All language subtitles for Supernatural.S15E19.WEB.h264-BAE[eztv.re]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,834 --> 00:00:17,903 Riot Rivers! 2 00:00:17,969 --> 00:00:18,969 Aah! 3 00:00:21,744 --> 00:00:24,048 Riot Rivers! 4 00:00:24,115 --> 00:00:25,785 HOMER Honey, are you in there? 5 00:00:25,852 --> 00:00:26,987 Yes. 6 00:00:27,054 --> 00:00:29,158 ‐Riot Rivers! ‐Aah! 7 00:00:29,225 --> 00:00:32,164 Ri‐ot Riv‐ers! Ri‐ot Riv‐ers! 8 00:00:32,231 --> 00:00:33,901 There it is! Turn! 9 00:00:33,968 --> 00:00:35,470 ‐ ‐Calm down! 10 00:00:35,538 --> 00:00:37,117 I'm not gonna miss your stupid water park. 11 00:00:37,141 --> 00:00:38,678 It's not stupid. 12 00:00:38,744 --> 00:00:41,584 Riot Rivers was the greatest summer job I ever had. 13 00:00:41,650 --> 00:00:44,790 Getting paid to watch people of all ages eat it, 14 00:00:44,856 --> 00:00:46,359 again and again. 15 00:00:46,426 --> 00:00:49,031 Just eatin' it so hard! 16 00:00:49,098 --> 00:00:50,568 ‐♪ I wanna rock ♪ ‐♪ Rock! ♪ 17 00:00:52,004 --> 00:00:54,610 ♪ I wanna rock ♪ 18 00:00:54,676 --> 00:00:57,047 ♪ Rock! ♪ 19 00:00:57,114 --> 00:00:59,953 ‐♪ I want to rock ♪ ‐♪ Rock! ♪ 20 00:01:00,020 --> 00:01:01,422 Wait a minute. 21 00:01:01,489 --> 00:01:04,061 They did a documentary about this place. 22 00:01:09,205 --> 00:01:11,309 No, it didn't happen that way. 23 00:01:11,376 --> 00:01:13,413 There was different music. 24 00:01:17,121 --> 00:01:18,758 Hmm? 25 00:01:18,824 --> 00:01:20,227 Quiet Rivers?! 26 00:01:20,293 --> 00:01:22,799 They changed the "ruh" to a "qwah." 27 00:01:22,866 --> 00:01:24,368 Did you know about this? 28 00:01:24,435 --> 00:01:26,807 I told you they changed the name before we left. 29 00:01:26,874 --> 00:01:28,978 I thought you were joking. 30 00:01:29,045 --> 00:01:30,815 That's the problem with you, Marge. 31 00:01:30,882 --> 00:01:32,786 You're always kidding around. 32 00:01:34,455 --> 00:01:36,994 HOMER Oh... 33 00:01:37,061 --> 00:01:39,098 Oh! 34 00:01:39,165 --> 00:01:40,768 Come on! 35 00:01:40,835 --> 00:01:44,241 See? They turned all the super cool rides into baby rides. 36 00:01:44,308 --> 00:01:45,778 And the teens working here‐‐ 37 00:01:45,845 --> 00:01:47,725 they're not even laughing at the kids wiping out. 38 00:01:47,749 --> 00:01:49,485 They're loading them in feet first. 39 00:01:49,553 --> 00:01:51,824 Hey! Where are your cutoffs? 40 00:01:51,890 --> 00:01:53,527 Are you even high? 41 00:01:55,063 --> 00:01:56,567 There's nothing worse in this universe 42 00:01:56,633 --> 00:01:58,971 than a ride steering wheel that does nothing. 43 00:01:59,038 --> 00:02:00,373 No, it does something. 44 00:02:00,440 --> 00:02:02,779 It makes the frog smile. 45 00:02:06,152 --> 00:02:08,724 Oh, man, swim diapers. 46 00:02:08,791 --> 00:02:10,595 I remember those. 47 00:02:10,661 --> 00:02:12,297 True freedom. 48 00:02:12,364 --> 00:02:15,337 I could tell you some stories. 49 00:02:22,351 --> 00:02:23,988 Can we leave yet? Can we leave yet? 50 00:02:24,054 --> 00:02:25,323 Aw, you kids don't know, 51 00:02:25,390 --> 00:02:27,562 but this place used to be so bitchin'. 52 00:02:27,629 --> 00:02:30,133 And the best slide of all was right over there. 53 00:02:30,200 --> 00:02:31,570 Think of it. 54 00:02:31,637 --> 00:02:34,141 90% of all hospitalizations 55 00:02:34,208 --> 00:02:36,279 off just one ride! 56 00:02:36,345 --> 00:02:38,851 I wonder... 57 00:02:42,090 --> 00:02:44,830 It's still here. 58 00:02:44,896 --> 00:02:48,136 The Devil's Deluge had the longest lines, 59 00:02:48,203 --> 00:02:51,777 the scariest turns, even its own ambulance! 60 00:02:53,848 --> 00:02:55,785 Hello, my love. 61 00:02:55,852 --> 00:02:58,189 Did you miss me? 62 00:03:01,563 --> 00:03:02,599 Wow. 63 00:03:02,665 --> 00:03:04,268 Looks dry. 64 00:03:04,335 --> 00:03:06,138 And dangerous. 65 00:03:10,313 --> 00:03:13,019 Children, behold the deluge. 66 00:03:13,086 --> 00:03:15,290 For today, we punch fear in the face 67 00:03:15,357 --> 00:03:17,595 and steal death's girlfriend, 68 00:03:17,662 --> 00:03:20,902 as we truly live for the first time. 69 00:03:23,439 --> 00:03:25,778 Also, this is now the only way down. 70 00:03:28,283 --> 00:03:30,320 ‐♪ I wanna rock ♪ ‐♪ Rock! ♪ 71 00:03:32,424 --> 00:03:34,061 ‐Branch! ‐♪ I wanna rock ♪ 72 00:03:34,128 --> 00:03:35,564 ‐♪ Rock! ♪ ‐Possums! 73 00:03:35,631 --> 00:03:36,533 Possums! 74 00:03:36,600 --> 00:03:37,936 ‐♪ I want to rock ♪ ‐ 75 00:03:38,002 --> 00:03:39,002 ♪ Rock! ♪ 76 00:03:41,242 --> 00:03:43,814 ‐♪ I wanna rock ♪ ‐♪ Rock! ♪ 77 00:03:46,385 --> 00:03:49,024 ‐♪ I wanna rock ♪ ‐♪ Rock! ♪ 78 00:03:52,565 --> 00:03:55,236 Oh, man, I saw my life flash before my eyes. 79 00:03:55,303 --> 00:03:57,341 I've had an awesome life. 80 00:04:01,182 --> 00:04:03,186 Oh, look at those smiles. 81 00:04:03,252 --> 00:04:06,058 I knew you guys could have fun here. 82 00:04:06,125 --> 00:04:08,229 Yeah, nothing gets the heart pumping 83 00:04:08,296 --> 00:04:10,901 like a brush with... nothing. 84 00:04:12,538 --> 00:04:14,709 Um, I don't feel so good. 85 00:04:14,776 --> 00:04:18,784 Aw. The quiet rivers in my tummy are becoming... 86 00:04:18,851 --> 00:04:21,122 raging waters. 87 00:04:21,188 --> 00:04:22,792 Upstairs or downstairs? 88 00:04:22,859 --> 00:04:23,894 ‐Both! ‐Both! 89 00:04:25,196 --> 00:04:27,802 Uh, out of the water! Out of the water! 90 00:04:31,475 --> 00:04:33,747 Not me this time. 91 00:04:36,052 --> 00:04:37,555 According to these tests, 92 00:04:37,622 --> 00:04:40,393 your kids' insides and outsides have been exposed 93 00:04:40,460 --> 00:04:43,266 to a toxic mix of 30‐year‐old hairspray, 94 00:04:43,332 --> 00:04:45,671 hot dog water, opossum dander, 95 00:04:45,738 --> 00:04:49,011 and a grab bag of intestinal and skin‐based parasites. 96 00:04:50,614 --> 00:04:53,687 Oh, my poor queasy babies. 97 00:04:53,754 --> 00:04:56,726 Hmm. I wonder why Homer didn't get sick. 98 00:04:56,793 --> 00:04:58,664 He even went to work today. 99 00:04:58,730 --> 00:05:02,270 Upstairs and downstairs! 100 00:05:02,337 --> 00:05:05,644 Bart and Lisa will be fine after a little TLC. 101 00:05:05,711 --> 00:05:08,650 By TLC, I mean "taking Lorexo‐Cortisone." 102 00:05:08,717 --> 00:05:11,690 And by little, I mean a four‐week intensive regimen. 103 00:05:11,756 --> 00:05:15,263 Oh, steroids? Are there any side effects? 104 00:05:15,330 --> 00:05:16,700 Nothing serious. 105 00:05:16,766 --> 00:05:18,904 Maybe a little temporary weight gain. 106 00:05:21,342 --> 00:05:22,812 Hurry up, kids! 107 00:05:22,879 --> 00:05:25,718 You don't want to be late for your first day of school. 108 00:05:26,520 --> 00:05:28,757 Ah, a new school year. 109 00:05:28,824 --> 00:05:31,362 Uncracked books, pink erasers, 110 00:05:31,428 --> 00:05:33,700 a binder where the rings still meet. 111 00:05:33,767 --> 00:05:35,704 And I get to find out what happened 112 00:05:35,771 --> 00:05:38,810 to those praying mantis eggs I left in Skinner's office. 113 00:05:40,079 --> 00:05:43,119 If, uh, we all agree to respect each other's workspace, 114 00:05:43,186 --> 00:05:45,123 this, uh, year will go just fine. 115 00:05:48,797 --> 00:05:52,237 Oh, look at that belly. Mwah. 116 00:05:52,304 --> 00:05:55,343 Someone's getting chunky! 117 00:05:55,410 --> 00:05:57,347 Chunky. 118 00:06:11,242 --> 00:06:13,179 Off you go. 119 00:06:13,246 --> 00:06:15,517 Don't want to be late for school. 120 00:06:16,753 --> 00:06:17,989 Oh. 121 00:06:22,765 --> 00:06:24,902 Okay, forget about what Mom said. 122 00:06:24,969 --> 00:06:26,482 Don't let it ruin the first day of school. 123 00:06:26,506 --> 00:06:27,942 That's the best day of the year! 124 00:06:28,009 --> 00:06:29,846 Welcome, class. 125 00:06:29,912 --> 00:06:32,551 This year, we'll be learning lessons that will stay with you 126 00:06:32,618 --> 00:06:34,922 for the rest of your lives. 127 00:06:40,466 --> 00:06:42,638 Calm down. It's okay. 128 00:06:42,705 --> 00:06:44,308 Attention, students. 129 00:06:44,374 --> 00:06:46,045 Due to budget cuts, the following 130 00:06:46,111 --> 00:06:49,552 after‐school programs have dance chunk, 131 00:06:49,619 --> 00:06:52,490 intramural chunk‐ing, and chunky chunk chunk. 132 00:06:52,558 --> 00:06:54,461 What is going on with me? 133 00:06:54,529 --> 00:06:57,501 I'm going chunky. Aah! I mean, crazy! 134 00:06:59,906 --> 00:07:02,310 Get a grip. 135 00:07:05,517 --> 00:07:06,953 ♪ Chunk‐chunky, chunk ♪ 136 00:07:07,020 --> 00:07:08,957 ♪ Chunk, chunk! ♪ 137 00:07:09,024 --> 00:07:11,028 Chunk‐chunk! 138 00:07:11,095 --> 00:07:12,364 Chunky! 139 00:07:13,432 --> 00:07:15,403 Lisa is soft now. 140 00:07:17,307 --> 00:07:19,579 Hmm? 141 00:07:19,645 --> 00:07:21,649 Dang, Simpson. 142 00:07:21,716 --> 00:07:23,587 Have you been to Costco? 143 00:07:23,653 --> 00:07:25,724 'Cause you're carrying bulk. 144 00:07:25,791 --> 00:07:29,297 Oh, that's because of the steroids I was taking. 145 00:07:29,364 --> 00:07:31,335 ‐You see, my mom... ‐Steroids! 146 00:07:31,402 --> 00:07:34,441 ‐Nice! ‐Yeah, badass! 147 00:07:34,509 --> 00:07:36,579 Like I was saying, 148 00:07:36,646 --> 00:07:38,583 I've been juicing pretty hard all summer. 149 00:07:38,650 --> 00:07:41,255 Had to stop because I beat up my dad. 150 00:07:41,321 --> 00:07:42,825 Roid rage! 151 00:07:42,892 --> 00:07:46,733 No more hanging out with those babies for you, Simpson. 152 00:07:46,800 --> 00:07:49,471 Today, you become a man. 153 00:07:49,539 --> 00:07:51,241 What is this place? 154 00:07:51,308 --> 00:07:55,349 It used to be a padded cell for left‐handed kids. 155 00:07:55,416 --> 00:07:57,955 Welcome to the Meat Castle. 156 00:08:01,328 --> 00:08:03,265 Say goodbye to your victim bod. 157 00:08:03,332 --> 00:08:06,706 Your shred‐ucation begins today. 158 00:08:06,773 --> 00:08:08,543 ‐ ‐Yeah. Swole! 159 00:08:10,079 --> 00:08:14,922 ‐ ‐Swole! Swole. Swole. Swole! 160 00:08:17,695 --> 00:08:19,632 I'm living every kid's dream‐‐ 161 00:08:19,699 --> 00:08:22,872 to be accepted by his tormentors. 162 00:08:26,211 --> 00:08:29,351 MARGE Someone's getting chunky! 163 00:08:34,127 --> 00:08:36,900 Oh, honey, you seem down in the dumps. 164 00:08:36,966 --> 00:08:38,469 And I know why. 165 00:08:38,537 --> 00:08:40,607 You do? 166 00:08:40,674 --> 00:08:42,978 Because it's really hard to talk about when... 167 00:08:43,045 --> 00:08:46,285 Of course. I don't know what I was thinking... 168 00:08:46,351 --> 00:08:49,559 by not taking you shopping for back‐to‐school clothes. 169 00:08:49,625 --> 00:08:51,161 Wait, wha...? 170 00:08:52,430 --> 00:08:55,537 Oh. Nothing upside downs my frowns 171 00:08:55,604 --> 00:08:57,541 like a girls' trip to the mall. 172 00:08:57,608 --> 00:08:59,411 I don't know, Mom. 173 00:08:59,477 --> 00:09:01,181 I'm just not feeling it. 174 00:09:01,248 --> 00:09:02,483 Mm. 175 00:09:02,551 --> 00:09:05,857 Can I get it? Can I get it? 176 00:09:11,335 --> 00:09:14,441 Hmm. I'm not sure that's a fit. 177 00:09:15,242 --> 00:09:18,115 Are you positive that's the eight‐year‐old size? 178 00:09:18,182 --> 00:09:19,919 Oh, super pos. 179 00:09:19,986 --> 00:09:22,056 Let's upsize her to a ten short. 180 00:09:22,123 --> 00:09:23,793 ‐ ‐Get me some tens out here, Derek. 181 00:09:23,860 --> 00:09:26,331 The eights are a freaking disaster on this kid! 182 00:09:26,398 --> 00:09:28,970 Forget it, Mom. Let's just go. 183 00:09:29,037 --> 00:09:30,239 Nuh‐uh. 184 00:09:30,306 --> 00:09:31,676 We're not leaving this mall 185 00:09:31,743 --> 00:09:35,116 until we find you a really fun ensemble. 186 00:09:37,153 --> 00:09:38,823 That is so the look. 187 00:09:38,890 --> 00:09:41,194 Yes, I think that is the look. 188 00:09:41,261 --> 00:09:43,566 Mom, it's too big! 189 00:09:43,633 --> 00:09:45,136 No, it's not. 190 00:09:45,202 --> 00:09:47,808 It's very flattering. 191 00:09:54,387 --> 00:09:56,158 It's not your job 192 00:09:56,224 --> 00:09:59,665 to constantly comment on my appearance! 193 00:09:59,732 --> 00:10:02,437 But, honey, I could never pull that off. 194 00:10:02,504 --> 00:10:04,975 On you, it's so eye‐catching. 195 00:10:05,042 --> 00:10:07,548 Oh, you are slaying those tens. 196 00:10:07,614 --> 00:10:10,319 Do you really think I want to call attention to myself?! 197 00:10:10,386 --> 00:10:12,323 Ugh! Get this thing off of me! 198 00:10:13,927 --> 00:10:16,899 Okay, why don't you give these a try? 199 00:10:17,701 --> 00:10:18,770 No! 200 00:10:20,907 --> 00:10:24,180 Um, let's take a little fro‐yo break. 201 00:10:24,247 --> 00:10:26,919 You can't fix everything with fro‐yo! 202 00:10:26,986 --> 00:10:30,426 That's what you acted like before the medicine. 203 00:10:30,493 --> 00:10:33,900 Young lady, in this family, we put clothing back on the hanger 204 00:10:33,967 --> 00:10:36,338 so the salesperson will think we're classy! 205 00:10:36,404 --> 00:10:38,576 Why are you acting like such a cranky pants? 206 00:10:38,643 --> 00:10:40,881 Stop talking to me about clothes! 207 00:10:40,947 --> 00:10:43,586 How's everything going in here? I brought twelves. 208 00:10:43,653 --> 00:10:45,657 Do we need more twelves in here? 209 00:10:45,724 --> 00:10:49,899 This mall is an assault on human dignity! 210 00:10:49,965 --> 00:10:53,138 I hate it! I hate it! I hate it! I hate it! I hate it! 211 00:10:58,015 --> 00:10:59,952 If they ask who helped you today, 212 00:11:00,019 --> 00:11:02,925 remember, I'm Shauna. 213 00:11:03,960 --> 00:11:05,564 They don't respect you 214 00:11:05,630 --> 00:11:08,402 unless you insult them just a little bit. 215 00:11:08,468 --> 00:11:10,574 ‐Girls? ‐Cops. 216 00:11:10,640 --> 00:11:12,276 ‐For real. ‐Yeah. Def. Yeah. 217 00:11:12,343 --> 00:11:15,984 Oh, look who got a visit from the pube fairy. 218 00:11:16,051 --> 00:11:17,988 Dude, those aren't pubes. 219 00:11:18,055 --> 00:11:21,261 Yeah‐huh. Everything new is a pube. 220 00:11:21,328 --> 00:11:24,467 So, Simpson, you got your eyes on any ladies? 221 00:11:24,535 --> 00:11:27,674 Uh, yeah, I'm talking to a couple dozen honeys right now. 222 00:11:27,741 --> 00:11:29,244 I'm in love with most of 'em, 223 00:11:29,310 --> 00:11:32,283 but right now, I want to keep my focus on the gym. 224 00:11:32,350 --> 00:11:35,356 Pizza rolls are hot! 225 00:11:35,422 --> 00:11:37,059 Uh, what about our reps? 226 00:11:37,126 --> 00:11:38,763 There's plenty of time for that... 227 00:11:38,830 --> 00:11:40,533 after a weight fight! 228 00:11:45,810 --> 00:11:48,482 Working out is awesome! 229 00:11:50,820 --> 00:11:54,929 We don't slam doors in this house! 230 00:11:58,836 --> 00:12:01,575 So, uh, how was the mall? 231 00:12:01,642 --> 00:12:05,917 Apparently, I'm the worst mother in the world for being nice. 232 00:12:05,984 --> 00:12:09,825 Lisa had a huge tantrum in front of the cell phone jewelry. 233 00:12:09,892 --> 00:12:12,296 I've asked her a hundred times what the problem is, 234 00:12:12,363 --> 00:12:13,900 and she won't tell me. 235 00:12:13,967 --> 00:12:15,670 Can you talk to her? 236 00:12:15,737 --> 00:12:17,006 Of course, honey. 237 00:12:17,073 --> 00:12:20,346 Time for me to earn my "World's Greatest Dad" mug. 238 00:12:20,412 --> 00:12:23,085 You bought that for yourself in the hospital gift shop 239 00:12:23,151 --> 00:12:24,788 while I was giving birth. 240 00:12:24,855 --> 00:12:28,495 We both left with something special that day. 241 00:12:30,567 --> 00:12:31,635 Honey, 242 00:12:31,702 --> 00:12:32,862 if something's bothering you, 243 00:12:32,904 --> 00:12:33,840 you got to let it out. 244 00:12:33,906 --> 00:12:35,510 Like swallowed burps, 245 00:12:35,577 --> 00:12:38,482 buried feelings can burst out at the worst possible... 246 00:12:40,019 --> 00:12:41,956 Mom called me "chunky." 247 00:12:43,526 --> 00:12:45,262 Oh, my God. 248 00:12:45,329 --> 00:12:48,803 Marge did the one thing no parent is ever supposed to do‐‐ 249 00:12:48,870 --> 00:12:51,241 acknowledge what their children look like! 250 00:12:51,307 --> 00:12:53,445 Oh, what do I say to make it better? 251 00:12:53,513 --> 00:12:56,184 I know. I'll tell her Marge isn't her real mother, 252 00:12:56,251 --> 00:12:58,355 and Lisa and I should pack up and leave forever. 253 00:12:58,422 --> 00:13:01,194 No, something about that feels wrong. 254 00:13:01,261 --> 00:13:04,133 Hmm, I must use an entire lifetime 255 00:13:04,200 --> 00:13:06,839 of fatherly knowledge to help my daughter. 256 00:13:08,876 --> 00:13:12,149 Buying versus leasing‐‐ pros and cons. 257 00:13:12,216 --> 00:13:14,988 How many miles do you think you'll be driving a year? 258 00:13:15,055 --> 00:13:16,357 Thanks for trying, Dad. 259 00:13:16,424 --> 00:13:18,696 That is what you were doing, right? 260 00:13:18,763 --> 00:13:20,065 Yes. 261 00:13:20,132 --> 00:13:22,336 I can't expect you to understand my problem. 262 00:13:22,403 --> 00:13:26,377 I just wish I didn't care what people think. 263 00:13:26,444 --> 00:13:29,217 Honey, if you didn't care, you wouldn't be human. 264 00:13:29,283 --> 00:13:33,659 Not human, I say. 265 00:13:33,726 --> 00:13:35,462 Here we are. 266 00:13:35,530 --> 00:13:38,168 When you called for help, I was hoping you needed someone 267 00:13:38,235 --> 00:13:40,840 to spell‐check your suicide note. 268 00:13:40,907 --> 00:13:43,078 And just so we're clear, you dented cue ball, 269 00:13:43,145 --> 00:13:44,882 we're not doing this for you. 270 00:13:44,948 --> 00:13:47,119 We're here for Lisa. 271 00:13:47,186 --> 00:13:50,125 Hey, look who stopped by! 272 00:13:50,192 --> 00:13:53,733 How would you like to go on a completely spontaneous outing 273 00:13:53,799 --> 00:13:55,369 with your aunts? 274 00:13:55,435 --> 00:13:58,809 ‐Uh... ‐ln our world, that's a "yes." 275 00:13:58,876 --> 00:14:01,347 We heard what your mother said. Not cool. 276 00:14:01,414 --> 00:14:05,322 We only use "chunky" to describe jewelry and stew. 277 00:14:05,389 --> 00:14:09,297 And since we've had stew for breakfast... 278 00:14:10,633 --> 00:14:13,839 Kid, your Aunt Selma and I have been called every mean name 279 00:14:13,906 --> 00:14:15,242 in the book. 280 00:14:15,309 --> 00:14:18,281 You just got to let it roll off your back. 281 00:14:18,348 --> 00:14:19,718 But how? 282 00:14:19,785 --> 00:14:21,589 ♪ When the world ♪ 283 00:14:21,655 --> 00:14:24,528 ♪ Hurts your feelings ♪ 284 00:14:24,595 --> 00:14:29,303 ♪ And on certain words you tend to dwell ♪ 285 00:14:29,370 --> 00:14:34,280 ♪ Then live life like your aunties ♪ 286 00:14:34,347 --> 00:14:37,654 ♪ And tell the jerks to go to hell ♪ 287 00:14:37,721 --> 00:14:42,263 ♪ This is the dawning of the age of who gives a crap ♪ 288 00:14:42,329 --> 00:14:45,369 ♪ The age of who gives a crap ♪ 289 00:14:47,106 --> 00:14:51,915 ‐♪ Who gives a crap ♪ ‐ 290 00:14:51,982 --> 00:14:56,491 ♪ Who gives a crap... ♪ 291 00:14:56,558 --> 00:14:59,297 ♪ Muffin tops, jowls and crow's feet ♪ 292 00:14:59,363 --> 00:15:02,002 ♪ Droopy boobs and no thigh gap ♪ 293 00:15:02,069 --> 00:15:03,973 ♪ Chicken skin and body odor ♪ 294 00:15:04,040 --> 00:15:06,377 ♪ Chin hairs that need some trimmin' ♪ 295 00:15:06,444 --> 00:15:08,516 ♪ All these things that's wrong with women ♪ 296 00:15:08,582 --> 00:15:11,855 ♪ It's all good, just go on livin' ♪ 297 00:15:11,922 --> 00:15:16,732 ♪ Who gives a crap... ♪ 298 00:15:16,799 --> 00:15:21,709 ♪ Who gives a crap? ♪ 299 00:15:28,923 --> 00:15:32,196 Lisa, your dad told me why you've been upset. 300 00:15:32,262 --> 00:15:35,335 I'm so sorry for what I said. 301 00:15:35,402 --> 00:15:38,809 It was a mistake, and I feel terrible. 302 00:15:38,876 --> 00:15:40,613 Thanks, Mom, but spending the afternoon 303 00:15:40,680 --> 00:15:43,552 with Aunt Patty and Selma made me feel a lot better 304 00:15:43,619 --> 00:15:45,055 about myself. 305 00:15:45,122 --> 00:15:48,027 And also, a lot worse about everyone else. 306 00:15:48,094 --> 00:15:51,134 Mm. Why couldn't I just keep my mouth shut? 307 00:15:51,200 --> 00:15:54,073 After all, now that you're off the steroids, 308 00:15:54,140 --> 00:15:56,144 soon you'll be back to normal. 309 00:15:56,210 --> 00:15:58,916 And you'll be my perfect little girl again. 310 00:15:58,983 --> 00:16:01,254 So, we all better now? 311 00:16:17,219 --> 00:16:18,889 Ooh, how about this one? 312 00:16:18,956 --> 00:16:20,560 It has a lot of notes. 313 00:16:20,626 --> 00:16:22,129 I know you like those. 314 00:16:22,196 --> 00:16:24,233 Don't pretend you know what I like. 315 00:16:24,300 --> 00:16:27,574 Oh, can you just tell me why we're back to glowering?! 316 00:16:27,640 --> 00:16:29,477 ‐Huh? ‐Marge, 317 00:16:29,544 --> 00:16:32,416 I know all about the rough patch you're having with Lisa. 318 00:16:32,483 --> 00:16:35,756 I went through the exact same thing with Milhouse. 319 00:16:35,823 --> 00:16:37,727 We're so similar, you and I. 320 00:16:37,794 --> 00:16:39,063 Are we, though? 321 00:16:39,129 --> 00:16:41,969 Look, I don't just give this name to everybody. 322 00:16:42,035 --> 00:16:44,941 Just my best girlfriends. 323 00:16:45,008 --> 00:16:46,578 Hmm. 324 00:16:46,645 --> 00:16:48,081 Hypnotherapy? 325 00:16:48,147 --> 00:16:50,620 Isn't that a little... woo‐woo? 326 00:16:50,686 --> 00:16:52,590 Dr. Sage is amazing. 327 00:16:52,657 --> 00:16:55,930 We went in not speaking, and after one session, 328 00:16:55,997 --> 00:16:59,003 ‐we're back in the tub together! ‐Mm. 329 00:17:02,944 --> 00:17:04,614 Oh. 330 00:17:05,783 --> 00:17:07,219 What's up, workout bros? 331 00:17:07,286 --> 00:17:10,860 Who wants toaster strudel? Extra glaze packets! 332 00:17:10,927 --> 00:17:13,131 Hmm? 333 00:17:14,233 --> 00:17:16,538 Guys, look out! There's girls in here. 334 00:17:16,605 --> 00:17:19,176 They're called girlfriends, baby dork. 335 00:17:19,243 --> 00:17:21,848 Well, Jimbo and Flor haven't made it official, 336 00:17:21,915 --> 00:17:23,719 but we're all hopeful. 337 00:17:23,786 --> 00:17:25,221 We don't do labels! 338 00:17:25,288 --> 00:17:27,292 But‐but I thought we came here to work out 339 00:17:27,359 --> 00:17:30,198 and‐and microwave golf balls and talk about girls, 340 00:17:30,265 --> 00:17:31,535 but not real ones! 341 00:17:31,602 --> 00:17:35,108 I thought we were big boys! 342 00:17:45,596 --> 00:17:48,902 So dawn bros down to day. 343 00:17:48,969 --> 00:17:52,376 Nothing swole can stay. 344 00:18:00,258 --> 00:18:03,799 Marge, Lisa, today, we'll be using hypnotherapy 345 00:18:03,866 --> 00:18:05,703 as a tool that builds empathy 346 00:18:05,770 --> 00:18:09,678 by exploring the landscapes of each other's minds. 347 00:18:09,744 --> 00:18:12,315 I'm sorry. I just find it a little hard to believe 348 00:18:12,382 --> 00:18:14,453 that everything's going to be solved just because 349 00:18:14,521 --> 00:18:17,292 you swing a gold pocket watch in front of my face. 350 00:18:17,359 --> 00:18:19,998 Oh, hypnotism has come a long way 351 00:18:20,065 --> 00:18:21,535 since pocket watches. 352 00:18:21,601 --> 00:18:25,876 Now, look into Dr. Mysterio's Mesmerific Hypnowheel. 353 00:18:29,984 --> 00:18:32,657 Spinny thing. 354 00:18:35,228 --> 00:18:36,965 Where are we? 355 00:18:37,032 --> 00:18:38,736 We're in my mind, 356 00:18:38,802 --> 00:18:42,375 and I thought this woman was a total quack. 357 00:18:42,442 --> 00:18:44,814 I can hear everything you're saying. 358 00:18:44,881 --> 00:18:46,117 Sorry. 359 00:18:46,183 --> 00:18:47,787 It's so nice here. 360 00:18:47,854 --> 00:18:50,425 I feel like I should take my shoes off. 361 00:18:50,492 --> 00:18:53,966 There's a Zen garden, a waterfall. 362 00:18:55,636 --> 00:18:56,972 Chunky! 363 00:18:57,038 --> 00:18:59,544 And it's taking up so much space! 364 00:18:59,611 --> 00:19:02,517 Look what it's done to the Powerpuff Girls. 365 00:19:04,621 --> 00:19:07,225 What if I never get "Chunky" out of my head? 366 00:19:07,292 --> 00:19:09,798 Oh, sweetie, I'm so sorry. 367 00:19:09,864 --> 00:19:13,004 If I put it there, then I'm going to get it out. 368 00:19:17,078 --> 00:19:18,749 Oh. 369 00:19:18,816 --> 00:19:22,723 I never realized how much power my words have. 370 00:19:22,790 --> 00:19:25,663 Now that you've explored Lisa's subconscious, 371 00:19:25,729 --> 00:19:28,735 perhaps we should travel to Marge's. 372 00:19:28,802 --> 00:19:30,840 I have one of those? 373 00:19:30,906 --> 00:19:32,844 My old bedroom. 374 00:19:32,910 --> 00:19:35,348 This must be one of my memories. 375 00:19:36,183 --> 00:19:39,122 Mom, what do you think of my new haircut? 376 00:19:39,189 --> 00:19:40,693 It's nice, but I do think 377 00:19:40,759 --> 00:19:44,534 longer hair complements your plain features. 378 00:19:47,239 --> 00:19:49,677 "Plain." Oh, my God. 379 00:19:49,744 --> 00:19:53,284 I don't remember her saying that, but now I know why 380 00:19:53,351 --> 00:19:56,290 it's been in my head every waking minute. 381 00:19:59,998 --> 00:20:04,641 Oh, Lisa, now I know exactly how I made you feel. 382 00:20:04,707 --> 00:20:07,847 Now I know exactly how you felt. 383 00:20:07,914 --> 00:20:09,951 I love you! 384 00:20:14,359 --> 00:20:17,065 I love both of you! 385 00:20:17,132 --> 00:20:18,502 I guess the hurtful things 386 00:20:18,568 --> 00:20:21,875 your mother says to you never totally disappear. 387 00:20:21,942 --> 00:20:24,614 Maybe they don't, but I really believe 388 00:20:24,681 --> 00:20:26,551 that if you're aware of them, 389 00:20:26,618 --> 00:20:30,124 those words will lose their power over you... 390 00:20:30,191 --> 00:20:35,368 very, very, very slowly. 391 00:20:35,435 --> 00:20:36,871 If at all. 392 00:20:36,938 --> 00:20:39,076 But probably not. 393 00:20:51,000 --> 00:20:52,636 I wonder if everyone has words 394 00:20:52,703 --> 00:20:54,941 from their childhood stuck inside their heads. 395 00:21:09,436 --> 00:21:12,810 Ah, lazy. 396 00:21:29,944 --> 00:21:31,581 Shh! 28659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.