Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,981 --> 00:01:25,439
"FINYE"
O vento...
2
00:01:31,991 --> 00:01:35,188
desperta...
3
00:01:40,333 --> 00:01:44,133
o pensamento...
4
00:01:52,679 --> 00:01:56,240
do homem.
5
00:02:08,928 --> 00:02:11,089
Um filme de Souleymane Cissé
6
00:03:35,782 --> 00:03:38,148
Ei! Mulher,
7
00:03:38,618 --> 00:03:39,812
você tem leite?
8
00:03:39,986 --> 00:03:41,613
Não entendo bambara.
9
00:03:41,788 --> 00:03:44,655
-Isso é leite?
-Não entendo..
10
00:03:46,392 --> 00:03:50,419
Eu só quero leite,
não tenha medo.
11
00:03:53,032 --> 00:03:56,365
-Deixe ver.
-Não tenho mais leite!
12
00:03:56,603 --> 00:03:58,867
E na outra?
13
00:04:01,941 --> 00:04:05,274
Me desculpe, está bem?
Era para o meu café.
14
00:04:16,089 --> 00:04:17,454
Pode ir embora.
15
00:04:36,876 --> 00:04:38,400
Bem feito.
16
00:04:46,619 --> 00:04:48,519
Você bebeu hoje?
17
00:04:49,322 --> 00:04:51,449
Tudo isso por uma mulher.
18
00:04:52,058 --> 00:04:54,390
E você, o que fez com ela?
19
00:04:55,395 --> 00:04:59,195
Tome, beba isto
e anime-se.
20
00:05:00,466 --> 00:05:03,492
Não quero, tenho umas coisas.
21
00:05:04,871 --> 00:05:07,339
-Que tipo de coisa?
-Pilulas.
22
00:05:08,241 --> 00:05:10,937
Com isso ai você
vai ver o que é bom!
23
00:05:11,310 --> 00:05:12,436
Costuma tomar sempre?
24
00:05:16,149 --> 00:05:19,209
-Eu tenho medo.
-Não vai matar você.
25
00:05:20,319 --> 00:05:22,480
Duas de uma vez?
26
00:05:22,689 --> 00:05:24,850
Sem água?
27
00:05:30,330 --> 00:05:32,161
-E então?
-Nada mal.
28
00:05:32,365 --> 00:05:34,333
Vai passar nas suas provas.
29
00:05:36,102 --> 00:05:38,434
Não vai mais dormir esta semana.
30
00:05:39,539 --> 00:05:41,439
A semana inteira!
31
00:05:52,719 --> 00:05:55,415
Nosso motorista irá buscá-la.
32
00:05:55,555 --> 00:05:57,785
Está bem. Até logo!
33
00:07:12,832 --> 00:07:14,959
-Bom dia, papai!
-Bom dia.
34
00:07:16,903 --> 00:07:18,427
Deixou as crianças?
35
00:07:18,571 --> 00:07:19,595
Sim, Governador.
36
00:07:39,659 --> 00:07:41,388
Está tudo bem na escola?
37
00:07:42,462 --> 00:07:46,364
É a época das provas
e da corrida pelas bolsas.
38
00:07:50,670 --> 00:07:53,400
Papai, compra uma
bicicleta para mim?
39
00:07:53,639 --> 00:07:55,834
Evitaria esses
deslocamentos de carro.
40
00:07:57,176 --> 00:08:00,873
Está louca?
Quer ser atropelada?
41
00:08:01,781 --> 00:08:04,181
As pessoas dirigem feito doidas.
42
00:08:04,650 --> 00:08:05,708
Totalmente doidas.
43
00:08:06,919 --> 00:08:09,479
Além disso,
você vai para a França.
44
00:08:09,655 --> 00:08:13,955
Para a França?
Mas eu gosto de estudar aqui!
45
00:08:14,327 --> 00:08:16,056
Não quero ser abandonada!
46
00:08:16,262 --> 00:08:17,388
Quem disse isso?
47
00:08:17,897 --> 00:08:21,731
É isso que acontecerá
se eu for para a França.
48
00:08:23,069 --> 00:08:26,903
Mesmo sendo a sua segunda pátria.
49
00:08:27,607 --> 00:08:28,733
Minha segunda pátria?
50
00:08:29,609 --> 00:08:31,042
Todo mundo diz isso.
51
00:08:32,645 --> 00:08:35,546
Verdade?
Essas crianças de hoje..
52
00:08:44,724 --> 00:08:46,487
Deixe-me aqui, papai.
53
00:08:46,626 --> 00:08:49,220
-Aonde você vai?
-Ver umas amigas.
54
00:08:49,428 --> 00:08:52,090
-Almoce antes.
-Não vou demorar.
55
00:08:52,632 --> 00:08:54,930
-Quer que a esperemos?
-Não.
56
00:09:04,977 --> 00:09:06,069
Papai, é aqui.
57
00:09:07,480 --> 00:09:08,139
Aqui?
58
00:09:11,751 --> 00:09:12,547
Pode descer.
59
00:09:36,509 --> 00:09:37,999
O que foi?
60
00:09:38,678 --> 00:09:40,612
-Eu preciso conseguir.
-O quê?
61
00:09:40,746 --> 00:09:43,476
-Eu preciso dele!
-Do quê?
62
00:09:44,317 --> 00:09:45,750
Não estou entendendo.
63
00:09:49,588 --> 00:09:51,818
-Eu preciso dele!
-Mas, o quê?
64
00:09:52,925 --> 00:09:54,483
Preciso dele!
65
00:09:56,395 --> 00:09:58,556
Você está ficando louco?
66
00:12:38,557 --> 00:12:40,821
-Como foi?
-Muito bem.
67
00:12:40,960 --> 00:12:44,452
-Eu disse a você.
-Devo conseguir.
68
00:12:44,597 --> 00:12:48,055
Não há com o que se preocupar.
69
00:12:48,267 --> 00:12:50,497
Você verá os resultados.
70
00:12:51,003 --> 00:12:54,166
-Vamos até ali
-Estão nos esperando.
71
00:13:12,224 --> 00:13:15,716
-Bom dia, mamãe.
-O que estava fazendo?
72
00:13:15,895 --> 00:13:18,591
-Youssouf me acordou.
-Dê-o para a mãe dele.
73
00:13:18,831 --> 00:13:20,230
Calma, mamãe!
74
00:13:20,399 --> 00:13:22,367
Está ficando tarde.
75
00:13:24,904 --> 00:13:26,929
Vá depressa buscar
meus condimentos.
76
00:13:30,309 --> 00:13:34,302
Depressa!
Agna estava procurando você.
77
00:13:44,323 --> 00:13:46,382
-Quem é?
-Batrou!
78
00:13:51,163 --> 00:13:53,757
-Você me chamou?
-Sim.
79
00:13:53,966 --> 00:13:55,797
Vai ao mercado?
80
00:13:55,968 --> 00:13:58,596
Espere, vou pegar meu tailleur.
81
00:13:58,771 --> 00:14:00,329
Não demore.
82
00:14:01,006 --> 00:14:03,031
Por falar nisso, e o Bâ?
83
00:14:03,209 --> 00:14:05,939
Está esperando os resultados
do 2o. grau.
84
00:14:06,178 --> 00:14:08,442
Será que desta vez ele passa?
85
00:14:08,614 --> 00:14:12,015
Espero, senão será duro para ele.
86
00:14:15,287 --> 00:14:17,949
Ah, estava esquecendo:
minha mãe está doente.
87
00:14:18,090 --> 00:14:20,854
Irei vê-la mais tarde.
88
00:14:21,026 --> 00:14:25,190
Se seu pai ficar preocupado,
sabe o que lhe dizer.
89
00:14:26,232 --> 00:14:27,961
Vá para o carro.
90
00:14:45,017 --> 00:14:47,850
-Como vai você?
-Muito bem, obrigada.
91
00:14:48,854 --> 00:14:51,914
Estou com pressa,
vou comprar uma cosa.
92
00:14:52,091 --> 00:14:54,651
Dê-me um dinheirinho,
estou sem um tostão.
93
00:14:55,094 --> 00:14:57,392
-Quanto?
-200 francos para começar.
94
00:14:57,529 --> 00:15:01,260
Tudo isso?
Posso lhe dar 100 francos.
95
00:15:01,500 --> 00:15:03,092
Está bem. Obrigado!
96
00:15:08,841 --> 00:15:11,241
-Você volta?
-Volto já.
97
00:15:22,054 --> 00:15:23,646
E o chá?
98
00:15:24,156 --> 00:15:25,214
Deixe-me em paz.
99
00:15:28,727 --> 00:15:30,695
-Madou, tudo bem?
-Tudo.
100
00:15:30,929 --> 00:15:34,956
-Seydou, tudo bem?
-Olá para todos!
101
00:15:36,535 --> 00:15:39,732
Vocês não visitam mais Batrou.
102
00:15:39,972 --> 00:15:42,099
-É, não está certo.
-Há quanto tempo...
103
00:15:42,274 --> 00:15:43,468
Sente-se.
104
00:15:45,711 --> 00:15:48,544
-Como vai a família?
-Muito bem.
105
00:15:49,948 --> 00:15:51,438
Não nos queira mal.
106
00:15:51,650 --> 00:15:55,677
O pai de Batrou
não gosta de nós.
107
00:15:55,888 --> 00:15:57,515
Também estou cheia dele.
108
00:15:58,057 --> 00:16:00,048
E essas provas, também...
109
00:16:02,728 --> 00:16:05,526
Fomos obrigados
a tomar uma pílulas.
110
00:16:05,731 --> 00:16:08,199
É? E o Bâ?
111
00:16:08,567 --> 00:16:11,001
Está dormindo. É o efeito.
112
00:16:13,205 --> 00:16:14,900
Vou lá vê-lo.
113
00:16:18,010 --> 00:16:19,170
Passe logo o chá.
114
00:16:19,345 --> 00:16:21,336
Ah! Essa safada aí.
115
00:16:33,125 --> 00:16:36,424
1 franco a libra, os meus tomates.
116
00:16:36,595 --> 00:16:39,758
-Estão caros demais!
-Até a água custa caro.
117
00:16:40,165 --> 00:16:43,532
-Venha, Batrou.
-Vá para aquele lugar!
118
00:16:44,169 --> 00:16:46,933
-Quanto?
-Dê-me 20 francos.
119
00:16:55,314 --> 00:16:58,306
-Até logo!
-Dê bom dia a sua mãe.
120
00:17:02,554 --> 00:17:05,114
Batrou é a minha namorada.
Com você não é...
121
00:17:05,257 --> 00:17:08,226
Você não é homem.
Batrou é uma menina!
122
00:17:08,460 --> 00:17:11,793
Agna, pára com isso!
Calma!
123
00:17:12,531 --> 00:17:13,555
Pare, por favor!
124
00:17:15,401 --> 00:17:17,562
-Agna, seja séria.
-Mau.
125
00:17:18,237 --> 00:17:21,001
Pare com isso. Fique quieta!
126
00:17:33,418 --> 00:17:36,945
Vem gente, pare!
127
00:17:40,225 --> 00:17:41,852
Jo, chá.
128
00:17:43,562 --> 00:17:46,622
-Não queremos nada.
-Deixe-me beber.
129
00:17:49,668 --> 00:17:51,795
Já chega, me solte.
130
00:18:19,598 --> 00:18:21,589
-Um presente para Bâ.
-Deixe ver!
131
00:18:22,601 --> 00:18:26,230
Que chique. Pouse aqui.
132
00:18:28,240 --> 00:18:30,538
-Bom dia, papai.
-Bom dia.
133
00:18:33,946 --> 00:18:36,312
-Onde você estava?
-Na mamãe.
134
00:18:36,482 --> 00:18:39,315
-Sem me avisar?
-Você estava dormindo.
135
00:18:39,451 --> 00:18:41,009
Devia ter esperado.
136
00:18:41,153 --> 00:18:44,884
-Desculpe.
-Acha que sou um garoto?
137
00:18:46,358 --> 00:18:48,349
Não precisa fazer um drama.
138
00:18:48,660 --> 00:18:50,958
Repita, cadela!
139
00:18:51,230 --> 00:18:52,959
Mate-me de uma vez.
140
00:18:53,298 --> 00:18:54,560
Cadela!
141
00:18:54,833 --> 00:18:56,164
O que você quer?
142
00:18:57,469 --> 00:18:59,835
-Sangaré, pare!
-Eu vou te...
143
00:19:00,172 --> 00:19:02,697
Kadia,
ele vai matar sua 3a. esposa.
144
00:19:04,676 --> 00:19:07,440
Bem feito para ele!
Casar com uma puta...
145
00:19:12,251 --> 00:19:14,344
Você enlouqueceu?
146
00:19:22,628 --> 00:19:24,596
-Acalme-se.
-Deixe-me em paz.
147
00:19:24,763 --> 00:19:26,993
Alá Todo Poderoso!
148
00:19:27,766 --> 00:19:29,961
Agna! O pai está vindo com o fuzil
149
00:19:36,742 --> 00:19:38,710
Esposa maldita.
150
00:19:47,920 --> 00:19:49,911
Se me insultar de novo
151
00:19:50,122 --> 00:19:52,682
expulso você daqui.
152
00:21:13,905 --> 00:21:16,703
Ouviu o meu nome?
Bem que eu falei!
153
00:21:16,975 --> 00:21:18,408
Você me disse.
154
00:21:19,978 --> 00:21:23,880
-E quanto a nós?
-Para nós, acabou.
155
00:21:24,116 --> 00:21:27,415
-Até Sali passou.
-Sorte a dele!
156
00:21:27,719 --> 00:21:30,119
Vou pedir para ver as minhas notas.
157
00:21:30,322 --> 00:21:33,723
Há algo escondido.
Meu pai deve saber.
158
00:21:38,130 --> 00:21:39,859
Vamos embora!
159
00:21:43,235 --> 00:21:45,999
-Vamos tomar chá.
-Hoje, não.
160
00:21:49,241 --> 00:21:52,142
Não posso tomar chá
no estado em que estou.
161
00:21:52,644 --> 00:21:55,943
-E preciso suplicar?
-Não é isso...
162
00:21:56,114 --> 00:21:58,139
Espere para ver minha prima.
163
00:23:33,178 --> 00:23:35,112
Nyonzon!
164
00:23:53,565 --> 00:23:55,396
Bom dia.
165
00:23:59,638 --> 00:24:02,664
-Então?
-Eu passei!
166
00:24:03,208 --> 00:24:06,075
Já esperávamos por isso.
Fiz tudo para que conseguisse.
167
00:24:08,680 --> 00:24:12,275
Ouviu isso, griô?
168
00:24:12,451 --> 00:24:13,816
Sim, tinhamos certeza.
169
00:24:14,219 --> 00:24:17,677
-Bendito seja Alá!
-Que felicidade!
170
00:24:17,889 --> 00:24:19,356
Meus colegas de classe:
171
00:24:19,591 --> 00:24:22,685
Este é Seydou. Este é Bâ.
172
00:24:23,495 --> 00:24:25,292
-Eles passaram?
-Não.
173
00:24:25,997 --> 00:24:28,761
-E por quê?
-Reprovados!
174
00:24:29,367 --> 00:24:30,493
Eles não estudaram?
175
00:24:30,769 --> 00:24:34,500
Estudaram. Eles me ajudaram
nos meus trabalhos.
176
00:24:34,806 --> 00:24:37,900
Devia ter falado comigo antes.
177
00:24:38,376 --> 00:24:40,344
Veremos no ano que vem.
178
00:24:44,049 --> 00:24:46,984
Astan, Astan!
179
00:24:56,027 --> 00:24:59,485
Dê de comer às crianças.
Vão ver os seus amigos.
180
00:25:04,603 --> 00:25:06,264
Trouxe de comer.
181
00:25:28,927 --> 00:25:31,828
-Levante-se, vamos embora.
-Está em péssimo estado.
182
00:25:35,634 --> 00:25:37,761
Aqui fica a cabana secreta.
183
00:25:38,737 --> 00:25:40,705
Deixe-nos em paz.
184
00:25:40,839 --> 00:25:42,170
A cabana secreta?
185
00:25:42,974 --> 00:25:44,305
Tire sua bunda dai.
186
00:25:51,549 --> 00:25:53,176
Bâ, pegue chá.
187
00:25:54,653 --> 00:25:57,087
-Quem lhe disse meu nome?
-Mandei te convidarem.
188
00:25:57,322 --> 00:25:58,482
Não quero.
189
00:25:58,723 --> 00:26:00,350
Tome chá.
190
00:26:04,262 --> 00:26:06,856
-Está amargo.
-Pegue uma tâmara.
191
00:26:19,811 --> 00:26:20,903
Sali, seu almoço.
192
00:27:02,387 --> 00:27:05,254
Esse pessoal daqui.
193
00:27:05,523 --> 00:27:08,356
Este dia é tão comprido...
194
00:27:08,560 --> 00:27:11,825
Venha, Nyonzon.
195
00:27:13,732 --> 00:27:16,326
Venha me abraçar.
196
00:27:16,534 --> 00:27:19,196
Este é o nosso dia.
197
00:27:21,539 --> 00:27:23,803
Ei, pessoal daqui!
198
00:27:25,744 --> 00:27:28,679
Este dia é tão bonito...
199
00:27:31,883 --> 00:27:34,875
Ah, Nyonzon!
200
00:29:01,973 --> 00:29:03,167
Ei, molecada!
201
00:29:03,441 --> 00:29:06,467
O que foi?
Vocês vão ver.
202
00:29:32,403 --> 00:29:34,963
Vamos, deixem-no em paz.
203
00:29:35,340 --> 00:29:36,500
E então, meu caro?
204
00:29:37,375 --> 00:29:38,774
Estou incomodando?
205
00:29:41,713 --> 00:29:45,479
Ele está drogado, olhe para ele.
206
00:29:45,917 --> 00:29:47,942
Está todo cambaleante.
207
00:29:48,553 --> 00:29:51,181
Basta olhar para ele...
está cheio de droga.
208
00:29:52,490 --> 00:29:54,185
Está se arriscando, garoto!
209
00:29:54,726 --> 00:29:57,923
Ele não tem mais
consciência de nada.
210
00:29:58,196 --> 00:29:59,595
Dê-me um cigarro.
211
00:30:05,303 --> 00:30:06,361
Tem fogo?
212
00:30:12,010 --> 00:30:14,570
Seu isqueiro está no seu pescoço.
213
00:30:15,980 --> 00:30:17,709
Acenda-o com ele!
214
00:30:19,717 --> 00:30:21,878
Esses caras são uns fodidos.
215
00:30:22,053 --> 00:30:25,022
Todos fodidos. E realmente terrivel.
216
00:30:30,995 --> 00:30:33,725
Vamos deixar pra lá.
217
00:30:47,145 --> 00:30:50,171
Kansaye, seu neto vai se matar.
218
00:30:50,381 --> 00:30:52,542
-Como?
-Ele se encheu de comprimidos.
219
00:30:52,750 --> 00:30:55,275
Por ter sido reprovado no exame?
220
00:30:55,853 --> 00:30:59,550
-Ele tomou...
-Já estou indo.
221
00:31:04,429 --> 00:31:07,159
-Avô, a escola me expulsou.
-Por quê?
222
00:31:07,298 --> 00:31:10,199
-Por não pagar os 10 francos.
-Os 10 francos?
223
00:31:10,501 --> 00:31:13,197
Mas, são uns ladrões!
224
00:31:13,438 --> 00:31:16,066
Não sou uma máquina de dinheiro!
225
00:31:17,609 --> 00:31:19,304
Acabou!
226
00:31:20,845 --> 00:31:24,508
Que expulsem você,
se quiserem.
227
00:31:24,782 --> 00:31:25,771
Diga-lhes isso!
228
00:31:29,687 --> 00:31:33,646
Vóvó, fale com ele,
eu vou ser expulso.
229
00:31:33,825 --> 00:31:36,453
Peça a sua mãe.
230
00:31:37,095 --> 00:31:38,687
O avô é duro demais.
231
00:32:23,508 --> 00:32:26,033
Vou sair, madrasta.
232
00:32:26,377 --> 00:32:29,574
-Aonde você vai?
-Não adivinha?
233
00:32:29,847 --> 00:32:31,439
Não sei ler seus olhos.
234
00:32:31,649 --> 00:32:33,640
Vamos, não seja egoísta.
235
00:32:33,851 --> 00:32:35,580
O que quer dizer?
236
00:32:35,753 --> 00:32:38,313
Papai gosta de você...
237
00:32:38,523 --> 00:32:42,050
A prova é que bate em você
mas não a repudia.
238
00:32:43,127 --> 00:32:46,585
Que filha!
Você ousa julgar o seu pai.
239
00:32:46,764 --> 00:32:50,165
Não, eu só constato.
Você é minha amiga, não?
240
00:32:51,903 --> 00:32:53,336
Dê-me algum dinheiro.
241
00:33:05,316 --> 00:33:06,908
Para o seu querido, hein?
242
00:33:07,118 --> 00:33:09,086
Sim, estou cuidando dele.
243
00:33:14,826 --> 00:33:16,225
Dê-lhe minhas lembranças.
244
00:33:42,654 --> 00:33:45,452
O que foi, avó?
245
00:34:03,174 --> 00:34:04,641
Pare, avó!
246
00:34:07,211 --> 00:34:09,372
Piedade, em nome de Alá!
247
00:34:33,037 --> 00:34:34,902
Solte-me, eu vou matá-lo.
248
00:34:51,989 --> 00:34:55,220
Pare, Kansaye.
Não estou reconhecendo você.
249
00:34:55,460 --> 00:34:57,087
-Deixe-o!
-Quem é você?
250
00:34:57,228 --> 00:35:00,254
-E a filha do chefe.
-Que chefe?
251
00:35:05,136 --> 00:35:06,535
Do Governador, ora bolas!
252
00:35:06,671 --> 00:35:10,072
-Aqui em casa não tem disso!
-Você é filho de chefe.
253
00:35:10,208 --> 00:35:12,176
Ele foi chefe no passado!
254
00:35:12,310 --> 00:35:14,141
Saia da minha casa.
255
00:35:14,645 --> 00:35:16,613
Vá embora!
256
00:36:18,276 --> 00:36:20,801
Batrou, venha aqui.
257
00:36:29,353 --> 00:36:31,287
O que você fez?
258
00:36:33,124 --> 00:36:35,888
Vire-se.
259
00:36:36,027 --> 00:36:38,291
Seu vestido está todo rasgado.
260
00:36:38,629 --> 00:36:40,893
Está parecendo uma mendiga.
261
00:36:46,104 --> 00:36:47,833
Espere por mim aqui.
262
00:36:48,205 --> 00:36:49,797
Ai de você se você sair.
263
00:38:02,079 --> 00:38:05,207
Boa noite, Sangaré.
Vou trazer seu jantar.
264
00:38:17,261 --> 00:38:18,489
A Agna está?
265
00:38:33,444 --> 00:38:35,935
-Seu marido está chamando.
-Deixe, ele virá.
266
00:38:58,569 --> 00:39:02,232
-Mandei chamar você!
-Onde é que você estava?
267
00:39:02,373 --> 00:39:03,397
No campo, ora.
268
00:39:03,541 --> 00:39:06,840
Eu liguei para você: ninguém.
269
00:39:07,244 --> 00:39:09,371
Então, está me espionando?
270
00:39:11,315 --> 00:39:13,783
Se arranjar uma quarta mulher
271
00:39:13,985 --> 00:39:17,386
eu volto pra casa.
272
00:39:17,588 --> 00:39:19,419
Mas que idéia fixa!
273
00:39:19,590 --> 00:39:22,286
Tenho outras preocupações.
274
00:39:22,460 --> 00:39:24,894
-Sei!
-Vá chamar Batrou.
275
00:39:42,880 --> 00:39:44,006
Onde está Batrou?
276
00:39:44,181 --> 00:39:46,615
O que foi agora?
277
00:39:46,884 --> 00:39:48,374
O pai dela está furioso.
278
00:39:48,619 --> 00:39:51,816
Temos que encontrar uma solução.
279
00:39:52,089 --> 00:39:54,683
Ela está ali atrás.
280
00:40:05,136 --> 00:40:07,434
Seu pai está chamando.
281
00:40:19,650 --> 00:40:20,981
Já vou.
282
00:40:33,931 --> 00:40:37,367
-O que aconteceu?
-Não faço idéia.
283
00:40:37,535 --> 00:40:39,127
O que você aprontou?
284
00:40:39,336 --> 00:40:42,237
Nem imagino.
285
00:40:43,140 --> 00:40:46,871
-O que devo dizer a ele?
-Se vire.
286
00:40:49,346 --> 00:40:51,644
Seu pai não é fácil
287
00:40:53,250 --> 00:40:55,741
Não quero faltar
á festa da escola.
288
00:40:55,953 --> 00:40:58,183
Você sabe que o seu pai
289
00:40:59,423 --> 00:41:01,254
não gosta de estudantes.
290
00:41:01,425 --> 00:41:04,883
-Não sou mais um bebê.
-É verdade, mas guarde distância.
291
00:41:05,229 --> 00:41:07,254
Não se preocupe.
292
00:41:09,633 --> 00:41:12,158
Que seja! Mas isso vai dar barulho.
293
00:42:18,602 --> 00:42:19,694
Onde está Batrou?
294
00:42:19,837 --> 00:42:23,295
-No banheiro.
-Não. Ela a está escondendo!
295
00:42:23,574 --> 00:42:27,704
E por quê?
Coisa ruim!
296
00:42:29,246 --> 00:42:32,306
Trata-se de Batrou, vejam Os!
297
00:42:33,317 --> 00:42:35,615
Ela está me insultando.
298
00:42:35,753 --> 00:42:38,722
Intrigueira!
Quer acabar com o meu lar.
299
00:42:39,123 --> 00:42:41,455
Sangaré, pare-a.
300
00:42:42,726 --> 00:42:44,660
Vocês estão loucas?
301
00:42:44,929 --> 00:42:48,365
Essas briguinhas sem fim...
Vão embora!
302
00:42:50,968 --> 00:42:53,493
Hipócrita! Megera!
303
00:42:53,704 --> 00:42:56,502
Você só quer
destruir o meu lar
304
00:42:56,707 --> 00:42:58,732
mas vai dar o fora daqui!
305
00:42:58,909 --> 00:43:00,968
Quem vai embora é você!
306
00:43:01,211 --> 00:43:04,009
Alá expulsará você, sua torta!
307
00:43:04,214 --> 00:43:05,806
Dissimulada! Megera!
308
00:43:06,483 --> 00:43:08,974
Vou esmagar você!
309
00:43:15,225 --> 00:43:17,125
-O que foi?
-Nada.
310
00:43:17,361 --> 00:43:19,829
-O que o papai disse?
-Ele esqueceu você.
311
00:43:20,230 --> 00:43:23,097
Esqueça os estudantes
e os seus problemas.
312
00:43:26,637 --> 00:43:29,003
Senão, irá pagar as conseqüências.
313
00:43:30,941 --> 00:43:33,705
Quem ousaria tocar
na filha do coronel?
314
00:43:33,844 --> 00:43:36,711
Imagine! Sangaré não sabe
o que é indulgência.
315
00:43:39,583 --> 00:43:40,743
E verdade.
316
00:43:41,719 --> 00:43:44,950
Após 25 anos de casamento,
você deve saber.
317
00:43:45,389 --> 00:43:48,358
Por que está tremendo?
Você brigou?
318
00:43:48,592 --> 00:43:50,116
-Com quem?
-Com Bâ.
319
00:43:50,261 --> 00:43:52,889
Eu falei para você
largar desse traste.
320
00:43:55,532 --> 00:43:57,625
E você ousa me falar dele?
321
00:43:58,369 --> 00:43:59,529
Cale a boca!
322
00:44:00,471 --> 00:44:03,770
Vocês são cumplices
dos seus desvios.
323
00:44:03,974 --> 00:44:07,967
e se ela continuar,
seu casamento estará em jogo.
324
00:44:08,846 --> 00:44:11,781
Senão, comprem-lhe um cachorro
e dêem-lhe o meu nome!
325
00:44:27,064 --> 00:44:30,033
Ei, Bâ! Onde você estava?
326
00:44:30,401 --> 00:44:32,767
Na casa de amigos.
O avô está?
327
00:44:33,036 --> 00:44:35,504
-Sim.
-O que foi?
328
00:44:35,706 --> 00:44:37,503
Ele está zangado.
329
00:44:39,810 --> 00:44:43,246
Quem é?
Quem é que está ai?
330
00:44:43,480 --> 00:44:44,310
E o Bâ!
331
00:44:51,722 --> 00:44:53,087
O que faremos?
332
00:44:53,857 --> 00:44:55,791
Implorar.
333
00:45:02,232 --> 00:45:03,460
Venha!
334
00:45:06,203 --> 00:45:07,431
Venha!
335
00:45:20,818 --> 00:45:24,720
E você mesmo, Bâ?
336
00:45:24,855 --> 00:45:26,686
Piedade, por Alá!
337
00:45:27,558 --> 00:45:28,684
Miserável!
338
00:45:28,826 --> 00:45:31,056
Alá e seu profeta...
339
00:45:31,862 --> 00:45:33,523
Você não herdou nada
do seu pai.
340
00:45:36,333 --> 00:45:39,131
Pode viver aventuras por 10 anos
341
00:45:39,369 --> 00:45:42,497
que as leis da casa
não mudam.
342
00:45:42,740 --> 00:45:44,367
Seja clemente, por Alá!
343
00:45:44,575 --> 00:45:45,974
Me deixe.
344
00:45:47,377 --> 00:45:50,972
Ele conhece a lei.
Abaixe-se!
345
00:45:57,855 --> 00:46:00,551
Perdão! Piedade!
346
00:46:11,301 --> 00:46:12,598
Traste!
347
00:46:13,537 --> 00:46:15,061
Depravado!
348
00:46:15,572 --> 00:46:19,565
Seu pai nunca agiu assim.
349
00:46:21,678 --> 00:46:23,077
Você nos cobre de vergonha.
350
00:46:57,047 --> 00:46:58,981
Estão aqui há quanto tempo?
351
00:47:04,154 --> 00:47:06,213
Ei, vocês estão brigados?
352
00:47:06,456 --> 00:47:09,220
-Não.
-Está com um ar triste.
353
00:47:09,426 --> 00:47:11,621
Eu vim buscá-la.
354
00:47:11,962 --> 00:47:13,623
-Vão á cidade?
-Sim.
355
00:47:26,043 --> 00:47:29,069
Batrou!
O que foi?
356
00:47:32,416 --> 00:47:34,646
Não quer falar comigo?
357
00:47:38,355 --> 00:47:39,219
Vou embora.
358
00:47:39,590 --> 00:47:41,956
Já? Deixe-me terminar.
359
00:47:42,259 --> 00:47:44,989
Não posso esperar.
360
00:47:49,032 --> 00:47:52,763
Não quer falar comigo?
361
00:47:59,009 --> 00:48:01,443
-O que houve?
-Você sabe muito bem.
362
00:48:02,512 --> 00:48:05,913
Desculpe por ontem.
Você precisa me entender.
363
00:48:06,049 --> 00:48:08,108
Terminou tudo entre nós.
364
00:48:08,385 --> 00:48:10,853
O quê? Só por causa disso?
365
00:48:11,021 --> 00:48:14,422
-E se tivesse me matado?
-Acha que eu ousaria?
366
00:48:14,658 --> 00:48:17,058
Vá se drogar.
367
00:48:17,294 --> 00:48:19,524
Mas, você me conhece...
368
00:48:20,430 --> 00:48:21,988
Desde ontem, sim!
369
00:48:22,633 --> 00:48:25,693
Alguma vez me viu assim,
todos esses anos?
370
00:48:25,869 --> 00:48:28,861
-Não fui eu que forcei.
-Você sabe que no fundo...
371
00:48:29,005 --> 00:48:30,905
eu não estava num estado normal.
372
00:48:31,108 --> 00:48:34,544
Bom, terminou. Desculpe.
Vamos esquecer isso.
373
00:48:35,045 --> 00:48:39,038
-Vamos embora.
-Tenho o que fazer.
374
00:49:05,075 --> 00:49:07,441
-Para onde vamos?
-Para casa.
375
00:49:31,201 --> 00:49:32,691
Já chega?
376
00:49:33,403 --> 00:49:35,871
Você me convidou
377
00:49:36,106 --> 00:49:38,006
para eu tomar banho sozinha?
378
00:49:38,141 --> 00:49:39,972
Essa é boa!
379
00:49:40,344 --> 00:49:42,175
Quem você acha que eu sou?
380
00:49:42,379 --> 00:49:45,075
Você decide por mim?
381
00:49:45,215 --> 00:49:47,581
Eu nem tinha pensado nisso.
382
00:49:47,818 --> 00:49:50,082
Você me trata como um traste.
383
00:49:50,387 --> 00:49:52,947
Está bem. Vamos tomar banho juntos.
384
00:49:53,156 --> 00:49:54,521
Você é muito complicada.
385
00:50:33,864 --> 00:50:36,264
-Aonde você vai?
-Vamos tomar banho.
386
00:50:36,533 --> 00:50:40,333
E se Kansaye chegar?
387
00:50:40,537 --> 00:50:42,869
-Não estamos nem aí.
-Descarado!
388
00:50:55,285 --> 00:50:57,583
Não vai tomar banho?
O que você tem?
389
00:51:00,824 --> 00:51:04,453
Nunca tomei banho na
frente de uma mulher.
390
00:51:05,195 --> 00:51:07,595
Eu tiro a roupa
e você se recusa?
391
00:51:09,232 --> 00:51:11,427
Não, eu não consigo.
392
00:51:13,170 --> 00:51:14,296
E o que veremos!
393
00:51:28,285 --> 00:51:29,809
Já chega, pare!
394
00:51:54,811 --> 00:51:57,803
-Já chega!
-Você sentiu saudades minhas.
395
00:51:59,516 --> 00:52:02,076
-Vou embora.
-Já?
396
00:52:02,252 --> 00:52:03,810
Está na hora.
397
00:52:05,322 --> 00:52:07,347
Nos vemos amanhã?
398
00:52:07,858 --> 00:52:10,884
-Na frente da escola.
-Está bem.
399
00:52:40,323 --> 00:52:43,224
Olhe só o trabalho porco
dos seus colegas.
400
00:52:43,393 --> 00:52:46,089
Vou botar fogo
no rabo deles!
401
00:52:49,866 --> 00:52:51,527
"Queremos um chefe íntegro
402
00:52:51,768 --> 00:52:53,326
e não um aproveitador!
403
00:52:53,536 --> 00:52:56,130
O coronel nem liga
se estamos vivos ou mortos!"
404
00:52:58,341 --> 00:53:01,105
-Não vejo nada de errado.
-Verdade?
405
00:53:01,544 --> 00:53:03,808
-Do que você tem medo?
-Você é louca!
406
00:53:04,114 --> 00:53:06,309
Não tenho medo do diabo!
407
00:53:06,483 --> 00:53:09,179
-Então, não entendo.
-Saia daqui!
408
00:53:11,388 --> 00:53:14,118
Se se meter na greve deles
409
00:53:14,424 --> 00:53:17,621
será por sua conta e risco.
410
00:53:48,525 --> 00:53:49,924
-Quem é?
-Eu.
411
00:53:50,126 --> 00:53:52,117
-Eu quem?
-Bâ.
412
00:53:52,329 --> 00:53:55,196
-Quem conhece um Bâ?
-E um amigo.
413
00:53:55,432 --> 00:53:57,923
Não grite assim comigo!
414
00:54:05,141 --> 00:54:07,439
-Seydou está aqui?
-Está ali.
415
00:54:13,416 --> 00:54:17,409
Gritou por esse cara?
Fui eu quem abriu a porta...
416
00:54:17,687 --> 00:54:20,485
E um drogado.
417
00:54:20,890 --> 00:54:24,087
Estamos aqui para trabalhar.
418
00:54:24,361 --> 00:54:28,491
Ei, garota! É um amigo.
419
00:54:40,410 --> 00:54:42,970
Não é fácil redigir panfletos e...
420
00:54:43,180 --> 00:54:44,408
Já chega. Vamos continuar.
421
00:54:47,651 --> 00:54:51,519
Ele precisa ir embora.
422
00:54:51,688 --> 00:54:55,283
Sim, ele tem má reputação.
423
00:54:56,493 --> 00:54:59,428
Deixe-o,
o que conta é o trabalho.
424
00:54:59,629 --> 00:55:01,824
Ele não está do nosso lado.
425
00:55:01,998 --> 00:55:04,296
Vai contar tudo
e nos implicar.
426
00:55:05,502 --> 00:55:08,437
Bâ, ajude N'tji com a máquina.
427
00:56:16,005 --> 00:56:17,438
Andem rápido.
428
00:56:17,607 --> 00:56:20,007
Já é dia.
429
00:56:20,176 --> 00:56:22,542
Aquele que for pego
430
00:56:22,812 --> 00:56:24,905
fecha a boca
431
00:56:25,081 --> 00:56:27,675
e diz que agiu sozinho.
432
00:57:54,671 --> 00:57:57,037
Vamos depressa.
433
00:57:57,840 --> 00:58:01,571
-Aonde você vai?
-Informar os camaradas.
434
00:58:02,412 --> 00:58:03,777
Eu vou pra casa.
435
00:58:20,630 --> 00:58:23,326
Não queremos mais o diretor!
436
00:58:28,671 --> 00:58:30,298
Nunca mais!
437
00:58:31,274 --> 00:58:33,003
O que seus homens estão fazendo?
438
00:58:33,242 --> 00:58:36,109
Depressa! Vão nos agredir.
439
00:58:37,113 --> 00:58:39,343
Sr. Diretor,
falarei com eles.
440
00:58:39,549 --> 00:58:40,880
Pare!
441
00:58:42,685 --> 00:58:45,483
Precisamos ficar unidos.
442
00:58:46,689 --> 00:58:49,954
A união é a nossa força.
443
00:58:53,630 --> 00:58:56,360
Vamos ajudar nossos
camaradas presos.
444
00:58:56,633 --> 00:58:59,602
Se deixarmos nossos amigos
na mão hoje, amanhã
445
00:59:00,870 --> 00:59:02,667
Será a nossa vez.
446
01:01:05,461 --> 01:01:06,758
Socorro!
447
01:04:08,444 --> 01:04:10,344
Proteja-me!
448
01:04:12,048 --> 01:04:12,946
Afaste-se!
449
01:04:13,649 --> 01:04:17,585
Não sabe o que esses
canalhas fizeram?
450
01:04:18,054 --> 01:04:20,921
Deixe-me passar,
ou vai se arrepender.
451
01:04:21,057 --> 01:04:23,184
Eu lhe devo proteção.
452
01:04:40,943 --> 01:04:42,205
Detenham-nos todos!
453
01:04:47,917 --> 01:04:50,977
Eu não vou.
454
01:04:51,120 --> 01:04:55,022
Nos agredir em nossa casa?
Solte-me!
455
01:05:10,406 --> 01:05:14,137
-Batrou, o que aconteceu?
-Eles prenderam Bâ.
456
01:05:18,681 --> 01:05:21,411
Alá Todo-Poderoso,
eu apelo a ti
457
01:05:23,619 --> 01:05:25,109
Ele é meu único bem...
458
01:05:31,260 --> 01:05:34,559
Foram as mulheres
que o feriram.
459
01:05:35,264 --> 01:05:38,028
-Esses aí?
-Acabam de chegar.
460
01:05:39,235 --> 01:05:42,102
Prenda-os todos enquanto
aguardamos os pára-quedistas.
461
01:05:42,271 --> 01:05:44,865
-Com as mulheres?
-Sim.
462
01:05:48,678 --> 01:05:49,667
Ao dispensário!
463
01:06:01,090 --> 01:06:02,318
Aí vem essa idiota.
464
01:06:08,697 --> 01:06:10,164
-Bom dia.
-Bom dia.
465
01:06:16,105 --> 01:06:18,471
Badrou! O que veio fazer aqui?
466
01:06:19,208 --> 01:06:21,199
Soltem as mulheres!
467
01:06:22,178 --> 01:06:23,805
As que estão presas.
468
01:06:23,980 --> 01:06:27,177
É ímpossivel.
469
01:06:27,383 --> 01:06:28,748
Tudo é culpa minha.
470
01:06:28,951 --> 01:06:31,818
Estou cumprindo meu dever.
471
01:06:31,954 --> 01:06:35,082
-Eu aplico a lei.
-Eu sou a responsável!
472
01:06:35,424 --> 01:06:38,154
Ah, se você também é...
Cissé!
473
01:06:38,761 --> 01:06:40,991
Ponha-a junto com as outras.
474
01:07:21,036 --> 01:07:23,004
Eles prenderam Bâ.
475
01:07:23,205 --> 01:07:25,673
Prenderam? Por quê?
476
01:07:28,611 --> 01:07:31,580
Então, a prisão substituiu a escola?
477
01:07:34,216 --> 01:07:35,979
É preciso agir, senão...
478
01:07:36,185 --> 01:07:37,243
Senão o quê?
479
01:07:40,055 --> 01:07:42,751
Eles o prenderam por que motivo?
480
01:07:42,992 --> 01:07:45,153
A greve?
481
01:07:45,294 --> 01:07:47,057
Os panfletos?
482
01:07:48,030 --> 01:07:50,555
A droga?
483
01:07:50,700 --> 01:07:53,863
-Não faço ideia.
-Houve abuso.
484
01:08:23,098 --> 01:08:24,497
O próximo.
485
01:09:04,773 --> 01:09:07,537
Você tem sorte, poderiamos
raspar sua cabeça.
486
01:09:07,710 --> 01:09:10,702
-Ei, sua mãe também é mulher!
-Repita isso!
487
01:09:12,181 --> 01:09:13,773
Não me surpreende.
488
01:09:14,350 --> 01:09:16,079
Vamos, varra!
489
01:09:30,399 --> 01:09:33,732
Meu coronel,
os pais chegaram.
490
01:09:33,903 --> 01:09:37,395
Vou lhes mostrar quem eu sou.
491
01:09:38,407 --> 01:09:40,466
-E a sua filha?
-O que tem ela?
492
01:09:40,609 --> 01:09:41,974
Ela se denunciou.
493
01:09:42,144 --> 01:09:46,137
Não quero tratamento diferenciado.
Mate-a, se quiser.
494
01:10:04,133 --> 01:10:05,395
Vamos!
495
01:10:05,801 --> 01:10:06,927
Ativar
496
01:10:16,245 --> 01:10:18,406
Você, de pé!
497
01:10:27,389 --> 01:10:28,913
Depressa!
498
01:10:30,125 --> 01:10:33,356
N'tji, Seydou caiu.
499
01:10:33,729 --> 01:10:35,663
Ele está doente.
500
01:11:14,303 --> 01:11:15,361
Bom dia!
501
01:11:16,972 --> 01:11:18,405
O que você quer?
502
01:11:20,075 --> 01:11:23,602
Sangaré, está na hora
de soltar Batrou.
503
01:11:24,413 --> 01:11:27,405
Eu já avisei:
504
01:11:28,484 --> 01:11:31,317
não quero mais ouvir falar dela.
505
01:11:32,188 --> 01:11:35,214
Ela só está recebendo
o que mereceu.
506
01:11:35,424 --> 01:11:38,587
O que vão dizer?
507
01:11:38,794 --> 01:11:40,694
Que matou a sua filha?
508
01:11:41,864 --> 01:11:45,527
O que os outros dizem
é-me indiferente.
509
01:11:47,403 --> 01:11:50,600
Eu a avisei.
510
01:11:50,873 --> 01:11:53,706
Não posso fazer mais nada.
511
01:11:54,276 --> 01:11:55,709
Mas é uma menina
512
01:11:55,844 --> 01:11:57,835
sem experiênca.
513
01:11:58,948 --> 01:12:01,883
Uma estudante de 18 anos,
uma menina?
514
01:12:02,084 --> 01:12:03,551
E você é a sua cumplice.
515
01:12:03,819 --> 01:12:07,255
Vocês tocam a mesma flauta.
516
01:12:08,290 --> 01:12:09,655
O poder cega você.
517
01:12:10,492 --> 01:12:12,221
Modere-se.
518
01:12:13,262 --> 01:12:14,286
O que você sabe?
519
01:12:16,632 --> 01:12:18,657
O que você sabe sobre o poder?
520
01:12:20,435 --> 01:12:24,098
Se voltar a falar nisso,
leva uma surra.
521
01:12:25,674 --> 01:12:26,572
Vá embora!
522
01:12:28,143 --> 01:12:29,303
Pense no futuro!
523
01:12:32,881 --> 01:12:35,543
O Capitão? Mande-o entrar.
524
01:12:52,167 --> 01:12:55,568
-Capitão Golodjara, 1a. Cia. Kampara.
-Repouso!
525
01:12:59,074 --> 01:13:00,769
Sente-se.
526
01:13:02,912 --> 01:13:04,140
Então?
527
01:13:05,614 --> 01:13:08,412
O médico confirmou
a morte de Seydou.
528
01:13:09,885 --> 01:13:13,321
Não é o fim do mundo.
529
01:13:13,989 --> 01:13:17,891
Enterrem-no e avisem sua familia.
530
01:13:18,627 --> 01:13:21,323
-E os outros?
-Raspem a cabeça deles.
531
01:13:21,497 --> 01:13:23,397
Até das garotas?
532
01:13:23,632 --> 01:13:25,998
Não. Traga-os todos
a minha sala.
533
01:13:30,505 --> 01:13:32,837
Esta tarde.
534
01:13:46,255 --> 01:13:48,723
Apátridas, fihos do inferno!
535
01:13:49,658 --> 01:13:51,455
Vocês nos contestam?
536
01:13:54,196 --> 01:13:58,155
Mas nem vocês, nem seus pais
537
01:13:59,368 --> 01:14:02,269
nos ajudaram a tomar
este poder.
538
01:14:03,405 --> 01:14:06,169
Só nossos fuzis é que
nos permitiram.
539
01:14:09,244 --> 01:14:13,442
Se eu matar vocês todos,
ninguém se mexerá.
540
01:14:22,791 --> 01:14:25,282
Nosso poder é forte
e duradouro.
541
01:14:28,997 --> 01:14:32,626
Empenhamos nossas vidas nele.
542
01:14:36,772 --> 01:14:39,104
Assinem todos esse papel
e estarão livres.
543
01:14:48,050 --> 01:14:49,915
Vamos, assinem!
544
01:14:50,686 --> 01:14:53,587
-Posso dizer uma coisa?
-Se quiser.
545
01:14:55,190 --> 01:14:57,590
-Por que razão...
-De pé! Bastardo!
546
01:15:02,064 --> 01:15:03,793
Por que assinar?
547
01:15:04,933 --> 01:15:06,298
Vocês podem nos matar
548
01:15:06,735 --> 01:15:10,432
não precisam da nossa assinatura.
549
01:15:10,739 --> 01:15:14,038
Se se recusar, mando você
550
01:15:14,276 --> 01:15:15,607
Para as "areias"
551
01:15:16,812 --> 01:15:18,473
Prefiro as areias.
552
01:15:18,613 --> 01:15:20,740
Levem-no!
553
01:15:35,664 --> 01:15:38,428
Não têm vergonha?
554
01:15:38,600 --> 01:15:41,728
Vão deixá-lo nos defender sozinho?
555
01:15:42,104 --> 01:15:45,505
-Ele é um homem!
-Batrou, ficou louca?
556
01:15:45,640 --> 01:15:48,939
Governador,
se me permite
557
01:15:49,111 --> 01:15:51,545
desde que comecei a ver com clareza
558
01:15:51,680 --> 01:15:54,046
nossas ideias divergiram,
559
01:15:54,450 --> 01:15:56,145
não concordamos em nada
560
01:15:57,319 --> 01:16:01,153
e eu me pergunto
se realmente sou do seu sangue.
561
01:16:04,393 --> 01:16:08,159
Mas este não é o lugar
para discutir isso.
562
01:16:09,131 --> 01:16:12,328
Estou falando desses covardes.
563
01:16:14,002 --> 01:16:16,368
O que Marx lhe ensinou
564
01:16:16,872 --> 01:16:19,670
não serve para nada aqui.
565
01:16:20,676 --> 01:16:21,870
Você é maldita.
566
01:16:22,010 --> 01:16:25,002
Sim: você me proíbe
de ver o homem que eu amo.
567
01:16:27,516 --> 01:16:30,610
Filha do Diabo!
Não quero mais vê-la.
568
01:16:32,888 --> 01:16:34,947
E vergonhoso!
569
01:16:35,157 --> 01:16:36,715
Levem-na!
570
01:16:44,032 --> 01:16:46,296
Assinem e podem ir.
571
01:17:55,303 --> 01:17:57,965
Avô, eles deportaram Bâ.
572
01:17:58,106 --> 01:17:58,765
Deportaram?
573
01:18:00,842 --> 01:18:02,503
"A barca tocou a areia."
574
01:18:03,846 --> 01:18:07,282
Vou mostrar a eles.
575
01:18:32,808 --> 01:18:34,332
Qual é a sua idéia?
576
01:18:34,743 --> 01:18:36,734
As coisas estão piorando.
577
01:18:37,112 --> 01:18:40,138
Qualquer incidente vira escândalo.
578
01:18:42,150 --> 01:18:45,881
A insurreição dos estudantes
se agrava por toda a parte.
579
01:18:47,222 --> 01:18:50,555
Panfletos fustigam
os governadores militares.
580
01:18:55,230 --> 01:18:58,688
Substitua-os por civis.
581
01:18:59,334 --> 01:19:01,165
Veremos isso.
582
01:19:02,337 --> 01:19:04,100
Sr. Presidente
583
01:19:04,372 --> 01:19:07,739
fiz uma lista de dez civis.
584
01:19:15,917 --> 01:19:18,909
Mas isso não bastará
para acalmar a crise.
585
01:19:20,856 --> 01:19:23,848
E preciso uma mudança profunda,
quer dizer.
586
01:19:25,460 --> 01:19:28,725
destituir todos
os governadores militares.
587
01:19:30,198 --> 01:19:33,929
São rumores que estão correndo.
588
01:19:37,906 --> 01:19:39,601
O que veio fazer aqui?
589
01:19:40,175 --> 01:19:42,871
Não quero mais ver você
na minha casa.
590
01:19:44,913 --> 01:19:48,576
Olhe meu estado, avô,
tenha dó de mim!
591
01:19:48,884 --> 01:19:51,352
Sou culpada pelo
calvário do Bâ.
592
01:19:51,720 --> 01:19:55,212
Devia ter calado nosso
amor para o meu pai.
593
01:19:56,625 --> 01:20:00,026
Quando contei a ele,
ele disse, desculpe os termos:
594
01:20:01,229 --> 01:20:05,029
"Esse filho de um cão,
você nunca mais o verá."
595
01:20:05,701 --> 01:20:08,761
Na hora, não acreditei nele.
Mas no momento dos exames
596
01:20:08,937 --> 01:20:11,201
quando ele me disse
que o Bâ seria reprovado
597
01:20:11,973 --> 01:20:14,168
perdi qualquer esperança.
598
01:20:14,943 --> 01:20:18,037
Ele não o deixa em paz,
já é a segunda vez
599
01:20:20,949 --> 01:20:22,940
que manda prendê-lo.
600
01:20:23,752 --> 01:20:26,414
Mas enfim,
o que ele reprova nele?
601
01:20:26,955 --> 01:20:30,618
É que o pai dele
era famoso.
602
01:20:31,226 --> 01:20:33,922
E também porque eu o amo.
603
01:20:36,931 --> 01:20:40,628
Desculpe, minha neta.
Não estou mais zangado com você.
604
01:20:41,570 --> 01:20:42,969
Vá em paz!
605
01:20:44,473 --> 01:20:48,000
Avô, haja o que houver,
eu amo o Bâ.
606
01:20:48,744 --> 01:20:51,474
Vá! E um assunto entre homens.
607
01:21:05,961 --> 01:21:08,896
Se me procurarem, estou no campo.
608
01:21:09,064 --> 01:21:10,827
Entendido. Boa viagem!
609
01:24:30,298 --> 01:24:31,322
Quem está ai?
610
01:24:36,104 --> 01:24:39,437
-Quem nos acorda?
-Eu, Djandjo.
611
01:24:41,409 --> 01:24:43,070
Djandjo...
612
01:24:43,678 --> 01:24:45,077
Há quanto tempo!
613
01:24:46,314 --> 01:24:47,645
O que foi?
614
01:24:48,183 --> 01:24:52,119
Vim implorar a sua ajuda.
615
01:24:55,123 --> 01:24:59,287
Os chefes prenderam
minha única esperança...
616
01:25:03,231 --> 01:25:07,224
O último neto da minha raça.
617
01:25:10,104 --> 01:25:14,006
Ajude-me...
faça com que fique são e salvo.
618
01:25:19,814 --> 01:25:22,408
Vejo duas estrelas
percorrerem o céu.
619
01:25:23,718 --> 01:25:26,243
Entre essas duas estrelas
620
01:25:27,822 --> 01:25:30,086
brilha uma pequena
621
01:25:30,258 --> 01:25:32,317
que vem em nossa direção.
622
01:25:33,428 --> 01:25:36,295
Ela resplandece
sobre todo o planeta.
623
01:25:41,436 --> 01:25:44,428
Djandjo,
o céu está mudando de cor
624
01:25:45,306 --> 01:25:47,274
o céu está escurecendo.
625
01:25:50,778 --> 01:25:52,746
Isso significa
626
01:25:52,914 --> 01:25:55,178
que nossa ciência
está fugindo de nós.
627
01:25:55,316 --> 01:25:57,682
As forças divinas
628
01:26:00,522 --> 01:26:02,683
nos desertaram.
629
01:26:08,730 --> 01:26:09,754
Agora
630
01:26:09,964 --> 01:26:12,057
trabalhe com a sua força
e o seu saber.
631
01:26:17,071 --> 01:26:19,005
Faça as suas oferendas
632
01:26:20,308 --> 01:26:22,333
e vá embora.
633
01:26:23,345 --> 01:26:26,906
A partir de agora,
aja por sua própria iniciativa.
634
01:29:02,537 --> 01:29:03,868
Mais depressa!
635
01:29:52,887 --> 01:29:56,220
Você me esperou muito tempo?
636
01:29:58,092 --> 01:30:01,994
Você está vendo: é tarde.
637
01:30:02,397 --> 01:30:05,560
Desculpe. É difícil
638
01:30:05,767 --> 01:30:07,166
conseguir dinheiro.
639
01:30:07,335 --> 01:30:09,929
A venda dos terrenos
640
01:30:10,638 --> 01:30:12,936
e suas caixas de leite.
641
01:30:13,374 --> 01:30:14,636
Quanto você conseguiu?
642
01:30:14,842 --> 01:30:17,333
500.000 francos.
643
01:30:18,513 --> 01:30:22,643
Mas não quero mais
carregar dinheiro vivo.
644
01:30:23,384 --> 01:30:25,978
Dê-me o número da sua conta.
645
01:30:26,387 --> 01:30:29,151
Farei uma transferência.
646
01:30:29,557 --> 01:30:32,993
Você está louca!
Para que todo mundo saiba?
647
01:30:34,462 --> 01:30:35,861
Tem medo das pessoas?
648
01:30:38,766 --> 01:30:42,725
-Velho, quem é você?
-Meu nome é Kansaye.
649
01:30:43,871 --> 01:30:45,805
Sabe com quem está falando?
650
01:30:46,407 --> 01:30:48,432
O que importa?
651
01:30:49,410 --> 01:30:52,811
Quem é você para vir
me insultar na minha casa?
652
01:30:55,416 --> 01:30:58,476
Na sua casa?
Conte outra.
653
01:30:58,820 --> 01:31:01,288
Este campo nunca foi seu.
654
01:31:06,561 --> 01:31:09,689
Eu nunca fiz mal a ninguém.
655
01:31:11,665 --> 01:31:15,157
Mas vou lhe dizer o seguinte:
ao voltar para casa
656
01:31:15,603 --> 01:31:19,437
quero encontrar o meu neto.
657
01:31:25,580 --> 01:31:26,979
Entendeu?
658
01:31:28,249 --> 01:31:29,910
Quem é o seu neto?
659
01:31:30,851 --> 01:31:34,082
O nome dele é Bâ.
660
01:31:34,856 --> 01:31:36,790
Aquele filho de vagabundos?
661
01:31:37,825 --> 01:31:41,852
Controle a sua língua!
Cuidado com o que diz!
662
01:31:44,699 --> 01:31:48,100
Se eu soubesse,
teria matado vocês todos.
663
01:31:48,336 --> 01:31:51,533
Vocês são os grãos
664
01:31:51,706 --> 01:31:53,640
que apodrecem a sociedade.
665
01:31:54,942 --> 01:31:57,308
Já disse o que vim dizer.
666
01:31:57,879 --> 01:32:00,279
Se ele não estiver lá,
você será o responsável.
667
01:32:01,249 --> 01:32:04,616
Você não irá
se vangloriar dessa ameaça.
668
01:32:05,520 --> 01:32:08,956
Por Alá, não atire!
669
01:32:52,300 --> 01:32:55,861
O velho verá
que está brigando com o poder
670
01:32:56,604 --> 01:32:58,902
e não comigo.
671
01:32:59,540 --> 01:33:02,771
E contra o poder ninguém pode.
672
01:33:02,943 --> 01:33:05,912
Sendo assim,
não libertarei ninguém.
673
01:33:06,681 --> 01:33:10,811
Ele fez uma bela jogada,
mas foi a última.
674
01:33:11,018 --> 01:33:14,283
Ele vai ver o que
é bom para a tosse.
675
01:33:14,655 --> 01:33:16,885
Até os desdentados rirão dele.
676
01:34:26,794 --> 01:34:28,694
Mataram o Bâ!
677
01:35:48,342 --> 01:35:50,867
Os dias de Alá
são mutantes. Milagre!
678
01:36:48,535 --> 01:36:51,163
Kansaye! Kansaye!
679
01:36:54,375 --> 01:36:58,311
Calma, por favor!
680
01:36:58,445 --> 01:37:01,005
Que Deus os abençoe!
681
01:37:01,849 --> 01:37:04,909
O que estão fazendo
não tem preço.
682
01:37:05,753 --> 01:37:08,813
Nosso tempo passou,
o mundo pertence a vocês.
683
01:37:09,323 --> 01:37:13,384
Eu, Kansaye, apóio vocês!
684
01:37:22,870 --> 01:37:25,566
Saqueei a casa
do velho Kansaye.
685
01:37:25,739 --> 01:37:28,173
Mande o neto dele para as areias.
686
01:37:30,144 --> 01:37:31,873
Entendido!
687
01:37:32,012 --> 01:37:35,812
Não quero mais ouvir falar
dessa família.
688
01:37:35,950 --> 01:37:37,144
Assim será.
689
01:37:45,359 --> 01:37:48,658
Que manifestações são essas?
690
01:37:48,962 --> 01:37:52,489
Mas, não há nenhuma
manifestação aqui.
691
01:37:53,367 --> 01:37:56,165
Venha imediatamente!
692
01:37:56,771 --> 01:38:00,002
Quanto aos alunos, solte todos.
693
01:38:00,374 --> 01:38:03,969
Vou repetir: todos! Entendido?
694
01:38:11,852 --> 01:38:14,980
Vá ao campo
e liberte todos os estudantes.
695
01:38:15,322 --> 01:38:18,189
-Solte-os todos.
-Mesmo o garoto do velho?
696
01:38:18,325 --> 01:38:19,485
Eu disse "todos"
697
01:38:19,693 --> 01:38:21,126
Entendido.
698
01:40:35,929 --> 01:40:39,057
Adaptação:
Legendagem: Télétota
46891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.