All language subtitles for Puujee.2008.D9.MiniSD-mFans_track3_chi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,000 米饭网 www.iminiSD.com 压制 & 字幕: mFAns@laoye8080 仅供交流 严禁商用 2 00:00:16,232 --> 00:00:24,162 普洁2006电影公司发行 3 00:01:33,910 --> 00:01:39,007 1999年10月 ,蒙古 4 00:01:53,396 --> 00:01:59,699 (关野吉晴) 5 00:04:35,491 --> 00:04:42,363 不要靠近拍照,别过来 6 00:04:44,667 --> 00:04:56,545 片名 :蒙古草原,天气晴 7 00:05:24,807 --> 00:05:31,076 她还很火大 8 00:05:49,132 --> 00:05:56,664 (隔天我去拜访女孩的蒙古包) 9 00:06:16,459 --> 00:06:18,518 哈啰 10 00:06:33,643 --> 00:06:35,873 哈啰 11 00:06:55,665 --> 00:06:58,327 我们碰上可怕的事情 12 00:07:01,037 --> 00:07:03,801 已经三个月了 13 00:07:06,943 --> 00:07:09,878 (外婆苏伦,68岁) 14 00:07:10,246 --> 00:07:13,773 39匹马不见了 15 00:07:16,252 --> 00:07:20,279 要我们怎么活下去? 16 00:07:23,726 --> 00:07:27,321 什么时候的事情? 17 00:07:28,431 --> 00:07:33,603 6月10号晚上不见 18 00:07:33,603 --> 00:07:38,541 后来就再也没回来过 19 00:07:38,541 --> 00:07:40,610 已经三个月了 20 00:07:40,610 --> 00:07:44,273 这里有偷马贼? 21 00:07:45,381 --> 00:07:48,612 有啊 22 00:08:02,465 --> 00:08:06,561 小偷会被抓到吗? 23 00:08:07,136 --> 00:08:10,239 他们很少被抓到 24 00:08:10,239 --> 00:08:16,007 晚上来偷马,清晨就消失 25 00:08:25,855 --> 00:08:29,086 她叫什么名字? 26 00:08:29,725 --> 00:08:33,092 普洁 27 00:08:40,369 --> 00:08:44,567 全名呢? 28 00:08:44,774 --> 00:08:50,413 普鲁希格 (意思是周四生的天之娇女) 29 00:08:50,413 --> 00:08:53,849 普洁几岁? 30 00:08:53,983 --> 00:09:02,948 6岁, 明年可能要上学了 31 00:09:19,108 --> 00:09:25,513 (普洁负责早上赶动物去吃草) 32 00:09:29,285 --> 00:09:35,713 (他们有7百头羊,7只牛,20只马) 33 00:09:40,997 --> 00:09:46,025 (表弟巴萨,2岁) 34 00:09:52,308 --> 00:09:58,372 巴萨,别过去,阿嬤叫你 35 00:10:56,472 --> 00:10:59,532 太可怕了 36 00:11:00,009 --> 00:11:06,015 普通马跟骑乘马都不见 37 00:11:06,015 --> 00:11:07,249 谁的马? 38 00:11:07,249 --> 00:11:09,046 纳沙 39 00:11:13,456 --> 00:11:16,983 就是停了单车的那户 40 00:11:17,460 --> 00:11:20,190 那边发生过许多事情 41 00:11:20,663 --> 00:11:22,358 家里也出事? 42 00:11:44,553 --> 00:11:50,981 要拍就走远一点,马会冲出去 43 00:12:15,117 --> 00:12:18,320 她真了不起 44 00:12:18,320 --> 00:12:21,847 希望我女儿也能见过她 45 00:12:25,327 --> 00:12:32,096 (普洁母亲出门找寻失窃马匹) 46 00:12:41,010 --> 00:12:45,379 (外公沙拉瓦卓,80岁) 47 00:12:51,420 --> 00:12:54,690 (普洁父亲到乌兰巴托工作) 48 00:12:54,690 --> 00:12:57,420 (一去不回) 49 00:13:02,565 --> 00:13:11,200 (她与外祖父母、表弟四人同住) 50 00:13:23,919 --> 00:13:27,411 巴萨,过来 51 00:13:29,291 --> 00:13:33,955 你看,这个给你,过来 52 00:13:37,299 --> 00:13:40,962 你的手怎么了?我看 53 00:13:42,137 --> 00:13:43,661 怎么了? 54 00:13:44,507 --> 00:13:49,274 你没受伤,去找奶奶 55 00:13:55,217 --> 00:13:58,921 一分钟没看好这些动物 56 00:13:58,921 --> 00:14:02,324 牠们会把蔬菜都踩坏 57 00:14:02,324 --> 00:14:09,355 到时我的麻烦就大了 58 00:14:12,101 --> 00:14:17,300 照顾牛羊根本没出息 59 00:14:18,307 --> 00:14:22,573 我连学校教什么都不知道 60 00:14:25,014 --> 00:14:28,950 妈也赞成我去上学 61 00:14:30,052 --> 00:14:32,521 你想学什么? 62 00:14:32,521 --> 00:14:34,323 就是想上学 63 00:14:34,323 --> 00:14:40,057 毕业后想做哪一行? 64 00:14:40,729 --> 00:14:42,822 老师 65 00:14:47,570 --> 00:14:51,097 为什么想当老师? 66 00:14:51,540 --> 00:14:55,636 我想念书给大家听 67 00:15:00,516 --> 00:15:05,421 我得去赶马回来 68 00:15:05,421 --> 00:15:09,380 牠们该喝水了 69 00:15:28,911 --> 00:15:35,874 (出去找马的母亲回来了) 70 00:15:42,291 --> 00:15:50,596 (母亲爱登奇美,32岁) 71 00:15:51,266 --> 00:15:57,172 你去找马找了几天? 72 00:15:57,172 --> 00:15:59,475 一个月 73 00:15:59,475 --> 00:16:01,276 最远还去到后杭爱省 74 00:16:01,276 --> 00:16:04,439 很远吗? 75 00:16:07,049 --> 00:16:12,544 普洁,妈妈回来,你心情如何? 76 00:16:19,862 --> 00:16:23,559 高兴吗? 77 00:16:26,869 --> 00:16:29,997 之前很孤单吗? 78 00:16:33,609 --> 00:16:36,772 她很害羞 79 00:16:38,580 --> 00:16:41,879 如果能找回马就太好了 80 00:16:43,585 --> 00:16:47,749 我会再去找 81 00:16:52,361 --> 00:16:56,559 你最爱的马也被偷了吗? 82 00:16:58,967 --> 00:17:01,435 对 83 00:17:02,271 --> 00:17:04,535 我很遗憾 84 00:17:26,528 --> 00:17:30,157 普洁,去拿碗来 85 00:17:35,871 --> 00:17:38,203 拿去 86 00:17:52,921 --> 00:17:55,958 非常谢谢 87 00:17:55,958 --> 00:17:58,051 请喝 88 00:18:05,134 --> 00:18:11,164 有时睡郊外,有时寄宿别人家 89 00:18:22,584 --> 00:18:27,487 通常睡外面, 因为要找马嘛 90 00:18:32,227 --> 00:18:36,027 外面不是很冷吗? 91 00:18:39,134 --> 00:18:42,971 冷啊 92 00:18:42,971 --> 00:18:46,031 可是又能怎么办? 93 00:18:47,009 --> 00:18:51,912 你有带毯子吗? 94 00:18:52,247 --> 00:18:57,651 没,外套就当被子 95 00:18:59,488 --> 00:19:02,791 你穿着衣服就睡? 96 00:19:02,791 --> 00:19:07,455 当然,可是还是很冷 97 00:19:08,463 --> 00:19:12,991 牧人都会帮助出外人吗? 98 00:19:17,739 --> 00:19:25,305 对,他们还帮忙找马 99 00:19:55,844 --> 00:19:58,981 普洁明年春天就会去上学 100 00:19:58,981 --> 00:20:00,849 你当了学校老师 101 00:20:00,849 --> 00:20:04,478 就不能骑马了 ,怎么办? 102 00:20:05,354 --> 00:20:07,515 不怎么样啊 103 00:20:08,490 --> 00:20:13,587 当上老师就不必骑马啦 104 00:20:22,537 --> 00:20:27,702 她一定会对很多事情有兴趣 105 00:21:07,015 --> 00:21:08,350 (现在是10月中) 106 00:21:08,350 --> 00:21:14,118 (牛羊得赶到冬季牧场) 107 00:21:17,225 --> 00:21:21,855 (普洁家却因寻马不果,无法搬迁) 108 00:22:29,598 --> 00:22:35,662 我要怎么盖住啊? 109 00:22:38,774 --> 00:22:44,610 家里没人在,我该怎么办? 110 00:22:53,021 --> 00:22:58,084 羊躺下来应该会比较暖 111 00:24:16,805 --> 00:24:21,265 太烫了 112 00:24:23,678 --> 00:24:27,944 好烫喔 113 00:24:33,288 --> 00:24:37,156 我正在换电池 114 00:24:39,928 --> 00:24:44,366 就算换了新电池 115 00:24:44,366 --> 00:24:48,826 有时也只能听几个小时 116 00:24:50,238 --> 00:24:53,002 巴萨,别乱动 117 00:25:03,785 --> 00:25:07,016 真希望可以修好 118 00:25:08,290 --> 00:25:11,726 好像是零件坏掉了 119 00:25:12,394 --> 00:25:13,622 没声音 120 00:26:02,277 --> 00:26:07,738 巴萨,你拿好大一块 121 00:26:14,155 --> 00:26:18,649 你牙齿太小, 咬不了啦 122 00:26:19,094 --> 00:26:22,530 太大块了 123 00:26:25,267 --> 00:26:30,136 好大一口喔 124 00:26:33,475 --> 00:26:37,707 你会咬断牙齿 125 00:26:46,121 --> 00:26:48,851 要给我喔? 126 00:26:49,291 --> 00:26:54,991 就算我吃也太大啦 127 00:27:47,849 --> 00:27:53,185 巴萨,过来看 128 00:28:16,644 --> 00:28:20,181 巴萨,过去啊 129 00:28:20,181 --> 00:28:25,778 你会怕吗? 130 00:28:40,034 --> 00:28:42,937 (普洁四天前才生过关野的气) 131 00:28:42,937 --> 00:28:46,065 (他再次要求拍她的照片) 132 00:28:47,642 --> 00:28:50,076 我们去外面拍照吧 133 00:29:11,866 --> 00:29:16,633 巴萨,别乱动 134 00:29:18,740 --> 00:29:19,866 普洁 135 00:29:22,177 --> 00:29:23,940 妈妈,笑一个 136 00:29:43,031 --> 00:29:47,491 普洁,该揉面团了 ,来帮忙 137 00:30:03,885 --> 00:30:06,718 这匹马… 138 00:30:07,555 --> 00:30:09,955 这匹白马 139 00:30:12,494 --> 00:30:14,689 这匹白马送你 140 00:30:29,811 --> 00:30:32,974 缰绳拉紧了 141 00:30:37,452 --> 00:30:41,980 你确定?那匹马乖吗? 142 00:30:45,026 --> 00:30:47,358 很乖啦,没问题 143 00:31:24,632 --> 00:31:26,190 怎么样? 144 00:31:28,836 --> 00:31:31,532 太棒了 145 00:31:33,308 --> 00:31:35,970 他很会骑马 146 00:31:37,979 --> 00:31:42,575 (爱登奇美说她想送马给关野) 147 00:31:46,154 --> 00:31:49,749 这是送你的礼物 148 00:31:51,826 --> 00:31:54,556 请你收下 149 00:31:54,929 --> 00:31:56,130 我无法带回日本 150 00:31:56,130 --> 00:32:00,794 你的好意心领了 151 00:32:01,903 --> 00:32:08,035 收下吧, 明年春天来就能骑了 152 00:32:10,845 --> 00:32:14,804 可以麻烦你帮我养吗? 153 00:32:17,785 --> 00:32:22,119 这里?没问题 154 00:32:22,590 --> 00:32:27,391 可是你的马被偷了那么多匹 155 00:32:30,865 --> 00:32:33,834 我们还有很多马 156 00:32:35,136 --> 00:32:41,803 你好会骑马,不能骑到非洲吗? 157 00:32:54,288 --> 00:33:00,921 (送给关野的马原本由普洁所骑) 158 00:33:05,099 --> 00:33:09,871 是你的马耶…真的没关系吗? 159 00:33:09,871 --> 00:33:12,305 反正还有其他马 160 00:33:21,849 --> 00:33:28,122 普洁,你现在最想要什么? 161 00:33:28,122 --> 00:33:33,719 我下次从日本带来当回礼 162 00:33:37,632 --> 00:33:40,157 电… 163 00:33:44,572 --> 00:33:48,276 什么?你想要什么? 164 00:33:48,276 --> 00:33:50,611 我下次带来回谢你送我马 165 00:33:50,611 --> 00:33:52,579 电脑… 166 00:33:56,617 --> 00:33:58,186 你再说一次? 167 00:33:58,186 --> 00:34:03,089 你想要电脑? 168 00:34:05,793 --> 00:34:09,559 你要电脑做什么? 169 00:34:13,367 --> 00:34:16,530 打电动 170 00:34:17,405 --> 00:34:20,340 原来你想玩电动吗? 171 00:34:22,276 --> 00:34:24,836 任天堂的电动可以吗? 172 00:34:43,164 --> 00:34:46,801 (尽管找不到失窃的马匹) 173 00:34:46,801 --> 00:34:51,261 (他们还是决定搬到冬季牧场) 174 00:34:54,308 --> 00:34:56,868 拉下来 175 00:35:09,891 --> 00:35:13,122 谢谢,很重,这样就行了 176 00:35:46,527 --> 00:35:49,325 可以放下来吗? 177 00:35:57,805 --> 00:36:00,706 靠着放 178 00:36:11,719 --> 00:36:14,388 门来了 179 00:36:14,388 --> 00:36:16,891 这是蒙古包的门面 180 00:36:16,891 --> 00:36:19,155 大家都要穿过这扇门 181 00:36:54,262 --> 00:36:57,231 非常好 182 00:36:58,032 --> 00:37:00,967 交给他们吧 183 00:37:25,426 --> 00:37:28,763 受教育很重要 184 00:37:28,763 --> 00:37:31,866 不受教育,将来就很辛苦 185 00:37:31,866 --> 00:37:35,199 最后就会过得毫无意义 186 00:37:39,140 --> 00:37:42,476 没有人知道 187 00:37:42,476 --> 00:37:46,845 蒙古将来是否可以只靠畜牧业 188 00:37:48,082 --> 00:37:54,989 受教育总好过放牧维生 189 00:37:54,989 --> 00:37:58,659 牧人的数目正在不断减少 190 00:37:58,659 --> 00:38:01,753 普洁最好还是去上学 191 00:38:02,330 --> 00:38:07,768 否则就跟我一样,过得很辛苦 192 00:38:09,003 --> 00:38:13,269 去念书才有好前途 193 00:38:13,741 --> 00:38:19,907 我只能继续捡木柴生火 194 00:38:20,781 --> 00:38:24,649 孩子还小,可以另找出路 195 00:38:25,152 --> 00:38:27,643 我向来都这么认为 196 00:38:30,191 --> 00:38:33,058 我已经很老了 197 00:38:41,435 --> 00:38:42,703 喝点茶吧 198 00:38:42,703 --> 00:38:43,771 不用啦 199 00:38:43,771 --> 00:38:49,641 一定要喝,他们在录影不能喝 200 00:38:49,744 --> 00:38:52,146 我们有更好的茶耶 201 00:38:52,146 --> 00:38:54,808 他们还不能喝茶休息 202 00:38:54,982 --> 00:39:01,979 突然看到外国人,你不惊讶? 203 00:39:02,089 --> 00:39:05,889 以前想都没想过,现在习惯了 204 00:39:07,128 --> 00:39:11,895 我很高兴,当你们是我自已孩子 205 00:39:16,937 --> 00:39:21,533 明年一定还要再来喔,好吗? 206 00:39:24,111 --> 00:39:27,046 明年春天就回来 207 00:39:30,317 --> 00:39:34,288 春天是小羊出生的季节 208 00:39:34,288 --> 00:39:39,191 我们到时去北方 209 00:39:40,361 --> 00:39:43,697 也可能还没搬 210 00:39:43,697 --> 00:39:48,464 总之就是小羊出生的季节 211 00:39:51,439 --> 00:39:55,136 我打赌到时我们一定还没迁移 212 00:39:56,710 --> 00:40:01,170 我现在得跟大家道别了 213 00:40:01,816 --> 00:40:05,513 这么快? 214 00:40:10,357 --> 00:40:14,123 你们要赶时间也没办法 215 00:40:14,495 --> 00:40:18,795 我回来之前,可以帮我照顾马吗 216 00:40:22,269 --> 00:40:25,329 没问题 217 00:40:25,606 --> 00:40:29,477 我会叫普洁负责 218 00:40:29,477 --> 00:40:33,880 有时候也得骑上一骑 219 00:40:35,116 --> 00:40:38,152 免得马儿变胖 220 00:40:38,152 --> 00:40:41,349 我们会好好照顾 221 00:40:41,555 --> 00:40:46,925 普洁,他要走啰 222 00:41:41,248 --> 00:41:43,079 再见 223 00:41:43,484 --> 00:41:45,281 再见 224 00:42:21,355 --> 00:42:26,657 2000年3月 ,乌兰巴托 225 00:42:30,698 --> 00:42:31,966 (共产时期) 226 00:42:31,966 --> 00:42:35,197 (乌兰巴托人口是42万人) 227 00:42:37,204 --> 00:42:39,740 (开始施行市场经济之后) 228 00:42:39,740 --> 00:42:43,198 (人民涌进城里找工作) 229 00:42:46,413 --> 00:42:49,049 (人口几乎加倍成为79万人) 230 00:42:49,049 --> 00:42:51,176 (蒙古1/3人口都集中在此) 231 00:43:20,147 --> 00:43:22,216 (为了因应人口迅速增加) 232 00:43:22,216 --> 00:43:26,846 (蒙古包社区也不断扩大) 233 00:43:55,049 --> 00:43:56,983 哈啰 234 00:44:01,955 --> 00:44:06,790 有人住在这些蒙古包吗? 235 00:44:08,095 --> 00:44:10,154 就是他 236 00:44:13,901 --> 00:44:19,931 哪里舒服?房屋还是蒙古包? 237 00:44:23,210 --> 00:44:26,304 蒙古包 238 00:44:27,748 --> 00:44:30,114 你住哪儿?上面? 239 00:44:32,219 --> 00:44:35,017 这里有蒙古包吗? 240 00:44:35,422 --> 00:44:37,591 我家就是 241 00:44:37,591 --> 00:44:39,081 你啊 242 00:44:40,094 --> 00:44:42,562 你喜欢骑马吗? 243 00:44:45,165 --> 00:44:48,328 你骑过马吗? 244 00:44:51,171 --> 00:44:56,336 很小的时候骑过 245 00:45:25,272 --> 00:45:28,208 那个可以给我看看吗? 246 00:45:28,208 --> 00:45:31,041 中国制的? 247 00:45:34,915 --> 00:45:38,908 (关野答应送普洁电动玩具) 248 00:45:40,821 --> 00:45:43,891 (他认为任天堂会害了普洁) 249 00:45:43,891 --> 00:45:47,327 (所以决定在乌兰巴托买普通电动) 250 00:45:48,195 --> 00:45:51,532 电玩会让人不可自拔 251 00:45:51,532 --> 00:45:54,802 我觉得会害了她 252 00:45:54,802 --> 00:45:57,604 但是我答应送她电玩 253 00:45:57,604 --> 00:46:01,199 虽然我个人是很不赞成啦 254 00:46:23,197 --> 00:46:26,394 (普洁的母亲寄贺年卡给关野) 255 00:49:36,089 --> 00:49:39,581 你爸妈呢? 256 00:49:42,562 --> 00:49:47,431 外婆?她跟舅舅去放羊了 257 00:50:04,785 --> 00:50:08,516 今天家里只有你一人? 258 00:50:09,556 --> 00:50:11,547 对 259 00:50:27,007 --> 00:50:39,579 去追,跑远一点 260 00:50:41,188 --> 00:50:44,646 你做什么啊?这边啦 261 00:50:45,826 --> 00:50:47,987 这里啦 262 00:51:07,948 --> 00:51:10,439 快点啊 263 00:51:14,054 --> 00:51:17,922 普洁,帮帮忙 264 00:51:34,207 --> 00:51:36,732 赶到这边来 265 00:51:54,027 --> 00:51:59,556 不是那边,别乱跑 266 00:52:10,410 --> 00:52:16,576 我不该把羊赶进去 267 00:52:42,142 --> 00:52:49,480 普洁,可以把羊关进去吗? 268 00:52:51,618 --> 00:52:55,349 巴萨已经赶出来了 269 00:52:56,056 --> 00:52:59,116 羊都出来了 270 00:53:07,400 --> 00:53:10,426 是你父亲吗? 271 00:53:21,848 --> 00:53:23,611 哈啰 272 00:53:45,772 --> 00:53:50,835 我是日本的关野 273 00:53:51,111 --> 00:53:54,308 我是这家的儿子 274 00:53:56,049 --> 00:54:03,888 普洁的母亲是你妻子吗? 275 00:54:08,795 --> 00:54:12,959 不是,她是我姐姐 276 00:54:18,371 --> 00:54:22,102 所以普洁是你的外甥女? 277 00:54:24,544 --> 00:54:26,307 没错 278 00:54:27,414 --> 00:54:31,282 (舅舅赛金,30岁) 279 00:54:36,756 --> 00:54:42,194 普洁的生父呢? 280 00:54:42,295 --> 00:54:44,991 他在中央省 281 00:54:45,365 --> 00:54:47,133 中央省?就是乌兰巴托? 282 00:54:47,133 --> 00:54:52,036 在乌兰巴托附近 283 00:54:53,239 --> 00:54:57,505 他在那边工作? -对 284 00:55:01,982 --> 00:55:06,885 普洁的母亲呢? 285 00:55:09,189 --> 00:55:13,990 进城了 286 00:55:22,102 --> 00:55:25,560 今天会回家吗? 287 00:55:25,939 --> 00:55:29,375 也许晚上会回来 288 00:55:43,089 --> 00:55:45,114 哈啰 289 00:57:04,471 --> 00:57:08,134 普洁的母亲进城啰? 290 00:57:14,280 --> 00:57:18,685 她死了 ,不在人间了 291 00:57:18,685 --> 00:57:23,418 我们的习俗是不能多说,抱歉 292 00:57:25,325 --> 00:57:30,661 她从马上摔下来,过世了 293 00:57:31,698 --> 00:57:35,259 遗照在这里 294 00:57:35,668 --> 00:57:38,501 她死了 295 00:57:57,123 --> 00:57:59,751 不可思议 296 00:58:11,404 --> 00:58:16,309 外公也过世了吗? 297 00:58:16,309 --> 00:58:18,743 对,他也过世了 298 00:59:18,338 --> 00:59:21,466 不可置信 299 00:59:26,646 --> 00:59:31,651 她骑了匹坏脾气的马出去 300 00:59:31,651 --> 00:59:37,749 还记得上次有个男孩帮忙找马? 301 00:59:38,157 --> 00:59:43,062 他母亲生病,她去探望 302 00:59:43,062 --> 00:59:50,737 也许她不该天黑后才出门 303 00:59:50,737 --> 00:59:58,444 她自已骑马,又带上一匹 304 00:59:58,444 --> 01:00:05,218 马在冰上滑倒 ,把她摔下来 305 01:00:05,218 --> 01:00:09,245 另一匹马又从她身上踩过去 306 01:00:09,856 --> 01:00:14,987 她回来之后就说背痛 307 01:00:15,862 --> 01:00:18,765 不过看起来不严重 308 01:00:18,765 --> 01:00:21,801 后来她兄弟回来过农历年 309 01:00:21,801 --> 01:00:26,101 他们要一起去亲戚家拜年 310 01:00:26,773 --> 01:00:33,479 她出门前还说要把羊赶进围栏 311 01:00:33,479 --> 01:00:39,247 当时她还在担心这些事情 312 01:00:39,986 --> 01:00:45,158 后来却开始痛的要命 313 01:00:45,158 --> 01:00:49,561 我们赶去叫救护车 314 01:00:49,729 --> 01:00:57,397 结果救护车当天、隔天都没来 315 01:00:57,770 --> 01:01:03,309 第三天我们又叫救护车 316 01:01:03,309 --> 01:01:08,144 车子始终没来 317 01:01:09,716 --> 01:01:13,119 (他们后来决定叫车) 318 01:01:13,119 --> 01:01:17,056 (当时她落马已经12天) 319 01:01:17,056 --> 01:01:21,127 (最后到了医院却被拒于门外) 320 01:01:21,127 --> 01:01:25,631 (因为她没有保险) 321 01:01:25,631 --> 01:01:30,503 (转换为市场经济之后) 322 01:01:30,503 --> 01:01:34,674 (医药服务不再是免费) 323 01:01:34,674 --> 01:01:39,112 (牧人少有现金收入) 324 01:01:39,112 --> 01:01:43,649 (难以支付医疗费用) 325 01:01:43,649 --> 01:01:48,421 (爱登奇美被赶出医院当天便过世) 326 01:01:48,421 --> 01:01:53,654 (得年才33岁) 327 01:01:55,294 --> 01:02:03,202 母亲过世,普洁还好吗? 328 01:02:03,202 --> 01:02:06,606 很惨,每天都哭 329 01:02:06,606 --> 01:02:10,810 不肯离开我的身边 330 01:02:10,810 --> 01:02:20,378 她闹了10天,舅舅回来才好转 331 01:02:24,724 --> 01:02:30,430 舅舅来陪她,普洁才好一点 332 01:02:30,430 --> 01:02:35,424 普洁跟母亲非常要好吧? 333 01:02:37,003 --> 01:02:39,972 当然啰 334 01:02:39,972 --> 01:02:43,509 是她母亲教她骑马 335 01:02:43,509 --> 01:02:46,012 两母女老是腻在一起 336 01:02:46,012 --> 01:02:48,347 她陪女儿玩,脾气又好 337 01:02:48,347 --> 01:02:51,714 完全是个好妈妈 338 01:03:07,033 --> 01:03:09,092 好棒喔 339 01:03:12,305 --> 01:03:15,900 谢谢你大老远带来 340 01:03:31,157 --> 01:03:33,292 这里有外公 341 01:03:33,292 --> 01:03:35,624 还有普洁 342 01:03:38,097 --> 01:03:41,999 还有普洁妈妈 343 01:04:24,944 --> 01:04:28,471 你还记得这张吗? 344 01:04:32,084 --> 01:04:37,886 (普洁拍的照片) 345 01:05:36,315 --> 01:05:41,275 乌兰巴托郊区, 贝扬查麦 346 01:05:51,130 --> 01:05:53,257 (2000年3月29日) 347 01:05:54,300 --> 01:05:59,567 (普洁第一天上学) 348 01:06:07,680 --> 01:06:09,307 (她寄住城里亲戚家) 349 01:06:10,549 --> 01:06:14,849 (每天通勤上学) 350 01:06:50,556 --> 01:06:56,426 (贝扬查麦小学) 351 01:06:59,465 --> 01:07:06,371 所有孩子分成两班 352 01:07:07,339 --> 01:07:11,844 (小学9月开学) 353 01:07:11,844 --> 01:07:17,180 (先前有三周的先修班) 354 01:07:35,935 --> 01:07:39,996 小朋友进教室啰 355 01:07:48,914 --> 01:07:55,615 社会上有许多种工作 356 01:07:56,021 --> 01:08:01,152 只要成绩好,想做哪行都可以 357 01:08:01,527 --> 01:08:07,533 所以大家要用功喔 358 01:08:07,533 --> 01:08:08,830 懂不懂? 359 01:08:09,135 --> 01:08:12,505 妳叫什么名字? 360 01:08:12,505 --> 01:08:14,973 普洁 361 01:08:15,307 --> 01:08:17,042 你呢? 362 01:08:17,042 --> 01:08:19,512 巴登,你呢? 363 01:08:19,512 --> 01:08:21,946 阿多钦 364 01:08:22,314 --> 01:08:24,475 -你呢? -纳麦 365 01:08:24,917 --> 01:08:31,186 (老师先教小朋友拿笔与礼仪) 366 01:08:38,230 --> 01:08:43,361 注意看黑板喔 367 01:08:43,803 --> 01:08:50,910 从这里到这里是近还是远? 368 01:08:50,910 --> 01:08:52,411 远 369 01:08:52,411 --> 01:08:54,504 这样呢? 370 01:08:55,381 --> 01:08:56,973 小 371 01:08:57,383 --> 01:09:00,820 -这样呢? -近 372 01:09:00,820 --> 01:09:01,253 -这样呢? -远 373 01:09:01,253 --> 01:09:02,988 这样呢? 374 01:09:02,988 --> 01:09:04,250 远 375 01:09:40,526 --> 01:09:45,731 我想把这个交给普洁 376 01:09:45,731 --> 01:09:49,895 这个?没问题 377 01:09:57,877 --> 01:10:04,783 (舅舅赛钦送糖果庆祝她上学) 378 01:10:08,787 --> 01:10:13,815 (他高兴到无法等到放学才给) 379 01:10:41,754 --> 01:10:51,254 (开学当天也是普洁母亲的七七) 380 01:10:59,138 --> 01:11:01,834 普洁 381 01:11:05,878 --> 01:11:11,316 普洁,听话,别给外婆惹麻烦 382 01:11:11,717 --> 01:11:13,446 我不要,不要 383 01:11:13,752 --> 01:11:15,688 快上车 384 01:11:15,688 --> 01:11:18,282 我不要上车 385 01:11:19,491 --> 01:11:22,927 你要乖 386 01:11:30,736 --> 01:11:34,433 给我包包里的佛经 387 01:11:36,041 --> 01:11:38,976 佛经佛经佛经 388 01:11:44,216 --> 01:11:46,275 你滚吧 389 01:11:47,519 --> 01:11:49,544 你说什么? 390 01:11:49,955 --> 01:11:53,686 走走走,走开啦 391 01:12:02,167 --> 01:12:04,897 你不让她去? 392 01:12:05,270 --> 01:12:07,106 为什么? 393 01:12:07,106 --> 01:12:12,100 子女在三年内都不能去扫墓 394 01:12:13,078 --> 01:12:16,248 这是我们的习俗 395 01:12:16,248 --> 01:12:22,812 三年后等她三年级,才能扫墓 396 01:12:25,457 --> 01:12:29,257 这是蒙古习俗? 397 01:12:29,695 --> 01:12:33,563 对,这是蒙古风俗 398 01:12:35,968 --> 01:12:39,538 要我怎么解释呢? 399 01:12:39,538 --> 01:12:45,499 我爸妈说,黄泉路会走不下去 400 01:12:46,478 --> 01:12:52,551 我也不知道是真是假 401 01:12:52,551 --> 01:12:57,389 子女一哭就会哭成泪海 402 01:12:57,389 --> 01:13:01,792 灵魂就无法离开人世 403 01:13:06,065 --> 01:13:09,660 我正在等你哩,走吧 404 01:13:10,936 --> 01:13:16,141 其他人都不能来 405 01:13:16,141 --> 01:13:18,701 太糟糕了 406 01:13:25,751 --> 01:13:29,321 你做什么?你不能去 407 01:13:29,321 --> 01:13:31,356 你明明说可以去 408 01:13:31,356 --> 01:13:35,190 才怪,你不能跟来 409 01:13:35,427 --> 01:13:38,658 有人叫我去 410 01:13:38,931 --> 01:13:42,924 胡说,没有人叫你去 411 01:13:43,368 --> 01:13:48,135 拜托你们照顾这孩子 412 01:13:52,411 --> 01:13:55,447 普洁,你回家 413 01:13:55,447 --> 01:13:59,008 只有巴萨一个人看家 414 01:14:05,190 --> 01:14:07,055 不公平 ! 415 01:16:11,250 --> 01:16:14,913 请吃 ! 416 01:16:39,177 --> 01:16:44,513 分鸟儿也吃一点 417 01:18:27,652 --> 01:18:31,782 希望她去投胎转世 418 01:19:01,520 --> 01:19:04,423 (关野赴蒙古的三月中旬) 419 01:19:04,423 --> 01:19:08,120 (当地 “暴雪” 肆虐) 420 01:19:10,195 --> 01:19:17,033 (高原地区遭到严重破坏) 421 01:19:34,352 --> 01:19:39,654 (地上没有足以过冬的牧草) 422 01:20:42,787 --> 01:20:49,249 (食物不足导致牲畜接连丧命) 423 01:21:17,489 --> 01:21:26,124 (如今已经没有储存干草的公社) 424 01:21:27,933 --> 01:21:30,235 (因为市场经济的缘故) 425 01:21:30,235 --> 01:21:36,936 (牧人饲养太多高价值牲畜) 426 01:21:40,378 --> 01:21:43,347 (也越来越接近城市) 427 01:21:43,782 --> 01:21:48,719 (靠近市场经济的中心) 428 01:21:54,826 --> 01:22:00,355 (因而破坏高原的生态平衡) 429 01:23:56,247 --> 01:23:59,978 牠已经无法自已站立 430 01:25:02,680 --> 01:25:08,676 救难干草太贵了 ,我们买不起 431 01:25:12,590 --> 01:25:17,653 干草不是免费?还要花钱买? 432 01:25:19,998 --> 01:25:22,899 (前往戈壁沙漠) 433 01:25:29,507 --> 01:25:34,137 (暴雪的灾害甚至扩及降雪区之外) 434 01:26:24,696 --> 01:26:31,761 (饥饿的牲畜甚至吃起死尸的毛皮) 435 01:27:09,440 --> 01:27:13,001 这是山羊还是绵羊? 436 01:27:15,213 --> 01:27:17,613 这是马 437 01:27:24,756 --> 01:27:28,783 乌鸦会来吃掉尸体 438 01:27:29,761 --> 01:27:33,492 乌鸦会来吃 439 01:27:45,176 --> 01:27:48,543 (1999、2000年的两年间) 440 01:27:48,980 --> 01:27:52,416 (575万只牲畜死于饥寒交迫) 441 01:27:53,051 --> 01:27:58,353 (相当于蒙古牲畜的1 /10) 442 01:28:04,095 --> 01:28:06,164 2000年5月,蒙中边界 443 01:28:06,164 --> 01:28:09,531 (关野已经横越整个蒙古) 444 01:28:40,798 --> 01:28:43,198 还没枯死 445 01:28:51,576 --> 01:28:54,773 还有生命 446 01:30:52,096 --> 01:30:53,664 我终于抵达中国边界 447 01:30:53,664 --> 01:30:54,824 昨天才回来 448 01:30:57,869 --> 01:30:59,570 了不起 449 01:30:59,570 --> 01:31:01,868 了不起 450 01:31:02,974 --> 01:31:04,703 (横越戈壁沙漠之后) 451 01:31:05,143 --> 01:31:07,475 (关野又回到普洁的蒙古包) 452 01:31:10,214 --> 01:31:13,809 生了很多山羊与绵羊吗? 453 01:31:16,988 --> 01:31:22,585 很多 ,可能还会生10头 454 01:31:44,849 --> 01:31:50,719 不是那头,那边那只 455 01:31:54,192 --> 01:31:55,420 哪一只? 456 01:31:55,826 --> 01:31:58,226 那只啊,你看不到喔? 457 01:32:00,865 --> 01:32:04,665 红棕色那头,快去追 458 01:32:05,203 --> 01:32:06,465 就是那头 459 01:32:09,507 --> 01:32:15,104 不是那头,毛往后飞的那头 460 01:32:30,361 --> 01:32:37,290 记得喂灰色那头喝奶喔 461 01:32:44,609 --> 01:32:46,338 (今年多了30只羊) 462 01:32:48,412 --> 01:32:52,348 (其中有8对双胞胎) 463 01:33:31,255 --> 01:33:34,782 这只才是你妈 464 01:33:54,979 --> 01:33:58,244 很累吧,表哥 465 01:34:02,353 --> 01:34:07,222 很难抓,追都追不到 466 01:34:12,330 --> 01:34:14,127 (关野即将回日本) 467 01:34:14,498 --> 01:34:18,264 (主人决定烤只羊请他吃) 468 01:35:01,912 --> 01:35:07,976 不晓得日本人怎么料理雞 469 01:35:15,993 --> 01:35:17,620 (他用食指与中指) 470 01:35:18,062 --> 01:35:22,965 (扯断心脏附近的大动脉) 471 01:36:21,992 --> 01:36:25,655 (绝不能有任何羊血滴到地上) 472 01:36:29,066 --> 01:36:33,264 (以免玷汙大地之母) 473 01:36:35,206 --> 01:36:36,740 (老祖宗的智慧教会他们) 474 01:36:36,740 --> 01:36:39,766 (一滴血也不浪费) 475 01:36:55,226 --> 01:36:59,856 要怎么把血灌进去? 476 01:37:13,511 --> 01:37:15,877 加水吧 477 01:38:00,190 --> 01:38:03,557 大家坐好啰 478 01:38:52,576 --> 01:38:55,636 真好吃 479 01:39:19,970 --> 01:39:23,167 普洁,你来看 480 01:39:29,013 --> 01:39:32,210 这是你们母女的合照 481 01:39:35,119 --> 01:39:38,520 这张照片拍得真好 482 01:39:57,074 --> 01:40:01,272 把托嘉弟弟拍得好可爱 483 01:40:01,478 --> 01:40:04,538 看起来好像很调皮 484 01:40:15,826 --> 01:40:18,260 怎么了? 485 01:40:18,696 --> 01:40:24,635 妈妈、外婆、普洁都在一起 486 01:40:27,871 --> 01:40:30,669 这张拍得特别好 487 01:41:15,285 --> 01:41:19,051 这么美的花被吃掉好可惜 488 01:41:25,195 --> 01:41:30,827 这些花是给羊吃的? 489 01:41:33,504 --> 01:41:38,669 对,吃了这些花会长得更壮 490 01:41:39,543 --> 01:41:46,642 牠们吃了会更强壮? 491 01:41:48,352 --> 01:41:50,582 对 492 01:41:54,458 --> 01:41:59,395 听说你改变志向了 493 01:42:05,435 --> 01:42:07,960 你以后想当什么? 494 01:42:08,405 --> 01:42:12,774 我想学日文 495 01:42:15,979 --> 01:42:21,383 学了日文要当什么呢? 496 01:42:22,786 --> 01:42:26,415 我想当口译 497 01:42:27,457 --> 01:42:32,087 等你学会日文就来日本吧 498 01:42:37,601 --> 01:42:40,399 谢谢 499 01:43:11,869 --> 01:43:17,535 这些肉带着路上吃 500 01:43:20,510 --> 01:43:22,239 谢谢 501 01:43:27,517 --> 01:43:31,214 我得走了 502 01:43:32,389 --> 01:43:35,881 保重啊 503 01:43:38,662 --> 01:43:40,459 要说再见了 504 01:43:53,176 --> 01:43:56,634 你们要保重喔 505 01:45:02,412 --> 01:45:04,141 (普洁的梦想超越蒙古高原) 506 01:45:04,514 --> 01:45:07,278 (延伸到日本) 507 01:45:11,955 --> 01:45:16,858 (她会实现外婆愿望,离开蒙古) 508 01:45:21,531 --> 01:45:23,667 (2004年7月的4年后) 509 01:45:23,667 --> 01:45:26,303 (关野终于完成旅程抵达非洲) 510 01:45:26,303 --> 01:45:30,637 (才有机会回来蒙古) 511 01:45:35,012 --> 01:45:39,449 2004年7月 512 01:45:43,687 --> 01:45:49,887 (长大的巴萨欢迎关野) 513 01:45:59,202 --> 01:46:04,139 (苏伦脸上的笑意不复见) 514 01:46:07,544 --> 01:46:10,877 (普洁过世了) 515 01:46:13,183 --> 01:46:15,719 (她在回家途中发生交通事故) 516 01:46:15,719 --> 01:46:20,179 (隔天就是毕业大考) 517 01:46:22,125 --> 01:46:27,757 (当时她还梦想成为日文口译) 518 01:46:28,365 --> 01:46:33,029 (12岁的普洁来不及毕业就过世) 519 01:47:50,614 --> 01:47:52,582 翻译:林师祺 33514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.