:11:44,825 --> 00:11:47,684 I'm alone here. 223 00:11:47,724 --> 00:11:49,809 You won't behave again as you did once before. 224 00:11:49,845 --> 00:11:53,695 I'm not going until you give me a reasonable answer. 225 00:11:53,725 --> 00:11:58,865 Reason has nothing 226 00:11:58,885 --> 00:12:00,354 to do with it. You can only have 227 00:12:00,355 --> 00:12:02,596 the truth. I would rather die. 228 00:12:02,636 --> 00:12:05,975 As bad as that? 229 00:12:05,995 --> 00:12:09,037 That's very pretty. Sorry. 230 00:12:09,067 --> 00:12:11,416 You wanted an answer. I can't help the truth, 231 00:12:11,426 --> 00:12:12,896 can I? - Truth? What do women 232 00:12:12,897 --> 00:12:15,486 know of the truth? - It's nerves, that's what it is, 233 00:12:15,506 --> 00:12:17,467 nerves. Yes, they don't lie. 234 00:12:17,476 --> 00:12:20,206 Haven't you discovered that? - You have got a lover. 235 00:12:20,217 --> 00:12:22,326 I'm sure of it. Otherwise you wouldn't be 236 00:12:22,356 --> 00:12:24,627 such an idiot. If you didn't believe what i 237 00:12:24,667 --> 00:12:25,267 told you, you wouldn't be here. 238 00:12:34,268 --> 00:12:37,647 Do you ever think of anyone 239 00:12:37,677 --> 00:12:39,263 but yourself? - Do you ever think 240 00:12:39,298 --> 00:12:41,297 that I found out my mistake, my terrible mistake, the very 241 00:12:41,333 --> 00:12:41,987 first night of our marriage? 242 00:12:41,988 --> 00:12:45,617 That I went on trying for three years? 243 00:12:45,628 --> 00:12:48,708 You know I tried. Was it for myself? 244 00:12:48,742 --> 00:12:49,740 I don't know what it was for. 245 00:12:49,948 --> 00:12:53,258 I've never understood you. I never shall. 246 00:12:53,299 --> 00:12:56,469 Look... 247 00:12:56,500 --> 00:13:00,138 what's the matter with me? - I ask you, what is it? 248 00:13:00,148 --> 00:13:01,939 I'm not lame, I'm not loathsome. 249 00:13:01,959 --> 00:13:05,579 I'm not a fool, nor a bore. What is it? 250 00:13:05,609 --> 00:13:06,258 What's the mystery about me? 251 00:13:06,259 --> 00:13:10,348 Eh? 252 00:13:29,369 --> 00:13:31,711 Well, it's not for me 253 00:13:31,741 --> 00:13:33,511 to say. Your coach knows best. 254 00:13:33,551 --> 00:13:34,958 But if there is a fault, I'd say you've a tendency 255 00:13:34,960 --> 00:13:38,641 to snatch a bit, jolly. All rowed fast, but none so fast 256 00:13:38,671 --> 00:13:42,090 as stroke. Exactly. 257 00:13:42,101 --> 00:13:44,771 Shut up. I say, I'm sorry 258 00:13:44,806 --> 00:13:45,490 about vaht. 259 00:13:45,491 --> 00:13:50,391 That was a bore. 260 00:13:50,412 --> 00:13:52,256 Well, he wanted to give you lunch and show you bnc, 261 00:13:52,292 --> 00:13:54,103 so I thought I'd ask him to dinner then you needn't go. 262 00:13:54,112 --> 00:13:56,502 Why, is that such a terrible thing? 263 00:13:56,522 --> 00:13:59,257 Oh, I don't like him. Why not? 264 00:13:59,291 --> 00:14:00,671 Oh, I don't know. He just seems so awfully showy and bad form. 265 00:14:00,672 --> 00:14:03,542 Well, he's only a second cousin, isn't he? 266 00:14:03,562 --> 00:14:06,611 What are his people like? - Well, you better ask holly. 267 00:14:06,632 --> 00:14:09,842 She's met his uncle. I like val. 268 00:14:09,883 --> 00:14:13,454 But his uncle, not so much. Yes, I'd be surprised 269 00:14:13,484 --> 00:14:15,324 if you did. Come and talk to me, dad, 270 00:14:15,343 --> 00:14:17,664 while I'm changing. Well, what about the young lady? 271 00:14:17,674 --> 00:14:19,654 Well, she'll be all right. There's some magazines 272 00:14:19,693 --> 00:14:20,692 over there. All right. 273 00:14:20,693 --> 00:14:21,573 Punch and the illustrated. 274 00:14:21,574 --> 00:14:24,564 I say, sorry, dad. Hm? 275 00:14:24,583 --> 00:14:27,034 This can't be for me. It's re-addressed 276 00:14:27,053 --> 00:14:28,904 from robin hill. From somebody 277 00:14:28,924 --> 00:14:31,233 called irene. Oh. 278 00:14:31,264 --> 00:14:33,275 That's my fault, for having you christened 279 00:14:33,285 --> 00:14:34,663 jolyon. Honestly, I don't imagine... 280 00:14:34,664 --> 00:14:37,185 no. No. No, son. It's all right. 281 00:14:37,215 --> 00:14:40,415 You'll have to excuse me. I must go out 282 00:14:40,434 --> 00:14:42,725 to send a telegram. Well, you don't have to. 283 00:14:42,745 --> 00:14:44,724 My scout can take it. No, you go and change. 284 00:14:44,734 --> 00:14:46,494 I'll be back in good time for dinner. 285 00:14:46,524 --> 00:14:48,464 It's all right. 286 00:14:48,473 --> 00:14:55,305 Well, if you think 287 00:14:55,335 --> 00:14:57,576 i'm going to tell you... I don't want you to. 288 00:14:57,586 --> 00:14:59,735 But it's dashed rum. 289 00:14:59,756 --> 00:15:02,665 Is it? - Well, we were just talking 290 00:15:02,700 --> 00:15:04,832 about val's uncle. Yes? 291 00:15:04,867 --> 00:15:07,707 Well, the letter began... no "dear mr. Forsyte", 292 00:15:07,727 --> 00:15:09,200 or anything. It just said, "soames came again 293 00:15:09,201 --> 00:15:09,696 tonight, my 36th birthday." 294 00:15:09,697 --> 00:15:15,186 Oh. 295 00:15:15,207 --> 00:15:16,406 And it ended, "yours affectionately, irene." 296 00:15:16,613 --> 00:15:21,797 Don't you think that's rum? 297 00:15:21,816 --> 00:15:23,597 Not a bit. What? 298 00:15:23,616 --> 00:15:27,436 Because I know who she is. Oh? 299 00:15:27,456 --> 00:15:29,368 You never met her. Don't you remember, 300 00:15:29,388 --> 00:15:32,678 when grandpapa died? - Ah, lord yes, now I do. 301 00:15:32,689 --> 00:15:35,247 She was married to cousin soames, wasn't she? 302 00:15:35,257 --> 00:15:37,278 But they've been separated for years. 303 00:15:37,297 --> 00:15:41,109 Daddy's her trustee. I got it all out of june. 304 00:15:41,144 --> 00:15:44,348 Yes. Well, it's still 305 00:15:44,388 --> 00:15:46,227 a jolly rum letter. That's all I can say. 306 00:15:46,238 --> 00:15:49,798 That's all you have said. Now look here. 307 00:16:07,819 --> 00:16:09,750 Hello. 308 00:16:09,769 --> 00:16:12,090 Hello. Come in. 309 00:16:12,130 --> 00:16:15,490 Oh, I say. You're alone. 310 00:16:15,531 --> 00:16:19,361 Yes. Yes, I am for the moment. What luck. 311 00:16:19,381 --> 00:16:20,520 My father's out, and jolly's changing. 312 00:16:20,521 --> 00:16:23,416 Oh. 313 00:16:23,450 --> 00:16:28,701 It's marvelous to see you again. 314 00:16:28,731 --> 00:16:33,061 I say, would you wear this? 315 00:16:33,096 --> 00:16:38,890 Thank you. 316 00:16:38,901 --> 00:16:42,121 Val? - Mm? 317 00:16:42,132 --> 00:16:44,121 I never said anything about our ride together. 318 00:16:44,161 --> 00:16:47,192 Oh, rather not. That's just between us. 319 00:16:47,212 --> 00:16:49,372 How's that filly of yours? - Very well, thank you. 320 00:16:49,382 --> 00:16:52,502 Do tell me about oxford. 321 00:16:52,522 --> 00:16:54,902 Must be lovely. Oh, well, it's marvelous 322 00:16:54,913 --> 00:16:57,912 to be able to do what you like. And I ride quite a lot. 323 00:16:57,922 --> 00:17:00,002 Oh, I'm so glad. I expect you have to go 324 00:17:00,022 --> 00:17:02,452 to a lot of lectures. Well, they're rather a bore, 325 00:17:02,462 --> 00:17:05,063 but no one makes you go to them. There's quite a lot 326 00:17:05,098 --> 00:17:07,325 of decent chaps up here, but... 327 00:17:07,360 --> 00:17:09,553 I wish I were in town so that 328 00:17:09,572 --> 00:17:10,202 i could come down and see you. 329 00:17:10,203 --> 00:17:14,323 I thought robin hill 330 00:17:14,362 --> 00:17:17,029 was a ripping place. Oh, it is! 331 00:17:17,064 --> 00:17:19,692 But I want to go... everywhere. 332 00:17:19,713 --> 00:17:23,704 See everything. 333 00:17:23,724 --> 00:17:27,034 I wish I were a gypsy. You're rather like one, 334 00:17:27,073 --> 00:17:28,774 you know. Am I? 335 00:17:28,794 --> 00:17:30,193 To go mad rabbiting everywhere and live in the open. 336 00:17:30,194 --> 00:17:33,545 Well, let's do it. 337 00:17:33,565 --> 00:17:36,484 Oh, yes, let'S. Marvelous! 338 00:17:36,524 --> 00:17:37,634 Just you and I together. 339 00:17:37,635 --> 00:17:40,915 What nonsense. 340 00:17:40,936 --> 00:17:43,115 You can't do that sort of thing when you're grown up. 341 00:17:43,145 --> 00:17:46,366 Oh, cousins can. Anyway, I believe in doing 342 00:17:46,375 --> 00:17:48,936 what you want to do. Next vac begins in june, 343 00:17:48,946 --> 00:17:50,936 you know, and it goes on for simply ages. 344 00:17:50,945 --> 00:17:53,726 We'll watch our chance. Well, it wouldn't come off. 345 00:17:53,760 --> 00:17:55,925 Why? Who's going to stop it? - Not your father 346 00:17:55,961 --> 00:17:58,845 or your brother. What about your uncle? 347 00:17:58,857 --> 00:18:01,276 Old uncle soames? - That dried-up old fossil? 348 00:18:01,306 --> 00:18:01,766 Who's going to ask him? 349 00:18:06,767 --> 00:18:10,357 Entrez. 350 00:18:10,377 --> 00:18:14,097 Monsieur forsyte. 351 00:18:14,126 --> 00:18:16,946 Good evening, annette. Good evening, monsieur. 352 00:18:16,981 --> 00:18:20,237 Won't you sit down? - Thank you. 353 00:18:20,248 --> 00:18:23,697 I've been dining here. 354 00:18:23,738 --> 00:18:26,723 Oh. If I'd only known. 355 00:18:26,758 --> 00:18:28,622 But now I am quite sure you have enough time 356 00:18:28,657 --> 00:18:31,367 for another cup of special coffee or liqueur perhaps? 357 00:18:31,403 --> 00:18:34,623 Or cognac? 358 00:18:34,658 --> 00:18:35,946 Cognac. Thank you. 359 00:18:35,947 --> 00:18:40,189 Oh, I see you're expecting 360 00:18:40,208 --> 00:18:42,829 another guest. Sorry. Yes, we are expec... 361 00:18:42,849 --> 00:18:45,799 not for a while yet. And it is not important, 362 00:18:45,808 --> 00:18:48,829 annette. There. 363 00:18:48,859 --> 00:18:50,388 Thank you. I shall order the coffee. 364 00:18:50,424 --> 00:18:57,339 Well... annette. 365 00:18:57,358 --> 00:19:01,650 Well, monsieur. 366 00:19:01,670 --> 00:19:06,719 Well, you have some queer 367 00:19:06,740 --> 00:19:10,460 customers out there. Riff-raff. 368 00:19:10,491 --> 00:19:12,961 Republicans. Pro-boers, foreigners. 369 00:19:12,990 --> 00:19:16,076 Yes? 370 00:19:16,111 --> 00:19:18,830 Annette, why do you think i come here? 371 00:19:18,851 --> 00:19:23,740 Why? 372 00:19:23,750 --> 00:19:26,401 Because the cuisine is good. 373 00:19:26,432 --> 00:19:29,141 Yes, it is. But you can get just 374 00:19:29,161 --> 00:19:32,980 as good elsewhere, hm? - Better, perhaps. 375 00:19:33,010 --> 00:19:34,851 Well then, for ambience, the atmosphere, as you call it? 376 00:19:34,871 --> 00:19:38,992 Hardly. 377 00:19:39,022 --> 00:19:40,563 Yes. As you say, too much riff-raff and foreigners. 378 00:19:40,573 --> 00:19:47,316 Not your style, monsieur. 379 00:19:47,352 --> 00:19:49,943 Well, there can be only one reason. 380 00:19:49,953 --> 00:19:54,672 You know it? 381 00:19:54,692 --> 00:19:58,683 Oh, certainly. You come, like a good son, 382 00:19:58,693 --> 00:20:01,388 to look after your father's property. 383 00:20:01,423 --> 00:20:04,084 Annette, you know very well that... 384 00:20:04,104 --> 00:20:06,223 I managed to get away early from the hospital. 385 00:20:06,253 --> 00:20:09,393 Oh, I'm sorry. I didn't know there was anyone else here. 386 00:20:09,414 --> 00:20:13,739 Hello, charles. 387 00:20:13,773 --> 00:20:15,284 Monsieur forsyte, may I present dr. Fryer? 388 00:20:15,295 --> 00:20:21,163 How do you do, sir? 389 00:20:21,194 --> 00:20:23,503 How do you do? 390 00:20:23,513 --> 00:20:26,159 That was a splendid evening, jolly. 391 00:20:26,194 --> 00:20:29,355 I thoroughly enjoyed i'm only sorry you're going 392 00:20:29,365 --> 00:20:32,285 tomorrow. Do you have to? - Oh, I'm afraid so. Business. 393 00:20:32,304 --> 00:20:34,625 Hard luck on holly though. Hundreds of dashing, 394 00:20:34,634 --> 00:20:37,224 young undergraduates and she hasn't met one. 395 00:20:37,234 --> 00:20:39,125 Oh, I don't know. Mr. Jolyon, nice seeing 396 00:20:39,145 --> 00:20:41,055 you again, sir. Next time you come down, we'll... 397 00:20:41,085 --> 00:20:42,245 you'll show us the treasures of brasenose college. 398 00:20:42,246 --> 00:20:45,325 We shall enjoy it. Thank you. Good night. 399 00:20:45,345 --> 00:20:46,355 Goodnight, sir. Come along, holly. 400 00:20:46,356 --> 00:20:48,616 Goodbye, val. Good night, holly. 401 00:20:48,652 --> 00:20:55,426 Good luck, jolly. 402 00:20:55,461 --> 00:20:57,046 Thank you. 403 00:21:03,056 --> 00:21:06,038 Haven't finished your port. 404 00:21:06,071 --> 00:21:08,857 Oh. 405 00:21:08,876 --> 00:21:13,997 Well... 406 00:21:14,027 --> 00:21:16,508 let me fill your glass. Oh, thanks awfully. 407 00:21:16,538 --> 00:21:20,808 Here's to general buller, 408 00:21:20,847 --> 00:21:21,487 and damnation to the boers. 409 00:21:21,488 --> 00:21:26,423 Don't you like the toast? 410 00:21:26,458 --> 00:21:29,189 I'll drink to general buller, but I won't drink damnation 411 00:21:29,199 --> 00:21:31,533 to anyone. My dear jolly, isn't 412 00:21:31,568 --> 00:21:35,418 that the least bit priggish? - I don't think so. 413 00:21:35,459 --> 00:21:36,708 Oh, well. 414 00:21:36,709 --> 00:21:40,018 Thanks for a very decent dinner. 415 00:21:40,038 --> 00:21:41,759 Wait a minute. Yes? 416 00:21:41,778 --> 00:21:45,000 What were you saying to my sister? 417 00:21:45,020 --> 00:21:48,540 I beg your pardon? - My hearing's pretty good. 418 00:21:48,579 --> 00:21:51,041 Well, that's nice. You were fixing up something. 419 00:21:51,059 --> 00:21:53,909 What was it? - It's my business. 420 00:21:53,929 --> 00:21:55,850 It's mine too! She's only a kid. 421 00:21:55,860 --> 00:21:57,999 You leave her alone. And suppose she doesn't 422 00:21:58,034 --> 00:21:59,640 want me to? - Now, look here! 423 00:21:59,690 --> 00:22:00,688 Yes, you're about to do something? 424 00:22:00,690 --> 00:22:01,890 I was about to punch you on the nose but... 425 00:22:01,891 --> 00:22:03,800 but you remembered that I'm your guest. 426 00:22:03,810 --> 00:22:05,288 Golly, forsyte. You are a prig. 427 00:22:05,289 --> 00:22:08,451 Get out! 428 00:22:08,481 --> 00:22:12,031 Thanks. Come and dine with me sometime. 429 00:22:12,051 --> 00:22:13,500 I'll punch you on the nose like billy-O. 430 00:22:13,501 --> 00:22:17,262 It's all right, plunket, 431 00:22:17,297 --> 00:22:20,214 I know the way. Thank you, 432 00:22:20,248 --> 00:22:23,087 I should by now. Father? 433 00:22:23,122 --> 00:22:25,331 Ah, there you are, little one. So you got my letter. 434 00:22:25,366 --> 00:22:26,330 Yes, father. Good. 435 00:22:26,331 --> 00:22:27,760 And thank you for sending the carriage, but there was no need. 436 00:22:27,761 --> 00:22:31,551 I was coming to see you anyway. June, what I wanted to say... 437 00:22:31,571 --> 00:22:32,971 I'm furious. Do you remember my telling you about eric cobbley? 438 00:22:32,972 --> 00:22:36,732 Cobbley? - Ah, the one-armed sculptor? 439 00:22:36,742 --> 00:22:39,107 No, the painter. Oh. 440 00:22:39,142 --> 00:22:40,386 Oh, he's a genius, you know, but terribly hard up 441 00:22:40,387 --> 00:22:42,863 and he has a wife and two children. 442 00:22:42,873 --> 00:22:44,932 Well, I arranged a one-man show for him at the barkington. 443 00:22:44,953 --> 00:22:48,741 The manager came 444 00:22:48,752 --> 00:22:50,887 to see his work. Oh, wonderful work. 445 00:22:50,923 --> 00:22:54,623 And now he's changed his mind. No, the manager. 446 00:22:54,634 --> 00:22:57,145 That beastly manager. He had the cheek to say that 447 00:22:57,163 --> 00:23:00,783 from the selling point of view, it'd be a one-horse show. 448 00:23:00,824 --> 00:23:03,054 If that isn't commercial cowardice. 449 00:23:03,073 --> 00:23:04,709 Absolutely. Now, june, 450 00:23:04,744 --> 00:23:06,142 what I wanted to say... dad, is it true that I simply 451 00:23:06,143 --> 00:23:09,543 can't touch any of my money? - Fortunately, only the income. 452 00:23:09,579 --> 00:23:11,593 How perfectly foul. 453 00:23:11,624 --> 00:23:14,394 There must be some way. 454 00:23:14,435 --> 00:23:18,005 I want to buy a small gallery. 455 00:23:18,044 --> 00:23:20,574 That seems a modest desire. 456 00:23:20,595 --> 00:23:22,505 But your grandfather foresaw it. 457 00:23:22,545 --> 00:23:24,705 Oh, all this care about money. 458 00:23:24,735 --> 00:23:27,375 It's awful when there's so much genius in the world 459 00:23:27,409 --> 00:23:29,715 being crushed for want of a little. 460 00:23:29,746 --> 00:23:31,816 Why shouldn't I do some good with mine 461 00:23:31,855 --> 00:23:34,885 instead of having it all tied up for things which 462 00:23:34,905 --> 00:23:36,441 will never happen? - My darling june, our name 463 00:23:36,476 --> 00:23:39,425 happens to be forsyte and we live by the principle 464 00:23:39,455 --> 00:23:40,864 that so long as there is a possibility 465 00:23:40,865 --> 00:23:42,497 of keeping property inside the family, it must not get out. 466 00:23:42,517 --> 00:23:45,536 Think what I could do. 467 00:23:45,546 --> 00:23:47,135 Make eric cobbley's name in no time, and lots of others. 468 00:23:47,165 --> 00:23:50,137 Names worth making make themselves. 469 00:23:50,177 --> 00:23:53,446 When they're dead. 470 00:23:53,475 --> 00:23:55,747 Did you ever know anybody living who was improved 471 00:23:55,787 --> 00:23:59,416 by having his name made? - Yes. You. 472 00:23:59,436 --> 00:24:03,327 Ah, now you're up to something. Darling... 473 00:24:03,337 --> 00:24:05,882 yes, all right. I know. You buy the gallery, 474 00:24:05,917 --> 00:24:08,428 and I'll pay your rent. Four hundred a year. 475 00:24:08,438 --> 00:24:09,817 It would be a splendid investment. 476 00:24:09,818 --> 00:24:11,817 Well, it all seems a little dubious to me. 477 00:24:11,852 --> 00:24:13,882 An artist buying his own gallery. 478 00:24:13,917 --> 00:24:15,937 Well, 10,000 pounds is rather a large lump. 479 00:24:15,957 --> 00:24:18,437 I'm not a commercial character. 480 00:24:18,457 --> 00:24:20,618 No, but you're awfully businesslike. 481 00:24:20,628 --> 00:24:23,748 And it would be a perfect way of scoring off 482 00:24:23,768 --> 00:24:25,979 those wretched dealers and people. 483 00:24:26,018 --> 00:24:27,484 Where is this desirable gallery? 484 00:24:27,519 --> 00:24:30,189 Just off cork street. I thought it would be 485 00:24:30,228 --> 00:24:32,194 "just off" somewhere. 486 00:24:32,229 --> 00:24:34,159 All right, I'll think about it. Not now. 487 00:24:34,170 --> 00:24:35,438 I had an urgent reason for seeing you, remember? 488 00:24:35,439 --> 00:24:39,099 Oh, I'm sorry. June, I need your help. 489 00:24:39,139 --> 00:24:43,469 Irene's in trouble. 490 00:24:43,489 --> 00:24:46,709 Ir soames is after her again, 491 00:24:46,739 --> 00:24:49,760 pestering her to go back to him. She'll be safer if we can find 492 00:24:49,795 --> 00:24:53,579 her asylum somewhere. Irene. 493 00:24:53,600 --> 00:24:56,780 Is she coming here? - I think possibly 494 00:24:56,801 --> 00:24:57,329 she's here already. 495 00:24:57,330 --> 00:25:01,049 I can't bear soames. 496 00:25:01,070 --> 00:25:03,236 I never could. He sneers at everything 497 00:25:03,271 --> 00:25:05,590 that isn't successful. She's proud, difficult to help. 498 00:25:05,610 --> 00:25:08,031 We must tread gently. 499 00:25:08,040 --> 00:25:11,691 Mrs. Heron is here, sir. Yes, thank you, plunket. 500 00:25:11,726 --> 00:25:16,700 I'm late because 501 00:25:16,721 --> 00:25:19,812 i've been trespassing. I came up through 502 00:25:19,846 --> 00:25:21,998 the coppice and garden. I always used to. 503 00:25:22,033 --> 00:25:24,152 You can never trespass here, my dear, 504 00:25:24,182 --> 00:25:27,952 history makes that impossible. History? 505 00:25:27,962 --> 00:25:30,052 I once told uncle jolyon that love was forever. 506 00:25:30,073 --> 00:25:33,002 Well, it isn'T. 507 00:25:33,011 --> 00:25:34,853 Only aversion lasts. 508 00:25:54,882 --> 00:25:57,684 There. 509 00:25:57,724 --> 00:25:59,453 I've wanted to do that for years. 510 00:25:59,473 --> 00:26:01,908 Thank you. 511 00:26:01,943 --> 00:26:04,308 Now... 512 00:26:04,344 --> 00:26:07,644 come and sit down, both of you. 513 00:26:07,679 --> 00:26:10,564 June. So soames is 514 00:26:10,573 --> 00:26:13,804 worrying you again? - As I told you in my letter, 515 00:26:13,825 --> 00:26:17,774 he wants me to go back to him. You won't, of course 516 00:26:17,795 --> 00:26:18,537 no, but his position is horrible. 517 00:26:18,744 --> 00:26:22,714 That's his own fault. He should've divorced you years 518 00:26:22,745 --> 00:26:23,994 ago if... all right, let's hear what irene 519 00:26:23,995 --> 00:26:26,966 is going to do. I'd better give him fresh excuse 520 00:26:27,001 --> 00:26:29,225 to get rid of me. No! 521 00:26:29,235 --> 00:26:31,040 Well, what else can I do? - Without love, 522 00:26:31,076 --> 00:26:33,595 out of the question. Well, I shall go to soames 523 00:26:33,605 --> 00:26:34,204 and tell him to leave you alone. 524 00:26:34,205 --> 00:26:38,695 What does he want at his age? 525 00:26:38,716 --> 00:26:41,636 A child. It's not unnatural. 526 00:26:41,675 --> 00:26:44,507 A child. Something to leave his money to. 527 00:26:44,526 --> 00:26:47,246 Well, if he wants one badly enough, 528 00:26:47,276 --> 00:26:49,188 let him take somebody and have one. 529 00:26:49,198 --> 00:26:50,887 Then you can divorce him, and he can marry her. 530 00:26:50,922 --> 00:26:52,576 Let's try and keep calm about this, shall we? 531 00:26:52,596 --> 00:26:54,708 Ring the bell for plunket and we'll all have some tea. 532 00:26:54,743 --> 00:26:58,473 Irene, I'm going to suggest you 533 00:26:58,507 --> 00:27:01,957 come here to us to live until we see 534 00:27:01,978 --> 00:27:02,547 how things shape. 535 00:27:02,548 --> 00:27:05,988 Of course. 536 00:27:06,027 --> 00:27:07,967 No, I should only bring trouble on you all. 537 00:27:07,997 --> 00:27:11,168 I shall go to paris. But if he follows you there, 538 00:27:11,178 --> 00:27:14,659 won't you feel more helpless? - I don't know. I can but try. 539 00:27:14,694 --> 00:27:18,219 Do you need any money? - No, 540 00:27:18,229 --> 00:27:19,368 would you like me to let your flat? 541 00:27:19,369 --> 00:27:21,728 Oh, yes, jo, please. When shall you be going? 542 00:27:21,764 --> 00:27:22,918 Tomorrow. And you'll let me 543 00:27:22,919 --> 00:27:25,450 have your address? - I feel you're a rock. 544 00:27:25,468 --> 00:27:28,329 Built on sand. But if there is anything 545 00:27:28,338 --> 00:27:31,050 i can do at any time, you must let me know. 546 00:27:31,080 --> 00:27:33,089 I will. Meanwhile, if you change 547 00:27:33,140 --> 00:27:34,639 your mind, there will be a home 548 00:27:34,649 --> 00:27:36,700 for you here. Oh, yes. 549 00:27:36,729 --> 00:27:38,699 Always. Thank you. 550 00:27:38,729 --> 00:27:40,525 I'll remember that. 551 00:27:40,560 --> 00:27:43,571 Ohld people be tortured and kept miserable 552 00:27:43,590 --> 00:27:47,110 and helpless year after year? 553 00:27:47,120 --> 00:27:49,380 Whoever made these sanctimonious, disgusting laws 554 00:27:49,400 --> 00:27:52,380 ought to be shot. 555 00:27:52,400 --> 00:27:55,010 And of all the undignified and revolting beasts, 556 00:27:55,050 --> 00:27:57,970 well, soames is the worst. 557 00:27:57,980 --> 00:27:59,990 This is a pleasure, mr. Forsyte. 558 00:28:00,011 --> 00:28:03,931 I could've visited you. I was pass 559 00:28:03,941 --> 00:28:05,209 if a client sends for me, he takes what precautions he likes. 560 00:28:05,210 --> 00:28:07,830 If he comes here, we convince him that we have no leakages. 561 00:28:07,860 --> 00:28:11,743 I may safely say we lead in security, if nothing else. 562 00:28:11,772 --> 00:28:15,091 Now, sir, what can I do for you? 563 00:28:15,126 --> 00:28:18,412 I've come to you early like this 564 00:28:18,431 --> 00:28:19,913 because there's not an hour to lose. 565 00:28:20,120 --> 00:28:21,601 Have you a really reliable woman free? 566 00:28:28,636 --> 00:28:32,067 Hm, the very woman. 567 00:28:32,103 --> 00:28:34,833 Then send her at once to watch mrs. Irene heron, 568 00:28:34,852 --> 00:28:38,312 flat d, truro mansions, chelsea, 569 00:28:38,348 --> 00:28:42,873 until further notice. 570 00:28:42,883 --> 00:28:46,174 Precisely. Divorce, I presume? 571 00:28:46,214 --> 00:28:47,813 I'll put it into the cipher category. 572 00:28:47,823 --> 00:28:49,834 Under that system, a name is never mentioned. 573 00:28:49,868 --> 00:28:52,084 We work by numbers. 574 00:28:52,114 --> 00:28:57,034 You keep that, sir. 575 00:28:57,044 --> 00:28:59,265 It's your key. I retain this duplicate. 576 00:28:59,275 --> 00:29:01,463 Now, the party watched is number 17. 577 00:29:01,474 --> 00:29:04,664 The watcher, 19. 578 00:29:04,685 --> 00:29:08,174 The mansion's 25. Yourself, 579 00:29:08,184 --> 00:29:09,183 I mean, of course, your firm is 31. 580 00:29:09,184 --> 00:29:12,455 Any person we suspect is 47, and, well, so on. 581 00:29:12,491 --> 00:29:16,476 Now, any special hint 582 00:29:16,495 --> 00:29:16,844 or instruction? 583 00:29:16,845 --> 00:29:20,915 No. 584 00:29:20,945 --> 00:29:22,244 No, that is everything compatible with the...? 585 00:29:22,246 --> 00:29:24,945 Of course. 586 00:29:24,975 --> 00:29:26,275 And... expense? 587 00:29:26,276 --> 00:29:30,395 Within reason. 588 00:29:30,405 --> 00:29:33,175 Now, keep it entirely in your own hands. 589 00:29:33,211 --> 00:29:35,026 Entirely. 590 00:29:45,065 --> 00:29:46,697 Good morning, sir. 591 00:29:46,733 --> 00:29:48,197 Good morning. 592 00:30:03,198 --> 00:30:06,867 Send in mrs. Blanch. 593 00:30:06,878 --> 00:30:13,709 Ah, mrs. Blanch. 594 00:30:18,728 --> 00:30:20,988 This party is to be watched. 595 00:30:20,998 --> 00:30:24,139 Every possible precaution, even more than usual, is to be taken. 596 00:30:24,174 --> 00:30:28,404 You look very nice, val. 597 00:30:28,439 --> 00:30:30,215 Oh... just pull your coat collar up 598 00:30:30,250 --> 00:30:33,009 a little more at the back. If they bully you... 599 00:30:33,028 --> 00:30:35,130 they won'T. I shall be very cool. 600 00:30:35,151 --> 00:30:37,380 It's the only way. And I shan't have to give 601 00:30:37,416 --> 00:30:39,610 evidence or anything, shall I? - No, dear. 602 00:30:39,641 --> 00:30:42,020 It's all arranged. There 603 00:30:42,050 --> 00:30:43,259 it's happerly brown, so we should be on first. 604 00:30:43,260 --> 00:30:45,862 This way. Uncle, you're not going to let 605 00:30:45,895 --> 00:30:46,549 those beastly papers in, are you? 606 00:30:46,550 --> 00:30:48,920 I understand you want to play polo at oxford. 607 00:30:48,950 --> 00:30:51,010 Rather that's a 608 00:30:51,040 --> 00:30:53,430 very expensive business. You're grandfather won't foot 609 00:30:53,465 --> 00:30:55,821 the bill unless he's sure there's no other drain on him. 610 00:30:55,851 --> 00:31:01,121 Come along. 611 00:31:01,156 --> 00:31:06,391 Winifred. 612 00:31:06,426 --> 00:31:09,101 Val. 613 00:31:09,122 --> 00:31:13,042 You don't have to take your furs off. 614 00:31:13,093 --> 00:31:15,362 Fuggy sort of place. 615 00:31:15,373 --> 00:31:18,913 Remember, you must seem genuinely anxious 616 00:31:18,932 --> 00:31:19,282 to get him back. 617 00:31:31,283 --> 00:31:36,172 Dartie versus dartie. 618 00:31:36,203 --> 00:31:41,243 There was a crisis early 619 00:31:41,254 --> 00:31:41,911 in october, and the respondent 620 00:31:41,912 --> 00:31:45,984 wrote my client this letter 621 00:31:46,024 --> 00:31:49,299 from his club. I propose to read it 622 00:31:49,334 --> 00:31:51,384 with the emendations necessary to the epistle of a gentleman 623 00:31:51,404 --> 00:31:55,125 who has been, shall we say dining, me lud. 624 00:31:55,159 --> 00:31:58,844 Old brute. You're not paid to make jokes. 625 00:31:58,880 --> 00:32:00,723 "I'm leaving the country tomorrow. 626 00:32:00,756 --> 00:32:02,564 "I'm tired of being insulted by you. 627 00:32:02,583 --> 00:32:05,805 "You brought it on yourself. 628 00:32:05,845 --> 00:32:07,283 "No self-respecting man can stand it. 629 00:32:07,284 --> 00:32:10,176 "I took the photograph of imogen, give her my love. 630 00:32:10,196 --> 00:32:13,444 "Goodb "I shall not ask you 631 00:32:13,465 --> 00:32:15,385 for anything again. "I don't care what your family 632 00:32:15,395 --> 00:32:18,965 say, it's all their doing. I'm going to live a new life. 633 00:32:19,196 --> 00:32:23,496 "I'm tired of being insulted 634 00:32:23,506 --> 00:32:26,541 by you." My client will tell your ludship 635 00:32:26,577 --> 00:32:30,096 that these so-called insults consisted in her calling him 636 00:32:30,117 --> 00:32:33,351 "the limit." A very mild expr 637 00:32:33,386 --> 00:32:34,616 i venture to suggest in all the circumstances. 638 00:32:34,617 --> 00:32:37,076 Next day, my lud, the respondent 639 00:32:37,111 --> 00:32:39,537 left by the steamship tuscarora 640 00:32:39,566 --> 00:32:44,018 for buenos aires. 641 00:32:44,026 --> 00:32:47,077 Since when we have nothing from him but a cabled refusal 642 00:32:47,098 --> 00:32:49,152 in answer to the letter which my 643 00:32:49,187 --> 00:32:52,172 client wrote in great distress, 644 00:32:52,208 --> 00:32:55,157 begging him to return to her. 645 00:32:55,188 --> 00:32:58,917 With your ludship's permission i shall now put mrs. Dartie 646 00:32:58,953 --> 00:33:02,238 in the box. Mrs. Dartie. 647 00:33:15,249 --> 00:33:17,449 Say after me: 648 00:33:17,469 --> 00:33:18,828 I swear that the evidence i shall give, 649 00:33:18,829 --> 00:33:21,019 I swear that the evidence i shall give, 650 00:33:21,039 --> 00:33:22,199 shall be the truth, the whole truth, 651 00:33:22,200 --> 00:33:24,128 and nothing but the truth shall be the truth, 652 00:33:24,139 --> 00:33:25,188 the whole truth, and nothing but the truth 653 00:33:25,396 --> 00:33:28,661 so help me god. So help me god. 654 00:33:28,679 --> 00:33:32,540 You are the wife of montague dartie, 655 00:33:32,550 --> 00:33:35,169 of 64 green street, london? 656 00:33:35,199 --> 00:33:38,841 Yes. Now, mrs. Dartie 657 00:33:38,860 --> 00:33:40,851 i should like to ask you, why did your husband 658 00:33:40,861 --> 00:33:44,210 really leave you? - Not because you called him 659 00:33:44,240 --> 00:33:47,050 "the limit", you know. No, my lord, but it had gone on 660 00:33:47,070 --> 00:33:51,006 a long time. What had gone on? 661 00:33:51,041 --> 00:33:54,920 Our differences about money. But you supplied the money. 662 00:33:54,941 --> 00:33:57,491 Do you suggest he left you to better his position? 663 00:33:57,531 --> 00:34:01,072 No, my lord, but you see, 664 00:34:01,092 --> 00:34:02,291 I had refused to give him any more money. 665 00:34:02,292 --> 00:34:05,512 It took him a long time to believe that, 666 00:34:05,542 --> 00:34:08,853 but he did at last. And when he did... 667 00:34:08,862 --> 00:34:10,682 I see. You refused, but you have sent 668 00:34:10,702 --> 00:34:13,962 him some since? - My lord, I wanted him back. 669 00:34:13,997 --> 00:34:17,372 And did you think that would bring him? 670 00:34:23,408 --> 00:34:25,594 Well? 671 00:34:25,603 --> 00:34:29,202 I don't know, my lord. I acted on my father's advice. 672 00:34:29,223 --> 00:34:32,143 One more question, mrs. Dartie. 673 00:34:32,173 --> 00:34:34,384 Are you still fond of your husband? 674 00:34:34,395 --> 00:34:38,483 Yes, my lord. 675 00:34:38,494 --> 00:34:42,114 Thank you, mrs. Dartie. That is all. 676 00:34:42,134 --> 00:34:45,114 Thank you, my lord. I want it sent at once. 677 00:34:45,135 --> 00:34:45,838 Immediately, you understand? 678 00:34:45,839 --> 00:34:49,855 To mr. Forsyte. 679 00:34:49,895 --> 00:34:53,864 Send it by hand. Ready? - Number 19's latest report 680 00:34:53,894 --> 00:34:56,834 to hand. Number 17 left number 25 three 681 00:34:56,845 --> 00:34:57,493 days ago for victoria station 682 00:34:57,494 --> 00:35:01,105 and took the boat-train 683 00:35:01,125 --> 00:35:03,965 for paris. She was alone. 684 00:35:04,004 --> 00:35:05,255 Nineteen, according to instructions, followed, 685 00:35:05,256 --> 00:35:08,846 and will communicate further. 686 00:35:08,866 --> 00:35:10,785 I judged that you would authorize this expenditure 687 00:35:10,816 --> 00:35:13,756 in view of the importance of the matter. 688 00:35:13,766 --> 00:35:17,715 Here they are. Warmson, I'll let you know when 689 00:35:17,736 --> 00:35:18,479 we're ready for luncheon. 690 00:35:18,480 --> 00:35:22,116 Thank you, madam. 691 00:35:22,146 --> 00:35:23,380 Now, don't worry, dear. You'll know in a minute. 692 00:35:23,381 --> 00:35:26,196 It's a new-fangled way of doing things. 693 00:35:26,226 --> 00:35:27,936 I'll just go and meet them. 694 00:35:27,947 --> 00:35:31,707 I don't know. I can't tell how 695 00:35:31,737 --> 00:35:34,307 it's all going to end. 696 00:35:34,342 --> 00:35:36,878 Father, how are you? 697 00:35:36,898 --> 00:35:40,376 We got the decree of restitution. 698 00:35:40,396 --> 00:35:43,917 Who was the judge? 699 00:35:43,958 --> 00:35:46,232 Happerly browne. A pretty shrewd chap. 700 00:35:46,268 --> 00:35:47,636 Now, look here, soames, when the divorce comes up, 701 00:35:47,637 --> 00:35:50,917 suppose happerly browne is the judge again. 702 00:35:50,953 --> 00:35:54,199 Quite possible. Well, won't it smell fishy? 703 00:35:54,219 --> 00:35:55,828 Suppose it comes out that we knew of misconduct 704 00:35:55,859 --> 00:35:59,099 from the start? - He'll forget. 705 00:35:59,118 --> 00:36:00,639 Good morning to you, mr. Forsyte. 706 00:36:00,659 --> 00:36:02,280 Why, sir, he'll try 100 cases between then and now. 707 00:36:02,289 --> 00:36:05,308 Besides, he's bound to give us a divorce for precedence, 708 00:36:05,329 --> 00:36:07,949 according to the evidence, if it's satisfactory. 709 00:36:07,969 --> 00:36:10,749 We won't let him know that mrs. Dartie had knowledge 710 00:36:10,780 --> 00:36:14,149 of the facts. Dreamer does these things 711 00:36:14,190 --> 00:36:15,859 very well. He has a fatherly touch 712 00:36:15,879 --> 00:36:17,819 about him. Well, so long as dartie doesn't 713 00:36:17,840 --> 00:36:20,425 obey the order of the court. We don't want him 714 00:36:20,461 --> 00:36:23,010 turning up again. I must congratulate you, 715 00:36:23,045 --> 00:36:24,390 mrs. Dartie. You have a natural gift 716 00:36:24,391 --> 00:36:24,918 for giving evidence. 717 00:36:24,920 --> 00:36:29,271 Where's val, dear? 718 00:36:29,310 --> 00:36:32,221 We were expecting him. He sent his apologies, mama. 719 00:36:32,256 --> 00:36:34,740 He has an important appointment. Appointment? 720 00:36:34,760 --> 00:36:36,179 What appointment? - How should I know? 721 00:36:36,180 --> 00:36:37,560 - But... - But he'll come 722 00:36:37,561 --> 00:36:39,457 to dinner very soon. Good, dear. 723 00:36:39,491 --> 00:36:41,351 Your father does so like to see him. 724 00:36:41,361 --> 00:36:44,251 I do hope won't come on till 725 00:36:44,271 --> 00:36:46,131 after the summer vacation. I'd like the season 726 00:36:46,140 --> 00:36:47,906 to be over too. Don't fret. There have to be 727 00:36:47,941 --> 00:36:50,392 an interval of six months. After that, the sooner 728 00:36:50,422 --> 00:36:53,662 the better. Mr. Soames, sir. 729 00:36:53,671 --> 00:36:55,302 This was sent round from your office. 730 00:36:55,332 --> 00:36:57,052 They said it was marked private and urgent. 731 00:36:57,086 --> 00:36:59,572 Thank you. 732 00:37:06,582 --> 00:37:08,612 I expect you'll have 733 00:37:08,642 --> 00:37:11,642 a lot of extra expenses. Dear papa, thank you. 734 00:37:11,661 --> 00:37:14,323 That's a new hat you've got on. 735 00:37:14,343 --> 00:37:17,524 Look... tell val i want to see him. 736 00:37:17,554 --> 00:37:21,938 Paris? 737 00:37:21,973 --> 00:37:25,063 What the devil? 738 00:37:38,083 --> 00:37:40,214 Jo! 739 00:37:40,234 --> 00:37:42,515 What news, poor exile? 740 00:37:42,534 --> 00:37:44,754 Today only good news. 741 00:37:44,784 --> 00:37:48,214 You have some to see me. Today? Why? Has soames... 742 00:37:48,250 --> 00:37:51,094 no. Nothing. Ah, that's a comfort. 743 00:37:51,115 --> 00:37:54,480 Well, I've let your flat. 744 00:37:54,514 --> 00:37:56,436 And like a good steward, I bring you money. 745 00:37:56,456 --> 00:37:59,990 You're very kind. I hope you didn't come over 746 00:38:00,026 --> 00:38:02,375 especially for that. No, no, no. As a matter of fact, 747 00:38:02,385 --> 00:38:03,976 I come here quite often, especially in the winter. 748 00:38:04,016 --> 00:38:05,815 I know, the roasting chestnuts and the wood smoke. 749 00:38:05,826 --> 00:38:08,346 Yes, but there's a more important reason. 750 00:38:08,366 --> 00:38:11,745 Is anything more important? - No forsytes. 751 00:38:11,764 --> 00:38:13,386 Of course. Touring forsytes. 752 00:38:13,426 --> 00:38:15,000 In summer, paris is full of them. 753 00:38:15,036 --> 00:38:18,387 They annoy me. They always look as if they want 754 00:38:18,426 --> 00:38:21,136 to be somewhere else as soon as possible. 755 00:38:21,147 --> 00:38:22,576 They gobble up the opera, the louvre, notre dame, 756 00:38:22,577 --> 00:38:25,567 yes, damn it, even the moulin rouge. 757 00:38:25,597 --> 00:38:27,767 And they looked shocked, as if to say, 758 00:38:27,807 --> 00:38:29,367 "now show us something we can really disapprove of." 759 00:38:29,407 --> 00:38:32,838 You're desperate hard on them. No more than they deserve. 760 00:38:32,858 --> 00:38:34,265 But in three whole days, irene, I haven't seen a single forsyte. 761 00:38:34,266 --> 00:38:37,248 It's a refreshment for my soul. 762 00:38:37,268 --> 00:38:39,478 Three whole days before calling on me? 763 00:38:39,498 --> 00:38:42,788 Well, I meant to call the day i arrived... 764 00:38:42,798 --> 00:38:45,887 but you didn'T. 765 00:38:45,917 --> 00:38:47,987 I wanted to, but... in england, we find it 766 00:38:48,027 --> 00:38:50,457 a little difficult to do the natural thing. 767 00:38:50,478 --> 00:38:52,699 I wanted to see you, very badly as a matter of fact 768 00:38:52,728 --> 00:38:56,098 but it took me three whole days to admit to anything so natural. 769 00:38:56,137 --> 00:39:00,449 And 770 00:39:00,458 --> 00:39:01,587 well, now I'm a naturalized frenchman again. 771 00:39:01,588 --> 00:39:04,879 May I take you out to luncheon? 772 00:39:04,888 --> 00:39:07,719 Enchant�, monsieur. Good. 773 00:39:07,749 --> 00:39:10,289 I know just the place. Thank you, jo. 774 00:39:10,299 --> 00:39:11,298 I'll go and get ready. 775 00:39:11,299 --> 00:39:14,520 Is all well at robin hill? - Holly? 776 00:39:14,560 --> 00:39:17,490 Holly. Well, she's growing up. 777 00:39:17,509 --> 00:39:20,430 There's a certain look in her eye. 778 00:39:20,460 --> 00:39:22,260 I think I know what it is, but I daren't mention it. 779 00:39:22,280 --> 00:39:25,541 No? Why not? I should think you could say anything. 780 00:39:25,571 --> 00:39:27,910 To my children, about their emotions? 781 00:39:27,920 --> 00:39:30,540 Tell them not to have any because I don't approve? 782 00:39:30,550 --> 00:39:33,391 When I've never been able to manage my own? 783 00:39:33,425 --> 00:39:36,302 You're the dearest man. 784 00:39:49,991 --> 00:39:52,563 Jolly, you startled me. 785 00:39:52,598 --> 00:39:55,132 Oh? - Have you any reason 786 00:39:55,152 --> 00:39:57,042 to be startled? - Why do you ask? 787 00:39:57,053 --> 00:39:58,602 Because I've been riding in the park. 788 00:39:58,622 --> 00:40:00,343 I saw you and that fellow dartie. 789 00:40:00,362 --> 00:40:04,223 Well... 790 00:40:04,233 --> 00:40:06,284 do you know that we had a row last term? 791 00:40:06,314 --> 00:40:09,292 Who won? - Oh, don't be an idiot! 792 00:40:09,312 --> 00:40:11,954 Nobody won. It wasn't that kind of row. 793 00:40:11,973 --> 00:40:14,253 What was it about? - Never you mind. 794 00:40:14,274 --> 00:40:15,566 But I do mind. I mind very much. So you'd better tell me. 795 00:40:15,567 --> 00:40:18,663 Was it about me? 796 00:40:18,682 --> 00:40:19,882 Well... well, yes. 797 00:40:19,883 --> 00:40:23,274 I told him to leave you alone. 798 00:40:23,283 --> 00:40:24,681 That was impertinent of you, and very poor tactics. 799 00:40:24,682 --> 00:40:26,905 Now look here... for goodness sake, jolly! 800 00:40:26,935 --> 00:40:28,083 You know very well you shouldn't see him alone 801 00:40:28,084 --> 00:40:30,974 without telling anyone. Well, who ought I to tell? 802 00:40:30,992 --> 00:40:34,329 You? - Dad isn't here. 803 00:40:34,364 --> 00:40:37,343 Why shouldn't I ride with him? - Because he's not to be trusted. 804 00:40:37,364 --> 00:40:39,264 I think he's a bounder and a rotter. 805 00:40:39,274 --> 00:40:41,184 It's your own fault for not liking him. 806 00:40:41,205 --> 00:40:44,624 Will you stop going out with him? 807 00:40:44,654 --> 00:40:48,126 No. 808 00:40:48,156 --> 00:40:50,874 We'll see about that. 809 00:40:50,885 --> 00:40:53,535 He isn't a rotter. He's not. He's not. 810 00:40:53,565 --> 00:40:59,436 And here is niobe. 811 00:40:59,475 --> 00:41:02,946 She's kept me company during many lonely hours. 812 00:41:02,985 --> 00:41:06,316 She's a pretty thing. 813 00:41:06,326 --> 00:41:09,316 Not my idea of a cheerful companion. 814 00:41:09,351 --> 00:41:12,307 No? - Well, now I don't need her. 815 00:41:12,341 --> 00:41:15,665 Not cold? 816 00:41:15,676 --> 00:41:16,896 Not a bit. 817 00:41:16,897 --> 00:41:20,538 You were telling me 818 00:41:20,547 --> 00:41:23,263 about june's mother. Poor frances. Yes. 819 00:41:23,297 --> 00:41:25,977 But I should of thought as a forsyte wife, 820 00:41:25,998 --> 00:41:27,778 you'd have been spared no details of that business. 821 00:41:27,808 --> 00:41:31,537 I wasn'T. Shall I tell you 822 00:41:31,567 --> 00:41:33,478 what I did hear? - After so long? 823 00:41:33,499 --> 00:41:36,488 Is it so important? - It is to me because... 824 00:41:36,518 --> 00:41:38,537 because, well, even then i suspected that what I was shown 825 00:41:38,573 --> 00:41:41,958 was only one side of the coin. 826 00:41:41,979 --> 00:41:45,159 You were a monster. 827 00:41:45,178 --> 00:41:46,447 Oh, was I? - Oh, yes. 828 00:41:46,448 --> 00:41:48,758 And frances, an angel. 829 00:41:48,779 --> 00:41:52,349 A young unsophisticated girl from leicestershire 830 00:41:52,384 --> 00:41:54,520 from a very good family, they said. 831 00:41:54,556 --> 00:41:56,624 Yes, her mother was an honorable. 832 00:41:56,659 --> 00:41:59,660 For all I know, she still is. She'll only be about 70, 833 00:41:59,695 --> 00:42:01,310 and still riding to hounds, I shouldn't wonder. 834 00:42:01,349 --> 00:42:04,080 But you were cruel to frances. 835 00:42:04,100 --> 00:42:06,190 Was I? - Yes. 836 00:42:06,199 --> 00:42:07,819 You behaved disgracefully with june's governess. 837 00:42:07,849 --> 00:42:11,191 Quite a common girl, they said. 838 00:42:11,210 --> 00:42:13,590 Foreign... german. 839 00:42:13,610 --> 00:42:16,031 She was austrian. And quite uncommon. 840 00:42:16,041 --> 00:42:19,301 And frances? 841 00:42:19,310 --> 00:42:22,300 Tell me about her. 842 00:42:22,321 --> 00:42:25,011 I will tell you. Although why, I don't know, 843 00:42:25,021 --> 00:42:28,239 I have never told anyone. That's a good reason. 844 00:42:28,269 --> 00:42:29,880 Frances should never have married, least of all, me. 845 00:42:29,890 --> 00:42:33,581 Why? 846 00:42:33,591 --> 00:42:36,051 Because to her, the act of love was an obscenity. 847 00:42:36,092 --> 00:42:41,622 I see. 848 00:42:41,642 --> 00:42:44,331 Do you understand then? - Yes. 849 00:42:44,341 --> 00:42:46,492 I know that it can be for a woman. 850 00:42:46,512 --> 00:42:49,492 As I know it can be her greatest joy. 851 00:42:49,513 --> 00:42:53,462 And helene? 852 00:42:53,492 --> 00:42:55,442 We were deeply in love. 853 00:42:55,452 --> 00:42:58,042 If only... ye 854 00:42:58,062 --> 00:42:59,411 if only she could've believed that I was happy with her, 855 00:42:59,412 --> 00:43:01,582 that I wanted nothing else but our life together. 856 00:43:01,612 --> 00:43:05,883 Do you still mourn for her? 857 00:43:05,913 --> 00:43:08,652 No. 858 00:43:08,672 --> 00:43:12,354 No, not anymore. Remember telling me once 859 00:43:12,374 --> 00:43:12,843 that love doesn't last? 860 00:43:12,844 --> 00:43:17,144 Well, grief goes too. 861 00:43:17,179 --> 00:43:19,405 Yes. 862 00:43:26,434 --> 00:43:29,074 Even she, I suppose, 863 00:43:29,095 --> 00:43:29,633 stopped weeping in the end. 864 00:43:29,634 --> 00:43:36,465 I was awfully worried 865 00:43:36,475 --> 00:43:38,084 about you today. Why didn't you turn up? 866 00:43:38,103 --> 00:43:40,265 What happened? - Well, nothing, except... 867 00:43:40,300 --> 00:43:42,425 val, jolly knows about our riding together. 868 00:43:42,465 --> 00:43:46,095 Well, what about it? 869 00:43:46,116 --> 00:43:49,075 Is he in? - No, but I expect 870 00:43:49,085 --> 00:43:52,206 he will be soon. Then... 871 00:43:52,225 --> 00:43:56,176 holly, there's something 872 00:43:56,195 --> 00:43:56,595 i have to tell you. 873 00:43:56,596 --> 00:44:00,631 It's about my father. 874 00:44:00,665 --> 00:44:03,385 He's not... I mean, they're trying 875 00:44:03,395 --> 00:44:05,885 to divorce him. Mother took him to court, 876 00:44:05,906 --> 00:44:07,000 and the judge ordered him to come back. 877 00:44:07,001 --> 00:44:09,632 Were you there? - Mm. 878 00:44:09,666 --> 00:44:11,957 Was it horrid? - Pretty bad. 879 00:44:11,977 --> 00:44:13,306 Of course, nothing's come out yet, but it will soon. 880 00:44:13,307 --> 00:44:16,677 Divorce suits are beastly. I wanted to tell you because, 881 00:44:16,688 --> 00:44:19,337 well, because I love you, holly, and I want you to marry me. 882 00:44:19,367 --> 00:44:23,287 And if you don't love me, I don'T... 883 00:44:23,322 --> 00:44:27,548 val. 884 00:44:36,578 --> 00:44:39,148 My god. Who was that? 885 00:44:39,189 --> 00:44:42,058 Jolly. Well, I don't care. 886 00:44:42,099 --> 00:44:44,698 Now we're engaged. 887 00:44:44,719 --> 00:44:51,640 I beg your pardon. 888 00:44:51,648 --> 00:44:53,920 I wasn't spying. Well, anyway it's none 889 00:44:53,930 --> 00:44:55,254 of your business. Oh, yes, it is. 890 00:44:55,255 --> 00:44:57,449 Holly, you'd better go. No! 891 00:44:57,460 --> 00:44:59,195 Holly and I are engaged. This is our house, 892 00:44:59,230 --> 00:45:01,850 and I won't insult you in it. But my father's away, 893 00:45:01,870 --> 00:45:04,750 and I'm in charge of my sister. You've taken advantage of me. 894 00:45:04,770 --> 00:45:07,090 I didn't mean to. Oh, I think you did, 895 00:45:07,110 --> 00:45:08,274 or you would have waited for my father to come back. 896 00:45:08,275 --> 00:45:09,937 There were reasons. What reasons? 897 00:45:09,972 --> 00:45:11,600 Family reasons. I've just told her. 898 00:45:11,630 --> 00:45:14,050 You're only kids. We're not. 899 00:45:14,085 --> 00:45:16,470 Yes, you are. You're not 20. 900 00:45:16,481 --> 00:45:18,000 And what are you? - I am 20. 901 00:45:18,041 --> 00:45:19,384 Only just. Anyway, I'm as good a man 902 00:45:19,385 --> 00:45:21,626 as you. We'll see about that. 903 00:45:21,661 --> 00:45:24,861 I dare you to do what I'm going to do. 904 00:45:24,896 --> 00:45:28,180 Dare me? - Dare you. 905 00:45:28,201 --> 00:45:30,581 And I know very well you won'T. I haven't forgotten 906 00:45:30,601 --> 00:45:32,981 you are a fire-eater. "Damnation to the boers" 907 00:45:33,001 --> 00:45:35,771 and all that. But I think that's about all 908 00:45:35,807 --> 00:45:38,022 you are. What? 909 00:45:38,061 --> 00:45:39,510 I'm going to join the imperial yeomanry 910 00:45:39,511 --> 00:45:40,911 and I dare you to do the same, mr. Val dartie. 911 00:45:45,912 --> 00:45:48,742 Take your time. 912 00:45:48,773 --> 00:45:51,594 Sit down. Think it over. 913 00:46:00,628 --> 00:46:02,784 All right. Done. 914 00:46:02,804 --> 00:46:06,324 Tomorrow then? - We'll meet at the main 915 00:46:06,333 --> 00:46:08,923 recruiting office at 12:00. I shall be there. 916 00:46:16,144 --> 00:46:19,375 Well, at least there will be 917 00:46:19,405 --> 00:46:20,583 lots of riding and shooting, anyway. 918 00:46:20,584 --> 00:46:27,375 Val. 919 00:46:41,415 --> 00:46:44,265 Mm, marveilleux! Superbe! 920 00:46:44,276 --> 00:46:46,766 Merci. 921 00:46:46,776 --> 00:46:49,075 Really, jo, the most wonderful food. 922 00:46:49,085 --> 00:46:52,736 Whoever invented crpe suzette 923 00:46:52,757 --> 00:46:56,176 was a genius, don't you think? - Ranking with beethoven 924 00:46:56,196 --> 00:46:59,385 and michelangelo? - No, no. 925 00:46:59,397 --> 00:47:02,386 Nothing's as solid as that. Mozart, yes, and fragonard. 926 00:47:02,406 --> 00:47:05,227 There, now you will think of me as a greedy gourmand, 927 00:47:05,257 --> 00:47:08,116 but I don't care. 928 00:47:08,146 --> 00:47:11,698 Where else except in paris could we eat so well? 929 00:47:11,718 --> 00:47:15,396 For that matter, where else could we be so free? 930 00:47:15,417 --> 00:47:17,837 To talk and stroll 931 00:47:17,867 --> 00:47:21,508 and make our little expeditions: 932 00:47:21,527 --> 00:47:22,476 Versailles. Fontainebleau. The galleries. 933 00:47:22,477 --> 00:47:24,938 Yes, paris agrees with you. 934 00:47:24,978 --> 00:47:26,987 You suit each other. 935 00:47:26,997 --> 00:47:30,248 You've been happy here? - Since you came, yes. 936 00:47:30,288 --> 00:47:32,359 But not before? 937 00:47:32,378 --> 00:47:35,528 When I was a girl at the conservatoire, it was thrilling. 938 00:47:35,539 --> 00:47:39,028 But then soames brought me here after our wedding. 939 00:47:39,063 --> 00:47:42,519 And for many years, I couldn't think of paris without 940 00:47:42,554 --> 00:47:45,747 a kind of horror. 941 00:47:45,782 --> 00:47:48,939 Yet you came back. 942 00:47:48,960 --> 00:47:51,080 I thought, "how stupid!" 943 00:47:51,100 --> 00:47:53,640 I was determined to... 944 00:47:53,659 --> 00:47:55,650 to lay the ghost? 945 00:47:55,660 --> 00:47:58,491 And is it laid? 946 00:47:58,501 --> 00:48:02,480 Well and truly. Thanks so much to you, 947 00:48:02,520 --> 00:48:02,919 my dear jo. 948 00:48:02,920 --> 00:48:08,159 I wish I could take the credit. 949 00:48:08,179 --> 00:48:11,461 These past few weeks have been so wonderful for me. 950 00:48:11,480 --> 00:48:13,641 Our companionship. Your relish 951 00:48:13,676 --> 00:48:15,801 for beauty. And you, irene. 952 00:48:15,841 --> 00:48:19,882 You, yourself, 953 00:48:19,891 --> 00:48:21,300 how you have illuminated for me the smallest pleasures. 954 00:48:21,301 --> 00:48:26,121 Wonderful weeks. 955 00:48:26,151 --> 00:48:30,063 Weeks I shall never forget. Forget? 956 00:48:30,072 --> 00:48:32,121 Is it over? 957 00:48:37,132 --> 00:48:42,331 "Have joined imperial yeomanry. 958 00:48:42,362 --> 00:48:46,403 Jolly." 959 00:48:46,423 --> 00:48:49,234 You must go home at once. 960 00:48:49,263 --> 00:48:51,043 Tomorrow. 961 00:48:52,305 --> 00:49:52,787 Please rate this subtitle at www.osdb.link/r7fg Help other users to choose the best subtitles 962 00:49:52,837 --> 00:49:57,387 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.