All language subtitles for Relative.Strangers.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,711 --> 00:00:13,462 [music playing] 4 00:00:13,538 --> 00:00:19,101 (SINGING) You've got to accentuate the positive, 5 00:00:19,178 --> 00:00:21,178 eliminate the negative. 6 00:00:21,254 --> 00:00:24,181 And latch on to the affirmative. 7 00:00:24,257 --> 00:00:27,517 And don't mess with Mr. In-between. 8 00:00:27,594 --> 00:00:31,113 You've got to spread joy up to the maximum, 9 00:00:31,190 --> 00:00:38,278 bring gloom down to the minimum, have faith in pandemonium, 10 00:00:38,355 --> 00:00:40,864 liable to walk up on the scene. 11 00:00:40,941 --> 00:00:45,368 You will not stray, my last remark, Jonah in the whale, 12 00:00:45,445 --> 00:00:47,579 Noah in the ark. 13 00:00:47,656 --> 00:00:53,376 What did they did just when everything looked so dark? 14 00:00:53,453 --> 00:01:00,217 Man, they said you got to accentuate the positives. 15 00:01:00,293 --> 00:01:02,844 Eliminate the negative and latch-- 16 00:01:02,921 --> 00:01:05,347 KEN HYMAN: Hello, welcome back to "Group Hug," 17 00:01:05,423 --> 00:01:07,099 I am your host, Ken Hyman. 18 00:01:07,175 --> 00:01:08,692 Touching you, touching me. 19 00:01:08,769 --> 00:01:12,312 My guest today is psychologist and author Dr. Richard Clayton. 20 00:01:12,389 --> 00:01:16,241 He has written a new book titled " Ready, Set, Let Go, 21 00:01:16,318 --> 00:01:18,568 A Guide To Anger Management." 22 00:01:18,645 --> 00:01:22,239 Doctor, you first applied the methods described in your book 23 00:01:22,315 --> 00:01:24,449 to patients in your own private care, is that correct? 24 00:01:24,526 --> 00:01:25,884 Yes. 25 00:01:25,961 --> 00:01:27,744 I was trying to solve some of my own issues, 26 00:01:27,821 --> 00:01:31,873 and while doing so I discovered something that worked so well. 27 00:01:31,950 --> 00:01:33,834 I thought I would use it to help other people. 28 00:01:33,910 --> 00:01:36,253 KEN HYMAN: I'd like to open the lines up to callers. 29 00:01:36,329 --> 00:01:39,256 If anyone out there is dealing with anger issues, 30 00:01:39,332 --> 00:01:42,634 Dr. Richard Clayton is standing by. 31 00:01:42,711 --> 00:01:43,885 And we have a call. Hello? 32 00:01:43,962 --> 00:01:44,928 MAN: Yeah. 33 00:01:45,005 --> 00:01:46,730 I got a little bit of a problem. 34 00:01:46,807 --> 00:01:48,089 OK, shoot. 35 00:01:48,166 --> 00:01:49,616 MAN: You know what my problem is? 36 00:01:49,618 --> 00:01:51,643 This used to be a rock station, and now we've 37 00:01:51,720 --> 00:01:55,438 got Mr. Touchy Feely here talking out of his ass! 38 00:01:55,515 --> 00:01:56,514 You suck, Hyman! 39 00:01:56,592 --> 00:01:58,275 I'm going to slash your tires. 40 00:01:58,351 --> 00:01:59,526 Don't cut him off. 41 00:01:59,537 --> 00:02:01,245 Uh, caller. 42 00:02:01,321 --> 00:02:04,739 What is it exactly about the show that makes you so angry? 43 00:02:04,750 --> 00:02:07,284 MAN: That it sucks. - OK, good. 44 00:02:07,360 --> 00:02:10,921 Now do you honestly think that slashing Mr. Hyman's tires 45 00:02:10,998 --> 00:02:12,706 is going to make you feel any better? 46 00:02:12,782 --> 00:02:13,623 MAN: Yeah. 47 00:02:13,700 --> 00:02:15,366 Yeah, I think it will. 48 00:02:15,444 --> 00:02:17,627 In fact, many of the things that we do when we are angry 49 00:02:17,704 --> 00:02:19,796 don't make us feel any better at all. 50 00:02:19,807 --> 00:02:22,465 They often make us feel worse. 51 00:02:22,542 --> 00:02:24,259 We're in control of our emotions, not the other way 52 00:02:24,336 --> 00:02:25,501 around. 53 00:02:25,579 --> 00:02:27,345 First step to take control of our lives 54 00:02:27,422 --> 00:02:30,274 is learning to master the emotional self. 55 00:02:30,350 --> 00:02:31,474 What are you starting at me for? 56 00:02:31,485 --> 00:02:32,392 Eyes front. 57 00:02:32,469 --> 00:02:34,210 Let's go, jackass. 58 00:02:34,212 --> 00:02:37,156 RICHARD CLAYTON: Now I'd like you to do something for me. 59 00:02:37,232 --> 00:02:40,909 I'd like you to close your eyes, take a deep breath, 60 00:02:40,986 --> 00:02:42,861 repeat after me. 61 00:02:42,938 --> 00:02:44,321 Ready? 62 00:02:44,397 --> 00:02:45,822 Ready. 63 00:02:45,899 --> 00:02:46,990 Set. 64 00:02:47,067 --> 00:02:48,658 Set. 65 00:02:48,735 --> 00:02:49,743 Let go. 66 00:02:49,819 --> 00:02:50,702 Let go. 67 00:02:50,779 --> 00:02:51,661 Let go. 68 00:02:51,738 --> 00:02:52,588 Let go. 69 00:02:55,450 --> 00:02:57,417 How do you feel? 70 00:02:57,494 --> 00:02:58,835 Let go. 71 00:02:58,912 --> 00:03:00,420 Yeah. 72 00:03:00,497 --> 00:03:02,881 I feel real good. 73 00:03:02,958 --> 00:03:03,924 [crunching sound] 74 00:03:04,000 --> 00:03:06,801 What, are you out of your mind? 75 00:03:06,878 --> 00:03:08,511 [honking] 76 00:03:08,588 --> 00:03:11,514 That's all the time we have for on "Group Hug" today. 77 00:03:11,591 --> 00:03:13,567 I'd like to thank our guest, Dr. Richard Clayton. 78 00:03:13,644 --> 00:03:15,560 The book is "Ready, Set, Let Go." 79 00:03:15,637 --> 00:03:17,395 It's available at better bookstores everywhere. 80 00:03:17,472 --> 00:03:21,942 I'm Ken Hyman, touching you, touching me, till next time. 81 00:03:22,018 --> 00:03:24,203 You were great in there, doc. 82 00:03:24,279 --> 00:03:25,320 Oh, thank you honey. 83 00:03:25,397 --> 00:03:27,239 It's just-- it's all so exciting. 84 00:03:27,315 --> 00:03:28,865 In three weeks I'll be married to the most 85 00:03:28,942 --> 00:03:30,700 wonderful girl in the world. 86 00:03:30,777 --> 00:03:31,868 Could life be any sweeter? 87 00:03:31,945 --> 00:03:33,745 Yeah, you could be me? 88 00:03:33,822 --> 00:03:35,997 [music playing] 89 00:03:36,074 --> 00:03:41,544 (SINGING) Man you got to accentuate the positive, 90 00:03:41,621 --> 00:03:46,850 eliminate the negative, and latch on to the affirmative. 91 00:03:46,927 --> 00:03:49,636 And don't mess with Mr In Between. 92 00:03:49,647 --> 00:03:53,598 No, don't mess with Mr In Between. 93 00:03:53,675 --> 00:03:57,903 No, don't mess with Mr In Between. 94 00:04:04,060 --> 00:04:06,569 DOUG CLAYTON: I don't think we have enough women in our lives. 95 00:04:06,646 --> 00:04:07,737 Excuse me. 96 00:04:07,814 --> 00:04:09,948 DOUG CLAYTON: I think that's copper. 97 00:04:10,025 --> 00:04:11,574 Mercury. 98 00:04:11,651 --> 00:04:12,492 DOUG CLAYTON: Mercury. 99 00:04:12,569 --> 00:04:15,829 Well done, Ellen. 100 00:04:15,905 --> 00:04:20,750 So, Ellen, pretty soon you'll be part of the Clayton family. 101 00:04:20,827 --> 00:04:22,877 How does it feel? 102 00:04:22,954 --> 00:04:23,795 Well, it's an honor. 103 00:04:23,872 --> 00:04:25,389 I love your son much. 104 00:04:25,465 --> 00:04:27,882 Oh Ellen, that's so very sweet. 105 00:04:27,959 --> 00:04:30,885 But what do you think of Richard? 106 00:04:30,962 --> 00:04:33,430 Ah, switch, two points. 107 00:04:33,506 --> 00:04:35,598 Give it up, mom. Come on. 108 00:04:35,675 --> 00:04:38,768 Not at the table. 109 00:04:38,845 --> 00:04:41,479 If you ask me, the entire public welfare system 110 00:04:41,556 --> 00:04:43,114 should be abolished. 111 00:04:43,192 --> 00:04:44,774 RICHARD CLAYTON: That's easy enough for you to say dad. 112 00:04:44,851 --> 00:04:47,444 You're white, and you're the son of a wealthy industrialist. 113 00:04:47,520 --> 00:04:48,987 As am I. But some people are born 114 00:04:49,064 --> 00:04:51,614 into disadvantage, because of their background, 115 00:04:51,691 --> 00:04:52,916 or the color of their skin. 116 00:04:52,993 --> 00:04:53,867 Or-- 117 00:04:53,943 --> 00:04:55,618 Yes, yes. 118 00:04:55,695 --> 00:04:57,829 It sounds like the same bunch of typical liberal claptrap. 119 00:04:57,906 --> 00:04:59,423 Thank you, Rosa. 120 00:04:59,499 --> 00:05:00,415 Thank you very much. 121 00:05:00,492 --> 00:05:01,916 You're a good woman. 122 00:05:01,993 --> 00:05:05,795 Your people are a fine people, a proud people. 123 00:05:05,872 --> 00:05:08,631 She doesn't understand what you're saying, Richard. 124 00:05:08,708 --> 00:05:10,884 Everyone understands the language of respect, mother. 125 00:05:10,960 --> 00:05:12,010 Give it a rest. 126 00:05:12,087 --> 00:05:13,353 Have some brandy. 127 00:05:13,430 --> 00:05:14,429 No thank you, Mitch. 128 00:05:14,506 --> 00:05:15,963 You know I don't drink anymore. 129 00:05:16,041 --> 00:05:18,933 How a son of mine turned into such a bleeding heart, 130 00:05:18,944 --> 00:05:20,160 I will never know. 131 00:05:20,236 --> 00:05:22,145 Maybe he gets it from his father. 132 00:05:22,222 --> 00:05:23,521 Well if that were the case, then I'd 133 00:05:23,598 --> 00:05:25,490 have no compassion whatsoever. 134 00:05:25,567 --> 00:05:26,900 Not necessarily. 135 00:05:26,976 --> 00:05:28,485 Eh, Mitch. 136 00:05:28,561 --> 00:05:30,487 I think you've had one too many. 137 00:05:30,497 --> 00:05:32,906 But isn't it time he knew the truth? 138 00:05:32,982 --> 00:05:33,823 Truth about what? 139 00:05:33,900 --> 00:05:35,658 Mitchell. 140 00:05:35,735 --> 00:05:36,659 About the beat. 141 00:05:36,736 --> 00:05:37,577 Bear? 142 00:05:37,654 --> 00:05:38,928 What bear? 143 00:05:39,005 --> 00:05:40,096 What, what, what is he talking about? 144 00:05:40,173 --> 00:05:42,665 - Maybe it's best if I show you. - Mitch. 145 00:05:42,742 --> 00:05:43,925 Mitch, get back here. 146 00:05:48,081 --> 00:05:49,672 Where is he going. 147 00:05:49,749 --> 00:05:51,925 Maybe we should just tell him. 148 00:05:52,001 --> 00:05:53,510 Tell me what? 149 00:05:53,586 --> 00:05:55,845 Richard, we didn't want to tell you like this. 150 00:05:55,922 --> 00:05:57,597 But I suppose there's no easy way, 151 00:05:57,674 --> 00:05:59,974 and with the wedding coming up, I suppose it's 152 00:06:00,051 --> 00:06:02,811 time that you know the truth. 153 00:06:02,821 --> 00:06:06,114 Rosa, [non-english speech]. 154 00:06:10,204 --> 00:06:14,697 Although we loved both you and Mitch equally, 155 00:06:14,774 --> 00:06:17,784 and we raised both of you as our own, 156 00:06:17,795 --> 00:06:22,589 I'm not your father, strictly speaking. 157 00:06:24,993 --> 00:06:25,801 I don't understand. 158 00:06:25,877 --> 00:06:27,085 What do you mean? 159 00:06:27,162 --> 00:06:28,720 I'm not your biological mother either. 160 00:06:32,000 --> 00:06:33,716 Is this is some kind of joke? 161 00:06:33,793 --> 00:06:36,010 No, it's not a joke, Richard. 162 00:06:36,087 --> 00:06:38,480 I'm afraid you were adopted, son. 163 00:06:42,861 --> 00:06:45,520 Adopted? 164 00:06:45,597 --> 00:06:47,147 But that's impossible. 165 00:06:47,223 --> 00:06:49,533 Not necessarily. 166 00:06:49,609 --> 00:06:51,209 I was up in the attic last night, 167 00:06:51,286 --> 00:06:56,698 digging through some of our old stuff, and I found this. 168 00:06:56,708 --> 00:06:58,533 What is this? 169 00:06:58,610 --> 00:07:00,577 The orphanage found you on the doorstep 170 00:07:00,653 --> 00:07:02,045 with just that one item. 171 00:07:02,122 --> 00:07:03,755 You were only a few months old. 172 00:07:06,743 --> 00:07:09,169 Now, let's not make a big scene, Richard. 173 00:07:09,245 --> 00:07:10,753 Who's making a big scene? 174 00:07:10,830 --> 00:07:12,922 You're telling me that I'm adopted? 175 00:07:12,933 --> 00:07:14,632 Richard, lower your voice. 176 00:07:14,709 --> 00:07:16,259 I can't believe what I'm hearing. 177 00:07:16,270 --> 00:07:17,594 It's in the past. 178 00:07:17,670 --> 00:07:19,053 What difference does it make? 179 00:07:19,130 --> 00:07:21,014 Well, I'm 34 years old? 180 00:07:21,090 --> 00:07:22,566 Did it cross your mind that I would 181 00:07:22,642 --> 00:07:23,567 want this information earlier? 182 00:07:23,643 --> 00:07:24,568 What for? 183 00:07:24,644 --> 00:07:25,777 So you could be traumatized? 184 00:07:31,226 --> 00:07:34,152 RICHARD CLAYTON: Accept. 185 00:07:34,229 --> 00:07:36,079 Let go. 186 00:07:36,156 --> 00:07:38,781 [dolphins chirping] 187 00:07:38,858 --> 00:07:40,667 Ready, set, let go. 188 00:07:45,281 --> 00:07:46,164 You OK, doc? 189 00:07:46,241 --> 00:07:48,666 Oh, I'm fine, honey. 190 00:07:48,743 --> 00:07:51,887 I'm better than fine, I'm good. 191 00:07:51,963 --> 00:07:53,963 Honey, what are we listening to? 192 00:07:54,040 --> 00:07:57,133 Oh, it's a meditation tape. 193 00:07:57,210 --> 00:08:00,803 Sea of serenity. Soothing, isn't it? 194 00:08:00,880 --> 00:08:01,605 Yeah. 195 00:08:08,304 --> 00:08:09,729 RICHARD CLAYTON: So, can you find them? 196 00:08:09,806 --> 00:08:12,690 MAN: I've been doing this for over 25 years. 197 00:08:12,767 --> 00:08:15,985 Well, how does one go about this? 198 00:08:16,062 --> 00:08:19,239 In a case like this, where there's not a lot to go on, 199 00:08:19,249 --> 00:08:21,282 we generally start by placing ads 200 00:08:21,359 --> 00:08:24,536 in the papers of the town you were found in, posting notices 201 00:08:24,612 --> 00:08:26,146 and such. 202 00:08:26,222 --> 00:08:29,707 If they're out there, and they're alive, I'll find them. 203 00:08:29,784 --> 00:08:30,509 Good. 204 00:08:35,915 --> 00:08:37,265 Of course, the layout is fantastic. 205 00:08:37,342 --> 00:08:40,635 I wish I had that much confidence in the publicity. 206 00:08:40,646 --> 00:08:42,720 No, they're taking care of you. 207 00:08:42,797 --> 00:08:44,097 In fact, there's been plenty of publicity 208 00:08:44,173 --> 00:08:45,881 for this book signing on Monday. 209 00:08:45,883 --> 00:08:48,735 In fact, they even took out a great big ad 210 00:08:48,812 --> 00:08:49,736 in today's "Tribune." 211 00:08:52,890 --> 00:08:54,774 Is that the picture they're going to use? 212 00:08:54,851 --> 00:08:56,776 Yeah. 213 00:08:56,853 --> 00:08:59,037 Such a stiff. 214 00:08:59,114 --> 00:09:00,247 I don't really look like that, do I? 215 00:09:03,943 --> 00:09:04,826 No. 216 00:09:04,902 --> 00:09:06,035 Not at all. 217 00:09:06,112 --> 00:09:06,920 [phone rings] 218 00:09:06,997 --> 00:09:07,837 I'm sorry. 219 00:09:07,914 --> 00:09:09,372 I'll just-- one second. 220 00:09:09,449 --> 00:09:10,323 Hello. 221 00:09:10,400 --> 00:09:11,207 AL SPICER: Spicer here. 222 00:09:11,284 --> 00:09:12,166 Good news. 223 00:09:12,243 --> 00:09:13,693 RICHARD CLAYTON: Yes? 224 00:09:13,770 --> 00:09:16,879 Looks like I found your birth parents. 225 00:09:16,956 --> 00:09:17,797 That's terrific. 226 00:09:17,808 --> 00:09:19,683 Who are they? 227 00:09:19,759 --> 00:09:22,051 A Frank and Agnes-- 228 00:09:22,128 --> 00:09:23,562 I may be mispronouncing this, Man-u-re. 229 00:09:25,023 --> 00:09:26,598 Yeah, Man-u-re, that either would be French. 230 00:09:26,674 --> 00:09:27,932 Where do they live? 231 00:09:28,009 --> 00:09:28,958 Pekin, Illinois. 232 00:09:29,035 --> 00:09:30,685 It's near Peoria. 233 00:09:30,762 --> 00:09:32,270 That's just a few hours from here. 234 00:09:32,347 --> 00:09:33,980 I'm sure they'd love to come out for a visit. 235 00:09:33,991 --> 00:09:35,348 Want me to call to set this up? 236 00:09:35,425 --> 00:09:36,908 Perfect. That's perfect. 237 00:09:36,985 --> 00:09:38,017 We'll have a party. 238 00:09:38,019 --> 00:09:40,069 I'll introduce them to everyone. 239 00:09:40,146 --> 00:09:42,706 Oh, this is a nice one. 240 00:09:42,782 --> 00:09:43,981 I hope so. 241 00:09:44,059 --> 00:09:45,208 Richard wants everything to be perfect. 242 00:09:45,285 --> 00:09:47,660 He gets that look on his face if it's not. 243 00:09:47,737 --> 00:09:48,795 [rapid knocking] - Honey! 244 00:09:48,872 --> 00:09:49,829 We found them! 245 00:09:49,906 --> 00:09:50,913 Honey, we found them! 246 00:09:50,990 --> 00:09:51,873 My parents! 247 00:09:51,949 --> 00:09:53,115 [laughter] 248 00:09:53,192 --> 00:09:54,501 They're going to come next week. 249 00:09:54,577 --> 00:09:56,711 They're going to visit, we're going to have a party! 250 00:09:56,788 --> 00:09:57,920 We found them, I can't believe it. 251 00:09:57,997 --> 00:09:59,047 I don't know how they did it. 252 00:09:59,123 --> 00:10:00,548 I have to run. 253 00:10:00,625 --> 00:10:01,725 I have an appointment, but I'll call you later. 254 00:10:01,801 --> 00:10:02,601 All right! 255 00:10:15,390 --> 00:10:17,240 ELLEN MINNOLA: Any sign of them yet? 256 00:10:17,317 --> 00:10:18,191 No? 257 00:10:18,267 --> 00:10:19,034 Not yet. 258 00:10:25,108 --> 00:10:27,867 I don't know what's keeping them. 259 00:10:27,944 --> 00:10:30,662 [doorbell rings] 260 00:10:30,738 --> 00:10:31,338 You must be the Manures. 261 00:10:35,284 --> 00:10:37,377 Wow, I had no idea I was biracial, 262 00:10:37,453 --> 00:10:40,463 but I've always identified with the struggle of the black man. 263 00:10:40,540 --> 00:10:42,423 And now I know why. 264 00:10:42,500 --> 00:10:44,467 So dad, mom, tell me about yourself. 265 00:10:44,544 --> 00:10:46,844 I want to know everything. 266 00:10:46,921 --> 00:10:49,272 Well, I graduated Berkeley in the Summer of Love. 267 00:10:49,349 --> 00:10:51,124 That's where I met your mom. 268 00:10:51,201 --> 00:10:53,810 I was a slogan writer for many of the popular protest 269 00:10:53,886 --> 00:10:55,978 movements of the '60s and '70s. 270 00:10:56,055 --> 00:10:59,357 Remember, save the whales, no nukes, peace? 271 00:10:59,434 --> 00:11:00,358 Sure. 272 00:11:00,435 --> 00:11:01,984 Those were mine. 273 00:11:02,061 --> 00:11:03,911 Wow. 274 00:11:03,989 --> 00:11:06,239 And I'm the founder of the Organization For Rethinking 275 00:11:06,315 --> 00:11:08,083 Ethnocentric Opinion. 276 00:11:08,159 --> 00:11:10,085 We are young. 277 00:11:10,161 --> 00:11:12,036 Such good work. 278 00:11:12,113 --> 00:11:13,763 You two are amazing. 279 00:11:13,765 --> 00:11:16,207 And you're the son we've always wanted. 280 00:11:16,284 --> 00:11:17,709 I try, mom. 281 00:11:17,785 --> 00:11:19,794 I really do. 282 00:11:19,871 --> 00:11:24,465 But tell me something, why did you give me up? 283 00:11:24,542 --> 00:11:27,719 Well, it was all part of a sociological experiment. 284 00:11:27,795 --> 00:11:29,312 We wanted to see if the child of open 285 00:11:29,389 --> 00:11:33,099 minded liberal humanitarians like ourselves could flourish 286 00:11:33,176 --> 00:11:36,894 in a family of narrow minded, hypocritical individuals 287 00:11:36,971 --> 00:11:38,062 like the Clayton. 288 00:11:38,139 --> 00:11:39,613 I always knew it. 289 00:11:39,691 --> 00:11:43,192 And I must say that you passed with flying colors. 290 00:11:43,269 --> 00:11:45,829 Congratulations, son. 291 00:11:45,905 --> 00:11:47,163 We love you. 292 00:11:55,531 --> 00:11:56,414 Hey doc? 293 00:11:56,491 --> 00:11:57,999 Do I look OK? 294 00:11:58,075 --> 00:12:00,209 I want to make a good impression. 295 00:12:00,286 --> 00:12:02,295 Bunny, you look beautiful. 296 00:12:02,305 --> 00:12:05,214 My god, they're going to love you. 297 00:12:05,291 --> 00:12:07,049 I don't know how they could not love you. 298 00:12:07,126 --> 00:12:09,177 You know, I'm the one who should be worried. 299 00:12:09,253 --> 00:12:10,511 What if I'm a disappointment to them? 300 00:12:10,588 --> 00:12:11,846 You have nothing to worry about, 301 00:12:11,923 --> 00:12:14,348 because you are a great man. 302 00:12:14,425 --> 00:12:17,861 You're going to be the best wife ever. 303 00:12:17,937 --> 00:12:20,229 [bell rings] 304 00:12:20,306 --> 00:12:21,147 Oh my god. 305 00:12:21,224 --> 00:12:22,315 That's them. 306 00:12:22,391 --> 00:12:23,316 Where's my jacket? 307 00:12:23,392 --> 00:12:24,776 You're wearing it. - Right. 308 00:12:24,786 --> 00:12:25,777 OK. 309 00:12:25,853 --> 00:12:26,486 Do I look OK? 310 00:12:26,562 --> 00:12:27,871 You look fine. 311 00:12:27,947 --> 00:12:29,213 Relax. 312 00:12:29,290 --> 00:12:30,531 I'm meeting my true parents now. 313 00:12:30,608 --> 00:12:32,167 What do I call them, mom and dad? 314 00:12:32,243 --> 00:12:33,877 No, just call them Mr and Mrs Manure. 315 00:12:33,953 --> 00:12:35,019 Right. 316 00:12:35,021 --> 00:12:35,536 Right, of course. 317 00:12:35,613 --> 00:12:36,913 Of course. 318 00:12:36,989 --> 00:12:37,505 You ready to go? 319 00:12:42,912 --> 00:12:44,253 Frank Manure. 320 00:12:44,330 --> 00:12:45,797 You must be our son. 321 00:12:45,807 --> 00:12:47,298 How the hell are you? 322 00:12:47,375 --> 00:12:48,382 How the hell are you? 323 00:12:48,459 --> 00:12:49,267 This is quite a moment for us. 324 00:12:52,505 --> 00:12:54,305 I'm sorry, what was that name again? 325 00:12:54,382 --> 00:12:55,315 Frank 326 00:12:55,391 --> 00:12:56,432 No, the part after that. 327 00:12:56,509 --> 00:12:57,391 Manure. 328 00:12:57,402 --> 00:12:59,185 Is French. 329 00:12:59,196 --> 00:13:00,353 Ah. 330 00:13:00,429 --> 00:13:02,104 Well, you must have the wrong house. 331 00:13:02,181 --> 00:13:03,940 We were expecting the Man-u-res. 332 00:13:04,016 --> 00:13:04,949 Richard. 333 00:13:07,562 --> 00:13:11,405 And you must be Frank, Jr. 334 00:13:11,482 --> 00:13:12,365 Frank Jr? 335 00:13:12,441 --> 00:13:13,533 That's him all right. 336 00:13:13,609 --> 00:13:14,951 I'd recognize him anywhere. 337 00:13:15,027 --> 00:13:16,485 He takes after my side of the family. 338 00:13:16,563 --> 00:13:19,163 You call them circus freaks you come from a family? 339 00:13:19,240 --> 00:13:21,249 It's better than that white trash you come from. 340 00:13:21,325 --> 00:13:24,168 - Shut the hell up. - You shut up! 341 00:13:24,179 --> 00:13:26,045 I can't believe it's really you! 342 00:13:26,122 --> 00:13:30,132 FRANK MANURE: Well, we sure got ourselves a family here. 343 00:13:30,209 --> 00:13:32,093 How old are you, son, anyway? 344 00:13:32,169 --> 00:13:34,136 34? 345 00:13:34,147 --> 00:13:37,223 It was about that time when I started losing my hair, 346 00:13:37,300 --> 00:13:39,141 but don't let it worry you none, because it's 347 00:13:39,218 --> 00:13:41,068 a sign of virility. 348 00:13:41,070 --> 00:13:44,313 By the way, when it comes time to shop for a rug, 349 00:13:44,390 --> 00:13:46,015 I know a good place. 350 00:13:46,092 --> 00:13:50,945 You just tell him you're my boy, he'll cut you a deal. 351 00:13:51,022 --> 00:13:53,573 Well, why don't we step inside? 352 00:13:53,649 --> 00:13:57,285 Nothing would please us more. 353 00:13:57,361 --> 00:13:59,203 Can I help you with your-- 354 00:13:59,280 --> 00:14:01,372 This here's a cheese ball. 355 00:14:01,449 --> 00:14:03,124 I made it myself for the occasion. 356 00:14:03,134 --> 00:14:04,125 I hope you like it. 357 00:14:04,201 --> 00:14:06,377 A cheese ball, very nice. 358 00:14:06,454 --> 00:14:09,046 Well, back home I'm famous for my cheese balls. 359 00:14:09,123 --> 00:14:10,557 I make the best cheese ball in town. 360 00:14:10,633 --> 00:14:12,058 I can get you the recipe if you like. 361 00:14:12,135 --> 00:14:13,743 Nobody gives a damn what the hell are you 362 00:14:13,820 --> 00:14:16,637 put in that rat ball, except for maybe the Board of Health. 363 00:14:16,714 --> 00:14:18,273 The Board of Health might care. 364 00:14:18,349 --> 00:14:19,891 Why don't you shut the hell up? 365 00:14:19,967 --> 00:14:22,986 (WHISPERING) He's an alcoholic. 366 00:14:23,062 --> 00:14:24,988 I heard that. 367 00:14:25,064 --> 00:14:26,939 We certainly appreciate the gesture. 368 00:14:27,016 --> 00:14:27,690 Anyway, thank you. 369 00:14:27,767 --> 00:14:29,567 Don't we, Richard? 370 00:14:29,644 --> 00:14:30,484 Richard? 371 00:14:30,561 --> 00:14:32,528 [whistling] 372 00:14:32,605 --> 00:14:36,240 Well, you certainly have a beautiful place here, son. 373 00:14:36,251 --> 00:14:39,035 It's got a certain gene e se qua. 374 00:14:39,111 --> 00:14:41,454 Yes, siree Bob. 375 00:14:41,530 --> 00:14:44,999 You must be really raking in the dough, son. 376 00:14:45,010 --> 00:14:46,417 What's your racket, anyway? 377 00:14:46,494 --> 00:14:49,587 I'm a psychologist and a writer. 378 00:14:49,598 --> 00:14:50,546 Whoa. 379 00:14:50,623 --> 00:14:52,131 Well how about that? 380 00:14:52,208 --> 00:14:56,385 I knew these genes was good for something. 381 00:14:56,462 --> 00:14:58,095 What do you write,son? 382 00:14:58,172 --> 00:15:00,598 I write books about psychology. 383 00:15:00,609 --> 00:15:03,225 You ever write a book about dogs? 384 00:15:03,302 --> 00:15:06,646 I sure would really like a book about a dog. 385 00:15:06,722 --> 00:15:09,148 No, I can't say that I have. 386 00:15:09,225 --> 00:15:10,316 If you do you, let me know. 387 00:15:10,327 --> 00:15:11,242 I'll buy it. 388 00:15:14,480 --> 00:15:16,197 I just can't tell you how much Richard and I have 389 00:15:16,273 --> 00:15:17,764 been looking forward to this. 390 00:15:17,766 --> 00:15:19,742 I know Richard has a lot of questions for you. 391 00:15:19,819 --> 00:15:21,652 Don't you, Richard? 392 00:15:21,729 --> 00:15:22,954 RICHARD CLAYTON: I don't really even know where to begin. 393 00:15:23,030 --> 00:15:25,039 You wore that damn hair net, didn't you? 394 00:15:25,116 --> 00:15:28,084 I thought I told you not to be wearing that damn hairnet, when 395 00:15:28,160 --> 00:15:29,836 we meet our boy. 396 00:15:29,912 --> 00:15:31,963 Do you have any idea how ugly you look with that damned thing 397 00:15:32,039 --> 00:15:32,680 on your head? 398 00:15:32,757 --> 00:15:34,465 Any idea at all? 399 00:15:34,542 --> 00:15:38,511 I told you I have to work the hairnet to keep my hairs out 400 00:15:38,587 --> 00:15:40,154 of the cheese ball. 401 00:15:40,156 --> 00:15:42,056 FRANK MANURE: Well I'm going to count to three, 402 00:15:42,133 --> 00:15:45,267 and when I get to three, you better have that damned thing 403 00:15:45,344 --> 00:15:46,110 off your head. 404 00:15:48,764 --> 00:15:50,606 1. 405 00:15:50,683 --> 00:15:52,233 RICHARD CLAYTON: Uh-- 406 00:15:52,309 --> 00:15:53,576 Two. 407 00:15:53,653 --> 00:15:56,612 I ain't taking it off my head. 408 00:15:56,689 --> 00:15:57,655 Three. 409 00:15:57,732 --> 00:15:58,572 That's it. 410 00:15:58,649 --> 00:15:59,573 I'm a-coming for it. 411 00:15:59,584 --> 00:16:02,085 [shrieking] 412 00:16:06,165 --> 00:16:07,164 All right. 413 00:16:07,241 --> 00:16:08,457 Why don't we all calm down here. 414 00:16:08,534 --> 00:16:09,300 I'm sure we can-- 415 00:16:21,338 --> 00:16:22,346 - Ooh! - Oh, Richard. 416 00:16:22,423 --> 00:16:24,765 Oh, honey. - Are you happy now? 417 00:16:24,842 --> 00:16:26,267 Are you happy now? 418 00:16:26,343 --> 00:16:28,477 We just met our son not five minutes ago 419 00:16:28,554 --> 00:16:31,355 and you go beat him in the nuts with that damn rat ball. 420 00:16:31,432 --> 00:16:32,639 You're going to be all right. 421 00:16:32,717 --> 00:16:34,066 Of course he's going to be all right. 422 00:16:34,143 --> 00:16:36,235 He's tough just like his old man. 423 00:16:36,312 --> 00:16:38,121 I wish I had a nickel for every time 424 00:16:38,197 --> 00:16:40,322 I was laid low by one of them damn things. 425 00:16:40,399 --> 00:16:41,532 I'd be a wealthy man. 426 00:16:41,609 --> 00:16:42,575 Is there anything I can do? 427 00:16:42,651 --> 00:16:45,786 Ain't you done enough already? 428 00:16:45,863 --> 00:16:49,665 You're probably wondering why we gave you up, son. 429 00:16:49,742 --> 00:16:51,208 Well, it's the same old story. 430 00:16:51,285 --> 00:16:53,419 You probably heard 1,000 times. 431 00:16:53,496 --> 00:16:58,132 Boy meets girl, they fall in love, girl gets pregnant, 432 00:16:58,143 --> 00:17:04,138 boy gets arrested for impersonating meat inspector. 433 00:17:04,149 --> 00:17:05,648 I'm sorry, what was that last part? 434 00:17:05,725 --> 00:17:07,349 It's a long story. 435 00:17:07,426 --> 00:17:09,060 We just thought that you'd have a better 436 00:17:09,136 --> 00:17:12,354 chance in life with a family that could provide for you. 437 00:17:12,431 --> 00:17:15,232 I hate to be the one to say this, 438 00:17:15,309 --> 00:17:17,359 but I think the meat in this sauce has gone off. 439 00:17:17,436 --> 00:17:19,195 It don't taste right 440 00:17:19,271 --> 00:17:20,780 Oh, well actually it's not meat. 441 00:17:20,856 --> 00:17:23,824 It's seitan permesan. 442 00:17:23,901 --> 00:17:25,168 Satan's what? 443 00:17:25,244 --> 00:17:26,619 No, seitan. 444 00:17:26,695 --> 00:17:28,187 Richard and I are vegans. 445 00:17:28,189 --> 00:17:30,247 That means we don't consume animal products. 446 00:17:30,324 --> 00:17:32,458 Seitan's a form of wheat gluten, kind of hard to explain. 447 00:17:32,469 --> 00:17:33,492 Honey? 448 00:17:33,570 --> 00:17:35,586 I think it's very healthy. 449 00:17:35,663 --> 00:17:37,680 I'm sorry, if you don't like it we can order out, or. 450 00:17:37,757 --> 00:17:40,174 Oh no, we like it fine, don't we Frank? 451 00:17:40,185 --> 00:17:41,684 Sure. 452 00:17:41,761 --> 00:17:45,554 This is probably the best damned gluten I've ever tasted. 453 00:17:45,631 --> 00:17:49,266 So, what do you do there, for a living? 454 00:17:49,343 --> 00:17:50,309 You? 455 00:17:50,386 --> 00:17:52,269 Oh, you can call me dad, son. 456 00:17:52,346 --> 00:17:53,529 Hmm. 457 00:17:53,606 --> 00:17:56,199 Well, I worked at the rodeo for a spell 458 00:17:56,275 --> 00:17:58,359 till I got tired of all the bull. 459 00:17:58,435 --> 00:18:00,653 Get it? 460 00:18:00,729 --> 00:18:01,570 Bull? 461 00:18:01,647 --> 00:18:03,322 Rodeo? 462 00:18:03,399 --> 00:18:04,832 That one's so old it's got a beard. 463 00:18:04,909 --> 00:18:06,617 So do you. 464 00:18:06,694 --> 00:18:10,162 Anyway, after that, I took a job at the Peekaboo Carnival. 465 00:18:10,239 --> 00:18:11,680 That's where i met your mother. 466 00:18:11,757 --> 00:18:13,833 But lately, I've been selling a household 467 00:18:13,909 --> 00:18:15,876 pest product door to door. 468 00:18:15,887 --> 00:18:17,378 It's called Scoop. 469 00:18:17,454 --> 00:18:18,805 Good stuff, that. 470 00:18:18,881 --> 00:18:21,757 I got a case of it in the car if you're interested. 471 00:18:21,834 --> 00:18:22,633 Oh, thank you. 472 00:18:22,710 --> 00:18:24,426 That's very thoughtful. 473 00:18:24,503 --> 00:18:27,304 So y'all planning on making us grandparents anytime soon? 474 00:18:27,381 --> 00:18:30,233 Well, we have been discussing that option. 475 00:18:30,309 --> 00:18:32,351 AGNES MANURE: Going to take more than discussing to get you 476 00:18:32,428 --> 00:18:33,194 knocked up. 477 00:18:35,931 --> 00:18:39,316 Please don't embarrass me in front of my boy. 478 00:18:39,393 --> 00:18:41,569 In all seriousness, though, there 479 00:18:41,645 --> 00:18:44,155 are some things you should know about our medical history 480 00:18:44,231 --> 00:18:47,158 if you're fixing to, you know, propagate. 481 00:18:47,234 --> 00:18:48,884 What do you mean? 482 00:18:48,886 --> 00:18:49,752 It's just there are some things that could 483 00:18:49,829 --> 00:18:52,496 get passed on to your young. 484 00:18:52,573 --> 00:18:56,167 I myself suffered from a bacterial condition 485 00:18:56,243 --> 00:18:58,460 called black foot. 486 00:18:58,537 --> 00:18:59,587 Black foot? 487 00:18:59,663 --> 00:19:00,930 You ever hear of athlete's foot? 488 00:19:01,007 --> 00:19:02,298 Uh-huh. 489 00:19:02,374 --> 00:19:04,717 It's that times 10. 490 00:19:04,793 --> 00:19:08,387 Is both chronic and incurable. 491 00:19:08,464 --> 00:19:12,558 Aside from that, there is the shrinking. 492 00:19:12,569 --> 00:19:13,851 Shrinking? 493 00:19:13,928 --> 00:19:15,311 Yes, ma'am. 494 00:19:15,387 --> 00:19:18,647 The Manure men tend to shrink after 40. 495 00:19:18,724 --> 00:19:21,483 AGNES MANURE: And on my side you get your mental afflictions 496 00:19:21,560 --> 00:19:23,986 such as Tourette's syndrome, schizophrenia, 497 00:19:24,063 --> 00:19:26,780 and a rare condition known as Cokie's disorder. 498 00:19:26,857 --> 00:19:29,992 It's generally characterized by dementia, 499 00:19:30,069 --> 00:19:32,494 the murder impulse, and an irrational fear 500 00:19:32,571 --> 00:19:34,830 of natural fibers. 501 00:19:34,907 --> 00:19:37,291 Well, if the Tourette's syndrome ain't kicked in yet, 502 00:19:37,302 --> 00:19:39,243 you're probably in the clear. 503 00:19:39,320 --> 00:19:42,838 But, I'd still keep an eye out Cokie, if I was you. 504 00:19:42,915 --> 00:19:44,798 FRANK MANURE: We want you to know, son, 505 00:19:44,875 --> 00:19:48,260 it's our greatest shame that we weren't there to raise you. 506 00:19:48,337 --> 00:19:52,348 But we intend to spend the rest of our lives 507 00:19:52,424 --> 00:19:54,516 making it up to you. 508 00:19:54,593 --> 00:19:55,851 You really don't have to. 509 00:19:55,928 --> 00:19:56,852 Oh, no. 510 00:19:56,929 --> 00:19:58,446 We insist. 511 00:20:07,314 --> 00:20:08,289 You're not losing your hair. 512 00:20:13,737 --> 00:20:15,955 Doc, you want to talk about it? 513 00:20:15,965 --> 00:20:17,414 Talk about what? 514 00:20:17,491 --> 00:20:18,216 Oh, I'm fine. 515 00:20:22,037 --> 00:20:23,221 Let's just go to sleep. 516 00:20:28,719 --> 00:20:30,527 let me put it this way. 517 00:20:30,604 --> 00:20:32,304 It's two days, and then you never have to see them again. 518 00:20:32,381 --> 00:20:33,389 Yeah. 519 00:20:33,465 --> 00:20:34,232 Yeah. 520 00:20:39,763 --> 00:20:40,988 Well, that's better. 521 00:20:58,532 --> 00:21:00,040 [mattress squeaking] 522 00:21:00,117 --> 00:21:02,584 You have got to be kidding me. 523 00:21:02,661 --> 00:21:05,846 [people moaning] 524 00:21:07,624 --> 00:21:08,590 FRANK MANURE: Who's your daddy? 525 00:21:08,667 --> 00:21:09,633 Who's your daddy? 526 00:21:09,710 --> 00:21:11,769 I sail on a sea of serenity. 527 00:21:19,887 --> 00:21:23,739 [hair dryer blowing] 528 00:21:26,485 --> 00:21:27,818 Morning, son. 529 00:21:27,895 --> 00:21:29,445 Sleep well? 530 00:21:29,521 --> 00:21:30,404 Yeah. 531 00:21:30,415 --> 00:21:32,114 Great. 532 00:21:32,191 --> 00:21:33,457 See you at breakfast. 533 00:21:51,811 --> 00:21:53,686 Did you see my tube off-- oh, well there it is. 534 00:22:00,427 --> 00:22:01,385 What are you doing over there? 535 00:22:03,931 --> 00:22:05,397 I'm a Manure. 536 00:22:05,474 --> 00:22:06,899 No, you're not, honey. 537 00:22:06,975 --> 00:22:08,108 Yes I am. 538 00:22:08,185 --> 00:22:09,785 I am a Manure. 539 00:22:09,787 --> 00:22:11,445 No, you're a talented, intelligent man. 540 00:22:11,522 --> 00:22:12,621 It doesn't matter where you came from. 541 00:22:15,692 --> 00:22:18,994 I'm sure they have many wonderful qualities that have 542 00:22:19,071 --> 00:22:21,372 just yet to reveal themselves. 543 00:22:21,448 --> 00:22:23,165 But what are we going to do about this party? 544 00:22:23,176 --> 00:22:25,751 I mean, I told everybody that we had a big surprise. 545 00:22:25,828 --> 00:22:28,712 I can't introduce these people to everyone we know? 546 00:22:28,789 --> 00:22:29,755 Good god. 547 00:22:29,832 --> 00:22:30,765 Mitch would have a field day. 548 00:22:36,046 --> 00:22:38,597 Oh, would you look at them critters? 549 00:22:38,674 --> 00:22:40,024 Those two are humping? 550 00:22:43,178 --> 00:22:44,520 Look at that! 551 00:22:44,596 --> 00:22:45,437 Look at them go. 552 00:22:45,514 --> 00:22:47,106 Hey, that reminds me. 553 00:22:47,182 --> 00:22:48,783 Where's that pretty little gal of yours? 554 00:22:48,859 --> 00:22:49,775 Oh, Ellen? 555 00:22:49,852 --> 00:22:51,610 She's out running an errand. 556 00:22:51,687 --> 00:22:53,445 I think she should be back any minute. 557 00:22:53,522 --> 00:22:54,488 [chimps playing] 558 00:22:54,565 --> 00:22:55,122 Going at it. 559 00:22:57,776 --> 00:22:59,451 Hi. 560 00:22:59,528 --> 00:23:02,004 Can I have 2 tickets to the Midsummer Night's Smackdown 561 00:23:02,081 --> 00:23:03,923 The Rosemont Horizon please? 562 00:23:08,120 --> 00:23:11,597 [dolphin sounds] 563 00:23:12,916 --> 00:23:16,218 Junior, what are we listening to? 564 00:23:16,295 --> 00:23:18,053 "The Sea of Serenity" a meditation tape that helps him 565 00:23:18,130 --> 00:23:18,896 relax. 566 00:23:23,677 --> 00:23:26,186 So, we have a little surprise for you two. 567 00:23:26,263 --> 00:23:27,104 Oh, yeah. 568 00:23:27,181 --> 00:23:28,763 For us? 569 00:23:28,841 --> 00:23:30,098 Well, we didn't really know if you'd be interested, 570 00:23:30,176 --> 00:23:31,692 but there's a big wrestling event going on. 571 00:23:31,768 --> 00:23:33,911 It's the Midsummer Night's Smackdown. 572 00:23:33,988 --> 00:23:35,195 Midsummer Night's Smackdown. 573 00:23:35,272 --> 00:23:36,655 Yes. 574 00:23:36,666 --> 00:23:37,848 And well, we went ahead and got tickets. 575 00:23:40,861 --> 00:23:43,036 How'd you know we was wrestling fans? 576 00:23:43,047 --> 00:23:44,955 Who isn't? 577 00:23:45,032 --> 00:23:46,748 FRANK MANURE: Maybe it runs in the family. 578 00:23:46,825 --> 00:23:49,835 So the show time is at 8:00, and we'll get you a map 579 00:23:49,912 --> 00:23:51,261 when we get home I'll go-- 580 00:23:51,339 --> 00:23:52,754 You're going to come with us, ain't you? 581 00:23:52,831 --> 00:23:53,881 Well we'd love to. 582 00:23:53,957 --> 00:23:54,798 We're not able to. 583 00:23:54,875 --> 00:23:56,058 We wish we could. 584 00:23:56,135 --> 00:23:59,761 There's this-- it's like a meeting thing. 585 00:23:59,838 --> 00:24:01,129 You wouldn't want to be here. 586 00:24:01,207 --> 00:24:03,232 It's a lot of small talk and schmoozing-- 587 00:24:03,309 --> 00:24:05,601 Well, I don't mind schmoozing. 588 00:24:05,677 --> 00:24:07,069 I grew up on a farm. 589 00:24:07,146 --> 00:24:09,938 FRANK MANURE: It's just that we only have the weekend, 590 00:24:10,015 --> 00:24:12,232 and we was hoping to kind of maximize 591 00:24:12,309 --> 00:24:14,193 our quality time together. 592 00:24:14,203 --> 00:24:16,236 Yeah, but this is just a couple of hours. 593 00:24:16,313 --> 00:24:17,263 I think. 594 00:24:17,339 --> 00:24:18,038 A couple of hours, right? 595 00:24:34,081 --> 00:24:35,797 You OK, mom? 596 00:24:35,874 --> 00:24:36,965 You look bored. 597 00:24:37,042 --> 00:24:38,884 This place is like a funeral home. 598 00:24:38,895 --> 00:24:41,136 I thought you said it would be casual. 599 00:24:41,213 --> 00:24:42,730 Well, for these people it is casual. 600 00:24:49,805 --> 00:24:52,105 [rock music playing] 601 00:24:52,116 --> 00:24:55,034 Grab his shorts! 602 00:24:55,110 --> 00:24:56,652 AGNES MANURE: Woo! 603 00:24:56,728 --> 00:24:57,953 We should call them. 604 00:25:01,066 --> 00:25:03,534 Hey! 605 00:25:03,544 --> 00:25:05,619 Hey! 606 00:25:05,696 --> 00:25:07,037 What? 607 00:25:07,114 --> 00:25:08,080 Darling, I'm a little bit worried about the time. 608 00:25:08,156 --> 00:25:09,739 It's getting late. 609 00:25:09,817 --> 00:25:10,925 Relax, it's a long program. We have plenty of time. 610 00:25:11,001 --> 00:25:12,234 We should try to speed things along. 611 00:25:12,311 --> 00:25:15,254 I mean, don't these people have homes? 612 00:25:15,330 --> 00:25:16,880 Oh, dear. 613 00:25:16,957 --> 00:25:18,140 Do you happen to know what your mother 614 00:25:18,217 --> 00:25:20,217 plans to wear for the wedding? 615 00:25:20,294 --> 00:25:21,134 No, I don't. 616 00:25:21,211 --> 00:25:23,178 Why do you ask? 617 00:25:23,255 --> 00:25:27,266 There surely must be something in her closet with sequins? 618 00:25:27,342 --> 00:25:29,184 Well, Mrs Clayton, if you feel so strongly about it, 619 00:25:29,261 --> 00:25:30,778 why don't you ask her yourself? 620 00:25:30,854 --> 00:25:32,062 Well, that there's no need to be defensive, dear. 621 00:25:32,139 --> 00:25:34,156 I was just making a suggestion. 622 00:25:34,233 --> 00:25:36,066 Excuse me. 623 00:25:36,143 --> 00:25:38,160 DOUG CLAYTON: So, Richard. 624 00:25:38,237 --> 00:25:42,698 What was this big surprise that you promised us tonight? 625 00:25:42,774 --> 00:25:43,907 Big surprise? 626 00:25:43,984 --> 00:25:44,950 Yeah. 627 00:25:44,961 --> 00:25:45,834 You said you had a big surprise. 628 00:25:49,790 --> 00:25:51,623 We're having a baby. 629 00:25:51,700 --> 00:25:53,875 [gasping] 630 00:25:53,952 --> 00:25:55,377 What? 631 00:25:55,388 --> 00:25:56,428 Not now. 632 00:25:56,505 --> 00:25:57,879 But she's not pregnant. 633 00:25:57,956 --> 00:25:59,214 But we will. 634 00:25:59,291 --> 00:26:01,883 She will be, someday. 635 00:26:01,960 --> 00:26:04,803 Maybe tonight, who knows? 636 00:26:04,880 --> 00:26:08,065 [nervous laughter] 637 00:26:08,142 --> 00:26:11,810 DOUG CLAYTON: So, who's up for charades? 638 00:26:11,887 --> 00:26:13,687 RICHARD CLAYTON: Charades-- dad it's kind of late. 639 00:26:13,698 --> 00:26:15,698 Oh, it's not even 9 o'clock. 640 00:26:15,774 --> 00:26:19,276 Let's play, let's play. 641 00:26:19,353 --> 00:26:22,121 [screeching car] 642 00:26:23,190 --> 00:26:26,116 What the hell is this? 643 00:26:26,193 --> 00:26:27,659 [backfiring] 644 00:26:27,670 --> 00:26:28,693 She got knobs on her? 645 00:26:28,771 --> 00:26:30,713 I was just being friendly. 646 00:26:30,789 --> 00:26:32,914 You know, you've been pushing my buttons all day long. 647 00:26:32,991 --> 00:26:34,216 Really? Well, where's the off button? 648 00:26:34,293 --> 00:26:35,384 There ain't no off button. 649 00:26:35,461 --> 00:26:36,960 I'm going to keep going. 650 00:26:37,037 --> 00:26:38,053 Whoa, whoa, whoa. 651 00:26:38,130 --> 00:26:39,129 I don't know what you're selling. 652 00:26:39,206 --> 00:26:40,881 But there's no peddling here. 653 00:26:40,957 --> 00:26:43,133 Oh, we're not selling anything, young man. 654 00:26:43,210 --> 00:26:45,218 We just come here to visit our son. 655 00:26:45,295 --> 00:26:46,845 Your son? 656 00:26:46,922 --> 00:26:48,430 Richard Clayton lives here. 657 00:26:48,507 --> 00:26:51,141 That's-- that's our boy. 658 00:26:51,218 --> 00:26:54,686 Frank junior. - You mean you're-- 659 00:26:54,763 --> 00:26:56,188 We're his parents. 660 00:26:56,264 --> 00:26:59,107 Can't you see the resemblance? 661 00:26:59,184 --> 00:27:00,025 Yes. 662 00:27:00,102 --> 00:27:01,276 Of course. 663 00:27:01,353 --> 00:27:04,237 Hi, I'm Mitchell, Richard's-- 664 00:27:04,248 --> 00:27:06,665 Frank Junior's adopted brother. 665 00:27:06,742 --> 00:27:08,909 Oh, why didn't you say no. 666 00:27:08,985 --> 00:27:09,859 Frank Manure. 667 00:27:09,937 --> 00:27:10,911 This is my wife, Agnes. 668 00:27:10,987 --> 00:27:11,754 How the hell are you? 669 00:27:11,830 --> 00:27:13,121 How the hell are you? 670 00:27:13,198 --> 00:27:14,915 Excuse me, what was that name again? 671 00:27:14,991 --> 00:27:15,791 Frank. 672 00:27:15,867 --> 00:27:16,958 No, the last name. 673 00:27:17,035 --> 00:27:18,719 Manure. It's French. 674 00:27:22,999 --> 00:27:23,799 Movie. 675 00:27:23,875 --> 00:27:25,842 Yeah, it's a movie. 676 00:27:25,919 --> 00:27:26,727 Second word. 677 00:27:30,882 --> 00:27:32,107 Terror. 678 00:27:32,184 --> 00:27:33,275 Uh, horror! 679 00:27:33,352 --> 00:27:34,267 Nausea. 680 00:27:34,344 --> 00:27:35,143 Fear. 681 00:27:35,220 --> 00:27:37,979 Is it "Cape Fear"? 682 00:27:38,056 --> 00:27:39,073 It is "Cape Fear." 683 00:27:39,149 --> 00:27:40,232 Yes, I'm hot tonight. 684 00:27:40,308 --> 00:27:41,966 Who's next? 685 00:27:42,044 --> 00:27:43,235 Richard, I always knew you were number two, 686 00:27:43,311 --> 00:27:45,737 but I never realized you were number two. 687 00:27:45,814 --> 00:27:46,947 Swish, two points. 688 00:27:47,023 --> 00:27:48,115 Hey, come one. 689 00:27:48,191 --> 00:27:51,952 Richard, who are those people? 690 00:27:52,028 --> 00:27:53,328 Just a couple former patients of mine. 691 00:27:53,405 --> 00:27:54,287 Schizophrenic delusional. 692 00:27:54,298 --> 00:27:57,299 I'll take care of it. 693 00:27:57,376 --> 00:28:00,803 Well, your mother and her big mouth goddess for us 694 00:28:00,879 --> 00:28:02,170 thrown out for making a ruckus. 695 00:28:02,247 --> 00:28:03,906 She started mouthing off. 696 00:28:03,908 --> 00:28:05,048 I was just being friendly to somebody. 697 00:28:05,125 --> 00:28:06,925 Oh, don't give me that line. 698 00:28:06,936 --> 00:28:08,427 You're flirting that usherette. 699 00:28:08,503 --> 00:28:10,762 I refuse to be a party to your delusion. 700 00:28:10,839 --> 00:28:11,997 Ha. 701 00:28:12,074 --> 00:28:13,824 Can't even trust you around a plant. 702 00:28:13,900 --> 00:28:16,768 Folks, I'd like to introduce Richard's very special guests, 703 00:28:16,845 --> 00:28:19,062 his birth parents, the Manures. 704 00:28:19,139 --> 00:28:21,773 It's French, you know. 705 00:28:21,850 --> 00:28:22,800 FRANK MANURE: Merci beaucoup. 706 00:28:22,876 --> 00:28:24,109 How the hell are you? 707 00:28:24,186 --> 00:28:25,318 AGNES MANURE: How the hell are you? 708 00:28:25,395 --> 00:28:26,737 What have you done? 709 00:28:26,813 --> 00:28:28,621 FRANK MANURE: Well it's such a pleasure 710 00:28:28,699 --> 00:28:34,035 to meet all you fine friends of our beloved son, Frank Jr. 711 00:28:34,112 --> 00:28:35,912 That's Richard, Frank Manure Jr. to all of us. 712 00:28:35,989 --> 00:28:37,623 Yes. 713 00:28:37,699 --> 00:28:39,499 You know, Frank Jr. told us your was a bunch of stiffs. 714 00:28:39,576 --> 00:28:42,294 But you all seem like right friendly folks to me? 715 00:28:42,370 --> 00:28:43,804 FRANK MANURE: Damn right. 716 00:28:43,881 --> 00:28:45,756 And any friend of Frank Jr. is a friend of ours. 717 00:28:45,766 --> 00:28:47,215 By the way, all you nice people, if you 718 00:28:47,292 --> 00:28:49,551 got any problems with critters, you just let me know. 719 00:28:49,628 --> 00:28:52,137 I sell a fine product called Scoot. 720 00:28:52,214 --> 00:28:54,848 It gets rid of your ticks, your fleas, your cockroaches, 721 00:28:54,925 --> 00:28:55,974 what have you. 722 00:28:56,051 --> 00:28:58,059 Just give me a buzz sometime. 723 00:28:58,136 --> 00:28:59,110 Get it? 724 00:28:59,188 --> 00:29:01,772 Give me a buzz. 725 00:29:01,848 --> 00:29:03,665 MITCH CLAYTON: How very thoughtful of you. 726 00:29:03,742 --> 00:29:06,067 Now, how would you two like to meet the nice couple who were 727 00:29:06,144 --> 00:29:08,403 so kind as to raise Frank Jr.? 728 00:29:08,414 --> 00:29:10,030 Oh, nothing would please us more. 729 00:29:10,106 --> 00:29:10,947 MITCH CLAYTON: Excellent. 730 00:29:11,024 --> 00:29:12,407 Mom, dad? 731 00:29:12,484 --> 00:29:13,876 This is Frank and Agnes. 732 00:29:13,952 --> 00:29:18,163 Meet Douglas and Arleen Clayton. 733 00:29:18,174 --> 00:29:20,290 Oh! 734 00:29:20,367 --> 00:29:24,961 I want to thank you on behalf of myself and my wife and I 735 00:29:25,038 --> 00:29:28,548 for doing such a great job with Frank Jr. 736 00:29:28,625 --> 00:29:30,133 Oh, we just love him to death. 737 00:29:30,210 --> 00:29:32,385 Ah, he is a fine Christian man. 738 00:29:32,396 --> 00:29:34,012 Yes, sir. 739 00:29:34,089 --> 00:29:36,398 I myself am from the church of C and E. Go ahead, 740 00:29:36,475 --> 00:29:38,525 ask me for what that stands for. 741 00:29:38,602 --> 00:29:40,194 C and E. Ask me what it stands for. 742 00:29:42,973 --> 00:29:43,905 All right. 743 00:29:43,907 --> 00:29:45,315 What does it stand for? 744 00:29:45,392 --> 00:29:47,275 Christmas and Easter. 745 00:29:47,352 --> 00:29:48,819 Get it. 746 00:29:48,895 --> 00:29:52,030 The Church of C and E is Christmas and Easter. 747 00:29:52,107 --> 00:29:53,323 That's an old joke. 748 00:29:53,400 --> 00:29:54,991 So's your face. 749 00:29:55,068 --> 00:29:57,953 Hey Clayton, how about a swap? 750 00:29:58,029 --> 00:30:00,080 She may have a few miles on her, but she 751 00:30:00,156 --> 00:30:02,925 gets you where you want to go! 752 00:30:03,001 --> 00:30:05,126 Does Arleen get you where you want to go? 753 00:30:05,203 --> 00:30:07,629 I'll bet she does, you old devil. 754 00:30:07,640 --> 00:30:12,092 She looks like she's got some great suspension. 755 00:30:12,168 --> 00:30:14,845 Uh, guys, this is Angela Minnola, Ellen's mother. 756 00:30:14,921 --> 00:30:17,231 Angela, the Manures. 757 00:30:17,307 --> 00:30:18,932 Oh, what a pleasure. 758 00:30:18,943 --> 00:30:20,308 I love your dress. 759 00:30:20,385 --> 00:30:21,651 Why, thank you. 760 00:30:21,729 --> 00:30:24,020 So when is that wedding happening, anyway? 761 00:30:24,097 --> 00:30:25,647 Oh, we should probably get back to the game, right? 762 00:30:25,724 --> 00:30:26,949 Who's up? 763 00:30:27,025 --> 00:30:28,450 Oh, are you folks playing a game? 764 00:30:28,527 --> 00:30:30,026 Yes, we were just playing charades. 765 00:30:30,103 --> 00:30:32,237 You must join us. 766 00:30:32,314 --> 00:30:34,155 Hell, yeah. 767 00:30:34,232 --> 00:30:35,365 DOUG CLAYTON: All righty then. 768 00:30:35,442 --> 00:30:36,366 Prepare, people. 769 00:30:36,443 --> 00:30:37,376 I'm an expert at this game. 770 00:30:44,409 --> 00:30:45,542 A movie. 771 00:30:45,619 --> 00:30:47,502 "Mother, Jugs, and Speed?" 772 00:30:47,579 --> 00:30:49,045 Is it "Mother, Jugs, and Speed?" 773 00:30:49,122 --> 00:30:50,547 AGNES MANURE: Will you let the man get started? 774 00:30:50,558 --> 00:30:51,431 Will you shut the hell up? 775 00:30:56,504 --> 00:30:57,637 One, "Rocket One." 776 00:30:57,714 --> 00:30:59,180 "How The West Was Won." 777 00:30:59,257 --> 00:31:02,058 First word. 778 00:31:02,135 --> 00:31:02,985 The. 779 00:31:03,061 --> 00:31:03,944 First word! 780 00:31:04,021 --> 00:31:05,353 Is that the first word? 781 00:31:05,430 --> 00:31:07,406 That's the first word is the. 782 00:31:12,020 --> 00:31:15,113 "From Here To Eternity." 783 00:31:15,190 --> 00:31:16,364 Listening? 784 00:31:16,441 --> 00:31:17,282 Listening? 785 00:31:17,359 --> 00:31:18,332 Is it listening? 786 00:31:18,410 --> 00:31:19,200 Is it sound? 787 00:31:19,277 --> 00:31:20,160 Sound. 788 00:31:20,236 --> 00:31:21,202 "Mother, Jugs, and Speed?" 789 00:31:21,279 --> 00:31:22,954 Is it "Mother, Jugs, and Speed." 790 00:31:23,031 --> 00:31:23,896 No, no. 791 00:31:23,974 --> 00:31:24,773 "American Gigolo." 792 00:31:24,850 --> 00:31:26,291 Oh, we saw that at the drive in. 793 00:31:26,302 --> 00:31:27,208 Whoa. 794 00:31:27,285 --> 00:31:28,376 That Richard Gere. 795 00:31:28,453 --> 00:31:29,544 Oh he's, hot to trot. 796 00:31:29,621 --> 00:31:32,005 [panting] 797 00:31:32,016 --> 00:31:34,466 We are trying to play an intelligent game here, woman. 798 00:31:34,542 --> 00:31:36,101 Wel then, maybe you should leave the room? 799 00:31:39,464 --> 00:31:42,024 A little word. 800 00:31:42,100 --> 00:31:43,516 Of. 801 00:31:43,593 --> 00:31:44,568 Oh, that was very nice. 802 00:31:48,014 --> 00:31:48,688 Yentl. 803 00:31:48,699 --> 00:31:49,573 Is it Yentl? 804 00:31:52,602 --> 00:31:55,695 I think it's the fourth word, Frank. 805 00:31:55,772 --> 00:31:56,755 OK, fourth word. 806 00:31:59,484 --> 00:32:01,001 What the hell is he doing now? 807 00:32:04,322 --> 00:32:06,247 "Seven Year Itch." 808 00:32:06,324 --> 00:32:07,090 What is? 809 00:32:12,631 --> 00:32:15,256 He's holding his hands out. 810 00:32:15,333 --> 00:32:16,132 Chest! 811 00:32:16,209 --> 00:32:17,550 Chest! 812 00:32:17,561 --> 00:32:18,510 Jugs! 813 00:32:18,586 --> 00:32:19,970 "Mother, Jugs, and Speed!" 814 00:32:20,046 --> 00:32:21,262 It is not "Mother, Jugs, and Speed!" 815 00:32:21,339 --> 00:32:23,598 God! 816 00:32:23,675 --> 00:32:25,016 Clayton. 817 00:32:25,093 --> 00:32:27,069 Excuse me, how do you expect us to get 818 00:32:27,145 --> 00:32:30,238 an answer with the quality of the clues you're giving us? 819 00:32:30,315 --> 00:32:31,840 I don't want to be the one to say this, 820 00:32:31,917 --> 00:32:34,234 but I don't think you're cut out for this game. 821 00:32:34,310 --> 00:32:36,578 AGNES MANURE: Oh, don't be so hard on the man, Frank. 822 00:32:36,655 --> 00:32:38,455 I mean, some people just don't have the aptitude 823 00:32:38,532 --> 00:32:39,698 for this sort of thing. 824 00:32:39,774 --> 00:32:41,741 This is ridiculous. 825 00:32:41,818 --> 00:32:45,453 You sir are an ass. 826 00:32:45,530 --> 00:32:51,626 Richard, I hope you will enjoy your real parents. 827 00:32:51,703 --> 00:32:52,469 My dear. 828 00:32:55,832 --> 00:32:58,508 Real nice party, Richard. 829 00:32:58,585 --> 00:32:59,467 [door slams] 830 00:32:59,544 --> 00:33:01,302 Whose turn is it? 831 00:33:01,379 --> 00:33:03,221 You're dumb as a shovel, ain't you? 832 00:33:03,232 --> 00:33:07,308 You know, Richard things are rarely as bad as they seem, 833 00:33:07,319 --> 00:33:10,020 which makes tonight so unique. 834 00:33:10,096 --> 00:33:11,396 Goodnight. 835 00:33:11,407 --> 00:33:12,280 Goodnight. 836 00:33:16,120 --> 00:33:17,077 FRANK MANURE: "Leaven Las Vegas." 837 00:33:22,617 --> 00:33:23,742 Well, guys. 838 00:33:23,818 --> 00:33:26,661 I guess this is it. 839 00:33:26,738 --> 00:33:29,372 We really hate to leave. 840 00:33:29,449 --> 00:33:32,333 But I guess we'll see if the wedding. 841 00:33:32,410 --> 00:33:34,294 Hey, you never told us the date. 842 00:33:34,370 --> 00:33:35,661 Oh, didn't I? 843 00:33:35,739 --> 00:33:37,639 Well, that's all going to be in the invitation. 844 00:33:37,716 --> 00:33:38,590 Oh. 845 00:33:38,666 --> 00:33:40,258 Good, good. 846 00:33:40,335 --> 00:33:43,219 Son, I can't tell you how proud we are of you. 847 00:33:43,296 --> 00:33:44,471 OK. 848 00:33:44,548 --> 00:33:46,723 We are so proud of you. 849 00:33:46,800 --> 00:33:49,559 You are a fine, fine man. 850 00:33:49,636 --> 00:33:52,645 And Ellen, we never had a daughter. 851 00:33:52,722 --> 00:33:56,274 But we feel like we got one now. 852 00:33:56,351 --> 00:33:57,325 Thank you. 853 00:33:57,402 --> 00:33:59,069 That's very sweet. 854 00:33:59,145 --> 00:34:01,279 Yeah, the traffic really backs up right about now. 855 00:34:01,356 --> 00:34:05,450 I can honestly say that this has been 856 00:34:05,527 --> 00:34:08,670 the best two days of our lives. 857 00:34:08,747 --> 00:34:11,456 We may have only spent a weekend together, 858 00:34:11,467 --> 00:34:13,467 but we've loved a lifetime. 859 00:34:13,543 --> 00:34:15,502 [agnes sobbing] 860 00:34:15,578 --> 00:34:17,054 RICHARD CLAYTON: Yeah, it feels that way. 861 00:34:20,759 --> 00:34:23,259 Now, you know you all can come can visit us. 862 00:34:23,336 --> 00:34:27,481 I mean, it's only a trailer, but we'll sleep on the sofa. 863 00:34:27,557 --> 00:34:31,726 I don't think that's going to be necessary. 864 00:34:31,803 --> 00:34:33,195 Goodbye, y'all. 865 00:34:33,271 --> 00:34:34,145 OK, bye bye. 866 00:34:34,222 --> 00:34:35,697 Bye bye. 867 00:34:35,774 --> 00:34:37,315 WEATHERMAN: Tornado touched down outside of Pekin, Illinois. 868 00:34:37,392 --> 00:34:39,109 Drive safe. 869 00:34:39,185 --> 00:34:40,193 WEATHERMAN: It looks the worst to hit our area in many years. 870 00:34:40,270 --> 00:34:41,820 - Did he say Pekin? - Uh, no. 871 00:34:41,896 --> 00:34:42,704 No, he didn't. 872 00:34:42,781 --> 00:34:44,239 Drive carefully. 873 00:34:44,315 --> 00:34:45,448 WEATHERMAN: The tornado touched down just 874 00:34:45,525 --> 00:34:47,158 outside Pekin, Illinois. 875 00:34:47,235 --> 00:34:50,712 It looks like the worst one to hit this area in years. 876 00:34:50,789 --> 00:34:52,163 We are still waiting for information-- 877 00:34:52,174 --> 00:34:53,748 That's our park! 878 00:34:53,825 --> 00:34:56,167 That's where we live. 879 00:34:56,244 --> 00:34:57,710 There's our sofa! 880 00:34:57,787 --> 00:34:58,661 Where? 881 00:34:58,739 --> 00:35:00,222 Up in that tree. 882 00:35:00,298 --> 00:35:02,632 AGNES MANURE: Everything we own is in that trailer? 883 00:35:02,709 --> 00:35:05,176 Everything in the world! 884 00:35:05,253 --> 00:35:06,761 Gone with the wind. 885 00:35:06,838 --> 00:35:08,805 Well, you know the Dan Ryan really does start 886 00:35:08,882 --> 00:35:10,682 to lock up at about 5:30, so-- 887 00:35:10,758 --> 00:35:11,858 Richard. 888 00:35:11,935 --> 00:35:14,769 We have no home to go to, son. 889 00:35:14,846 --> 00:35:16,187 That's it. - Oh, god. 890 00:35:16,264 --> 00:35:17,063 This is awful. 891 00:35:17,140 --> 00:35:18,648 I hope you're insured. 892 00:35:18,725 --> 00:35:19,607 Oh. 893 00:35:19,684 --> 00:35:21,526 No, I'm afraid not. 894 00:35:21,537 --> 00:35:22,819 We ain't even got a bank account. 895 00:35:22,896 --> 00:35:24,538 I don't believe in insurance. 896 00:35:24,614 --> 00:35:26,531 And I don't trust nobody with our money, 897 00:35:26,608 --> 00:35:28,533 I kept it all in the home. 898 00:35:28,610 --> 00:35:31,828 Not to mention 50 cases of Scoot! 899 00:35:31,905 --> 00:35:33,163 Oh, Lord! 900 00:35:33,239 --> 00:35:35,623 Why should this tragedy befall us? 901 00:35:35,700 --> 00:35:37,551 AGNES MANURE: What's going to become of us? 902 00:35:37,627 --> 00:35:38,918 Is there anyone you can stay with? 903 00:35:38,995 --> 00:35:40,461 Maybe a neighbor? 904 00:35:40,538 --> 00:35:42,213 It's the streets for us. 905 00:35:42,290 --> 00:35:43,673 But we'll get by. 906 00:35:43,750 --> 00:35:47,427 We've been in tougher scrapes than this before, honey. 907 00:35:47,503 --> 00:35:49,470 AGNES MANURE: I don't think I can through being homeless. 908 00:35:49,547 --> 00:35:52,432 I can't. 909 00:35:52,508 --> 00:35:55,351 Not at my age. 910 00:35:55,428 --> 00:35:57,645 Richard. 911 00:35:57,722 --> 00:36:00,815 Richard, can I speak to you for a moment? 912 00:36:00,892 --> 00:36:01,658 OK. 913 00:36:07,315 --> 00:36:08,165 We've got to do something. 914 00:36:08,241 --> 00:36:09,657 Come on, Ellen! 915 00:36:09,734 --> 00:36:10,700 I did my part. 916 00:36:10,777 --> 00:36:11,659 I did the weekend. 917 00:36:11,736 --> 00:36:12,735 I saw it through. 918 00:36:12,812 --> 00:36:13,828 I want my life back. 919 00:36:13,905 --> 00:36:15,288 What are they supposed to do? 920 00:36:15,365 --> 00:36:16,664 Why can't they live in their car? 921 00:36:16,741 --> 00:36:17,999 They live in a trailer home. 922 00:36:18,076 --> 00:36:19,834 That's like a big car. 923 00:36:19,911 --> 00:36:21,419 I cannot believe you. 924 00:36:21,496 --> 00:36:22,629 What? 925 00:36:22,705 --> 00:36:25,590 You are being completely heartless. 926 00:36:25,601 --> 00:36:27,300 I mean, you are the one who's always speaking out 927 00:36:27,311 --> 00:36:28,776 on the plight of those less fortunate, 928 00:36:28,853 --> 00:36:29,969 and now you're ready to turn your own parents out 929 00:36:29,980 --> 00:36:31,012 on the street? 930 00:36:31,089 --> 00:36:31,971 Please stop calling them that. 931 00:36:32,048 --> 00:36:33,373 OK, OK. 932 00:36:33,375 --> 00:36:34,624 I know they're a little obnoxious, 933 00:36:34,701 --> 00:36:36,643 but they really do seem to care about you 934 00:36:36,719 --> 00:36:38,320 unconditionally, which is a lot more than I 935 00:36:38,396 --> 00:36:40,179 can say for Doug and Arleen. 936 00:36:40,256 --> 00:36:41,773 Wait a minute here, Doug and Arleen Clayton are good people. 937 00:36:41,849 --> 00:36:42,782 They're fine people. 938 00:36:42,859 --> 00:36:44,125 They may be a tad conservative. 939 00:36:44,127 --> 00:36:45,860 But they're fine people. - Uh-huh. 940 00:36:45,937 --> 00:36:47,695 Ellen, the wedding is in two weeks. 941 00:36:47,772 --> 00:36:49,447 This is the worst possible time for this. 942 00:36:49,524 --> 00:36:50,990 It will only be a few days. 943 00:36:51,067 --> 00:36:52,375 The wedding is all set to go. 944 00:36:52,452 --> 00:36:54,869 Come on, Richard. 945 00:36:54,946 --> 00:36:56,579 Richard, you know this is the right thing to do. 946 00:36:56,656 --> 00:36:57,455 Hmm? 947 00:37:00,660 --> 00:37:01,426 Right? 948 00:37:05,957 --> 00:37:08,892 Uh, folks, Richard has something you'd like to tell you. 949 00:37:14,090 --> 00:37:15,565 Ellen and I just want you to know 950 00:37:15,642 --> 00:37:18,518 that you're welcome to stay here for a few days. 951 00:37:18,594 --> 00:37:19,769 Although if that makes you uncomfortable, 952 00:37:19,846 --> 00:37:21,854 then we completely understand. 953 00:37:21,931 --> 00:37:25,316 What can I say, son? 954 00:37:25,393 --> 00:37:27,418 You've rescued us in our hour of need. 955 00:37:30,773 --> 00:37:35,743 I guess family is the most important bond of all. 956 00:37:35,820 --> 00:37:38,421 Nothing on Earth is more important than family. 957 00:37:42,827 --> 00:37:43,960 OK. 958 00:37:44,037 --> 00:37:44,803 FRANK MANURE: Oh my. 959 00:37:52,920 --> 00:37:54,437 I'm so full of emotion. 960 00:37:54,514 --> 00:37:56,014 So then you're not uncomfortable with this at all 961 00:37:56,090 --> 00:37:57,098 then, no. 962 00:37:57,175 --> 00:37:59,359 No. this is so good. 963 00:38:03,639 --> 00:38:04,772 Honey, I found these in the garage. 964 00:38:04,783 --> 00:38:06,357 They'll help you sleep. 965 00:38:06,434 --> 00:38:09,027 No, I refuse to wear earplugs in my own house. 966 00:38:09,103 --> 00:38:10,820 [distant moaning] 967 00:38:10,897 --> 00:38:12,204 Well, I'll say one thing for them. 968 00:38:12,282 --> 00:38:13,614 It's kind of sweet to see a couple that 969 00:38:13,691 --> 00:38:14,907 have been together for so long that are still 970 00:38:14,984 --> 00:38:15,917 so attracted to each other. 971 00:38:15,994 --> 00:38:16,993 Sweet? 972 00:38:17,070 --> 00:38:18,453 It's psychotic. 973 00:38:18,463 --> 00:38:19,620 They're completely oblivious to the effect 974 00:38:19,697 --> 00:38:21,748 that they're having on others. 975 00:38:21,824 --> 00:38:24,959 That's all right, because it's not getting under my skin. 976 00:38:25,036 --> 00:38:26,428 My feet have been a little itchy lately. 977 00:38:26,504 --> 00:38:28,129 Do you think it's black foot? 978 00:38:28,206 --> 00:38:29,630 You don't have black foot. 979 00:38:29,707 --> 00:38:31,382 Black foot. It could be black foot. 980 00:38:31,459 --> 00:38:32,508 Are you a podiatrist? 981 00:38:32,585 --> 00:38:33,642 Stop pacing and come back to bed. 982 00:38:33,720 --> 00:38:35,470 You're making me nervous. 983 00:38:35,546 --> 00:38:38,514 All right. 984 00:38:38,591 --> 00:38:39,816 AGNES MANURE: Who's my daddy! 985 00:38:57,151 --> 00:38:58,001 Do you mind! 986 00:39:02,740 --> 00:39:04,716 You ain't got nothing I ain't seen before. 987 00:39:09,914 --> 00:39:13,591 Except a brain. 988 00:39:13,668 --> 00:39:14,509 Hey, honey. 989 00:39:14,585 --> 00:39:16,594 You OK? 990 00:39:16,671 --> 00:39:18,412 Yeah, yeah. 991 00:39:18,490 --> 00:39:19,889 So do you think they're going to start looking for a place 992 00:39:19,966 --> 00:39:21,516 today? - Doc. 993 00:39:21,592 --> 00:39:22,983 Yeah? 994 00:39:23,061 --> 00:39:25,895 Could you at least try to like them for me? 995 00:39:25,972 --> 00:39:26,821 Of course. 996 00:39:26,898 --> 00:39:28,073 You know me, of course. 997 00:39:30,977 --> 00:39:34,153 Do I look smaller to you? 998 00:39:34,230 --> 00:39:35,988 [coughing] 999 00:39:36,065 --> 00:39:37,824 If you get a chance, just remind her that there's 1000 00:39:37,900 --> 00:39:41,077 no smoking in the house. 1001 00:39:41,154 --> 00:39:43,663 FRANK MANURE: Where you running off to, son? 1002 00:39:43,739 --> 00:39:44,872 Nowhere, nowhere. 1003 00:39:44,949 --> 00:39:47,458 Just-- I've got some business in town. 1004 00:39:47,535 --> 00:39:50,128 Want to toss the ball around a little? 1005 00:39:50,204 --> 00:39:51,546 No. 1006 00:39:51,622 --> 00:39:53,506 I mean, I would love to, but I really-- 1007 00:39:53,517 --> 00:39:55,091 I am running late as it is. 1008 00:39:55,168 --> 00:39:57,718 Oh, come on so. 1009 00:39:57,795 --> 00:40:00,930 All my life I dreamed about tossing the pigskin around 1010 00:40:01,007 --> 00:40:03,474 on the lawn with my only son. 1011 00:40:03,551 --> 00:40:04,809 Huh. 1012 00:40:04,886 --> 00:40:06,978 Well, I can't, Frank. 1013 00:40:07,054 --> 00:40:08,020 I really can't. 1014 00:40:08,097 --> 00:40:10,690 I've got a bad shoulder, too. 1015 00:40:10,766 --> 00:40:12,942 You know, I dislocated it once playing lacrosse. 1016 00:40:13,019 --> 00:40:14,569 That's no big deal. 1017 00:40:14,579 --> 00:40:18,739 I have bad knees, a bad back, got a bad heart. 1018 00:40:18,816 --> 00:40:23,202 Come on, let's play a little catch while I'm still alive. 1019 00:40:23,279 --> 00:40:24,745 I'm in a really good suit. 1020 00:40:24,822 --> 00:40:26,998 Let me just toss to you one time. 1021 00:40:27,074 --> 00:40:28,550 OK, all right, one time. 1022 00:40:28,626 --> 00:40:30,251 And then I really have to run. 1023 00:40:30,262 --> 00:40:31,586 One time. 1024 00:40:31,662 --> 00:40:32,753 Get the camera! 1025 00:40:32,830 --> 00:40:33,671 Wohoo. 1026 00:40:33,748 --> 00:40:35,047 Here we go. 1027 00:40:35,058 --> 00:40:38,009 It's a dream come true, son. 1028 00:40:38,085 --> 00:40:41,012 Oh, that's a very fine watch you got there. 1029 00:40:41,088 --> 00:40:41,929 You must be living right. 1030 00:40:42,006 --> 00:40:42,847 Thank you. 1031 00:40:42,924 --> 00:40:44,015 It was a gift. 1032 00:40:44,091 --> 00:40:45,683 Yes, it's a fine watch. Fine watch. 1033 00:40:45,760 --> 00:40:47,068 If you ever need another one, let me know. 1034 00:40:47,145 --> 00:40:48,936 Because I know a guy who sells them wholesale out 1035 00:40:49,013 --> 00:40:50,521 of the back of his car. 1036 00:40:50,598 --> 00:40:52,198 Come on, let's go, boy. 1037 00:40:52,275 --> 00:40:53,649 All right. 1038 00:40:53,726 --> 00:40:54,826 OK. 1039 00:40:54,903 --> 00:40:56,944 FRANK MANURE: Oh, looking good son. 1040 00:40:57,021 --> 00:40:58,946 OK. 1041 00:40:58,957 --> 00:40:59,873 Go long, son. 1042 00:40:59,949 --> 00:41:01,491 Go long. 1043 00:41:01,567 --> 00:41:03,877 Oh. 1044 00:41:03,953 --> 00:41:05,119 That was pretty good. 1045 00:41:05,130 --> 00:41:06,954 All right, here we go. 1046 00:41:06,965 --> 00:41:07,881 All right, son. 1047 00:41:07,957 --> 00:41:08,873 [shutter snapping] 1048 00:41:08,950 --> 00:41:10,625 Very nice. 1049 00:41:10,701 --> 00:41:11,885 You do this with Doug? 1050 00:41:11,961 --> 00:41:13,720 Oh, no. 1051 00:41:13,796 --> 00:41:16,631 Doug didn't really like to get his hands dirty. 1052 00:41:16,707 --> 00:41:18,174 Well stick with me, son. 1053 00:41:18,251 --> 00:41:20,885 My hands is always dirty. 1054 00:41:20,962 --> 00:41:21,886 Hit me hard. 1055 00:41:21,897 --> 00:41:22,845 Come on. 1056 00:41:22,922 --> 00:41:23,763 Come on. 1057 00:41:23,839 --> 00:41:24,972 Right here. 1058 00:41:25,049 --> 00:41:27,266 [crunching sound] 1059 00:41:27,277 --> 00:41:28,109 Oh. 1060 00:41:28,186 --> 00:41:30,645 What happened? 1061 00:41:30,721 --> 00:41:32,188 I think I dislocated my shoulder. 1062 00:41:32,265 --> 00:41:34,199 Hold still, I'll pop it back for you. 1063 00:41:34,275 --> 00:41:35,608 No, no, no, no, no, no, no, no. 1064 00:41:35,619 --> 00:41:36,618 You're not going to pop anything. 1065 00:41:36,694 --> 00:41:38,069 Trust me. I can do this. 1066 00:41:38,145 --> 00:41:39,987 I've seen "Lethal Weapon" 10 times. 1067 00:41:40,064 --> 00:41:40,914 Give me that. 1068 00:41:40,990 --> 00:41:41,915 Pop it. 1069 00:41:41,991 --> 00:41:43,908 He's good at popping it in. 1070 00:41:43,985 --> 00:41:44,825 No, no. 1071 00:41:44,902 --> 00:41:45,743 Frank, no popping. 1072 00:41:45,820 --> 00:41:47,703 No popping! 1073 00:41:47,780 --> 00:41:50,081 Almost got him that time. 1074 00:41:50,157 --> 00:41:51,666 Here we go. 1075 00:41:51,742 --> 00:41:52,625 I'm going to get you. 1076 00:41:52,702 --> 00:41:53,885 I'm going to get you! 1077 00:41:56,956 --> 00:41:59,840 RICHARD CLAYTON: Stay away from me! 1078 00:41:59,917 --> 00:42:02,260 Do I have more hair in this picture? 1079 00:42:02,336 --> 00:42:04,136 What? 1080 00:42:04,213 --> 00:42:05,939 Nevermind. 1081 00:42:06,015 --> 00:42:08,766 I just want to thank you, Dr. Clayton. 1082 00:42:08,843 --> 00:42:11,310 This book really saved my life. 1083 00:42:11,387 --> 00:42:12,687 Could you sign it? 1084 00:42:12,763 --> 00:42:13,530 I'd be honored. 1085 00:42:29,822 --> 00:42:31,214 Well, I can't read this. 1086 00:42:33,701 --> 00:42:34,259 Thank you. 1087 00:42:37,380 --> 00:42:39,839 Richard, are you sure you're going to be able to do this? 1088 00:42:39,915 --> 00:42:41,591 Yeah, yeah. 1089 00:42:41,667 --> 00:42:42,225 That's my boy. 1090 00:42:55,014 --> 00:42:55,697 Oh, they're done early. 1091 00:42:58,976 --> 00:43:00,860 Since when do you read "The Star?" 1092 00:43:00,936 --> 00:43:01,810 Oh, it's Agnes'. 1093 00:43:01,888 --> 00:43:04,238 It's very interesting. 1094 00:43:04,315 --> 00:43:06,073 Don't they have somewhere to go yet? 1095 00:43:06,150 --> 00:43:07,241 I'll gladly pay for a hotel. 1096 00:43:07,318 --> 00:43:08,609 I offered. 1097 00:43:08,686 --> 00:43:09,702 They won't take any money from us. 1098 00:43:09,779 --> 00:43:10,828 They're very proud. 1099 00:43:10,905 --> 00:43:11,912 Proud? 1100 00:43:11,989 --> 00:43:12,830 What are they proud of? 1101 00:43:12,907 --> 00:43:14,716 200 years of inbreeding? 1102 00:43:14,792 --> 00:43:16,183 They broke my arm. 1103 00:43:16,185 --> 00:43:17,719 My book signing was a disaster. 1104 00:43:17,795 --> 00:43:20,722 They're actually not that bad once you get to know them. 1105 00:43:20,798 --> 00:43:23,758 In fact, Frank is very handy around the house. 1106 00:43:23,834 --> 00:43:26,218 Agnes gave me wonderful recipes. 1107 00:43:26,295 --> 00:43:28,220 Recipes for what? 1108 00:43:28,297 --> 00:43:30,723 Pigs feet or possum pie? 1109 00:43:34,178 --> 00:43:38,397 [thunder] 1110 00:43:38,474 --> 00:43:39,624 Hmm. 1111 00:43:39,700 --> 00:43:40,650 Ellen this is delicious. 1112 00:43:40,726 --> 00:43:42,068 What is it? 1113 00:43:42,144 --> 00:43:44,987 Tempo roquette with a tofu tahini dip. 1114 00:43:45,064 --> 00:43:49,659 Do I have the best wife in the world or what? 1115 00:43:49,735 --> 00:43:50,752 And that's not all. 1116 00:43:50,828 --> 00:43:52,953 I have a special surprise for you. 1117 00:43:53,030 --> 00:43:53,904 Surprise? 1118 00:43:53,982 --> 00:43:55,006 I love surprises. 1119 00:44:01,330 --> 00:44:02,922 It's a cheese ball. 1120 00:44:02,998 --> 00:44:05,207 I made it myself with my own two feet. 1121 00:44:09,046 --> 00:44:11,972 What the hell? 1122 00:44:12,049 --> 00:44:13,933 [laughter] 1123 00:44:14,009 --> 00:44:16,143 No! 1124 00:44:16,220 --> 00:44:20,022 Your father say you're looking for a rug. 1125 00:44:20,033 --> 00:44:23,693 I can cut you a deal. 1126 00:44:23,769 --> 00:44:24,752 No! 1127 00:44:24,829 --> 00:44:26,237 No, this isn't happening. 1128 00:44:26,313 --> 00:44:28,030 Just shut the hell up! 1129 00:44:28,107 --> 00:44:28,956 Just shut the hell up! 1130 00:44:29,033 --> 00:44:30,241 You're not wife. 1131 00:44:30,317 --> 00:44:31,225 Yes, I am. 1132 00:44:31,227 --> 00:44:32,794 And you're my husband. 1133 00:44:32,870 --> 00:44:33,419 Lookie here. 1134 00:44:39,535 --> 00:44:40,301 Ah! 1135 00:44:45,040 --> 00:44:46,224 Like father, like son! 1136 00:44:52,339 --> 00:44:53,264 No! 1137 00:44:53,340 --> 00:44:54,107 No! 1138 00:44:56,927 --> 00:44:58,185 What's the matter? 1139 00:44:58,262 --> 00:45:02,189 Ain't you hungry? 1140 00:45:02,266 --> 00:45:05,818 Run, honey, run! 1141 00:45:05,895 --> 00:45:06,452 Ah! 1142 00:45:13,569 --> 00:45:15,035 Oh, Ellen. 1143 00:45:15,112 --> 00:45:19,206 I just had the worst dream! 1144 00:45:19,283 --> 00:45:20,049 Ah! 1145 00:45:28,584 --> 00:45:29,759 Son? 1146 00:45:29,835 --> 00:45:30,535 Agnes? 1147 00:45:30,611 --> 00:45:33,220 Are you OK? 1148 00:45:33,297 --> 00:45:34,856 I thought I heard a scream. 1149 00:45:34,932 --> 00:45:35,857 Yeah, I was just-- 1150 00:45:35,933 --> 00:45:37,016 I had a nightmare. 1151 00:45:37,092 --> 00:45:38,017 But I'm fine. 1152 00:45:38,093 --> 00:45:40,153 Thank you. 1153 00:45:40,229 --> 00:45:41,103 Oh. 1154 00:45:41,180 --> 00:45:42,021 Don't cry. 1155 00:45:42,097 --> 00:45:43,230 Mommy is here. 1156 00:45:43,307 --> 00:45:44,899 OK 1157 00:45:44,975 --> 00:45:49,236 You know, there was a lullaby I used to sing to you 1158 00:45:49,313 --> 00:45:50,237 when you were a little baby. 1159 00:45:50,314 --> 00:45:51,630 Uh-huh. 1160 00:45:51,707 --> 00:45:53,824 Would it be OK if I sang it to you now? 1161 00:45:53,835 --> 00:45:55,367 And you can drift right off to sleep? 1162 00:45:55,444 --> 00:45:57,036 That's-- that's not necessary. 1163 00:45:57,112 --> 00:45:59,038 I don't-- 1164 00:45:59,114 --> 00:46:04,001 (SINGING) Go to sleep my pride and joy. 1165 00:46:04,078 --> 00:46:05,419 That's very pretty, but-- 1166 00:46:05,496 --> 00:46:11,550 Cause you're mama's those precious boy. 1167 00:46:11,627 --> 00:46:16,514 Little angel, stay in bed. 1168 00:46:16,590 --> 00:46:17,932 OK. 1169 00:46:18,008 --> 00:46:23,020 Happy thoughts dance in your head. 1170 00:46:23,097 --> 00:46:24,563 Agnes, I'm 34 years old. 1171 00:46:24,640 --> 00:46:26,106 Go to sleep my-- 1172 00:46:26,183 --> 00:46:27,024 Thank you, Agnes. 1173 00:46:27,101 --> 00:46:27,983 Thank you. 1174 00:46:28,060 --> 00:46:28,910 Thank you. 1175 00:46:28,986 --> 00:46:29,902 My pride and joy. 1176 00:46:29,979 --> 00:46:30,536 There's another verse? 1177 00:46:36,068 --> 00:46:37,076 Point it toward me. 1178 00:46:37,152 --> 00:46:38,160 - Woo! - There you go. 1179 00:46:38,237 --> 00:46:39,553 - There we go. - Right there. 1180 00:46:39,555 --> 00:46:40,621 I'm getting it. - You happy? 1181 00:46:40,698 --> 00:46:41,923 Ellen, have you seen my watch? 1182 00:46:41,999 --> 00:46:42,924 What watch? 1183 00:46:43,000 --> 00:46:44,625 My Rolex. 1184 00:46:44,636 --> 00:46:45,543 I can't find it. 1185 00:46:45,619 --> 00:46:47,294 It's just gone. 1186 00:46:47,371 --> 00:46:48,838 Well, when was the last time you had it? 1187 00:46:48,848 --> 00:46:50,522 Last night. 1188 00:46:50,524 --> 00:46:53,968 I took it off, I put it on the nightstand like I always do. 1189 00:46:54,044 --> 00:46:55,135 You know what? 1190 00:46:55,212 --> 00:46:56,470 Frank was commenting on it yesterday. 1191 00:46:56,547 --> 00:46:57,413 Remember that? 1192 00:46:57,490 --> 00:46:58,931 He was admiring it. 1193 00:46:59,008 --> 00:46:59,816 Oh, Richard. 1194 00:46:59,892 --> 00:47:01,225 You can't be serious. 1195 00:47:01,302 --> 00:47:04,311 He stole my watch. 1196 00:47:04,388 --> 00:47:06,480 ELLEN MINNOLA: Do you honestly think 1197 00:47:06,557 --> 00:47:08,440 that Frank snuck him here in the middle of the night 1198 00:47:08,517 --> 00:47:09,650 and took your watch? 1199 00:47:09,727 --> 00:47:11,268 Well, I don't know. 1200 00:47:11,346 --> 00:47:13,487 I mean, he does have a criminal record. 1201 00:47:13,564 --> 00:47:15,114 You have to ask yourself, what kind of man 1202 00:47:15,190 --> 00:47:17,867 impersonates a meat inspector? 1203 00:47:17,943 --> 00:47:20,494 I've never been a sane person in your family. 1204 00:47:20,571 --> 00:47:22,255 ELLEN MINNOLA: You probably just misplaced it. 1205 00:47:22,331 --> 00:47:23,356 No, no, no. 1206 00:47:23,432 --> 00:47:25,499 I didn't misplace it, Ellen. 1207 00:47:25,576 --> 00:47:28,511 My father gave me that watch, my real father. 1208 00:47:28,588 --> 00:47:31,130 You always told me you thought it was too flashy. 1209 00:47:31,206 --> 00:47:32,890 That doesn't gives him the right to steal it. 1210 00:47:36,420 --> 00:47:37,928 Bye, honey. 1211 00:47:38,005 --> 00:47:39,346 Be safe. 1212 00:47:39,423 --> 00:47:40,189 I will. 1213 00:47:56,231 --> 00:47:58,282 Is this the Clayton residence? 1214 00:47:58,293 --> 00:48:00,284 Yes it is, but there must be some mistake. 1215 00:48:00,295 --> 00:48:01,911 We didn't order any meat. 1216 00:48:01,987 --> 00:48:03,495 Well, someone did. 1217 00:48:03,572 --> 00:48:08,375 Got an order here for a Franklin Ma-nur-ia? 1218 00:48:08,452 --> 00:48:09,376 Man-rooey? 1219 00:48:09,453 --> 00:48:10,887 [frank shouting] 1220 00:48:10,963 --> 00:48:13,589 My prime rib is here! 1221 00:48:13,666 --> 00:48:15,424 Finally. - Prime rib? 1222 00:48:15,501 --> 00:48:16,926 Yeah, from the Meat of the Month club. 1223 00:48:17,002 --> 00:48:18,560 Where you been? 1224 00:48:18,638 --> 00:48:19,345 I've been waiting for three weeks for this. 1225 00:48:19,421 --> 00:48:20,220 Come on, boy. Get in there. 1226 00:48:20,297 --> 00:48:21,522 Right in the kitchen. 1227 00:48:21,599 --> 00:48:24,141 Oh, I had to move out all that satan stuff 1228 00:48:24,218 --> 00:48:26,060 and make some room for it. 1229 00:48:26,136 --> 00:48:27,603 Come on. 1230 00:48:27,680 --> 00:48:30,031 Oh! 1231 00:48:30,107 --> 00:48:31,023 Ready, set. 1232 00:48:31,100 --> 00:48:33,567 Let go. 1233 00:48:33,644 --> 00:48:34,693 Yeah, stick it-- 1234 00:48:34,770 --> 00:48:36,487 oh wait. 1235 00:48:36,563 --> 00:48:40,574 Um, Frank you want to see my Rolex by any chance, have you? 1236 00:48:40,651 --> 00:48:42,451 No, I didn't, son. 1237 00:48:42,528 --> 00:48:43,369 That's good. 1238 00:48:43,445 --> 00:48:44,995 Here, sign here. 1239 00:48:45,072 --> 00:48:46,538 FRANK MANURE: You don't have another like list 1240 00:48:46,615 --> 00:48:47,665 of meat stuff. 1241 00:48:47,741 --> 00:48:48,707 I'm just going to be downstairs, 1242 00:48:48,784 --> 00:48:49,967 working on my new book. 1243 00:48:50,044 --> 00:48:51,126 Downstairs in the office. 1244 00:48:51,203 --> 00:48:52,186 Fine. 1245 00:48:52,262 --> 00:48:53,554 I'll catch you next time. 1246 00:49:30,593 --> 00:49:32,501 Woo. It's hot as a pistol out there. 1247 00:49:32,578 --> 00:49:33,711 Woo. 1248 00:49:33,787 --> 00:49:35,004 I'm sweating like a whore in church. 1249 00:49:35,080 --> 00:49:36,422 You ain't lying. 1250 00:49:36,498 --> 00:49:39,466 You know, all that suntan lotion and naked flesh 1251 00:49:39,477 --> 00:49:41,343 gives a man some ideas? 1252 00:49:41,420 --> 00:49:42,703 Oh, yeah. 1253 00:49:42,780 --> 00:49:44,138 What are you getting at, Franklin Manure? 1254 00:49:44,214 --> 00:49:49,184 I'm going to be getting at you in a minute. 1255 00:49:49,261 --> 00:49:50,644 [agnes shrieking] 1256 00:49:50,721 --> 00:49:51,720 FRANK MANURE: Woohoo! 1257 00:49:54,183 --> 00:49:55,408 AGNES MANURE: Oh, my, honey! 1258 00:50:04,818 --> 00:50:06,076 Oh, honey! 1259 00:50:06,153 --> 00:50:08,328 [moaning] 1260 00:50:08,405 --> 00:50:09,246 Oh Frank. 1261 00:50:09,323 --> 00:50:10,581 Spank me! 1262 00:50:10,657 --> 00:50:13,500 Take it around a little, it likes that. 1263 00:50:13,511 --> 00:50:15,586 [moaning] 1264 00:50:15,662 --> 00:50:17,388 FRANK MANURE: Will you stop making them damn noises? 1265 00:50:17,465 --> 00:50:20,174 AGNES MANURE: Ain't you ever going to find my g-spot? 1266 00:50:20,250 --> 00:50:23,594 FRANK MANURE: Would you shut the hell up about your damn g spot? 1267 00:50:23,604 --> 00:50:25,596 AGNES MANURE: I think it's time to break out the Excalibur. 1268 00:50:25,672 --> 00:50:27,222 FRANK MANURE: The Excalibur? 1269 00:50:27,299 --> 00:50:30,517 AGNES MANURE: Well, I know I packed it. 1270 00:50:30,594 --> 00:50:32,770 FRANK MANURE: Let me look through the stuff. 1271 00:50:32,846 --> 00:50:33,729 Just relax. 1272 00:50:33,806 --> 00:50:35,481 Hold on, woman. 1273 00:50:35,557 --> 00:50:37,441 Hold on. 1274 00:50:37,518 --> 00:50:38,358 [buzzing] 1275 00:50:38,369 --> 00:50:40,402 Sounds like buzzing. 1276 00:50:40,479 --> 00:50:41,478 Is that coming from you? 1277 00:50:41,556 --> 00:50:43,197 AGNES MANURE: That's Excalibur. 1278 00:50:43,273 --> 00:50:45,449 I'd know that sound anywhere. 1279 00:50:45,460 --> 00:50:49,787 FRANK MANURE: It's coming from the closet. 1280 00:50:49,863 --> 00:50:51,747 AGNES MANURE: Frank, I think there's somebody in there! 1281 00:50:51,824 --> 00:50:53,215 FRANK MANURE: I'll go take a look. 1282 00:50:57,412 --> 00:50:58,179 Son! 1283 00:51:03,177 --> 00:51:05,469 Son? 1284 00:51:05,546 --> 00:51:06,428 Son? 1285 00:51:06,439 --> 00:51:08,222 You all right? 1286 00:51:08,298 --> 00:51:10,808 If you had any questions about sex, why don't you just ask? 1287 00:51:10,884 --> 00:51:12,193 I don't want to talk about it. 1288 00:51:12,269 --> 00:51:13,268 You're still our son no matter what. 1289 00:51:13,345 --> 00:51:14,853 I don't want to talk about it! 1290 00:51:14,864 --> 00:51:16,271 I just want you to know we understand. 1291 00:51:16,348 --> 00:51:18,232 We're here for you, junior. 1292 00:51:18,308 --> 00:51:19,191 Son? 1293 00:51:19,202 --> 00:51:20,201 Son? 1294 00:51:20,277 --> 00:51:22,611 Your mom and I were concerned. 1295 00:51:22,688 --> 00:51:24,780 You're the pent up type. 1296 00:51:24,857 --> 00:51:26,740 You got in touch with your emotions. 1297 00:51:26,817 --> 00:51:27,583 Go away! 1298 00:51:47,421 --> 00:51:48,679 ANGELA MINNOLA: It's beautiful. 1299 00:51:48,755 --> 00:51:49,721 It's not going to work. 1300 00:51:49,798 --> 00:51:50,806 Of course it's going to work. 1301 00:51:50,883 --> 00:51:52,191 No, it's not going to work. 1302 00:51:52,268 --> 00:51:53,717 Look how flattered your waistline is. 1303 00:51:53,794 --> 00:51:55,561 Mom, I'm not talking about the dress. 1304 00:51:55,637 --> 00:51:56,403 What's the matter? 1305 00:52:00,350 --> 00:52:02,442 I've been reevaluating things lately. 1306 00:52:02,519 --> 00:52:06,196 Well, that's only natural, honey. 1307 00:52:06,273 --> 00:52:09,241 This is a very big step for the two of you. 1308 00:52:09,252 --> 00:52:12,661 I'm just not sure Richard and I are right for each other. 1309 00:52:12,738 --> 00:52:16,623 Mommy, he always seemed so tolerant and so compassionate. 1310 00:52:16,700 --> 00:52:17,949 What do you mean seemed? 1311 00:52:18,027 --> 00:52:19,293 Well, I just don't understand why he's 1312 00:52:19,369 --> 00:52:21,461 so hard on Frank and Agnes. 1313 00:52:21,538 --> 00:52:22,863 I mean, I know they're coarse, and they 1314 00:52:22,940 --> 00:52:24,882 can come across a little too strong sometimes. 1315 00:52:24,958 --> 00:52:29,761 But I don't know, it seems like he wrote them off from day one. 1316 00:52:29,838 --> 00:52:32,556 Well, he really seems to love you. 1317 00:52:32,567 --> 00:52:34,266 I know he does. 1318 00:52:34,343 --> 00:52:36,727 When you love somebody, you gotta 1319 00:52:36,803 --> 00:52:38,154 accept them for who they are. 1320 00:52:45,863 --> 00:52:48,330 [phone ringing] 1321 00:52:49,366 --> 00:52:50,199 I'll get it. 1322 00:52:50,275 --> 00:52:50,916 I'll get it. 1323 00:52:50,993 --> 00:52:52,168 No, I'll get it. 1324 00:52:55,572 --> 00:52:56,496 Hello? 1325 00:52:56,573 --> 00:52:57,831 Hey, are you sitting down? 1326 00:52:57,908 --> 00:52:58,749 No. 1327 00:52:58,825 --> 00:52:59,791 Why? 1328 00:52:59,868 --> 00:53:01,752 The "Holly Davis Show" called. 1329 00:53:01,829 --> 00:53:03,754 They want you on the show Friday to talk about your book. 1330 00:53:03,830 --> 00:53:04,671 Holly Davis, this Friday? 1331 00:53:04,748 --> 00:53:05,714 MAN: Yes! 1332 00:53:05,791 --> 00:53:07,308 Deepak Chopra canceled. 1333 00:53:07,384 --> 00:53:08,717 He got appendicitis. 1334 00:53:08,794 --> 00:53:09,968 That's fantastic. 1335 00:53:10,045 --> 00:53:11,461 I know. 1336 00:53:11,539 --> 00:53:13,430 Richard, this is the break of a lifetime. 1337 00:53:13,507 --> 00:53:14,932 One appearance on that show can really 1338 00:53:15,008 --> 00:53:16,558 put your book over the top. 1339 00:53:16,569 --> 00:53:18,393 I'll call you tomorrow with the details. 1340 00:53:18,470 --> 00:53:21,021 Perfect, I'll speak to you then. 1341 00:53:21,032 --> 00:53:22,898 Honey, that's terrific. 1342 00:53:22,975 --> 00:53:24,950 Just wait till I tell my parents. 1343 00:53:25,027 --> 00:53:26,702 - Don't need, son. - We heard every word. 1344 00:53:30,482 --> 00:53:32,282 Just last minute thing fell in my lap, 1345 00:53:32,359 --> 00:53:34,368 and it looks like it could be a very big break. 1346 00:53:34,444 --> 00:53:35,911 Well, congratulations Richard. 1347 00:53:35,988 --> 00:53:37,821 That sounds very exciting. 1348 00:53:37,898 --> 00:53:39,915 Yeah, I'm sure you'll be a big hit with dissatisfied, 1349 00:53:39,992 --> 00:53:43,752 overweight housewives everywhere. 1350 00:53:43,829 --> 00:53:46,630 Seems a bit long in the sleeves, doesn't it? 1351 00:53:46,707 --> 00:53:48,349 Long, really? 1352 00:53:48,425 --> 00:53:50,509 Richard, your father and I've been discussing 1353 00:53:50,519 --> 00:53:53,971 this we both feel very strongly that these Manures have 1354 00:53:54,047 --> 00:53:55,555 got to go. 1355 00:53:55,632 --> 00:53:57,074 If you insist on continuing your association 1356 00:53:57,150 --> 00:53:59,685 with these horrible people, your mother and I 1357 00:53:59,695 --> 00:54:01,252 will not be at the wedding. 1358 00:54:01,330 --> 00:54:02,729 ARLEEN CLAYTON: There's only room enough for one 1359 00:54:02,806 --> 00:54:04,439 set of parents in this family. 1360 00:54:04,516 --> 00:54:06,275 Either us, or them. 1361 00:54:06,351 --> 00:54:08,902 The choice is yours. 1362 00:54:08,979 --> 00:54:12,489 Well, I assure you they'll be out by the wedding. 1363 00:54:12,566 --> 00:54:13,573 Mother. 1364 00:54:13,650 --> 00:54:14,633 Oh, come on. 1365 00:54:14,709 --> 00:54:16,702 They're fun! 1366 00:54:16,712 --> 00:54:21,006 [country music playing] 1367 00:54:46,099 --> 00:54:47,107 Excuse me, hi. 1368 00:54:47,118 --> 00:54:47,950 Get out of here! 1369 00:54:52,189 --> 00:54:52,913 Ow! 1370 00:55:07,662 --> 00:55:10,797 (SINGING) There's a tree in a dark place where it's 1371 00:55:10,874 --> 00:55:13,592 hard to make out my face, and it looks 1372 00:55:13,668 --> 00:55:15,769 to get you up against the bar. 1373 00:55:15,846 --> 00:55:20,607 Although my teeth are missing, when we started kissing, 1374 00:55:20,684 --> 00:55:25,645 you can't tell the difference in the dark. 1375 00:55:25,722 --> 00:55:28,065 Oh no you can't tell the difference, 1376 00:55:28,141 --> 00:55:32,027 can't tell the difference, you can't just 1377 00:55:32,104 --> 00:55:34,955 tell my difference in the dark. 1378 00:55:37,776 --> 00:55:38,617 Yeah! 1379 00:55:38,693 --> 00:55:39,701 All right. 1380 00:55:39,778 --> 00:55:40,502 Oh. 1381 00:55:42,989 --> 00:55:43,830 Son. 1382 00:55:43,907 --> 00:55:45,215 Whoa, everybody. 1383 00:55:45,292 --> 00:55:48,085 We'd like to introduce our son, Frank Jr. 1384 00:55:48,161 --> 00:55:49,836 [applause] 1385 00:55:49,913 --> 00:55:51,713 Frank-- I want you. 1386 00:55:51,790 --> 00:55:55,592 These are all my friends from the Peekaboo Carnival. 1387 00:55:55,669 --> 00:55:57,969 Son, these people just been passing through, 1388 00:55:58,046 --> 00:56:00,514 how about you sit down and relax with us. 1389 00:56:00,590 --> 00:56:01,431 No, thanks. 1390 00:56:01,508 --> 00:56:02,849 That's all right. 1391 00:56:02,926 --> 00:56:04,142 I would like to have a word with my fiance, please. 1392 00:56:04,219 --> 00:56:04,985 In private. 1393 00:56:19,693 --> 00:56:21,701 Hey, I'm 85 years old. 1394 00:56:21,778 --> 00:56:22,619 Congratulations 1395 00:56:22,696 --> 00:56:23,545 Thank you. 1396 00:56:27,993 --> 00:56:29,668 - I want them out now. - Oh, Richard. 1397 00:56:29,744 --> 00:56:31,086 Let's not go through this again. 1398 00:56:31,163 --> 00:56:32,429 No, no! 1399 00:56:32,506 --> 00:56:33,404 They've overstayed their welcome, 1400 00:56:33,482 --> 00:56:34,631 and I want them out now. 1401 00:56:34,708 --> 00:56:36,133 And I want all those people out with him. 1402 00:56:36,210 --> 00:56:37,551 Ellen, you had no right to let them 1403 00:56:37,627 --> 00:56:39,428 throw a party without at least consulting with me first? 1404 00:56:39,504 --> 00:56:40,929 Honey, I'm sorry. 1405 00:56:41,006 --> 00:56:42,523 They said they were going to invite a few friends over. 1406 00:56:42,599 --> 00:56:43,524 I had no idea it was going to be this elaborate. 1407 00:56:43,600 --> 00:56:44,891 A few? 1408 00:56:44,968 --> 00:56:46,810 That the entire cast of "Hee-haw" is down there. 1409 00:56:46,821 --> 00:56:48,578 OK, look. 1410 00:56:48,655 --> 00:56:50,247 They haven't seen their friends in a really long time. 1411 00:56:50,323 --> 00:56:51,532 Can we please just give them this one little pleasure. 1412 00:56:51,608 --> 00:56:52,899 They said they would wrap it up by 10. 1413 00:56:52,976 --> 00:56:54,518 10? 1414 00:56:54,520 --> 00:56:56,528 Ellen, I have a live national television 1415 00:56:56,605 --> 00:56:57,904 appearance tomorrow morning. 1416 00:56:57,981 --> 00:56:59,114 Fine, I'll ask them to cut it short. 1417 00:56:59,191 --> 00:57:00,599 No! 1418 00:57:00,676 --> 00:57:01,575 I've had it, and I want them out now. 1419 00:57:01,651 --> 00:57:04,420 These people are a plague. 1420 00:57:04,496 --> 00:57:05,745 Why do you hate them so much? 1421 00:57:05,822 --> 00:57:07,456 Why? Why? 1422 00:57:07,532 --> 00:57:09,182 I'll tell you why. 1423 00:57:09,259 --> 00:57:10,843 Because they are rude, they're crude, and they're intrusive. 1424 00:57:10,919 --> 00:57:13,503 They're the most dysfunctional people that I've ever met. 1425 00:57:13,580 --> 00:57:16,056 They're a biological and sociological mess. 1426 00:57:16,133 --> 00:57:17,757 It's who they are. 1427 00:57:17,834 --> 00:57:19,509 You just can't stand the thought you may be the offspring 1428 00:57:19,586 --> 00:57:21,261 of such common people. - That is not true. 1429 00:57:21,338 --> 00:57:23,221 You know what you are, Richard? 1430 00:57:23,232 --> 00:57:25,056 You're a snob! 1431 00:57:25,133 --> 00:57:26,859 Are you calling me a snob! 1432 00:57:26,935 --> 00:57:27,734 That's right. 1433 00:57:27,811 --> 00:57:29,144 I'm calling you a snob. 1434 00:57:29,221 --> 00:57:30,812 I am not a snob. 1435 00:57:30,889 --> 00:57:31,771 Yes you are. 1436 00:57:31,848 --> 00:57:33,574 You're a total snob. 1437 00:57:33,650 --> 00:57:35,859 Why don't you just shut up! 1438 00:57:35,936 --> 00:57:36,776 Huh! 1439 00:57:36,853 --> 00:57:38,078 You shut up! 1440 00:57:38,155 --> 00:57:39,779 You shut up. 1441 00:57:39,856 --> 00:57:41,272 Son, son. 1442 00:57:41,350 --> 00:57:44,084 It may not be my place to say, but you shouldn't be 1443 00:57:44,161 --> 00:57:46,036 talking to your wife like that. 1444 00:57:46,112 --> 00:57:47,954 A man's wife should be treated with respect. 1445 00:57:48,031 --> 00:57:49,539 That's right. A man's wife-- 1446 00:57:49,616 --> 00:57:50,899 Will you shut up, you cow? 1447 00:57:50,976 --> 00:57:52,042 I'm just trying to tell him that a man's 1448 00:57:52,118 --> 00:57:53,126 wife is his castle. 1449 00:57:53,203 --> 00:57:54,753 His castle? 1450 00:57:54,829 --> 00:57:55,946 Yes, his castle. 1451 00:57:56,023 --> 00:57:57,047 If your brains was chocolate, you 1452 00:57:57,123 --> 00:57:58,715 wouldn't have enough to fill an M&M. 1453 00:57:58,792 --> 00:58:00,509 I'm trying to talk some sense here, 1454 00:58:00,585 --> 00:58:02,010 and you're going to mix in your metaphors. 1455 00:58:02,087 --> 00:58:03,253 AGNES MANURE: I'm just trying to help. 1456 00:58:03,330 --> 00:58:04,971 Well you can help by shutting up. 1457 00:58:05,048 --> 00:58:06,556 Get out of my house! 1458 00:58:06,633 --> 00:58:08,099 Get out of here! 1459 00:58:08,110 --> 00:58:09,100 Right now! 1460 00:58:09,177 --> 00:58:10,519 All of you! Party's over! 1461 00:58:10,595 --> 00:58:11,402 That's right. 1462 00:58:11,480 --> 00:58:12,312 Not one more minute. 1463 00:58:12,389 --> 00:58:14,064 Not one more minute. Out! 1464 00:58:14,140 --> 00:58:14,981 Out! 1465 00:58:15,058 --> 00:58:16,492 Party's over! 1466 00:58:16,568 --> 00:58:17,317 Everyone out. 1467 00:58:17,394 --> 00:58:18,318 Go on. 1468 00:58:18,395 --> 00:58:20,913 What are you, anyway? 1469 00:58:20,989 --> 00:58:22,280 Where do you think you're going? 1470 00:58:22,357 --> 00:58:24,991 I am going to my mother's, for although she 1471 00:58:25,068 --> 00:58:28,119 may not be perfect, I accept her for who she is. 1472 00:58:28,130 --> 00:58:28,995 Come back here! 1473 00:58:29,072 --> 00:58:30,130 No. 1474 00:58:30,207 --> 00:58:31,873 Come back here right this second! 1475 00:58:31,950 --> 00:58:32,758 Not you. 1476 00:58:35,912 --> 00:58:37,796 Ellen! 1477 00:58:37,872 --> 00:58:41,642 [bear grunting] 1478 00:58:48,684 --> 00:58:52,277 [music playing] 1479 00:58:58,018 --> 00:58:59,734 Welcome back. 1480 00:58:59,811 --> 00:59:02,737 If you just joined us, our guest today is Dr. Richard Clayton, 1481 00:59:02,814 --> 00:59:05,282 the author of a new self-help book titled " 1482 00:59:05,358 --> 00:59:09,578 Ready, Set, Let Go, A Guide To Anger Management." 1483 00:59:09,654 --> 00:59:12,664 [applause] 1484 00:59:12,741 --> 00:59:13,906 Ready, set go. 1485 00:59:13,984 --> 00:59:15,926 It seems kind of simplistic, doesn't it? 1486 00:59:16,003 --> 00:59:18,336 Holly, I can personally vouch for this program, 1487 00:59:18,413 --> 00:59:20,380 because it certainly changed my life. 1488 00:59:20,457 --> 00:59:22,591 So tell me, what was your life like before you 1489 00:59:22,667 --> 00:59:24,050 developed your system? 1490 00:59:24,127 --> 00:59:26,761 Well, I had a very, very, difficult childhood, which 1491 00:59:26,838 --> 00:59:29,848 led to some quite destructive tendencies as an adult. 1492 00:59:29,924 --> 00:59:31,942 I was prone to fits of rage. 1493 00:59:32,019 --> 00:59:34,811 Things finally came to a head when I had a nervous breakdown 1494 00:59:34,822 --> 00:59:36,379 at the age of 29. 1495 00:59:36,456 --> 00:59:39,232 And after being arrested for disorderly conduct 1496 00:59:39,309 --> 00:59:43,361 after some drunken binges, I realized 1497 00:59:43,438 --> 00:59:45,196 that it was time for a change. 1498 00:59:45,273 --> 00:59:46,990 I stopped drinking and eventually 1499 00:59:47,001 --> 00:59:48,408 completed my doctorate. 1500 00:59:48,485 --> 00:59:50,660 That's amazing. 1501 00:59:50,671 --> 00:59:56,082 It is true you haven't lost your temper in four years? 1502 00:59:56,159 --> 01:00:00,337 Yeah, actually, you could say that since I developed 1503 01:00:00,413 --> 01:00:03,882 these techniques, I've definitely managed 1504 01:00:03,958 --> 01:00:05,675 my emotions much better. 1505 01:00:05,752 --> 01:00:08,637 Richard, we have a little surprise for you. 1506 01:00:08,713 --> 01:00:09,962 A surprise? 1507 01:00:10,040 --> 01:00:12,682 HOLLY DAVIS: We know you've come a long way. 1508 01:00:12,759 --> 01:00:15,226 Your family must be very proud. 1509 01:00:15,303 --> 01:00:19,272 So we brought your parents here today to talk about the past 1510 01:00:19,349 --> 01:00:22,692 and how far you've come. 1511 01:00:22,769 --> 01:00:24,535 I beg your pardon. 1512 01:00:24,537 --> 01:00:27,656 In fact, they're here in the studio audience right now. 1513 01:00:27,732 --> 01:00:29,157 Shall we bring them down? 1514 01:00:29,234 --> 01:00:30,751 Hey, let's bring them down. 1515 01:00:30,827 --> 01:00:32,744 Come on now, folks. 1516 01:00:32,755 --> 01:00:36,998 Please welcome Richard's parents. 1517 01:00:37,075 --> 01:00:37,957 AGNES MANURE: Hello. 1518 01:00:38,034 --> 01:00:38,900 FRANK MANURE: Hi. 1519 01:00:41,963 --> 01:00:43,096 How the hell are you? 1520 01:00:43,173 --> 01:00:44,264 AGNES MANURE: How the hell are you? 1521 01:00:44,341 --> 01:00:45,924 Good morning, America! 1522 01:00:46,000 --> 01:00:46,925 Wrong show, ding a ling. 1523 01:00:47,001 --> 01:00:47,875 Shut the hell up. 1524 01:00:51,315 --> 01:00:52,272 Welcome to the show. 1525 01:00:52,349 --> 01:00:54,182 FRANK MANURE: Hi, hi. 1526 01:00:54,259 --> 01:00:55,675 Pleased to know you. 1527 01:00:55,752 --> 01:00:58,061 I'm Frank Manure, this is my wife Agnes, 1528 01:00:58,072 --> 01:00:59,104 and there's our boy. 1529 01:00:59,114 --> 01:01:04,150 That's him right here, Frank Jr. 1530 01:01:04,227 --> 01:01:05,360 There's been a terrible mistake. 1531 01:01:05,437 --> 01:01:06,736 These are not my parents. 1532 01:01:06,813 --> 01:01:07,788 These aren't your peers? 1533 01:01:07,864 --> 01:01:08,789 Oh, no. 1534 01:01:08,865 --> 01:01:10,022 Of course we're his parents. 1535 01:01:10,100 --> 01:01:11,616 I mean, I know I don't look old enough. 1536 01:01:11,693 --> 01:01:13,293 I mean in fact, a friend of mine recently told me he 1537 01:01:13,370 --> 01:01:15,870 had the skin of a 20-year-old. 1538 01:01:15,881 --> 01:01:18,423 That friend mention anything about your 50-year-old ass? 1539 01:01:21,845 --> 01:01:23,962 No, your name didn't come up. 1540 01:01:24,038 --> 01:01:26,756 [applause] 1541 01:01:26,833 --> 01:01:28,967 FRANK MANURE: Holly, we are so proud of our boy. 1542 01:01:29,043 --> 01:01:31,061 He's a chip off the old block. 1543 01:01:31,138 --> 01:01:34,431 As my daddy used to say, blood is thicker than water. 1544 01:01:34,441 --> 01:01:36,433 Now with all the alcohol in yours. 1545 01:01:36,509 --> 01:01:39,352 You know he tried a 12 step program once. 1546 01:01:39,429 --> 01:01:41,195 But he got so drunk he fell down the steps. 1547 01:01:44,901 --> 01:01:46,242 Pardon my wife. 1548 01:01:46,320 --> 01:01:48,328 She's got a mouth like a damn 7-eleven, 1549 01:01:48,405 --> 01:01:50,330 it's open 24 hours a day. 1550 01:01:50,407 --> 01:01:51,823 I'm sorry. 1551 01:01:51,834 --> 01:01:53,199 I just have to set something straight here. 1552 01:01:53,276 --> 01:01:56,828 These people-- you're not my parents. 1553 01:01:56,905 --> 01:01:59,122 My parents are Doug and Arleen Clayton. 1554 01:01:59,133 --> 01:02:01,374 HOLLY DAVIS: I don't understand. 1555 01:02:01,451 --> 01:02:02,876 RICHARD CLAYTON: These people are bio-- 1556 01:02:02,952 --> 01:02:05,044 they contributed biologically. 1557 01:02:05,121 --> 01:02:07,046 So their biological contributors, yes. 1558 01:02:07,123 --> 01:02:09,883 Technically, they are parents of mine. 1559 01:02:09,959 --> 01:02:11,409 But they're not my parents. 1560 01:02:11,486 --> 01:02:14,512 My staff was informed that these are your parents. 1561 01:02:14,589 --> 01:02:15,388 Informed? 1562 01:02:15,465 --> 01:02:17,098 Informed by whom? 1563 01:02:17,175 --> 01:02:18,491 HOLLY DAVIS: Your brother Mitch, I believe. 1564 01:02:18,568 --> 01:02:20,235 At least I think he was your brother. 1565 01:02:23,348 --> 01:02:24,364 FRANK MANURE: Holly, you are going 1566 01:02:24,441 --> 01:02:26,191 to have to excuse our boy. 1567 01:02:26,267 --> 01:02:27,868 He's not himself today. 1568 01:02:27,944 --> 01:02:28,902 AGNES MANURE: That's right, on account of the trouble 1569 01:02:28,978 --> 01:02:29,911 he's been having. 1570 01:02:29,988 --> 01:02:30,987 HOLLY DAVIS: Trouble? 1571 01:02:31,064 --> 01:02:32,897 FRANK MANURE: It's no big deal. 1572 01:02:32,899 --> 01:02:35,167 He's just been having trouble with the little lady. 1573 01:02:35,243 --> 01:02:38,119 See, they're fixing on tying the not. 1574 01:02:38,196 --> 01:02:39,245 Just let it go. 1575 01:02:39,322 --> 01:02:40,313 FRANK MANURE: They had themselves 1576 01:02:40,390 --> 01:02:41,447 a little misunderstanding. 1577 01:02:41,525 --> 01:02:42,682 You should have seem him last night. 1578 01:02:42,759 --> 01:02:43,541 He was like a man possessed. 1579 01:02:43,618 --> 01:02:45,117 Let go. 1580 01:02:45,195 --> 01:02:46,836 FRANK MANURE: Yeah, but they love each other, 1581 01:02:46,913 --> 01:02:50,381 and I'm sure he didn't mean to scream at her like he did. 1582 01:02:50,392 --> 01:02:51,224 You know-- 1583 01:02:51,301 --> 01:02:52,217 He's a good boy. 1584 01:02:52,293 --> 01:02:54,093 We're so proud of him. 1585 01:02:54,170 --> 01:02:56,387 We are so proud of him. 1586 01:02:56,464 --> 01:02:58,264 He's our boy, he's our son. 1587 01:02:58,341 --> 01:02:59,265 AGNES MANURE: He's a good boy. 1588 01:02:59,342 --> 01:03:00,183 We're so-- 1589 01:03:00,260 --> 01:03:02,527 [shouting] 1590 01:03:08,560 --> 01:03:09,451 FRANK MANURE: Don't hurt the boy! 1591 01:03:13,606 --> 01:03:17,116 Leave the boy alone! 1592 01:03:17,193 --> 01:03:18,409 HOLLY DAVIS: We'll be right back. 1593 01:03:22,115 --> 01:03:25,300 [shouting] 1594 01:03:27,370 --> 01:03:28,253 MITCH CLAYTON: Hey, Jennifer. 1595 01:03:28,329 --> 01:03:29,379 What about tonight? 1596 01:03:29,455 --> 01:03:31,422 What do you mean you have homework? 1597 01:03:31,433 --> 01:03:33,424 You know, I never did homework. 1598 01:03:33,435 --> 01:03:34,467 Come here, you son of a bitch! 1599 01:03:34,544 --> 01:03:35,385 Ah! 1600 01:03:35,461 --> 01:03:36,886 I'll kill you! 1601 01:03:36,897 --> 01:03:39,055 I'll kill you. 1602 01:03:39,132 --> 01:03:40,223 I'll kill you! 1603 01:03:40,234 --> 01:03:42,183 It was a joke! 1604 01:03:42,260 --> 01:03:44,185 I never meant for it to go this far! 1605 01:03:44,262 --> 01:03:45,645 RICHARD CLAYTON: I'll kill you! 1606 01:03:45,722 --> 01:03:46,488 Chill! 1607 01:03:49,618 --> 01:03:50,525 Don't! 1608 01:03:50,602 --> 01:03:52,485 It's an Italian sweater! 1609 01:03:52,562 --> 01:03:54,571 Don't pull on it. 1610 01:03:54,647 --> 01:03:55,488 Go ahead. 1611 01:03:55,565 --> 01:03:57,290 Go ahead, hit me. 1612 01:03:57,367 --> 01:03:59,492 The truth is I've always been jealous of you. 1613 01:03:59,569 --> 01:04:01,661 You've done so much with your life. 1614 01:04:01,672 --> 01:04:03,371 I've done nothing. 1615 01:04:03,448 --> 01:04:06,007 I guess that's why I've always been such a prick to you. 1616 01:04:14,459 --> 01:04:16,509 Swish, two points. 1617 01:04:16,586 --> 01:04:17,969 [mitch groaning] 1618 01:04:17,980 --> 01:04:19,604 Wow. 1619 01:04:19,681 --> 01:04:22,181 MAN: There was chaos on the set of a holiday Davis show as one 1620 01:04:22,258 --> 01:04:24,233 of the guests went berserk. 1621 01:04:24,311 --> 01:04:26,936 Dr. Richard Clayton, author of a book on anger management, 1622 01:04:27,013 --> 01:04:30,607 blew his top during a taping of a popular TV talk show, 1623 01:04:30,683 --> 01:04:35,403 attacking his own parents on camera before a live audience. 1624 01:04:35,480 --> 01:04:41,075 I guess he should have called his book "Ready, Set, Go Nuts." 1625 01:04:41,152 --> 01:04:43,545 TV: And now, back to "Mother, Jugs, and Speed." 1626 01:04:47,784 --> 01:04:51,461 Well, there's good news and there's bad news. 1627 01:04:51,537 --> 01:04:55,223 Bad news is your publisher called, they want to drop you. 1628 01:04:55,300 --> 01:04:58,051 The book tour has been canceled. 1629 01:04:58,061 --> 01:04:59,978 Kmart has decided to stop carrying the book. 1630 01:05:02,674 --> 01:05:05,224 The good news? 1631 01:05:05,301 --> 01:05:06,651 You've been invited to be on Jerry Springer. 1632 01:05:10,139 --> 01:05:12,398 Really at my wit's end, dad. 1633 01:05:12,475 --> 01:05:14,734 Ellen's gone back to her mother, and I'd 1634 01:05:14,811 --> 01:05:17,946 like to come back to stay for a couple of days, if I could. 1635 01:05:18,022 --> 01:05:19,739 Just to get my head straight. 1636 01:05:19,816 --> 01:05:22,742 Richard, this is really not a good time. 1637 01:05:22,819 --> 01:05:25,578 We have guests. 1638 01:05:25,655 --> 01:05:28,081 This is your mess, son. 1639 01:05:28,091 --> 01:05:29,424 You're going to have to deal with it yourself. 1640 01:05:39,794 --> 01:05:42,679 ANGELA MINNOLA: Oh, Agnes, you really don't have to do that. 1641 01:05:42,755 --> 01:05:46,182 It's the least we can do, you letting us stay here and all. 1642 01:05:46,259 --> 01:05:47,475 You mean, it's the least I could do. 1643 01:05:47,552 --> 01:05:49,194 All you've done is sit there on your tail 1644 01:05:49,270 --> 01:05:50,353 eating all her damn Mallomars. 1645 01:05:50,430 --> 01:05:51,196 Shut your hole. 1646 01:05:53,850 --> 01:05:56,693 Still no answer. 1647 01:05:56,769 --> 01:05:59,654 We just feel terrible about this. 1648 01:05:59,731 --> 01:06:02,082 I mean, Mitch told us it was going to help his career. 1649 01:06:02,158 --> 01:06:04,084 Oh, sugar. 1650 01:06:04,160 --> 01:06:06,086 Is one little argument worth thrown 1651 01:06:06,162 --> 01:06:07,461 a whole wedding over for? 1652 01:06:10,241 --> 01:06:11,708 I just can't see myself spending the rest 1653 01:06:11,784 --> 01:06:14,419 of my life with him anymore. 1654 01:06:14,495 --> 01:06:16,587 I feel like he's not the man I thought he was. 1655 01:06:16,598 --> 01:06:19,757 Maybe you ought to go over there and see if he's OK. 1656 01:06:19,834 --> 01:06:22,135 Because he won't talk to us. 1657 01:06:22,211 --> 01:06:26,014 [agnes sobbing] 1658 01:06:26,090 --> 01:06:26,731 Aw, honey. 1659 01:06:34,724 --> 01:06:35,490 Richard? 1660 01:06:40,229 --> 01:06:43,039 [crunching glass] 1661 01:07:00,216 --> 01:07:01,132 Richard? 1662 01:07:01,143 --> 01:07:04,019 [dolphin sounds] 1663 01:07:12,178 --> 01:07:14,145 Oh, hi Ellen. 1664 01:07:14,156 --> 01:07:16,064 I didn't-- I didn't hear you come in. 1665 01:07:16,140 --> 01:07:18,608 Maybe you can give me a hand. 1666 01:07:18,684 --> 01:07:22,195 I'm making a cheese ball. 1667 01:07:22,271 --> 01:07:27,116 Uh, it's a lot harder than it looks. 1668 01:07:27,127 --> 01:07:30,745 I tried to call you but you-- 1669 01:07:30,822 --> 01:07:33,173 Richard, is that meat? 1670 01:07:33,249 --> 01:07:34,165 Mm. 1671 01:07:34,176 --> 01:07:34,974 Barbecue pork. 1672 01:07:35,051 --> 01:07:37,168 It's meat of the month. 1673 01:07:37,245 --> 01:07:41,672 Little read meat is not so bad, time to time. 1674 01:07:41,749 --> 01:07:46,552 Honey, what are you doing to yourself? 1675 01:07:46,629 --> 01:07:48,471 I'm accepting my heritage, Ellen. 1676 01:07:48,548 --> 01:07:52,266 You know, I've had this thing all wrong from the beginning. 1677 01:07:52,343 --> 01:07:53,284 Why fight it? 1678 01:07:53,286 --> 01:07:54,051 I'm a Manure. 1679 01:07:56,639 --> 01:07:57,897 OK, you know what? 1680 01:07:57,974 --> 01:07:59,107 No. 1681 01:07:59,183 --> 01:08:00,200 What difference does it make? 1682 01:08:00,276 --> 01:08:02,610 I'm ruined anyway. 1683 01:08:02,687 --> 01:08:05,154 This is not the man I know. 1684 01:08:05,231 --> 01:08:06,081 No. 1685 01:08:06,157 --> 01:08:07,782 You knew Richard Clayton. 1686 01:08:07,859 --> 01:08:11,160 I'm Frank Manure, Jr. How the hell are you? 1687 01:08:11,237 --> 01:08:11,969 Richard. 1688 01:08:12,046 --> 01:08:14,455 This is crazy. 1689 01:08:14,532 --> 01:08:18,334 Well, runs in the family. 1690 01:08:18,411 --> 01:08:19,502 OK, well what about our plans? 1691 01:08:19,513 --> 01:08:20,503 We're supposed to get married? 1692 01:08:20,580 --> 01:08:21,429 We're supposed to-- 1693 01:08:21,506 --> 01:08:22,588 And do what? 1694 01:08:22,665 --> 01:08:24,882 Bring more Manures in the world? 1695 01:08:24,959 --> 01:08:26,425 More Kokie Syndrome? 1696 01:08:26,502 --> 01:08:27,635 More Blackfoot? 1697 01:08:27,712 --> 01:08:30,563 [scratching sound] 1698 01:08:31,507 --> 01:08:32,348 No. 1699 01:08:32,425 --> 01:08:33,233 Thank you very much. 1700 01:08:33,309 --> 01:08:34,767 These genes stop here. 1701 01:08:34,844 --> 01:08:37,445 Now if you'll excuse me, I have a cheese ball to make. 1702 01:08:41,017 --> 01:08:42,316 Well, fine. 1703 01:08:42,393 --> 01:08:45,403 If that's the way you feel about it. 1704 01:08:45,479 --> 01:08:46,454 Then you should have this back. 1705 01:08:55,698 --> 01:08:56,522 Goodbye. 1706 01:09:00,286 --> 01:09:02,420 That's how I know. 1707 01:09:02,496 --> 01:09:04,672 I'll be fine. 1708 01:09:04,749 --> 01:09:06,474 I'm in complete control of my emotions. 1709 01:09:11,881 --> 01:09:12,689 Ready, set. 1710 01:09:21,575 --> 01:09:24,784 Mom, he's so far gone I don't know what to do. 1711 01:09:24,861 --> 01:09:25,776 What happened? 1712 01:09:25,853 --> 01:09:26,661 He's a drunken wreck. 1713 01:09:29,607 --> 01:09:31,365 It's like like he's totally given up. 1714 01:09:31,442 --> 01:09:34,452 He's even eating meat. 1715 01:09:34,528 --> 01:09:35,411 Richard is eating meat? 1716 01:09:35,488 --> 01:09:36,329 Yes. 1717 01:09:36,405 --> 01:09:37,622 Red meat. 1718 01:09:37,632 --> 01:09:38,789 ANGELA MINNOLA: Well, he's not himself. 1719 01:09:38,800 --> 01:09:39,957 It's the fear of commitment. 1720 01:09:40,034 --> 01:09:41,375 It's the pressure. 1721 01:09:41,452 --> 01:09:42,668 ELLEN MINNOLA: No, no, no, no it's not. 1722 01:09:42,745 --> 01:09:44,003 It's the Manures. 1723 01:09:44,014 --> 01:09:48,674 He blames them for everything. 1724 01:09:48,751 --> 01:09:50,968 ANGELA MINNOLA: Aw, baby. 1725 01:09:51,045 --> 01:09:53,846 It's all right. 1726 01:09:53,923 --> 01:09:56,599 It's all right now. 1727 01:09:56,676 --> 01:09:59,560 It's all. 1728 01:09:59,637 --> 01:10:03,448 [doorbell rings] 1729 01:10:13,985 --> 01:10:14,751 Go away! 1730 01:10:17,839 --> 01:10:20,881 [crunching glass] 1731 01:10:24,453 --> 01:10:25,920 Get off my property. 1732 01:10:25,997 --> 01:10:27,880 We just come to get our things, son. 1733 01:10:27,957 --> 01:10:29,340 We won't be a minute. 1734 01:10:29,351 --> 01:10:30,182 Good news. 1735 01:10:30,184 --> 01:10:31,759 We're leaving. 1736 01:10:31,836 --> 01:10:35,846 The Peekaboo Carnival just offered us our old jobs back. 1737 01:10:35,923 --> 01:10:36,764 All right. 1738 01:10:36,841 --> 01:10:37,690 Stay there, I'll get it. 1739 01:10:46,642 --> 01:10:47,483 There's your stuff. 1740 01:10:47,560 --> 01:10:49,860 Now Just. go away. 1741 01:10:49,871 --> 01:10:51,654 You didn't happen to see my silver locket 1742 01:10:51,731 --> 01:10:52,730 laying around, did you? 1743 01:10:52,807 --> 01:10:54,374 It's shaped like a heart. 1744 01:10:54,450 --> 01:10:55,491 No. 1745 01:10:55,568 --> 01:10:56,867 Goodbye. 1746 01:10:56,878 --> 01:10:58,577 Just a second, son. 1747 01:10:58,654 --> 01:11:00,705 RICHARD CLAYTON: What do you want? 1748 01:11:00,781 --> 01:11:04,384 We would like to speak to you for a minute, if we could. 1749 01:11:04,460 --> 01:11:06,552 Just one more time, then we'd be out of your hair for good. 1750 01:11:06,629 --> 01:11:08,379 I promise. 1751 01:11:08,390 --> 01:11:09,681 I think what we have to say, you'll be very interested in. 1752 01:11:13,169 --> 01:11:14,686 I don't quite know how to say this. 1753 01:11:18,007 --> 01:11:19,390 Might as well just tell him. 1754 01:11:19,467 --> 01:11:22,601 Would you please just get to the point? 1755 01:11:22,678 --> 01:11:23,778 We're not really your parents, son. 1756 01:11:32,063 --> 01:11:33,446 What? 1757 01:11:33,522 --> 01:11:36,407 See, we always wanted kids, but we never 1758 01:11:36,418 --> 01:11:38,743 could have any of our own, and then 1759 01:11:38,819 --> 01:11:41,412 we saw that ad in the paper, and we figured 1760 01:11:41,423 --> 01:11:43,706 well, let's give it a shot. 1761 01:11:43,717 --> 01:11:45,916 No, you can't be serious. 1762 01:11:45,993 --> 01:11:48,836 We had to do some fancy talking around that detective, 1763 01:11:48,913 --> 01:11:52,965 but we're smarter than we look. 1764 01:11:53,042 --> 01:11:55,435 We never meant no harm. 1765 01:11:55,511 --> 01:12:00,014 So you mean to tell me that this past week, this entire 1766 01:12:00,091 --> 01:12:02,608 ordeal, was all based on a lie? 1767 01:12:02,685 --> 01:12:07,980 We realize now it was wrong, and we are very sorry. 1768 01:12:08,057 --> 01:12:09,982 RICHARD CLAYTON: Sorry? 1769 01:12:10,059 --> 01:12:11,817 You're sorry? 1770 01:12:11,894 --> 01:12:14,987 You ruined my life. 1771 01:12:15,064 --> 01:12:16,697 I could have you arrested for this! 1772 01:12:16,774 --> 01:12:17,656 I told you. 1773 01:12:17,733 --> 01:12:18,908 Well, son. 1774 01:12:18,984 --> 01:12:20,701 That's your choice. 1775 01:12:20,778 --> 01:12:24,964 But then we would have to stick around for the trial and all. 1776 01:12:25,041 --> 01:12:29,469 Otherwise, we'll just get out of your hair. 1777 01:12:29,545 --> 01:12:31,462 Perhaps you're right, Mr. Manure, 1778 01:12:31,473 --> 01:12:33,839 if that is your real name, which I hope for your sake to God 1779 01:12:33,916 --> 01:12:35,633 that it is not. 1780 01:12:35,709 --> 01:12:40,137 When I think of poor, sweet, trusting, Ellen, 1781 01:12:40,214 --> 01:12:44,392 defending the two of you, wait till I tell her about this. 1782 01:12:44,468 --> 01:12:46,977 You are the lowest people that I have ever met. 1783 01:12:47,054 --> 01:12:50,398 And I see you around here again, I will call the police. 1784 01:12:50,408 --> 01:12:51,866 Goodbye and good riddance. 1785 01:13:01,777 --> 01:13:02,985 ELLEN MINNOLA: I just can't believe they 1786 01:13:03,062 --> 01:13:03,994 would do something like that. 1787 01:13:04,071 --> 01:13:05,788 They seemed so genuine. 1788 01:13:05,799 --> 01:13:09,917 I mean, they seemed like they really cared about you. 1789 01:13:09,994 --> 01:13:11,928 Can we talk in private just for a second? 1790 01:13:15,708 --> 01:13:17,016 I was headed upstairs. 1791 01:13:17,093 --> 01:13:22,721 Mom, we'll be down in a minute. 1792 01:13:22,798 --> 01:13:25,817 Well, I guess they fooled both of us, huh? 1793 01:13:25,893 --> 01:13:27,977 But you know, this doesn't change the way 1794 01:13:28,053 --> 01:13:29,403 that you treated them, Richard. 1795 01:13:29,481 --> 01:13:30,104 You didn't even know they weren't 1796 01:13:30,181 --> 01:13:31,897 your parents at the time. 1797 01:13:31,974 --> 01:13:37,069 You really-- you really betrayed the values I thought we shared. 1798 01:13:37,146 --> 01:13:38,538 You're right. 1799 01:13:38,614 --> 01:13:40,397 Ellen, I'm ashamed of the way that I acted. 1800 01:13:40,474 --> 01:13:43,659 Most of all, I'm ashamed to the way that I acted towards you. 1801 01:13:43,736 --> 01:13:47,839 I just-- I couldn't accept the fact that I could-- 1802 01:13:47,915 --> 01:13:50,708 that I could have come from people like that. 1803 01:13:50,784 --> 01:13:53,428 And I've paid a huge price for it, and not my career. 1804 01:13:53,504 --> 01:13:54,904 I got what I deserved there. 1805 01:13:54,981 --> 01:13:59,675 But Ellen, I don't want to lose you over this. 1806 01:13:59,752 --> 01:14:01,436 You're the best thing that's ever happened to me. 1807 01:14:17,144 --> 01:14:20,654 What happened to your watch? 1808 01:14:20,731 --> 01:14:22,781 I stopped wearing it. 1809 01:14:22,858 --> 01:14:23,657 it's too flashy. 1810 01:14:23,734 --> 01:14:24,542 It's really not me. 1811 01:14:27,630 --> 01:14:30,590 Doc. 1812 01:14:30,666 --> 01:14:31,466 Yeah, buddy. 1813 01:15:51,113 --> 01:15:52,871 Well, the rehearsal went great. 1814 01:15:52,948 --> 01:15:55,708 It's going to be a lovely wedding. 1815 01:15:55,784 --> 01:15:58,877 Thank heavens those horrible people are finally gone. 1816 01:15:58,888 --> 01:16:00,629 ARLEEN CLAYTON: We should be so glad those people 1817 01:16:00,706 --> 01:16:02,347 aren't your real parents. 1818 01:16:02,425 --> 01:16:05,050 I mean, can you imagine being stuck with people like that 1819 01:16:05,127 --> 01:16:05,893 the rest of your life? 1820 01:16:12,193 --> 01:16:14,694 They're just lucky you didn't have them arrested. 1821 01:16:14,770 --> 01:16:17,187 To the Manures, who could not be with us tonight. 1822 01:16:17,264 --> 01:16:21,993 I can only say, thanks . 1823 01:16:22,069 --> 01:16:24,320 ARLEEN CLAYTON: Cheers, cheers. 1824 01:16:24,396 --> 01:16:26,780 I hear this caterer we're using is wonderful. 1825 01:16:26,857 --> 01:16:27,990 DOUG CLAYTON: The Coolidges used them 1826 01:16:28,067 --> 01:16:28,874 for their daughters' wedding. 1827 01:16:33,238 --> 01:16:34,504 RICHARD CLAYTON: Lovely to see you. 1828 01:16:34,582 --> 01:16:35,631 ARLEEN CLAYTON: Good night, Richard. 1829 01:16:47,461 --> 01:16:48,927 You OK, doc? 1830 01:16:49,004 --> 01:16:50,929 You seem like you have something on your mind. 1831 01:16:51,006 --> 01:16:52,331 No. 1832 01:16:52,408 --> 01:16:53,140 You're not having second thoughts, are you? 1833 01:16:53,217 --> 01:16:54,683 No, absolutely not. 1834 01:16:54,760 --> 01:16:57,353 Good. 1835 01:16:57,429 --> 01:16:58,237 I'll see you tomorrow. 1836 01:17:03,819 --> 01:17:04,368 Be safe. 1837 01:17:51,400 --> 01:17:52,950 Ivesdale. 1838 01:17:53,026 --> 01:17:55,836 [music playing] 1839 01:18:29,080 --> 01:18:30,070 AGNES MANURE: Step right up. 1840 01:18:30,081 --> 01:18:31,530 FRANK MANURE: Step right up. 1841 01:18:31,607 --> 01:18:33,866 Step right up, win yourself a prize. 1842 01:18:33,942 --> 01:18:35,534 Tip them over. 1843 01:18:35,611 --> 01:18:39,037 Knock over the milk cans and win yourself a big prize. 1844 01:18:39,114 --> 01:18:41,165 You son, you look like you could throw a ball. 1845 01:18:41,241 --> 01:18:43,333 How about winning a prize for the pretty young lady. 1846 01:18:43,344 --> 01:18:44,793 Got a lot of nice prizes. 1847 01:18:44,870 --> 01:18:46,846 All right, three balls for $5. 1848 01:18:46,922 --> 01:18:47,921 Thank you. 1849 01:18:47,998 --> 01:18:49,890 There you go, lay into it son. 1850 01:18:52,836 --> 01:18:53,510 Oh. 1851 01:18:53,587 --> 01:18:54,845 Almost. 1852 01:18:54,856 --> 01:18:58,849 Little lower and to the left there. 1853 01:18:58,860 --> 01:18:59,892 Oh, no. 1854 01:18:59,968 --> 01:19:01,185 Here you go. 1855 01:19:01,261 --> 01:19:02,811 You've got to really lay your arm in to it. 1856 01:19:02,888 --> 01:19:03,738 You ain't trying hard enough. 1857 01:19:07,893 --> 01:19:09,234 Oh, too bad. 1858 01:19:09,311 --> 01:19:10,235 This is a ripoff. 1859 01:19:10,312 --> 01:19:12,371 Oh, you want to try again? 1860 01:19:12,448 --> 01:19:14,907 I bet I can knock you over easy enough. 1861 01:19:14,983 --> 01:19:17,326 Well son, since you're being such a good sport, 1862 01:19:17,402 --> 01:19:20,078 we want to give you a consolation prize. 1863 01:19:20,155 --> 01:19:21,330 Honey, dear? 1864 01:19:21,406 --> 01:19:24,875 Give him one of the consolation prizes. 1865 01:19:24,886 --> 01:19:30,005 A real nice doggy for the young lady in pink. 1866 01:19:30,082 --> 01:19:31,215 Here you go. 1867 01:19:31,291 --> 01:19:33,392 Treat the pink, your cotton candy. 1868 01:19:33,469 --> 01:19:34,343 Thank you. 1869 01:19:34,419 --> 01:19:35,394 OK, mingle up. 1870 01:19:35,471 --> 01:19:36,303 Thank you very much. 1871 01:19:40,026 --> 01:19:41,667 Real smart, Pop Tart. 1872 01:19:41,744 --> 01:19:44,812 First day back to work, you're already blowing the profits. 1873 01:19:44,888 --> 01:19:47,189 You know, you can save me some money on a costume 1874 01:19:47,200 --> 01:19:48,357 by working at the house of horrors. 1875 01:19:48,433 --> 01:19:49,858 Really? 1876 01:19:49,935 --> 01:19:51,151 You want to see some horrors, monkey butt, 1877 01:19:51,228 --> 01:19:52,203 I'll show you some horrors. 1878 01:19:52,279 --> 01:19:53,186 FRANK MANURE: Monkey butt? 1879 01:19:53,264 --> 01:19:54,071 AGNES MANURE: Monkey butt. 1880 01:19:54,147 --> 01:19:55,430 FRANK MANURE: Shut up. 1881 01:19:55,508 --> 01:19:56,031 AGNES MANURE: You better shut up. 1882 01:19:56,108 --> 01:19:56,791 I'd like to play. 1883 01:20:03,574 --> 01:20:08,886 Actually, I just wanted to give your locket back, mom. 1884 01:20:16,920 --> 01:20:17,478 Why did you lie to me? 1885 01:20:21,508 --> 01:20:24,434 You said that your problems started when we showed up, 1886 01:20:24,511 --> 01:20:28,055 so we just figured the best thing to do was to go away. 1887 01:20:31,643 --> 01:20:33,861 So you gave me up for my own good? 1888 01:20:33,937 --> 01:20:34,495 Again. 1889 01:20:43,447 --> 01:20:46,164 Can you ever forgive me? 1890 01:20:46,241 --> 01:20:47,082 Of course. 1891 01:20:47,159 --> 01:20:48,000 You're our son. 1892 01:20:48,076 --> 01:20:50,335 You're our baby boy. 1893 01:20:50,412 --> 01:20:51,253 Hey. 1894 01:20:51,330 --> 01:20:53,097 Come on, boy. 1895 01:20:58,053 --> 01:21:01,146 Hey, you still want to come to my wedding? 1896 01:21:01,223 --> 01:21:04,349 Oh, nothing would give us more pleasure. 1897 01:21:04,426 --> 01:21:07,144 Hey, when is that wedding, anyway? 1898 01:21:07,220 --> 01:21:09,029 It's about an hour and a half. 1899 01:21:12,359 --> 01:21:13,492 Where is he? 1900 01:21:13,569 --> 01:21:14,535 He should have been here an hour ago. 1901 01:21:18,023 --> 01:21:18,906 I wouldn't worry about it. 1902 01:21:18,982 --> 01:21:19,540 He'll show up. 1903 01:21:27,374 --> 01:21:28,373 FRANK MANURE: Whoa. 1904 01:21:28,450 --> 01:21:32,669 Here we go That's a good spot. 1905 01:21:32,746 --> 01:21:33,629 Don't be nervous, son. 1906 01:21:33,639 --> 01:21:35,505 Oh, you look so handsome. 1907 01:21:35,516 --> 01:21:38,216 I can't believe I'm actually doing this. 1908 01:21:38,293 --> 01:21:42,971 All I can say, son, is it if Ellen makes you half as happy 1909 01:21:43,048 --> 01:21:46,058 as Agnes has made me throughout the years, 1910 01:21:46,134 --> 01:21:48,936 then you'll only be half as miserable as I am now. 1911 01:21:49,012 --> 01:21:51,355 Don't make me whip your butt in front of a church. 1912 01:21:51,431 --> 01:21:53,649 Well, I better get in there. 1913 01:21:53,725 --> 01:21:54,566 Wish me luck. 1914 01:21:54,643 --> 01:21:55,534 Good luck, son. 1915 01:21:55,611 --> 01:21:58,445 Oh, you're going to be fun. 1916 01:21:58,522 --> 01:21:59,914 FRANK MANURE: Don't forget to say I do. 1917 01:21:59,990 --> 01:22:00,998 All right, I'll see you in there. 1918 01:22:05,654 --> 01:22:06,703 Kids. 1919 01:22:06,780 --> 01:22:09,581 They grow up so fast. 1920 01:22:09,658 --> 01:22:12,468 [organ music playing] 1921 01:23:03,545 --> 01:23:05,679 Hi, hello everybody. 1922 01:23:05,756 --> 01:23:07,472 Thank you for coming. 1923 01:23:07,549 --> 01:23:09,725 Weddings are a time when we come together 1924 01:23:09,735 --> 01:23:12,227 to celebrate new family. 1925 01:23:12,304 --> 01:23:15,605 As many of you know, I've recently had some additions 1926 01:23:15,616 --> 01:23:17,482 to my own family. 1927 01:23:17,559 --> 01:23:21,036 I'm very proud to introduce to you two special guests of mine, 1928 01:23:21,113 --> 01:23:24,322 who don't appear in your program, my birth parents, 1929 01:23:24,399 --> 01:23:25,782 Frank and Agnes Manure. 1930 01:23:25,793 --> 01:23:27,117 Please, welcome. 1931 01:23:27,194 --> 01:23:31,005 [applause] 1932 01:23:43,919 --> 01:23:47,354 [organ playing] 1933 01:24:15,375 --> 01:24:17,584 Look so pretty. 1934 01:24:17,661 --> 01:24:18,510 Thank you. 1935 01:24:23,166 --> 01:24:24,391 I'll explain later. 1936 01:24:33,426 --> 01:24:36,186 Dearly beloved, we are gathered 1937 01:24:36,197 --> 01:24:40,199 together to unite this man and this woman in holy matrimony. 1938 01:24:58,219 --> 01:24:59,209 FRANK MANURE: Is it-- 1939 01:24:59,220 --> 01:25:00,527 Is it on? 1940 01:25:00,529 --> 01:25:01,628 AGNES MANURE: Well, the red light's on, 1941 01:25:01,705 --> 01:25:02,629 means the camera's running. 1942 01:25:02,706 --> 01:25:04,881 Wait a minute, what's this? 1943 01:25:04,892 --> 01:25:06,850 Oh. 1944 01:25:06,927 --> 01:25:09,553 FRANK MANURE: Here we are at the maternity ward, 1945 01:25:09,563 --> 01:25:11,680 waiting to find-- 1946 01:25:11,756 --> 01:25:13,107 Oh my god. 1947 01:25:13,183 --> 01:25:13,890 Please. 1948 01:25:13,967 --> 01:25:15,517 What are you going? 1949 01:25:15,528 --> 01:25:17,602 Oh, no no. 1950 01:25:17,679 --> 01:25:20,272 FRANK MANURE: What do you got hanging there? 1951 01:25:20,348 --> 01:25:21,198 Oh, stop that. 1952 01:25:24,895 --> 01:25:26,745 Oh, here we go. 1953 01:25:26,822 --> 01:25:28,163 I love you. 1954 01:25:28,240 --> 01:25:32,251 I'm just so happy, and so excited 1955 01:25:32,327 --> 01:25:33,869 about Richard and my daughter. 1956 01:25:33,945 --> 01:25:35,579 Watch it, Spielberg. 1957 01:25:35,655 --> 01:25:38,748 And now for the horror portion of our program. 1958 01:25:38,759 --> 01:25:40,759 You better watch what you you're doing with that camera, 1959 01:25:40,836 --> 01:25:42,627 or else you're going to find some extra footage 1960 01:25:42,704 --> 01:25:44,462 where the sun don't shine. 1961 01:25:44,473 --> 01:25:46,590 So, anybody want to come in and say hello? 1962 01:25:46,666 --> 01:25:49,309 [cheering] 1963 01:25:53,849 --> 01:25:56,808 Oh my. 1964 01:25:56,885 --> 01:26:00,478 I'd like you to meet little Rufus Clayton. 1965 01:26:00,555 --> 01:26:01,730 RICHARD CLAYTON: Let me take the camera. 1966 01:26:01,806 --> 01:26:02,573 Here. 1967 01:26:06,394 --> 01:26:09,246 Angela how do you feel about being a grandmother? 1968 01:26:16,780 --> 01:26:18,246 He looks like a Harvard man. 1969 01:26:18,323 --> 01:26:20,582 Oh no, Yale. 1970 01:26:20,593 --> 01:26:21,791 FRANK MANURE: Papa Clayton passing by, 1971 01:26:21,868 --> 01:26:23,335 for crying out loud. 1972 01:26:23,411 --> 01:26:25,795 All right, I know. 1973 01:26:25,806 --> 01:26:27,306 Oh my god. 1974 01:26:27,382 --> 01:26:29,216 AGNES MANURE: He looks just like you. 1975 01:26:29,292 --> 01:26:30,634 Don't he look like me? 1976 01:26:30,710 --> 01:26:33,762 All wrinkled and short with his mouth wide open. 1977 01:26:33,838 --> 01:26:36,231 Don't mind her, she's the first one in her family 1978 01:26:36,308 --> 01:26:39,559 born in captivity. 1979 01:26:39,636 --> 01:26:40,852 There you go. 1980 01:26:40,929 --> 01:26:41,695 Oh! 1981 01:26:47,277 --> 01:26:48,652 FRANK MANURE: There you go, papa. 1982 01:26:48,728 --> 01:26:49,536 All right, papa. 1983 01:27:01,324 --> 01:27:03,541 Oh yeah, he's a manure all right. 1984 01:27:03,618 --> 01:27:06,386 [music playing] 1985 01:27:25,098 --> 01:27:29,067 (SINGING) Now I've never been mistookin for someone 1986 01:27:29,144 --> 01:27:31,870 who's good lookin, but I'd like to take 1987 01:27:31,947 --> 01:27:34,414 you walking through the park. 1988 01:27:34,491 --> 01:27:40,036 Although I know I ain't pretty, don't go from the city, 1989 01:27:40,047 --> 01:27:44,541 you can't tell the difference in the dark. 1990 01:27:44,617 --> 01:27:46,584 Oh no you can't tell the difference, 1991 01:27:46,661 --> 01:27:49,546 can't tell the difference. 1992 01:27:49,622 --> 01:27:54,050 You can't tell the difference in that dark. 1993 01:27:54,127 --> 01:27:57,387 Although you're above me, still you're 1994 01:27:57,464 --> 01:27:59,931 going to love me cause you just can't tell 1995 01:28:00,008 --> 01:28:01,775 the difference and the dark. 1996 01:28:26,918 --> 01:28:29,553 There's a tree out in a dark place, where it's 1997 01:28:29,629 --> 01:28:32,464 hard to make out my face, and I'd love 1998 01:28:32,540 --> 01:28:35,884 to get you up against the bark. 1999 01:28:35,960 --> 01:28:38,970 Although my teeth might be missing, 2000 01:28:38,981 --> 01:28:42,599 when we started kissing, you can't tell 2001 01:28:42,609 --> 01:28:45,393 the difference in the dark. 2002 01:28:45,404 --> 01:28:47,946 Oh no you can't tell the difference, 2003 01:28:48,023 --> 01:28:51,908 can't tell the difference, you can't tell 2004 01:28:51,985 --> 01:28:55,987 the difference in the dark. 2005 01:28:56,064 --> 01:28:58,990 Although I ain't dreamy, you ain't 2006 01:28:59,067 --> 01:29:01,126 going to see me, because you just can't tell 2007 01:29:01,203 --> 01:29:04,496 the difference in the dark. 2008 01:29:04,506 --> 01:29:08,550 No you just can't tell the difference in the dark. 2009 01:29:08,627 --> 01:29:12,012 [music playing] 128428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.