All language subtitles for Ridley.Road.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:07,040 Vivien, you have to forget about me. 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,160 He's gone to London. 3 00:00:08,320 --> 00:00:08,920 Ridley Road. 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,600 I'm looking for Jack Morris. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,600 -The Jews are the saboteurs of Europe. 6 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 Perish Judah! 7 00:00:14,920 --> 00:00:15,840 Jack. 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,800 I do bad things to bad people? 9 00:00:20,560 --> 00:00:21,840 We haven't heard from Jack. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,280 You have no idea how to get to him? 11 00:00:23,440 --> 00:00:24,560 What if he had a girl? 12 00:00:24,640 --> 00:00:26,960 She could just turn up unexpectedly. 13 00:00:27,120 --> 00:00:28,040 Come back with me. 14 00:00:28,120 --> 00:00:30,720 You think you can come here with your best Marilyn impression 15 00:00:30,800 --> 00:00:32,880 and seduce these nutters out of their views. 16 00:00:32,960 --> 00:00:34,640 -Are you frightened of me? -No. 17 00:00:35,480 --> 00:00:36,760 Here you go, you must've dropped it. 18 00:00:39,480 --> 00:00:40,640 -Why you following me? -Come on. 19 00:00:40,800 --> 00:00:41,840 What's your problem? 20 00:00:42,000 --> 00:00:42,800 Perish Judah! 21 00:00:42,960 --> 00:00:45,120 No more Judah! No more Judah! 22 00:00:45,280 --> 00:00:47,000 -Make him wait at the side door. -But at least... 23 00:00:47,160 --> 00:00:49,160 -Leave it. -Lee's been beaten, he can't get up. 24 00:00:49,320 --> 00:00:51,160 -We got to go, mate. -We can't just leave him, mate. 25 00:00:51,320 --> 00:00:52,920 This building is about to go up in flames. 26 00:00:53,080 --> 00:00:53,960 Jewish thugs. 27 00:00:54,120 --> 00:00:56,720 We'll give the police names and addresses, divert attention. 28 00:01:00,960 --> 00:01:02,040 Jane! 29 00:01:06,960 --> 00:01:08,320 I'm very glad I've found you. 30 00:01:57,520 --> 00:02:01,880 The green grass grows, the little lady in green she goes 31 00:02:02,240 --> 00:02:05,040 She goes, she goes, she goes so sweet 32 00:02:05,320 --> 00:02:06,240 Sing with me! 33 00:02:06,400 --> 00:02:09,520 That she calls for a ladder at the end of the street 34 00:02:09,680 --> 00:02:11,040 You can be louder than that. 35 00:02:11,200 --> 00:02:13,400 Sweetheart, sweetheart will you marry me? 36 00:02:14,800 --> 00:02:16,880 Yes sir, yes sir half past three 37 00:02:17,040 --> 00:02:18,360 Paul, where are you? 38 00:02:18,480 --> 00:02:19,440 Daddy's coming. 39 00:02:30,680 --> 00:02:32,120 Let's tidy you up, darling. 40 00:02:32,800 --> 00:02:34,960 That's it. Good boy. 41 00:02:46,680 --> 00:02:47,720 Wir kommen wieder. 42 00:02:48,480 --> 00:02:49,480 Wir kommen wieder. 43 00:02:50,960 --> 00:02:52,400 We come again. 44 00:02:55,560 --> 00:02:56,560 I'll get him ready. 45 00:03:21,280 --> 00:03:23,280 Don't fall for it, they're fooling you. 46 00:03:23,360 --> 00:03:25,600 Don't fall for it. This isn't an arson attack. 47 00:03:25,800 --> 00:03:27,600 This shouldn't be a crime scene. 48 00:03:27,680 --> 00:03:31,840 This is just another staged attempt to slander the Jewish community. 49 00:03:31,920 --> 00:03:34,080 -Shame on the police! 50 00:03:34,320 --> 00:03:36,640 All right, it's a bit early, isn't it? 51 00:03:36,840 --> 00:03:38,600 I haven't even had my porridge yet. 52 00:03:38,680 --> 00:03:42,000 Go on, stand back, lad, you know the drill. 53 00:03:42,120 --> 00:03:43,880 Get the Yids that Hitler missed! 54 00:03:45,000 --> 00:03:46,320 Get the Yids that Hitler missed! 55 00:03:50,320 --> 00:03:52,080 Go on, get off our streets. 56 00:03:59,200 --> 00:04:01,040 Oh, yeah, course you did. 57 00:04:07,880 --> 00:04:09,840 Typical bleedin' Nazi. 58 00:04:18,520 --> 00:04:19,640 Oh, do me a favour. 59 00:04:21,320 --> 00:04:24,040 -You having a laugh, ain't ya? -Solomon Malinovsky? 60 00:04:24,120 --> 00:04:25,880 I'm arresting you on suspicion of arson. 61 00:04:26,040 --> 00:04:27,200 You do not have to say anything, 62 00:04:27,280 --> 00:04:29,800 but anything you do say may be given in evidence. 63 00:04:29,880 --> 00:04:32,920 -It's a set-up, they ain't my cannisters. -Cuff him. 64 00:04:34,040 --> 00:04:35,800 Hey, what do you think you're doing? 65 00:04:35,880 --> 00:04:36,880 Oi! 66 00:04:37,440 --> 00:04:38,440 Ah. 67 00:04:38,520 --> 00:04:40,360 You get your filthy mitts off my savings. 68 00:04:41,040 --> 00:04:43,640 Proceeds of crime, mate. Police property now. 69 00:04:43,800 --> 00:04:45,880 -This is a legitimate business. -Is it? 70 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Come on then. 71 00:04:47,920 --> 00:04:49,760 I know how much is there, right. 72 00:04:49,840 --> 00:04:53,120 -It's all signed and accounted for. -Come on then. 73 00:04:54,560 --> 00:04:57,080 Now, I've tried to do it exactly as Liz did it, 74 00:04:57,160 --> 00:04:58,680 but, um, I do have my own way. 75 00:04:58,760 --> 00:05:00,720 You know, we're all different, aren't we? 76 00:05:00,880 --> 00:05:03,200 Different strokes for different folks. 77 00:05:04,080 --> 00:05:07,920 Vivien couldn't have picked a worse day to go AWOL to be honest with you. 78 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Boss is moving house again. Fifth time this year. 79 00:05:10,160 --> 00:05:12,800 And her son's up in the banger for the umpteenth time. 80 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 Never ends with him. 81 00:05:14,040 --> 00:05:16,560 -Do you wanna have a look at the back? -Yeah. 82 00:05:17,280 --> 00:05:18,240 Yeah, it's lovely. 83 00:05:31,960 --> 00:05:33,440 What are you looking for? 84 00:05:35,840 --> 00:05:37,160 He wants us all downstairs. 85 00:05:38,320 --> 00:05:40,000 But you said you'd play. 86 00:05:40,160 --> 00:05:41,360 I wont be long. 87 00:05:57,680 --> 00:05:58,600 Jane. 88 00:06:01,680 --> 00:06:02,840 Good morning, Peter. 89 00:06:19,600 --> 00:06:22,720 Pretty late to the game, but Fleet Street got there at last. 90 00:06:24,040 --> 00:06:26,160 "Police at loss as Zionist attacks 91 00:06:26,240 --> 00:06:28,960 destroy private London residence of British Party." 92 00:06:29,720 --> 00:06:31,080 -Well done. -Front page. 93 00:06:31,240 --> 00:06:33,240 -Nice one. -Brilliant, sir. 94 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 Leader. 95 00:06:36,520 --> 00:06:37,800 Now, what's wrong with you? 96 00:06:38,320 --> 00:06:39,320 Please... 97 00:06:39,800 --> 00:06:41,320 Lee should be in a hospital, 98 00:06:42,440 --> 00:06:44,120 with, like, proper doctors. 99 00:06:45,760 --> 00:06:48,200 He won't make it in here, he's in too bad a way. 100 00:06:49,200 --> 00:06:51,960 Given how riddled our health services are with exotic illnesses, 101 00:06:52,040 --> 00:06:53,880 I'd say he couldn't be in safer hands. 102 00:06:54,320 --> 00:06:56,800 Now, I want training to resume as soon as possible. 103 00:06:56,880 --> 00:06:57,880 Tell him. 104 00:06:57,960 --> 00:06:59,480 You go on, tell him. 105 00:07:01,080 --> 00:07:02,120 Tell him what? 106 00:07:05,280 --> 00:07:06,120 Go on. 107 00:07:07,920 --> 00:07:09,000 Doesn't matter. 108 00:07:09,960 --> 00:07:11,240 He was going to leave him. 109 00:07:11,320 --> 00:07:13,160 Peter was going to leave Lee for dead. 110 00:07:13,240 --> 00:07:15,120 -What? -I didn't mean it that way. 111 00:07:15,960 --> 00:07:17,200 How did you mean it? 112 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 Honestly, I wasn't... 113 00:07:19,960 --> 00:07:21,400 Why would you say a thing like that? 114 00:07:22,720 --> 00:07:23,800 Peter? 115 00:07:24,480 --> 00:07:25,480 Care to explain? 116 00:07:28,560 --> 00:07:30,520 I was guarding Mr Rockwell, sir, 117 00:07:31,160 --> 00:07:32,920 before things got heavy on his side, 118 00:07:33,000 --> 00:07:35,160 then the Yids started storming. 119 00:07:35,240 --> 00:07:36,320 Didn't they? It was mayhem. 120 00:07:36,480 --> 00:07:38,080 -If you recall. -Right. 121 00:07:38,280 --> 00:07:39,240 That's right. 122 00:07:41,120 --> 00:07:43,120 Jeff told me Lee had been hurt, 123 00:07:43,920 --> 00:07:45,000 but I hadn't seen him. 124 00:07:45,400 --> 00:07:47,600 I didn't know what state he was in. 125 00:07:48,040 --> 00:07:49,480 Exactly, he hadn't seen him, sir. 126 00:07:49,640 --> 00:07:51,320 Yeah, I wasn't worried, 127 00:07:52,160 --> 00:07:53,760 'cause he's a fighter, isn't he? 128 00:07:54,240 --> 00:07:55,200 Strong lad. 129 00:07:55,360 --> 00:07:57,120 But one look at Jeff's face, well, 130 00:07:58,480 --> 00:08:00,680 I got straight around there, didn't I, Jeff? 131 00:08:01,880 --> 00:08:03,520 -You did, yeah. -What? 132 00:08:03,640 --> 00:08:04,800 Honestly, it's nothing. 133 00:08:04,960 --> 00:08:07,080 You said, you said it felt off. 134 00:08:07,520 --> 00:08:08,840 Look, that's what you said. 135 00:08:12,120 --> 00:08:13,520 Well, I suppose when Lee wakes up, 136 00:08:13,600 --> 00:08:15,440 he'll be able to tell us himself, won't he? 137 00:08:18,520 --> 00:08:20,480 Yeah, exactly. 138 00:08:20,640 --> 00:08:22,920 If... if he wakes up? 139 00:08:24,840 --> 00:08:26,200 Jane will nurse him. 140 00:08:26,560 --> 00:08:29,280 What? No, no, no, please. 141 00:08:29,840 --> 00:08:32,640 -Not her. -I have three sisters, Elise. 142 00:08:32,720 --> 00:08:36,040 I understand the hormones in your body are doing spectacular things. 143 00:08:36,960 --> 00:08:38,800 Try not to get yourself in a state, 144 00:08:39,480 --> 00:08:40,480 for the baby's sake. 145 00:08:42,280 --> 00:08:43,800 Take her to the train station. 146 00:08:43,880 --> 00:08:47,040 No. No, please. Please, no. 147 00:09:04,640 --> 00:09:06,080 Lee, can you hear me? 148 00:09:11,200 --> 00:09:15,000 Lee, I'm just going to change your dressings. 149 00:09:22,760 --> 00:09:24,960 Sorry, Jeff, I'm really sorry. 150 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 Damn, Jeff, mate. 151 00:09:28,520 --> 00:09:29,640 Hang on. 152 00:09:32,320 --> 00:09:33,480 From the Duke's library. 153 00:09:34,120 --> 00:09:36,240 I can hardly leave with it, can I? That'd be stealing. 154 00:09:36,320 --> 00:09:37,400 You won't be long, will ya? 155 00:09:37,560 --> 00:09:38,640 Two minutes. 156 00:09:52,120 --> 00:09:53,480 Jane, can you come outside? 157 00:09:55,520 --> 00:09:56,720 I can't, Peter. 158 00:09:58,040 --> 00:09:59,160 They're everywhere. 159 00:09:59,800 --> 00:10:00,920 Just come, please. 160 00:10:06,840 --> 00:10:08,760 Did you do that to him? 161 00:10:09,640 --> 00:10:10,600 Yes. 162 00:10:11,080 --> 00:10:13,160 Colin knows who you are, Vivien. 163 00:10:14,440 --> 00:10:15,800 You and the Klein boy. 164 00:10:15,880 --> 00:10:17,120 He saw it in the Chronicle. 165 00:10:20,480 --> 00:10:21,440 Jeremy? 166 00:10:21,600 --> 00:10:24,000 Your engagement announcement was printed in the paper. 167 00:10:24,080 --> 00:10:27,000 Jordan had it in his study. I saw it before we torched HQ. 168 00:10:27,200 --> 00:10:28,400 He knows. 169 00:10:29,240 --> 00:10:30,840 You're up, I'm sorry. 170 00:10:31,000 --> 00:10:34,600 They get all the Jewish papers, Jack. That doesn't mean he read it. 171 00:10:34,760 --> 00:10:36,720 -That doesn't mean he... -He's played ya. 172 00:10:36,840 --> 00:10:38,400 -He's played ya. -Don't say that. 173 00:10:38,480 --> 00:10:40,160 Why didn't you follow my lead? 174 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 I was trying to get you out, I was trying to talk to you. 175 00:10:42,600 --> 00:10:44,880 -Why didn't you listen to me? -Why didn't I listen to you? 176 00:10:44,960 --> 00:10:50,200 You, who lies and disappears and gets so stuck I have to come and find you. 177 00:10:50,360 --> 00:10:51,680 Who beats a boy so badly, 178 00:10:51,760 --> 00:10:53,960 his cover will be blown the moment he wakes up. 179 00:10:54,040 --> 00:10:56,800 I have found what we needed to get him put away. 180 00:10:57,400 --> 00:10:58,840 I sacrificed. 181 00:11:00,760 --> 00:11:02,600 I did what needed to be done. 182 00:11:02,760 --> 00:11:03,840 Listen to me. 183 00:11:03,960 --> 00:11:09,120 Listen, whatever you let him do to you last night, I forgive you, right? 184 00:11:09,280 --> 00:11:10,440 I can forgive you all of it. 185 00:11:10,520 --> 00:11:12,440 I'm not asking for your forgiveness, Jack. 186 00:11:12,520 --> 00:11:14,000 I'm not asking for anything. 187 00:11:14,440 --> 00:11:16,120 You need to follow my lead now. 188 00:11:16,920 --> 00:11:19,720 I'm telling you, I found everything we need in a suitcase. 189 00:11:19,880 --> 00:11:23,160 Arms invoices, membership files, bank transfers, everything. 190 00:11:23,560 --> 00:11:25,720 -I can't let you go back. -I'm going back. 191 00:11:26,080 --> 00:11:27,320 They'll kill ya. 192 00:11:30,120 --> 00:11:33,160 -Is he gone? -He's coming. 193 00:11:35,160 --> 00:11:36,560 Shouldn't have let him go. 194 00:11:36,680 --> 00:11:38,840 He's coming! All right? 195 00:11:42,480 --> 00:11:44,240 Damn him! Damn him! 196 00:12:03,080 --> 00:12:05,200 -When can you play? -Soon. 197 00:12:06,040 --> 00:12:07,640 When is lunch? 198 00:12:07,840 --> 00:12:10,040 I wonder where you father put that suitcase. 199 00:12:11,640 --> 00:12:12,640 Paul? 200 00:12:14,200 --> 00:12:15,480 Paul, I'm talking to you. 201 00:12:15,560 --> 00:12:17,000 -Yes. 202 00:12:17,480 --> 00:12:19,920 Do you know where your father put that old suitcase? 203 00:12:20,160 --> 00:12:21,760 Don't like currants. 204 00:12:21,840 --> 00:12:24,840 Why does everything have currants in it? 205 00:12:25,240 --> 00:12:27,200 I know, I have a great game. 206 00:12:34,320 --> 00:12:35,600 Peter! 207 00:12:37,080 --> 00:12:38,120 Find Peter. 208 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 If I'm not being charged I need to be released. 209 00:13:04,360 --> 00:13:05,960 Undo your trousers please. 210 00:13:12,920 --> 00:13:14,240 Do you wanna be restrained? 211 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 Hang on. 212 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 -Morning. -Morning. 213 00:14:07,160 --> 00:14:08,320 Any word from Vivien? 214 00:14:08,440 --> 00:14:09,280 Not yet. 215 00:14:14,920 --> 00:14:15,920 Good morning, Rabbi. 216 00:14:16,840 --> 00:14:17,960 Morning. 217 00:14:18,480 --> 00:14:19,880 Where's Soly? 218 00:14:21,920 --> 00:14:22,920 Where is he? 219 00:14:24,160 --> 00:14:25,600 No one knows. 220 00:14:26,360 --> 00:14:27,560 The money's gone. 221 00:14:30,560 --> 00:14:31,560 He wouldn't have. 222 00:14:35,160 --> 00:14:37,160 -Where's my daughter? 223 00:14:38,560 --> 00:14:41,560 -Oh, Liza. -Tell me no lies, Nancy. 224 00:14:42,440 --> 00:14:44,520 Let's get inside quickly. 225 00:14:46,200 --> 00:14:49,120 Democracy is the greatest deception of the modern age. 226 00:14:49,200 --> 00:14:51,560 The Jews are behind the soaring immigration rates, 227 00:14:52,200 --> 00:14:55,040 the destabilising of our market forces, endless wars, 228 00:14:55,120 --> 00:14:56,760 unforgivable poverty... 229 00:14:57,160 --> 00:15:00,280 I understand, but how will you do this, sir? 230 00:15:00,440 --> 00:15:02,440 It seems so insurmountable. 231 00:15:04,080 --> 00:15:06,400 -How can we stop this... 232 00:15:06,640 --> 00:15:08,040 I'm sorry, Liza. 233 00:15:08,960 --> 00:15:10,360 I know it's a lot to take in. 234 00:15:11,320 --> 00:15:13,760 -Would you like another cup of tea? -Please. 235 00:15:18,840 --> 00:15:19,840 Can I... 236 00:15:20,800 --> 00:15:22,520 Can I just get this right? 237 00:15:22,600 --> 00:15:23,960 'Cause I, I'm not... 238 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 My husband... 239 00:15:27,840 --> 00:15:29,880 is a documentation forger 240 00:15:30,680 --> 00:15:35,920 for an underground organisation that my brother runs. 241 00:15:38,000 --> 00:15:41,120 And my youngest daughter, the apple of my eye, 242 00:15:42,320 --> 00:15:43,560 knocked on your door, 243 00:15:44,640 --> 00:15:47,000 having never been outside of Manchester, 244 00:15:47,360 --> 00:15:50,880 and in a matter of, what, couple of days, 245 00:15:51,360 --> 00:15:54,840 you had her bleach her hair, adopt an alias 246 00:15:54,920 --> 00:15:58,920 and sent her in to schmooze a full-blown Hitler disciple. 247 00:15:59,240 --> 00:16:00,600 Have I got that right? 248 00:16:01,920 --> 00:16:02,920 Yeah, that's right. 249 00:16:06,160 --> 00:16:07,360 Nancy. 250 00:16:08,920 --> 00:16:11,080 Do you remember when you sent your Ronnie up to me, 251 00:16:11,160 --> 00:16:13,760 that time that your mother, alav ha-shalom, was ill? 252 00:16:14,160 --> 00:16:16,520 -Yes, I do. -Do you remember where I took him? 253 00:16:17,600 --> 00:16:18,560 The train museum. 254 00:16:20,480 --> 00:16:23,160 -Beg your pardon. -To the train museum. 255 00:16:23,400 --> 00:16:25,400 The train museum. 256 00:16:26,000 --> 00:16:27,360 That's right, Nancy. 257 00:16:28,880 --> 00:16:30,720 We had a look at the old steamers, 258 00:16:31,680 --> 00:16:33,160 bought him a pencil case, 259 00:16:34,400 --> 00:16:38,440 and afterwards we went to Lyons Tea House and had a lovely cream cake. 260 00:16:39,800 --> 00:16:40,920 Do you see the difference? 261 00:16:42,080 --> 00:16:43,760 Liza, please, I... 262 00:16:55,080 --> 00:16:57,080 You'll get that off with a little bicarb. 263 00:16:58,080 --> 00:17:00,360 Now, tell me where my brother is, Nancy. 264 00:17:02,520 --> 00:17:04,040 I've gotta make a phone call. 265 00:17:06,200 --> 00:17:07,720 I know my rights. 266 00:17:08,960 --> 00:17:10,640 Yeah, yeah, yeah, Soly. 267 00:17:10,800 --> 00:17:11,840 On you go. 268 00:17:12,240 --> 00:17:13,640 Oi, oi. 269 00:17:14,240 --> 00:17:16,040 Oi! 270 00:17:23,880 --> 00:17:26,600 If you're not going to charge me, you need to release me. 271 00:17:27,520 --> 00:17:30,000 -It's been over 24 hours. -It'll take as long as it takes. 272 00:17:30,680 --> 00:17:32,560 Especially the state of your paperwork. 273 00:17:33,920 --> 00:17:35,400 You've changed address again. 274 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Yes. 275 00:17:38,000 --> 00:17:39,240 And what was it this time? 276 00:17:39,320 --> 00:17:41,200 Oh, just your bog-standard harassment. 277 00:17:42,120 --> 00:17:44,000 Not that you lot did anything about it. 278 00:17:44,160 --> 00:17:46,520 You know, I'd change that attitude if I were you. 279 00:17:47,120 --> 00:17:49,560 Grievous bodily harm is a serious offence. 280 00:17:50,080 --> 00:17:53,720 Mr Rockwell is a respected American politician, I'm told. 281 00:17:54,240 --> 00:17:56,240 What kind of message does that send out? 282 00:17:56,520 --> 00:17:58,240 I didn't touch him, Officer. 283 00:17:58,400 --> 00:17:59,560 I didn't need to. 284 00:17:59,720 --> 00:18:02,920 He was so scared the stupid Nazi fell on his arse all by himself. 285 00:18:03,880 --> 00:18:06,920 He fell smack bang right on his arse. 286 00:18:10,120 --> 00:18:12,960 He fell on his arse all by himself! 287 00:18:20,920 --> 00:18:25,200 Oi! Half-caste! Half-caste boy! 288 00:18:25,480 --> 00:18:28,680 Oh, sod off, mate. 289 00:18:28,840 --> 00:18:31,720 So, what do we win when we find the suitcase? 290 00:18:31,800 --> 00:18:34,600 Oh, something very, very... 291 00:18:35,560 --> 00:18:36,880 Could I have a word, Jane? 292 00:18:37,720 --> 00:18:39,360 Oh, we're in the middle of a game. 293 00:19:06,920 --> 00:19:08,280 What is it? 294 00:19:09,480 --> 00:19:11,040 Elise was very distressed. 295 00:19:12,560 --> 00:19:15,560 Hard to watch a pregnant woman in such a state, don't you think? 296 00:19:16,760 --> 00:19:17,800 Well... 297 00:19:19,640 --> 00:19:22,000 they're expecting a greater share in your subs. 298 00:19:23,760 --> 00:19:26,200 They made that very clear behind your back. 299 00:19:28,520 --> 00:19:30,320 Is that a fact? 300 00:19:30,600 --> 00:19:34,760 Yes. Lee didn't stop going on about getting his house. 301 00:19:35,560 --> 00:19:38,520 Getting his house and calling it quits, I think their plan was. 302 00:19:40,400 --> 00:19:43,440 We all have our reasons for getting involved in the movement, I suppose. 303 00:19:45,760 --> 00:19:47,360 Indeed we do. 304 00:19:55,400 --> 00:19:57,800 She said she saw your coat in a salon, 305 00:19:59,640 --> 00:20:01,760 the distinctive one with the butterfly patch. 306 00:20:03,560 --> 00:20:05,240 They'd never heard of you though, 307 00:20:05,560 --> 00:20:07,440 said it belonged to a Vivien Evans. 308 00:20:07,600 --> 00:20:09,760 All the hairdressers are friends. 309 00:20:11,160 --> 00:20:12,680 I know Vivien Evans well. 310 00:20:14,480 --> 00:20:17,640 She loved my coat and wanted to get a matching butterfly patch, so I... 311 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 I gave her one. 312 00:20:22,560 --> 00:20:24,880 A patch your dad taught you to sew. 313 00:20:28,280 --> 00:20:29,880 Your dad, the postman... 314 00:20:32,160 --> 00:20:34,040 or your dad the Jewish tailor. 315 00:20:41,040 --> 00:20:42,480 I know what you are. 316 00:20:44,800 --> 00:20:46,680 You don't know anything about me. 317 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 You're a whore. 318 00:20:56,560 --> 00:20:58,800 Get up. Get up now. 319 00:21:00,440 --> 00:21:02,040 I can't, I'm sorry. 320 00:21:05,360 --> 00:21:08,280 You knew, and you took me to your bed. 321 00:21:09,080 --> 00:21:13,200 Of course I knew. I knew before the Ridley Road march. 322 00:21:13,640 --> 00:21:16,400 Watching you walk to that synagogue pretending... 323 00:21:19,720 --> 00:21:22,200 Although I do wonder how you felt, really, deep down. 324 00:21:23,880 --> 00:21:26,320 I wonder if part of you wanted to be one of us. 325 00:21:26,800 --> 00:21:29,360 To walk amongst such strength and bravery. 326 00:21:32,000 --> 00:21:34,680 A stark contrast to your wretched tribe, I would imagine. 327 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 Get up. 328 00:21:42,200 --> 00:21:43,880 Argh! 329 00:21:47,120 --> 00:21:49,880 Argh! Help me! 330 00:21:51,040 --> 00:21:52,280 He's here, grab him. 331 00:22:14,760 --> 00:22:17,760 Paul. Paul? 332 00:22:17,840 --> 00:22:19,120 Paul. 333 00:22:33,440 --> 00:22:35,520 Paul, where are you? 334 00:22:37,480 --> 00:22:38,480 Tell me where you are. 335 00:22:38,760 --> 00:22:39,920 Paul! 336 00:22:43,640 --> 00:22:44,800 Paul? 337 00:22:52,400 --> 00:22:53,640 Caught you. 338 00:22:58,080 --> 00:22:59,560 Have you got the suitcase? 339 00:23:00,040 --> 00:23:02,440 I really need it, darling. Quickly. 340 00:23:05,080 --> 00:23:06,200 Give it to me, darling. 341 00:23:08,280 --> 00:23:11,680 If I give you this, you'll leave me, won't you? 342 00:23:11,760 --> 00:23:13,480 Oh, Paul, sweet boy. 343 00:23:16,280 --> 00:23:17,840 May God bless you 344 00:23:19,880 --> 00:23:25,720 and keep you, shine his light on you. 345 00:23:26,960 --> 00:23:28,560 And be gracious to you. 346 00:23:32,800 --> 00:23:38,000 May he turn towards you and grant you peace. 347 00:23:49,160 --> 00:23:50,840 Thank you, darling. 348 00:24:00,080 --> 00:24:03,200 Paul. Don't do that. 349 00:24:04,240 --> 00:24:05,520 Please. 350 00:24:20,640 --> 00:24:23,400 Jack. Jack! 351 00:24:35,680 --> 00:24:38,200 -No. No! 352 00:25:10,520 --> 00:25:13,120 -Oi, half-caste boy! -Sod off! 353 00:25:13,640 --> 00:25:15,160 Go on, sod off, I said! 354 00:25:15,520 --> 00:25:18,120 But listen! I've got to tell you something! 355 00:25:18,480 --> 00:25:20,200 Go to Ridley Road! 356 00:25:20,360 --> 00:25:22,000 Shut it, Yid! I'm warning you! 357 00:25:22,160 --> 00:25:24,080 -Shut up! -Leave me alone. 358 00:25:25,320 --> 00:25:26,920 He's got a message for you. 359 00:25:27,520 --> 00:25:30,040 Are you telling him? Ridley Road! 360 00:25:31,800 --> 00:25:34,400 -What's he saying? -He says get to Ridley Road. 361 00:25:35,520 --> 00:25:37,160 You work with my niece! 362 00:25:37,240 --> 00:25:40,880 They set us up. Colin Jordan and the NSM. Our niece, Vivien, 363 00:25:41,040 --> 00:25:43,000 she's in with them but we can't get hold of her! 364 00:25:43,080 --> 00:25:44,200 You go to Ridley Road... 365 00:25:44,280 --> 00:25:47,520 -That's enough. Keep it down. 366 00:25:47,880 --> 00:25:49,240 You got that? 367 00:27:42,880 --> 00:27:44,440 Keep looking. 368 00:29:15,200 --> 00:29:16,360 You're released. 369 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 Pick the blanket up. 370 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 All finished. 371 00:30:31,520 --> 00:30:32,880 You've always taken liberties. 372 00:30:33,040 --> 00:30:35,200 -This takes the biscuit. -Liza, this is getting ridiculous. 373 00:30:35,360 --> 00:30:37,760 -Why are you trying to punish me? -I don't want to punish you. 374 00:30:37,920 --> 00:30:41,320 I've lost my family, my name, my daughter. 375 00:30:41,480 --> 00:30:42,520 Please, Liza, you've got... 376 00:30:42,600 --> 00:30:46,240 If they touch a hair on her head. I swear to God, I will... 377 00:30:46,400 --> 00:30:50,000 -I will destroy you. -Liza, Liza. Liza. 378 00:30:50,440 --> 00:30:51,560 Who the hell are you? 379 00:30:52,200 --> 00:30:54,240 It's all right. It's all right, Liza. I know him. 380 00:30:54,880 --> 00:30:57,400 I know him. He's from the salon. What is it, son? 381 00:30:58,160 --> 00:30:59,680 -Soly. -What about Sol? 382 00:31:00,040 --> 00:31:02,720 -He's been stitched up by the NSM. -What? 383 00:31:02,880 --> 00:31:05,680 They got in here last night and they framed him. 384 00:31:05,840 --> 00:31:07,080 He's in custody now. 385 00:31:07,720 --> 00:31:09,080 Soly sent me to warn you. 386 00:31:09,160 --> 00:31:12,360 He says they will come back. You need to get out of here fast. 387 00:31:13,080 --> 00:31:14,400 -That's all. -Son. 388 00:31:14,920 --> 00:31:16,400 Stevie. 389 00:31:16,560 --> 00:31:18,640 It is Stevie, isn't it? Wait. 390 00:31:18,800 --> 00:31:19,800 Hold up. 391 00:31:21,520 --> 00:31:22,600 Is he all right? 392 00:31:26,280 --> 00:31:29,080 She didn't mean... She wasn't scared of you. 393 00:31:29,680 --> 00:31:31,440 You risked your neck coming here today. 394 00:31:31,600 --> 00:31:32,680 Thank you. 395 00:31:33,280 --> 00:31:35,000 At the end of the day, we're all the same, ain't we? 396 00:31:36,680 --> 00:31:39,280 No, we're not quite the same. 397 00:31:42,240 --> 00:31:46,320 But maybe...we're fighting the same fight. 398 00:31:47,440 --> 00:31:49,560 Yeah, maybe we are. 399 00:31:56,200 --> 00:31:58,520 You'll let me know if Vivien makes it, won't you? 400 00:31:58,920 --> 00:31:59,920 Don't wait around. 401 00:32:00,400 --> 00:32:01,720 Get out of here. 402 00:32:21,080 --> 00:32:24,240 Any chance of a lift to the station? I'm late for work. 403 00:32:27,240 --> 00:32:29,400 Get in and I'll see if I can make the half past. 404 00:32:29,560 --> 00:32:30,960 Thank you so much. 405 00:32:40,800 --> 00:32:43,600 The train now standing at platform two 406 00:32:43,760 --> 00:32:46,120 is the30 to London. 407 00:33:28,400 --> 00:33:32,080 Jeff...help me. 408 00:33:33,200 --> 00:33:34,640 Please don't let them kill me. 409 00:33:36,240 --> 00:33:39,360 -What kind of mug do you take me for? -I'm begging you. 410 00:33:40,720 --> 00:33:41,960 Just let me out this door. 411 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 You deceived us. 412 00:33:44,800 --> 00:33:46,400 You deserve what's coming to you. 413 00:33:49,600 --> 00:33:50,600 You don't need them. 414 00:33:51,560 --> 00:33:53,960 You don't need 'em. I know you. 415 00:33:54,560 --> 00:33:57,080 -I know what you've been through. -Shut your trap. 416 00:34:00,160 --> 00:34:01,680 I know the life you've lived. 417 00:34:02,920 --> 00:34:05,440 Let down by everyone who should've cared for you. 418 00:34:06,440 --> 00:34:08,040 Your own mother broke your trust. 419 00:34:09,240 --> 00:34:12,160 You think the world's rotten, out to get you. 420 00:34:14,800 --> 00:34:17,040 With the hand you've been dealt, you'd be right. 421 00:34:18,680 --> 00:34:21,800 Should be furious with the world, of course you should, but... 422 00:34:22,440 --> 00:34:24,280 you can't think Jordan's the answer. 423 00:34:24,760 --> 00:34:26,240 I'll tell him what you're saying. 424 00:34:27,040 --> 00:34:28,040 I'll tell him. 425 00:34:28,720 --> 00:34:31,520 -You're done for, mate. You're finished. -He's using you. 426 00:34:32,720 --> 00:34:34,960 Why do you think he never gets his hands dirty? 427 00:34:35,800 --> 00:34:37,080 He's taking you for a mug. 428 00:34:37,160 --> 00:34:40,840 He can't believe his luck. He's laughing at you, Jeff. 429 00:34:44,240 --> 00:34:47,080 Stop the van and let me out. 430 00:34:48,560 --> 00:34:49,560 I believe in you. 431 00:34:51,360 --> 00:34:53,600 You can do this. Let me out. 432 00:35:00,880 --> 00:35:02,400 Jack, no! 433 00:35:58,640 --> 00:36:01,520 Stay in your seat, don't make a scene. 434 00:36:02,480 --> 00:36:04,920 I'll talk you through how this is going to play out. 435 00:36:18,640 --> 00:36:19,920 -Tea? -No, thank you. 436 00:36:21,200 --> 00:36:22,800 Tea? 437 00:36:26,560 --> 00:36:28,880 Miss? Miss, excuse me. 438 00:36:32,240 --> 00:36:34,800 You're going to tell me who put you up to it. 439 00:36:36,320 --> 00:36:38,400 You're going to tell me everything you know. 440 00:36:39,040 --> 00:36:43,040 Where's Peter? Where did you take him? 441 00:36:44,680 --> 00:36:47,520 I think that little love affair is as good as over now. 442 00:36:48,600 --> 00:36:50,120 Now that you're damaged goods. 443 00:36:53,600 --> 00:36:55,760 There's a special place for your kind, you know. 444 00:36:56,400 --> 00:37:01,200 They marked you in ink Feldhure, "field whore" across the chest, 445 00:37:02,000 --> 00:37:05,080 kept in a room for the soldiers to enjoy after hours. 446 00:37:06,400 --> 00:37:09,160 Even the other inmates would spit at you in the camps. 447 00:37:10,160 --> 00:37:11,840 It's over for all of you. 448 00:37:14,480 --> 00:37:17,920 I suppose you think I'm the one on the wrong side of history. 449 00:37:20,520 --> 00:37:22,080 That's got to you, hasn't it? 450 00:37:23,640 --> 00:37:26,160 The trouble with you lot, it's the denial. 451 00:37:27,640 --> 00:37:29,120 Look around. 452 00:37:29,280 --> 00:37:30,840 We are everywhere. 453 00:37:30,920 --> 00:37:33,120 We're sitting in this carriage. 454 00:37:33,840 --> 00:37:35,880 We're voting in the House of Commons. 455 00:37:36,560 --> 00:37:39,520 We're working in the factories and toiling in the fields. 456 00:37:40,960 --> 00:37:42,920 We are getting closer 457 00:37:43,280 --> 00:37:46,960 and closer to our moment of delivery. 458 00:37:48,000 --> 00:37:50,760 Ladies and gentlemen, I need your attention, please! 459 00:37:51,040 --> 00:37:51,920 I'm in great danger! 460 00:37:52,080 --> 00:37:54,000 This man sitting next to me is not my husband. 461 00:37:54,160 --> 00:37:57,200 He wants to hurt me, and I need some assistance. 462 00:37:57,360 --> 00:37:58,960 -Darling, do sit down. -Please. 463 00:37:59,560 --> 00:38:01,200 Please, will someone help me? 464 00:38:01,480 --> 00:38:03,240 Excuse my wife. She's not feeling well. 465 00:38:03,360 --> 00:38:04,320 -No, please. -Down you go, dear. 466 00:38:04,480 --> 00:38:07,120 Please, please, please! 467 00:38:08,720 --> 00:38:09,920 Please. 468 00:38:14,880 --> 00:38:16,480 Must be losing your touch. 469 00:38:22,800 --> 00:38:24,280 Ladies and gentlemen, 470 00:38:24,360 --> 00:38:26,840 the train now terminates at Rushford Road. 471 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 All change. 472 00:38:29,560 --> 00:38:31,520 All change. Coming into Rushford Road. 473 00:38:33,400 --> 00:38:35,440 Train terminates here, ladies and gentlemen. 474 00:38:50,160 --> 00:38:51,080 Excuse me. 475 00:38:53,960 --> 00:38:55,120 You forgot this. 476 00:38:58,120 --> 00:38:59,080 Thank you so much. 477 00:39:08,160 --> 00:39:11,040 Can you for a moment imagine if I had interloped your family. 478 00:39:12,760 --> 00:39:15,360 If I'd been the one to lie, to deceive. 479 00:39:16,680 --> 00:39:17,840 Can you imagine, Vivien? 480 00:39:18,960 --> 00:39:20,440 Hm. Of course you can't. 481 00:39:21,080 --> 00:39:22,240 Because the only victims 482 00:39:22,320 --> 00:39:24,640 that are allowed to exist in this world are you. 483 00:39:26,880 --> 00:39:28,200 All I am doing... 484 00:39:29,120 --> 00:39:30,960 is protecting my son. 485 00:39:32,960 --> 00:39:34,720 All of this is for him. 486 00:39:36,040 --> 00:39:39,640 Everything I do is to give him a better chance, 487 00:39:40,560 --> 00:39:41,720 a better world, 488 00:39:41,800 --> 00:39:43,160 a fairer world. 489 00:39:44,280 --> 00:39:45,600 It's as simple as that. 490 00:39:48,240 --> 00:39:49,560 What did you intend to do? 491 00:39:50,960 --> 00:39:52,600 Turn my child against me? 492 00:39:53,680 --> 00:39:55,040 Break up my family? 493 00:39:55,600 --> 00:39:57,840 No, there's no need. 494 00:39:59,080 --> 00:40:00,440 It's already broken. 495 00:40:06,560 --> 00:40:08,440 If you keep quiet you have a chance. 496 00:40:12,080 --> 00:40:13,040 No! No. 497 00:40:13,600 --> 00:40:15,000 Loyal to a fault, my lads are. 498 00:40:15,520 --> 00:40:17,920 One word from me, and there's no telling what they might do to you. 499 00:40:18,000 --> 00:40:19,520 We don't want that, do we? 500 00:40:19,600 --> 00:40:20,400 Help! 501 00:40:30,320 --> 00:40:31,360 Get after her! 502 00:40:31,840 --> 00:40:33,000 Go! 503 00:40:41,040 --> 00:40:42,160 Can you please hide me? 504 00:40:54,680 --> 00:40:55,520 You bitch! 505 00:40:59,920 --> 00:41:01,040 Ah! 506 00:41:02,960 --> 00:41:03,840 Get it off her! 507 00:41:06,760 --> 00:41:07,880 No! 508 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Get her hands off it. 509 00:41:10,360 --> 00:41:11,840 Hey, Jim, get out here! 510 00:41:15,760 --> 00:41:16,360 Oi, leave her alone! 511 00:41:16,520 --> 00:41:17,600 Leave her alone! 512 00:41:19,480 --> 00:41:20,560 Get your hands off me! 513 00:41:23,880 --> 00:41:25,400 This is my country! 514 00:41:26,600 --> 00:41:29,120 This is my country! 515 00:41:29,720 --> 00:41:31,200 Take me to Ridley Road, please. 516 00:41:31,280 --> 00:41:32,320 Go on, love, jump in. 517 00:42:12,640 --> 00:42:14,560 Oh, Vivien. 518 00:42:19,000 --> 00:42:20,120 Jack... 519 00:42:22,160 --> 00:42:23,440 where is he? 520 00:42:25,840 --> 00:42:26,960 I'm... I'm so sorry. 521 00:42:35,280 --> 00:42:36,600 You can go in, love. 522 00:42:36,680 --> 00:42:38,360 She hasn't left the bed. 523 00:42:38,440 --> 00:42:40,560 - It's all right. I know. - Poor girl. 524 00:42:40,640 --> 00:42:42,560 I'll handle it. Leave it to me. 525 00:42:47,680 --> 00:42:48,680 Vivien. 526 00:42:50,240 --> 00:42:51,440 Vivien, love. 527 00:42:52,040 --> 00:42:53,640 There's someone here to see you. 528 00:42:53,960 --> 00:42:54,960 Hello, my love. 529 00:42:55,560 --> 00:42:56,640 Only me. 530 00:42:57,320 --> 00:42:59,400 I know exactly what you need. 531 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 Better? 532 00:43:05,680 --> 00:43:06,840 Much better. 533 00:43:07,640 --> 00:43:09,480 More classy. 534 00:43:10,280 --> 00:43:11,280 Thank you, Barbara. 535 00:43:17,720 --> 00:43:19,920 You're on the right side of the angels, my love. 536 00:43:22,080 --> 00:43:24,800 But your bags are an absolute disgrace. 537 00:43:27,280 --> 00:43:28,240 One sec. 538 00:43:29,160 --> 00:43:31,320 Could you hold that, please, Mrs Epstein? 539 00:43:33,000 --> 00:43:36,400 Vivien, we're gonna fix you up good and proper. 540 00:43:37,600 --> 00:43:39,880 - They could be coming for us. - Wait for him. 541 00:43:40,040 --> 00:43:42,040 Yes, but wait for him, he'll tell you what to do. 542 00:43:42,120 --> 00:43:44,120 -Listen to your mum. -Because it makes sense. 543 00:43:44,280 --> 00:43:47,080 I've been through the depths of hell to get this bloody case out. 544 00:43:47,240 --> 00:43:48,480 Vivien, language. 545 00:43:48,640 --> 00:43:50,120 I'm not waiting a second longer. 546 00:43:50,280 --> 00:43:51,360 Vivien, please. 547 00:43:51,520 --> 00:43:52,960 Thank you, Mrs Jones. 548 00:43:53,440 --> 00:43:54,680 -They in here? -Yes. 549 00:43:54,760 --> 00:43:55,840 Well, Daddy? 550 00:43:57,360 --> 00:43:58,200 They'll see her. 551 00:43:58,360 --> 00:43:59,680 Oy! My nerves. 552 00:44:00,560 --> 00:44:02,360 Uh, and his name is 553 00:44:02,720 --> 00:44:04,160 Detective McCracken. 554 00:44:04,320 --> 00:44:06,920 Uh, I'm told he works for Special Branch. 555 00:44:07,080 --> 00:44:09,600 -So he'll take the meeting. -Oh, Vivien. 556 00:44:09,760 --> 00:44:11,840 What does she do, David? Does she go right away? 557 00:44:11,920 --> 00:44:14,960 -Well, she can't go on her own. -I can, Daddy. Of course I can. 558 00:44:15,040 --> 00:44:17,440 If they seize the evidence or arrest you for trespassing... 559 00:44:17,560 --> 00:44:18,560 It'll be different this time. 560 00:44:18,640 --> 00:44:20,720 We can't afford to let you go on your own. 561 00:44:21,200 --> 00:44:23,320 I would take her if I could, 562 00:44:24,880 --> 00:44:25,920 but I have a record. 563 00:44:26,080 --> 00:44:27,680 -Oh. -It's only minor, 564 00:44:28,480 --> 00:44:30,760 but it would jeopardise everything. 565 00:44:30,880 --> 00:44:33,120 It would ruin all her tremendous work. 566 00:44:37,360 --> 00:44:38,360 I'll go. 567 00:44:39,760 --> 00:44:40,880 I'll go with you, Vivien. 568 00:45:01,360 --> 00:45:02,360 All right, sis. 569 00:45:03,200 --> 00:45:05,640 -Been a while. -They let you out again, did they? 570 00:45:05,720 --> 00:45:08,760 Yeah. You know me. I got friends, owed favours. 571 00:45:09,560 --> 00:45:11,960 It's all groovy, as the kids say. 572 00:45:40,600 --> 00:45:41,800 Afternoon, Mrs Jones. 573 00:45:42,400 --> 00:45:46,400 Mr Burns, I'm afraid I'm not receiving visitors presently. 574 00:45:46,560 --> 00:45:48,200 Oh, I'm sorry. I was just passing. 575 00:45:48,600 --> 00:45:50,160 We've missed you at the meeting. 576 00:45:51,000 --> 00:45:53,480 Ethel's Victoria sponge isn't quite as bouncy. 577 00:45:55,160 --> 00:45:57,400 Wanted to make sure you were all right, that's all. 578 00:45:57,480 --> 00:45:58,800 Quite all right, Mr Burns. 579 00:45:58,920 --> 00:46:02,880 Well, as all right as one can be with all the troubles that are going on. 580 00:46:03,200 --> 00:46:04,200 Has she gone? 581 00:46:05,120 --> 00:46:06,200 I think so. 582 00:46:06,360 --> 00:46:08,960 Oh, pardon me. I didn't know you had guests. 583 00:46:09,360 --> 00:46:10,480 We're sitting a Shiva. 584 00:46:11,520 --> 00:46:13,080 -A what-va? -A Shiva. 585 00:46:13,800 --> 00:46:15,800 For the young gentleman who lost his life. 586 00:46:16,640 --> 00:46:18,040 It's a Jewish custom. 587 00:46:20,080 --> 00:46:21,080 Right. 588 00:46:21,360 --> 00:46:23,520 Well, I'll pop back at a more convenient time. 589 00:46:23,720 --> 00:46:25,000 Actually, Mr Burns, 590 00:46:25,440 --> 00:46:27,040 if you wouldn't mind, you can 591 00:46:27,400 --> 00:46:29,120 just sod off out of it. 592 00:46:30,960 --> 00:46:32,280 Beg pardon, Mrs Jones? 593 00:46:33,200 --> 00:46:35,840 I lost three boys during the war 594 00:46:37,000 --> 00:46:39,200 fighting off vicious buffoons like you. 595 00:46:40,680 --> 00:46:44,480 I'll be long cold in the ground before I let history repeat itself. 596 00:46:45,080 --> 00:46:48,720 So, if you wouldn't mind taking a running jump, Mr Burns. 597 00:46:49,880 --> 00:46:50,880 Clear off. 598 00:46:51,400 --> 00:46:53,960 And, quite frankly, rot in hell. 599 00:47:28,720 --> 00:47:29,880 I need the toilet again. 600 00:47:30,040 --> 00:47:31,200 Just hold it in. 601 00:47:31,800 --> 00:47:34,200 I had four children, Vivien. I can't hold it in. 602 00:47:36,320 --> 00:47:38,200 Detective Inspector McCracken, hello. 603 00:47:38,800 --> 00:47:40,880 Miss Epstein, Mrs Epstein. 604 00:47:42,440 --> 00:47:45,640 May I please reiterate my condolences. 605 00:47:46,320 --> 00:47:48,440 We tried to get statements about Jack Morris, 606 00:47:48,520 --> 00:47:49,840 but no one will talk to us. 607 00:47:49,960 --> 00:47:53,840 I think the community have lost all faith in the system, to be honest. 608 00:47:55,000 --> 00:47:57,040 The second of December 1961, 609 00:47:57,200 --> 00:47:59,720 an order of ten M48A rifles 610 00:48:00,000 --> 00:48:01,920 from Mr Jordan's Province account. 611 00:48:02,400 --> 00:48:03,400 This is the invoice. 612 00:48:04,360 --> 00:48:06,320 Nineteenth of December, 1961, 613 00:48:06,480 --> 00:48:08,640 another order, this time from South Africa. 614 00:48:09,000 --> 00:48:11,200 Eight Lee-Enfield No 4 MK1 rifles, 615 00:48:11,280 --> 00:48:13,560 and two Mauser pistols with ammunition. 616 00:48:15,440 --> 00:48:16,840 This one's from the UK. 617 00:48:17,920 --> 00:48:19,560 Weedkiller, five gallons 618 00:48:19,640 --> 00:48:21,720 and bleach, ten gallons. 619 00:48:22,480 --> 00:48:24,960 Enough to make dozens of homemade explosives. 620 00:48:27,400 --> 00:48:30,200 Walkie-talkies, radios. Here are the receipts. 621 00:48:32,720 --> 00:48:35,360 Bank statements from their Province account. 622 00:48:35,880 --> 00:48:38,880 Huge deposits from Germany, Poland, 623 00:48:39,920 --> 00:48:41,200 but mainly from America. 624 00:48:41,840 --> 00:48:43,800 Most likely contacts of George Rockwell, 625 00:48:44,240 --> 00:48:46,440 the leader of the American Nazi Party. 626 00:48:47,640 --> 00:48:50,000 All East Harrow Holdings Company deposits 627 00:48:50,080 --> 00:48:51,560 are the Duke of Westwick. 628 00:48:52,600 --> 00:48:55,160 These are photos of their paramilitary training camps. 629 00:49:00,480 --> 00:49:02,640 This one details their training programme. 630 00:49:03,680 --> 00:49:04,760 As you can see, 631 00:49:05,240 --> 00:49:08,600 they're deliberately targeting borstal and boys children's homes. 632 00:49:10,320 --> 00:49:11,320 Thank you. 633 00:49:14,040 --> 00:49:16,840 You have a duty to act on this now. 634 00:49:18,240 --> 00:49:19,400 You have to. 635 00:49:19,960 --> 00:49:22,320 No more young men should have to lose their lives. 636 00:49:23,560 --> 00:49:25,280 I understand, Miss Epstein. 637 00:49:27,320 --> 00:49:31,080 They'll feel the full force of the law if I have anything to do with it. 638 00:49:33,000 --> 00:49:35,480 You raised a very brave girl, Mrs Epstein. 639 00:49:36,400 --> 00:49:37,600 She's my heart... 640 00:49:40,800 --> 00:49:42,320 and my grey hairs. 641 00:50:30,800 --> 00:50:32,000 Thank you, both. 642 00:50:49,000 --> 00:50:50,400 You did good, my girl. 643 00:50:52,040 --> 00:50:53,040 Well, 644 00:50:53,560 --> 00:50:56,800 someone once told me an anti-fascist doesn't just talk, 645 00:50:57,720 --> 00:50:58,720 she does. 646 00:50:59,800 --> 00:51:00,880 Oh, my love. 647 00:51:12,680 --> 00:51:13,760 I'll pray for you. 648 00:51:14,720 --> 00:51:15,760 Thank you. 649 00:51:17,640 --> 00:51:18,680 I'll miss you. 650 00:51:25,040 --> 00:51:26,280 I'll miss you all. 651 00:51:29,560 --> 00:51:30,600 Daddy. 652 00:51:31,120 --> 00:51:32,000 Vivien, 653 00:51:32,640 --> 00:51:33,680 just know 654 00:51:34,560 --> 00:51:36,040 that I'm proud of you, 655 00:51:38,120 --> 00:51:39,360 proudest I could be. 656 00:51:45,960 --> 00:51:47,920 Mum, don't look so sad. 657 00:51:49,200 --> 00:51:51,680 Daddy explained, that I might not hear from you 658 00:51:52,280 --> 00:51:53,600 for a very long time. 659 00:51:55,000 --> 00:51:56,160 For your safety. 660 00:51:57,880 --> 00:51:58,880 Mum, 661 00:51:59,120 --> 00:52:00,160 I promise, 662 00:52:00,520 --> 00:52:02,000 -I will eat... 663 00:52:02,800 --> 00:52:05,040 and I promise, I will sleep. 664 00:52:13,760 --> 00:52:15,560 You have everything you need 665 00:52:16,600 --> 00:52:17,840 for a good life. 666 00:52:19,000 --> 00:52:20,000 Please. 667 00:52:21,960 --> 00:52:24,080 -I'm strong. I am. -Yes. 668 00:52:24,640 --> 00:52:25,760 Of course, you are. 669 00:52:25,840 --> 00:52:27,360 Well, I must be, mustn't I 670 00:52:28,440 --> 00:52:30,760 to have a daughter as brave as you. 671 00:52:34,760 --> 00:52:35,800 I love you. 672 00:53:11,600 --> 00:53:12,800 -Hello. -Hello. 673 00:53:40,440 --> 00:53:42,040 Roza Furstenburg? 674 00:53:42,120 --> 00:53:43,160 Yes. 675 00:53:49,880 --> 00:53:50,920 In you go. 44550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.