All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S01E01.720p.WEB.x265-MiNX_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,303 --> 00:01:03,340 - Five, four, three... 2 00:01:03,407 --> 00:01:05,876 my ticket outta here. 3 00:01:13,217 --> 00:01:14,518 Hmm? 4 00:01:18,389 --> 00:01:19,923 Did you see that? 5 00:01:21,358 --> 00:01:25,629 - Oh, yeah, no one here understands anything. 6 00:01:35,038 --> 00:01:37,308 - Sorry, didn't quite catch that. 7 00:01:37,374 --> 00:01:39,276 You'll have to chirp a little slower. 8 00:01:40,644 --> 00:01:42,546 - Easy, fellas. It's called humor. 9 00:01:42,613 --> 00:01:45,649 It takes the edge off of the hard labor. 10 00:01:46,350 --> 00:01:47,818 Drednok! 11 00:01:47,884 --> 00:01:50,254 What's the top bot doing down here? 12 00:01:50,321 --> 00:01:52,823 You look... tense. 13 00:01:52,889 --> 00:01:56,327 - Have you seen Fugitive Zero? 14 00:01:56,393 --> 00:01:58,262 - Well, I can see how you lost him. 15 00:01:58,329 --> 00:02:00,130 He barely fits in your hand. 16 00:02:00,197 --> 00:02:02,599 But I'll make sure to keep an eye out. 17 00:02:02,666 --> 00:02:05,702 Uh, you may wanna ask that thing. 18 00:02:05,769 --> 00:02:08,239 He looks like he has a big mouth. 19 00:02:08,305 --> 00:02:11,942 If that even is a mouth. 20 00:02:12,008 --> 00:02:13,244 Hey-oh-oh! Woah! 21 00:02:13,310 --> 00:02:17,514 - Prisoner Dal R'El, what species are you? 22 00:02:17,581 --> 00:02:20,451 - Wow, getting personal. Borderline inappropriate. 23 00:02:20,517 --> 00:02:23,587 Okay. Let's do this. Honestly, who knows? 24 00:02:24,455 --> 00:02:25,689 If you can enlighten me, 25 00:02:25,756 --> 00:02:27,358 it'd sure be a weight off of my shoulders. 26 00:02:27,424 --> 00:02:30,361 I'd ask my co-workers, but you banned translators 27 00:02:30,427 --> 00:02:31,628 to keep us from talking, so-- 28 00:02:31,695 --> 00:02:33,063 - He's seen Zero. 29 00:02:33,129 --> 00:02:35,332 - Hey--hey now, easy with that thing. 30 00:02:46,543 --> 00:02:48,312 - Fugitive Zero is here. 31 00:02:59,323 --> 00:03:03,427 Which way is up? Up! Up! Up! 32 00:03:05,028 --> 00:03:06,897 Ugh. 33 00:03:06,963 --> 00:03:10,066 Whoa! Not this way, okay. 34 00:03:17,574 --> 00:03:18,842 - Ah! 35 00:03:18,909 --> 00:03:22,946 Oh, no... 36 00:03:23,013 --> 00:03:27,318 Seems that you've spilled your goop. 37 00:03:31,522 --> 00:03:33,123 - Mind your own business! 38 00:03:33,189 --> 00:03:35,459 Nothing to see here! 39 00:03:35,526 --> 00:03:38,562 Ahh-ah-ah! 40 00:03:48,305 --> 00:03:52,042 Ha, ha, ha, ha! Remember this day, Watchers, 41 00:03:52,108 --> 00:03:55,546 when you watched the wily Dal R'El 42 00:03:55,612 --> 00:03:58,515 fool you all and escape! 43 00:03:58,582 --> 00:04:01,184 Oh, n-n-n-n-no! 44 00:04:15,065 --> 00:04:17,133 - What's that? I can borrow it? 45 00:04:17,200 --> 00:04:20,003 Thanks! I'll be sure to return it! 46 00:04:23,306 --> 00:04:25,509 Get out of the way! 47 00:04:27,177 --> 00:04:29,279 Whoa! Ah! 48 00:04:29,346 --> 00:04:32,983 Okay, what's the plan? 49 00:04:39,189 --> 00:04:41,692 Okay, Dal. Let's find a way outta here. 50 00:04:43,927 --> 00:04:46,196 Rubble Crusher Outlet? 51 00:04:46,262 --> 00:04:50,667 It probably sounds worse than it is. 52 00:04:50,734 --> 00:04:53,904 Ah! Ah! It's worse! It's so much worse! 53 00:04:56,640 --> 00:04:58,208 No, no, no. 54 00:05:02,846 --> 00:05:05,949 No, no, no. No, no, no, no, no! 55 00:05:19,996 --> 00:05:23,967 - Come on. Come on. Come on. 56 00:05:24,034 --> 00:05:27,303 - No one. 57 00:05:27,370 --> 00:05:29,272 No one shall escape. 58 00:05:41,084 --> 00:05:43,219 You can make it. You got this. 59 00:05:43,286 --> 00:05:44,721 Just a little further. 60 00:05:47,758 --> 00:05:49,893 Come on, Dal! 61 00:05:52,996 --> 00:05:55,566 Please. Please. 62 00:05:58,469 --> 00:05:59,703 Ah. No. No! 63 00:06:46,382 --> 00:06:49,452 - The Kazon apologizes for his delay. 64 00:06:49,520 --> 00:06:52,355 His excuse is that he's already given us every criminal 65 00:06:52,422 --> 00:06:54,758 and orphan this side of the Delta. 66 00:06:54,825 --> 00:06:56,326 But to continue this relationship, 67 00:06:56,392 --> 00:06:59,395 he offers this one for half price. 68 00:07:03,800 --> 00:07:05,802 - I agree to these amends. 69 00:07:32,162 --> 00:07:35,231 - I told him if he ever brought us one so young again, 70 00:07:35,298 --> 00:07:37,934 it would be him working the mines. 71 00:07:49,345 --> 00:07:52,282 - You may be fluent in many tongues, Young Progeny, 72 00:07:52,348 --> 00:07:57,353 but only I am to speak for Our Diviner's dealings. 73 00:07:57,420 --> 00:07:59,489 Do not overstep your boundaries. 74 00:07:59,556 --> 00:08:02,292 - I don't understand why my father makes me translate 75 00:08:02,358 --> 00:08:04,595 when you're programmed to do just the same. 76 00:08:04,661 --> 00:08:06,830 - Have trust. 77 00:08:06,897 --> 00:08:10,500 Our Diviner has a plan for you. 78 00:08:17,273 --> 00:08:20,343 - Ugh. A plan he never tells me. 79 00:08:57,914 --> 00:09:01,685 - Progeny of Solum, you may speak in Standard. 80 00:09:01,752 --> 00:09:04,087 I know you favor this primitive tongue. 81 00:09:04,154 --> 00:09:06,556 - You summoned, Our Diviner? 82 00:09:06,623 --> 00:09:09,760 Did my negotiations with the Kazon disappoint you? 83 00:09:09,826 --> 00:09:12,028 - You have always cared for my Unwanted, 84 00:09:12,095 --> 00:09:15,065 but that isn't why I called for you. 85 00:09:15,131 --> 00:09:19,269 How well do you know this prisoner, Dal R'El? 86 00:09:19,335 --> 00:09:23,073 - I know his species is... unknown. 87 00:09:23,139 --> 00:09:24,808 He's mildly intelligent, 88 00:09:24,875 --> 00:09:28,211 but his abilities... are few. 89 00:09:28,278 --> 00:09:30,213 He talks a lot. 90 00:09:30,280 --> 00:09:32,048 - I need him to talk. 91 00:09:32,115 --> 00:09:34,217 My advisor believes he may be working 92 00:09:34,284 --> 00:09:36,853 with Fugitive Zero. 93 00:09:36,920 --> 00:09:38,822 How is his tolerance to pain? 94 00:09:38,889 --> 00:09:42,492 - Forgive me, Our Diviner. That won't be necessary. 95 00:09:42,558 --> 00:09:45,028 I can get him to talk. But I need time. 96 00:09:45,095 --> 00:09:46,396 - Time? 97 00:09:46,462 --> 00:09:49,565 Every moment Fugitive Zero stays at large 98 00:09:49,632 --> 00:09:54,437 gives the Unwanted hope, and hope has no purpose here. 99 00:09:54,504 --> 00:09:56,707 - I should have never questioned you. 100 00:09:56,773 --> 00:10:01,477 - My Progeny, we are the last of the Vau N'Akat, 101 00:10:01,544 --> 00:10:04,480 and whatever future our people hold 102 00:10:04,547 --> 00:10:07,951 will be up to you. 103 00:10:08,018 --> 00:10:09,319 Do it your way. 104 00:10:09,385 --> 00:10:11,654 But if you can't get him to talk, 105 00:10:11,722 --> 00:10:17,160 Drednok will use alternative methods. 106 00:10:17,227 --> 00:10:20,997 - I will not fail you. 107 00:10:21,064 --> 00:10:27,904 That's 12-me, six-you, not that I'm counting. 108 00:10:27,971 --> 00:10:30,506 - You are hiding her from the truth of our mission. 109 00:10:30,573 --> 00:10:32,008 - She is not ready. 110 00:10:32,075 --> 00:10:34,945 She must not know what I'm searching for. 111 00:10:35,011 --> 00:10:36,780 I can't have the thought of the Federation 112 00:10:36,847 --> 00:10:39,615 influence her in any way. 113 00:10:39,682 --> 00:10:43,854 When the time is right, she will understand why. 114 00:10:43,920 --> 00:10:48,524 But if this boy fails to deliver, use your methods. 115 00:10:55,832 --> 00:10:57,868 - You never give up hope, do you? 116 00:10:57,934 --> 00:11:00,203 - Who's there? Who said that? 117 00:11:00,270 --> 00:11:02,739 - Just a prisoner, like everyone else. 118 00:11:02,806 --> 00:11:04,875 - You speak my language! 119 00:11:04,941 --> 00:11:08,111 What species are you? What sector are you from? 120 00:11:08,178 --> 00:11:09,612 - Does it matter? 121 00:11:09,679 --> 00:11:11,915 We're all trapped here just the same. 122 00:11:11,982 --> 00:11:14,250 - Not me. I'm getting outta here. 123 00:11:14,317 --> 00:11:19,055 - Everyone wants to escape. But you're special. 124 00:11:19,122 --> 00:11:22,292 You're the only one who still thinks he can. 125 00:11:22,358 --> 00:11:23,860 - Who are you? 126 00:11:23,927 --> 00:11:26,963 - Just someone curious who needs a little hope. 127 00:11:27,030 --> 00:11:29,099 - [gasps] 128 00:11:29,165 --> 00:11:31,601 - [Watchers chirping] 129 00:11:31,667 --> 00:11:34,037 - Ah. Hey! Okay! Okay! 130 00:11:34,104 --> 00:11:36,406 Easy, tripod! 131 00:11:36,472 --> 00:11:38,909 Wait. 132 00:11:38,975 --> 00:11:40,576 Who was I just talking to? [screams] 133 00:11:40,643 --> 00:11:44,781 Oh! Ow! Okay, okay, okay. 134 00:12:06,169 --> 00:12:08,872 - Tell me again what it's like out there. 135 00:12:08,939 --> 00:12:10,340 - Share some of those honey lychees, 136 00:12:10,406 --> 00:12:12,108 and I'll tell you stories that'll make you feel 137 00:12:12,175 --> 00:12:14,878 like you're living amongst the stars. 138 00:12:14,945 --> 00:12:16,579 Good to see you, Gwyn. 139 00:12:16,646 --> 00:12:19,715 It's nice to have someone to chat with, 140 00:12:19,782 --> 00:12:21,852 even if you are my only option. 141 00:12:28,058 --> 00:12:30,493 - You tried to fly a class-D loader 142 00:12:30,560 --> 00:12:32,695 into space. Really? 143 00:12:32,762 --> 00:12:33,897 - Truthfully, 144 00:12:33,964 --> 00:12:35,565 I didn't think that far ahead, 145 00:12:35,631 --> 00:12:36,967 but I would've figured it out. 146 00:12:37,033 --> 00:12:39,970 I saw my chance, so I took it. 147 00:12:40,036 --> 00:12:43,039 - So it was just chance you escaped at the very moment 148 00:12:43,106 --> 00:12:46,209 Fugitive Zero sabotaged the manacle antenna? 149 00:12:46,276 --> 00:12:48,912 - Whoa, now, hold up. 150 00:12:48,979 --> 00:12:50,947 Is this what this is about? 151 00:12:51,014 --> 00:12:53,416 You think I'd hitch my fate to some rebel fighter? 152 00:12:53,483 --> 00:12:56,419 - I know you'd do anything to get out of here. 153 00:12:56,486 --> 00:12:59,289 'Fess up. You two are in cat boots. 154 00:13:01,157 --> 00:13:02,558 - What's so funny? 155 00:13:02,625 --> 00:13:05,495 - "Cat boots"? You mean "cahoots." 156 00:13:05,561 --> 00:13:08,831 - I refuse to be mocked by someone of your reputation. 157 00:13:08,899 --> 00:13:12,368 - And, uh, what reputation is that? 158 00:13:15,405 --> 00:13:17,073 - Tell me where to find Fugitive Zero, 159 00:13:17,140 --> 00:13:19,242 and Our Diviner will set you free! 160 00:13:20,043 --> 00:13:23,613 - Gwyn, Gwyn, Gwyn. 161 00:13:23,679 --> 00:13:28,018 You're a chump to think he'll let anyone off this rock, 162 00:13:28,084 --> 00:13:29,752 even you. 163 00:13:29,819 --> 00:13:32,622 - At least I know what I am. 164 00:13:34,824 --> 00:13:37,793 - You want Fugitive Zero? Tell you what: 165 00:13:37,860 --> 00:13:40,863 get me a ticket outta here on that Kazon ship, 166 00:13:40,931 --> 00:13:43,934 and I'll tell you everything I know about him. 167 00:13:44,000 --> 00:13:47,103 - Fugitive Zero isn't a "him" or a "her." 168 00:13:47,170 --> 00:13:50,640 Medusans are non-corporeal. They don't have a body. 169 00:13:50,706 --> 00:13:53,176 - A Medusan? A telepath... 170 00:13:53,243 --> 00:13:54,710 - You know nothing. 171 00:13:54,777 --> 00:13:56,046 I tried to help you, 172 00:13:56,112 --> 00:13:57,948 but you can't even help yourself. 173 00:13:58,014 --> 00:14:00,816 - Wait, wait, wait, I did talk to Fugitive Zero! 174 00:14:00,883 --> 00:14:02,552 - Sure you did. - In my cell. 175 00:14:02,618 --> 00:14:05,655 Someone was in my head, asking all sorts of questions. 176 00:14:05,721 --> 00:14:09,926 I swear to you. I can find Fugitive Zero. 177 00:14:11,661 --> 00:14:12,862 - You have until the end of tomorrow 178 00:14:12,929 --> 00:14:14,464 to locate the fugitive. 179 00:14:14,530 --> 00:14:16,199 If you don't, 180 00:14:16,266 --> 00:14:18,534 I can no longer protect you from Drednok. 181 00:14:18,601 --> 00:14:20,436 - You know what he'll do to me. 182 00:14:20,503 --> 00:14:21,904 - Then for your own sake, 183 00:14:21,972 --> 00:14:25,675 I hope you come through. 184 00:14:25,741 --> 00:14:28,878 Fugitive Zero was last seen in the Northwest Crevasse. 185 00:14:28,945 --> 00:14:30,346 I suggest you start there. 186 00:14:30,413 --> 00:14:32,182 - That's deep core mining! 187 00:14:32,248 --> 00:14:34,917 How is a guy my size supposed to get down there? 188 00:14:34,985 --> 00:14:37,220 - You're crafty. Figure it out. 189 00:14:48,864 --> 00:14:51,534 Great, goop guy. 190 00:14:51,601 --> 00:14:53,203 What's this? 191 00:14:53,269 --> 00:14:56,706 Oh! A little safety video. 192 00:14:56,772 --> 00:14:59,642 Oh, there's a lot of Xs down there. 193 00:15:04,847 --> 00:15:08,351 Okay, okay, I get it. 194 00:15:08,418 --> 00:15:11,387 Buddy system. 195 00:15:11,454 --> 00:15:13,589 No, no, no, no, no, no, no. 196 00:15:13,656 --> 00:15:16,626 I cannot be buddies with him! 197 00:15:16,692 --> 00:15:18,494 Lights? Huh. 198 00:15:18,561 --> 00:15:21,331 Oh, what are those things for? 199 00:15:36,846 --> 00:15:38,214 Ugh. 200 00:15:45,455 --> 00:15:47,457 Whoa! 201 00:15:47,523 --> 00:15:49,992 Hey, I know we got off on the wrong foot, 202 00:15:50,060 --> 00:15:52,062 and our feet are connected, 203 00:15:52,128 --> 00:15:54,097 but my life is kinda on the line, 204 00:15:54,164 --> 00:15:57,500 so I really need your help to find Fugitive Zero. 205 00:15:58,868 --> 00:16:00,002 - Ha! 206 00:16:00,070 --> 00:16:02,372 I don't know what that means, 207 00:16:02,438 --> 00:16:07,143 but if you see anything, or hear voices in your head, 208 00:16:07,210 --> 00:16:09,679 growl at me. You understand? 209 00:16:11,147 --> 00:16:12,782 - Wait a minute, where are your ears? 210 00:16:12,848 --> 00:16:14,517 Can you even hear me? 211 00:16:40,510 --> 00:16:43,413 - Look! Look! 212 00:16:43,479 --> 00:16:48,218 Yes, pictures. 213 00:16:48,284 --> 00:16:50,453 If you help me, I can escape! 214 00:16:55,591 --> 00:16:57,660 - I mean, we can escape. 215 00:17:01,797 --> 00:17:02,932 - Oh! 216 00:17:02,998 --> 00:17:06,636 Hey, Crater Face, I wasn't done talking! 217 00:17:08,338 --> 00:17:11,607 Uh, I didn't think that was actually gonna hit you. 218 00:17:12,908 --> 00:17:18,148 Okay, he's stomping. Back off, Rocky! 219 00:17:18,214 --> 00:17:19,182 Whoa! 220 00:17:31,661 --> 00:17:35,097 - Oh! Oh! X! X! X! 221 00:17:49,479 --> 00:17:52,415 You... saved my life. 222 00:17:52,482 --> 00:17:55,117 - Ah! 223 00:17:58,521 --> 00:18:02,458 * * 224 00:18:02,525 --> 00:18:04,594 - Whoa. 225 00:18:04,660 --> 00:18:07,263 Where are we? 226 00:18:07,330 --> 00:18:09,999 What is this? [laughs] 227 00:18:10,065 --> 00:18:12,902 There's so much! 228 00:18:12,968 --> 00:18:16,506 This alone could buy our way onto that ship! 229 00:18:16,572 --> 00:18:19,942 With this much, we could buy the entire ship! 230 00:18:20,009 --> 00:18:23,045 I can see the stars now. 231 00:18:31,421 --> 00:18:34,824 - Whoa. 232 00:18:53,476 --> 00:18:55,578 Oh, man. 233 00:18:57,580 --> 00:18:59,682 - Would you look at this? 234 00:19:18,368 --> 00:19:20,403 How'd it get here? 235 00:19:30,646 --> 00:19:33,182 Where's the crew? 236 00:19:40,590 --> 00:19:42,958 - You said it, big fella. 237 00:19:48,964 --> 00:19:50,700 Whoa. 238 00:20:50,259 --> 00:20:52,495 I... I... 239 00:20:52,562 --> 00:20:54,830 I understand you. 240 00:20:54,897 --> 00:20:59,134 - And you're not a big fella, you're--you're a... 241 00:20:59,201 --> 00:21:00,336 - What? 242 00:21:00,403 --> 00:21:03,506 - Not what I thought. 243 00:21:03,573 --> 00:21:06,576 - What--what's your name? 244 00:21:06,642 --> 00:21:08,578 - Dal. - Rok-Tahk. 245 00:21:08,644 --> 00:21:09,712 - Excuse me? 246 00:21:09,779 --> 00:21:13,282 - My name. It's Rok-Tahk. 247 00:21:13,349 --> 00:21:15,351 - Nice to meet ya, kid. 248 00:21:15,418 --> 00:21:19,221 That thing--it's some sort of translator. 249 00:21:19,288 --> 00:21:23,393 - Yeah, I know. I'm big, not dumb. 250 00:21:23,459 --> 00:21:25,828 What did we find? 251 00:21:25,895 --> 00:21:28,664 - From the looks of it, our ticket out of here. 252 00:21:28,731 --> 00:21:32,768 - How did a ship this size get inside here? 253 00:21:32,835 --> 00:21:34,970 - The more important question... 254 00:21:39,041 --> 00:21:41,644 How do we get it out? 255 00:21:47,349 --> 00:21:49,351 - You're... Fugitive Zero. 256 00:21:49,419 --> 00:21:51,286 - He's a... robot? 257 00:21:51,353 --> 00:21:55,391 - Not a robot, nor a he or she. 258 00:21:55,458 --> 00:21:58,661 I am Medusan, an energy-based life-form. 259 00:21:58,728 --> 00:22:01,330 - Oh. - I built this containment suit 260 00:22:01,397 --> 00:22:03,332 because if any corporeal being were to lay eyes 261 00:22:03,399 --> 00:22:05,000 on my true self, 262 00:22:05,067 --> 00:22:06,536 you would go mad. - Oh! 263 00:22:06,602 --> 00:22:08,771 - You built that... really? 264 00:22:08,838 --> 00:22:11,006 - Try to build one without any hands. 265 00:22:11,073 --> 00:22:12,207 I think I did a fine job. 266 00:22:12,274 --> 00:22:13,709 - Why are you following me? 267 00:22:13,776 --> 00:22:16,646 - You are a curious one, Dal R'El. 268 00:22:16,712 --> 00:22:20,182 I used to have such hope. 269 00:22:20,249 --> 00:22:21,784 But then I was captured 270 00:22:21,851 --> 00:22:23,919 like everyone else. [gears whirring and clicking] 271 00:22:23,986 --> 00:22:26,889 I was forced to do terrible things. 272 00:22:26,956 --> 00:22:28,891 They used me as a weapon. [miner grunting] 273 00:22:28,958 --> 00:22:30,593 But I managed to escape. 274 00:22:30,660 --> 00:22:33,996 Curiously, of all the minds I could read, 275 00:22:34,063 --> 00:22:36,632 I couldn't see the Diviner's. 276 00:22:36,699 --> 00:22:40,202 I could only sense a dark purpose. 277 00:22:40,269 --> 00:22:42,404 He was searching for something. 278 00:22:42,472 --> 00:22:45,240 - He was looking for this ship. - [gasps] 279 00:22:45,307 --> 00:22:48,811 Do you have telepathic powers too? 280 00:22:48,878 --> 00:22:50,312 - Not quite. 281 00:22:50,379 --> 00:22:53,182 But he has unwittingly found the one thing 282 00:22:53,248 --> 00:22:56,318 that has eluded us all: a way out. 283 00:22:56,385 --> 00:22:58,053 A reason for hope. 284 00:22:58,120 --> 00:22:59,855 - We can save everyone! 285 00:22:59,922 --> 00:23:02,625 - Don't start packing your stones yet. 286 00:23:02,692 --> 00:23:06,261 If we don't keep a lid on this, it won't save anyone. 287 00:23:06,328 --> 00:23:08,430 Can the three of us get it out of here? 288 00:23:08,498 --> 00:23:10,733 - Three? A ship this size requires 289 00:23:10,800 --> 00:23:12,067 at least 20. 290 00:23:12,134 --> 00:23:15,070 Or, depending on the species, 37 appendages. 291 00:23:15,137 --> 00:23:18,007 - That's way too many appendages to keep this quiet. 292 00:23:18,073 --> 00:23:20,710 How many just to get it off the ground? 293 00:23:20,776 --> 00:23:24,980 - From its state of disrepair, we'd at least need an engineer. 294 00:23:25,047 --> 00:23:26,549 - That's what I was thinking! 295 00:23:26,616 --> 00:23:29,952 Maybe I'm telepathic too. 296 00:23:30,019 --> 00:23:32,054 - An engineer, huh? 297 00:23:36,592 --> 00:23:38,794 Oh-oh-oh-oh, great. 298 00:23:38,861 --> 00:23:41,764 Mr. Pain-In-My-Tail-Butt is back to wreck 299 00:23:41,831 --> 00:23:43,566 my loader again. 300 00:23:43,633 --> 00:23:48,137 And he's found the only thing denser than him. 301 00:23:48,203 --> 00:23:50,706 - What if this Pain-In-Your-Tail-Butt told you 302 00:23:50,773 --> 00:23:52,474 there's a way off this rock? 303 00:23:52,542 --> 00:23:55,611 - Oh, whoa! You understand Jankom Pog? 304 00:23:55,678 --> 00:23:58,347 Wait, Jankom Pog understands you? 305 00:23:58,413 --> 00:24:00,816 How? - Magic. 306 00:24:00,883 --> 00:24:02,518 - It's a translator. - Oh. 307 00:24:02,585 --> 00:24:04,453 - A magic translator. 308 00:24:04,520 --> 00:24:06,656 - What if we told you we found a ship, 309 00:24:06,722 --> 00:24:09,458 but need your help getting it off the ground? 310 00:24:09,525 --> 00:24:11,961 You wanna leave? 311 00:24:12,027 --> 00:24:13,062 Ha-ha, ha-ha. 312 00:24:13,128 --> 00:24:14,897 You think it's bad down here? 313 00:24:14,964 --> 00:24:17,366 Out there is no picnic. - You're right. 314 00:24:17,432 --> 00:24:19,301 - Sure-- - He does argue everything. 315 00:24:19,368 --> 00:24:21,537 - He's Tellarite. That's what they do. 316 00:24:21,604 --> 00:24:24,406 You're right! What were we thinking? 317 00:24:24,473 --> 00:24:27,442 We'll stay! - Stay? Ha! 318 00:24:27,509 --> 00:24:29,478 You wanna chop rock for the rest of your life? 319 00:24:29,545 --> 00:24:31,781 If you can get out, get out! 320 00:24:31,847 --> 00:24:33,649 It's not every day you find a free ship. 321 00:24:33,716 --> 00:24:36,919 - He probably can't even fix it. 322 00:24:36,986 --> 00:24:38,754 - How dare you! 323 00:24:38,821 --> 00:24:41,123 Jankom can fix everything. 324 00:24:41,190 --> 00:24:44,526 - But who wants an engineer who argues all the time? 325 00:24:44,594 --> 00:24:48,430 - Uh, someone who values a counter opinion 326 00:24:48,497 --> 00:24:51,133 that may very well save your life. 327 00:24:51,200 --> 00:24:52,534 Go ahead! 328 00:24:52,602 --> 00:24:54,737 Surround yourself with yes trolls. 329 00:24:54,804 --> 00:24:56,238 See how far that gets you. 330 00:24:56,305 --> 00:25:00,509 - So you're saying... we should have you on our ship? 331 00:25:00,576 --> 00:25:02,845 - Like it or not, you're stuck with me. 332 00:25:02,912 --> 00:25:04,747 Congratulations! 333 00:25:04,814 --> 00:25:08,117 You just got yourself an engineer. 334 00:25:09,585 --> 00:25:12,454 Now this is a piece of work. 335 00:25:12,521 --> 00:25:15,591 Can wait to take it apart and look under the hood. 336 00:25:15,658 --> 00:25:17,593 - Jankom Pog, I am Zero. 337 00:25:17,660 --> 00:25:21,130 - I thought you'd be more interested in the ship. 338 00:25:21,196 --> 00:25:23,265 - You've seen one, you've seen 'em all. 339 00:25:23,332 --> 00:25:24,834 - That is an impossibility. 340 00:25:24,900 --> 00:25:26,969 There are millions of ships in the galaxy. 341 00:25:27,036 --> 00:25:30,072 - Hey, don't hurt it. 342 00:25:30,139 --> 00:25:31,506 - Don't worry, Brik-brain. 343 00:25:31,573 --> 00:25:33,976 It's percussive maintenance. Sorta my thing. 344 00:25:34,043 --> 00:25:37,446 - Can you get it up and flying? - Of course! 345 00:25:37,512 --> 00:25:39,448 In one week. - And by week, 346 00:25:39,514 --> 00:25:41,450 you mean end of day? 347 00:25:41,516 --> 00:25:43,218 - Yeah, sure. 348 00:25:43,285 --> 00:25:44,519 In your dreams. 349 00:25:44,586 --> 00:25:46,622 - End of day? Why the hurry? 350 00:25:46,689 --> 00:25:49,591 - Dal already made a deal with the Diviner's daughter. 351 00:25:49,659 --> 00:25:52,695 If he doesn't turn me in, he will suffer greatly. 352 00:25:52,762 --> 00:25:54,363 I forgot. 353 00:25:54,429 --> 00:25:55,698 You read minds. 354 00:25:55,765 --> 00:25:57,199 - Why would you lie to us? 355 00:25:57,266 --> 00:25:58,768 - How could I lie 356 00:25:58,834 --> 00:26:00,670 when we didn't even speak the same language 357 00:26:00,736 --> 00:26:03,739 until I found the ship? - You mean we found the ship. 358 00:26:03,806 --> 00:26:06,141 - Tail-Butt is definitely turning us in. 359 00:26:08,410 --> 00:26:10,179 - Hm. 360 00:26:10,245 --> 00:26:11,380 Mm. 361 00:26:11,446 --> 00:26:13,683 - I know it sounds like nonsense. 362 00:26:13,749 --> 00:26:18,754 But every language is a window into a new culture. 363 00:26:18,821 --> 00:26:20,622 It's hard to believe how many are out there. 364 00:26:24,059 --> 00:26:27,329 - You really need to work on your entrance. 365 00:26:27,396 --> 00:26:28,864 - Your favorite prisoner... 366 00:26:28,931 --> 00:26:30,465 Are you aware of his whereabouts? 367 00:26:30,532 --> 00:26:32,034 Of course. 368 00:26:32,101 --> 00:26:35,237 He's looking for Zero in the Northwest Crevasse. 369 00:26:35,304 --> 00:26:37,172 - And why isn't he there? 370 00:26:42,011 --> 00:26:45,614 - Looking good, Jankom. Seeing progress. 371 00:26:45,681 --> 00:26:47,683 - And just how are you helping? 372 00:26:47,750 --> 00:26:49,384 - Uh, motivation. 373 00:26:49,451 --> 00:26:51,486 Keeping morale high. 374 00:26:51,553 --> 00:26:53,422 Guys, guys! 375 00:26:53,488 --> 00:26:55,090 I found someone else to come with us! 376 00:26:55,157 --> 00:26:56,591 - Whoa, Rok. 377 00:26:56,658 --> 00:27:01,330 I thought we made it clear this was a secret operation. 378 00:27:02,531 --> 00:27:04,767 - You invited that thing? 379 00:27:04,834 --> 00:27:06,301 - What is that bag of spit? 380 00:27:06,368 --> 00:27:07,602 - He isn't a "that." 381 00:27:07,669 --> 00:27:09,238 I named him Murf. 382 00:27:09,304 --> 00:27:11,774 I can't wait to hear what he has to say. 383 00:27:11,841 --> 00:27:14,343 He's such a chatterbox. Aren't ya, Murf? 384 00:27:14,409 --> 00:27:16,311 - Mm-hmm. 385 00:27:18,748 --> 00:27:21,283 - He's probably too smart 386 00:27:21,350 --> 00:27:23,485 for our translators. 387 00:27:23,552 --> 00:27:24,854 - Ah! 388 00:27:24,920 --> 00:27:27,256 Ah! Oh, no, no, no, no! No, back, back, back! 389 00:27:27,322 --> 00:27:29,558 No, no, no, no, no! Get away from there. 390 00:27:30,793 --> 00:27:32,061 - Oh! 391 00:27:32,127 --> 00:27:34,897 - At least our secret's safe with him. 392 00:27:34,964 --> 00:27:36,498 - Quiet! 393 00:27:38,934 --> 00:27:40,803 Watchers are coming this way. 394 00:27:40,870 --> 00:27:42,037 - They're tracking our monitors. 395 00:27:42,104 --> 00:27:44,974 - W--what'll happen if they catch us? 396 00:27:45,040 --> 00:27:48,911 - You're a survivor. Help us survive. 397 00:27:48,978 --> 00:27:51,546 - Jankom, get this ship ready by end of day. 398 00:27:51,613 --> 00:27:53,482 And Rok, you're with me. 399 00:27:55,417 --> 00:27:56,852 Conceal the entrance. 400 00:27:56,919 --> 00:27:58,320 I'll keep 'em busy. 401 00:28:03,158 --> 00:28:06,695 Oh, Gwyn. 402 00:28:06,762 --> 00:28:08,798 What do I owe the pleasure? 403 00:28:08,864 --> 00:28:11,266 - From the looks of it, you found enough chimerium 404 00:28:11,333 --> 00:28:13,769 to buy your way onto that Kazon ship. 405 00:28:13,836 --> 00:28:15,604 - Gwyn, I was gonna tell you. 406 00:28:15,670 --> 00:28:18,040 I was just getting somewhere on this Zero guy, 407 00:28:18,107 --> 00:28:19,608 but then we came across this. 408 00:28:19,674 --> 00:28:20,843 Honest. 409 00:28:20,910 --> 00:28:23,178 - Dal, if you're hiding something... 410 00:28:23,245 --> 00:28:24,213 tell me. 411 00:28:30,385 --> 00:28:32,721 - I wish I knew what to say. 412 00:28:32,788 --> 00:28:34,456 - You've tried your way. 413 00:28:35,557 --> 00:28:37,692 - Now I'll try mine. 414 00:28:37,759 --> 00:28:39,995 Escort this prisoner to work the outer rim. 415 00:28:40,062 --> 00:28:41,797 - You're putting me on the surface? 416 00:28:41,864 --> 00:28:43,132 No one comes back from there! 417 00:28:43,198 --> 00:28:45,067 - He's our best chance to find Zero. 418 00:28:45,134 --> 00:28:49,404 If my father knew-- - Your father gave the order. 419 00:28:57,112 --> 00:28:58,814 - They sent Dal to the outer rim! 420 00:28:58,881 --> 00:28:59,882 - What? 421 00:28:59,949 --> 00:29:01,283 - Dal may not survive, 422 00:29:01,350 --> 00:29:03,953 so we have to at least consider an alternative. 423 00:29:04,019 --> 00:29:05,287 But we can hope 424 00:29:05,354 --> 00:29:11,126 for as long as we can. 425 00:29:19,701 --> 00:29:21,270 - It wasn't supposed 426 00:29:21,336 --> 00:29:23,538 to end this way. 427 00:29:23,605 --> 00:29:26,075 - So this is goodbye, 428 00:29:26,141 --> 00:29:27,342 huh, Gwyn? 429 00:29:27,409 --> 00:29:29,144 You know, 430 00:29:29,211 --> 00:29:32,347 different circumstances, we could've been friends. 431 00:29:32,414 --> 00:29:34,749 - Well, if it's any consolation, 432 00:29:34,816 --> 00:29:37,352 I'll never get off this planet either. 433 00:29:37,419 --> 00:29:39,521 Remember last time in detention? 434 00:29:39,588 --> 00:29:42,457 You told me about that cluster of stars. 435 00:29:42,524 --> 00:29:43,859 What were they called? 436 00:29:43,926 --> 00:29:45,794 - The Window of Dreams. 437 00:29:45,861 --> 00:29:47,963 How do you describe the most beautiful thing 438 00:29:48,030 --> 00:29:50,232 you've ever seen? 439 00:29:50,299 --> 00:29:53,903 - Why'd you have to get involved, Dal? 440 00:29:57,472 --> 00:30:00,042 Every time you escape, you lose. 441 00:30:00,109 --> 00:30:01,376 - Gwyn? Can you hear me? 442 00:30:01,443 --> 00:30:03,145 - I can--hear fine--can you-- 443 00:30:07,917 --> 00:30:09,284 - Oh, no. 444 00:30:18,227 --> 00:30:20,195 No! 445 00:30:22,564 --> 00:30:27,369 No, no, no, no, no, no! 446 00:30:33,008 --> 00:30:36,745 Oh! 447 00:30:41,616 --> 00:30:43,318 - Are you happy now? 448 00:30:43,385 --> 00:30:45,354 - Well done, Progeny. 449 00:30:45,420 --> 00:30:49,658 He'll lead us right to Fugitive Zero. 450 00:30:49,724 --> 00:30:53,128 - A little help? - Got my hands full, sweetie. 451 00:30:53,195 --> 00:30:55,064 - Who you calling "Sweetie"? 452 00:30:57,099 --> 00:31:01,070 - You survived! 453 00:31:01,136 --> 00:31:03,772 - Of course I survived. 454 00:31:03,838 --> 00:31:06,341 Why do you all look so surprised? 455 00:31:06,408 --> 00:31:08,978 Wait, were you gonna leave without me? 456 00:31:09,044 --> 00:31:11,280 - Uh... no? 457 00:31:11,346 --> 00:31:12,714 - Your chance of return was low. 458 00:31:12,781 --> 00:31:14,383 Our desire to leave remained high. 459 00:31:14,449 --> 00:31:15,550 - I can be offended later. 460 00:31:15,617 --> 00:31:17,652 More important, can the ship fly? 461 00:31:17,719 --> 00:31:19,254 - Of course she'll fly. 462 00:31:19,321 --> 00:31:20,555 But without shields, 463 00:31:20,622 --> 00:31:22,591 Zero will need to chart the perfect course 464 00:31:22,657 --> 00:31:23,625 out of these mines. 465 00:31:23,692 --> 00:31:27,062 - Has anyone seen my hand? 466 00:31:27,129 --> 00:31:28,530 - Ugh. 467 00:31:28,597 --> 00:31:30,232 I'll fix the shields. 468 00:31:30,299 --> 00:31:33,702 You find that hand. 469 00:31:33,768 --> 00:31:34,703 Ah! 470 00:31:34,769 --> 00:31:36,238 Ugh. 471 00:31:36,305 --> 00:31:38,640 These shield thingies... 472 00:31:38,707 --> 00:31:39,941 What am I looking for, Pog? 473 00:31:40,009 --> 00:31:42,711 - You know, a severed line, a loose part. 474 00:31:42,777 --> 00:31:44,346 Anything out of the ordinary. 475 00:31:44,413 --> 00:31:48,050 - So you did know Fugitive Zero. 476 00:31:48,117 --> 00:31:49,884 - How did you find me? 477 00:31:49,951 --> 00:31:52,521 - The surge on the surface. That was you. 478 00:31:52,587 --> 00:31:54,823 - Mm... busted. 479 00:31:54,889 --> 00:31:57,726 - I knew you were in cat boots. 480 00:31:57,792 --> 00:32:00,562 - Well, I wasn't, but then I was. 481 00:32:00,629 --> 00:32:02,131 But then I wasn't again. 482 00:32:02,197 --> 00:32:04,566 - What is all of this? 483 00:32:04,633 --> 00:32:06,435 - Our ticket out of here. 484 00:32:06,501 --> 00:32:08,803 To a better life. 485 00:32:08,870 --> 00:32:10,339 Join us. 486 00:32:10,405 --> 00:32:13,175 You always wanted to see the stars. 487 00:32:13,242 --> 00:32:15,644 - I tried to save you. 488 00:32:15,710 --> 00:32:20,682 - And now we can save each other. 489 00:32:20,749 --> 00:32:22,384 - Dal. 490 00:32:22,451 --> 00:32:23,818 It's too late. 491 00:32:35,230 --> 00:32:37,799 - Well done, Progeny. 492 00:32:37,866 --> 00:32:41,236 He led us right to the Protostar. 493 00:32:41,303 --> 00:32:43,738 - You knew this ship was here? 494 00:32:43,805 --> 00:32:46,341 - What did you think your father was mining for 495 00:32:46,408 --> 00:32:48,543 all these years? 496 00:32:51,446 --> 00:32:54,383 - Ah, ah! 497 00:32:54,449 --> 00:32:59,154 - Dal, what're we gonna do? 498 00:32:59,221 --> 00:33:01,022 - Fugitive Zero. 499 00:33:01,090 --> 00:33:04,826 Our Diviner has great plans for you. 500 00:33:06,561 --> 00:33:07,829 - Search the vessel. 501 00:33:07,896 --> 00:33:11,100 Make sure there aren't any more Unwanted aboard. 502 00:33:22,711 --> 00:33:24,413 - Uh... 503 00:33:24,479 --> 00:33:25,880 What is he doing with his face? 504 00:33:25,947 --> 00:33:28,049 - He's telepathically sending me a message, 505 00:33:28,117 --> 00:33:30,519 but since I do not agree with his plan, 506 00:33:30,585 --> 00:33:32,754 I am ignoring him. 507 00:33:32,821 --> 00:33:35,524 He assumes his facial distortions might sway me. 508 00:33:35,590 --> 00:33:37,426 - What is his plan? 509 00:33:37,492 --> 00:33:40,462 - Take the Diviner's daughter hostage. 510 00:33:40,529 --> 00:33:42,264 - That's a terrible idea. 511 00:33:42,331 --> 00:33:44,233 - Or the best! 512 00:33:44,299 --> 00:33:46,000 Ha! 513 00:33:47,469 --> 00:33:50,272 Yo, yo, yo, yo, yo, yo. 514 00:33:52,040 --> 00:33:54,576 - It appears we are fighting now. 515 00:33:54,643 --> 00:33:56,111 Hmm. Or not. 516 00:33:56,178 --> 00:33:58,079 - Don't touch my friend! 517 00:34:01,082 --> 00:34:03,685 - Start the ship! 518 00:34:03,752 --> 00:34:06,221 - Do not let the prisoners escape. 519 00:34:06,288 --> 00:34:08,523 - Ah! 520 00:34:12,527 --> 00:34:14,829 - Please remain calm. 521 00:34:14,896 --> 00:34:18,633 - Rahk Te'Tu vanu ve. 522 00:34:21,470 --> 00:34:24,373 - She's not remaining calm! 523 00:34:24,439 --> 00:34:25,440 - Ah! 524 00:34:41,055 --> 00:34:42,391 - I surrender. 525 00:34:47,529 --> 00:34:49,764 - Do not damage my prize. 526 00:34:49,831 --> 00:34:54,469 - Cease fire, cease fire! 527 00:35:00,041 --> 00:35:01,843 - Oh! 528 00:35:01,910 --> 00:35:04,313 Ah! 529 00:35:10,752 --> 00:35:15,023 - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 530 00:35:21,630 --> 00:35:22,931 - No. 531 00:35:22,997 --> 00:35:24,966 - We're falling, not flying! 532 00:35:25,033 --> 00:35:27,068 - There's a bit of a learning curve. 533 00:35:27,135 --> 00:35:29,804 - Start the ship. Start the ship! 534 00:35:49,424 --> 00:35:50,825 - Found the right button. 535 00:35:50,892 --> 00:35:51,960 We should probably make a note of it. 536 00:35:52,026 --> 00:35:53,328 - Go, Zero! 537 00:35:53,395 --> 00:35:55,029 - Yes, thank you! 538 00:35:55,096 --> 00:35:56,097 Go me! 539 00:35:56,164 --> 00:35:58,267 - No, go! 540 00:35:58,333 --> 00:35:59,368 Get us outta here! 541 00:36:06,841 --> 00:36:09,210 - Oh, no, not the water! 542 00:36:28,162 --> 00:36:30,565 - The little red dots are still coming after us. 543 00:36:30,632 --> 00:36:32,501 Can we go any faster? 544 00:36:32,567 --> 00:36:33,902 - Faster? 545 00:36:33,968 --> 00:36:35,770 I'm flattered you think I know what I'm doing. 546 00:36:35,837 --> 00:36:37,739 - Do you realize what you're doing? 547 00:36:37,806 --> 00:36:40,041 - Making a series of bad decisions. 548 00:36:40,108 --> 00:36:42,811 Ha-ha, ha-ha, yes. Jankom Pog is aware. 549 00:36:47,816 --> 00:36:49,818 - Hull at 82 percent. - Zero? 550 00:36:49,884 --> 00:36:51,653 - Oopsies. - Ugh, amateurs. 551 00:36:51,720 --> 00:36:52,954 - I'm sorry I wasn't born with fingers. 552 00:36:53,021 --> 00:36:54,456 - Let me in! - Not until 553 00:36:54,523 --> 00:36:57,158 you fix those shields! 554 00:36:57,225 --> 00:36:59,328 - I'm not an engineer. That's your job! 555 00:36:59,394 --> 00:37:00,595 - What is your job? 556 00:37:00,662 --> 00:37:04,065 - I thought I was captain. 557 00:37:04,132 --> 00:37:07,736 - Hull at 79! 558 00:37:15,910 --> 00:37:17,812 - Ah! - Left! 559 00:37:22,984 --> 00:37:25,186 No, your other left! 560 00:37:25,253 --> 00:37:26,921 Have you ever even flown a ship before? 561 00:37:26,988 --> 00:37:28,757 - No! Does it show? 562 00:37:28,823 --> 00:37:30,892 - Wall, wall! Wall! 563 00:37:30,959 --> 00:37:32,927 - This will either be spectacular 564 00:37:32,994 --> 00:37:35,296 or a terrible end to our adventure. 565 00:37:37,466 --> 00:37:38,700 - Ah! 566 00:37:43,204 --> 00:37:47,308 - Whoa! - Spectacular! 567 00:37:50,445 --> 00:37:52,347 - Hull at-- 568 00:37:52,414 --> 00:37:58,387 - We know, we know! Where's Dal with those shields? 569 00:37:58,453 --> 00:37:59,854 - Where are we even going? 570 00:37:59,921 --> 00:38:02,256 - There! Any of those drainage corridors 571 00:38:02,323 --> 00:38:04,325 will lead us right to the surface. 572 00:38:12,100 --> 00:38:13,502 - Whoa. 573 00:38:23,177 --> 00:38:28,249 - I've looked forward to this moment. 574 00:38:31,352 --> 00:38:32,687 What are you doing? 575 00:38:32,754 --> 00:38:35,256 - Dal needs me to turn the ship. 576 00:38:35,323 --> 00:38:37,892 - Turn? We can barely go straight! 577 00:38:40,462 --> 00:38:42,864 - Everyone, hold on! 578 00:38:46,401 --> 00:38:47,569 - Ah! 579 00:38:53,307 --> 00:38:56,511 We're so dead. 580 00:38:56,578 --> 00:38:58,079 - Come on. 581 00:38:58,146 --> 00:38:59,581 Come on! 582 00:39:19,801 --> 00:39:21,369 Tough break. 583 00:39:21,436 --> 00:39:23,472 Now bug off. 584 00:39:26,908 --> 00:39:28,342 - Tail-Butt actually did it. 585 00:39:28,409 --> 00:39:30,111 - We should probably let him in now. 586 00:39:32,413 --> 00:39:34,348 - Oh, yeah! 587 00:39:34,415 --> 00:39:36,284 Captain on the bridge! 588 00:39:36,350 --> 00:39:37,385 Don't say it. 589 00:39:37,452 --> 00:39:38,853 I see it in your eyes. 590 00:39:38,920 --> 00:39:39,888 You're welcome. 591 00:39:39,954 --> 00:39:42,190 - That's our way out! 592 00:39:58,640 --> 00:40:00,975 - Do not damage my prize. 593 00:40:01,042 --> 00:40:02,977 - I'm well aware. 594 00:40:11,953 --> 00:40:14,589 - What--what was that? 595 00:40:25,700 --> 00:40:26,968 - There goes our exit. 596 00:40:27,035 --> 00:40:28,903 - We're gonna crash! Can we stop? 597 00:40:28,970 --> 00:40:31,205 - Unfortunately, I haven't learned that yet. 598 00:40:31,272 --> 00:40:33,341 - Great, and now we're all gonna die. 599 00:40:33,407 --> 00:40:34,475 - Not yet. 600 00:40:34,543 --> 00:40:35,644 We just gotta fire the torpedoes. 601 00:40:35,710 --> 00:40:37,078 - Do we have torpedoes? 602 00:40:37,145 --> 00:40:38,312 - Then the "pew-pew-pew" button. 603 00:40:38,379 --> 00:40:39,648 - I don't see a "pew-pew-pew" button. 604 00:40:39,714 --> 00:40:41,750 - Just hit 'em all until it goes "pew pew!" 605 00:40:46,755 --> 00:40:48,990 How good are those shields? - Not good enough. 606 00:40:49,057 --> 00:40:53,394 - Prepare for impact. 607 00:40:53,461 --> 00:40:54,596 - Huh? 608 00:40:56,330 --> 00:40:59,167 - Activating phasers. 609 00:41:07,341 --> 00:41:08,176 - Whoo! 610 00:41:08,242 --> 00:41:11,079 We got phasers, baby! 611 00:41:40,609 --> 00:41:43,377 - Hey, you always wanted to see the stars. 612 00:41:43,444 --> 00:41:44,746 Am I right? 613 00:41:59,027 --> 00:42:00,294 - Hm. 614 00:42:00,361 --> 00:42:01,863 - Welcome to the crew, Murf. 615 00:42:04,265 --> 00:42:07,468 - Okay, let's plot a course, Zero. 616 00:42:07,535 --> 00:42:09,270 - Where to? 617 00:42:09,337 --> 00:42:10,905 - Um... 618 00:42:10,972 --> 00:42:13,474 yeah, whew... 619 00:42:13,541 --> 00:42:15,543 um... 620 00:42:15,610 --> 00:42:16,544 yeah. 621 00:42:16,611 --> 00:42:19,113 Man, there are a lot more stars 622 00:42:19,180 --> 00:42:20,982 than I thought. - Let me guess: 623 00:42:21,049 --> 00:42:23,017 you haven't thought that far ahead. 624 00:42:23,084 --> 00:42:24,518 - I'll figure something out. 625 00:42:24,585 --> 00:42:26,487 - Only this time... 626 00:42:26,554 --> 00:42:28,990 he has help. 627 00:42:34,162 --> 00:42:36,865 - Did someone ask for help? 628 00:42:36,931 --> 00:42:38,900 I am Hologram Janeway, 629 00:42:38,967 --> 00:42:40,501 your training advisor 630 00:42:40,568 --> 00:42:42,937 for exploring the greater galaxy. 631 00:42:43,004 --> 00:42:44,639 On behalf of Starfleet, 632 00:42:44,706 --> 00:42:46,074 welcome aboard. 633 00:42:46,140 --> 00:42:48,877 How can I be of assistance? 634 00:42:48,943 --> 00:42:50,144 - What is that? 635 00:42:50,211 --> 00:42:52,146 - I have no idea. 636 00:43:24,879 --> 00:43:27,548 Get... me... 637 00:43:27,615 --> 00:43:29,283 my ship! 43333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.