Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,303 --> 00:01:03,340
- Five, four, three...
2
00:01:03,407 --> 00:01:05,876
my ticket outta here.
3
00:01:13,217 --> 00:01:14,518
Hmm?
4
00:01:18,389 --> 00:01:19,923
Did you see that?
5
00:01:21,358 --> 00:01:25,629
- Oh, yeah, no one here
understands anything.
6
00:01:35,038 --> 00:01:37,308
- Sorry, didn't quite
catch that.
7
00:01:37,374 --> 00:01:39,276
You'll have to chirp
a little slower.
8
00:01:40,644 --> 00:01:42,546
- Easy, fellas.
It's called humor.
9
00:01:42,613 --> 00:01:45,649
It takes the edge
off of the hard labor.
10
00:01:46,350 --> 00:01:47,818
Drednok!
11
00:01:47,884 --> 00:01:50,254
What's the top bot
doing down here?
12
00:01:50,321 --> 00:01:52,823
You look... tense.
13
00:01:52,889 --> 00:01:56,327
- Have you seen Fugitive Zero?
14
00:01:56,393 --> 00:01:58,262
- Well, I can see
how you lost him.
15
00:01:58,329 --> 00:02:00,130
He barely fits in your hand.
16
00:02:00,197 --> 00:02:02,599
But I'll make sure
to keep an eye out.
17
00:02:02,666 --> 00:02:05,702
Uh, you may wanna ask
that thing.
18
00:02:05,769 --> 00:02:08,239
He looks like
he has a big mouth.
19
00:02:08,305 --> 00:02:11,942
If that even is a mouth.
20
00:02:12,008 --> 00:02:13,244
Hey-oh-oh! Woah!
21
00:02:13,310 --> 00:02:17,514
- Prisoner Dal R'El,
what species are you?
22
00:02:17,581 --> 00:02:20,451
- Wow, getting personal.
Borderline inappropriate.
23
00:02:20,517 --> 00:02:23,587
Okay. Let's do this.
Honestly, who knows?
24
00:02:24,455 --> 00:02:25,689
If you can enlighten me,
25
00:02:25,756 --> 00:02:27,358
it'd sure be a weight
off of my shoulders.
26
00:02:27,424 --> 00:02:30,361
I'd ask my co-workers,
but you banned translators
27
00:02:30,427 --> 00:02:31,628
to keep us from talking, so--
28
00:02:31,695 --> 00:02:33,063
- He's seen Zero.
29
00:02:33,129 --> 00:02:35,332
- Hey--hey now,
easy with that thing.
30
00:02:46,543 --> 00:02:48,312
- Fugitive Zero is here.
31
00:02:59,323 --> 00:03:03,427
Which way is up?
Up! Up! Up!
32
00:03:05,028 --> 00:03:06,897
Ugh.
33
00:03:06,963 --> 00:03:10,066
Whoa!
Not this way, okay.
34
00:03:17,574 --> 00:03:18,842
- Ah!
35
00:03:18,909 --> 00:03:22,946
Oh, no...
36
00:03:23,013 --> 00:03:27,318
Seems that
you've spilled your goop.
37
00:03:31,522 --> 00:03:33,123
- Mind your own business!
38
00:03:33,189 --> 00:03:35,459
Nothing to see here!
39
00:03:35,526 --> 00:03:38,562
Ahh-ah-ah!
40
00:03:48,305 --> 00:03:52,042
Ha, ha, ha, ha!
Remember this day, Watchers,
41
00:03:52,108 --> 00:03:55,546
when you watched
the wily Dal R'El
42
00:03:55,612 --> 00:03:58,515
fool you all and escape!
43
00:03:58,582 --> 00:04:01,184
Oh, n-n-n-n-no!
44
00:04:15,065 --> 00:04:17,133
- What's that?
I can borrow it?
45
00:04:17,200 --> 00:04:20,003
Thanks!
I'll be sure to return it!
46
00:04:23,306 --> 00:04:25,509
Get out of the way!
47
00:04:27,177 --> 00:04:29,279
Whoa! Ah!
48
00:04:29,346 --> 00:04:32,983
Okay, what's the plan?
49
00:04:39,189 --> 00:04:41,692
Okay, Dal.
Let's find a way outta here.
50
00:04:43,927 --> 00:04:46,196
Rubble Crusher Outlet?
51
00:04:46,262 --> 00:04:50,667
It probably sounds worse
than it is.
52
00:04:50,734 --> 00:04:53,904
Ah! Ah! It's worse!
It's so much worse!
53
00:04:56,640 --> 00:04:58,208
No, no, no.
54
00:05:02,846 --> 00:05:05,949
No, no, no.
No, no, no, no, no!
55
00:05:19,996 --> 00:05:23,967
- Come on.
Come on. Come on.
56
00:05:24,034 --> 00:05:27,303
- No one.
57
00:05:27,370 --> 00:05:29,272
No one shall escape.
58
00:05:41,084 --> 00:05:43,219
You can make it.
You got this.
59
00:05:43,286 --> 00:05:44,721
Just a little further.
60
00:05:47,758 --> 00:05:49,893
Come on, Dal!
61
00:05:52,996 --> 00:05:55,566
Please.
Please.
62
00:05:58,469 --> 00:05:59,703
Ah. No. No!
63
00:06:46,382 --> 00:06:49,452
- The Kazon apologizes
for his delay.
64
00:06:49,520 --> 00:06:52,355
His excuse is that he's already
given us every criminal
65
00:06:52,422 --> 00:06:54,758
and orphan
this side of the Delta.
66
00:06:54,825 --> 00:06:56,326
But to continue
this relationship,
67
00:06:56,392 --> 00:06:59,395
he offers this one
for half price.
68
00:07:03,800 --> 00:07:05,802
- I agree to these amends.
69
00:07:32,162 --> 00:07:35,231
- I told him if he ever
brought us one so young again,
70
00:07:35,298 --> 00:07:37,934
it would be him
working the mines.
71
00:07:49,345 --> 00:07:52,282
- You may be fluent
in many tongues, Young Progeny,
72
00:07:52,348 --> 00:07:57,353
but only I am to speak
for Our Diviner's dealings.
73
00:07:57,420 --> 00:07:59,489
Do not overstep
your boundaries.
74
00:07:59,556 --> 00:08:02,292
- I don't understand why
my father makes me translate
75
00:08:02,358 --> 00:08:04,595
when you're programmed
to do just the same.
76
00:08:04,661 --> 00:08:06,830
- Have trust.
77
00:08:06,897 --> 00:08:10,500
Our Diviner has a plan for you.
78
00:08:17,273 --> 00:08:20,343
- Ugh.
A plan he never tells me.
79
00:08:57,914 --> 00:09:01,685
- Progeny of Solum,
you may speak in Standard.
80
00:09:01,752 --> 00:09:04,087
I know you favor
this primitive tongue.
81
00:09:04,154 --> 00:09:06,556
- You summoned, Our Diviner?
82
00:09:06,623 --> 00:09:09,760
Did my negotiations
with the Kazon disappoint you?
83
00:09:09,826 --> 00:09:12,028
- You have always cared
for my Unwanted,
84
00:09:12,095 --> 00:09:15,065
but that isn't
why I called for you.
85
00:09:15,131 --> 00:09:19,269
How well do you know
this prisoner, Dal R'El?
86
00:09:19,335 --> 00:09:23,073
- I know his species
is... unknown.
87
00:09:23,139 --> 00:09:24,808
He's mildly intelligent,
88
00:09:24,875 --> 00:09:28,211
but his abilities... are few.
89
00:09:28,278 --> 00:09:30,213
He talks a lot.
90
00:09:30,280 --> 00:09:32,048
- I need him to talk.
91
00:09:32,115 --> 00:09:34,217
My advisor believes
he may be working
92
00:09:34,284 --> 00:09:36,853
with Fugitive Zero.
93
00:09:36,920 --> 00:09:38,822
How is his tolerance to pain?
94
00:09:38,889 --> 00:09:42,492
- Forgive me, Our Diviner.
That won't be necessary.
95
00:09:42,558 --> 00:09:45,028
I can get him to talk.
But I need time.
96
00:09:45,095 --> 00:09:46,396
- Time?
97
00:09:46,462 --> 00:09:49,565
Every moment Fugitive Zero
stays at large
98
00:09:49,632 --> 00:09:54,437
gives the Unwanted hope,
and hope has no purpose here.
99
00:09:54,504 --> 00:09:56,707
- I should have never
questioned you.
100
00:09:56,773 --> 00:10:01,477
- My Progeny, we are the last
of the Vau N'Akat,
101
00:10:01,544 --> 00:10:04,480
and whatever future
our people hold
102
00:10:04,547 --> 00:10:07,951
will be up to you.
103
00:10:08,018 --> 00:10:09,319
Do it your way.
104
00:10:09,385 --> 00:10:11,654
But if you can't
get him to talk,
105
00:10:11,722 --> 00:10:17,160
Drednok will use
alternative methods.
106
00:10:17,227 --> 00:10:20,997
- I will not fail you.
107
00:10:21,064 --> 00:10:27,904
That's 12-me, six-you,
not that I'm counting.
108
00:10:27,971 --> 00:10:30,506
- You are hiding her
from the truth of our mission.
109
00:10:30,573 --> 00:10:32,008
- She is not ready.
110
00:10:32,075 --> 00:10:34,945
She must not know
what I'm searching for.
111
00:10:35,011 --> 00:10:36,780
I can't have the thought
of the Federation
112
00:10:36,847 --> 00:10:39,615
influence her in any way.
113
00:10:39,682 --> 00:10:43,854
When the time is right,
she will understand why.
114
00:10:43,920 --> 00:10:48,524
But if this boy fails
to deliver, use your methods.
115
00:10:55,832 --> 00:10:57,868
- You never give up hope,
do you?
116
00:10:57,934 --> 00:11:00,203
- Who's there?
Who said that?
117
00:11:00,270 --> 00:11:02,739
- Just a prisoner,
like everyone else.
118
00:11:02,806 --> 00:11:04,875
- You speak my language!
119
00:11:04,941 --> 00:11:08,111
What species are you?
What sector are you from?
120
00:11:08,178 --> 00:11:09,612
- Does it matter?
121
00:11:09,679 --> 00:11:11,915
We're all trapped here
just the same.
122
00:11:11,982 --> 00:11:14,250
- Not me.
I'm getting outta here.
123
00:11:14,317 --> 00:11:19,055
- Everyone wants to escape.
But you're special.
124
00:11:19,122 --> 00:11:22,292
You're the only one
who still thinks he can.
125
00:11:22,358 --> 00:11:23,860
- Who are you?
126
00:11:23,927 --> 00:11:26,963
- Just someone curious
who needs a little hope.
127
00:11:27,030 --> 00:11:29,099
- [gasps]
128
00:11:29,165 --> 00:11:31,601
- [Watchers chirping]
129
00:11:31,667 --> 00:11:34,037
- Ah. Hey! Okay! Okay!
130
00:11:34,104 --> 00:11:36,406
Easy, tripod!
131
00:11:36,472 --> 00:11:38,909
Wait.
132
00:11:38,975 --> 00:11:40,576
Who was I just talking to?
[screams]
133
00:11:40,643 --> 00:11:44,781
Oh! Ow!
Okay, okay, okay.
134
00:12:06,169 --> 00:12:08,872
- Tell me again
what it's like out there.
135
00:12:08,939 --> 00:12:10,340
- Share some
of those honey lychees,
136
00:12:10,406 --> 00:12:12,108
and I'll tell you stories
that'll make you feel
137
00:12:12,175 --> 00:12:14,878
like you're living
amongst the stars.
138
00:12:14,945 --> 00:12:16,579
Good to see you, Gwyn.
139
00:12:16,646 --> 00:12:19,715
It's nice to have someone
to chat with,
140
00:12:19,782 --> 00:12:21,852
even if you are my only option.
141
00:12:28,058 --> 00:12:30,493
- You tried to fly
a class-D loader
142
00:12:30,560 --> 00:12:32,695
into space.
Really?
143
00:12:32,762 --> 00:12:33,897
- Truthfully,
144
00:12:33,964 --> 00:12:35,565
I didn't think that far ahead,
145
00:12:35,631 --> 00:12:36,967
but I would've figured it out.
146
00:12:37,033 --> 00:12:39,970
I saw my chance, so I took it.
147
00:12:40,036 --> 00:12:43,039
- So it was just chance
you escaped at the very moment
148
00:12:43,106 --> 00:12:46,209
Fugitive Zero sabotaged
the manacle antenna?
149
00:12:46,276 --> 00:12:48,912
- Whoa, now, hold up.
150
00:12:48,979 --> 00:12:50,947
Is this what this is about?
151
00:12:51,014 --> 00:12:53,416
You think I'd hitch my fate
to some rebel fighter?
152
00:12:53,483 --> 00:12:56,419
- I know you'd do anything
to get out of here.
153
00:12:56,486 --> 00:12:59,289
'Fess up.
You two are in cat boots.
154
00:13:01,157 --> 00:13:02,558
- What's so funny?
155
00:13:02,625 --> 00:13:05,495
- "Cat boots"?
You mean "cahoots."
156
00:13:05,561 --> 00:13:08,831
- I refuse to be mocked
by someone of your reputation.
157
00:13:08,899 --> 00:13:12,368
- And, uh,
what reputation is that?
158
00:13:15,405 --> 00:13:17,073
- Tell me where to find
Fugitive Zero,
159
00:13:17,140 --> 00:13:19,242
and Our Diviner
will set you free!
160
00:13:20,043 --> 00:13:23,613
- Gwyn, Gwyn, Gwyn.
161
00:13:23,679 --> 00:13:28,018
You're a chump to think
he'll let anyone off this rock,
162
00:13:28,084 --> 00:13:29,752
even you.
163
00:13:29,819 --> 00:13:32,622
- At least I know what I am.
164
00:13:34,824 --> 00:13:37,793
- You want Fugitive Zero?
Tell you what:
165
00:13:37,860 --> 00:13:40,863
get me a ticket
outta here on that Kazon ship,
166
00:13:40,931 --> 00:13:43,934
and I'll tell you
everything I know about him.
167
00:13:44,000 --> 00:13:47,103
- Fugitive Zero isn't a "him"
or a "her."
168
00:13:47,170 --> 00:13:50,640
Medusans are non-corporeal.
They don't have a body.
169
00:13:50,706 --> 00:13:53,176
- A Medusan?
A telepath...
170
00:13:53,243 --> 00:13:54,710
- You know nothing.
171
00:13:54,777 --> 00:13:56,046
I tried to help you,
172
00:13:56,112 --> 00:13:57,948
but you can't even help
yourself.
173
00:13:58,014 --> 00:14:00,816
- Wait, wait, wait, I did talk
to Fugitive Zero!
174
00:14:00,883 --> 00:14:02,552
- Sure you did.
- In my cell.
175
00:14:02,618 --> 00:14:05,655
Someone was in my head,
asking all sorts of questions.
176
00:14:05,721 --> 00:14:09,926
I swear to you.
I can find Fugitive Zero.
177
00:14:11,661 --> 00:14:12,862
- You have until the end
of tomorrow
178
00:14:12,929 --> 00:14:14,464
to locate the fugitive.
179
00:14:14,530 --> 00:14:16,199
If you don't,
180
00:14:16,266 --> 00:14:18,534
I can no longer
protect you from Drednok.
181
00:14:18,601 --> 00:14:20,436
- You know what he'll do to me.
182
00:14:20,503 --> 00:14:21,904
- Then for your own sake,
183
00:14:21,972 --> 00:14:25,675
I hope you come through.
184
00:14:25,741 --> 00:14:28,878
Fugitive Zero was last seen
in the Northwest Crevasse.
185
00:14:28,945 --> 00:14:30,346
I suggest you start there.
186
00:14:30,413 --> 00:14:32,182
- That's deep core mining!
187
00:14:32,248 --> 00:14:34,917
How is a guy my size
supposed to get down there?
188
00:14:34,985 --> 00:14:37,220
- You're crafty.
Figure it out.
189
00:14:48,864 --> 00:14:51,534
Great, goop guy.
190
00:14:51,601 --> 00:14:53,203
What's this?
191
00:14:53,269 --> 00:14:56,706
Oh!
A little safety video.
192
00:14:56,772 --> 00:14:59,642
Oh, there's a lot of Xs
down there.
193
00:15:04,847 --> 00:15:08,351
Okay, okay, I get it.
194
00:15:08,418 --> 00:15:11,387
Buddy system.
195
00:15:11,454 --> 00:15:13,589
No, no, no, no, no, no, no.
196
00:15:13,656 --> 00:15:16,626
I cannot be buddies with him!
197
00:15:16,692 --> 00:15:18,494
Lights?
Huh.
198
00:15:18,561 --> 00:15:21,331
Oh, what are those things for?
199
00:15:36,846 --> 00:15:38,214
Ugh.
200
00:15:45,455 --> 00:15:47,457
Whoa!
201
00:15:47,523 --> 00:15:49,992
Hey, I know we got off
on the wrong foot,
202
00:15:50,060 --> 00:15:52,062
and our feet are connected,
203
00:15:52,128 --> 00:15:54,097
but my life is kinda
on the line,
204
00:15:54,164 --> 00:15:57,500
so I really need your help
to find Fugitive Zero.
205
00:15:58,868 --> 00:16:00,002
- Ha!
206
00:16:00,070 --> 00:16:02,372
I don't know what that means,
207
00:16:02,438 --> 00:16:07,143
but if you see anything,
or hear voices in your head,
208
00:16:07,210 --> 00:16:09,679
growl at me.
You understand?
209
00:16:11,147 --> 00:16:12,782
- Wait a minute,
where are your ears?
210
00:16:12,848 --> 00:16:14,517
Can you even hear me?
211
00:16:40,510 --> 00:16:43,413
- Look! Look!
212
00:16:43,479 --> 00:16:48,218
Yes, pictures.
213
00:16:48,284 --> 00:16:50,453
If you help me,
I can escape!
214
00:16:55,591 --> 00:16:57,660
- I mean, we can escape.
215
00:17:01,797 --> 00:17:02,932
- Oh!
216
00:17:02,998 --> 00:17:06,636
Hey, Crater Face,
I wasn't done talking!
217
00:17:08,338 --> 00:17:11,607
Uh, I didn't think that was
actually gonna hit you.
218
00:17:12,908 --> 00:17:18,148
Okay, he's stomping.
Back off, Rocky!
219
00:17:18,214 --> 00:17:19,182
Whoa!
220
00:17:31,661 --> 00:17:35,097
- Oh! Oh!
X! X! X!
221
00:17:49,479 --> 00:17:52,415
You... saved my life.
222
00:17:52,482 --> 00:17:55,117
- Ah!
223
00:17:58,521 --> 00:18:02,458
* *
224
00:18:02,525 --> 00:18:04,594
- Whoa.
225
00:18:04,660 --> 00:18:07,263
Where are we?
226
00:18:07,330 --> 00:18:09,999
What is this?
[laughs]
227
00:18:10,065 --> 00:18:12,902
There's so much!
228
00:18:12,968 --> 00:18:16,506
This alone could buy
our way onto that ship!
229
00:18:16,572 --> 00:18:19,942
With this much, we could buy
the entire ship!
230
00:18:20,009 --> 00:18:23,045
I can see the stars now.
231
00:18:31,421 --> 00:18:34,824
- Whoa.
232
00:18:53,476 --> 00:18:55,578
Oh, man.
233
00:18:57,580 --> 00:18:59,682
- Would you look at this?
234
00:19:18,368 --> 00:19:20,403
How'd it get here?
235
00:19:30,646 --> 00:19:33,182
Where's the crew?
236
00:19:40,590 --> 00:19:42,958
- You said it, big fella.
237
00:19:48,964 --> 00:19:50,700
Whoa.
238
00:20:50,259 --> 00:20:52,495
I... I...
239
00:20:52,562 --> 00:20:54,830
I understand you.
240
00:20:54,897 --> 00:20:59,134
- And you're not a big fella,
you're--you're a...
241
00:20:59,201 --> 00:21:00,336
- What?
242
00:21:00,403 --> 00:21:03,506
- Not what I thought.
243
00:21:03,573 --> 00:21:06,576
- What--what's your name?
244
00:21:06,642 --> 00:21:08,578
- Dal.
- Rok-Tahk.
245
00:21:08,644 --> 00:21:09,712
- Excuse me?
246
00:21:09,779 --> 00:21:13,282
- My name.
It's Rok-Tahk.
247
00:21:13,349 --> 00:21:15,351
- Nice to meet ya, kid.
248
00:21:15,418 --> 00:21:19,221
That thing--it's some sort
of translator.
249
00:21:19,288 --> 00:21:23,393
- Yeah, I know.
I'm big, not dumb.
250
00:21:23,459 --> 00:21:25,828
What did we find?
251
00:21:25,895 --> 00:21:28,664
- From the looks of it,
our ticket out of here.
252
00:21:28,731 --> 00:21:32,768
- How did a ship this size
get inside here?
253
00:21:32,835 --> 00:21:34,970
- The more important
question...
254
00:21:39,041 --> 00:21:41,644
How do we get it out?
255
00:21:47,349 --> 00:21:49,351
- You're... Fugitive Zero.
256
00:21:49,419 --> 00:21:51,286
- He's a... robot?
257
00:21:51,353 --> 00:21:55,391
- Not a robot, nor a he or she.
258
00:21:55,458 --> 00:21:58,661
I am Medusan,
an energy-based life-form.
259
00:21:58,728 --> 00:22:01,330
- Oh.
- I built this containment suit
260
00:22:01,397 --> 00:22:03,332
because if any corporeal being
were to lay eyes
261
00:22:03,399 --> 00:22:05,000
on my true self,
262
00:22:05,067 --> 00:22:06,536
you would go mad.
- Oh!
263
00:22:06,602 --> 00:22:08,771
- You built that... really?
264
00:22:08,838 --> 00:22:11,006
- Try to build one
without any hands.
265
00:22:11,073 --> 00:22:12,207
I think I did a fine job.
266
00:22:12,274 --> 00:22:13,709
- Why are you following me?
267
00:22:13,776 --> 00:22:16,646
- You are a curious one,
Dal R'El.
268
00:22:16,712 --> 00:22:20,182
I used to have such hope.
269
00:22:20,249 --> 00:22:21,784
But then I was captured
270
00:22:21,851 --> 00:22:23,919
like everyone else.
[gears whirring and clicking]
271
00:22:23,986 --> 00:22:26,889
I was forced
to do terrible things.
272
00:22:26,956 --> 00:22:28,891
They used me as a weapon.
[miner grunting]
273
00:22:28,958 --> 00:22:30,593
But I managed to escape.
274
00:22:30,660 --> 00:22:33,996
Curiously, of all the minds
I could read,
275
00:22:34,063 --> 00:22:36,632
I couldn't see the Diviner's.
276
00:22:36,699 --> 00:22:40,202
I could only sense
a dark purpose.
277
00:22:40,269 --> 00:22:42,404
He was searching for something.
278
00:22:42,472 --> 00:22:45,240
- He was looking for this ship.
- [gasps]
279
00:22:45,307 --> 00:22:48,811
Do you have telepathic powers
too?
280
00:22:48,878 --> 00:22:50,312
- Not quite.
281
00:22:50,379 --> 00:22:53,182
But he has unwittingly found
the one thing
282
00:22:53,248 --> 00:22:56,318
that has eluded us all:
a way out.
283
00:22:56,385 --> 00:22:58,053
A reason for hope.
284
00:22:58,120 --> 00:22:59,855
- We can save everyone!
285
00:22:59,922 --> 00:23:02,625
- Don't start
packing your stones yet.
286
00:23:02,692 --> 00:23:06,261
If we don't keep a lid on this,
it won't save anyone.
287
00:23:06,328 --> 00:23:08,430
Can the three of us
get it out of here?
288
00:23:08,498 --> 00:23:10,733
- Three?
A ship this size requires
289
00:23:10,800 --> 00:23:12,067
at least 20.
290
00:23:12,134 --> 00:23:15,070
Or, depending on the species,
37 appendages.
291
00:23:15,137 --> 00:23:18,007
- That's way too many
appendages to keep this quiet.
292
00:23:18,073 --> 00:23:20,710
How many just to get it
off the ground?
293
00:23:20,776 --> 00:23:24,980
- From its state of disrepair,
we'd at least need an engineer.
294
00:23:25,047 --> 00:23:26,549
- That's what I was thinking!
295
00:23:26,616 --> 00:23:29,952
Maybe I'm telepathic too.
296
00:23:30,019 --> 00:23:32,054
- An engineer, huh?
297
00:23:36,592 --> 00:23:38,794
Oh-oh-oh-oh, great.
298
00:23:38,861 --> 00:23:41,764
Mr. Pain-In-My-Tail-Butt
is back to wreck
299
00:23:41,831 --> 00:23:43,566
my loader again.
300
00:23:43,633 --> 00:23:48,137
And he's found the only thing
denser than him.
301
00:23:48,203 --> 00:23:50,706
- What if this
Pain-In-Your-Tail-Butt told you
302
00:23:50,773 --> 00:23:52,474
there's a way off this rock?
303
00:23:52,542 --> 00:23:55,611
- Oh, whoa!
You understand Jankom Pog?
304
00:23:55,678 --> 00:23:58,347
Wait, Jankom Pog
understands you?
305
00:23:58,413 --> 00:24:00,816
How?
- Magic.
306
00:24:00,883 --> 00:24:02,518
- It's a translator.
- Oh.
307
00:24:02,585 --> 00:24:04,453
- A magic translator.
308
00:24:04,520 --> 00:24:06,656
- What if we told you
we found a ship,
309
00:24:06,722 --> 00:24:09,458
but need your help getting it
off the ground?
310
00:24:09,525 --> 00:24:11,961
You wanna leave?
311
00:24:12,027 --> 00:24:13,062
Ha-ha, ha-ha.
312
00:24:13,128 --> 00:24:14,897
You think it's bad down here?
313
00:24:14,964 --> 00:24:17,366
Out there is no picnic.
- You're right.
314
00:24:17,432 --> 00:24:19,301
- Sure--
- He does argue everything.
315
00:24:19,368 --> 00:24:21,537
- He's Tellarite.
That's what they do.
316
00:24:21,604 --> 00:24:24,406
You're right!
What were we thinking?
317
00:24:24,473 --> 00:24:27,442
We'll stay!
- Stay? Ha!
318
00:24:27,509 --> 00:24:29,478
You wanna chop rock
for the rest of your life?
319
00:24:29,545 --> 00:24:31,781
If you can get out, get out!
320
00:24:31,847 --> 00:24:33,649
It's not every day
you find a free ship.
321
00:24:33,716 --> 00:24:36,919
- He probably can't even
fix it.
322
00:24:36,986 --> 00:24:38,754
- How dare you!
323
00:24:38,821 --> 00:24:41,123
Jankom can fix everything.
324
00:24:41,190 --> 00:24:44,526
- But who wants an engineer
who argues all the time?
325
00:24:44,594 --> 00:24:48,430
- Uh, someone who values
a counter opinion
326
00:24:48,497 --> 00:24:51,133
that may very well
save your life.
327
00:24:51,200 --> 00:24:52,534
Go ahead!
328
00:24:52,602 --> 00:24:54,737
Surround yourself
with yes trolls.
329
00:24:54,804 --> 00:24:56,238
See how far that gets you.
330
00:24:56,305 --> 00:25:00,509
- So you're saying...
we should have you on our ship?
331
00:25:00,576 --> 00:25:02,845
- Like it or not,
you're stuck with me.
332
00:25:02,912 --> 00:25:04,747
Congratulations!
333
00:25:04,814 --> 00:25:08,117
You just got yourself
an engineer.
334
00:25:09,585 --> 00:25:12,454
Now this is a piece of work.
335
00:25:12,521 --> 00:25:15,591
Can wait to take it apart
and look under the hood.
336
00:25:15,658 --> 00:25:17,593
- Jankom Pog, I am Zero.
337
00:25:17,660 --> 00:25:21,130
- I thought you'd be
more interested in the ship.
338
00:25:21,196 --> 00:25:23,265
- You've seen one,
you've seen 'em all.
339
00:25:23,332 --> 00:25:24,834
- That is an impossibility.
340
00:25:24,900 --> 00:25:26,969
There are millions of ships
in the galaxy.
341
00:25:27,036 --> 00:25:30,072
- Hey, don't hurt it.
342
00:25:30,139 --> 00:25:31,506
- Don't worry, Brik-brain.
343
00:25:31,573 --> 00:25:33,976
It's percussive maintenance.
Sorta my thing.
344
00:25:34,043 --> 00:25:37,446
- Can you get it up and flying?
- Of course!
345
00:25:37,512 --> 00:25:39,448
In one week.
- And by week,
346
00:25:39,514 --> 00:25:41,450
you mean end of day?
347
00:25:41,516 --> 00:25:43,218
- Yeah, sure.
348
00:25:43,285 --> 00:25:44,519
In your dreams.
349
00:25:44,586 --> 00:25:46,622
- End of day?
Why the hurry?
350
00:25:46,689 --> 00:25:49,591
- Dal already made a deal
with the Diviner's daughter.
351
00:25:49,659 --> 00:25:52,695
If he doesn't turn me in,
he will suffer greatly.
352
00:25:52,762 --> 00:25:54,363
I forgot.
353
00:25:54,429 --> 00:25:55,698
You read minds.
354
00:25:55,765 --> 00:25:57,199
- Why would you lie to us?
355
00:25:57,266 --> 00:25:58,768
- How could I lie
356
00:25:58,834 --> 00:26:00,670
when we didn't even speak
the same language
357
00:26:00,736 --> 00:26:03,739
until I found the ship?
- You mean we found the ship.
358
00:26:03,806 --> 00:26:06,141
- Tail-Butt is definitely
turning us in.
359
00:26:08,410 --> 00:26:10,179
- Hm.
360
00:26:10,245 --> 00:26:11,380
Mm.
361
00:26:11,446 --> 00:26:13,683
- I know it sounds
like nonsense.
362
00:26:13,749 --> 00:26:18,754
But every language is a window
into a new culture.
363
00:26:18,821 --> 00:26:20,622
It's hard to believe
how many are out there.
364
00:26:24,059 --> 00:26:27,329
- You really need to work
on your entrance.
365
00:26:27,396 --> 00:26:28,864
- Your favorite prisoner...
366
00:26:28,931 --> 00:26:30,465
Are you aware
of his whereabouts?
367
00:26:30,532 --> 00:26:32,034
Of course.
368
00:26:32,101 --> 00:26:35,237
He's looking for Zero
in the Northwest Crevasse.
369
00:26:35,304 --> 00:26:37,172
- And why isn't he there?
370
00:26:42,011 --> 00:26:45,614
- Looking good, Jankom.
Seeing progress.
371
00:26:45,681 --> 00:26:47,683
- And just how are you helping?
372
00:26:47,750 --> 00:26:49,384
- Uh, motivation.
373
00:26:49,451 --> 00:26:51,486
Keeping morale high.
374
00:26:51,553 --> 00:26:53,422
Guys, guys!
375
00:26:53,488 --> 00:26:55,090
I found someone else
to come with us!
376
00:26:55,157 --> 00:26:56,591
- Whoa, Rok.
377
00:26:56,658 --> 00:27:01,330
I thought we made it clear
this was a secret operation.
378
00:27:02,531 --> 00:27:04,767
- You invited that thing?
379
00:27:04,834 --> 00:27:06,301
- What is that bag of spit?
380
00:27:06,368 --> 00:27:07,602
- He isn't a "that."
381
00:27:07,669 --> 00:27:09,238
I named him Murf.
382
00:27:09,304 --> 00:27:11,774
I can't wait to hear
what he has to say.
383
00:27:11,841 --> 00:27:14,343
He's such a chatterbox.
Aren't ya, Murf?
384
00:27:14,409 --> 00:27:16,311
- Mm-hmm.
385
00:27:18,748 --> 00:27:21,283
- He's probably too smart
386
00:27:21,350 --> 00:27:23,485
for our translators.
387
00:27:23,552 --> 00:27:24,854
- Ah!
388
00:27:24,920 --> 00:27:27,256
Ah! Oh, no, no, no, no!
No, back, back, back!
389
00:27:27,322 --> 00:27:29,558
No, no, no, no, no!
Get away from there.
390
00:27:30,793 --> 00:27:32,061
- Oh!
391
00:27:32,127 --> 00:27:34,897
- At least our secret's safe
with him.
392
00:27:34,964 --> 00:27:36,498
- Quiet!
393
00:27:38,934 --> 00:27:40,803
Watchers are coming this way.
394
00:27:40,870 --> 00:27:42,037
- They're tracking
our monitors.
395
00:27:42,104 --> 00:27:44,974
- W--what'll happen
if they catch us?
396
00:27:45,040 --> 00:27:48,911
- You're a survivor.
Help us survive.
397
00:27:48,978 --> 00:27:51,546
- Jankom, get this ship ready
by end of day.
398
00:27:51,613 --> 00:27:53,482
And Rok, you're with me.
399
00:27:55,417 --> 00:27:56,852
Conceal the entrance.
400
00:27:56,919 --> 00:27:58,320
I'll keep 'em busy.
401
00:28:03,158 --> 00:28:06,695
Oh, Gwyn.
402
00:28:06,762 --> 00:28:08,798
What do I owe the pleasure?
403
00:28:08,864 --> 00:28:11,266
- From the looks of it,
you found enough chimerium
404
00:28:11,333 --> 00:28:13,769
to buy your way
onto that Kazon ship.
405
00:28:13,836 --> 00:28:15,604
- Gwyn, I was gonna tell you.
406
00:28:15,670 --> 00:28:18,040
I was just getting somewhere
on this Zero guy,
407
00:28:18,107 --> 00:28:19,608
but then we came across this.
408
00:28:19,674 --> 00:28:20,843
Honest.
409
00:28:20,910 --> 00:28:23,178
- Dal, if you're hiding
something...
410
00:28:23,245 --> 00:28:24,213
tell me.
411
00:28:30,385 --> 00:28:32,721
- I wish I knew what to say.
412
00:28:32,788 --> 00:28:34,456
- You've tried your way.
413
00:28:35,557 --> 00:28:37,692
- Now I'll try mine.
414
00:28:37,759 --> 00:28:39,995
Escort this prisoner
to work the outer rim.
415
00:28:40,062 --> 00:28:41,797
- You're putting me
on the surface?
416
00:28:41,864 --> 00:28:43,132
No one comes back from there!
417
00:28:43,198 --> 00:28:45,067
- He's our best chance
to find Zero.
418
00:28:45,134 --> 00:28:49,404
If my father knew--
- Your father gave the order.
419
00:28:57,112 --> 00:28:58,814
- They sent Dal
to the outer rim!
420
00:28:58,881 --> 00:28:59,882
- What?
421
00:28:59,949 --> 00:29:01,283
- Dal may not survive,
422
00:29:01,350 --> 00:29:03,953
so we have to at least consider
an alternative.
423
00:29:04,019 --> 00:29:05,287
But we can hope
424
00:29:05,354 --> 00:29:11,126
for as long as we can.
425
00:29:19,701 --> 00:29:21,270
- It wasn't supposed
426
00:29:21,336 --> 00:29:23,538
to end this way.
427
00:29:23,605 --> 00:29:26,075
- So this is goodbye,
428
00:29:26,141 --> 00:29:27,342
huh, Gwyn?
429
00:29:27,409 --> 00:29:29,144
You know,
430
00:29:29,211 --> 00:29:32,347
different circumstances,
we could've been friends.
431
00:29:32,414 --> 00:29:34,749
- Well,
if it's any consolation,
432
00:29:34,816 --> 00:29:37,352
I'll never get off
this planet either.
433
00:29:37,419 --> 00:29:39,521
Remember last time
in detention?
434
00:29:39,588 --> 00:29:42,457
You told me
about that cluster of stars.
435
00:29:42,524 --> 00:29:43,859
What were they called?
436
00:29:43,926 --> 00:29:45,794
- The Window of Dreams.
437
00:29:45,861 --> 00:29:47,963
How do you describe
the most beautiful thing
438
00:29:48,030 --> 00:29:50,232
you've ever seen?
439
00:29:50,299 --> 00:29:53,903
- Why'd you have
to get involved, Dal?
440
00:29:57,472 --> 00:30:00,042
Every time you escape,
you lose.
441
00:30:00,109 --> 00:30:01,376
- Gwyn?
Can you hear me?
442
00:30:01,443 --> 00:30:03,145
- I can--hear fine--can you--
443
00:30:07,917 --> 00:30:09,284
- Oh, no.
444
00:30:18,227 --> 00:30:20,195
No!
445
00:30:22,564 --> 00:30:27,369
No, no, no, no, no, no!
446
00:30:33,008 --> 00:30:36,745
Oh!
447
00:30:41,616 --> 00:30:43,318
- Are you happy now?
448
00:30:43,385 --> 00:30:45,354
- Well done, Progeny.
449
00:30:45,420 --> 00:30:49,658
He'll lead us right
to Fugitive Zero.
450
00:30:49,724 --> 00:30:53,128
- A little help?
- Got my hands full, sweetie.
451
00:30:53,195 --> 00:30:55,064
- Who you calling "Sweetie"?
452
00:30:57,099 --> 00:31:01,070
- You survived!
453
00:31:01,136 --> 00:31:03,772
- Of course I survived.
454
00:31:03,838 --> 00:31:06,341
Why do you all look
so surprised?
455
00:31:06,408 --> 00:31:08,978
Wait, were you gonna leave
without me?
456
00:31:09,044 --> 00:31:11,280
- Uh... no?
457
00:31:11,346 --> 00:31:12,714
- Your chance of return
was low.
458
00:31:12,781 --> 00:31:14,383
Our desire to leave
remained high.
459
00:31:14,449 --> 00:31:15,550
- I can be offended later.
460
00:31:15,617 --> 00:31:17,652
More important,
can the ship fly?
461
00:31:17,719 --> 00:31:19,254
- Of course she'll fly.
462
00:31:19,321 --> 00:31:20,555
But without shields,
463
00:31:20,622 --> 00:31:22,591
Zero will need to chart
the perfect course
464
00:31:22,657 --> 00:31:23,625
out of these mines.
465
00:31:23,692 --> 00:31:27,062
- Has anyone seen my hand?
466
00:31:27,129 --> 00:31:28,530
- Ugh.
467
00:31:28,597 --> 00:31:30,232
I'll fix the shields.
468
00:31:30,299 --> 00:31:33,702
You find that hand.
469
00:31:33,768 --> 00:31:34,703
Ah!
470
00:31:34,769 --> 00:31:36,238
Ugh.
471
00:31:36,305 --> 00:31:38,640
These shield thingies...
472
00:31:38,707 --> 00:31:39,941
What am I looking for, Pog?
473
00:31:40,009 --> 00:31:42,711
- You know, a severed line,
a loose part.
474
00:31:42,777 --> 00:31:44,346
Anything out of the ordinary.
475
00:31:44,413 --> 00:31:48,050
- So you did know
Fugitive Zero.
476
00:31:48,117 --> 00:31:49,884
- How did you find me?
477
00:31:49,951 --> 00:31:52,521
- The surge on the surface.
That was you.
478
00:31:52,587 --> 00:31:54,823
- Mm... busted.
479
00:31:54,889 --> 00:31:57,726
- I knew you were in cat boots.
480
00:31:57,792 --> 00:32:00,562
- Well, I wasn't,
but then I was.
481
00:32:00,629 --> 00:32:02,131
But then I wasn't again.
482
00:32:02,197 --> 00:32:04,566
- What is all of this?
483
00:32:04,633 --> 00:32:06,435
- Our ticket out of here.
484
00:32:06,501 --> 00:32:08,803
To a better life.
485
00:32:08,870 --> 00:32:10,339
Join us.
486
00:32:10,405 --> 00:32:13,175
You always wanted
to see the stars.
487
00:32:13,242 --> 00:32:15,644
- I tried to save you.
488
00:32:15,710 --> 00:32:20,682
- And now we can
save each other.
489
00:32:20,749 --> 00:32:22,384
- Dal.
490
00:32:22,451 --> 00:32:23,818
It's too late.
491
00:32:35,230 --> 00:32:37,799
- Well done, Progeny.
492
00:32:37,866 --> 00:32:41,236
He led us right
to the Protostar.
493
00:32:41,303 --> 00:32:43,738
- You knew this ship was here?
494
00:32:43,805 --> 00:32:46,341
- What did you think
your father was mining for
495
00:32:46,408 --> 00:32:48,543
all these years?
496
00:32:51,446 --> 00:32:54,383
- Ah, ah!
497
00:32:54,449 --> 00:32:59,154
- Dal, what're we gonna do?
498
00:32:59,221 --> 00:33:01,022
- Fugitive Zero.
499
00:33:01,090 --> 00:33:04,826
Our Diviner has great plans
for you.
500
00:33:06,561 --> 00:33:07,829
- Search the vessel.
501
00:33:07,896 --> 00:33:11,100
Make sure there aren't
any more Unwanted aboard.
502
00:33:22,711 --> 00:33:24,413
- Uh...
503
00:33:24,479 --> 00:33:25,880
What is he doing with his face?
504
00:33:25,947 --> 00:33:28,049
- He's telepathically sending
me a message,
505
00:33:28,117 --> 00:33:30,519
but since I do not agree
with his plan,
506
00:33:30,585 --> 00:33:32,754
I am ignoring him.
507
00:33:32,821 --> 00:33:35,524
He assumes his facial
distortions might sway me.
508
00:33:35,590 --> 00:33:37,426
- What is his plan?
509
00:33:37,492 --> 00:33:40,462
- Take the Diviner's daughter
hostage.
510
00:33:40,529 --> 00:33:42,264
- That's a terrible idea.
511
00:33:42,331 --> 00:33:44,233
- Or the best!
512
00:33:44,299 --> 00:33:46,000
Ha!
513
00:33:47,469 --> 00:33:50,272
Yo, yo, yo, yo, yo, yo.
514
00:33:52,040 --> 00:33:54,576
- It appears we are fighting
now.
515
00:33:54,643 --> 00:33:56,111
Hmm. Or not.
516
00:33:56,178 --> 00:33:58,079
- Don't touch my friend!
517
00:34:01,082 --> 00:34:03,685
- Start the ship!
518
00:34:03,752 --> 00:34:06,221
- Do not let the prisoners
escape.
519
00:34:06,288 --> 00:34:08,523
- Ah!
520
00:34:12,527 --> 00:34:14,829
- Please remain calm.
521
00:34:14,896 --> 00:34:18,633
- Rahk Te'Tu vanu ve.
522
00:34:21,470 --> 00:34:24,373
- She's not remaining calm!
523
00:34:24,439 --> 00:34:25,440
- Ah!
524
00:34:41,055 --> 00:34:42,391
- I surrender.
525
00:34:47,529 --> 00:34:49,764
- Do not damage my prize.
526
00:34:49,831 --> 00:34:54,469
- Cease fire, cease fire!
527
00:35:00,041 --> 00:35:01,843
- Oh!
528
00:35:01,910 --> 00:35:04,313
Ah!
529
00:35:10,752 --> 00:35:15,023
- I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry.
530
00:35:21,630 --> 00:35:22,931
- No.
531
00:35:22,997 --> 00:35:24,966
- We're falling, not flying!
532
00:35:25,033 --> 00:35:27,068
- There's a bit
of a learning curve.
533
00:35:27,135 --> 00:35:29,804
- Start the ship.
Start the ship!
534
00:35:49,424 --> 00:35:50,825
- Found the right button.
535
00:35:50,892 --> 00:35:51,960
We should probably make a note
of it.
536
00:35:52,026 --> 00:35:53,328
- Go, Zero!
537
00:35:53,395 --> 00:35:55,029
- Yes, thank you!
538
00:35:55,096 --> 00:35:56,097
Go me!
539
00:35:56,164 --> 00:35:58,267
- No, go!
540
00:35:58,333 --> 00:35:59,368
Get us outta here!
541
00:36:06,841 --> 00:36:09,210
- Oh, no, not the water!
542
00:36:28,162 --> 00:36:30,565
- The little red dots are still
coming after us.
543
00:36:30,632 --> 00:36:32,501
Can we go any faster?
544
00:36:32,567 --> 00:36:33,902
- Faster?
545
00:36:33,968 --> 00:36:35,770
I'm flattered you think
I know what I'm doing.
546
00:36:35,837 --> 00:36:37,739
- Do you realize
what you're doing?
547
00:36:37,806 --> 00:36:40,041
- Making a series
of bad decisions.
548
00:36:40,108 --> 00:36:42,811
Ha-ha, ha-ha, yes.
Jankom Pog is aware.
549
00:36:47,816 --> 00:36:49,818
- Hull at 82 percent.
- Zero?
550
00:36:49,884 --> 00:36:51,653
- Oopsies.
- Ugh, amateurs.
551
00:36:51,720 --> 00:36:52,954
- I'm sorry I wasn't born
with fingers.
552
00:36:53,021 --> 00:36:54,456
- Let me in!
- Not until
553
00:36:54,523 --> 00:36:57,158
you fix those shields!
554
00:36:57,225 --> 00:36:59,328
- I'm not an engineer.
That's your job!
555
00:36:59,394 --> 00:37:00,595
- What is your job?
556
00:37:00,662 --> 00:37:04,065
- I thought I was captain.
557
00:37:04,132 --> 00:37:07,736
- Hull at 79!
558
00:37:15,910 --> 00:37:17,812
- Ah!
- Left!
559
00:37:22,984 --> 00:37:25,186
No, your other left!
560
00:37:25,253 --> 00:37:26,921
Have you ever even flown
a ship before?
561
00:37:26,988 --> 00:37:28,757
- No!
Does it show?
562
00:37:28,823 --> 00:37:30,892
- Wall, wall!
Wall!
563
00:37:30,959 --> 00:37:32,927
- This will either
be spectacular
564
00:37:32,994 --> 00:37:35,296
or a terrible end
to our adventure.
565
00:37:37,466 --> 00:37:38,700
- Ah!
566
00:37:43,204 --> 00:37:47,308
- Whoa!
- Spectacular!
567
00:37:50,445 --> 00:37:52,347
- Hull at--
568
00:37:52,414 --> 00:37:58,387
- We know, we know!
Where's Dal with those shields?
569
00:37:58,453 --> 00:37:59,854
- Where are we even going?
570
00:37:59,921 --> 00:38:02,256
- There!
Any of those drainage corridors
571
00:38:02,323 --> 00:38:04,325
will lead us right
to the surface.
572
00:38:12,100 --> 00:38:13,502
- Whoa.
573
00:38:23,177 --> 00:38:28,249
- I've looked forward
to this moment.
574
00:38:31,352 --> 00:38:32,687
What are you doing?
575
00:38:32,754 --> 00:38:35,256
- Dal needs me
to turn the ship.
576
00:38:35,323 --> 00:38:37,892
- Turn?
We can barely go straight!
577
00:38:40,462 --> 00:38:42,864
- Everyone, hold on!
578
00:38:46,401 --> 00:38:47,569
- Ah!
579
00:38:53,307 --> 00:38:56,511
We're so dead.
580
00:38:56,578 --> 00:38:58,079
- Come on.
581
00:38:58,146 --> 00:38:59,581
Come on!
582
00:39:19,801 --> 00:39:21,369
Tough break.
583
00:39:21,436 --> 00:39:23,472
Now bug off.
584
00:39:26,908 --> 00:39:28,342
- Tail-Butt actually did it.
585
00:39:28,409 --> 00:39:30,111
- We should probably let him
in now.
586
00:39:32,413 --> 00:39:34,348
- Oh, yeah!
587
00:39:34,415 --> 00:39:36,284
Captain on the bridge!
588
00:39:36,350 --> 00:39:37,385
Don't say it.
589
00:39:37,452 --> 00:39:38,853
I see it in your eyes.
590
00:39:38,920 --> 00:39:39,888
You're welcome.
591
00:39:39,954 --> 00:39:42,190
- That's our way out!
592
00:39:58,640 --> 00:40:00,975
- Do not damage my prize.
593
00:40:01,042 --> 00:40:02,977
- I'm well aware.
594
00:40:11,953 --> 00:40:14,589
- What--what was that?
595
00:40:25,700 --> 00:40:26,968
- There goes our exit.
596
00:40:27,035 --> 00:40:28,903
- We're gonna crash!
Can we stop?
597
00:40:28,970 --> 00:40:31,205
- Unfortunately,
I haven't learned that yet.
598
00:40:31,272 --> 00:40:33,341
- Great, and now
we're all gonna die.
599
00:40:33,407 --> 00:40:34,475
- Not yet.
600
00:40:34,543 --> 00:40:35,644
We just gotta fire
the torpedoes.
601
00:40:35,710 --> 00:40:37,078
- Do we have torpedoes?
602
00:40:37,145 --> 00:40:38,312
- Then
the "pew-pew-pew" button.
603
00:40:38,379 --> 00:40:39,648
- I don't see
a "pew-pew-pew" button.
604
00:40:39,714 --> 00:40:41,750
- Just hit 'em all until it
goes "pew pew!"
605
00:40:46,755 --> 00:40:48,990
How good are those shields?
- Not good enough.
606
00:40:49,057 --> 00:40:53,394
- Prepare for impact.
607
00:40:53,461 --> 00:40:54,596
- Huh?
608
00:40:56,330 --> 00:40:59,167
- Activating phasers.
609
00:41:07,341 --> 00:41:08,176
- Whoo!
610
00:41:08,242 --> 00:41:11,079
We got phasers, baby!
611
00:41:40,609 --> 00:41:43,377
- Hey, you always wanted
to see the stars.
612
00:41:43,444 --> 00:41:44,746
Am I right?
613
00:41:59,027 --> 00:42:00,294
- Hm.
614
00:42:00,361 --> 00:42:01,863
- Welcome to the crew, Murf.
615
00:42:04,265 --> 00:42:07,468
- Okay, let's plot a course,
Zero.
616
00:42:07,535 --> 00:42:09,270
- Where to?
617
00:42:09,337 --> 00:42:10,905
- Um...
618
00:42:10,972 --> 00:42:13,474
yeah, whew...
619
00:42:13,541 --> 00:42:15,543
um...
620
00:42:15,610 --> 00:42:16,544
yeah.
621
00:42:16,611 --> 00:42:19,113
Man, there are a lot more stars
622
00:42:19,180 --> 00:42:20,982
than I thought.
- Let me guess:
623
00:42:21,049 --> 00:42:23,017
you haven't thought
that far ahead.
624
00:42:23,084 --> 00:42:24,518
- I'll figure something out.
625
00:42:24,585 --> 00:42:26,487
- Only this time...
626
00:42:26,554 --> 00:42:28,990
he has help.
627
00:42:34,162 --> 00:42:36,865
- Did someone ask for help?
628
00:42:36,931 --> 00:42:38,900
I am Hologram Janeway,
629
00:42:38,967 --> 00:42:40,501
your training advisor
630
00:42:40,568 --> 00:42:42,937
for exploring
the greater galaxy.
631
00:42:43,004 --> 00:42:44,639
On behalf of Starfleet,
632
00:42:44,706 --> 00:42:46,074
welcome aboard.
633
00:42:46,140 --> 00:42:48,877
How can I be of assistance?
634
00:42:48,943 --> 00:42:50,144
- What is that?
635
00:42:50,211 --> 00:42:52,146
- I have no idea.
636
00:43:24,879 --> 00:43:27,548
Get... me...
637
00:43:27,615 --> 00:43:29,283
my ship!
43333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.