All language subtitles for Succession.S01E03.bdrip_reward.Italian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:25,340 --> 00:01:28,674 Richard... puoi dirmi il prezzo delle azioni della Waystar? 2 00:01:28,684 --> 00:01:30,694 - Alla chiusura di ieri sera. - Come sta? 3 00:01:30,704 --> 00:01:32,229 Bene. Un po' meglio. 4 00:01:32,239 --> 00:01:34,084 Ha cercato di mettersi una calza. 5 00:01:35,189 --> 00:01:36,212 Ehi. 6 00:01:40,095 --> 00:01:41,561 Ehi, Mondale. 7 00:01:41,571 --> 00:01:43,376 Augurami buona fortuna, bello. 8 00:01:43,845 --> 00:01:46,138 Augurami buona fortuna. Cos'hai detto? "Buona fortuna, Tom! 9 00:01:46,148 --> 00:01:47,407 Spero vada bene"! 10 00:01:47,417 --> 00:01:48,564 Ok, allora? 11 00:01:49,249 --> 00:01:50,893 Volevo solo salutare. 12 00:01:50,903 --> 00:01:52,851 Hai visto i numeri? Cavolo... 13 00:01:52,861 --> 00:01:55,303 povero Ken. Sarà depresso per il prezzo delle azioni. 14 00:01:55,313 --> 00:01:57,506 Stai andando verso il disastro. 15 00:01:57,516 --> 00:01:59,009 Sono comunque eccitato. 16 00:01:59,019 --> 00:02:00,564 Sono ansioso di andare. 17 00:02:03,979 --> 00:02:06,156 Sto solo rendendo omaggio. 18 00:02:06,166 --> 00:02:07,117 Cos'hai detto? 19 00:02:07,127 --> 00:02:08,469 Ti mancherò? 20 00:02:08,479 --> 00:02:12,392 Mi mancherai anche tu. Vediamoci io e te senza di lei. 21 00:02:12,402 --> 00:02:14,405 - Sei strano. - No, tu sei strana! 22 00:02:14,415 --> 00:02:15,482 Ok! 23 00:02:15,966 --> 00:02:18,405 - Ciao. - Oh, Tom. 24 00:02:18,415 --> 00:02:20,358 Vado a trovare papà. Se Marcia vuole fare la difficile, 25 00:02:20,368 --> 00:02:22,323 posso farlo anche io. Ma... 26 00:02:23,270 --> 00:02:25,969 - Vieni anche tu? - Devo andare, tesoro. 27 00:02:25,979 --> 00:02:27,306 È una cosa importante. 28 00:02:27,316 --> 00:02:29,128 È il mio primo giorno. 29 00:02:29,138 --> 00:02:31,270 Di' che sei andato a trovare il capo. 30 00:02:31,280 --> 00:02:33,302 Non costringermi a scegliere, Shiv. 31 00:02:33,775 --> 00:02:36,145 - Andiamo. - Non costringermi a scegliere. 32 00:02:36,607 --> 00:02:38,649 È un diritto dell'uomo non scegliere. 33 00:02:38,659 --> 00:02:39,862 Ehi, Rava. 34 00:02:39,872 --> 00:02:42,274 - Puoi ascoltarmi un attimo? - Scusa, sto... 35 00:02:42,284 --> 00:02:44,278 sto preparando i bambini. 36 00:02:44,288 --> 00:02:46,054 Oh, Luanne, puoi prendere... 37 00:02:46,685 --> 00:02:48,226 Sì? Ok. Ciao. 38 00:02:48,236 --> 00:02:50,115 Ciao. Sì, allora... 39 00:02:51,321 --> 00:02:53,510 È una fesseria, ma... 40 00:02:53,990 --> 00:02:56,056 stamattina ha chiamato la banca e... 41 00:02:56,654 --> 00:02:58,339 - e volevo chiederti... - Aspetta. 42 00:02:58,349 --> 00:03:00,893 Che banca? Del nostro vecchio conto in comune? 43 00:03:01,252 --> 00:03:02,674 No, no... 44 00:03:02,684 --> 00:03:04,279 Rava, la banca. 45 00:03:04,289 --> 00:03:07,719 La ICBC, che ha foraggiato mio padre per anni, a quanto pare. 46 00:03:07,729 --> 00:03:10,550 Scusami. È solo che sono di fretta. Ok. 47 00:03:10,560 --> 00:03:12,516 No, no, puoi darmi due minuti? 48 00:03:12,526 --> 00:03:14,464 Cosa ne dici? Mi comporto... 49 00:03:15,052 --> 00:03:16,978 da Hulk o Bruce Banner? 50 00:03:16,988 --> 00:03:20,607 Kendall, chiedi al tuo staff di... 51 00:03:20,617 --> 00:03:25,237 Beh, tu sei così brava a capire le situazioni che... 52 00:03:25,247 --> 00:03:28,010 Hulk è l'incredibile, giusto? Hulk. 53 00:03:28,020 --> 00:03:29,468 Dobbiamo andare. Scusa. 54 00:03:29,478 --> 00:03:31,766 Perché non chiedi a Roman? Ok? 55 00:03:31,776 --> 00:03:33,368 - Roma... Rava. - Ragazzi? 56 00:03:33,378 --> 00:03:35,454 - Dai. Seriamente? - Scusa, devo... 57 00:03:35,464 --> 00:03:38,771 - Ciao! - Ciao, ragazzi. Ciao, ciao, vi voglio bene. 58 00:05:05,013 --> 00:05:07,631 Succession 1x03 "Lifeboats" 59 00:05:15,117 --> 00:05:16,378 Su dieci? 60 00:05:17,234 --> 00:05:18,560 - Sette. - Ok. 61 00:05:20,088 --> 00:05:21,536 Sei abbastanza in forma, 62 00:05:21,546 --> 00:05:23,050 un po' trascurato, 63 00:05:23,060 --> 00:05:24,410 ma stai bene. 64 00:05:25,197 --> 00:05:27,528 Beh, mi fido di Pax, e Pax dice sei il migliore. 65 00:05:27,538 --> 00:05:29,945 - Dirò solo una cosa, Roman, Ok? - Di' pure. 66 00:05:29,955 --> 00:05:33,006 Prendo seriamente il mio lavoro, e perciò ho questa reputazione, 67 00:05:33,016 --> 00:05:36,163 - e devi prenderlo seriamente. Ok? - Bello, sono d'accordo, 68 00:05:36,173 --> 00:05:38,385 puoi saltare il tuo discorso, ok? 69 00:05:38,395 --> 00:05:40,580 - Sono a terra. - Ok. Cinque e mezza tutti i giorni. 70 00:05:40,590 --> 00:05:43,042 Sì, amico, sono serio. Sono serio come il cancro. 71 00:05:43,052 --> 00:05:46,178 Molto, molto serio. Come i finanziamenti per il cancro. 72 00:05:47,327 --> 00:05:49,297 Ora sono il direttore. 73 00:05:49,949 --> 00:05:53,323 Il direttore operativo. 74 00:05:53,333 --> 00:05:55,931 Della Waystar Royco, e se loro operano... 75 00:05:55,941 --> 00:05:57,013 io dirigo. 76 00:05:57,539 --> 00:05:58,957 Girati sulla pancia. 77 00:05:58,967 --> 00:06:00,027 Sì. 78 00:06:02,803 --> 00:06:05,316 Ma sì, no, alle cinque e mezza è perfetto. 79 00:06:05,326 --> 00:06:07,065 - Di mattina, giusto? - Sì. 80 00:06:07,962 --> 00:06:10,838 Va bene, perché alle cinque e mezza di sera sarei al lavoro, no? 81 00:06:10,848 --> 00:06:14,204 Cambierò le cose e licenzierò gente. 82 00:06:18,262 --> 00:06:19,346 Grazie. 83 00:06:19,662 --> 00:06:21,500 Chiedile di aspettare là. 84 00:06:21,844 --> 00:06:24,774 - Oh, è qui. - È la morfina. 85 00:06:24,784 --> 00:06:26,691 Non è poi così insolito. 86 00:06:26,701 --> 00:06:28,045 Lo so, sto bene. 87 00:06:28,055 --> 00:06:29,956 - Va tutto bene? - Ciao, Shiv. 88 00:06:29,966 --> 00:06:31,464 - Ciao! - Ciao, Tom. 89 00:06:31,474 --> 00:06:33,216 Ehi, mi spiace ma non posso restare. 90 00:06:33,226 --> 00:06:35,176 - Scusatemi un attimo. - È il primo giorno. 91 00:06:38,729 --> 00:06:40,423 - Ciao. - Cosa... cos'è successo? 92 00:06:40,433 --> 00:06:41,889 - Niente. - No? 93 00:06:42,978 --> 00:06:44,120 Il personale. 94 00:06:46,734 --> 00:06:49,315 - Sono felice di vederti. - So che hai detto che non stava bene, 95 00:06:49,325 --> 00:06:51,154 ma ero di passaggio e ho pensato 96 00:06:51,164 --> 00:06:53,653 - di fare un salto. - Che cosa dolce. 97 00:06:53,663 --> 00:06:54,723 Ma sai, 98 00:06:54,733 --> 00:06:56,698 al momento non può vedere nessuno. 99 00:06:56,708 --> 00:06:58,723 Sì, ma pensavo di poter fare un salto. 100 00:06:58,733 --> 00:07:00,898 Anche se... è un po' scontroso. 101 00:07:01,433 --> 00:07:03,104 Penso sia meglio di no. 102 00:07:03,114 --> 00:07:05,823 Marcia, ho visto mio padre fare la dieta disintossicante, posso... 103 00:07:05,833 --> 00:07:07,626 di poterlo gestire anche se è scontroso. 104 00:07:07,636 --> 00:07:09,878 Mi dispiace, ma credo che sia fuori discussione. 105 00:07:12,102 --> 00:07:14,357 Pensi... potrebbe essere un'idea... 106 00:07:14,367 --> 00:07:16,885 controllare se ha cambiato idea? 107 00:07:16,895 --> 00:07:18,830 - Già. - Se si è ripreso un po'? 108 00:07:18,964 --> 00:07:20,000 Certo. 109 00:07:27,270 --> 00:07:29,551 - Che cazzo? - Sì, lo so. Devo andare. 110 00:07:29,561 --> 00:07:30,613 Sì, lo so. 111 00:07:31,014 --> 00:07:32,525 - Ehi, ciao. - Ciao. 112 00:07:32,535 --> 00:07:33,699 Sono Shiv. 113 00:07:34,055 --> 00:07:35,382 La figlia di Logan. 114 00:07:36,523 --> 00:07:38,854 Volevo... solo dire grazie per... 115 00:07:39,166 --> 00:07:40,535 per quello che hai fatto. 116 00:07:40,545 --> 00:07:41,949 È un vero piacere. 117 00:07:42,360 --> 00:07:44,345 - Lo apprezziamo molto. - Grazie. 118 00:07:44,355 --> 00:07:46,587 E... come ti sembra oggi? 119 00:07:46,931 --> 00:07:47,952 Meglio? 120 00:07:49,319 --> 00:07:51,586 - Sapete... - Beh, in realtà non sappiamo nulla. 121 00:07:51,596 --> 00:07:53,880 Abbiamo saputo del calzino. 122 00:07:55,113 --> 00:07:56,120 Già. 123 00:08:06,069 --> 00:08:07,560 Ultimo prezzo: 140.54 124 00:08:13,991 --> 00:08:15,429 Si stabilizzerà. 125 00:08:16,124 --> 00:08:17,154 Lo so. 126 00:08:17,164 --> 00:08:18,279 Ne sono sicuro. 127 00:08:19,146 --> 00:08:20,152 Quindi... 128 00:08:20,543 --> 00:08:21,984 stavo pensando... 129 00:08:21,994 --> 00:08:23,702 ho un nuovo piano d'azione per la chiamata. 130 00:08:25,130 --> 00:08:28,034 Ehi, riesci a non sembrare così nervosa, cazzo? 131 00:08:28,044 --> 00:08:30,196 - So cosa sto facendo. - Sono rilassata. 132 00:08:30,206 --> 00:08:32,544 Penso solo che sia un po' tardi, vista la gravità 133 00:08:32,554 --> 00:08:34,715 - e che ci serve questo contatto, giusto? - Certo. 134 00:08:34,725 --> 00:08:38,302 La nuova strategia è solo un perfezionamento di questo... 135 00:08:38,312 --> 00:08:40,354 ottimo lavoro. L'idea è... 136 00:08:41,264 --> 00:08:43,245 beh, per ora il titolo provvisorio è... 137 00:08:43,255 --> 00:08:44,712 "Vai a farti fottere". 138 00:08:46,985 --> 00:08:48,964 Salve, ho il signor Polk in linea. 139 00:08:50,961 --> 00:08:52,677 - Cosa pensi? - Penso che mi servano... 140 00:08:52,687 --> 00:08:55,474 - un altro po' di informazioni. - Mio padre è un bastardo, 141 00:08:55,484 --> 00:08:57,637 devono sapere che lo sono anch'io, no? 142 00:08:57,873 --> 00:08:58,987 - Sì... - Ottimo. 143 00:09:00,956 --> 00:09:02,676 Salve, signor Polk. 144 00:09:02,686 --> 00:09:04,895 Salve, Kendall, felice di sentirla. 145 00:09:04,905 --> 00:09:06,988 Anch'io. Sì, ottimo. 146 00:09:11,213 --> 00:09:13,277 Allora... vuole iniziare lei? 147 00:09:13,287 --> 00:09:14,898 Perché non inizia lei... 148 00:09:15,403 --> 00:09:16,421 Ok. 149 00:09:17,053 --> 00:09:18,335 Beh... 150 00:09:18,345 --> 00:09:21,358 giusto, volevamo solo contattarla 151 00:09:21,368 --> 00:09:23,042 vista la nostra situazione. 152 00:09:23,424 --> 00:09:25,631 - Siamo preoccupati. - Capisco bene. 153 00:09:25,641 --> 00:09:29,494 Ovviamente, ora la cosa importante è gestire il tutto... 154 00:09:29,504 --> 00:09:32,454 con molta calma perché l'ultima cosa che entrambi vogliamo 155 00:09:32,464 --> 00:09:36,213 è che questo, diciamo, accordo privato fatto da mio padre... 156 00:09:36,523 --> 00:09:37,937 crei problemi. 157 00:09:37,947 --> 00:09:41,364 - Certamente. - Ma il problema è che vi dobbiamo 158 00:09:41,374 --> 00:09:44,473 - tre miliardi e duecento. - Tre miliardi e duecentocinquanta. 159 00:09:44,483 --> 00:09:46,118 Dai, arrotondavo per difetto. 160 00:09:46,128 --> 00:09:49,569 - Noi arrotondiamo in eccesso. - Tre miliardi e duecentocinquanta, 161 00:09:49,579 --> 00:09:53,003 assicurati contro le azioni della Waystar che è... 162 00:09:53,013 --> 00:09:55,581 come sa, al momento è soggetta ad alti e bassi temporanei 163 00:09:55,591 --> 00:09:57,900 a causa di fattori settoriali. 164 00:09:59,232 --> 00:10:00,767 Quindi, immagino... 165 00:10:01,362 --> 00:10:03,293 quello che vorrei sapere è... 166 00:10:03,303 --> 00:10:04,804 quale sarebbe la vostra posizione 167 00:10:04,814 --> 00:10:07,172 se avessimo una violazione prolungata del prezzo delle azioni 168 00:10:07,182 --> 00:10:10,477 e non riuscissimo ad adempiere al nostro accordo di debito? 169 00:10:10,487 --> 00:10:11,762 Ok, beh, 170 00:10:11,772 --> 00:10:15,620 se la quotazione crollasse, avremmo diritto a chiedere il pagamento in toto. 171 00:10:15,681 --> 00:10:16,740 Esattamente. 172 00:10:17,905 --> 00:10:19,058 Tecnicamente... 173 00:10:19,451 --> 00:10:20,468 Già. 174 00:10:21,183 --> 00:10:22,278 Quindi... 175 00:10:22,761 --> 00:10:24,232 Che cosa faremo... 176 00:10:24,242 --> 00:10:25,563 concretamente? 177 00:10:25,971 --> 00:10:30,254 Se va sotto i centotrenta, avrete infranto l'accordo e richiederemo un risarcimento. 178 00:10:31,164 --> 00:10:32,364 Giusto. 179 00:10:32,374 --> 00:10:34,715 Lo so. Ma... 180 00:10:35,304 --> 00:10:37,057 dice sul serio? 181 00:10:37,465 --> 00:10:38,536 Decisamente. 182 00:10:43,137 --> 00:10:44,402 Ok, ho capito. 183 00:10:44,412 --> 00:10:46,362 È la vostra posizione di partenza, 184 00:10:46,372 --> 00:10:48,964 ma noi vorremmo rinegoziare... 185 00:10:48,974 --> 00:10:50,807 - e... - Senta... 186 00:10:50,817 --> 00:10:52,349 Ecco come stanno le cose. 187 00:10:52,359 --> 00:10:54,432 Non siamo amanti del settore media. 188 00:10:54,442 --> 00:10:57,887 Non siamo contenti di come suo padre ha trattato il nostro rapporto d'affari 189 00:10:57,897 --> 00:11:00,049 e il nostro obiettivo è di essere rimborsati. 190 00:11:00,059 --> 00:11:02,193 Dai... ma vaffanculo. 191 00:11:31,300 --> 00:11:32,306 Pronto? 192 00:11:32,316 --> 00:11:33,978 - Ci sono. - Sì. 193 00:11:33,988 --> 00:11:35,926 Ok, forza. Nella realtà... 194 00:11:35,936 --> 00:11:37,711 possiamo cominciare a negoziare? 195 00:11:37,721 --> 00:11:40,396 Senta, caro, questa è la nostra posizione. 196 00:11:40,406 --> 00:11:42,609 Se le azioni vanno sotto i centotrenta, 197 00:11:42,619 --> 00:11:44,944 sarete inadempienti e vorremo indietro i nostri soldi. 198 00:11:44,954 --> 00:11:47,727 Ok, bene, possiamo continuare a discuterne. 199 00:11:47,737 --> 00:11:49,344 Senta, se vuole parlare con me 200 00:11:49,354 --> 00:11:52,243 forse è meglio con un intermediario. 201 00:11:52,253 --> 00:11:54,374 Non sono particolarmente amante del linguaggio scurrile 202 00:11:54,384 --> 00:11:56,773 e non mi piace essere insultato. 203 00:11:56,783 --> 00:11:58,327 Grazie e buona giornata. 204 00:12:01,786 --> 00:12:03,098 Accidenti. 205 00:12:07,910 --> 00:12:10,261 Cazzo, è stato crudele. 206 00:12:10,271 --> 00:12:11,580 Stavi ascoltando? 207 00:12:11,590 --> 00:12:14,264 Certo che ascoltavo, sono il direttore operativo. 208 00:12:15,234 --> 00:12:17,126 Fanno sul serio? 209 00:12:17,136 --> 00:12:19,395 - Possono spremerci? - Certo che sì. 210 00:12:19,405 --> 00:12:22,471 - Sì, ma perché dovrebbero? - Rilassati, andrà tutto bene. 211 00:12:22,695 --> 00:12:24,516 No, cazzo, non è detto. 212 00:12:24,526 --> 00:12:26,553 Ok? Se si viene a sapere... 213 00:12:27,087 --> 00:12:29,447 le azioni crolleranno, potremmo entrare in una spirale di morte. 214 00:12:29,457 --> 00:12:31,470 Stavo solo cercando di essere gentile. 215 00:12:31,480 --> 00:12:34,692 È stato un disastro e tu l'hai gestito da coglione, è la verità. 216 00:12:34,702 --> 00:12:35,811 Ma vaffanculo. 217 00:12:38,313 --> 00:12:39,397 Signori... 218 00:12:41,015 --> 00:12:42,020 Salve. 219 00:12:42,888 --> 00:12:43,951 Greg Hirsch. 220 00:12:44,881 --> 00:12:47,376 Io... credo di lavorare qui da oggi. 221 00:12:47,386 --> 00:12:51,086 Ok, che lavoro fa o il titolo professionale? 222 00:12:52,116 --> 00:12:54,710 Che lavoro sia nello specifico non lo so. 223 00:12:56,561 --> 00:12:58,730 - Lo scoprirò. - Ok. 224 00:12:59,452 --> 00:13:01,896 Non vedo niente qui. 225 00:13:02,467 --> 00:13:05,984 A dir la verità sono stato nominato direttamente dal signor Logan Roy. 226 00:13:05,994 --> 00:13:07,226 Ok. 227 00:13:11,223 --> 00:13:13,576 - Conosce qualcun altro, per caso? - Tom? 228 00:13:14,051 --> 00:13:15,325 - Tom. - Cognome? 229 00:13:15,335 --> 00:13:16,336 Cognome... 230 00:13:17,148 --> 00:13:19,735 Che strano, non credo di sapere il suo cogno... 231 00:13:20,787 --> 00:13:22,158 T... capo Tom... 232 00:13:24,061 --> 00:13:26,215 Tom? Tom? 233 00:13:26,805 --> 00:13:28,146 Ehi! Ehi! 234 00:13:28,156 --> 00:13:30,017 - Ehi! - Puoi aiutarmi? 235 00:13:30,535 --> 00:13:31,788 Puoi aiutar... 236 00:13:38,250 --> 00:13:39,434 Ok, Greg. 237 00:13:39,444 --> 00:13:40,685 Greg Roy? 238 00:13:40,695 --> 00:13:43,005 È così... veramente sono un Hirsch. Non sono... 239 00:13:43,015 --> 00:13:44,579 Mia madre è una Roy, ma... 240 00:13:44,589 --> 00:13:47,358 praticamente sono un Roy in tutto... tranne nel cognome. 241 00:13:51,893 --> 00:13:53,448 - Aspetti... - Solo due minuti. 242 00:13:53,458 --> 00:13:57,785 - Cosa? No. No. Shiv... - È diventato strano, ok? Molto strano. 243 00:14:03,205 --> 00:14:04,737 - Come sta? - Non lo so. 244 00:14:04,747 --> 00:14:06,325 Pare si sia messo un calzino. 245 00:14:06,335 --> 00:14:07,837 Beh, è una cosa buona, giusto? 246 00:14:07,847 --> 00:14:10,131 O potrebbe essere morto nel letto. Cazzo, non ne ho idea. 247 00:14:10,141 --> 00:14:11,649 Ok, questo è... 248 00:14:11,659 --> 00:14:14,118 - non è un buon momento. - Pensa che Marcia lo stia avvelenando. 249 00:14:14,128 --> 00:14:16,220 Non è vero, ma pare che non voglia vederci. 250 00:14:16,230 --> 00:14:17,660 Cosa? Io escluso, vero? 251 00:14:17,670 --> 00:14:18,973 Perché dire una cosa simile? 252 00:14:18,983 --> 00:14:22,120 È ancora arrabbiato con te perché non hai firmato la sua ristrutturazione societaria 253 00:14:22,130 --> 00:14:24,264 - e reso Marcia regina del castello? - Ok, va bene. 254 00:14:24,274 --> 00:14:25,774 Magari è incazzata lei. 255 00:14:26,311 --> 00:14:27,899 L'hai visto durante il fine settimana? 256 00:14:27,909 --> 00:14:30,307 Se l'ho... no. Sapevo che non poteva vedere nessuno. 257 00:14:30,317 --> 00:14:33,963 Ecco, nessuno l'ha visto da quando è tornato a casa dall'ospedale, tipo giovedì. 258 00:14:33,973 --> 00:14:36,173 Credo... Rome? Tu l'hai visto, vero? 259 00:14:36,730 --> 00:14:39,750 Certo, sì... per tipo cinque minuti, ma era... 260 00:14:40,578 --> 00:14:42,193 era piuttosto... sai... 261 00:14:42,203 --> 00:14:45,416 non era proprio lui, c'erano un sacco di tubi... 262 00:14:45,426 --> 00:14:47,241 Ok, ma dopo quella volta? 263 00:14:47,251 --> 00:14:49,800 - No. - Nessuno l'ha visto a parte Marcia, 264 00:14:49,810 --> 00:14:52,206 - per quasi una settimana. - Quattro giorni non sono una settimana. 265 00:14:52,216 --> 00:14:54,907 Ok, per la maggior parte della settimana e noi crediamo, l'intero... 266 00:14:54,917 --> 00:14:58,054 mondo crede a questa donna che dice che si è messo un cazzo di calzino. 267 00:14:58,064 --> 00:14:59,953 Ascolta... rilassati, ok? 268 00:14:59,963 --> 00:15:03,017 Ci vuole tempo, non possiamo accelerare la guarigione... 269 00:15:03,027 --> 00:15:04,936 Oh, certo, perché ti piace fare il capo? 270 00:15:05,434 --> 00:15:06,548 Non è... 271 00:15:07,354 --> 00:15:09,691 Per favore... puoi andare tu a vedere? 272 00:15:10,201 --> 00:15:11,426 Shiv, è... 273 00:15:11,884 --> 00:15:14,645 C'è una questione che non posso davvero trascurare. 274 00:15:18,274 --> 00:15:20,340 Più tardi, ok? Ci proverò più tardi. 275 00:15:20,729 --> 00:15:22,526 - Va bene? - Va bene. 276 00:15:23,846 --> 00:15:25,196 È tutto a posto? 277 00:15:25,561 --> 00:15:28,077 No, siamo sull'orlo della catastrofe totale della società. 278 00:15:28,087 --> 00:15:29,840 Ho capito, beh, tutto torna. 279 00:15:30,340 --> 00:15:33,971 Beh, chiamami se fallisci, ok? Potrei prendermi alcune di queste sedie. 280 00:15:59,137 --> 00:16:00,137 Buongiorno. 281 00:16:00,391 --> 00:16:01,391 Buongiorno. 282 00:16:01,658 --> 00:16:03,767 Sono qui per sistemare la Morte Nera. 283 00:16:04,236 --> 00:16:06,262 Mettiamo una griglia sul condotto di scarico, ragazzi. 284 00:16:06,272 --> 00:16:07,998 Una griglia sul condotto. 285 00:16:10,111 --> 00:16:13,071 Dunque, sono leggermente preoccupata per questa riunione. 286 00:16:13,081 --> 00:16:16,283 Non è un po' troppo aggressivo per un amministratore temporaneo? 287 00:16:16,293 --> 00:16:17,787 Ottima osservazione. 288 00:16:17,797 --> 00:16:20,339 Beh, abbiamo registrato una caduta aggressiva delle nostre azioni 289 00:16:20,349 --> 00:16:23,995 perciò è appropriato, bene? Quindi breve e conciso, ok? 290 00:16:24,005 --> 00:16:26,186 - Ok. - Bene, grandioso. 291 00:16:31,495 --> 00:16:33,888 Bene, bene! 292 00:16:33,898 --> 00:16:35,520 Buongiorno, buongiorno. 293 00:16:36,044 --> 00:16:37,286 Ehi, ehi, ehi. 294 00:16:38,076 --> 00:16:39,227 Gente. 295 00:16:40,269 --> 00:16:41,813 È un piacere ritrovarvi. 296 00:16:42,337 --> 00:16:43,486 Io e mio fratello, 297 00:16:43,496 --> 00:16:45,635 - amministratore e direttore operativo... - Direttore operativo. 298 00:16:45,645 --> 00:16:48,160 Gerri, Karl, Karolina. 299 00:16:49,257 --> 00:16:51,701 Preferisco rimanere in piedi, se per voi va bene. 300 00:16:51,711 --> 00:16:54,603 Ho la schiena fregata e un nuovo istruttore, quindi... 301 00:16:56,011 --> 00:16:59,700 Dunque, ho voluto riunire la truppa subito all'inizio del mio mandato 302 00:16:59,710 --> 00:17:01,525 per dire... 303 00:17:02,396 --> 00:17:03,260 Ehi! 304 00:17:04,308 --> 00:17:06,348 Vi starete certo domandando di mio padre. 305 00:17:06,358 --> 00:17:07,858 Se la sta cavando bene. 306 00:17:08,903 --> 00:17:11,587 - Porca puttana. - Speriamo in un recupero totale. 307 00:17:11,597 --> 00:17:15,840 Sta meglio al mille percento. È come un toro nei panni di un rinoceronte. 308 00:17:15,850 --> 00:17:17,631 Già, con calma e sangue freddo. 309 00:17:17,641 --> 00:17:20,297 Questa mattina si è messo un calzino, per cui... 310 00:17:20,940 --> 00:17:22,040 Esattamente. 311 00:17:22,225 --> 00:17:24,950 Stamattina ha provato a mettersi un calzino. 312 00:17:27,457 --> 00:17:29,938 Diamo il benvenuto a Tom Wamsgans, 313 00:17:29,948 --> 00:17:32,493 che gestiva i resort nel centro-sud 314 00:17:32,503 --> 00:17:34,629 e ora siede tra gli adulti. 315 00:17:34,639 --> 00:17:37,156 - Ehi, volevo... - Dunque stamattina volevo annunciare... 316 00:17:37,166 --> 00:17:38,590 una nuova visione di strategia. 317 00:17:39,304 --> 00:17:41,078 Abbiamo una grande azienda. 318 00:17:41,611 --> 00:17:43,162 Dalle mille sfaccettature. 319 00:17:43,172 --> 00:17:45,251 Parchi, crociere, 320 00:17:45,261 --> 00:17:47,798 telecomunicazioni, intrattenimento, 321 00:17:47,808 --> 00:17:50,432 sport, ma al centro, i media. 322 00:17:50,770 --> 00:17:52,221 Televisione, cinema, 323 00:17:52,231 --> 00:17:54,230 libri, giornali. 324 00:17:54,240 --> 00:17:55,754 E noi lottiamo per le pupille, 325 00:17:55,764 --> 00:17:58,562 pupille che trasformiamo in clientela, 326 00:17:58,572 --> 00:18:01,490 pupille che impacchettiamo e vendiamo a inserzionisti. 327 00:18:01,500 --> 00:18:04,593 Giusto? E come risultato, stiamo dietro... 328 00:18:05,689 --> 00:18:07,717 a disgregatori monopolistici. 329 00:18:08,083 --> 00:18:09,364 Alphabet, 330 00:18:09,374 --> 00:18:12,370 - Facebook... - Internet. Voltagabbana del cazzo. 331 00:18:12,380 --> 00:18:14,994 - Esatto... internet. - Internet. 332 00:18:15,500 --> 00:18:18,064 Eppure siamo proprio... 333 00:18:18,074 --> 00:18:22,570 proprio in grado di usare al meglio i nostri marchi in un nuovo panorama. 334 00:18:22,580 --> 00:18:24,257 Se non lo facessimo, però... 335 00:18:24,267 --> 00:18:28,600 saremmo come il più grande mercante di cavalli di Detroit nel 1909. Ok? 336 00:18:29,164 --> 00:18:31,559 Abbiamo bisogno di una strategia più dinamica. 337 00:18:31,569 --> 00:18:34,254 Ora, chiamiamola, per motivi di chiarezza, 338 00:18:34,264 --> 00:18:36,412 la "Strategia delle mille scialuppe". 339 00:18:37,049 --> 00:18:38,723 La Vaulter è una scialuppa, 340 00:18:39,936 --> 00:18:41,490 L'ATN Citizens 341 00:18:41,683 --> 00:18:42,820 è una scialuppa. 342 00:18:43,561 --> 00:18:45,115 Non ci sono cattive scialuppe. 343 00:18:45,125 --> 00:18:46,758 VR potrebbe essere una scialuppa. 344 00:18:46,768 --> 00:18:49,864 VR è un... punto di domanda, ma... 345 00:18:49,874 --> 00:18:51,394 sì, idea niente male. 346 00:18:51,404 --> 00:18:55,644 - Il porno potrebbe essere una scialuppa. - Non questo. Esempio di cattiva scialuppa. 347 00:18:58,198 --> 00:19:03,192 Grazie, Rome. Non è una seduta di brainstorming. Tutti sono invitati, ok? 348 00:19:03,202 --> 00:19:05,260 Voglio che voi tutti 349 00:19:05,270 --> 00:19:06,510 siate innovativi, 350 00:19:06,520 --> 00:19:07,547 stimolanti, 351 00:19:07,557 --> 00:19:10,492 audaci e dirompenti, che mi portiate... 352 00:19:10,502 --> 00:19:13,394 contenuti nuovi, originali e multi-piattaforma. 353 00:19:13,404 --> 00:19:17,662 Portatemi di più per spazi interattivi e digitali. Idee da mettere sotto copyright. 354 00:19:17,672 --> 00:19:20,045 Portatemi mille scialuppe. 355 00:19:20,055 --> 00:19:23,156 Portatemi una cazzo di armata di pupille. 356 00:19:23,166 --> 00:19:26,406 Perché per quanto proceda costante, la nave colpirà l'iceberg. 357 00:19:27,513 --> 00:19:29,106 Ok. Grazie a tutti. 358 00:19:29,116 --> 00:19:30,477 Scialuppe! 359 00:19:38,824 --> 00:19:40,941 Dovevo dirtelo, è stato grandioso. Complimenti. 360 00:19:40,951 --> 00:19:42,980 Sono sempre qui se hai bisogno di un amico fidato, 361 00:19:42,990 --> 00:19:44,042 Lord Vader. 362 00:19:44,400 --> 00:19:47,632 - Dai una smossa ai parchi. Ok, Tom? - Sì. 363 00:19:47,642 --> 00:19:49,127 È tutto paralizzato, per cui... 364 00:19:49,137 --> 00:19:51,390 smuovi quelle cazzo di acque, C3PO. 365 00:19:51,896 --> 00:19:53,770 Smuovi, smuovi le acque. Smuovi le acque. 366 00:19:53,780 --> 00:19:55,310 Smuovile alla grande. 367 00:19:58,273 --> 00:19:59,980 Fiona. Vieni pure con me. 368 00:19:59,990 --> 00:20:02,340 Potresti inviare dei fiori a Rava? 369 00:20:02,350 --> 00:20:04,183 Carini, ma, sai, non... 370 00:20:04,193 --> 00:20:07,360 ridicoli. Devono sapere di fiori, non disperazione. 371 00:20:07,791 --> 00:20:09,681 E Fi, parla con Jess. 372 00:20:09,691 --> 00:20:11,950 Potrei voler lanciare un paio di articoli ad uso interno. 373 00:20:11,960 --> 00:20:13,855 Non una gran cosa, un paio di conferenze TED. 374 00:20:13,865 --> 00:20:17,789 Forse un documentario sull'Epopea di Gilgamesh, come idea? Sai... 375 00:20:17,799 --> 00:20:20,212 è la prima storia, ricerca archetipica del cazzo. 376 00:20:20,222 --> 00:20:23,602 Perché, cosa siamo se non cantastorie? 377 00:20:24,504 --> 00:20:25,696 Ehi, ditemi tutto. 378 00:20:25,706 --> 00:20:28,833 Giù di tre punti. Poi un titolo dell'Associated Press. 379 00:20:28,843 --> 00:20:31,747 "Amministratore delegato allo staff: la Waystar è diretta verso un iceberg". 380 00:20:31,757 --> 00:20:33,700 Iceberg? Ho parlato di scialuppe. Ho detto... 381 00:20:33,710 --> 00:20:36,375 scialuppe, non iceberg. Cristo, Karolina! 382 00:20:36,385 --> 00:20:38,350 - Stiamo facendo pressioni. - Fatene di più. 383 00:20:38,360 --> 00:20:39,514 Sarà fatto. 384 00:20:39,524 --> 00:20:41,772 - Vorrei discutere alcune opzioni, ok? - Benissimo. 385 00:20:41,782 --> 00:20:43,878 Ho delle idee su cui lavoro da un po' di tempo... 386 00:20:43,888 --> 00:20:46,793 Ok, non voglio gli avanzi, Gerri. Una pausa per pensare in grande. 387 00:20:46,803 --> 00:20:49,272 - Ken, sono state modellate e pensate... - E scartate. 388 00:20:49,282 --> 00:20:52,258 Adesso, scusa, ma devo uscire a fare un giro. Ho bisogno di pensarci su. 389 00:20:52,268 --> 00:20:53,421 Torno tra poco. 390 00:22:28,844 --> 00:22:32,050 È il bello del capitalismo. Già, ha i suoi difetti ma... fanculo! 391 00:22:32,060 --> 00:22:35,545 Cioè, questa catena fa schifo ed è in mezzo al nulla, ma questa... 392 00:22:35,555 --> 00:22:38,720 questa è la cosa più buona che qualcuno possa mangiare, cazzo! 393 00:22:38,926 --> 00:22:40,890 Oh, mio Dio, grazie... 394 00:22:41,273 --> 00:22:44,013 - Grazie! - Allora, ascolta... 395 00:22:44,023 --> 00:22:45,646 mi basterebbe una lettura... 396 00:22:45,656 --> 00:22:48,067 da parte di qualcuno che non abbia interessi nella cosa. 397 00:22:48,077 --> 00:22:50,169 A dire il vero, devo parlarti anche io di una cosa. 398 00:22:50,179 --> 00:22:51,447 È un accordo serrato. 399 00:22:51,457 --> 00:22:53,865 Siamo assolutamente noi due soltanto, perché... 400 00:22:53,875 --> 00:22:55,975 - se lo scopre qualcuno, sono finito. - Giusto. 401 00:22:55,985 --> 00:22:58,520 Riguarda Rava... per un amico. 402 00:22:58,530 --> 00:23:00,361 - Rava? - Già, è un amico comune. 403 00:23:00,371 --> 00:23:02,270 E chiedono se... per te va bene 404 00:23:02,280 --> 00:23:04,476 o se sei ancora alla ricerca di seghe? 405 00:23:05,986 --> 00:23:08,041 Non ho tempo per queste cose, cioè... 406 00:23:08,051 --> 00:23:09,578 Chi... chi vuole saperlo? 407 00:23:09,588 --> 00:23:11,760 - Cosa? - Non posso dirtelo. 408 00:23:11,770 --> 00:23:14,010 Ma vogliono solo sapere se è un problema. 409 00:23:14,410 --> 00:23:16,514 Tipo chi? Quel cazzone di Paul? 410 00:23:16,524 --> 00:23:19,600 Beh, se me lo stai chiedendo, deduco che sia un problema, cazzo. 411 00:23:19,610 --> 00:23:20,935 No, cioè... 412 00:23:20,945 --> 00:23:23,312 siamo separati, non vedi? 413 00:23:23,515 --> 00:23:24,637 Chi se ne frega. 414 00:23:24,647 --> 00:23:25,830 Liberi. 415 00:23:25,840 --> 00:23:27,169 Già, no, capisco. 416 00:23:27,590 --> 00:23:28,810 Me ne mangio un'altra. 417 00:23:28,820 --> 00:23:32,134 Sai che... se mangi abbastanza veloce, bruci tutte le calorie? 418 00:23:32,144 --> 00:23:33,525 È... una scappatoia. 419 00:23:33,535 --> 00:23:34,765 Posso averne un'altra? 420 00:23:34,775 --> 00:23:36,400 Allora, ascolta... 421 00:23:36,715 --> 00:23:38,476 Quando ho preso il comando... 422 00:23:38,879 --> 00:23:41,727 ho scoperto che papà ha stipulato un grosso prestito. 423 00:23:42,182 --> 00:23:44,790 Dieci anni fa, in segreto, attraverso la holding. 424 00:23:44,800 --> 00:23:48,651 - Sei serio? - Garantito da quote familiari, irrevocabili. 425 00:23:48,661 --> 00:23:50,040 - Cazzo... - Già. 426 00:23:50,050 --> 00:23:52,912 Adesso le azioni stanno per scendere, e le banche stanno... 427 00:23:52,922 --> 00:23:54,800 - Sì, lo so, ho visto i prezzi... - Crollando. 428 00:23:54,810 --> 00:23:56,471 È crudele. Che banca è? 429 00:23:58,327 --> 00:23:59,734 Lo faccio e basta... 430 00:24:00,883 --> 00:24:03,715 - Dai, non siamo da Buckley. Cristo! - Solo una... 431 00:24:03,725 --> 00:24:07,538 Va bene... allora... questi tizi ti tengono per le palle. 432 00:24:08,683 --> 00:24:11,022 Sì, grazie, Stewy. 433 00:24:11,621 --> 00:24:13,339 Posso avere la tua opinione? 434 00:24:13,761 --> 00:24:15,379 Beh, per prima cosa... 435 00:24:15,389 --> 00:24:18,222 - fai salire le azioni. Ok. - Già, non ci pensavo, Sherlock. 436 00:24:18,232 --> 00:24:19,819 - Ci sto provando. - Ok. 437 00:24:20,516 --> 00:24:22,887 Come ce la giochiamo per rifinanziarci? 438 00:24:23,307 --> 00:24:25,227 Onestamente? Non alla grande. 439 00:24:25,237 --> 00:24:28,325 - Perché? - Perché la banca non si è fatta avanti? 440 00:24:28,335 --> 00:24:29,529 Non va bene. 441 00:24:29,539 --> 00:24:31,937 La gente non ama il settore e non ama l'azienda, cazzo. 442 00:24:31,947 --> 00:24:33,789 È sgangherata, è questo il giudizio. 443 00:24:33,799 --> 00:24:35,952 E, bello, non amano... 444 00:24:36,586 --> 00:24:37,592 te. 445 00:24:38,598 --> 00:24:39,779 È difficile. 446 00:24:53,646 --> 00:24:54,921 Ah, cazzo... 447 00:24:58,417 --> 00:24:59,635 Va bene! 448 00:24:59,645 --> 00:25:01,315 Sono pronto a lavorare. 449 00:25:01,888 --> 00:25:04,030 Sai, può succedere una cosa, solo... 450 00:25:04,040 --> 00:25:06,279 riflettendoci, potrebbe essere inverosimile, ma... 451 00:25:06,289 --> 00:25:07,704 che succede se... 452 00:25:08,184 --> 00:25:09,584 subentriamo noi... 453 00:25:10,380 --> 00:25:13,234 e togliamo tutto dalle mani della tua famiglia? 454 00:25:16,029 --> 00:25:18,282 Beh, certo che no. 455 00:25:18,855 --> 00:25:22,004 Fanculo, come ti permetti, mi sento insultato... eccetera. 456 00:25:22,014 --> 00:25:25,100 Ovviamente... ma tu, Roman e Shiv... 457 00:25:25,394 --> 00:25:27,910 Cioè... lavorerete lì per sempre? 458 00:25:27,920 --> 00:25:29,202 Non penso proprio. 459 00:25:29,212 --> 00:25:31,717 Avete tutti l'opportunità di essere davvero... 460 00:25:31,727 --> 00:25:35,112 cazzo, potete essere ricchi, schifosamente ricchi, cazzo. 461 00:25:35,280 --> 00:25:37,667 Potreste fare di tutto, tu potresti entrare nel Tech, 462 00:25:37,677 --> 00:25:40,962 Shiv potrebbe fare politica, o chissà che altro, e Roman potrebbe... 463 00:25:40,972 --> 00:25:44,864 sai... sniffare l'equivalente del suo peso, vivreste tutti felici e contenti. 464 00:25:45,673 --> 00:25:46,869 Grazie, Stewy. 465 00:25:46,879 --> 00:25:48,057 Pensaci su. 466 00:25:57,772 --> 00:25:59,871 Una riunione con il senior team domani? 467 00:25:59,881 --> 00:26:01,471 Per il nuovo orientamento. 468 00:26:01,481 --> 00:26:04,230 Smuoviamo le acque, gente. Smuoviamole. 469 00:26:05,774 --> 00:26:06,950 Scusami... 470 00:26:07,520 --> 00:26:08,599 Greg? 471 00:26:08,950 --> 00:26:10,233 Mi prendi in giro? 472 00:26:11,345 --> 00:26:12,368 Ehi, Tom. 473 00:26:12,378 --> 00:26:13,770 Scusa, ma... 474 00:26:13,780 --> 00:26:17,811 stiamo parlando seduti sul ponte di poppa, in una magnifica goletta? 475 00:26:18,221 --> 00:26:21,820 La brezza di mare mi sta pizzicando la faccia sferzata dalle intemperie? 476 00:26:23,004 --> 00:26:26,725 No? Allora perché cazzo hai addosso un paio di scarpe da vela? 477 00:26:26,735 --> 00:26:28,262 Oh, già, beh... no... 478 00:26:28,554 --> 00:26:30,909 le mie carte di credito sono prosciugate, 479 00:26:30,919 --> 00:26:35,149 - sto in un ostello a 80 dollari a notte... - Cristo, che squallore. 480 00:26:35,948 --> 00:26:37,927 Ma cos'hai in mano, merda di cane? 481 00:26:39,340 --> 00:26:41,457 No, no. No... è... 482 00:26:42,381 --> 00:26:44,050 è gratis, giusto? Io... 483 00:26:44,212 --> 00:26:45,300 siamo a posto? 484 00:26:45,475 --> 00:26:48,591 Cioè... non voglio essere melodrammatico, ma... 485 00:26:48,601 --> 00:26:51,350 il mio corpo deperisce a vista d'occhio, per mancanza di cibo. 486 00:26:51,360 --> 00:26:53,308 Ma in una bustina per merda di cane? 487 00:26:53,318 --> 00:26:55,336 - Certo, ne ho un sacco, da casa. - Greg. 488 00:26:55,346 --> 00:26:57,208 Ma che schifo. 489 00:26:57,218 --> 00:26:59,081 Non esattamente. Cioè... 490 00:26:59,091 --> 00:27:02,272 mica te le vendono con... la cacca inclusa. Cioè, non... 491 00:27:02,282 --> 00:27:03,856 sono solo bustine, in realtà. 492 00:27:03,866 --> 00:27:05,200 È solo un blocco mentale. 493 00:27:05,210 --> 00:27:07,506 Un paio di Crockett & Jones, modello Oxford, 494 00:27:07,516 --> 00:27:09,608 al più presto, Lucinda. Poi potresti... 495 00:27:09,618 --> 00:27:12,580 trovare un posto per il talentuoso signor Greg? 496 00:27:36,697 --> 00:27:37,706 Ciao. 497 00:27:37,716 --> 00:27:38,876 Ciao a te. 498 00:27:38,886 --> 00:27:39,896 Nathaniel. 499 00:27:40,317 --> 00:27:41,345 Siobhan. 500 00:27:42,768 --> 00:27:44,660 - Come stai? - Oh, certo, bene. 501 00:27:45,208 --> 00:27:46,110 Impegnata. 502 00:27:46,887 --> 00:27:47,897 Certo. 503 00:27:50,237 --> 00:27:51,450 Quindi siamo qui per... 504 00:27:51,606 --> 00:27:52,606 Lavoro. 505 00:27:53,878 --> 00:27:54,878 Bene. 506 00:27:55,086 --> 00:27:56,250 - Sì. - Ma certo. 507 00:27:56,463 --> 00:27:58,236 - Cosa... che c'è? - Lavoro. 508 00:27:58,708 --> 00:28:01,037 Un breve incontro di lavoro sul letto di... 509 00:28:01,047 --> 00:28:02,300 un hotel a quattro stelle. 510 00:28:02,517 --> 00:28:04,550 - Smetti di pensare male. - Va bene. 511 00:28:05,829 --> 00:28:07,373 Come va il lavoro con... 512 00:28:07,833 --> 00:28:08,847 Joyce? 513 00:28:09,858 --> 00:28:12,947 Quella... gran bella... nullità di Albany. 514 00:28:12,957 --> 00:28:14,504 È fantastico. Sì... 515 00:28:14,514 --> 00:28:15,806 e come sta quel... 516 00:28:16,348 --> 00:28:17,957 Fidel Castro dei poveri? 517 00:28:18,588 --> 00:28:20,948 Senatore anziano dal governo del 1975. 518 00:28:20,958 --> 00:28:22,426 Come ti ci stai trovando? 519 00:28:22,436 --> 00:28:24,045 Meglio, è vivace! 520 00:28:27,242 --> 00:28:29,569 Mi chiedevo se potessi farmi un favore... 521 00:28:30,398 --> 00:28:31,660 Ti devo un favore? 522 00:28:31,670 --> 00:28:34,327 - Certo, mi sono degnata d'uscire con te. - Ti sei degnata? 523 00:28:34,337 --> 00:28:35,397 Che carina. 524 00:28:36,076 --> 00:28:38,055 E pensavo saremmo diventati amici. 525 00:28:38,204 --> 00:28:40,408 Certo. Anch'io voglio esserti amico. 526 00:28:40,418 --> 00:28:41,887 Bene. Mi servirebbe... 527 00:28:42,559 --> 00:28:44,712 un controllo di referenze su qualcuno. 528 00:28:44,969 --> 00:28:47,566 Beh, questo potrebbe creare qualche problema etico... 529 00:28:47,576 --> 00:28:50,330 dato che c'è un mondo in cui il mio uomo e la tua donna finiscono... 530 00:28:50,340 --> 00:28:54,100 - nel fango, in lotta per la candidatura. - No, niente di politico. 531 00:28:54,858 --> 00:28:57,808 Mi serve un controllo in via confidenziale. 532 00:28:59,018 --> 00:28:59,940 È... Marcia. 533 00:29:00,747 --> 00:29:01,837 Marcia? 534 00:29:01,847 --> 00:29:03,301 La matrigna cattiva? 535 00:29:03,311 --> 00:29:05,529 Sì. Sai, mi è venuto in mente con qualche anno... 536 00:29:05,539 --> 00:29:08,138 di ritardo che non so proprio nulla di lei, quindi... 537 00:29:08,148 --> 00:29:10,126 è solo un atto dovuto. No? 538 00:29:10,136 --> 00:29:11,779 Beh, ecco... io... 539 00:29:11,789 --> 00:29:12,939 conosco un... 540 00:29:13,773 --> 00:29:16,058 tipo davvero tremendo che è... 541 00:29:16,068 --> 00:29:17,887 incredibilmente costoso. 542 00:29:17,897 --> 00:29:20,308 Bene... sì, sembra perfetto. Bene. 543 00:29:20,318 --> 00:29:21,584 Farai da intermediario? 544 00:29:21,594 --> 00:29:22,790 Sì, mia signora. 545 00:29:25,346 --> 00:29:26,421 Va bene. 546 00:29:29,937 --> 00:29:30,800 "Degnata". 547 00:29:31,403 --> 00:29:33,680 - Certo. - Hai visto con chi sono uscito dopo di te? 548 00:29:33,690 --> 00:29:35,898 Certo, l'hanno fatto solo perché eri uscito con me. 549 00:29:35,908 --> 00:29:38,811 Pensavano, tipo "oh, allora sarà interessante". 550 00:29:42,990 --> 00:29:45,457 Le regole di Waystar su molestia e diversità. 551 00:29:45,467 --> 00:29:47,058 La Waystar Royco ha lavorato sodo 552 00:29:47,068 --> 00:29:49,448 per sviluppare un clima di lavoro tollerante e rispettoso. 553 00:29:49,458 --> 00:29:52,157 L'azienda si impegna con forza a prendere decisioni sui dipendenti 554 00:29:52,167 --> 00:29:53,498 basate su requisiti validi 555 00:29:53,508 --> 00:29:56,318 e senza distinzioni per razza, credo politico o religioso, 556 00:29:56,328 --> 00:29:59,047 età, origine nazionale, stirpe, genere, identità sessuale, 557 00:29:59,057 --> 00:30:01,578 espressione sessuale, preferenza sessuale, orientamento sessuale, 558 00:30:01,588 --> 00:30:03,817 informazioni genetiche di disabilità mentale o fisica, 559 00:30:03,827 --> 00:30:05,707 status di veterano o militare, stato civile, 560 00:30:05,717 --> 00:30:08,476 o qualsiasi altro stato protetto ai sensi di legge. 561 00:30:08,486 --> 00:30:10,688 Dove previsto per legge, l'azienda si impegna 562 00:30:10,698 --> 00:30:13,586 a realizzare piani di discriminazione costruttiva come disposto. 563 00:30:13,596 --> 00:30:15,267 Grazie per l'attenzione. 564 00:30:15,277 --> 00:30:18,125 Benvenuti nel vostro nuovo futuro alla Waystar Royco. 565 00:30:18,708 --> 00:30:20,471 Vivilo! 566 00:30:18,900 --> 00:30:21,390 {an8}Vivilo! Waystar 567 00:30:21,878 --> 00:30:23,094 - Ciao. - Ciao. 568 00:30:23,467 --> 00:30:24,636 Come siamo messi? 569 00:30:24,646 --> 00:30:26,926 - Siamo scesi di altri due punti. - Cazzo. 570 00:30:26,936 --> 00:30:29,480 Ascolta... qui c'è Sandy Furness. 571 00:30:30,977 --> 00:30:32,820 - Cioè? - Cioè, è qui... 572 00:30:32,830 --> 00:30:34,448 - nel palazzo. - Ma non può. 573 00:30:34,458 --> 00:30:37,350 La maledetta Pepsi non va mica a trovare la Coca-cola. 574 00:30:37,808 --> 00:30:39,697 Nascondilo da tutti. Vasca sud. 575 00:30:39,707 --> 00:30:40,866 Sono qui fuori. 576 00:30:43,368 --> 00:30:44,955 Gli squali ci circondano. 577 00:30:46,078 --> 00:30:48,048 Tuo padre gli sparerebbe a vista. 578 00:30:48,058 --> 00:30:50,328 Sai, non mi serve sapere cosa farebbe ora mio padre. 579 00:30:50,338 --> 00:30:51,752 Va bene? Lui non c'è. 580 00:30:52,109 --> 00:30:54,088 - Giusto. Non c'è. - Ci penso io. 581 00:30:55,198 --> 00:30:56,976 Signor Furness, che sorpresa. 582 00:30:57,307 --> 00:30:59,680 - Così gentile da parte sua. - Oh, niente di che. 583 00:30:59,690 --> 00:31:02,600 Sono solo venuto per dire che mi dispiace per tuo padre. 584 00:31:02,610 --> 00:31:06,376 Beh, è... davvero gentile dirlo di persona, invece di chiamare soltanto. 585 00:31:06,386 --> 00:31:07,488 La ringrazio. 586 00:31:08,098 --> 00:31:11,547 Beh, spero di non aver causato nuove chiacchiere, con tutta questa... 587 00:31:11,557 --> 00:31:13,144 incertezza e quant'altro. 588 00:31:13,537 --> 00:31:15,448 Faremo sapere a tutti che era solo gentilezza. 589 00:31:15,458 --> 00:31:18,017 E porterai i miei saluti a tuo padre, dicendo che sono passato? 590 00:31:18,027 --> 00:31:19,747 Ma certo. Sicuro. 591 00:31:19,757 --> 00:31:21,791 Forse quando questa notizia... 592 00:31:22,138 --> 00:31:24,061 non lo farà morire sul colpo. 593 00:31:25,549 --> 00:31:26,710 Bene, quindi... 594 00:31:27,236 --> 00:31:30,698 - Grazie, io... lo apprezzo, davvero. - Oh, e solo per dire... 595 00:31:30,708 --> 00:31:31,734 se, ecco... 596 00:31:31,744 --> 00:31:33,797 posso darti qualsiasi consiglio... 597 00:31:33,807 --> 00:31:35,459 sono solo un osservatore ultimamente, 598 00:31:35,469 --> 00:31:37,564 quindi, se vuoi che mi occupi di qualcosa, 599 00:31:37,574 --> 00:31:39,564 come onesto mediatore, usami. 600 00:31:39,574 --> 00:31:40,624 Un mentore. 601 00:31:41,622 --> 00:31:43,687 È un'offerta molto gentile. 602 00:31:43,697 --> 00:31:45,233 Beh, probabilmente ci sono... 603 00:31:45,243 --> 00:31:47,520 Un milione di opzioni per le nostre due aziende. 604 00:31:47,699 --> 00:31:49,190 Scambi, acquisizioni... 605 00:31:49,434 --> 00:31:51,553 interazioni cooperative. 606 00:31:51,563 --> 00:31:52,810 Sai, cose intelligenti, 607 00:31:52,820 --> 00:31:55,634 solo un giovane uomo come te può concepirle. 608 00:31:56,901 --> 00:31:57,961 Beh... 609 00:31:57,971 --> 00:32:00,775 Sandy, è stato... piuttosto furbo. 610 00:32:00,785 --> 00:32:02,700 Più delle autorità di regolamentazione, comunque. 611 00:32:02,710 --> 00:32:04,307 Dio, sei intelligente. 612 00:32:04,745 --> 00:32:05,862 La Vaulter. 613 00:32:05,872 --> 00:32:08,372 Non mi interessa ciò che dicono i sapientoni. 614 00:32:13,224 --> 00:32:14,276 Beh... 615 00:32:14,721 --> 00:32:16,090 ho un impegno. 616 00:32:17,372 --> 00:32:18,507 Ehi, Jess... 617 00:32:18,517 --> 00:32:20,482 accompagneresti il signor Furness di sotto? 618 00:32:20,492 --> 00:32:21,600 Ma guardati! 619 00:32:21,610 --> 00:32:24,265 Sei proprio nell'occhio del ciclone e... 620 00:32:24,663 --> 00:32:26,850 e sei freddo come il ghiaccio. 621 00:32:28,283 --> 00:32:29,705 Tieni duro. 622 00:32:30,204 --> 00:32:31,669 Restiamo in contatto. 623 00:32:43,333 --> 00:32:45,083 - Sì. - Che è successo? 624 00:32:45,911 --> 00:32:47,899 Ha detto che sarei colato a picco senza di lui e... 625 00:32:47,909 --> 00:32:49,404 ha provato a incularmi. 626 00:32:49,414 --> 00:32:50,680 Tu che hai detto? 627 00:32:51,628 --> 00:32:54,500 Ho detto che preferirei mangiare la mia stessa merda. 628 00:32:56,763 --> 00:32:57,863 Hai sentito? 629 00:32:58,389 --> 00:32:59,407 Cosa? 630 00:33:00,600 --> 00:33:02,927 Le azioni sono scese sotto i centotrenta. 631 00:33:22,722 --> 00:33:26,750 Sai, a volte lasci la festa e immagini cosa la gente stia dicendo di te? 632 00:33:26,760 --> 00:33:28,237 Riguardo a me solitamente è... 633 00:33:28,247 --> 00:33:31,870 "Chi è quel giovane Han Solo e come posso far finire il suo cazzo nel mio culo?" 634 00:33:31,880 --> 00:33:33,184 Tipo, io so... 635 00:33:33,194 --> 00:33:34,594 cosa dicono di me. 636 00:33:34,979 --> 00:33:35,982 Cosa? 637 00:33:36,795 --> 00:33:38,382 Questo. Lo vedete questo? 638 00:33:38,970 --> 00:33:41,050 Ecco... quanto non piaccio alla gente. 639 00:33:41,060 --> 00:33:43,647 Ehi, rappresenta anche me. Non lasciarmi fuori. 640 00:33:44,167 --> 00:33:45,430 Intendo, la verità è che... 641 00:33:45,652 --> 00:33:48,181 mettiamo alla prova il loro bluff, che potrebbe non essere un bluff, 642 00:33:48,191 --> 00:33:51,372 il debito diventa pubblico, e perdiamo il controllo. 643 00:33:51,382 --> 00:33:53,273 O facciamo risalire le azioni, ma non possiamo, 644 00:33:53,283 --> 00:33:55,349 perché una magia non possiamo farla. 645 00:33:55,591 --> 00:33:59,646 O ripaghiamo le banche, che, insomma, per produrre così tanto contante... 646 00:33:59,656 --> 00:34:02,008 dovremmo cedere le azioni, il che è orribile. 647 00:34:02,018 --> 00:34:03,320 Non c'è una buona opzione. 648 00:34:03,330 --> 00:34:05,309 - Posso suggerire qualcosa? - Sì? 649 00:34:05,645 --> 00:34:07,290 Posso suggerire di toglierci le camicie? 650 00:34:07,300 --> 00:34:08,790 Ok. Kendall? 651 00:34:08,800 --> 00:34:10,870 Sai, possono... scrivere un cazzo... 652 00:34:10,880 --> 00:34:13,420 di algoritmo per gestire questo posto, ma non è la soluzione. 653 00:34:13,430 --> 00:34:15,250 Non è così che siamo... noi. 654 00:34:15,544 --> 00:34:16,545 Quindi... 655 00:34:16,899 --> 00:34:18,258 facciamo a pezzi questa merda. 656 00:34:18,268 --> 00:34:20,290 Tipo... semplicemente distruggerla. 657 00:34:22,148 --> 00:34:23,510 Cosa... stai facendo? 658 00:34:23,520 --> 00:34:25,685 Mi tolgo la camicia. Ecco tutto. 659 00:34:27,210 --> 00:34:29,544 - Ken? Fagli rimettere la camicia. - Sì. 660 00:34:30,275 --> 00:34:31,930 Io non... io non... 661 00:34:33,047 --> 00:34:35,721 - non so come cazzo fare. Io... - Via la camicia. 662 00:34:35,990 --> 00:34:37,020 Via la camicia. 663 00:34:38,048 --> 00:34:40,114 - Via le camicie. - Via le camicie. 664 00:34:40,370 --> 00:34:42,105 Che ne dici di toglierti la giacca? 665 00:34:42,115 --> 00:34:43,311 E dai, fratello. 666 00:34:44,079 --> 00:34:46,030 Sì, va bene. Va bene. 667 00:34:46,252 --> 00:34:48,313 Bene. Ecco tutto. Andiamo! 668 00:34:50,947 --> 00:34:52,177 Ok. 669 00:34:52,187 --> 00:34:54,165 Quindi... peggiore dei casi... 670 00:34:54,175 --> 00:34:56,575 cediamo le azioni e sopravviviamo. 671 00:34:56,585 --> 00:34:58,911 Forse possiamo tagliare uno o due titoli dalla produzione materiale, 672 00:34:58,921 --> 00:35:00,966 sul piano giornalistico, farli solo online. 673 00:35:00,976 --> 00:35:03,738 - È una soluzione da venti milioni per un... - Mi piace! 674 00:35:03,748 --> 00:35:04,801 Problema di miliardi. 675 00:35:04,811 --> 00:35:08,328 Sì, ma è il giusto senso di marcia, il mio istinto mi dice che è giusto. 676 00:35:08,338 --> 00:35:10,675 Se vuoi qualcosa che funzioni per il prezzo... 677 00:35:10,685 --> 00:35:13,542 - licenziamenti! - Gnam, gnam. Sangue! 678 00:35:13,552 --> 00:35:16,127 Sì! Visto? Camicie tolte, merda! 679 00:35:16,660 --> 00:35:17,968 Potrebbe essere un pacchetto. 680 00:35:17,978 --> 00:35:20,783 - Licenziamenti, liquidazioni. - Ritiri strutturati? 681 00:35:21,085 --> 00:35:23,646 Beh, sì... ma con una filosofia. 682 00:35:23,656 --> 00:35:25,110 - Ok. - Sì. 683 00:35:26,309 --> 00:35:27,315 - Ok? - Ok. 684 00:35:27,325 --> 00:35:29,717 Insomma, immagino dovremmo solo chiedere o, sai... 685 00:35:29,727 --> 00:35:30,810 dirlo a papà. 686 00:35:38,889 --> 00:35:40,152 Ehi, ragazzi. 687 00:35:40,162 --> 00:35:41,655 Finalmente, ciao. 688 00:35:42,258 --> 00:35:43,658 Ehi, tesoro. Ciao. 689 00:35:44,468 --> 00:35:46,709 - Come va, campione? Ehi. - Ehi. 690 00:35:46,719 --> 00:35:48,481 - Ehi. - Grazie di essere venuta. 691 00:35:48,491 --> 00:35:50,362 Veramente io... non posso stare molto. 692 00:35:50,372 --> 00:35:53,220 Sì, apparentemente anche noi andremo, zia Marcia non ci lascia vedere nonno. 693 00:35:53,230 --> 00:35:54,652 Vero, bambini? 694 00:35:59,563 --> 00:36:00,663 Ehi, Marcia. 695 00:36:01,142 --> 00:36:02,165 Kendall. 696 00:36:03,528 --> 00:36:04,652 Come stai? 697 00:36:04,662 --> 00:36:05,962 - Bene. - Bene. 698 00:36:07,698 --> 00:36:09,280 Come sta? Sta... sta bene? 699 00:36:09,290 --> 00:36:11,605 - Migliora. Sta migliorando sul serio. - Benissimo. 700 00:36:11,615 --> 00:36:14,178 - Sì. - Perché potrei per caso... 701 00:36:14,188 --> 00:36:15,605 fargli sapere una cosa. 702 00:36:15,615 --> 00:36:16,938 Sta riposando. 703 00:36:16,948 --> 00:36:18,970 Mi dispiace, non è un buon momento. 704 00:36:19,230 --> 00:36:20,240 Ok. 705 00:36:22,543 --> 00:36:24,590 Beh, solo che quando la mia assistente ha chiamato... 706 00:36:24,600 --> 00:36:26,340 Ha parlato con Joan, non con me. 707 00:36:27,064 --> 00:36:28,220 - Ricevuto. - Sì. 708 00:36:28,607 --> 00:36:29,708 Beh... 709 00:36:29,718 --> 00:36:31,668 gli puoi far sapere che io... 710 00:36:31,839 --> 00:36:33,631 sono passato, che volevo parlare con lui... 711 00:36:33,641 --> 00:36:35,675 per tenerlo aggiornato sulle mosse? 712 00:36:35,685 --> 00:36:38,218 Se vuoi, puoi dirlo a me e glielo riferirò. 713 00:36:41,280 --> 00:36:43,794 Puoi dirgli che faremo... 714 00:36:46,322 --> 00:36:48,439 faremo una ritirata... 715 00:36:48,792 --> 00:36:49,780 strategica. 716 00:36:52,412 --> 00:36:53,870 Sì, ecco, non suona bene. 717 00:36:54,108 --> 00:36:56,258 Non ci ritireremo proprio, ma... 718 00:36:58,065 --> 00:36:59,724 è difficile da spiegare. 719 00:37:00,708 --> 00:37:02,730 So che stai facendo la cosa giusta. 720 00:37:05,425 --> 00:37:07,882 - Ok, grazie. Ci vediamo presto. - A presto. 721 00:37:22,744 --> 00:37:23,908 Allora, Stewy, 722 00:37:25,172 --> 00:37:26,286 sai che... 723 00:37:26,818 --> 00:37:28,050 tutti ti odiano? 724 00:37:28,648 --> 00:37:32,056 - Beh, no, non lo sapevo. - Oh, ma ti odiano. Davvero. 725 00:37:32,066 --> 00:37:35,226 Il capitale privato, il tuo affondare gli artigli, guadagnando con l'inganno, 726 00:37:35,236 --> 00:37:38,714 come... come una locusta vampira del cazzo. 727 00:37:38,724 --> 00:37:40,190 Di che si tratta? Vuoi solo criticarmi? 728 00:37:40,200 --> 00:37:41,771 Perché ho altre cose da fare. 729 00:37:41,781 --> 00:37:43,028 - Ho un'idea. - Ok. 730 00:37:43,038 --> 00:37:46,380 E se invece di subentrare al nostro posto, mi dessi quattro miliardi? 731 00:37:48,212 --> 00:37:49,669 Io rimango al comando, 732 00:37:49,891 --> 00:37:52,652 tu la pianti di fare incursione, alla ricerca di scarti, in compagnie di merda 733 00:37:52,662 --> 00:37:56,167 e per una volta, investi in una multinazionale di prim'ordine, 734 00:37:56,177 --> 00:37:57,810 una che, al momento, è... 735 00:37:57,820 --> 00:37:59,662 svalutata, per colpa di alcuni... 736 00:37:59,672 --> 00:38:01,690 alcuni timori infondati sul comando, 737 00:38:01,700 --> 00:38:05,002 ovvero sul qui presente piccolo lord testa di cazzo. La storia ha una svolta... 738 00:38:05,012 --> 00:38:06,426 lieto fine per tutti. 739 00:38:10,148 --> 00:38:11,149 Ok. 740 00:38:11,485 --> 00:38:12,778 - Piena trasparenza? - Sì. 741 00:38:12,788 --> 00:38:14,132 Ho una sbornia 742 00:38:14,142 --> 00:38:15,642 ed è peggio del solito. 743 00:38:15,744 --> 00:38:19,138 Perché non facciamo quello che facevamo una volta? Andiamo in bagno, 744 00:38:19,148 --> 00:38:22,052 ci facciamo due tiri, tiriamo fuori qualche idea. 745 00:38:22,062 --> 00:38:24,048 - Le spariamo una dietro l'altra. - No, non mi va. 746 00:38:24,058 --> 00:38:25,695 Ma certo. Sì, sì, certo. 747 00:38:27,134 --> 00:38:29,736 Ti scoccia se ne prendo giusto un assaggio? 748 00:38:31,862 --> 00:38:33,276 Fai sul serio, bello? 749 00:38:35,684 --> 00:38:37,076 - Già. - Ok. 750 00:38:37,922 --> 00:38:39,810 - Hai finito? - No. 751 00:38:39,820 --> 00:38:43,596 Chiaramente, di solito non prendo una quota di minoranza in un'azienda pubblica. 752 00:38:43,606 --> 00:38:45,081 Già, chiaramente. 753 00:38:45,417 --> 00:38:47,220 Perché sei un parassita. 754 00:38:48,262 --> 00:38:50,224 E se per una volta facessi le cose in grande? 755 00:38:50,234 --> 00:38:52,039 Sai, con il tuo vecchio amico? 756 00:38:54,814 --> 00:38:56,184 - Hai finito? - Sì. 757 00:38:57,040 --> 00:38:58,373 Beh, 758 00:38:58,383 --> 00:39:00,710 non riesco neanche a iniziare a pensarci. 759 00:39:01,012 --> 00:39:02,295 Ma se riuscissi... 760 00:39:03,862 --> 00:39:06,448 a venderla, mi servirà il pacchetto azionario. 761 00:39:07,122 --> 00:39:10,496 - Finché la famiglia detiene il controllo? - Beh, un controllo effettivo. 762 00:39:10,506 --> 00:39:12,708 Mi servirà anche un posto nel consiglio. 763 00:39:12,718 --> 00:39:14,308 Oh, l'ho dovuto fare per forza, bello. 764 00:39:14,318 --> 00:39:15,566 Per l'immagine pubblica. 765 00:39:15,576 --> 00:39:19,294 Il nuovo amministratore delegato cazzuto ha dei nuovi soldi da investire. 766 00:39:19,418 --> 00:39:20,744 Una nuova generazione. 767 00:39:20,754 --> 00:39:22,852 Non ho menzionato il debito. 768 00:39:22,862 --> 00:39:26,230 Nessuno fa qualcosa per niente. 769 00:39:27,396 --> 00:39:30,968 Non sono necessariamente contro quella teoria. 770 00:39:30,978 --> 00:39:32,942 Esatto e fortunatamente io ti conosco 771 00:39:32,952 --> 00:39:36,240 e so che stai pensando: "Tutto ciò mi fa venire un'erezione da paura, cazzo". 772 00:39:36,683 --> 00:39:37,707 Greg. 773 00:39:38,092 --> 00:39:41,201 Su, bello. C'è il primo meeting con il gruppo di dirigenti. 774 00:39:41,305 --> 00:39:42,664 - Dai, muoviti. - Fantastico. 775 00:39:42,674 --> 00:39:43,962 Roba forte. 776 00:39:43,972 --> 00:39:46,134 - Forte. - Sai, stavo... 777 00:39:46,144 --> 00:39:47,944 stavo guardando le e-mail degli impiegati, 778 00:39:47,954 --> 00:39:50,932 che, tra parentesi, è totalmente legale. E secondo te... 779 00:39:50,942 --> 00:39:52,185 mi puzza l'alito? 780 00:39:52,195 --> 00:39:53,753 Sinceramente. 781 00:39:54,647 --> 00:39:57,254 - No, no. No, cioè, odora di alito. - No? 782 00:39:57,264 --> 00:40:00,072 - Ma... - I parchi sono alla deriva. 783 00:40:00,082 --> 00:40:01,682 E io voglio smuovere le acque. 784 00:40:01,692 --> 00:40:04,305 Potrei usarti come sacco da boxe, ti va bene? 785 00:40:04,315 --> 00:40:05,384 Certo. 786 00:40:05,394 --> 00:40:07,358 Cioè, sì, colpisci... 787 00:40:07,368 --> 00:40:08,730 - Certo... - Buongiorno a tutti! 788 00:40:09,438 --> 00:40:10,551 Cominciamo. 789 00:40:11,752 --> 00:40:12,885 Una domanda. 790 00:40:15,059 --> 00:40:17,650 Eccoci qua, nel distretto dei parchi divertimento, 791 00:40:19,352 --> 00:40:20,652 ma ditemi... 792 00:40:20,662 --> 00:40:22,147 se poteste fare... 793 00:40:22,633 --> 00:40:24,354 qualsiasi cosa, a livello professionale 794 00:40:24,364 --> 00:40:26,290 e lavorare in qualsiasi posto, 795 00:40:26,300 --> 00:40:27,420 quale sarebbe? 796 00:40:32,692 --> 00:40:33,770 Scusate. 797 00:40:38,622 --> 00:40:40,116 Oh, no. Shiv. 798 00:40:41,098 --> 00:40:43,141 Sono nel mezzo del primo meeting. 799 00:40:45,173 --> 00:40:46,882 Beh, è difficile... 800 00:40:48,304 --> 00:40:50,109 Connor sta arrivando in aereo? 801 00:40:50,522 --> 00:40:51,523 Ok. 802 00:40:52,002 --> 00:40:53,007 Ok. 803 00:40:53,334 --> 00:40:54,704 Va bene, ciao. Ciao. 804 00:40:56,892 --> 00:40:57,967 Cazzo! 805 00:40:58,290 --> 00:41:00,978 - Hai controllato nel suo passato? - Già, non c'è il caso di dirlo a Ken. 806 00:41:00,988 --> 00:41:02,082 È legale? 807 00:41:02,462 --> 00:41:03,702 Non devi saperlo. 808 00:41:05,045 --> 00:41:06,124 Ehi. 809 00:41:07,212 --> 00:41:09,644 E lo può fare chiunque con chiunque? 810 00:41:09,654 --> 00:41:10,906 Ok, vediamo, 811 00:41:10,916 --> 00:41:12,962 il primo marito, l'imprenditore libanese. 812 00:41:12,972 --> 00:41:14,701 - Sì, mi ricordo. - Giusto. 813 00:41:15,034 --> 00:41:17,494 Vivevano nel lusso a Parigi, davano un sacco di feste con politici 814 00:41:17,504 --> 00:41:20,998 e scrittori, ma anche con pezzi di merda, viscidi, 815 00:41:21,008 --> 00:41:23,103 trafficanti di armi e petrolieri. 816 00:41:24,264 --> 00:41:26,547 - E prima ancora? - Beh, prima ancora... 817 00:41:26,834 --> 00:41:28,164 La parte prima è complicata. 818 00:41:28,174 --> 00:41:29,482 Non ci sono piste. 819 00:41:29,492 --> 00:41:30,688 - Che? - Lo so. 820 00:41:31,714 --> 00:41:32,752 È... 821 00:41:32,762 --> 00:41:34,268 strano? Sì. 822 00:41:34,278 --> 00:41:36,842 - Sinistro? Sì. - Esatto. Sembra un po' strano. 823 00:41:36,852 --> 00:41:41,657 E ci sono due possibilità: o lei viene dal nulla, da Tripoli, nel Libano. 824 00:41:41,667 --> 00:41:43,182 Sbuca a Parigi, 825 00:41:43,192 --> 00:41:47,039 trentun anni, assistente editoriale e poi semplicemente sposa questo tipo. 826 00:41:47,049 --> 00:41:49,219 - Bene. - Oppure... 827 00:41:50,397 --> 00:41:51,680 Ha ripulito tutto. 828 00:41:53,548 --> 00:41:55,920 Ehi, Marcia! Che bella imitazione di un maniaco. 829 00:41:55,930 --> 00:41:57,691 Si apre la porta e ci sei tu. 830 00:41:57,888 --> 00:41:59,552 - Ma ciao anche a voi. - Ciao. 831 00:41:59,562 --> 00:42:00,908 Sì, ciao. Questo è Connor, 832 00:42:00,918 --> 00:42:04,286 il primo figlio di Logan, ricordi? E questo è Tom, il mio compagno, 833 00:42:04,296 --> 00:42:07,101 e messi insieme fanno oltre tre metri di altezza che chiedono di vederlo, 834 00:42:07,111 --> 00:42:09,798 - per favore. - Vorreste entrare qui di prepotenza? 835 00:42:09,808 --> 00:42:13,440 Oddio pensavo ci fossimo solo fermati. Di solito provo a evitare gli attriti. 836 00:42:13,450 --> 00:42:15,274 - Stiamo calmi. - Semplicemente... 837 00:42:15,284 --> 00:42:19,169 - non può ricevere visite. - C'entro io che firmo qualcosa, o... 838 00:42:19,179 --> 00:42:20,202 Smettila, Shiv. 839 00:42:20,212 --> 00:42:21,782 È già difficile così. 840 00:42:21,792 --> 00:42:24,005 Ora apri i cazzo di rubinetti? 841 00:42:24,015 --> 00:42:26,733 È così? Ti metti a piangere adesso? Ma per favore! 842 00:42:30,763 --> 00:42:34,000 - Siobhan. - Come puoi impedirmi di vedere mio padre! 843 00:42:34,010 --> 00:42:37,227 E tu come puoi farlo contro la sua volontà? 844 00:42:42,781 --> 00:42:44,004 Ciao. 845 00:42:44,014 --> 00:42:45,019 Papà! 846 00:42:47,454 --> 00:42:48,470 Ehi. 847 00:42:49,066 --> 00:42:50,071 Potresti? 848 00:42:52,899 --> 00:42:54,154 Ehi. 849 00:42:55,147 --> 00:42:56,545 Come ti senti? 850 00:42:58,379 --> 00:43:00,154 - Bene. Bene. - Sì? 851 00:43:01,624 --> 00:43:03,935 Ti vedo bene. Stai... stai meglio. 852 00:43:05,756 --> 00:43:06,780 Quindi... 853 00:43:07,155 --> 00:43:09,141 Ehi, io e Tom verremo a vivere qui, credo. 854 00:43:09,151 --> 00:43:10,330 Più stabilmente. 855 00:43:10,732 --> 00:43:12,276 Meno tempo a Washington. 856 00:43:13,483 --> 00:43:15,140 Ah, e ci siamo fidanzati. 857 00:43:16,352 --> 00:43:18,113 Voleva chiederti la mia mano. 858 00:43:21,732 --> 00:43:23,090 Ti voglio bene. 859 00:43:27,070 --> 00:43:28,350 Ti voglio bene anche io. 860 00:43:46,941 --> 00:43:48,151 Vado... 861 00:43:48,161 --> 00:43:49,920 a chiamare Joan. Ok? 862 00:43:50,834 --> 00:43:52,315 Va... va bene. 863 00:43:52,325 --> 00:43:53,353 Io... 864 00:43:54,657 --> 00:43:55,661 Ora torno. 865 00:43:57,441 --> 00:43:59,540 - Come sta il signor Roy? - Ecco, lui... 866 00:44:10,722 --> 00:44:11,970 Tutto bene? 867 00:44:11,980 --> 00:44:13,026 Sì, certo. 868 00:44:14,278 --> 00:44:15,698 Sta meglio. 869 00:44:16,242 --> 00:44:18,458 La mattina di solito non è un buon momento. 870 00:44:18,468 --> 00:44:21,409 Capisci, con la morfina è confuso. 871 00:44:21,419 --> 00:44:24,836 Non gli piace farsi vedere da voi quando è fuori di sé. 872 00:44:24,846 --> 00:44:26,353 Infatti non era in sé. 873 00:44:26,363 --> 00:44:27,530 - Esatto. - Perciò... 874 00:44:27,992 --> 00:44:28,992 Shiv, 875 00:44:29,259 --> 00:44:31,096 sono una persona riservata. 876 00:44:31,106 --> 00:44:33,493 Non siamo nati tutti nel lusso. 877 00:44:33,503 --> 00:44:36,050 - Ok. - Perciò se vuoi sapere qualcosa di me, 878 00:44:36,060 --> 00:44:38,370 puoi anche chiedermelo, e te lo dirò. 879 00:44:42,213 --> 00:44:43,882 Ehi, Siobhan, papà sta bene? 880 00:44:43,892 --> 00:44:44,897 Sì. 881 00:44:45,299 --> 00:44:46,822 - Sì, ecco, sta bene. - Ciao. 882 00:44:46,832 --> 00:44:47,970 È stanco. 883 00:44:55,443 --> 00:44:57,005 Buon pomeriggio. 884 00:44:57,015 --> 00:44:59,100 Grazie per aver trovato del tempo per noi, signor Polk. 885 00:44:59,110 --> 00:45:00,381 Di niente. 886 00:45:00,391 --> 00:45:05,097 Abbiamo i termini dell'offerta, penso che lei ci abbia dato uno sguardo. 887 00:45:05,107 --> 00:45:06,387 L'ho fatto. 888 00:45:06,397 --> 00:45:09,110 L'ho fatto. È... è una proposta brutale. 889 00:45:09,120 --> 00:45:12,160 Beh, sono le condizioni che pensiamo di potervi offrire ora. 890 00:45:13,145 --> 00:45:14,157 Cioè... 891 00:45:14,525 --> 00:45:17,719 non conosco i vostri profitti, si potrebbe anche dire che... 892 00:45:18,368 --> 00:45:19,372 Beh... 893 00:45:19,382 --> 00:45:22,596 "Estorsione" è una brutta parola, ma... 894 00:45:22,606 --> 00:45:23,891 questa è... 895 00:45:23,901 --> 00:45:25,550 una castrazione con la motosega. 896 00:45:25,560 --> 00:45:28,776 Ascolti, penso che dovremmo tenere dei toni professionali, no? 897 00:45:28,786 --> 00:45:29,970 Certo. Certo. 898 00:45:30,445 --> 00:45:32,334 E, parlando in termini professionali, 899 00:45:32,344 --> 00:45:33,655 ricambieremo. 900 00:45:34,157 --> 00:45:35,361 Come... 901 00:45:35,371 --> 00:45:36,467 Va tutto bene. 902 00:45:36,477 --> 00:45:38,297 A meraviglia. Non ci servite. 903 00:45:38,307 --> 00:45:42,281 Questo resta tra noi. Cercherò altri soci bancari alla velocità della luce. 904 00:45:42,291 --> 00:45:43,440 Arrivederci. 905 00:45:43,450 --> 00:45:45,255 - Signor Roy. - E vaffanculo. 906 00:45:54,180 --> 00:45:55,518 - Eri già stata qui? - No. 907 00:45:55,528 --> 00:45:56,819 È veramente ottimo. 908 00:45:56,829 --> 00:45:58,160 Stavo pensando... 909 00:45:58,880 --> 00:46:00,365 Tout le lapin. 910 00:46:01,125 --> 00:46:03,515 - "Tutto il coniglio". - Tutto quanto. 911 00:46:03,525 --> 00:46:05,865 Cioè, insomma, mi stavo chiedendo se quando dicono 912 00:46:05,875 --> 00:46:07,124 "tutto il coniglio" 913 00:46:07,134 --> 00:46:08,428 intendono tipo... 914 00:46:08,438 --> 00:46:09,630 proprio tutto? 915 00:46:09,640 --> 00:46:12,180 Cioè, dai, non può essere proprio tutto. 916 00:46:14,212 --> 00:46:15,392 Allora è per... 917 00:46:15,402 --> 00:46:17,060 i soldi di Stewy che festeggiamo? 918 00:46:17,070 --> 00:46:19,976 - Perché ho visto la notizia. - Beh, non dico... 919 00:46:19,986 --> 00:46:23,697 che sono quell'uomo. Ma se ci fosse un uomo, 920 00:46:23,707 --> 00:46:25,034 ipoteticamente, 921 00:46:25,044 --> 00:46:27,020 lui... mi somiglierebbe molto. 922 00:46:28,042 --> 00:46:29,147 Sì, beh, 923 00:46:29,157 --> 00:46:31,700 ho sistemato i debiti con degli investitori privati. 924 00:46:31,710 --> 00:46:33,570 - Wow, mi fa piacere. - Perciò... 925 00:46:33,580 --> 00:46:35,030 Sì... beh, 926 00:46:37,232 --> 00:46:38,510 il punto è, 927 00:46:38,520 --> 00:46:40,815 tutta questa situazione mi ha fatto pensare a... 928 00:46:40,825 --> 00:46:42,638 tutto, e... 929 00:46:44,179 --> 00:46:45,316 Beh, sai. 930 00:46:45,772 --> 00:46:48,000 Tipo... sono arrivato a una conclusione. 931 00:46:51,042 --> 00:46:52,090 Ti amo. 932 00:46:53,774 --> 00:46:55,225 Ok, va bene. 933 00:46:55,699 --> 00:46:56,702 Grazie. 934 00:46:57,104 --> 00:46:58,257 Ne prendo atto. 935 00:46:59,414 --> 00:47:01,262 - Tutto qui? Forza! - È che... 936 00:47:01,742 --> 00:47:04,513 - "E... io..." - Ken, ok. 937 00:47:05,897 --> 00:47:07,980 Non sono sicura di amarti. 938 00:47:11,467 --> 00:47:12,650 Sì che lo sei. 939 00:47:13,527 --> 00:47:14,837 Vaffanculo. 940 00:47:14,847 --> 00:47:17,897 Senti, hai voluto che vivessimo separati, ok? 941 00:47:17,907 --> 00:47:20,397 Non sappiamo esattamente perché, però dici che lo vuoi. 942 00:47:20,407 --> 00:47:22,602 Ora, questo mi rende infelice. 943 00:47:23,007 --> 00:47:24,507 D'altro canto, affermi... 944 00:47:24,517 --> 00:47:26,077 e naturalmente non ti credo... 945 00:47:26,087 --> 00:47:28,880 che il fatto che noi due stiamo insieme, ti rende infelice. 946 00:47:28,890 --> 00:47:33,277 Quindi, uno di noi due è destinato a essere infelice. 947 00:47:33,287 --> 00:47:35,614 Solo non capisco perché dovrei essere io. 948 00:47:35,737 --> 00:47:38,043 Non posso contestare... 949 00:47:38,053 --> 00:47:39,797 - quella logica. - No, è... 950 00:47:39,807 --> 00:47:41,537 - Non posso. È... - Una logica inattaccabile. 951 00:47:41,547 --> 00:47:42,810 La tesi di uno psicopatico. 952 00:47:42,820 --> 00:47:45,867 Uno psicopatico che potrebbe, ipoteticamente... 953 00:47:45,877 --> 00:47:47,246 essere il tuo uomo. 954 00:47:48,687 --> 00:47:49,764 Che ti ama. 955 00:47:50,797 --> 00:47:52,032 Vaffanculo. 956 00:48:24,467 --> 00:48:25,787 Non ci stiamo lasciando. 957 00:48:25,797 --> 00:48:26,860 Sì, invece... 958 00:48:26,870 --> 00:48:28,414 Lo stiamo facendo, io... 959 00:48:30,037 --> 00:48:31,897 Non ci stiamo lasciando. 960 00:48:31,907 --> 00:48:33,143 Sì, invece... 961 00:48:35,307 --> 00:48:36,307 Scusa. 962 00:48:38,197 --> 00:48:39,654 Non lo stiamo facendo. 963 00:48:39,897 --> 00:48:41,667 - No. - Sì, invece. 964 00:48:41,677 --> 00:48:43,925 - No! - Sì! Sì! 965 00:48:46,987 --> 00:48:50,161 - Non stiamo rompendo. - Lo stiamo facendo. 966 00:48:50,727 --> 00:48:53,960 - Buongiorno. - Allora, volevi allenarti qui? 967 00:48:53,970 --> 00:48:56,537 O vuoi che porti la mia macchina al parco, così da usarla per fare parkour? 968 00:48:56,547 --> 00:48:58,760 Beh, il punto è questo, Brex. 969 00:48:58,770 --> 00:49:00,747 Non posso, davvero... 970 00:49:00,757 --> 00:49:03,100 perché è da lunedì che la schiena mi fa impazzire. 971 00:49:03,110 --> 00:49:05,810 - In che senso? - Beh, immagino tu sia assicurato. 972 00:49:06,707 --> 00:49:09,827 Voglio dire, mi occupo di molte, molte cose qui, ogni giorno. 973 00:49:09,837 --> 00:49:11,501 Quindi, perdere persino... 974 00:49:11,977 --> 00:49:14,467 un quarto delle mie capacità operative, 975 00:49:14,477 --> 00:49:17,017 vuol dire avere milioni di dollari di conseguenze. 976 00:49:17,027 --> 00:49:19,107 Quindi pensavo... 977 00:49:19,117 --> 00:49:21,152 potremmo fare una prova. 978 00:49:21,667 --> 00:49:24,657 Ti sguinzaglio contro tre o quattro dozzine di avvocati 979 00:49:24,667 --> 00:49:26,646 e vedo cosa vuol dire veramente... 980 00:49:26,887 --> 00:49:28,580 distruggere fisicamente qualcuno. 981 00:49:29,857 --> 00:49:33,380 Ehi, non so cosa sia successo, ma sono sicuro di poter sistemare tutto. 982 00:49:38,857 --> 00:49:40,377 Vaffanculo. 983 00:49:40,387 --> 00:49:43,050 - Oh, vaffanculo a te, bello! - Cristo, guardati. Guarda la tua faccia! 984 00:49:43,060 --> 00:49:44,917 - Sei un pezzo di merda. - Sì. 985 00:49:46,747 --> 00:49:49,666 Ma, ecco... dico solo che... 986 00:49:50,147 --> 00:49:52,126 dovresti prenderla più seriamente. 987 00:49:52,577 --> 00:49:53,577 Ok. 988 00:50:03,710 --> 00:50:04,727 Ok. 989 00:50:06,477 --> 00:50:07,672 Devo andare. 990 00:50:09,849 --> 00:50:11,097 E Malaya, non può... 991 00:50:11,107 --> 00:50:13,755 No, Iverson andrà fuori di testa. 992 00:50:21,737 --> 00:50:23,759 - Ehi, Rava. - Cosa c'è? 993 00:50:24,357 --> 00:50:26,205 Perché non lo facciamo e basta? 994 00:50:27,657 --> 00:50:28,697 Sai... 995 00:50:28,707 --> 00:50:29,810 tornare insieme? 996 00:50:31,767 --> 00:50:33,340 Ne parliamo più tardi? 997 00:50:35,907 --> 00:50:37,212 Cosa significa? 998 00:50:39,127 --> 00:50:40,127 Ehi. 999 00:50:43,887 --> 00:50:45,672 Ma è stato bello, no? 1000 00:50:47,124 --> 00:50:48,534 Sì, bello, ma... 1001 00:50:49,787 --> 00:50:50,660 Cosa? 1002 00:50:53,317 --> 00:50:54,592 Senti, io... 1003 00:50:57,097 --> 00:50:58,097 io... 1004 00:50:58,517 --> 00:51:01,112 non lo so. Non lo so. Forse è... 1005 00:51:03,697 --> 00:51:06,757 Cazzo. È come... è come se tu stessi voltando pagina, e... 1006 00:51:06,767 --> 00:51:08,947 mi facesse stare bene il fatto di voltare pagina anch'io. 1007 00:51:08,957 --> 00:51:11,997 No, non sto voltando pagina, Rava. 1008 00:51:13,047 --> 00:51:14,100 È una stronzata. 1009 00:51:15,677 --> 00:51:16,997 Ho un avvocato... 1010 00:51:17,007 --> 00:51:18,750 È gentile. 1011 00:51:20,097 --> 00:51:23,050 Manteniamo la cosa tranquilla, ok? 1012 00:51:39,827 --> 00:51:41,377 Marcia, tutto bene? 1013 00:51:41,387 --> 00:51:43,969 Kendall, tuo padre vorrebbe vederti. 1014 00:52:04,457 --> 00:52:07,167 Una dozzina di truppe ha assediato dal cielo la fabbrica di droga, 1015 00:52:07,177 --> 00:52:09,457 calandosi dagli elicotteri, mentre un'altra unità 1016 00:52:09,467 --> 00:52:10,987 entrava da terra. 1017 00:52:10,997 --> 00:52:12,857 Si dice che questo traffico di stupefacenti 1018 00:52:12,867 --> 00:52:15,407 fosse attivo da più di tre anni. 1019 00:52:15,417 --> 00:52:16,417 Ehi. 1020 00:52:17,207 --> 00:52:18,321 Ma guardati. 1021 00:52:20,617 --> 00:52:21,741 Qui seduto... 1022 00:52:23,027 --> 00:52:25,010 a guardare il notiziario. 1023 00:52:37,337 --> 00:52:39,098 Sono felice di vederti, papà. 1024 00:52:43,047 --> 00:52:44,047 Beh... 1025 00:52:45,037 --> 00:52:46,203 devi capire che... 1026 00:52:46,213 --> 00:52:48,887 dopo che sei stato male, le azioni sono crollate. 1027 00:52:49,927 --> 00:52:51,580 Dovresti esserne lusingato, immagino. 1028 00:52:53,967 --> 00:52:56,689 Avevamo opzioni piuttosto pessime. 1029 00:52:58,557 --> 00:52:59,666 Voglio dire... 1030 00:52:59,897 --> 00:53:01,670 hai preso un bel rischio con quel prestito. 1031 00:53:03,497 --> 00:53:06,167 Ma ho trovato una soluzione tramite investimenti privati. 1032 00:53:06,177 --> 00:53:07,177 Quindi... 1033 00:53:10,177 --> 00:53:12,025 ho provato a consultarti, ma... 1034 00:53:14,687 --> 00:53:15,837 Agli altri è piaciuto. 1035 00:53:15,847 --> 00:53:18,660 Karolina dice che ora abbiamo un trend positivo. 1036 00:53:20,347 --> 00:53:22,578 Siamo al trentasei percento, 1037 00:53:23,177 --> 00:53:24,721 con effettivo controllo, 1038 00:53:25,407 --> 00:53:28,212 più dei fondi extra che ci permettono delle manovre. 1039 00:53:28,787 --> 00:53:30,700 Siamo... siamo in gran forma, papà. 1040 00:53:31,167 --> 00:53:32,841 Cerca solo di stare meglio. 1041 00:53:33,077 --> 00:53:34,281 Ci penso io. 1042 00:53:34,917 --> 00:53:36,438 Cadiota... 1043 00:53:37,347 --> 00:53:38,347 Papà? 1044 00:53:41,477 --> 00:53:43,791 Ehi, posso portarti qualcosa? 1045 00:53:45,337 --> 00:53:46,337 Tu... 1046 00:53:48,137 --> 00:53:49,444 Sei... 1047 00:53:50,917 --> 00:53:51,917 Un... 1048 00:53:56,837 --> 00:53:59,249 Cazzo di idiota. 1049 00:55:15,697 --> 00:55:16,697 Salve. 1050 00:55:17,037 --> 00:55:18,037 Penso... 76593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.