Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,760
Your parents must be delighted.
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,880
Nice boy, good family.
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,240
I'm ready.
4
00:00:06,760 --> 00:00:07,760
Where's he gone?
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,200
Daddy, what have you said to him?
6
00:00:09,360 --> 00:00:10,840
Jeremy asked you
and you said yes.
7
00:00:11,000 --> 00:00:13,400
Jeremy's father asked you
and you said yes.
8
00:00:13,560 --> 00:00:16,000
-He's gone to London.
-Ridley road.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,440
Call yourself, Evans not Epstein.
10
00:00:18,600 --> 00:00:20,000
Don't let anyone know your Jewish.
11
00:00:21,120 --> 00:00:22,400
I'm looking for Jack Morris.
12
00:00:22,800 --> 00:00:24,920
What secretarial college
are you attending?
13
00:00:25,000 --> 00:00:26,440
No, I'm a hairdresser.
14
00:00:26,800 --> 00:00:27,720
Take this.
15
00:00:27,880 --> 00:00:29,560
-I'm not a political person.
-Yes, you are.
16
00:00:31,320 --> 00:00:33,680
Jews are the saboteurs of Europe.
17
00:00:33,840 --> 00:00:34,840
Perish, Judah!
18
00:00:35,000 --> 00:00:36,200
Jack?
19
00:00:36,360 --> 00:00:38,240
I do bad things to bad people.
20
00:00:41,120 --> 00:00:42,480
We haven't heard from Jack.
21
00:00:43,040 --> 00:00:44,640
You have no idea how to get to him.
22
00:00:45,040 --> 00:00:47,680
Colin Jordan and his NSM
thugs are dangerous.
23
00:00:48,160 --> 00:00:49,240
What if he had a girl?
24
00:00:49,880 --> 00:00:53,920
She could just turn up unexpectedly,
ask a few innocent questions.
25
00:00:58,200 --> 00:00:59,280
Miss Carpenter.
26
00:00:59,440 --> 00:01:02,880
Mr. Jordan,
such a pleasure to meet you at last.
27
00:01:04,240 --> 00:01:05,240
I'd like to thank you
28
00:01:05,320 --> 00:01:08,440
for all the hard work you're doing
for the people of this country.
29
00:01:09,880 --> 00:01:12,880
It's the people of this country
who work hard for little gain.
30
00:01:13,280 --> 00:01:14,360
I'm merely a mouth piece.
31
00:01:18,120 --> 00:01:21,160
Sound of heavy boots can be
a little incessant in this building.
32
00:01:21,240 --> 00:01:22,360
My apologies.
33
00:01:22,480 --> 00:01:25,480
We should imitate the Indian
shaman and insist on bare feet.
34
00:01:27,560 --> 00:01:30,280
Well, I'm not sure that would go down
too well with the lads.
35
00:01:32,360 --> 00:01:33,600
I won't keep you long.
36
00:01:35,240 --> 00:01:37,920
I'm just here to inquire
about Peter Fox.
37
00:01:39,400 --> 00:01:40,960
About his whereabouts.
38
00:01:42,600 --> 00:01:46,640
I'm his friend, you see and I haven't
heard from him in a while.
39
00:01:49,560 --> 00:01:50,680
Friend?
40
00:01:53,080 --> 00:01:53,960
Yes.
41
00:01:54,600 --> 00:01:55,600
Well...
42
00:01:57,160 --> 00:01:58,400
Lucky Peter.
43
00:02:04,240 --> 00:02:05,800
I just wondered if he was all right.
44
00:02:07,640 --> 00:02:09,800
I assure you, he's all right,
Miss Carpenter.
45
00:02:11,680 --> 00:02:12,920
It's just...
46
00:02:14,920 --> 00:02:19,360
I understand the nature
of the work you do.
47
00:02:20,600 --> 00:02:23,200
And the forces that make
that work difficult--
48
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
Please don't worry.
49
00:02:25,680 --> 00:02:27,840
It is my life's work
to protect this nation
50
00:02:27,920 --> 00:02:29,120
and that includes my men.
51
00:02:29,520 --> 00:02:30,960
I take my role very seriously.
52
00:02:31,360 --> 00:02:34,360
I just wondered
if you could share where he is.
53
00:02:48,320 --> 00:02:50,040
So where in Manchester
did you grow up?
54
00:02:51,280 --> 00:02:53,840
Manchester, sir, yes.
Uh, near Castlefield.
55
00:02:54,480 --> 00:02:55,800
Near Peter?
56
00:02:56,640 --> 00:02:57,960
-Yes.
-I see.
57
00:02:59,160 --> 00:03:00,880
And your parents, your father?
58
00:03:01,760 --> 00:03:02,920
He's a postman.
59
00:03:04,840 --> 00:03:06,320
He was a postman.
60
00:03:08,040 --> 00:03:10,560
My mother's a housewife,
they met at church.
61
00:03:15,000 --> 00:03:16,120
Well, tell him to give me a call
62
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
and we can get him involved
in our Manchester division.
63
00:03:19,000 --> 00:03:20,680
Thanks so much for stopping by,
Miss Carpenter.
64
00:03:20,760 --> 00:03:25,200
Mr. Jordan, it would so put my mind
at ease if you could share how Peter is.
65
00:03:38,280 --> 00:03:39,640
Oh, goodness, sir.
66
00:03:41,760 --> 00:03:43,880
We all have wounds to some extent.
67
00:03:44,440 --> 00:03:47,680
It is the nature of what we do,
the sacrifices we make.
68
00:03:49,560 --> 00:03:51,680
Do you have wounds, Miss Carpenter?
69
00:03:53,040 --> 00:03:55,280
Deep wounds that define you?
70
00:03:57,920 --> 00:03:59,400
I'm not sure I understand.
71
00:04:09,240 --> 00:04:10,760
I'm not fooled for a second.
72
00:04:13,160 --> 00:04:15,680
You have the most intelligent
eyes I've ever seen.
73
00:04:16,080 --> 00:04:17,080
Just like my mother.
74
00:04:22,720 --> 00:04:24,440
I'm finding this terribly exciting.
75
00:04:26,240 --> 00:04:28,680
You've come all this way to knock
on my door.
76
00:04:30,720 --> 00:04:32,840
It's not just young love, is it?
77
00:04:36,640 --> 00:04:38,760
Maybe it is. Who am I to pry?
78
00:04:39,960 --> 00:04:41,040
Well...
79
00:04:43,640 --> 00:04:47,320
to be frank, sir.
I do have wounds.
80
00:04:48,080 --> 00:04:49,400
As you put it.
81
00:04:53,280 --> 00:04:56,480
I carry the pain of seeing my father
and my grandfather
82
00:04:56,560 --> 00:05:00,200
both dedicated servicemen of the RAF be...
83
00:05:01,200 --> 00:05:04,280
Well, discarded by this country.
84
00:05:06,800 --> 00:05:10,080
I see the coloured men that
have taken my father's job.
85
00:05:13,080 --> 00:05:18,360
I see the Negro hooligan that terrorizes
my family's community.
86
00:05:19,360 --> 00:05:21,080
Where they once lived in peace.
87
00:05:22,040 --> 00:05:23,280
And civility.
88
00:05:25,200 --> 00:05:29,920
I see the blood of foreigners
mix with the blood of my countrymen.
89
00:05:31,360 --> 00:05:33,800
And I know that Peter
needs me in this fight.
90
00:05:38,600 --> 00:05:40,560
Of course, I'm just a girl.
91
00:05:42,240 --> 00:05:46,040
And-- and I can't make a contribution
in the same way a man might but...
92
00:05:49,200 --> 00:05:50,360
My concern...
93
00:05:51,920 --> 00:05:56,960
My dedication is I have to be involved
in this fight in some way.
94
00:05:58,600 --> 00:06:01,920
It's not about Peter and I.
It's bigger than us.
95
00:06:04,000 --> 00:06:05,920
I can't explain it really.
96
00:06:10,000 --> 00:06:11,680
I have to know where Peter is.
97
00:06:12,600 --> 00:06:16,840
So that I can help him in his work
to get Britain back.
98
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
Please...
99
00:06:33,760 --> 00:06:36,320
-Lee.
-Sir?
100
00:06:36,440 --> 00:06:38,840
I think we better
take this young lady on a drive.
101
00:06:48,680 --> 00:06:50,560
-- Keep walking.
-- I am walking.
102
00:06:50,720 --> 00:06:53,320
-Keep going.
-Keep going where? Why you following me?
103
00:06:53,440 --> 00:06:55,640
Because I want you off the street now.
104
00:06:55,800 --> 00:06:58,040
You want me off the street?
I'm on a public highway.
105
00:06:58,120 --> 00:06:59,680
That's what I'm doing.
Now move.
106
00:07:05,880 --> 00:07:07,080
Go on.
107
00:07:20,720 --> 00:07:22,000
Shit!
108
00:07:32,840 --> 00:07:34,160
You having a laugh, Fincher?
109
00:07:34,320 --> 00:07:37,880
Get back to Stepney, you sneaky Yid.
This ain't your turf!
110
00:07:37,960 --> 00:07:40,160
Why don't you do one, you Paddy sod?
111
00:07:40,600 --> 00:07:42,400
I'd stay in that car if I was you.
112
00:07:43,160 --> 00:07:44,440
Arseholes.
113
00:07:45,880 --> 00:07:47,280
Yes, yes, David.
114
00:07:47,360 --> 00:07:49,200
Yeah, yeah. 'Course I did,
I bought her a ticket
115
00:07:49,280 --> 00:07:52,280
for the morning train, but she, uh,
she refused.
116
00:07:52,480 --> 00:07:55,360
Yeah, but David, listen, David,
just try and calm-- David?
117
00:07:55,440 --> 00:07:56,880
Calm down. All right.
118
00:07:57,120 --> 00:08:00,120
Uh, yeah, he's having a right mare.
119
00:08:00,240 --> 00:08:01,600
How could you lose her, Dad?
120
00:08:01,680 --> 00:08:03,600
How could you let her out of your sight?
121
00:08:03,680 --> 00:08:06,480
Enough of that.
I'm going straight there to stake it out.
122
00:08:06,720 --> 00:08:08,200
This is all we need.
123
00:08:45,120 --> 00:08:46,720
Where are we?
124
00:08:46,880 --> 00:08:48,440
You wanna see Peter don't ya?
125
00:08:50,240 --> 00:08:51,320
Come on.
126
00:09:03,240 --> 00:09:04,440
Don't look so frightened.
127
00:09:10,920 --> 00:09:13,040
Daddy, look what I caught.
128
00:09:13,240 --> 00:09:15,080
I put in a leaf for his teeth.
129
00:09:15,320 --> 00:09:16,560
Oh, Albert.
130
00:09:16,640 --> 00:09:18,560
Sorry, sir. He just took off.
131
00:09:18,840 --> 00:09:20,960
No, it's fine for him to run about.
132
00:09:21,560 --> 00:09:22,600
Who's this?
133
00:09:33,200 --> 00:09:35,240
You follow Elise,
I'll be with you shortly.
134
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
This way.
135
00:09:49,560 --> 00:09:51,440
Is this Mr Jordan's house?
136
00:09:52,440 --> 00:09:55,000
On our membership subs
and his teacher's salary?
137
00:09:55,680 --> 00:09:56,680
I don't think so.
138
00:09:58,440 --> 00:10:00,000
So whose house is it?
139
00:10:10,920 --> 00:10:12,880
Look, Lee won't like me talking.
140
00:10:24,120 --> 00:10:25,680
It's the Duke Westwick.
141
00:10:26,080 --> 00:10:29,480
He's loaned it to us for the training.
It's ever so exciting.
142
00:10:32,480 --> 00:10:33,800
When are you due?
143
00:10:34,520 --> 00:10:35,760
November.
144
00:10:35,920 --> 00:10:37,120
Congratulations.
145
00:10:39,080 --> 00:10:40,600
You forget about the sickness.
146
00:10:40,680 --> 00:10:42,480
Forget about your hair falling out.
147
00:10:42,640 --> 00:10:44,640
-Look.
-So it's not your first?
148
00:10:49,360 --> 00:10:50,960
I have something that could help.
149
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
I'm a hairdresser.
150
00:10:54,160 --> 00:10:56,880
Oh, it's just blokes
doing their exercises.
151
00:10:58,880 --> 00:11:00,920
So are you courting Peter then?
152
00:11:01,000 --> 00:11:02,240
Well, I don't blame you.
153
00:11:02,400 --> 00:11:04,840
If you are, he's a looker.
154
00:11:05,000 --> 00:11:07,400
Don't tell my Lee, I said so.
155
00:11:16,280 --> 00:11:18,160
Where did Mr. Jordan get to?
156
00:11:18,520 --> 00:11:20,160
-Do you think he'll be long?
-Here.
157
00:11:22,480 --> 00:11:23,920
Look at your coat.
158
00:11:24,960 --> 00:11:26,440
Oh, fancy much?
159
00:11:27,560 --> 00:11:28,800
I like the butterfly patch.
160
00:11:29,320 --> 00:11:31,600
Oh, sewed it myself.
161
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
It's not hard.
162
00:11:33,920 --> 00:11:35,160
My dad's a tailor and--
163
00:11:38,320 --> 00:11:40,840
-What your Dad taught you?
-Mm.
164
00:11:41,240 --> 00:11:43,440
Well, that's nice.
165
00:11:43,680 --> 00:11:46,560
You know, the only thing my old man
ever taught me was how to...
166
00:11:47,040 --> 00:11:50,400
Rob and drink and avoid the law.
167
00:11:51,160 --> 00:11:53,960
Here better get a move on
fwith these pasties for tomorrow.
168
00:11:54,760 --> 00:11:56,080
I gotta get them done.
169
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
They bury them quick.
170
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
Bury who quick?
171
00:12:05,160 --> 00:12:08,480
Oh, no the blooming flour's got sticky.
172
00:12:11,240 --> 00:12:13,240
Elise, who buries who quick?
173
00:12:13,320 --> 00:12:15,120
If it don't go well,
I'll get it won't I?
174
00:12:15,280 --> 00:12:18,720
Lee says he don't need a packed lunch,
but what else am I gonna do with myself.
175
00:12:22,560 --> 00:12:24,080
Are the lads planning something?
176
00:12:24,680 --> 00:12:26,680
Elise! My flutterby.
177
00:12:27,120 --> 00:12:28,800
-I've scared it.
-Oh.
178
00:12:32,200 --> 00:12:34,200
Let's calm him down, shall we?
179
00:12:36,040 --> 00:12:38,000
He's hurting himself.
180
00:12:39,480 --> 00:12:41,800
Well, if we put a tea towel
around it,
181
00:12:42,040 --> 00:12:43,720
it will think it's night.
182
00:12:43,880 --> 00:12:45,360
Will it die?
183
00:12:46,320 --> 00:12:48,760
Not if you punch some holes in it.
184
00:12:49,360 --> 00:12:50,440
For it to breathe.
185
00:12:51,360 --> 00:12:53,640
It doesn't know it's trapped.
186
00:12:54,000 --> 00:12:55,120
Jane.
187
00:12:55,840 --> 00:12:57,240
Jane!
188
00:12:57,560 --> 00:12:58,560
Sorry.
189
00:12:59,160 --> 00:13:00,160
Distracted.
190
00:13:03,640 --> 00:13:05,120
Pack it away by four, Jason.
191
00:13:05,200 --> 00:13:06,120
Yes, sir.
192
00:13:07,400 --> 00:13:08,680
Push it right
down the back.
193
00:13:08,840 --> 00:13:10,320
Such a beautiful house.
194
00:13:11,080 --> 00:13:13,520
Not ours, sadly.
Loaned to us every few months.
195
00:13:14,840 --> 00:13:16,680
I manage to get few days
of training out of it.
196
00:13:16,960 --> 00:13:19,720
-Generous gentleman.
-The Duke of Westwick.
197
00:13:21,960 --> 00:13:23,480
I saw the crest in the hall.
198
00:13:24,600 --> 00:13:25,440
Huh.
199
00:13:26,640 --> 00:13:28,120
Nothing gets by you, does it?
200
00:13:31,360 --> 00:13:34,000
Uh, listen, it looks worse than it is.
201
00:13:36,640 --> 00:13:38,920
Look at you. Please don't worry, mm?
202
00:13:39,200 --> 00:13:42,240
He'll be absolutely fine.
We're taking care of him, all right?
203
00:13:42,400 --> 00:13:43,960
Just don't panic him, will you?
204
00:13:55,400 --> 00:13:56,240
Peter.
205
00:14:00,040 --> 00:14:01,640
There's someone here to see you.
206
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
Thank you.
207
00:14:18,920 --> 00:14:19,920
Peter.
208
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
It's me, Jane.
209
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
Hello, Jane.
210
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
What a nice surprise.
211
00:14:33,400 --> 00:14:35,200
Don't strain yourself,
old boy.
212
00:14:36,960 --> 00:14:38,680
Did Mr. Jordan bring you here?
213
00:14:39,440 --> 00:14:41,000
Yes, I went to pay him a visit.
214
00:14:41,080 --> 00:14:42,840
And he very kindly drove me to you.
215
00:14:42,920 --> 00:14:44,320
Oh, how kind of him.
216
00:14:44,640 --> 00:14:45,640
Thank you, sir.
217
00:14:46,320 --> 00:14:47,920
You needn't have gone to the trouble.
218
00:14:51,160 --> 00:14:54,320
-Ain't it fancy here, Jane?
-Very.
219
00:14:54,720 --> 00:14:58,240
Well you should get Mr Jordan
to walk you around the Rose Garden.
220
00:14:58,760 --> 00:15:00,480
Apparently, it's quite a picture.
221
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
I'll be outside.
222
00:15:08,400 --> 00:15:12,040
Perhaps we could keep the visiting hours
on the shorter side, Miss Carpenter?
223
00:15:12,240 --> 00:15:15,040
-Still a long way on the road to recovery.
-Of course.
224
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
You can't do this.
225
00:15:25,280 --> 00:15:27,040
I can, Jack.
226
00:15:28,560 --> 00:15:31,400
Come back with me, please.
227
00:15:32,240 --> 00:15:34,160
I can't let you stay here
with these animals.
228
00:15:34,320 --> 00:15:35,400
Shh!
229
00:15:35,600 --> 00:15:38,480
You think you can come here
with your best Marilyn impression
230
00:15:38,560 --> 00:15:40,560
and seduce these nutters
out of their views?
231
00:15:40,720 --> 00:15:42,240
-No.
-Who put you up to it?
232
00:15:43,440 --> 00:15:47,200
Soly? Ronnie?
Did they tell you to do all this?
233
00:15:47,280 --> 00:15:49,120
No, actually, it was my idea.
234
00:15:51,280 --> 00:15:53,040
I just want to get you out of here.
235
00:15:53,200 --> 00:15:55,560
Paul, let my friends
get back to work, please.
236
00:16:01,440 --> 00:16:04,040
They're deranged.
They'll eat you for breakfast.
237
00:16:05,120 --> 00:16:06,440
They killed a yeshiva boy.
238
00:16:06,960 --> 00:16:08,040
Did you know that?
239
00:16:08,120 --> 00:16:09,120
Of course, I did.
240
00:16:09,520 --> 00:16:10,440
What happened to you?
241
00:16:11,000 --> 00:16:12,160
Is one of them onto you?
242
00:16:12,840 --> 00:16:14,320
-Do they suspect--
-No!
243
00:16:15,600 --> 00:16:16,720
They don't suspect.
244
00:16:17,160 --> 00:16:18,800
And I've got to keep it that way.
245
00:16:18,960 --> 00:16:21,680
Tell Sol it was just an accident.
246
00:16:22,160 --> 00:16:23,960
I'm good. I'm still good.
247
00:16:24,480 --> 00:16:25,680
I've so much to ask you.
248
00:16:27,080 --> 00:16:28,800
-So much I need to know.
-Don't let me keep you.
249
00:16:37,040 --> 00:16:40,240
Well, good luck with your recovery, Peter.
250
00:16:43,400 --> 00:16:44,240
How are we getting on?
251
00:16:45,200 --> 00:16:46,400
All done, sir.
252
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
Nice to see you.
253
00:16:54,840 --> 00:16:55,840
Goodbye, Peter.
254
00:16:57,240 --> 00:16:58,240
Goodbye, Jane.
255
00:17:02,560 --> 00:17:04,080
Look at the size of it.
256
00:17:04,840 --> 00:17:07,000
Scraping the sky they're calling it.
257
00:17:08,520 --> 00:17:10,640
I've seen them shooting up
all through Bow.
258
00:17:11,240 --> 00:17:13,880
Looks like a crematorium if you ask me.
259
00:17:14,240 --> 00:17:17,640
All that concrete
with little coffins inside.
260
00:17:17,800 --> 00:17:19,400
I feel buried alive.
261
00:17:22,560 --> 00:17:23,560
Mrs Jones.
262
00:17:24,040 --> 00:17:26,560
The council have made up their minds,
you'll have to go.
263
00:17:26,720 --> 00:17:29,520
Besides, you're one of the last
English ladies left on the street.
264
00:17:29,600 --> 00:17:31,560
-What is there to stay for?
-This is my home.
265
00:17:31,640 --> 00:17:32,960
I raised my boys here.
266
00:17:33,040 --> 00:17:34,200
I've done it nice.
267
00:17:36,200 --> 00:17:39,480
How am I supposed to pack up 60 years?
268
00:17:40,080 --> 00:17:43,920
I'll help you,
if there's a cup of tea in it.
269
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
Come on.
270
00:17:55,080 --> 00:17:56,560
Here you go, ladies.
271
00:18:04,640 --> 00:18:06,240
It's a huge house.
272
00:18:06,640 --> 00:18:09,120
Huge. I have never seen anything like it.
273
00:18:10,280 --> 00:18:12,120
The Duke lends it to them
for training.
274
00:18:12,640 --> 00:18:14,680
I always knew the Duke of Westwick
was a shyster.
275
00:18:14,760 --> 00:18:16,280
That's why I don't like toffs.
276
00:18:16,360 --> 00:18:19,080
Riding around on their horses,
sniffing up pheasants.
277
00:18:20,360 --> 00:18:21,720
-"Sniffing up pheasants?"
-Yeah.
278
00:18:21,880 --> 00:18:24,120
Yeah, whatever they do, I don't know.
But I do know,
279
00:18:24,200 --> 00:18:25,960
that there's fascists
in those mansions.
280
00:18:26,120 --> 00:18:28,120
-The Royal family--
-All right, all right. That's enough.
281
00:18:28,200 --> 00:18:30,040
Vivien, did they tell you
the purpose of the house?
282
00:18:30,120 --> 00:18:31,360
Yes. For training.
283
00:18:32,280 --> 00:18:34,440
Were there men training in the house?
284
00:18:35,640 --> 00:18:38,000
Yes, on the lawn. There were...
285
00:18:38,160 --> 00:18:41,800
-There were men doing exercises.
-How many?
286
00:18:41,960 --> 00:18:42,800
How many?
287
00:18:42,960 --> 00:18:44,360
A dozen? Two dozen?
288
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
Yes, about that.
289
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
Which is it?
290
00:18:46,720 --> 00:18:47,720
About 15.
291
00:18:47,800 --> 00:18:50,160
I saw, maybe more. I think--
292
00:18:50,280 --> 00:18:52,120
Spirit. His spirit.
293
00:18:52,640 --> 00:18:53,600
What's that?
294
00:18:53,760 --> 00:18:55,880
Jordan has been eyeing up
his own paramilitary force,
295
00:18:56,040 --> 00:18:57,920
but we weren't sure if he had the numbers
or the equipment.
296
00:18:58,080 --> 00:18:59,080
But now he's got the jute back in him,
297
00:18:59,160 --> 00:19:00,400
he's got his own blooming army.
298
00:19:00,480 --> 00:19:01,960
And that's how we'll get them.
299
00:19:02,120 --> 00:19:03,880
-Who else was there, Vivien?
-Um...
300
00:19:05,000 --> 00:19:07,840
A boy, Paul. Colin's son.
301
00:19:08,240 --> 00:19:09,640
A girl...
302
00:19:09,720 --> 00:19:11,320
-Sweet, strange...
303
00:19:11,440 --> 00:19:14,080
Couldn't quite put my finger
on what was wrong with her.
304
00:19:14,160 --> 00:19:17,160
She seemed so harmless at first
and then,
305
00:19:17,240 --> 00:19:20,960
"Bury their dead quick", she said,
casual as you like.
306
00:19:23,160 --> 00:19:26,120
Rolling out pastry for some operation
they were planning.
307
00:19:31,800 --> 00:19:33,600
It's the yeshiva boy, isn't it?
308
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
His funeral.
309
00:19:35,120 --> 00:19:36,480
Are you sure, Vivien?
310
00:19:36,640 --> 00:19:38,720
-I think so.
-No, think very carefully, Vivien.
311
00:19:38,880 --> 00:19:40,840
-This could be dangerous...
-She said.
312
00:19:40,920 --> 00:19:42,200
"They bury their dead quick."
313
00:19:42,280 --> 00:19:43,840
The boys were preparing for something.
314
00:19:44,000 --> 00:19:46,360
Well, don't you think
that this is a little nugget?
315
00:19:46,440 --> 00:19:49,640
-That you could have opened on.
-All right, Soly. Don't distress the girl.
316
00:19:49,720 --> 00:19:51,680
So they are planning
to cause a disturbance.
317
00:19:51,840 --> 00:19:53,320
And now we know. Hmm?
318
00:19:53,920 --> 00:19:56,880
So, I'm going to drop over
to the Oppenheim's
319
00:19:56,960 --> 00:19:59,560
and we'll change the location
of the boy's funeral.
320
00:20:00,640 --> 00:20:02,960
Vivien, you should be
very proud of yourself.
321
00:20:03,120 --> 00:20:04,800
You've done a great mitzvah today.
322
00:20:06,840 --> 00:20:08,080
Oi, what are you doing?
323
00:20:08,240 --> 00:20:11,560
He needs backup.
And none of those commie drips, Ronnie.
324
00:20:11,640 --> 00:20:13,760
I want proper men who ain't afraid
to break a nail.
325
00:20:13,880 --> 00:20:17,240
Now, you see him out there safe,
and then you make yourself scarce.
326
00:20:17,720 --> 00:20:18,840
You, come with me.
327
00:20:27,920 --> 00:20:29,040
We'll get word.
328
00:20:29,120 --> 00:20:31,280
We'll find you when we need you. Go.
329
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
Lads.
330
00:21:48,880 --> 00:21:49,960
Oh, hello, sir.
331
00:21:51,120 --> 00:21:54,680
Hope you don't mind thought I'd give
this Strength Through Joy book a try.
332
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
Under the Reich,
333
00:21:56,720 --> 00:22:00,360
the Fuhrer sent 22,000 families
to the theatre for the first time.
334
00:22:00,840 --> 00:22:03,680
He wanted to elevate them through art.
Ain't that wonderful?
335
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
Indeed.
336
00:22:08,560 --> 00:22:09,880
Anything the matter, sir?
337
00:22:12,120 --> 00:22:13,760
I'm on to you, Peter Fox.
338
00:22:24,080 --> 00:22:27,160
-- Thank you so much.
-- Not at all, not at all.
339
00:22:27,240 --> 00:22:29,760
-Right, well goodbye for now.
-Cheerio.
340
00:22:30,120 --> 00:22:31,920
Oh, you must be the lodger.
341
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
Yes.
342
00:22:33,320 --> 00:22:35,480
Terrible what they're doing
to our elderly.
343
00:22:35,600 --> 00:22:37,120
Look after her. Won't you?
344
00:22:48,560 --> 00:22:51,840
Oh, you gave me the fright of my life.
345
00:22:52,800 --> 00:22:54,520
You look like a movie star.
346
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
Thank you.
347
00:22:58,160 --> 00:23:00,040
They've giving me no choice, the council.
348
00:23:00,200 --> 00:23:03,480
I have to go else they'll bulldoze me down
with the bricks and mortar.
349
00:23:04,160 --> 00:23:06,600
Be a dear and box up them frames.
Will you?
350
00:23:11,400 --> 00:23:14,560
You obviously offended the young girl.
She ran off all on her own.
351
00:23:16,120 --> 00:23:19,960
So, what are your intentions?
352
00:23:21,480 --> 00:23:24,160
She's a nice girl, but, nah.
353
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
Not my type.
354
00:23:27,640 --> 00:23:32,480
Well, think carefully before you waste
a woman's best years.
355
00:23:32,880 --> 00:23:34,640
She's obviously besotted by you.
356
00:23:34,720 --> 00:23:36,760
To come down from Manchester
and seek you out.
357
00:23:36,920 --> 00:23:38,600
I doubt that's the case, sir.
358
00:23:39,800 --> 00:23:41,640
She probably came to meet you.
359
00:23:42,760 --> 00:23:45,920
People have a lot of respect for you.
I don't think you're quite aware.
360
00:23:48,680 --> 00:23:49,680
Hm.
361
00:23:51,920 --> 00:23:53,920
Yeah well,
it is hard to find nice ladies
362
00:23:54,000 --> 00:23:56,160
who are understanding of the cause.
363
00:23:58,680 --> 00:24:00,040
She seemed most enlightened.
364
00:24:00,720 --> 00:24:02,360
It's unusual in someone so young.
365
00:24:09,400 --> 00:24:12,240
Well, look, just be careful. Hm?
366
00:24:12,640 --> 00:24:14,520
Don't let distractions get in the way.
367
00:24:14,840 --> 00:24:16,160
We're making progress.
368
00:24:16,800 --> 00:24:19,120
And I need everyone to be
fighting fit. Hm?
369
00:24:20,280 --> 00:24:21,640
-Yep
-That is all.
370
00:24:22,280 --> 00:24:24,160
Yep. Will do, sir.
371
00:24:34,880 --> 00:24:36,120
There's a bedroom for you.
372
00:24:36,200 --> 00:24:38,240
I can make it nice till you
get a place of your own.
373
00:24:38,400 --> 00:24:41,120
Don't worry.
I'm not gonna throw you out on the street.
374
00:24:41,280 --> 00:24:42,280
Thank you.
375
00:24:42,800 --> 00:24:44,280
That gentleman seemed lovely.
376
00:24:44,800 --> 00:24:45,800
Mr Burns.
377
00:24:46,480 --> 00:24:47,480
He's ever so considerate.
378
00:24:47,840 --> 00:24:49,480
Life and soul of the community.
379
00:24:50,040 --> 00:24:51,040
Here.
380
00:24:51,960 --> 00:24:53,920
-Wrap these up for me, will you?
-Yeah.
381
00:24:55,360 --> 00:24:57,120
Fifteenth floor they're putting me.
382
00:24:57,600 --> 00:24:59,040
Apparently there is a view.
383
00:24:59,560 --> 00:25:01,720
But I'll miss stepping out
to the pavement, won't I?
384
00:25:03,080 --> 00:25:04,240
They say there's a lift.
385
00:25:04,480 --> 00:25:07,200
But my friend Vera was stuck
on the 17th floor
386
00:25:07,600 --> 00:25:10,520
and her lifts never worked a single day
she's been there.
387
00:25:16,120 --> 00:25:17,240
Mrs Jones.
388
00:25:20,160 --> 00:25:22,240
We can speak frankly, can't we?
389
00:25:22,400 --> 00:25:23,600
Of course we can.
390
00:25:23,840 --> 00:25:26,480
We get on well, you and me.
You're a lovely tenant.
391
00:25:28,520 --> 00:25:30,840
Would you mind
not telling anyone about me?
392
00:25:34,800 --> 00:25:36,240
It's to do with my fiancรฉ.
393
00:25:37,360 --> 00:25:39,000
My ex-fiancรฉ.
394
00:25:40,760 --> 00:25:43,760
He could easily cause trouble for me.
395
00:25:44,840 --> 00:25:46,400
So I just want to lie low.
396
00:25:47,960 --> 00:25:48,960
Just for a bit.
397
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
I understand.
398
00:25:51,040 --> 00:25:52,040
You have my word.
399
00:25:53,560 --> 00:25:56,480
Sounds a total monster, your ex.
Dangerous.
400
00:25:57,960 --> 00:25:59,280
Very dangerous indeed.
401
00:26:00,200 --> 00:26:01,400
Jeremy hasn't been sleeping.
402
00:26:01,560 --> 00:26:03,080
None of us have been sleeping.
403
00:26:03,720 --> 00:26:05,120
-We can't sleep.
404
00:26:05,960 --> 00:26:07,680
Well what can I say?
405
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
Oh.
406
00:26:09,840 --> 00:26:14,480
She seems to have really
embraced London theatre.
407
00:26:16,320 --> 00:26:18,360
She probably just needs a little time.
408
00:26:18,520 --> 00:26:20,720
She's 23, she doesn't have time.
409
00:26:20,880 --> 00:26:22,000
Tell them, Jeremy.
410
00:26:22,520 --> 00:26:23,680
Tell them our decision.
411
00:26:24,480 --> 00:26:25,720
Yes, right.
412
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
It's bit of a tricky one.
413
00:26:28,400 --> 00:26:34,480
Really?
But thing is, Dad has decided to let me
414
00:26:34,600 --> 00:26:37,000
manage the commercial properties.
Hand them over.
415
00:26:37,080 --> 00:26:39,520
-In my name.
-Oh, mazel tov.
416
00:26:39,600 --> 00:26:40,960
What a responsibility.
417
00:26:41,040 --> 00:26:44,160
Yeah, we're expanding our portfolio
as well as my bank investments.
418
00:26:44,560 --> 00:26:48,880
It makes sense to keep the rents
running all under the family umbrella.
419
00:26:48,960 --> 00:26:49,840
As it were.
420
00:26:50,200 --> 00:26:52,560
So what you're saying you're...
421
00:26:53,120 --> 00:26:54,920
Going to be my landlord now, is it?
422
00:26:55,000 --> 00:26:56,520
No, no, no, no, no, no, no.
423
00:26:56,600 --> 00:26:57,640
Nothing like that.
424
00:26:57,720 --> 00:27:01,000
I know Dad wouldn't dream of charging
family money for rent.
425
00:27:01,080 --> 00:27:03,080
And I plan on being exactly the same.
426
00:27:03,440 --> 00:27:04,520
When we're family.
427
00:27:06,440 --> 00:27:10,400
But if for some strange reason
we don't end up being family,
428
00:27:11,880 --> 00:27:13,760
well, then we go back
to a commercial arrangement.
429
00:27:15,960 --> 00:27:18,280
I have to warn you, David.
430
00:27:18,720 --> 00:27:21,360
It is very expensive where you are.
431
00:27:21,560 --> 00:27:23,800
It's a prime location.
432
00:27:24,440 --> 00:27:25,440
Hello.
433
00:27:27,120 --> 00:27:27,960
Uh...
434
00:27:29,040 --> 00:27:32,160
She might need... just one moment
435
00:27:35,600 --> 00:27:38,600
We can't afford those expensive rents.
Your dad knows that.
436
00:27:39,040 --> 00:27:42,680
We wouldn't be able to keep our heads
above water if it wasn't for your dad.
437
00:27:42,800 --> 00:27:45,600
Well, then maybe your daughter
should give that some thought.
438
00:27:46,760 --> 00:27:51,760
Maybe in an interval of Bernard Shaw
over some peanut brittle.
439
00:27:55,760 --> 00:27:57,280
You're very late home, Roza?
440
00:27:57,560 --> 00:28:00,680
Sorry. I had more errands to do.
Now Vivien's away.
441
00:28:00,840 --> 00:28:02,160
I've got your lunch boxes.
442
00:28:03,560 --> 00:28:05,360
Well, she'll be back soon.
443
00:28:07,000 --> 00:28:08,360
Did you lock up all right?
444
00:28:09,080 --> 00:28:12,440
Yes. Everything is in its place.
Don't worry.
445
00:28:16,520 --> 00:28:18,160
The Klein's are still here, then?
446
00:28:19,640 --> 00:28:20,640
Hm.
447
00:28:26,640 --> 00:28:27,640
Uncle...
448
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
Nothing.
449
00:29:24,960 --> 00:29:28,240
...knowing how she died
or why, might enable us to bring her back.
450
00:29:29,440 --> 00:29:32,200
Whatever attracts men to women
she possessed.
451
00:29:32,560 --> 00:29:34,760
Marilyn Monroe
was this year's sex symbol...
452
00:29:34,840 --> 00:29:36,240
Did you do that yourself, Vivien?
453
00:29:36,760 --> 00:29:37,920
Looks terrific.
454
00:29:38,080 --> 00:29:40,080
She was important.
455
00:29:40,400 --> 00:29:42,680
She spent her early years
cared for by people
456
00:29:42,760 --> 00:29:46,000
who were paid to do so
in orphanages and foster homes.
457
00:29:46,760 --> 00:29:50,920
Born Norma Jeane out of wedlock
by a mother who didn't want her.
458
00:29:51,240 --> 00:29:53,160
All right, all right.
I've heard enough.
459
00:29:54,200 --> 00:29:55,480
Turn it off will you, Vivien?
460
00:29:56,280 --> 00:29:57,920
Chrissy, put a record on, please?
461
00:30:07,720 --> 00:30:10,320
You'd be out on your ear
if my mom found out.
462
00:30:10,960 --> 00:30:11,960
I'm sorry.
463
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
I don't.
464
00:30:14,000 --> 00:30:15,280
You paid the NSM a visit.
465
00:30:16,520 --> 00:30:17,520
You followed me?
466
00:30:18,320 --> 00:30:19,480
Yeah, I did.
467
00:30:22,600 --> 00:30:24,720
Well, why would you do that?
468
00:30:26,440 --> 00:30:28,720
-You've no right to follow me.
-Who did you see?
469
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
Was it Colin Jordan?
470
00:30:30,240 --> 00:30:31,800
-Does he impress you or something?
-No.
471
00:30:31,880 --> 00:30:33,000
Need to be careful. You do.
472
00:30:33,360 --> 00:30:35,640
He's a wrong'un in more ways than one.
473
00:30:38,720 --> 00:30:39,840
Oh, I'm new to town.
474
00:30:40,280 --> 00:30:41,240
Don't know anyone.
475
00:30:41,800 --> 00:30:43,400
Caught in the middle of a fascist march.
476
00:30:43,480 --> 00:30:44,760
Who are you?
477
00:30:47,000 --> 00:30:48,760
Who are you, really?
478
00:30:50,040 --> 00:30:51,360
Oh, don't mind me.
479
00:30:53,800 --> 00:30:57,920
Ah, lovely song.
480
00:31:44,800 --> 00:31:45,800
They've moved it.
481
00:31:46,800 --> 00:31:48,120
Devious little snakes.
482
00:31:48,240 --> 00:31:50,840
-You want us to smash it up?
-Nah. Nah.
483
00:31:51,360 --> 00:31:52,880
Come on, let's go.
484
00:31:53,440 --> 00:31:55,200
I told him you weren't coming, Sol.
485
00:31:55,280 --> 00:31:56,440
What's the matter?
486
00:31:57,520 --> 00:31:59,240
I just want to wish him long life.
487
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
I know.
488
00:32:00,880 --> 00:32:02,880
I don't think it's a good idea, my love.
489
00:32:03,400 --> 00:32:05,280
It's not that they blame you.
It's just...
490
00:32:06,400 --> 00:32:08,400
Look, he's being buried in peace.
491
00:32:09,280 --> 00:32:10,920
That's something at least, Sol.
492
00:32:13,200 --> 00:32:14,440
What did the police say?
493
00:32:15,800 --> 00:32:17,120
They're not interested.
494
00:32:19,400 --> 00:32:22,000
And I reckon Jordan's cronies are giving
Jack dodgy intel.
495
00:32:22,600 --> 00:32:24,760
Why else would they tell him
it was just an assessment
496
00:32:24,920 --> 00:32:26,720
and then turn up fully armed?
497
00:32:30,000 --> 00:32:32,160
That kid died on my watch, Nance.
498
00:32:33,040 --> 00:32:34,480
I could have done something.
499
00:32:35,320 --> 00:32:36,800
I would have brought more men.
500
00:32:39,040 --> 00:32:40,440
Those bastards are winning.
501
00:32:42,280 --> 00:32:45,080
They're winning and it's killing me.
502
00:32:51,880 --> 00:32:53,480
Waste of time.
503
00:32:55,920 --> 00:32:57,600
Hold up.
504
00:33:06,200 --> 00:33:09,440
She was a rotten old trollop
who killed her babies with drink.
505
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
And that's the truth they won't print.
506
00:33:12,200 --> 00:33:13,560
Her mother didn't want her.
507
00:33:13,640 --> 00:33:15,760
And she sold her body
to the highest bidder.
508
00:33:15,880 --> 00:33:18,440
A big bouncer, ain't no two ways about it.
509
00:33:18,720 --> 00:33:22,000
I mean, do I feel sorry for the girl,
of course I do.
510
00:33:22,480 --> 00:33:24,440
You have to think
she brought it on herself.
511
00:33:25,120 --> 00:33:25,960
Viv.
512
00:33:27,440 --> 00:33:29,240
You got to be thorough
with the colour.
513
00:33:29,360 --> 00:33:30,440
-Sorry.
-Vivien...
514
00:33:30,600 --> 00:33:33,280
someone's asking for you to do
their set and style.
515
00:33:33,680 --> 00:33:34,520
Hello.
516
00:33:36,280 --> 00:33:37,280
Hello.
517
00:33:38,960 --> 00:33:40,400
Would you like to take a seat here?
518
00:33:40,480 --> 00:33:41,320
Yeah. Ta.
519
00:33:44,600 --> 00:33:46,200
Sad about Marilyn, innit?
520
00:33:47,520 --> 00:33:48,480
Yes.
521
00:33:48,640 --> 00:33:50,360
I love doing Some Like it Hot.
522
00:33:50,520 --> 00:33:53,080
Those blokes as birds,
weren't it a scream?
523
00:33:54,520 --> 00:33:55,920
Going anywhere nice for your holidays?
524
00:33:56,600 --> 00:33:57,920
Yeah. Portugal.
525
00:33:58,560 --> 00:33:59,400
You?
526
00:34:00,000 --> 00:34:02,960
Maybe if I'm lucky I'll get to Scarborough
with my family.
527
00:34:03,120 --> 00:34:05,400
Oh, nice.
Never been there myself.
528
00:34:07,120 --> 00:34:08,160
Oh, no.
529
00:34:08,320 --> 00:34:11,480
Her teeth, they're far too white.
530
00:34:11,640 --> 00:34:14,200
-What do you think?
-I'd love to have teeth like that.
531
00:34:14,320 --> 00:34:16,560
Would you?
Well, have another look.
532
00:34:20,360 --> 00:34:23,400
You know I heard,
why Marilyn loved making movies.
533
00:34:23,520 --> 00:34:25,760
She said that when the camera's on her,
534
00:34:25,840 --> 00:34:27,640
it's like being with 10,000 men
all at once,
535
00:34:27,720 --> 00:34:29,080
but not getting pregnant.
536
00:34:29,160 --> 00:34:30,120
-Oh.
537
00:34:30,760 --> 00:34:33,000
Yeah. Nobody's perfect.
538
00:34:50,280 --> 00:34:51,280
Vivien?
539
00:34:53,840 --> 00:34:54,840
Vivien?
540
00:36:16,120 --> 00:36:19,080
All right? Come on.
541
00:36:22,960 --> 00:36:24,000
Hello, Vivien.
542
00:36:24,840 --> 00:36:25,840
Vivien.
543
00:36:26,880 --> 00:36:30,960
Thanks to you, a grieving mother
could bury her son without harassment.
544
00:36:31,120 --> 00:36:32,280
A true mitzvah.
545
00:36:32,360 --> 00:36:33,640
You sorted us out back there.
546
00:36:33,800 --> 00:36:35,240
You're a natural, sweetheart.
547
00:36:35,320 --> 00:36:38,520
Yeah. Now we got to turn our attention
to your other little discovery,
548
00:36:38,720 --> 00:36:40,240
Colin Jordan's army of bandits.
549
00:36:40,360 --> 00:36:41,640
-Spearhead.
-Precisely.
550
00:36:42,360 --> 00:36:46,600
If we can get evidence of their funds
or their arms or how they train,
551
00:36:46,760 --> 00:36:50,440
we can get them prosecuted for being
a paramilitary force.
552
00:36:51,320 --> 00:36:52,320
Come here, Vivien.
553
00:36:53,520 --> 00:36:54,880
This is a simple task.
554
00:36:56,000 --> 00:36:58,120
-Now, you see that little chip?
-Mm-hm.
555
00:36:58,320 --> 00:37:00,200
That is a cavity transmitter.
556
00:37:00,360 --> 00:37:02,960
Now you're going to have Jack plant that
wherever Jordan works
557
00:37:03,040 --> 00:37:05,440
in his library, in his study.
Jack'll know what to do.
558
00:37:05,560 --> 00:37:07,080
I don't know the first thing about...
559
00:37:07,240 --> 00:37:09,800
No, no, no. It's easy peasy, love.
Even Nance has done one.
560
00:37:09,880 --> 00:37:12,480
Well that was with her sisters,
which is sort of cheating, but...
561
00:37:12,560 --> 00:37:14,600
Look, if we get this right,
we can transmit
562
00:37:14,760 --> 00:37:17,280
everything they say
onto this recording device.
563
00:37:17,440 --> 00:37:19,560
We can take the tapes to Special Branch.
564
00:37:20,040 --> 00:37:22,040
So when do you want me to go in exactly?
565
00:37:28,440 --> 00:37:30,840
-Tonight?
-We've got to get ahead of them, Vivien.
566
00:37:30,920 --> 00:37:32,040
We've got to stop them.
567
00:37:32,120 --> 00:37:33,120
Every second counts here.
568
00:37:33,200 --> 00:37:35,720
Have you told my dad
you're sending me back in?
569
00:37:35,880 --> 00:37:39,280
Well, don't worry about your old man.
Me and him we've got an agreement.
570
00:37:40,480 --> 00:37:41,320
Rabbi?
571
00:37:43,840 --> 00:37:46,720
You don't have to do anything
you don't want to do, Vivien.
572
00:37:47,680 --> 00:37:49,560
If you want to go back to your family,
573
00:37:50,000 --> 00:37:51,520
of course we'll take you.
574
00:37:53,040 --> 00:37:56,160
But the bug will help with Jack.
He can get messages to us.
575
00:37:56,240 --> 00:37:58,320
-Exactly.
-Yeah, all right, boy chief.
576
00:37:58,400 --> 00:38:00,040
Nah, this ain't about Jack no more.
577
00:38:00,640 --> 00:38:02,640
If you were to get him out,
you can forget about it.
578
00:38:02,760 --> 00:38:05,560
You saw it, he doesn't want out.
He's in for the long haul.
579
00:38:05,840 --> 00:38:09,000
Injury or no injury.
No, no, no this is about you.
580
00:38:09,520 --> 00:38:11,280
This is about who you are.
581
00:38:11,960 --> 00:38:14,480
How is this anything to do with who I am?
582
00:38:14,640 --> 00:38:16,480
Well, are you anti-fascist or are you not?
583
00:38:16,640 --> 00:38:19,120
Of course, I am.
I don't agree with their views.
584
00:38:19,200 --> 00:38:20,800
I find them utterly despicable.
585
00:38:20,880 --> 00:38:24,600
No, no. You misunderstand the question.
Anyone can find views objectionable.
586
00:38:24,680 --> 00:38:28,240
No. It doesn't matter whether
you're non-racist or non-fascist. No.
587
00:38:28,520 --> 00:38:30,480
It only matters whether you are anti.
588
00:38:30,920 --> 00:38:34,400
You see the question is not whether you
can sit in your salon filing your nails
589
00:38:34,480 --> 00:38:36,760
and shaking your head at the wireless
and you switch it off,
590
00:38:36,920 --> 00:38:38,840
and you carry on
with the same old routine.
591
00:38:38,920 --> 00:38:41,320
The question is what we do when we
switch off that wireless.
592
00:38:41,640 --> 00:38:42,920
When that programme ends.
593
00:38:44,160 --> 00:38:45,840
An anti-fascist fights.
594
00:38:46,960 --> 00:38:49,400
An anti-fascist does.
595
00:38:52,560 --> 00:38:56,080
Tell us.
You overcame great fear back then.
596
00:38:56,240 --> 00:38:59,240
To enter those premises
and follow those men.
597
00:38:59,880 --> 00:39:02,280
And to share with us
invaluable intelligence.
598
00:39:02,760 --> 00:39:06,800
And after you overcame all those fears
and you reached us.
599
00:39:08,160 --> 00:39:09,240
How did you feel?
600
00:39:12,040 --> 00:39:13,640
-- Honestly?
-- Yeah.
601
00:39:19,320 --> 00:39:23,280
I felt blooming fantastic.
602
00:39:26,160 --> 00:39:28,640
Welcome to the 62 Group, Vivien.
603
00:39:59,800 --> 00:40:01,800
What if it gets violent?
604
00:40:01,960 --> 00:40:04,160
It won't. Not with you.
605
00:40:12,360 --> 00:40:14,040
I'm not a fighter, Nancy.
606
00:40:14,600 --> 00:40:17,400
I don't know the first thing
about defending myself.
607
00:40:18,240 --> 00:40:20,520
You've got other weapons.
608
00:40:24,120 --> 00:40:28,080
Go in. Get it done. Get out.
609
00:40:32,280 --> 00:40:33,400
You ready?
610
00:40:45,840 --> 00:40:47,800
Don't hold back, will you?
611
00:40:52,120 --> 00:40:53,120
Okay.
612
00:40:53,280 --> 00:40:54,880
Good luck, girl.
613
00:41:18,160 --> 00:41:19,800
Is Mr Jordan in?
614
00:41:19,920 --> 00:41:20,880
What's happened?
615
00:41:21,040 --> 00:41:22,200
I got jumped.
616
00:41:22,800 --> 00:41:24,560
They called me Nazi scum.
617
00:41:25,520 --> 00:41:27,320
I hitched a ride from the station.
618
00:41:36,120 --> 00:41:37,880
Wait here.
619
00:41:54,840 --> 00:41:58,520
Sieg Heil!
620
00:41:58,960 --> 00:42:00,200
Elise will look after you.
621
00:42:01,560 --> 00:42:03,080
Sort her out, will ya?
622
00:42:03,520 --> 00:42:05,400
Give her a change of clothes or something.
623
00:42:13,800 --> 00:42:16,920
Honestly, I don't need a change.
624
00:42:17,080 --> 00:42:19,560
Well in the state you're in,
of course you do.
625
00:42:19,720 --> 00:42:22,080
You must be soaked through
from that rain.
626
00:42:22,920 --> 00:42:28,000
Lee doesn't like me looking
suggestive so...
627
00:42:28,120 --> 00:42:31,520
It ain't very flattering but,
I guess it suits me in my condition.
628
00:42:31,720 --> 00:42:33,520
Elise, what happened to your eye?
629
00:42:34,680 --> 00:42:37,720
I told you.
If it don't go well I get hit, don't I?
630
00:42:40,480 --> 00:42:42,440
Just wish they'd send 'em all
back to the ovens.
631
00:42:43,080 --> 00:42:45,120
God, it'd make my life
a damn sight easier.
632
00:42:47,480 --> 00:42:48,920
Here.
633
00:42:57,080 --> 00:42:58,120
What?
634
00:42:59,600 --> 00:43:02,160
Oh, oh, are you shy? I won't peak.
635
00:43:04,880 --> 00:43:06,520
No, no, of course not.
636
00:43:56,120 --> 00:43:58,000
-You all right?
-Yes.
637
00:44:22,040 --> 00:44:26,760
We live in the twilight days
of a doomed age.
638
00:44:27,480 --> 00:44:30,520
It is the specific purpose of fascism
639
00:44:30,880 --> 00:44:34,360
to remove the party system,
once and for all.
640
00:44:37,160 --> 00:44:39,280
It is a game which has run its course.
641
00:44:40,320 --> 00:44:44,280
There is no need for parties
and politicians
642
00:44:44,440 --> 00:44:47,760
and the idle talk of Westminster
while the country burns!
643
00:44:51,560 --> 00:44:55,160
The day is coming when
the broken banking system ends.
644
00:44:55,320 --> 00:44:58,120
Yes, sir! Yes. Tell them...
645
00:44:58,280 --> 00:45:03,800
The day is coming when the cloven hoof
of the Jewish International Financier,
646
00:45:03,960 --> 00:45:05,920
who thrives on money shortage,
647
00:45:06,440 --> 00:45:08,680
will forever be destroyed!
648
00:45:14,320 --> 00:45:16,400
Spiritual victory is ours.
649
00:45:16,840 --> 00:45:18,880
With the triumph of will,
650
00:45:19,360 --> 00:45:21,640
it will become the physical
victory of tomorrow.
651
00:45:21,760 --> 00:45:24,480
Heck yes!
Three cheers for spirit, aye aye!
652
00:45:24,560 --> 00:45:26,440
Aye aye!
653
00:45:47,840 --> 00:45:48,920
Jack.
654
00:45:49,280 --> 00:45:51,000
You stopped them causing chaos
at our funeral.
655
00:45:51,480 --> 00:45:53,440
You did it, darling. That one was yours.
656
00:45:59,600 --> 00:46:00,760
Look.
657
00:46:04,200 --> 00:46:06,280
-You beauty.
658
00:46:14,040 --> 00:46:15,920
We need to...
659
00:46:18,600 --> 00:46:22,000
- Put it onto the desk.
- Let me just...
660
00:46:23,720 --> 00:46:25,000
Come on.
661
00:46:26,200 --> 00:46:27,200
Come on, come on.
662
00:46:29,720 --> 00:46:30,720
Jack.
663
00:46:32,640 --> 00:46:34,120
You can't do this on your own.
664
00:46:37,560 --> 00:46:38,880
We gotta move quick.
665
00:47:02,880 --> 00:47:04,880
Why do they have The Chronicle?
666
00:47:05,400 --> 00:47:07,520
So they know what businesses to smash up.
667
00:47:07,680 --> 00:47:10,280
Especially when something new opens,
they love to throw a brick in.
668
00:47:16,840 --> 00:47:18,760
Someone's coming. What can I do, Jack?
669
00:47:19,200 --> 00:47:22,160
- What can I do?
- Shh, distract them. Quick.
670
00:47:37,440 --> 00:47:39,080
Jeff told me about your attack.
671
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
You're safe here, Miss Carpenter.
672
00:47:48,280 --> 00:47:49,960
Those thugs can't get you now.
673
00:47:53,600 --> 00:47:54,600
Come.
674
00:48:08,600 --> 00:48:10,000
Hello?
675
00:48:12,160 --> 00:48:13,400
Hello?
676
00:48:16,280 --> 00:48:17,800
Hello, David.
677
00:48:19,520 --> 00:48:25,080
I'm coming down myself. I'm coming.
Yes. Goodnight.
678
00:48:26,120 --> 00:48:27,560
Any news?
679
00:48:28,640 --> 00:48:30,360
She's in the theatre again.
680
00:48:32,200 --> 00:48:33,440
Oscar Wilde.
681
00:48:34,280 --> 00:48:35,720
Come on, David.
682
00:48:36,800 --> 00:48:38,840
What? She's becoming quite the thesp.
683
00:48:40,400 --> 00:48:41,400
Don't worry.
684
00:48:43,480 --> 00:48:45,360
It'll all work out all right.
685
00:48:45,480 --> 00:48:47,840
We'll lose everything. You heard them.
686
00:48:48,480 --> 00:48:50,560
Is that all you're thinking about, Liza?
687
00:48:50,640 --> 00:48:51,600
No.
688
00:48:53,760 --> 00:48:55,720
When will you be back?
689
00:48:55,800 --> 00:48:56,800
I'm back when I'm back.
690
00:49:00,880 --> 00:49:01,840
Yes?
691
00:49:09,640 --> 00:49:11,240
I've left you some chicken.
692
00:49:11,520 --> 00:49:12,800
Thank you, auntie.
693
00:49:19,960 --> 00:49:22,320
I try not to feel like
it's all falling apart but...
694
00:49:29,280 --> 00:49:30,760
Nobody tells me anything.
695
00:49:32,080 --> 00:49:33,280
Left in the dark.
696
00:49:34,480 --> 00:49:35,480
Always have been.
697
00:49:36,560 --> 00:49:37,680
Always will be.
698
00:49:41,840 --> 00:49:43,360
I'm a housemaid.
699
00:49:43,880 --> 00:49:45,200
That's all I am.
700
00:49:45,880 --> 00:49:47,720
An unpaid housemaid.
701
00:49:48,240 --> 00:49:50,280
I heard an item about it on the wireless.
702
00:49:55,600 --> 00:49:56,760
How do you do it?
703
00:49:58,200 --> 00:49:59,880
After all you've been through.
704
00:50:02,400 --> 00:50:03,400
Do what?
705
00:50:03,920 --> 00:50:06,040
Put one foot in front of another?
706
00:50:08,600 --> 00:50:09,680
I don't know.
707
00:50:12,600 --> 00:50:13,800
Reading helps.
708
00:50:15,840 --> 00:50:19,200
Whenever I try to sit down to a book
my mind just wanders.
709
00:50:35,720 --> 00:50:38,560
-- What are these?
-- Just look.
710
00:50:43,000 --> 00:50:44,800
We found them in uncle's office.
711
00:50:45,760 --> 00:50:48,280
Roza, you mustn't snoop.
712
00:50:48,640 --> 00:50:53,480
You've been so good to me. I don't want
to get in between anyone.
713
00:50:53,640 --> 00:50:54,880
Honestly, but.
714
00:50:55,680 --> 00:50:57,400
Maybe it's time you...
715
00:50:59,160 --> 00:51:01,040
You found out what he's doing.
716
00:51:03,560 --> 00:51:06,280
Where uncle goes when he's on business.
717
00:51:11,880 --> 00:51:13,440
Come on.
718
00:51:22,280 --> 00:51:24,600
- Here you are.
- Thank you.
719
00:51:34,160 --> 00:51:35,000
I heard your speech.
720
00:51:38,480 --> 00:51:40,080
I don't quite know what to say.
721
00:51:42,360 --> 00:51:45,160
I have never been
so inspired in all my life.
722
00:51:48,560 --> 00:51:49,680
Well.
723
00:51:51,320 --> 00:51:53,080
It's not really a place for a lady.
724
00:51:53,200 --> 00:51:55,680
The boys tend to get quite het up.
725
00:51:55,840 --> 00:51:58,240
That's just because they're
impassioned.
726
00:51:59,200 --> 00:52:00,680
Because you speak so truthfully.
727
00:52:02,200 --> 00:52:03,720
From the heart.
728
00:52:05,840 --> 00:52:06,960
Well.
729
00:52:11,160 --> 00:52:12,400
I mean every word.
730
00:52:14,520 --> 00:52:18,440
I believe in our final destiny
and the triumph of national socialism.
731
00:52:32,720 --> 00:52:33,560
Do you?
732
00:52:34,920 --> 00:52:35,920
Yes.
733
00:52:47,960 --> 00:52:49,640
Are you frightened of me?
734
00:52:51,400 --> 00:52:52,400
No.
735
00:52:57,080 --> 00:52:58,560
Then what is it, huh?
736
00:52:58,760 --> 00:53:00,280
This look you give me.
737
00:53:01,480 --> 00:53:02,680
What is it?
738
00:53:14,200 --> 00:53:15,520
I'm so embarrassed.
739
00:53:17,000 --> 00:53:19,720
Peter doesn't care for me one jot.
740
00:53:20,400 --> 00:53:24,640
I should've known when he went quiet
that he wasn't interested.
741
00:53:32,360 --> 00:53:36,000
Hmm? There, there.
742
00:53:40,480 --> 00:53:42,320
Daddy?
743
00:53:45,520 --> 00:53:46,640
What is it?
744
00:53:47,960 --> 00:53:50,160
My flutterby.
745
00:53:51,080 --> 00:53:52,720
It's not moving.
746
00:53:53,840 --> 00:53:55,320
I think it's dead.
747
00:53:56,280 --> 00:53:58,680
Oh, go to bed.
748
00:53:59,880 --> 00:54:03,480
Now look, it's very late.
How about I tuck you in?
749
00:54:04,120 --> 00:54:07,920
And we can check on your butterfly.
I mean your flutterby.
750
00:54:55,880 --> 00:54:57,760
He doesn't want to go to school.
751
00:54:58,240 --> 00:54:59,400
He's teased.
752
00:55:01,080 --> 00:55:02,840
I never know what to say to him.
753
00:55:03,520 --> 00:55:05,240
But you do, you're very good with him.
754
00:55:06,880 --> 00:55:08,440
He's a very sweet boy.
755
00:55:10,960 --> 00:55:12,680
It's long been a...
756
00:55:14,280 --> 00:55:17,800
Err, how can I put it? Not a dream but...
757
00:55:18,000 --> 00:55:19,360
A desire.
758
00:55:20,680 --> 00:55:24,320
To sit up all night and talk politics
with a beautiful young woman.
759
00:55:27,840 --> 00:55:30,600
What you said to me
in my office yesterday.
760
00:55:32,880 --> 00:55:35,000
I've been thinking about it all day.
761
00:55:37,040 --> 00:55:38,320
What you've seen.
762
00:55:39,280 --> 00:55:43,000
The sadness you carry in your heart.
The humiliation of your father.
763
00:55:44,160 --> 00:55:46,760
I've been
thinking about it quite considerably.
764
00:55:47,480 --> 00:55:48,520
Thank you.
765
00:55:49,720 --> 00:55:51,400
Well.
766
00:55:53,000 --> 00:55:57,160
I'm sorry I got a bit, er, excited.
767
00:55:58,080 --> 00:56:01,560
-No, don't.
-No, I'm sorry.
768
00:56:02,320 --> 00:56:04,440
I didn't mean to be improper.
769
00:56:08,120 --> 00:56:09,520
I forgive you.
770
00:56:15,720 --> 00:56:16,840
But I...
771
00:56:17,840 --> 00:56:19,440
I do want you to talk with me.
772
00:56:21,200 --> 00:56:22,480
And sit with me.
773
00:56:23,960 --> 00:56:25,000
Be with me.
774
00:56:27,480 --> 00:56:28,480
That's all.
775
00:56:29,720 --> 00:56:34,080
I wanna be loved by you, just you
776
00:56:34,200 --> 00:56:37,640
And nobody else but you
777
00:56:37,760 --> 00:56:42,960
I wanna be loved by you alone!
778
00:56:43,600 --> 00:56:45,400
Boop-boop-a-doop!
779
00:56:45,480 --> 00:56:50,160
I wanna be kissed by you, just you
780
00:56:50,240 --> 00:56:53,640
Nobody else but you
781
00:56:53,720 --> 00:56:58,880
I wanna be kissed by you, alone!
782
00:57:00,560 --> 00:57:03,520
I couldn't aspire
783
00:57:03,760 --> 00:57:07,600
To anything higher
784
00:57:07,720 --> 00:57:10,920
Than to fill the desire
785
00:57:11,000 --> 00:57:13,440
To make you my own!
786
00:57:13,520 --> 00:57:16,480
Boop-boop-a-doop, boop-boop-a-booh!
787
00:57:17,520 --> 00:57:21,320
I wanna be loved by you, just you
788
00:57:21,680 --> 00:57:25,480
And nobody else but you
789
00:57:25,720 --> 00:57:30,520
I wanna be loved by you, alone!
790
00:57:30,640 --> 00:57:32,080
Boop-boop-a-doop!
53249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.