All language subtitles for Puujee.2008.D9.MiniSD-mFans_track3_chi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
米饭网
www.iminiSD.com
压制 & 字幕:
mFAns@laoye8080
仅供交流 严禁商用
2
00:00:16,232 --> 00:00:24,162
普洁2006电影公司发行
3
00:01:33,910 --> 00:01:39,007
1999年10月 ,蒙古
4
00:01:53,396 --> 00:01:59,699
(关野吉晴)
5
00:04:35,491 --> 00:04:42,363
不要靠近拍照,别过来
6
00:04:44,667 --> 00:04:56,545
片名 :蒙古草原,天气晴
7
00:05:24,807 --> 00:05:31,076
她还很火大
8
00:05:49,132 --> 00:05:56,664
(隔天我去拜访女孩的蒙古包)
9
00:06:16,459 --> 00:06:18,518
哈啰
10
00:06:33,643 --> 00:06:35,873
哈啰
11
00:06:55,665 --> 00:06:58,327
我们碰上可怕的事情
12
00:07:01,037 --> 00:07:03,801
已经三个月了
13
00:07:06,943 --> 00:07:09,878
(外婆苏伦,68岁)
14
00:07:10,246 --> 00:07:13,773
39匹马不见了
15
00:07:16,252 --> 00:07:20,279
要我们怎么活下去?
16
00:07:23,726 --> 00:07:27,321
什么时候的事情?
17
00:07:28,431 --> 00:07:33,603
6月10号晚上不见
18
00:07:33,603 --> 00:07:38,541
后来就再也没回来过
19
00:07:38,541 --> 00:07:40,610
已经三个月了
20
00:07:40,610 --> 00:07:44,273
这里有偷马贼?
21
00:07:45,381 --> 00:07:48,612
有啊
22
00:08:02,465 --> 00:08:06,561
小偷会被抓到吗?
23
00:08:07,136 --> 00:08:10,239
他们很少被抓到
24
00:08:10,239 --> 00:08:16,007
晚上来偷马,清晨就消失
25
00:08:25,855 --> 00:08:29,086
她叫什么名字?
26
00:08:29,725 --> 00:08:33,092
普洁
27
00:08:40,369 --> 00:08:44,567
全名呢?
28
00:08:44,774 --> 00:08:50,413
普鲁希格
(意思是周四生的天之娇女)
29
00:08:50,413 --> 00:08:53,849
普洁几岁?
30
00:08:53,983 --> 00:09:02,948
6岁, 明年可能要上学了
31
00:09:19,108 --> 00:09:25,513
(普洁负责早上赶动物去吃草)
32
00:09:29,285 --> 00:09:35,713
(他们有7百头羊,7只牛,20只马)
33
00:09:40,997 --> 00:09:46,025
(表弟巴萨,2岁)
34
00:09:52,308 --> 00:09:58,372
巴萨,别过去,阿嬤叫你
35
00:10:56,472 --> 00:10:59,532
太可怕了
36
00:11:00,009 --> 00:11:06,015
普通马跟骑乘马都不见
37
00:11:06,015 --> 00:11:07,249
谁的马?
38
00:11:07,249 --> 00:11:09,046
纳沙
39
00:11:13,456 --> 00:11:16,983
就是停了单车的那户
40
00:11:17,460 --> 00:11:20,190
那边发生过许多事情
41
00:11:20,663 --> 00:11:22,358
家里也出事?
42
00:11:44,553 --> 00:11:50,981
要拍就走远一点,马会冲出去
43
00:12:15,117 --> 00:12:18,320
她真了不起
44
00:12:18,320 --> 00:12:21,847
希望我女儿也能见过她
45
00:12:25,327 --> 00:12:32,096
(普洁母亲出门找寻失窃马匹)
46
00:12:41,010 --> 00:12:45,379
(外公沙拉瓦卓,80岁)
47
00:12:51,420 --> 00:12:54,690
(普洁父亲到乌兰巴托工作)
48
00:12:54,690 --> 00:12:57,420
(一去不回)
49
00:13:02,565 --> 00:13:11,200
(她与外祖父母、表弟四人同住)
50
00:13:23,919 --> 00:13:27,411
巴萨,过来
51
00:13:29,291 --> 00:13:33,955
你看,这个给你,过来
52
00:13:37,299 --> 00:13:40,962
你的手怎么了?我看
53
00:13:42,137 --> 00:13:43,661
怎么了?
54
00:13:44,507 --> 00:13:49,274
你没受伤,去找奶奶
55
00:13:55,217 --> 00:13:58,921
一分钟没看好这些动物
56
00:13:58,921 --> 00:14:02,324
牠们会把蔬菜都踩坏
57
00:14:02,324 --> 00:14:09,355
到时我的麻烦就大了
58
00:14:12,101 --> 00:14:17,300
照顾牛羊根本没出息
59
00:14:18,307 --> 00:14:22,573
我连学校教什么都不知道
60
00:14:25,014 --> 00:14:28,950
妈也赞成我去上学
61
00:14:30,052 --> 00:14:32,521
你想学什么?
62
00:14:32,521 --> 00:14:34,323
就是想上学
63
00:14:34,323 --> 00:14:40,057
毕业后想做哪一行?
64
00:14:40,729 --> 00:14:42,822
老师
65
00:14:47,570 --> 00:14:51,097
为什么想当老师?
66
00:14:51,540 --> 00:14:55,636
我想念书给大家听
67
00:15:00,516 --> 00:15:05,421
我得去赶马回来
68
00:15:05,421 --> 00:15:09,380
牠们该喝水了
69
00:15:28,911 --> 00:15:35,874
(出去找马的母亲回来了)
70
00:15:42,291 --> 00:15:50,596
(母亲爱登奇美,32岁)
71
00:15:51,266 --> 00:15:57,172
你去找马找了几天?
72
00:15:57,172 --> 00:15:59,475
一个月
73
00:15:59,475 --> 00:16:01,276
最远还去到后杭爱省
74
00:16:01,276 --> 00:16:04,439
很远吗?
75
00:16:07,049 --> 00:16:12,544
普洁,妈妈回来,你心情如何?
76
00:16:19,862 --> 00:16:23,559
高兴吗?
77
00:16:26,869 --> 00:16:29,997
之前很孤单吗?
78
00:16:33,609 --> 00:16:36,772
她很害羞
79
00:16:38,580 --> 00:16:41,879
如果能找回马就太好了
80
00:16:43,585 --> 00:16:47,749
我会再去找
81
00:16:52,361 --> 00:16:56,559
你最爱的马也被偷了吗?
82
00:16:58,967 --> 00:17:01,435
对
83
00:17:02,271 --> 00:17:04,535
我很遗憾
84
00:17:26,528 --> 00:17:30,157
普洁,去拿碗来
85
00:17:35,871 --> 00:17:38,203
拿去
86
00:17:52,921 --> 00:17:55,958
非常谢谢
87
00:17:55,958 --> 00:17:58,051
请喝
88
00:18:05,134 --> 00:18:11,164
有时睡郊外,有时寄宿别人家
89
00:18:22,584 --> 00:18:27,487
通常睡外面, 因为要找马嘛
90
00:18:32,227 --> 00:18:36,027
外面不是很冷吗?
91
00:18:39,134 --> 00:18:42,971
冷啊
92
00:18:42,971 --> 00:18:46,031
可是又能怎么办?
93
00:18:47,009 --> 00:18:51,912
你有带毯子吗?
94
00:18:52,247 --> 00:18:57,651
没,外套就当被子
95
00:18:59,488 --> 00:19:02,791
你穿着衣服就睡?
96
00:19:02,791 --> 00:19:07,455
当然,可是还是很冷
97
00:19:08,463 --> 00:19:12,991
牧人都会帮助出外人吗?
98
00:19:17,739 --> 00:19:25,305
对,他们还帮忙找马
99
00:19:55,844 --> 00:19:58,981
普洁明年春天就会去上学
100
00:19:58,981 --> 00:20:00,849
你当了学校老师
101
00:20:00,849 --> 00:20:04,478
就不能骑马了 ,怎么办?
102
00:20:05,354 --> 00:20:07,515
不怎么样啊
103
00:20:08,490 --> 00:20:13,587
当上老师就不必骑马啦
104
00:20:22,537 --> 00:20:27,702
她一定会对很多事情有兴趣
105
00:21:07,015 --> 00:21:08,350
(现在是10月中)
106
00:21:08,350 --> 00:21:14,118
(牛羊得赶到冬季牧场)
107
00:21:17,225 --> 00:21:21,855
(普洁家却因寻马不果,无法搬迁)
108
00:22:29,598 --> 00:22:35,662
我要怎么盖住啊?
109
00:22:38,774 --> 00:22:44,610
家里没人在,我该怎么办?
110
00:22:53,021 --> 00:22:58,084
羊躺下来应该会比较暖
111
00:24:16,805 --> 00:24:21,265
太烫了
112
00:24:23,678 --> 00:24:27,944
好烫喔
113
00:24:33,288 --> 00:24:37,156
我正在换电池
114
00:24:39,928 --> 00:24:44,366
就算换了新电池
115
00:24:44,366 --> 00:24:48,826
有时也只能听几个小时
116
00:24:50,238 --> 00:24:53,002
巴萨,别乱动
117
00:25:03,785 --> 00:25:07,016
真希望可以修好
118
00:25:08,290 --> 00:25:11,726
好像是零件坏掉了
119
00:25:12,394 --> 00:25:13,622
没声音
120
00:26:02,277 --> 00:26:07,738
巴萨,你拿好大一块
121
00:26:14,155 --> 00:26:18,649
你牙齿太小, 咬不了啦
122
00:26:19,094 --> 00:26:22,530
太大块了
123
00:26:25,267 --> 00:26:30,136
好大一口喔
124
00:26:33,475 --> 00:26:37,707
你会咬断牙齿
125
00:26:46,121 --> 00:26:48,851
要给我喔?
126
00:26:49,291 --> 00:26:54,991
就算我吃也太大啦
127
00:27:47,849 --> 00:27:53,185
巴萨,过来看
128
00:28:16,644 --> 00:28:20,181
巴萨,过去啊
129
00:28:20,181 --> 00:28:25,778
你会怕吗?
130
00:28:40,034 --> 00:28:42,937
(普洁四天前才生过关野的气)
131
00:28:42,937 --> 00:28:46,065
(他再次要求拍她的照片)
132
00:28:47,642 --> 00:28:50,076
我们去外面拍照吧
133
00:29:11,866 --> 00:29:16,633
巴萨,别乱动
134
00:29:18,740 --> 00:29:19,866
普洁
135
00:29:22,177 --> 00:29:23,940
妈妈,笑一个
136
00:29:43,031 --> 00:29:47,491
普洁,该揉面团了 ,来帮忙
137
00:30:03,885 --> 00:30:06,718
这匹马…
138
00:30:07,555 --> 00:30:09,955
这匹白马
139
00:30:12,494 --> 00:30:14,689
这匹白马送你
140
00:30:29,811 --> 00:30:32,974
缰绳拉紧了
141
00:30:37,452 --> 00:30:41,980
你确定?那匹马乖吗?
142
00:30:45,026 --> 00:30:47,358
很乖啦,没问题
143
00:31:24,632 --> 00:31:26,190
怎么样?
144
00:31:28,836 --> 00:31:31,532
太棒了
145
00:31:33,308 --> 00:31:35,970
他很会骑马
146
00:31:37,979 --> 00:31:42,575
(爱登奇美说她想送马给关野)
147
00:31:46,154 --> 00:31:49,749
这是送你的礼物
148
00:31:51,826 --> 00:31:54,556
请你收下
149
00:31:54,929 --> 00:31:56,130
我无法带回日本
150
00:31:56,130 --> 00:32:00,794
你的好意心领了
151
00:32:01,903 --> 00:32:08,035
收下吧, 明年春天来就能骑了
152
00:32:10,845 --> 00:32:14,804
可以麻烦你帮我养吗?
153
00:32:17,785 --> 00:32:22,119
这里?没问题
154
00:32:22,590 --> 00:32:27,391
可是你的马被偷了那么多匹
155
00:32:30,865 --> 00:32:33,834
我们还有很多马
156
00:32:35,136 --> 00:32:41,803
你好会骑马,不能骑到非洲吗?
157
00:32:54,288 --> 00:33:00,921
(送给关野的马原本由普洁所骑)
158
00:33:05,099 --> 00:33:09,871
是你的马耶…真的没关系吗?
159
00:33:09,871 --> 00:33:12,305
反正还有其他马
160
00:33:21,849 --> 00:33:28,122
普洁,你现在最想要什么?
161
00:33:28,122 --> 00:33:33,719
我下次从日本带来当回礼
162
00:33:37,632 --> 00:33:40,157
电…
163
00:33:44,572 --> 00:33:48,276
什么?你想要什么?
164
00:33:48,276 --> 00:33:50,611
我下次带来回谢你送我马
165
00:33:50,611 --> 00:33:52,579
电脑…
166
00:33:56,617 --> 00:33:58,186
你再说一次?
167
00:33:58,186 --> 00:34:03,089
你想要电脑?
168
00:34:05,793 --> 00:34:09,559
你要电脑做什么?
169
00:34:13,367 --> 00:34:16,530
打电动
170
00:34:17,405 --> 00:34:20,340
原来你想玩电动吗?
171
00:34:22,276 --> 00:34:24,836
任天堂的电动可以吗?
172
00:34:43,164 --> 00:34:46,801
(尽管找不到失窃的马匹)
173
00:34:46,801 --> 00:34:51,261
(他们还是决定搬到冬季牧场)
174
00:34:54,308 --> 00:34:56,868
拉下来
175
00:35:09,891 --> 00:35:13,122
谢谢,很重,这样就行了
176
00:35:46,527 --> 00:35:49,325
可以放下来吗?
177
00:35:57,805 --> 00:36:00,706
靠着放
178
00:36:11,719 --> 00:36:14,388
门来了
179
00:36:14,388 --> 00:36:16,891
这是蒙古包的门面
180
00:36:16,891 --> 00:36:19,155
大家都要穿过这扇门
181
00:36:54,262 --> 00:36:57,231
非常好
182
00:36:58,032 --> 00:37:00,967
交给他们吧
183
00:37:25,426 --> 00:37:28,763
受教育很重要
184
00:37:28,763 --> 00:37:31,866
不受教育,将来就很辛苦
185
00:37:31,866 --> 00:37:35,199
最后就会过得毫无意义
186
00:37:39,140 --> 00:37:42,476
没有人知道
187
00:37:42,476 --> 00:37:46,845
蒙古将来是否可以只靠畜牧业
188
00:37:48,082 --> 00:37:54,989
受教育总好过放牧维生
189
00:37:54,989 --> 00:37:58,659
牧人的数目正在不断减少
190
00:37:58,659 --> 00:38:01,753
普洁最好还是去上学
191
00:38:02,330 --> 00:38:07,768
否则就跟我一样,过得很辛苦
192
00:38:09,003 --> 00:38:13,269
去念书才有好前途
193
00:38:13,741 --> 00:38:19,907
我只能继续捡木柴生火
194
00:38:20,781 --> 00:38:24,649
孩子还小,可以另找出路
195
00:38:25,152 --> 00:38:27,643
我向来都这么认为
196
00:38:30,191 --> 00:38:33,058
我已经很老了
197
00:38:41,435 --> 00:38:42,703
喝点茶吧
198
00:38:42,703 --> 00:38:43,771
不用啦
199
00:38:43,771 --> 00:38:49,641
一定要喝,他们在录影不能喝
200
00:38:49,744 --> 00:38:52,146
我们有更好的茶耶
201
00:38:52,146 --> 00:38:54,808
他们还不能喝茶休息
202
00:38:54,982 --> 00:39:01,979
突然看到外国人,你不惊讶?
203
00:39:02,089 --> 00:39:05,889
以前想都没想过,现在习惯了
204
00:39:07,128 --> 00:39:11,895
我很高兴,当你们是我自已孩子
205
00:39:16,937 --> 00:39:21,533
明年一定还要再来喔,好吗?
206
00:39:24,111 --> 00:39:27,046
明年春天就回来
207
00:39:30,317 --> 00:39:34,288
春天是小羊出生的季节
208
00:39:34,288 --> 00:39:39,191
我们到时去北方
209
00:39:40,361 --> 00:39:43,697
也可能还没搬
210
00:39:43,697 --> 00:39:48,464
总之就是小羊出生的季节
211
00:39:51,439 --> 00:39:55,136
我打赌到时我们一定还没迁移
212
00:39:56,710 --> 00:40:01,170
我现在得跟大家道别了
213
00:40:01,816 --> 00:40:05,513
这么快?
214
00:40:10,357 --> 00:40:14,123
你们要赶时间也没办法
215
00:40:14,495 --> 00:40:18,795
我回来之前,可以帮我照顾马吗
216
00:40:22,269 --> 00:40:25,329
没问题
217
00:40:25,606 --> 00:40:29,477
我会叫普洁负责
218
00:40:29,477 --> 00:40:33,880
有时候也得骑上一骑
219
00:40:35,116 --> 00:40:38,152
免得马儿变胖
220
00:40:38,152 --> 00:40:41,349
我们会好好照顾
221
00:40:41,555 --> 00:40:46,925
普洁,他要走啰
222
00:41:41,248 --> 00:41:43,079
再见
223
00:41:43,484 --> 00:41:45,281
再见
224
00:42:21,355 --> 00:42:26,657
2000年3月 ,乌兰巴托
225
00:42:30,698 --> 00:42:31,966
(共产时期)
226
00:42:31,966 --> 00:42:35,197
(乌兰巴托人口是42万人)
227
00:42:37,204 --> 00:42:39,740
(开始施行市场经济之后)
228
00:42:39,740 --> 00:42:43,198
(人民涌进城里找工作)
229
00:42:46,413 --> 00:42:49,049
(人口几乎加倍成为79万人)
230
00:42:49,049 --> 00:42:51,176
(蒙古1/3人口都集中在此)
231
00:43:20,147 --> 00:43:22,216
(为了因应人口迅速增加)
232
00:43:22,216 --> 00:43:26,846
(蒙古包社区也不断扩大)
233
00:43:55,049 --> 00:43:56,983
哈啰
234
00:44:01,955 --> 00:44:06,790
有人住在这些蒙古包吗?
235
00:44:08,095 --> 00:44:10,154
就是他
236
00:44:13,901 --> 00:44:19,931
哪里舒服?房屋还是蒙古包?
237
00:44:23,210 --> 00:44:26,304
蒙古包
238
00:44:27,748 --> 00:44:30,114
你住哪儿?上面?
239
00:44:32,219 --> 00:44:35,017
这里有蒙古包吗?
240
00:44:35,422 --> 00:44:37,591
我家就是
241
00:44:37,591 --> 00:44:39,081
你啊
242
00:44:40,094 --> 00:44:42,562
你喜欢骑马吗?
243
00:44:45,165 --> 00:44:48,328
你骑过马吗?
244
00:44:51,171 --> 00:44:56,336
很小的时候骑过
245
00:45:25,272 --> 00:45:28,208
那个可以给我看看吗?
246
00:45:28,208 --> 00:45:31,041
中国制的?
247
00:45:34,915 --> 00:45:38,908
(关野答应送普洁电动玩具)
248
00:45:40,821 --> 00:45:43,891
(他认为任天堂会害了普洁)
249
00:45:43,891 --> 00:45:47,327
(所以决定在乌兰巴托买普通电动)
250
00:45:48,195 --> 00:45:51,532
电玩会让人不可自拔
251
00:45:51,532 --> 00:45:54,802
我觉得会害了她
252
00:45:54,802 --> 00:45:57,604
但是我答应送她电玩
253
00:45:57,604 --> 00:46:01,199
虽然我个人是很不赞成啦
254
00:46:23,197 --> 00:46:26,394
(普洁的母亲寄贺年卡给关野)
255
00:49:36,089 --> 00:49:39,581
你爸妈呢?
256
00:49:42,562 --> 00:49:47,431
外婆?她跟舅舅去放羊了
257
00:50:04,785 --> 00:50:08,516
今天家里只有你一人?
258
00:50:09,556 --> 00:50:11,547
对
259
00:50:27,007 --> 00:50:39,579
去追,跑远一点
260
00:50:41,188 --> 00:50:44,646
你做什么啊?这边啦
261
00:50:45,826 --> 00:50:47,987
这里啦
262
00:51:07,948 --> 00:51:10,439
快点啊
263
00:51:14,054 --> 00:51:17,922
普洁,帮帮忙
264
00:51:34,207 --> 00:51:36,732
赶到这边来
265
00:51:54,027 --> 00:51:59,556
不是那边,别乱跑
266
00:52:10,410 --> 00:52:16,576
我不该把羊赶进去
267
00:52:42,142 --> 00:52:49,480
普洁,可以把羊关进去吗?
268
00:52:51,618 --> 00:52:55,349
巴萨已经赶出来了
269
00:52:56,056 --> 00:52:59,116
羊都出来了
270
00:53:07,400 --> 00:53:10,426
是你父亲吗?
271
00:53:21,848 --> 00:53:23,611
哈啰
272
00:53:45,772 --> 00:53:50,835
我是日本的关野
273
00:53:51,111 --> 00:53:54,308
我是这家的儿子
274
00:53:56,049 --> 00:54:03,888
普洁的母亲是你妻子吗?
275
00:54:08,795 --> 00:54:12,959
不是,她是我姐姐
276
00:54:18,371 --> 00:54:22,102
所以普洁是你的外甥女?
277
00:54:24,544 --> 00:54:26,307
没错
278
00:54:27,414 --> 00:54:31,282
(舅舅赛金,30岁)
279
00:54:36,756 --> 00:54:42,194
普洁的生父呢?
280
00:54:42,295 --> 00:54:44,991
他在中央省
281
00:54:45,365 --> 00:54:47,133
中央省?就是乌兰巴托?
282
00:54:47,133 --> 00:54:52,036
在乌兰巴托附近
283
00:54:53,239 --> 00:54:57,505
他在那边工作? -对
284
00:55:01,982 --> 00:55:06,885
普洁的母亲呢?
285
00:55:09,189 --> 00:55:13,990
进城了
286
00:55:22,102 --> 00:55:25,560
今天会回家吗?
287
00:55:25,939 --> 00:55:29,375
也许晚上会回来
288
00:55:43,089 --> 00:55:45,114
哈啰
289
00:57:04,471 --> 00:57:08,134
普洁的母亲进城啰?
290
00:57:14,280 --> 00:57:18,685
她死了 ,不在人间了
291
00:57:18,685 --> 00:57:23,418
我们的习俗是不能多说,抱歉
292
00:57:25,325 --> 00:57:30,661
她从马上摔下来,过世了
293
00:57:31,698 --> 00:57:35,259
遗照在这里
294
00:57:35,668 --> 00:57:38,501
她死了
295
00:57:57,123 --> 00:57:59,751
不可思议
296
00:58:11,404 --> 00:58:16,309
外公也过世了吗?
297
00:58:16,309 --> 00:58:18,743
对,他也过世了
298
00:59:18,338 --> 00:59:21,466
不可置信
299
00:59:26,646 --> 00:59:31,651
她骑了匹坏脾气的马出去
300
00:59:31,651 --> 00:59:37,749
还记得上次有个男孩帮忙找马?
301
00:59:38,157 --> 00:59:43,062
他母亲生病,她去探望
302
00:59:43,062 --> 00:59:50,737
也许她不该天黑后才出门
303
00:59:50,737 --> 00:59:58,444
她自已骑马,又带上一匹
304
00:59:58,444 --> 01:00:05,218
马在冰上滑倒 ,把她摔下来
305
01:00:05,218 --> 01:00:09,245
另一匹马又从她身上踩过去
306
01:00:09,856 --> 01:00:14,987
她回来之后就说背痛
307
01:00:15,862 --> 01:00:18,765
不过看起来不严重
308
01:00:18,765 --> 01:00:21,801
后来她兄弟回来过农历年
309
01:00:21,801 --> 01:00:26,101
他们要一起去亲戚家拜年
310
01:00:26,773 --> 01:00:33,479
她出门前还说要把羊赶进围栏
311
01:00:33,479 --> 01:00:39,247
当时她还在担心这些事情
312
01:00:39,986 --> 01:00:45,158
后来却开始痛的要命
313
01:00:45,158 --> 01:00:49,561
我们赶去叫救护车
314
01:00:49,729 --> 01:00:57,397
结果救护车当天、隔天都没来
315
01:00:57,770 --> 01:01:03,309
第三天我们又叫救护车
316
01:01:03,309 --> 01:01:08,144
车子始终没来
317
01:01:09,716 --> 01:01:13,119
(他们后来决定叫车)
318
01:01:13,119 --> 01:01:17,056
(当时她落马已经12天)
319
01:01:17,056 --> 01:01:21,127
(最后到了医院却被拒于门外)
320
01:01:21,127 --> 01:01:25,631
(因为她没有保险)
321
01:01:25,631 --> 01:01:30,503
(转换为市场经济之后)
322
01:01:30,503 --> 01:01:34,674
(医药服务不再是免费)
323
01:01:34,674 --> 01:01:39,112
(牧人少有现金收入)
324
01:01:39,112 --> 01:01:43,649
(难以支付医疗费用)
325
01:01:43,649 --> 01:01:48,421
(爱登奇美被赶出医院当天便过世)
326
01:01:48,421 --> 01:01:53,654
(得年才33岁)
327
01:01:55,294 --> 01:02:03,202
母亲过世,普洁还好吗?
328
01:02:03,202 --> 01:02:06,606
很惨,每天都哭
329
01:02:06,606 --> 01:02:10,810
不肯离开我的身边
330
01:02:10,810 --> 01:02:20,378
她闹了10天,舅舅回来才好转
331
01:02:24,724 --> 01:02:30,430
舅舅来陪她,普洁才好一点
332
01:02:30,430 --> 01:02:35,424
普洁跟母亲非常要好吧?
333
01:02:37,003 --> 01:02:39,972
当然啰
334
01:02:39,972 --> 01:02:43,509
是她母亲教她骑马
335
01:02:43,509 --> 01:02:46,012
两母女老是腻在一起
336
01:02:46,012 --> 01:02:48,347
她陪女儿玩,脾气又好
337
01:02:48,347 --> 01:02:51,714
完全是个好妈妈
338
01:03:07,033 --> 01:03:09,092
好棒喔
339
01:03:12,305 --> 01:03:15,900
谢谢你大老远带来
340
01:03:31,157 --> 01:03:33,292
这里有外公
341
01:03:33,292 --> 01:03:35,624
还有普洁
342
01:03:38,097 --> 01:03:41,999
还有普洁妈妈
343
01:04:24,944 --> 01:04:28,471
你还记得这张吗?
344
01:04:32,084 --> 01:04:37,886
(普洁拍的照片)
345
01:05:36,315 --> 01:05:41,275
乌兰巴托郊区, 贝扬查麦
346
01:05:51,130 --> 01:05:53,257
(2000年3月29日)
347
01:05:54,300 --> 01:05:59,567
(普洁第一天上学)
348
01:06:07,680 --> 01:06:09,307
(她寄住城里亲戚家)
349
01:06:10,549 --> 01:06:14,849
(每天通勤上学)
350
01:06:50,556 --> 01:06:56,426
(贝扬查麦小学)
351
01:06:59,465 --> 01:07:06,371
所有孩子分成两班
352
01:07:07,339 --> 01:07:11,844
(小学9月开学)
353
01:07:11,844 --> 01:07:17,180
(先前有三周的先修班)
354
01:07:35,935 --> 01:07:39,996
小朋友进教室啰
355
01:07:48,914 --> 01:07:55,615
社会上有许多种工作
356
01:07:56,021 --> 01:08:01,152
只要成绩好,想做哪行都可以
357
01:08:01,527 --> 01:08:07,533
所以大家要用功喔
358
01:08:07,533 --> 01:08:08,830
懂不懂?
359
01:08:09,135 --> 01:08:12,505
妳叫什么名字?
360
01:08:12,505 --> 01:08:14,973
普洁
361
01:08:15,307 --> 01:08:17,042
你呢?
362
01:08:17,042 --> 01:08:19,512
巴登,你呢?
363
01:08:19,512 --> 01:08:21,946
阿多钦
364
01:08:22,314 --> 01:08:24,475
-你呢? -纳麦
365
01:08:24,917 --> 01:08:31,186
(老师先教小朋友拿笔与礼仪)
366
01:08:38,230 --> 01:08:43,361
注意看黑板喔
367
01:08:43,803 --> 01:08:50,910
从这里到这里是近还是远?
368
01:08:50,910 --> 01:08:52,411
远
369
01:08:52,411 --> 01:08:54,504
这样呢?
370
01:08:55,381 --> 01:08:56,973
小
371
01:08:57,383 --> 01:09:00,820
-这样呢? -近
372
01:09:00,820 --> 01:09:01,253
-这样呢? -远
373
01:09:01,253 --> 01:09:02,988
这样呢?
374
01:09:02,988 --> 01:09:04,250
远
375
01:09:40,526 --> 01:09:45,731
我想把这个交给普洁
376
01:09:45,731 --> 01:09:49,895
这个?没问题
377
01:09:57,877 --> 01:10:04,783
(舅舅赛钦送糖果庆祝她上学)
378
01:10:08,787 --> 01:10:13,815
(他高兴到无法等到放学才给)
379
01:10:41,754 --> 01:10:51,254
(开学当天也是普洁母亲的七七)
380
01:10:59,138 --> 01:11:01,834
普洁
381
01:11:05,878 --> 01:11:11,316
普洁,听话,别给外婆惹麻烦
382
01:11:11,717 --> 01:11:13,446
我不要,不要
383
01:11:13,752 --> 01:11:15,688
快上车
384
01:11:15,688 --> 01:11:18,282
我不要上车
385
01:11:19,491 --> 01:11:22,927
你要乖
386
01:11:30,736 --> 01:11:34,433
给我包包里的佛经
387
01:11:36,041 --> 01:11:38,976
佛经佛经佛经
388
01:11:44,216 --> 01:11:46,275
你滚吧
389
01:11:47,519 --> 01:11:49,544
你说什么?
390
01:11:49,955 --> 01:11:53,686
走走走,走开啦
391
01:12:02,167 --> 01:12:04,897
你不让她去?
392
01:12:05,270 --> 01:12:07,106
为什么?
393
01:12:07,106 --> 01:12:12,100
子女在三年内都不能去扫墓
394
01:12:13,078 --> 01:12:16,248
这是我们的习俗
395
01:12:16,248 --> 01:12:22,812
三年后等她三年级,才能扫墓
396
01:12:25,457 --> 01:12:29,257
这是蒙古习俗?
397
01:12:29,695 --> 01:12:33,563
对,这是蒙古风俗
398
01:12:35,968 --> 01:12:39,538
要我怎么解释呢?
399
01:12:39,538 --> 01:12:45,499
我爸妈说,黄泉路会走不下去
400
01:12:46,478 --> 01:12:52,551
我也不知道是真是假
401
01:12:52,551 --> 01:12:57,389
子女一哭就会哭成泪海
402
01:12:57,389 --> 01:13:01,792
灵魂就无法离开人世
403
01:13:06,065 --> 01:13:09,660
我正在等你哩,走吧
404
01:13:10,936 --> 01:13:16,141
其他人都不能来
405
01:13:16,141 --> 01:13:18,701
太糟糕了
406
01:13:25,751 --> 01:13:29,321
你做什么?你不能去
407
01:13:29,321 --> 01:13:31,356
你明明说可以去
408
01:13:31,356 --> 01:13:35,190
才怪,你不能跟来
409
01:13:35,427 --> 01:13:38,658
有人叫我去
410
01:13:38,931 --> 01:13:42,924
胡说,没有人叫你去
411
01:13:43,368 --> 01:13:48,135
拜托你们照顾这孩子
412
01:13:52,411 --> 01:13:55,447
普洁,你回家
413
01:13:55,447 --> 01:13:59,008
只有巴萨一个人看家
414
01:14:05,190 --> 01:14:07,055
不公平 !
415
01:16:11,250 --> 01:16:14,913
请吃 !
416
01:16:39,177 --> 01:16:44,513
分鸟儿也吃一点
417
01:18:27,652 --> 01:18:31,782
希望她去投胎转世
418
01:19:01,520 --> 01:19:04,423
(关野赴蒙古的三月中旬)
419
01:19:04,423 --> 01:19:08,120
(当地 “暴雪” 肆虐)
420
01:19:10,195 --> 01:19:17,033
(高原地区遭到严重破坏)
421
01:19:34,352 --> 01:19:39,654
(地上没有足以过冬的牧草)
422
01:20:42,787 --> 01:20:49,249
(食物不足导致牲畜接连丧命)
423
01:21:17,489 --> 01:21:26,124
(如今已经没有储存干草的公社)
424
01:21:27,933 --> 01:21:30,235
(因为市场经济的缘故)
425
01:21:30,235 --> 01:21:36,936
(牧人饲养太多高价值牲畜)
426
01:21:40,378 --> 01:21:43,347
(也越来越接近城市)
427
01:21:43,782 --> 01:21:48,719
(靠近市场经济的中心)
428
01:21:54,826 --> 01:22:00,355
(因而破坏高原的生态平衡)
429
01:23:56,247 --> 01:23:59,978
牠已经无法自已站立
430
01:25:02,680 --> 01:25:08,676
救难干草太贵了 ,我们买不起
431
01:25:12,590 --> 01:25:17,653
干草不是免费?还要花钱买?
432
01:25:19,998 --> 01:25:22,899
(前往戈壁沙漠)
433
01:25:29,507 --> 01:25:34,137
(暴雪的灾害甚至扩及降雪区之外)
434
01:26:24,696 --> 01:26:31,761
(饥饿的牲畜甚至吃起死尸的毛皮)
435
01:27:09,440 --> 01:27:13,001
这是山羊还是绵羊?
436
01:27:15,213 --> 01:27:17,613
这是马
437
01:27:24,756 --> 01:27:28,783
乌鸦会来吃掉尸体
438
01:27:29,761 --> 01:27:33,492
乌鸦会来吃
439
01:27:45,176 --> 01:27:48,543
(1999、2000年的两年间)
440
01:27:48,980 --> 01:27:52,416
(575万只牲畜死于饥寒交迫)
441
01:27:53,051 --> 01:27:58,353
(相当于蒙古牲畜的1 /10)
442
01:28:04,095 --> 01:28:06,164
2000年5月,蒙中边界
443
01:28:06,164 --> 01:28:09,531
(关野已经横越整个蒙古)
444
01:28:40,798 --> 01:28:43,198
还没枯死
445
01:28:51,576 --> 01:28:54,773
还有生命
446
01:30:52,096 --> 01:30:53,664
我终于抵达中国边界
447
01:30:53,664 --> 01:30:54,824
昨天才回来
448
01:30:57,869 --> 01:30:59,570
了不起
449
01:30:59,570 --> 01:31:01,868
了不起
450
01:31:02,974 --> 01:31:04,703
(横越戈壁沙漠之后)
451
01:31:05,143 --> 01:31:07,475
(关野又回到普洁的蒙古包)
452
01:31:10,214 --> 01:31:13,809
生了很多山羊与绵羊吗?
453
01:31:16,988 --> 01:31:22,585
很多 ,可能还会生10头
454
01:31:44,849 --> 01:31:50,719
不是那头,那边那只
455
01:31:54,192 --> 01:31:55,420
哪一只?
456
01:31:55,826 --> 01:31:58,226
那只啊,你看不到喔?
457
01:32:00,865 --> 01:32:04,665
红棕色那头,快去追
458
01:32:05,203 --> 01:32:06,465
就是那头
459
01:32:09,507 --> 01:32:15,104
不是那头,毛往后飞的那头
460
01:32:30,361 --> 01:32:37,290
记得喂灰色那头喝奶喔
461
01:32:44,609 --> 01:32:46,338
(今年多了30只羊)
462
01:32:48,412 --> 01:32:52,348
(其中有8对双胞胎)
463
01:33:31,255 --> 01:33:34,782
这只才是你妈
464
01:33:54,979 --> 01:33:58,244
很累吧,表哥
465
01:34:02,353 --> 01:34:07,222
很难抓,追都追不到
466
01:34:12,330 --> 01:34:14,127
(关野即将回日本)
467
01:34:14,498 --> 01:34:18,264
(主人决定烤只羊请他吃)
468
01:35:01,912 --> 01:35:07,976
不晓得日本人怎么料理雞
469
01:35:15,993 --> 01:35:17,620
(他用食指与中指)
470
01:35:18,062 --> 01:35:22,965
(扯断心脏附近的大动脉)
471
01:36:21,992 --> 01:36:25,655
(绝不能有任何羊血滴到地上)
472
01:36:29,066 --> 01:36:33,264
(以免玷汙大地之母)
473
01:36:35,206 --> 01:36:36,740
(老祖宗的智慧教会他们)
474
01:36:36,740 --> 01:36:39,766
(一滴血也不浪费)
475
01:36:55,226 --> 01:36:59,856
要怎么把血灌进去?
476
01:37:13,511 --> 01:37:15,877
加水吧
477
01:38:00,190 --> 01:38:03,557
大家坐好啰
478
01:38:52,576 --> 01:38:55,636
真好吃
479
01:39:19,970 --> 01:39:23,167
普洁,你来看
480
01:39:29,013 --> 01:39:32,210
这是你们母女的合照
481
01:39:35,119 --> 01:39:38,520
这张照片拍得真好
482
01:39:57,074 --> 01:40:01,272
把托嘉弟弟拍得好可爱
483
01:40:01,478 --> 01:40:04,538
看起来好像很调皮
484
01:40:15,826 --> 01:40:18,260
怎么了?
485
01:40:18,696 --> 01:40:24,635
妈妈、外婆、普洁都在一起
486
01:40:27,871 --> 01:40:30,669
这张拍得特别好
487
01:41:15,285 --> 01:41:19,051
这么美的花被吃掉好可惜
488
01:41:25,195 --> 01:41:30,827
这些花是给羊吃的?
489
01:41:33,504 --> 01:41:38,669
对,吃了这些花会长得更壮
490
01:41:39,543 --> 01:41:46,642
牠们吃了会更强壮?
491
01:41:48,352 --> 01:41:50,582
对
492
01:41:54,458 --> 01:41:59,395
听说你改变志向了
493
01:42:05,435 --> 01:42:07,960
你以后想当什么?
494
01:42:08,405 --> 01:42:12,774
我想学日文
495
01:42:15,979 --> 01:42:21,383
学了日文要当什么呢?
496
01:42:22,786 --> 01:42:26,415
我想当口译
497
01:42:27,457 --> 01:42:32,087
等你学会日文就来日本吧
498
01:42:37,601 --> 01:42:40,399
谢谢
499
01:43:11,869 --> 01:43:17,535
这些肉带着路上吃
500
01:43:20,510 --> 01:43:22,239
谢谢
501
01:43:27,517 --> 01:43:31,214
我得走了
502
01:43:32,389 --> 01:43:35,881
保重啊
503
01:43:38,662 --> 01:43:40,459
要说再见了
504
01:43:53,176 --> 01:43:56,634
你们要保重喔
505
01:45:02,412 --> 01:45:04,141
(普洁的梦想超越蒙古高原)
506
01:45:04,514 --> 01:45:07,278
(延伸到日本)
507
01:45:11,955 --> 01:45:16,858
(她会实现外婆愿望,离开蒙古)
508
01:45:21,531 --> 01:45:23,667
(2004年7月的4年后)
509
01:45:23,667 --> 01:45:26,303
(关野终于完成旅程抵达非洲)
510
01:45:26,303 --> 01:45:30,637
(才有机会回来蒙古)
511
01:45:35,012 --> 01:45:39,449
2004年7月
512
01:45:43,687 --> 01:45:49,887
(长大的巴萨欢迎关野)
513
01:45:59,202 --> 01:46:04,139
(苏伦脸上的笑意不复见)
514
01:46:07,544 --> 01:46:10,877
(普洁过世了)
515
01:46:13,183 --> 01:46:15,719
(她在回家途中发生交通事故)
516
01:46:15,719 --> 01:46:20,179
(隔天就是毕业大考)
517
01:46:22,125 --> 01:46:27,757
(当时她还梦想成为日文口译)
518
01:46:28,365 --> 01:46:33,029
(12岁的普洁来不及毕业就过世)
519
01:47:50,614 --> 01:47:52,582
翻译:林师祺
33514