Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,040
Vivien, you have to forget about me.
2
00:00:07,200 --> 00:00:08,160
He's gone to London.
3
00:00:08,320 --> 00:00:08,920
Ridley Road.
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,600
I'm looking for Jack Morris.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,600
-The Jews are the saboteurs of Europe.
6
00:00:13,760 --> 00:00:14,760
Perish Judah!
7
00:00:14,920 --> 00:00:15,840
Jack.
8
00:00:15,920 --> 00:00:17,800
I do bad things to bad people?
9
00:00:20,560 --> 00:00:21,840
We haven't heard from Jack.
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,280
You have no idea how to get to him?
11
00:00:23,440 --> 00:00:24,560
What if he had a girl?
12
00:00:24,640 --> 00:00:26,960
She could just turn up unexpectedly.
13
00:00:27,120 --> 00:00:28,040
Come back with me.
14
00:00:28,120 --> 00:00:30,720
You think you can come here
with your best Marilyn impression
15
00:00:30,800 --> 00:00:32,880
and seduce these nutters
out of their views.
16
00:00:32,960 --> 00:00:34,640
-Are you frightened of me?
-No.
17
00:00:35,480 --> 00:00:36,760
Here you go, you must've dropped it.
18
00:00:39,480 --> 00:00:40,640
-Why you following me?
-Come on.
19
00:00:40,800 --> 00:00:41,840
What's your problem?
20
00:00:42,000 --> 00:00:42,800
Perish Judah!
21
00:00:42,960 --> 00:00:45,120
No more Judah! No more Judah!
22
00:00:45,280 --> 00:00:47,000
-Make him wait at the side door.
-But at least...
23
00:00:47,160 --> 00:00:49,160
-Leave it.
-Lee's been beaten, he can't get up.
24
00:00:49,320 --> 00:00:51,160
-We got to go, mate.
-We can't just leave him, mate.
25
00:00:51,320 --> 00:00:52,920
This building is about to go up in flames.
26
00:00:53,080 --> 00:00:53,960
Jewish thugs.
27
00:00:54,120 --> 00:00:56,720
We'll give the police
names and addresses, divert attention.
28
00:01:00,960 --> 00:01:02,040
Jane!
29
00:01:06,960 --> 00:01:08,320
I'm very glad I've found you.
30
00:01:57,520 --> 00:02:01,880
The green grass grows,
the little lady in green she goes
31
00:02:02,240 --> 00:02:05,040
She goes, she goes, she goes so sweet
32
00:02:05,320 --> 00:02:06,240
Sing with me!
33
00:02:06,400 --> 00:02:09,520
That she calls for
a ladder at the end of the street
34
00:02:09,680 --> 00:02:11,040
You can be louder than that.
35
00:02:11,200 --> 00:02:13,400
Sweetheart, sweetheart
will you marry me?
36
00:02:14,800 --> 00:02:16,880
Yes sir, yes sir
half past three
37
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
Paul, where are you?
38
00:02:18,480 --> 00:02:19,440
Daddy's coming.
39
00:02:30,680 --> 00:02:32,120
Let's tidy you up, darling.
40
00:02:32,800 --> 00:02:34,960
That's it. Good boy.
41
00:02:46,680 --> 00:02:47,720
Wir kommen wieder.
42
00:02:48,480 --> 00:02:49,480
Wir kommen wieder.
43
00:02:50,960 --> 00:02:52,400
We come again.
44
00:02:55,560 --> 00:02:56,560
I'll get him ready.
45
00:03:21,280 --> 00:03:23,280
Don't fall for it,
they're fooling you.
46
00:03:23,360 --> 00:03:25,600
Don't fall for it.
This isn't an arson attack.
47
00:03:25,800 --> 00:03:27,600
This shouldn't be a crime scene.
48
00:03:27,680 --> 00:03:31,840
This is just another staged attempt
to slander the Jewish community.
49
00:03:31,920 --> 00:03:34,080
-Shame on the police!
50
00:03:34,320 --> 00:03:36,640
All right,
it's a bit early, isn't it?
51
00:03:36,840 --> 00:03:38,600
I haven't even had my porridge yet.
52
00:03:38,680 --> 00:03:42,000
Go on, stand back, lad,
you know the drill.
53
00:03:42,120 --> 00:03:43,880
Get the Yids that Hitler missed!
54
00:03:45,000 --> 00:03:46,320
Get the Yids that Hitler missed!
55
00:03:50,320 --> 00:03:52,080
Go on, get off our streets.
56
00:03:59,200 --> 00:04:01,040
Oh, yeah, course you did.
57
00:04:07,880 --> 00:04:09,840
Typical bleedin' Nazi.
58
00:04:18,520 --> 00:04:19,640
Oh, do me a favour.
59
00:04:21,320 --> 00:04:24,040
-You having a laugh, ain't ya?
-Solomon Malinovsky?
60
00:04:24,120 --> 00:04:25,880
I'm arresting you on suspicion of arson.
61
00:04:26,040 --> 00:04:27,200
You do not have to say anything,
62
00:04:27,280 --> 00:04:29,800
but anything you do say
may be given in evidence.
63
00:04:29,880 --> 00:04:32,920
-It's a set-up, they ain't my cannisters.
-Cuff him.
64
00:04:34,040 --> 00:04:35,800
Hey, what do you think you're doing?
65
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
Oi!
66
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
Ah.
67
00:04:38,520 --> 00:04:40,360
You get your filthy mitts off my savings.
68
00:04:41,040 --> 00:04:43,640
Proceeds of crime, mate.
Police property now.
69
00:04:43,800 --> 00:04:45,880
-This is a legitimate business.
-Is it?
70
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Come on then.
71
00:04:47,920 --> 00:04:49,760
I know how much is there, right.
72
00:04:49,840 --> 00:04:53,120
-It's all signed and accounted for.
-Come on then.
73
00:04:54,560 --> 00:04:57,080
Now, I've tried to do it
exactly as Liz did it,
74
00:04:57,160 --> 00:04:58,680
but, um, I do have my own way.
75
00:04:58,760 --> 00:05:00,720
You know, we're all different, aren't we?
76
00:05:00,880 --> 00:05:03,200
Different strokes
for different folks.
77
00:05:04,080 --> 00:05:07,920
Vivien couldn't have picked a worse day
to go AWOL to be honest with you.
78
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Boss is moving house again.
Fifth time this year.
79
00:05:10,160 --> 00:05:12,800
And her son's up in the banger
for the umpteenth time.
80
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
Never ends with him.
81
00:05:14,040 --> 00:05:16,560
-Do you wanna have a look at the back?
-Yeah.
82
00:05:17,280 --> 00:05:18,240
Yeah, it's lovely.
83
00:05:31,960 --> 00:05:33,440
What are you looking for?
84
00:05:35,840 --> 00:05:37,160
He wants us all downstairs.
85
00:05:38,320 --> 00:05:40,000
But you said you'd play.
86
00:05:40,160 --> 00:05:41,360
I wont be long.
87
00:05:57,680 --> 00:05:58,600
Jane.
88
00:06:01,680 --> 00:06:02,840
Good morning, Peter.
89
00:06:19,600 --> 00:06:22,720
Pretty late to the game,
but Fleet Street got there at last.
90
00:06:24,040 --> 00:06:26,160
"Police at loss as Zionist attacks
91
00:06:26,240 --> 00:06:28,960
destroy private London residence
of British Party."
92
00:06:29,720 --> 00:06:31,080
-Well done.
-Front page.
93
00:06:31,240 --> 00:06:33,240
-Nice one.
-Brilliant, sir.
94
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
Leader.
95
00:06:36,520 --> 00:06:37,800
Now, what's wrong with you?
96
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
Please...
97
00:06:39,800 --> 00:06:41,320
Lee should be in a hospital,
98
00:06:42,440 --> 00:06:44,120
with, like, proper doctors.
99
00:06:45,760 --> 00:06:48,200
He won't make it in here,
he's in too bad a way.
100
00:06:49,200 --> 00:06:51,960
Given how riddled our health services are
with exotic illnesses,
101
00:06:52,040 --> 00:06:53,880
I'd say he couldn't be in safer hands.
102
00:06:54,320 --> 00:06:56,800
Now, I want training to resume
as soon as possible.
103
00:06:56,880 --> 00:06:57,880
Tell him.
104
00:06:57,960 --> 00:06:59,480
You go on, tell him.
105
00:07:01,080 --> 00:07:02,120
Tell him what?
106
00:07:05,280 --> 00:07:06,120
Go on.
107
00:07:07,920 --> 00:07:09,000
Doesn't matter.
108
00:07:09,960 --> 00:07:11,240
He was going to leave him.
109
00:07:11,320 --> 00:07:13,160
Peter was going to leave Lee for dead.
110
00:07:13,240 --> 00:07:15,120
-What?
-I didn't mean it that way.
111
00:07:15,960 --> 00:07:17,200
How did you mean it?
112
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Honestly, I wasn't...
113
00:07:19,960 --> 00:07:21,400
Why would you say a thing like that?
114
00:07:22,720 --> 00:07:23,800
Peter?
115
00:07:24,480 --> 00:07:25,480
Care to explain?
116
00:07:28,560 --> 00:07:30,520
I was guarding Mr Rockwell, sir,
117
00:07:31,160 --> 00:07:32,920
before things got heavy on his side,
118
00:07:33,000 --> 00:07:35,160
then the Yids started storming.
119
00:07:35,240 --> 00:07:36,320
Didn't they?
It was mayhem.
120
00:07:36,480 --> 00:07:38,080
-If you recall.
-Right.
121
00:07:38,280 --> 00:07:39,240
That's right.
122
00:07:41,120 --> 00:07:43,120
Jeff told me Lee had been hurt,
123
00:07:43,920 --> 00:07:45,000
but I hadn't seen him.
124
00:07:45,400 --> 00:07:47,600
I didn't know what state he was in.
125
00:07:48,040 --> 00:07:49,480
Exactly, he hadn't seen him, sir.
126
00:07:49,640 --> 00:07:51,320
Yeah, I wasn't worried,
127
00:07:52,160 --> 00:07:53,760
'cause he's a fighter, isn't he?
128
00:07:54,240 --> 00:07:55,200
Strong lad.
129
00:07:55,360 --> 00:07:57,120
But one look at Jeff's face, well,
130
00:07:58,480 --> 00:08:00,680
I got straight around there,
didn't I, Jeff?
131
00:08:01,880 --> 00:08:03,520
-You did, yeah.
-What?
132
00:08:03,640 --> 00:08:04,800
Honestly, it's nothing.
133
00:08:04,960 --> 00:08:07,080
You said, you said it felt off.
134
00:08:07,520 --> 00:08:08,840
Look, that's what you said.
135
00:08:12,120 --> 00:08:13,520
Well, I suppose when Lee wakes up,
136
00:08:13,600 --> 00:08:15,440
he'll be able to tell us himself,
won't he?
137
00:08:18,520 --> 00:08:20,480
Yeah, exactly.
138
00:08:20,640 --> 00:08:22,920
If... if he wakes up?
139
00:08:24,840 --> 00:08:26,200
Jane will nurse him.
140
00:08:26,560 --> 00:08:29,280
What? No, no, no, please.
141
00:08:29,840 --> 00:08:32,640
-Not her.
-I have three sisters, Elise.
142
00:08:32,720 --> 00:08:36,040
I understand the hormones in your body
are doing spectacular things.
143
00:08:36,960 --> 00:08:38,800
Try not to get yourself in a state,
144
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
for the baby's sake.
145
00:08:42,280 --> 00:08:43,800
Take her to the train station.
146
00:08:43,880 --> 00:08:47,040
No. No, please. Please, no.
147
00:09:04,640 --> 00:09:06,080
Lee, can you hear me?
148
00:09:11,200 --> 00:09:15,000
Lee, I'm just going to
change your dressings.
149
00:09:22,760 --> 00:09:24,960
Sorry, Jeff, I'm really sorry.
150
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
Damn, Jeff, mate.
151
00:09:28,520 --> 00:09:29,640
Hang on.
152
00:09:32,320 --> 00:09:33,480
From the Duke's library.
153
00:09:34,120 --> 00:09:36,240
I can hardly leave with it, can I?
That'd be stealing.
154
00:09:36,320 --> 00:09:37,400
You won't be long, will ya?
155
00:09:37,560 --> 00:09:38,640
Two minutes.
156
00:09:52,120 --> 00:09:53,480
Jane, can you come outside?
157
00:09:55,520 --> 00:09:56,720
I can't, Peter.
158
00:09:58,040 --> 00:09:59,160
They're everywhere.
159
00:09:59,800 --> 00:10:00,920
Just come, please.
160
00:10:06,840 --> 00:10:08,760
Did you do that to him?
161
00:10:09,640 --> 00:10:10,600
Yes.
162
00:10:11,080 --> 00:10:13,160
Colin knows who you are, Vivien.
163
00:10:14,440 --> 00:10:15,800
You and the Klein boy.
164
00:10:15,880 --> 00:10:17,120
He saw it in the Chronicle.
165
00:10:20,480 --> 00:10:21,440
Jeremy?
166
00:10:21,600 --> 00:10:24,000
Your engagement announcement
was printed in the paper.
167
00:10:24,080 --> 00:10:27,000
Jordan had it in his study.
I saw it before we torched HQ.
168
00:10:27,200 --> 00:10:28,400
He knows.
169
00:10:29,240 --> 00:10:30,840
You're up, I'm sorry.
170
00:10:31,000 --> 00:10:34,600
They get all the Jewish papers, Jack.
That doesn't mean he read it.
171
00:10:34,760 --> 00:10:36,720
-That doesn't mean he...
-He's played ya.
172
00:10:36,840 --> 00:10:38,400
-He's played ya.
-Don't say that.
173
00:10:38,480 --> 00:10:40,160
Why didn't you follow my lead?
174
00:10:40,240 --> 00:10:42,520
I was trying to get you out,
I was trying to talk to you.
175
00:10:42,600 --> 00:10:44,880
-Why didn't you listen to me?
-Why didn't I listen to you?
176
00:10:44,960 --> 00:10:50,200
You, who lies and disappears and gets
so stuck I have to come and find you.
177
00:10:50,360 --> 00:10:51,680
Who beats a boy so badly,
178
00:10:51,760 --> 00:10:53,960
his cover will be blown
the moment he wakes up.
179
00:10:54,040 --> 00:10:56,800
I have found what we needed
to get him put away.
180
00:10:57,400 --> 00:10:58,840
I sacrificed.
181
00:11:00,760 --> 00:11:02,600
I did what needed to be done.
182
00:11:02,760 --> 00:11:03,840
Listen to me.
183
00:11:03,960 --> 00:11:09,120
Listen, whatever you let him do to you
last night, I forgive you, right?
184
00:11:09,280 --> 00:11:10,440
I can forgive you all of it.
185
00:11:10,520 --> 00:11:12,440
I'm not asking for your forgiveness, Jack.
186
00:11:12,520 --> 00:11:14,000
I'm not asking for anything.
187
00:11:14,440 --> 00:11:16,120
You need to follow my lead now.
188
00:11:16,920 --> 00:11:19,720
I'm telling you, I found everything
we need in a suitcase.
189
00:11:19,880 --> 00:11:23,160
Arms invoices, membership files,
bank transfers, everything.
190
00:11:23,560 --> 00:11:25,720
-I can't let you go back.
-I'm going back.
191
00:11:26,080 --> 00:11:27,320
They'll kill ya.
192
00:11:30,120 --> 00:11:33,160
-Is he gone?
-He's coming.
193
00:11:35,160 --> 00:11:36,560
Shouldn't have let him go.
194
00:11:36,680 --> 00:11:38,840
He's coming! All right?
195
00:11:42,480 --> 00:11:44,240
Damn him! Damn him!
196
00:12:03,080 --> 00:12:05,200
-When can you play?
-Soon.
197
00:12:06,040 --> 00:12:07,640
When is lunch?
198
00:12:07,840 --> 00:12:10,040
I wonder where you father
put that suitcase.
199
00:12:11,640 --> 00:12:12,640
Paul?
200
00:12:14,200 --> 00:12:15,480
Paul, I'm talking to you.
201
00:12:15,560 --> 00:12:17,000
-Yes.
202
00:12:17,480 --> 00:12:19,920
Do you know where your father
put that old suitcase?
203
00:12:20,160 --> 00:12:21,760
Don't like currants.
204
00:12:21,840 --> 00:12:24,840
Why does everything have currants in it?
205
00:12:25,240 --> 00:12:27,200
I know, I have a great game.
206
00:12:34,320 --> 00:12:35,600
Peter!
207
00:12:37,080 --> 00:12:38,120
Find Peter.
208
00:13:00,840 --> 00:13:03,240
If I'm not being charged
I need to be released.
209
00:13:04,360 --> 00:13:05,960
Undo your trousers please.
210
00:13:12,920 --> 00:13:14,240
Do you wanna be restrained?
211
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
Hang on.
212
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
-Morning.
-Morning.
213
00:14:07,160 --> 00:14:08,320
Any word from Vivien?
214
00:14:08,440 --> 00:14:09,280
Not yet.
215
00:14:14,920 --> 00:14:15,920
Good morning, Rabbi.
216
00:14:16,840 --> 00:14:17,960
Morning.
217
00:14:18,480 --> 00:14:19,880
Where's Soly?
218
00:14:21,920 --> 00:14:22,920
Where is he?
219
00:14:24,160 --> 00:14:25,600
No one knows.
220
00:14:26,360 --> 00:14:27,560
The money's gone.
221
00:14:30,560 --> 00:14:31,560
He wouldn't have.
222
00:14:35,160 --> 00:14:37,160
-Where's my daughter?
223
00:14:38,560 --> 00:14:41,560
-Oh, Liza.
-Tell me no lies, Nancy.
224
00:14:42,440 --> 00:14:44,520
Let's get inside quickly.
225
00:14:46,200 --> 00:14:49,120
Democracy is the
greatest deception of the modern age.
226
00:14:49,200 --> 00:14:51,560
The Jews are behind
the soaring immigration rates,
227
00:14:52,200 --> 00:14:55,040
the destabilising of our market forces,
endless wars,
228
00:14:55,120 --> 00:14:56,760
unforgivable poverty...
229
00:14:57,160 --> 00:15:00,280
I understand,
but how will you do this, sir?
230
00:15:00,440 --> 00:15:02,440
It seems so insurmountable.
231
00:15:04,080 --> 00:15:06,400
-How can we stop this...
232
00:15:06,640 --> 00:15:08,040
I'm sorry, Liza.
233
00:15:08,960 --> 00:15:10,360
I know it's a lot to take in.
234
00:15:11,320 --> 00:15:13,760
-Would you like another cup of tea?
-Please.
235
00:15:18,840 --> 00:15:19,840
Can I...
236
00:15:20,800 --> 00:15:22,520
Can I just get this right?
237
00:15:22,600 --> 00:15:23,960
'Cause I, I'm not...
238
00:15:25,640 --> 00:15:26,960
My husband...
239
00:15:27,840 --> 00:15:29,880
is a documentation forger
240
00:15:30,680 --> 00:15:35,920
for an underground organisation
that my brother runs.
241
00:15:38,000 --> 00:15:41,120
And my youngest daughter,
the apple of my eye,
242
00:15:42,320 --> 00:15:43,560
knocked on your door,
243
00:15:44,640 --> 00:15:47,000
having never been outside of Manchester,
244
00:15:47,360 --> 00:15:50,880
and in a matter of, what, couple of days,
245
00:15:51,360 --> 00:15:54,840
you had her bleach her hair,
adopt an alias
246
00:15:54,920 --> 00:15:58,920
and sent her in to schmooze
a full-blown Hitler disciple.
247
00:15:59,240 --> 00:16:00,600
Have I got that right?
248
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
Yeah, that's right.
249
00:16:06,160 --> 00:16:07,360
Nancy.
250
00:16:08,920 --> 00:16:11,080
Do you remember when you sent
your Ronnie up to me,
251
00:16:11,160 --> 00:16:13,760
that time that your mother,
alav ha-shalom, was ill?
252
00:16:14,160 --> 00:16:16,520
-Yes, I do.
-Do you remember where I took him?
253
00:16:17,600 --> 00:16:18,560
The train museum.
254
00:16:20,480 --> 00:16:23,160
-Beg your pardon.
-To the train museum.
255
00:16:23,400 --> 00:16:25,400
The train museum.
256
00:16:26,000 --> 00:16:27,360
That's right, Nancy.
257
00:16:28,880 --> 00:16:30,720
We had a look at the old steamers,
258
00:16:31,680 --> 00:16:33,160
bought him a pencil case,
259
00:16:34,400 --> 00:16:38,440
and afterwards we went to Lyons Tea House
and had a lovely cream cake.
260
00:16:39,800 --> 00:16:40,920
Do you see the difference?
261
00:16:42,080 --> 00:16:43,760
Liza, please, I...
262
00:16:55,080 --> 00:16:57,080
You'll get that off with a little bicarb.
263
00:16:58,080 --> 00:17:00,360
Now, tell me where
my brother is, Nancy.
264
00:17:02,520 --> 00:17:04,040
I've gotta make a phone call.
265
00:17:06,200 --> 00:17:07,720
I know my rights.
266
00:17:08,960 --> 00:17:10,640
Yeah, yeah, yeah, Soly.
267
00:17:10,800 --> 00:17:11,840
On you go.
268
00:17:12,240 --> 00:17:13,640
Oi, oi.
269
00:17:14,240 --> 00:17:16,040
Oi!
270
00:17:23,880 --> 00:17:26,600
If you're not going to charge me,
you need to release me.
271
00:17:27,520 --> 00:17:30,000
-It's been over 24 hours.
-It'll take as long as it takes.
272
00:17:30,680 --> 00:17:32,560
Especially the state of your paperwork.
273
00:17:33,920 --> 00:17:35,400
You've changed address again.
274
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
Yes.
275
00:17:38,000 --> 00:17:39,240
And what was it this time?
276
00:17:39,320 --> 00:17:41,200
Oh, just your bog-standard harassment.
277
00:17:42,120 --> 00:17:44,000
Not that you lot did anything about it.
278
00:17:44,160 --> 00:17:46,520
You know, I'd change that attitude
if I were you.
279
00:17:47,120 --> 00:17:49,560
Grievous bodily harm
is a serious offence.
280
00:17:50,080 --> 00:17:53,720
Mr Rockwell is a respected
American politician, I'm told.
281
00:17:54,240 --> 00:17:56,240
What kind of message does that send out?
282
00:17:56,520 --> 00:17:58,240
I didn't touch him, Officer.
283
00:17:58,400 --> 00:17:59,560
I didn't need to.
284
00:17:59,720 --> 00:18:02,920
He was so scared the stupid Nazi
fell on his arse all by himself.
285
00:18:03,880 --> 00:18:06,920
He fell smack bang
right on his arse.
286
00:18:10,120 --> 00:18:12,960
He fell on his arse all by himself!
287
00:18:20,920 --> 00:18:25,200
Oi! Half-caste! Half-caste boy!
288
00:18:25,480 --> 00:18:28,680
Oh, sod off, mate.
289
00:18:28,840 --> 00:18:31,720
So, what do we win
when we find the suitcase?
290
00:18:31,800 --> 00:18:34,600
Oh, something very, very...
291
00:18:35,560 --> 00:18:36,880
Could I have a word, Jane?
292
00:18:37,720 --> 00:18:39,360
Oh, we're in the middle of a game.
293
00:19:06,920 --> 00:19:08,280
What is it?
294
00:19:09,480 --> 00:19:11,040
Elise was very distressed.
295
00:19:12,560 --> 00:19:15,560
Hard to watch a pregnant woman
in such a state, don't you think?
296
00:19:16,760 --> 00:19:17,800
Well...
297
00:19:19,640 --> 00:19:22,000
they're expecting
a greater share in your subs.
298
00:19:23,760 --> 00:19:26,200
They made that
very clear behind your back.
299
00:19:28,520 --> 00:19:30,320
Is that a fact?
300
00:19:30,600 --> 00:19:34,760
Yes. Lee didn't stop going on
about getting his house.
301
00:19:35,560 --> 00:19:38,520
Getting his house and calling it quits,
I think their plan was.
302
00:19:40,400 --> 00:19:43,440
We all have our reasons for getting
involved in the movement, I suppose.
303
00:19:45,760 --> 00:19:47,360
Indeed we do.
304
00:19:55,400 --> 00:19:57,800
She said she saw your coat in a salon,
305
00:19:59,640 --> 00:20:01,760
the distinctive one
with the butterfly patch.
306
00:20:03,560 --> 00:20:05,240
They'd never heard of you though,
307
00:20:05,560 --> 00:20:07,440
said it belonged to a Vivien Evans.
308
00:20:07,600 --> 00:20:09,760
All the hairdressers are friends.
309
00:20:11,160 --> 00:20:12,680
I know Vivien Evans well.
310
00:20:14,480 --> 00:20:17,640
She loved my coat and wanted to get
a matching butterfly patch, so I...
311
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
I gave her one.
312
00:20:22,560 --> 00:20:24,880
A patch your dad taught you to sew.
313
00:20:28,280 --> 00:20:29,880
Your dad, the postman...
314
00:20:32,160 --> 00:20:34,040
or your dad the Jewish tailor.
315
00:20:41,040 --> 00:20:42,480
I know what you are.
316
00:20:44,800 --> 00:20:46,680
You don't know anything about me.
317
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
You're a whore.
318
00:20:56,560 --> 00:20:58,800
Get up. Get up now.
319
00:21:00,440 --> 00:21:02,040
I can't, I'm sorry.
320
00:21:05,360 --> 00:21:08,280
You knew, and you took me to your bed.
321
00:21:09,080 --> 00:21:13,200
Of course I knew.
I knew before the Ridley Road march.
322
00:21:13,640 --> 00:21:16,400
Watching you walk to that
synagogue pretending...
323
00:21:19,720 --> 00:21:22,200
Although I do wonder how you felt,
really, deep down.
324
00:21:23,880 --> 00:21:26,320
I wonder if part of you
wanted to be one of us.
325
00:21:26,800 --> 00:21:29,360
To walk amongst such strength
and bravery.
326
00:21:32,000 --> 00:21:34,680
A stark contrast to your wretched tribe,
I would imagine.
327
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
Get up.
328
00:21:42,200 --> 00:21:43,880
Argh!
329
00:21:47,120 --> 00:21:49,880
Argh! Help me!
330
00:21:51,040 --> 00:21:52,280
He's here, grab him.
331
00:22:14,760 --> 00:22:17,760
Paul. Paul?
332
00:22:17,840 --> 00:22:19,120
Paul.
333
00:22:33,440 --> 00:22:35,520
Paul, where are you?
334
00:22:37,480 --> 00:22:38,480
Tell me where you are.
335
00:22:38,760 --> 00:22:39,920
Paul!
336
00:22:43,640 --> 00:22:44,800
Paul?
337
00:22:52,400 --> 00:22:53,640
Caught you.
338
00:22:58,080 --> 00:22:59,560
Have you got the suitcase?
339
00:23:00,040 --> 00:23:02,440
I really need it, darling. Quickly.
340
00:23:05,080 --> 00:23:06,200
Give it to me, darling.
341
00:23:08,280 --> 00:23:11,680
If I give you this,
you'll leave me, won't you?
342
00:23:11,760 --> 00:23:13,480
Oh, Paul, sweet boy.
343
00:23:16,280 --> 00:23:17,840
May God bless you
344
00:23:19,880 --> 00:23:25,720
and keep you, shine his light on you.
345
00:23:26,960 --> 00:23:28,560
And be gracious to you.
346
00:23:32,800 --> 00:23:38,000
May he turn towards you
and grant you peace.
347
00:23:49,160 --> 00:23:50,840
Thank you, darling.
348
00:24:00,080 --> 00:24:03,200
Paul. Don't do that.
349
00:24:04,240 --> 00:24:05,520
Please.
350
00:24:20,640 --> 00:24:23,400
Jack. Jack!
351
00:24:35,680 --> 00:24:38,200
-No. No!
352
00:25:10,520 --> 00:25:13,120
-Oi, half-caste boy!
-Sod off!
353
00:25:13,640 --> 00:25:15,160
Go on, sod off, I said!
354
00:25:15,520 --> 00:25:18,120
But listen!
I've got to tell you something!
355
00:25:18,480 --> 00:25:20,200
Go to Ridley Road!
356
00:25:20,360 --> 00:25:22,000
Shut it, Yid! I'm warning you!
357
00:25:22,160 --> 00:25:24,080
-Shut up!
-Leave me alone.
358
00:25:25,320 --> 00:25:26,920
He's got a message for you.
359
00:25:27,520 --> 00:25:30,040
Are you telling him? Ridley Road!
360
00:25:31,800 --> 00:25:34,400
-What's he saying?
-He says get to Ridley Road.
361
00:25:35,520 --> 00:25:37,160
You work with my niece!
362
00:25:37,240 --> 00:25:40,880
They set us up. Colin Jordan and the NSM.
Our niece, Vivien,
363
00:25:41,040 --> 00:25:43,000
she's in with them
but we can't get hold of her!
364
00:25:43,080 --> 00:25:44,200
You go to Ridley Road...
365
00:25:44,280 --> 00:25:47,520
-That's enough. Keep it down.
366
00:25:47,880 --> 00:25:49,240
You got that?
367
00:27:42,880 --> 00:27:44,440
Keep looking.
368
00:29:15,200 --> 00:29:16,360
You're released.
369
00:29:17,960 --> 00:29:18,960
Pick the blanket up.
370
00:29:50,320 --> 00:29:51,320
All finished.
371
00:30:31,520 --> 00:30:32,880
You've always taken liberties.
372
00:30:33,040 --> 00:30:35,200
-This takes the biscuit.
-Liza, this is getting ridiculous.
373
00:30:35,360 --> 00:30:37,760
-Why are you trying to punish me?
-I don't want to punish you.
374
00:30:37,920 --> 00:30:41,320
I've lost my family, my name, my daughter.
375
00:30:41,480 --> 00:30:42,520
Please, Liza, you've got...
376
00:30:42,600 --> 00:30:46,240
If they touch a hair on her head.
I swear to God, I will...
377
00:30:46,400 --> 00:30:50,000
-I will destroy you.
-Liza, Liza. Liza.
378
00:30:50,440 --> 00:30:51,560
Who the hell are you?
379
00:30:52,200 --> 00:30:54,240
It's all right. It's all right, Liza.
I know him.
380
00:30:54,880 --> 00:30:57,400
I know him. He's from the salon.
What is it, son?
381
00:30:58,160 --> 00:30:59,680
-Soly.
-What about Sol?
382
00:31:00,040 --> 00:31:02,720
-He's been stitched up by the NSM.
-What?
383
00:31:02,880 --> 00:31:05,680
They got in here last night
and they framed him.
384
00:31:05,840 --> 00:31:07,080
He's in custody now.
385
00:31:07,720 --> 00:31:09,080
Soly sent me to warn you.
386
00:31:09,160 --> 00:31:12,360
He says they will come back.
You need to get out of here fast.
387
00:31:13,080 --> 00:31:14,400
-That's all.
-Son.
388
00:31:14,920 --> 00:31:16,400
Stevie.
389
00:31:16,560 --> 00:31:18,640
It is Stevie, isn't it? Wait.
390
00:31:18,800 --> 00:31:19,800
Hold up.
391
00:31:21,520 --> 00:31:22,600
Is he all right?
392
00:31:26,280 --> 00:31:29,080
She didn't mean...
She wasn't scared of you.
393
00:31:29,680 --> 00:31:31,440
You risked your neck coming here today.
394
00:31:31,600 --> 00:31:32,680
Thank you.
395
00:31:33,280 --> 00:31:35,000
At the end of the day,
we're all the same, ain't we?
396
00:31:36,680 --> 00:31:39,280
No, we're not quite the same.
397
00:31:42,240 --> 00:31:46,320
But maybe...we're fighting the same fight.
398
00:31:47,440 --> 00:31:49,560
Yeah, maybe we are.
399
00:31:56,200 --> 00:31:58,520
You'll let me know if Vivien makes it,
won't you?
400
00:31:58,920 --> 00:31:59,920
Don't wait around.
401
00:32:00,400 --> 00:32:01,720
Get out of here.
402
00:32:21,080 --> 00:32:24,240
Any chance of a lift to the station?
I'm late for work.
403
00:32:27,240 --> 00:32:29,400
Get in and I'll see
if I can make the half past.
404
00:32:29,560 --> 00:32:30,960
Thank you so much.
405
00:32:40,800 --> 00:32:43,600
The train now standing at platform two
406
00:32:43,760 --> 00:32:46,120
is the30 to London.
407
00:33:28,400 --> 00:33:32,080
Jeff...help me.
408
00:33:33,200 --> 00:33:34,640
Please don't let them kill me.
409
00:33:36,240 --> 00:33:39,360
-What kind of mug do you take me for?
-I'm begging you.
410
00:33:40,720 --> 00:33:41,960
Just let me out this door.
411
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
You deceived us.
412
00:33:44,800 --> 00:33:46,400
You deserve what's coming to you.
413
00:33:49,600 --> 00:33:50,600
You don't need them.
414
00:33:51,560 --> 00:33:53,960
You don't need 'em. I know you.
415
00:33:54,560 --> 00:33:57,080
-I know what you've been through.
-Shut your trap.
416
00:34:00,160 --> 00:34:01,680
I know the life you've lived.
417
00:34:02,920 --> 00:34:05,440
Let down by everyone
who should've cared for you.
418
00:34:06,440 --> 00:34:08,040
Your own mother broke your trust.
419
00:34:09,240 --> 00:34:12,160
You think the world's rotten,
out to get you.
420
00:34:14,800 --> 00:34:17,040
With the hand you've been dealt,
you'd be right.
421
00:34:18,680 --> 00:34:21,800
Should be furious with the world,
of course you should, but...
422
00:34:22,440 --> 00:34:24,280
you can't think Jordan's the answer.
423
00:34:24,760 --> 00:34:26,240
I'll tell him what you're saying.
424
00:34:27,040 --> 00:34:28,040
I'll tell him.
425
00:34:28,720 --> 00:34:31,520
-You're done for, mate. You're finished.
-He's using you.
426
00:34:32,720 --> 00:34:34,960
Why do you think
he never gets his hands dirty?
427
00:34:35,800 --> 00:34:37,080
He's taking you for a mug.
428
00:34:37,160 --> 00:34:40,840
He can't believe his luck.
He's laughing at you, Jeff.
429
00:34:44,240 --> 00:34:47,080
Stop the van and let me out.
430
00:34:48,560 --> 00:34:49,560
I believe in you.
431
00:34:51,360 --> 00:34:53,600
You can do this. Let me out.
432
00:35:00,880 --> 00:35:02,400
Jack, no!
433
00:35:58,640 --> 00:36:01,520
Stay in your seat, don't make a scene.
434
00:36:02,480 --> 00:36:04,920
I'll talk you through
how this is going to play out.
435
00:36:18,640 --> 00:36:19,920
-Tea?
-No, thank you.
436
00:36:21,200 --> 00:36:22,800
Tea?
437
00:36:26,560 --> 00:36:28,880
Miss? Miss, excuse me.
438
00:36:32,240 --> 00:36:34,800
You're going to tell me
who put you up to it.
439
00:36:36,320 --> 00:36:38,400
You're going to tell me
everything you know.
440
00:36:39,040 --> 00:36:43,040
Where's Peter? Where did you take him?
441
00:36:44,680 --> 00:36:47,520
I think that little love affair
is as good as over now.
442
00:36:48,600 --> 00:36:50,120
Now that you're damaged goods.
443
00:36:53,600 --> 00:36:55,760
There's a special place for your kind,
you know.
444
00:36:56,400 --> 00:37:01,200
They marked you in ink Feldhure,
"field whore" across the chest,
445
00:37:02,000 --> 00:37:05,080
kept in a room for the soldiers
to enjoy after hours.
446
00:37:06,400 --> 00:37:09,160
Even the other inmates would spit at you
in the camps.
447
00:37:10,160 --> 00:37:11,840
It's over for all of you.
448
00:37:14,480 --> 00:37:17,920
I suppose you think I'm the one
on the wrong side of history.
449
00:37:20,520 --> 00:37:22,080
That's got to you, hasn't it?
450
00:37:23,640 --> 00:37:26,160
The trouble with you lot,
it's the denial.
451
00:37:27,640 --> 00:37:29,120
Look around.
452
00:37:29,280 --> 00:37:30,840
We are everywhere.
453
00:37:30,920 --> 00:37:33,120
We're sitting in this carriage.
454
00:37:33,840 --> 00:37:35,880
We're voting in the House of Commons.
455
00:37:36,560 --> 00:37:39,520
We're working in the factories
and toiling in the fields.
456
00:37:40,960 --> 00:37:42,920
We are getting closer
457
00:37:43,280 --> 00:37:46,960
and closer to our moment of delivery.
458
00:37:48,000 --> 00:37:50,760
Ladies and gentlemen,
I need your attention, please!
459
00:37:51,040 --> 00:37:51,920
I'm in great danger!
460
00:37:52,080 --> 00:37:54,000
This man sitting next to me
is not my husband.
461
00:37:54,160 --> 00:37:57,200
He wants to hurt me,
and I need some assistance.
462
00:37:57,360 --> 00:37:58,960
-Darling, do sit down.
-Please.
463
00:37:59,560 --> 00:38:01,200
Please, will someone help me?
464
00:38:01,480 --> 00:38:03,240
Excuse my wife.
She's not feeling well.
465
00:38:03,360 --> 00:38:04,320
-No, please.
-Down you go, dear.
466
00:38:04,480 --> 00:38:07,120
Please, please, please!
467
00:38:08,720 --> 00:38:09,920
Please.
468
00:38:14,880 --> 00:38:16,480
Must be losing your touch.
469
00:38:22,800 --> 00:38:24,280
Ladies and gentlemen,
470
00:38:24,360 --> 00:38:26,840
the train now terminates at Rushford Road.
471
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
All change.
472
00:38:29,560 --> 00:38:31,520
All change. Coming into Rushford Road.
473
00:38:33,400 --> 00:38:35,440
Train terminates here,
ladies and gentlemen.
474
00:38:50,160 --> 00:38:51,080
Excuse me.
475
00:38:53,960 --> 00:38:55,120
You forgot this.
476
00:38:58,120 --> 00:38:59,080
Thank you so much.
477
00:39:08,160 --> 00:39:11,040
Can you for a moment imagine
if I had interloped your family.
478
00:39:12,760 --> 00:39:15,360
If I'd been the one to lie, to deceive.
479
00:39:16,680 --> 00:39:17,840
Can you imagine, Vivien?
480
00:39:18,960 --> 00:39:20,440
Hm. Of course you can't.
481
00:39:21,080 --> 00:39:22,240
Because the only victims
482
00:39:22,320 --> 00:39:24,640
that are allowed to exist
in this world are you.
483
00:39:26,880 --> 00:39:28,200
All I am doing...
484
00:39:29,120 --> 00:39:30,960
is protecting my son.
485
00:39:32,960 --> 00:39:34,720
All of this is for him.
486
00:39:36,040 --> 00:39:39,640
Everything I do
is to give him a better chance,
487
00:39:40,560 --> 00:39:41,720
a better world,
488
00:39:41,800 --> 00:39:43,160
a fairer world.
489
00:39:44,280 --> 00:39:45,600
It's as simple as that.
490
00:39:48,240 --> 00:39:49,560
What did you intend to do?
491
00:39:50,960 --> 00:39:52,600
Turn my child against me?
492
00:39:53,680 --> 00:39:55,040
Break up my family?
493
00:39:55,600 --> 00:39:57,840
No, there's no need.
494
00:39:59,080 --> 00:40:00,440
It's already broken.
495
00:40:06,560 --> 00:40:08,440
If you keep quiet you have a chance.
496
00:40:12,080 --> 00:40:13,040
No! No.
497
00:40:13,600 --> 00:40:15,000
Loyal to a fault, my lads are.
498
00:40:15,520 --> 00:40:17,920
One word from me, and there's no telling
what they might do to you.
499
00:40:18,000 --> 00:40:19,520
We don't want that, do we?
500
00:40:19,600 --> 00:40:20,400
Help!
501
00:40:30,320 --> 00:40:31,360
Get after her!
502
00:40:31,840 --> 00:40:33,000
Go!
503
00:40:41,040 --> 00:40:42,160
Can you please hide me?
504
00:40:54,680 --> 00:40:55,520
You bitch!
505
00:40:59,920 --> 00:41:01,040
Ah!
506
00:41:02,960 --> 00:41:03,840
Get it off her!
507
00:41:06,760 --> 00:41:07,880
No!
508
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
Get her hands off it.
509
00:41:10,360 --> 00:41:11,840
Hey, Jim, get out here!
510
00:41:15,760 --> 00:41:16,360
Oi, leave her alone!
511
00:41:16,520 --> 00:41:17,600
Leave her alone!
512
00:41:19,480 --> 00:41:20,560
Get your hands off me!
513
00:41:23,880 --> 00:41:25,400
This is my country!
514
00:41:26,600 --> 00:41:29,120
This is my country!
515
00:41:29,720 --> 00:41:31,200
Take me to Ridley Road, please.
516
00:41:31,280 --> 00:41:32,320
Go on, love, jump in.
517
00:42:12,640 --> 00:42:14,560
Oh, Vivien.
518
00:42:19,000 --> 00:42:20,120
Jack...
519
00:42:22,160 --> 00:42:23,440
where is he?
520
00:42:25,840 --> 00:42:26,960
I'm... I'm so sorry.
521
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
You can go in, love.
522
00:42:36,680 --> 00:42:38,360
She hasn't left the bed.
523
00:42:38,440 --> 00:42:40,560
- It's all right. I know.
- Poor girl.
524
00:42:40,640 --> 00:42:42,560
I'll handle it. Leave it to me.
525
00:42:47,680 --> 00:42:48,680
Vivien.
526
00:42:50,240 --> 00:42:51,440
Vivien, love.
527
00:42:52,040 --> 00:42:53,640
There's someone here to see you.
528
00:42:53,960 --> 00:42:54,960
Hello, my love.
529
00:42:55,560 --> 00:42:56,640
Only me.
530
00:42:57,320 --> 00:42:59,400
I know exactly what you need.
531
00:43:02,440 --> 00:43:03,440
Better?
532
00:43:05,680 --> 00:43:06,840
Much better.
533
00:43:07,640 --> 00:43:09,480
More classy.
534
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
Thank you, Barbara.
535
00:43:17,720 --> 00:43:19,920
You're on the right side
of the angels, my love.
536
00:43:22,080 --> 00:43:24,800
But your bags are an absolute disgrace.
537
00:43:27,280 --> 00:43:28,240
One sec.
538
00:43:29,160 --> 00:43:31,320
Could you hold that, please, Mrs Epstein?
539
00:43:33,000 --> 00:43:36,400
Vivien, we're gonna fix you up
good and proper.
540
00:43:37,600 --> 00:43:39,880
- They could be coming for us.
- Wait for him.
541
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
Yes, but wait for him,
he'll tell you what to do.
542
00:43:42,120 --> 00:43:44,120
-Listen to your mum.
-Because it makes sense.
543
00:43:44,280 --> 00:43:47,080
I've been through the depths of hell
to get this bloody case out.
544
00:43:47,240 --> 00:43:48,480
Vivien, language.
545
00:43:48,640 --> 00:43:50,120
I'm not waiting a second longer.
546
00:43:50,280 --> 00:43:51,360
Vivien, please.
547
00:43:51,520 --> 00:43:52,960
Thank you, Mrs Jones.
548
00:43:53,440 --> 00:43:54,680
-They in here?
-Yes.
549
00:43:54,760 --> 00:43:55,840
Well, Daddy?
550
00:43:57,360 --> 00:43:58,200
They'll see her.
551
00:43:58,360 --> 00:43:59,680
Oy! My nerves.
552
00:44:00,560 --> 00:44:02,360
Uh, and his name is
553
00:44:02,720 --> 00:44:04,160
Detective McCracken.
554
00:44:04,320 --> 00:44:06,920
Uh, I'm told he works for Special Branch.
555
00:44:07,080 --> 00:44:09,600
-So he'll take the meeting.
-Oh, Vivien.
556
00:44:09,760 --> 00:44:11,840
What does she do, David?
Does she go right away?
557
00:44:11,920 --> 00:44:14,960
-Well, she can't go on her own.
-I can, Daddy. Of course I can.
558
00:44:15,040 --> 00:44:17,440
If they seize the evidence
or arrest you for trespassing...
559
00:44:17,560 --> 00:44:18,560
It'll be different this time.
560
00:44:18,640 --> 00:44:20,720
We can't afford to let you go on your own.
561
00:44:21,200 --> 00:44:23,320
I would take her if I could,
562
00:44:24,880 --> 00:44:25,920
but I have a record.
563
00:44:26,080 --> 00:44:27,680
-Oh.
-It's only minor,
564
00:44:28,480 --> 00:44:30,760
but it would jeopardise everything.
565
00:44:30,880 --> 00:44:33,120
It would ruin all her tremendous work.
566
00:44:37,360 --> 00:44:38,360
I'll go.
567
00:44:39,760 --> 00:44:40,880
I'll go with you, Vivien.
568
00:45:01,360 --> 00:45:02,360
All right, sis.
569
00:45:03,200 --> 00:45:05,640
-Been a while.
-They let you out again, did they?
570
00:45:05,720 --> 00:45:08,760
Yeah. You know me.
I got friends, owed favours.
571
00:45:09,560 --> 00:45:11,960
It's all groovy, as the kids say.
572
00:45:40,600 --> 00:45:41,800
Afternoon, Mrs Jones.
573
00:45:42,400 --> 00:45:46,400
Mr Burns, I'm afraid
I'm not receiving visitors presently.
574
00:45:46,560 --> 00:45:48,200
Oh, I'm sorry. I was just passing.
575
00:45:48,600 --> 00:45:50,160
We've missed you at the meeting.
576
00:45:51,000 --> 00:45:53,480
Ethel's Victoria sponge
isn't quite as bouncy.
577
00:45:55,160 --> 00:45:57,400
Wanted to make sure
you were all right, that's all.
578
00:45:57,480 --> 00:45:58,800
Quite all right, Mr Burns.
579
00:45:58,920 --> 00:46:02,880
Well, as all right as one can be
with all the troubles that are going on.
580
00:46:03,200 --> 00:46:04,200
Has she gone?
581
00:46:05,120 --> 00:46:06,200
I think so.
582
00:46:06,360 --> 00:46:08,960
Oh, pardon me.
I didn't know you had guests.
583
00:46:09,360 --> 00:46:10,480
We're sitting a Shiva.
584
00:46:11,520 --> 00:46:13,080
-A what-va?
-A Shiva.
585
00:46:13,800 --> 00:46:15,800
For the young gentleman who lost his life.
586
00:46:16,640 --> 00:46:18,040
It's a Jewish custom.
587
00:46:20,080 --> 00:46:21,080
Right.
588
00:46:21,360 --> 00:46:23,520
Well, I'll pop back
at a more convenient time.
589
00:46:23,720 --> 00:46:25,000
Actually, Mr Burns,
590
00:46:25,440 --> 00:46:27,040
if you wouldn't mind, you can
591
00:46:27,400 --> 00:46:29,120
just sod off out of it.
592
00:46:30,960 --> 00:46:32,280
Beg pardon, Mrs Jones?
593
00:46:33,200 --> 00:46:35,840
I lost three boys during the war
594
00:46:37,000 --> 00:46:39,200
fighting off vicious buffoons like you.
595
00:46:40,680 --> 00:46:44,480
I'll be long cold in the ground
before I let history repeat itself.
596
00:46:45,080 --> 00:46:48,720
So, if you wouldn't mind
taking a running jump, Mr Burns.
597
00:46:49,880 --> 00:46:50,880
Clear off.
598
00:46:51,400 --> 00:46:53,960
And, quite frankly, rot in hell.
599
00:47:28,720 --> 00:47:29,880
I need the toilet again.
600
00:47:30,040 --> 00:47:31,200
Just hold it in.
601
00:47:31,800 --> 00:47:34,200
I had four children, Vivien.
I can't hold it in.
602
00:47:36,320 --> 00:47:38,200
Detective Inspector McCracken, hello.
603
00:47:38,800 --> 00:47:40,880
Miss Epstein, Mrs Epstein.
604
00:47:42,440 --> 00:47:45,640
May I please reiterate my condolences.
605
00:47:46,320 --> 00:47:48,440
We tried to get statements
about Jack Morris,
606
00:47:48,520 --> 00:47:49,840
but no one will talk to us.
607
00:47:49,960 --> 00:47:53,840
I think the community have lost all faith
in the system, to be honest.
608
00:47:55,000 --> 00:47:57,040
The second of December 1961,
609
00:47:57,200 --> 00:47:59,720
an order of ten M48A rifles
610
00:48:00,000 --> 00:48:01,920
from Mr Jordan's Province account.
611
00:48:02,400 --> 00:48:03,400
This is the invoice.
612
00:48:04,360 --> 00:48:06,320
Nineteenth of December, 1961,
613
00:48:06,480 --> 00:48:08,640
another order,
this time from South Africa.
614
00:48:09,000 --> 00:48:11,200
Eight Lee-Enfield No 4 MK1 rifles,
615
00:48:11,280 --> 00:48:13,560
and two Mauser pistols with ammunition.
616
00:48:15,440 --> 00:48:16,840
This one's from the UK.
617
00:48:17,920 --> 00:48:19,560
Weedkiller, five gallons
618
00:48:19,640 --> 00:48:21,720
and bleach, ten gallons.
619
00:48:22,480 --> 00:48:24,960
Enough to make dozens
of homemade explosives.
620
00:48:27,400 --> 00:48:30,200
Walkie-talkies, radios.
Here are the receipts.
621
00:48:32,720 --> 00:48:35,360
Bank statements
from their Province account.
622
00:48:35,880 --> 00:48:38,880
Huge deposits from Germany, Poland,
623
00:48:39,920 --> 00:48:41,200
but mainly from America.
624
00:48:41,840 --> 00:48:43,800
Most likely contacts of George Rockwell,
625
00:48:44,240 --> 00:48:46,440
the leader of the American Nazi Party.
626
00:48:47,640 --> 00:48:50,000
All East Harrow Holdings Company deposits
627
00:48:50,080 --> 00:48:51,560
are the Duke of Westwick.
628
00:48:52,600 --> 00:48:55,160
These are photos
of their paramilitary training camps.
629
00:49:00,480 --> 00:49:02,640
This one details their training programme.
630
00:49:03,680 --> 00:49:04,760
As you can see,
631
00:49:05,240 --> 00:49:08,600
they're deliberately targeting borstal
and boys children's homes.
632
00:49:10,320 --> 00:49:11,320
Thank you.
633
00:49:14,040 --> 00:49:16,840
You have a duty
to act on this now.
634
00:49:18,240 --> 00:49:19,400
You have to.
635
00:49:19,960 --> 00:49:22,320
No more young men
should have to lose their lives.
636
00:49:23,560 --> 00:49:25,280
I understand, Miss Epstein.
637
00:49:27,320 --> 00:49:31,080
They'll feel the full force of the law
if I have anything to do with it.
638
00:49:33,000 --> 00:49:35,480
You raised a very brave girl,
Mrs Epstein.
639
00:49:36,400 --> 00:49:37,600
She's my heart...
640
00:49:40,800 --> 00:49:42,320
and my grey hairs.
641
00:50:30,800 --> 00:50:32,000
Thank you, both.
642
00:50:49,000 --> 00:50:50,400
You did good, my girl.
643
00:50:52,040 --> 00:50:53,040
Well,
644
00:50:53,560 --> 00:50:56,800
someone once told me
an anti-fascist doesn't just talk,
645
00:50:57,720 --> 00:50:58,720
she does.
646
00:50:59,800 --> 00:51:00,880
Oh, my love.
647
00:51:12,680 --> 00:51:13,760
I'll pray for you.
648
00:51:14,720 --> 00:51:15,760
Thank you.
649
00:51:17,640 --> 00:51:18,680
I'll miss you.
650
00:51:25,040 --> 00:51:26,280
I'll miss you all.
651
00:51:29,560 --> 00:51:30,600
Daddy.
652
00:51:31,120 --> 00:51:32,000
Vivien,
653
00:51:32,640 --> 00:51:33,680
just know
654
00:51:34,560 --> 00:51:36,040
that I'm proud of you,
655
00:51:38,120 --> 00:51:39,360
proudest I could be.
656
00:51:45,960 --> 00:51:47,920
Mum, don't look so sad.
657
00:51:49,200 --> 00:51:51,680
Daddy explained,
that I might not hear from you
658
00:51:52,280 --> 00:51:53,600
for a very long time.
659
00:51:55,000 --> 00:51:56,160
For your safety.
660
00:51:57,880 --> 00:51:58,880
Mum,
661
00:51:59,120 --> 00:52:00,160
I promise,
662
00:52:00,520 --> 00:52:02,000
-I will eat...
663
00:52:02,800 --> 00:52:05,040
and I promise, I will sleep.
664
00:52:13,760 --> 00:52:15,560
You have everything you need
665
00:52:16,600 --> 00:52:17,840
for a good life.
666
00:52:19,000 --> 00:52:20,000
Please.
667
00:52:21,960 --> 00:52:24,080
-I'm strong. I am.
-Yes.
668
00:52:24,640 --> 00:52:25,760
Of course, you are.
669
00:52:25,840 --> 00:52:27,360
Well, I must be, mustn't I
670
00:52:28,440 --> 00:52:30,760
to have a daughter
as brave as you.
671
00:52:34,760 --> 00:52:35,800
I love you.
672
00:53:11,600 --> 00:53:12,800
-Hello.
-Hello.
673
00:53:40,440 --> 00:53:42,040
Roza Furstenburg?
674
00:53:42,120 --> 00:53:43,160
Yes.
675
00:53:49,880 --> 00:53:50,920
In you go.
44550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.