All language subtitles for Penny.Dreadful.S02E09.And.Hell.Itself.My.Only.Foe.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,959 --> 00:00:09,125 [Vanessa] Previously on Penny Dreadful... 2 00:00:09,125 --> 00:00:11,333 -[gasping] -[Mr. Clare] You let her go out with a man! 3 00:00:11,333 --> 00:00:13,667 -[grunts] What have you done? -Stop it! 4 00:00:13,667 --> 00:00:15,125 Did you enjoy your evening? 5 00:00:15,125 --> 00:00:17,125 -[Lily crying] -[Mr. Clare grunting] 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Never again... will I kneel to any man. 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,458 Now they shall kneel to me. 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,375 [snarling] 9 00:00:25,375 --> 00:00:28,625 Is it a blessing, the purpose of which we cannot yet see? 10 00:00:28,625 --> 00:00:32,125 I know you, my friend, Ethan Chandler. 11 00:00:32,959 --> 00:00:34,542 What can I do for you, Inspector? 12 00:00:34,542 --> 00:00:36,792 You know him. American. 6'3", I would say. 13 00:00:36,792 --> 00:00:37,959 It means nothing. 14 00:00:37,959 --> 00:00:39,542 You're sure you don't recognize him? 15 00:00:39,542 --> 00:00:40,792 Entirely sure. 16 00:00:40,792 --> 00:00:42,834 I'm expanding down here in the cellar 17 00:00:42,834 --> 00:00:44,875 -for a new attraction. -More crime scenes? 18 00:00:44,875 --> 00:00:46,667 Something much more ingenious. 19 00:00:46,667 --> 00:00:47,834 Hello, old pal. 20 00:00:47,834 --> 00:00:49,792 I'm not going back to America. 21 00:00:49,792 --> 00:00:51,000 You are. 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,208 I see you outside of this house... 23 00:00:53,208 --> 00:00:54,500 and I'll kill ya. 24 00:00:54,500 --> 00:00:57,125 While I'm gone, do be mindful of Sir Malcolm. 25 00:00:57,125 --> 00:00:59,333 And if he needs me, don't hesitate. 26 00:00:59,333 --> 00:01:01,291 [Madame Kali] He released himself from the enchantment. 27 00:01:01,291 --> 00:01:03,083 [Hecate] You lost your power over him? 28 00:01:03,083 --> 00:01:04,834 Perhaps you're not as desirable 29 00:01:04,834 --> 00:01:05,834 as you thought, Mother. 30 00:01:05,834 --> 00:01:08,959 -You grow impertinent. -You grow old. 31 00:01:08,959 --> 00:01:10,375 -[Madame Kali growling] -[gasps] 32 00:01:10,375 --> 00:01:12,333 [Madame Kali] Now Sir Malcolm is himself again 33 00:01:12,333 --> 00:01:14,125 and so he will come. 34 00:01:14,125 --> 00:01:15,291 Sir Malcolm has gone. 35 00:01:15,291 --> 00:01:17,375 We need to find Miss Ives and Mr. Chandler. 36 00:01:17,375 --> 00:01:19,041 If you will let Miss Ives live, 37 00:01:19,041 --> 00:01:21,875 I will walk with you to the end of time. 38 00:01:21,875 --> 00:01:23,000 It's the one thing I cannot do. 39 00:01:23,000 --> 00:01:24,583 The Master will have her. 40 00:01:24,583 --> 00:01:26,417 I leave you with a few memories. 41 00:01:26,417 --> 00:01:28,709 Mind them. They sting too. 42 00:01:29,333 --> 00:01:30,542 [gasping] 43 00:01:59,417 --> 00:02:00,542 [gasping] 44 00:02:00,542 --> 00:02:02,542 Easy, boy. 45 00:02:12,542 --> 00:02:14,583 I have taken the sensible precaution 46 00:02:14,583 --> 00:02:16,458 of tossing your firearms outside. 47 00:02:17,333 --> 00:02:20,959 Through the same little window wherein I gained entrance. 48 00:02:22,166 --> 00:02:24,750 There are times one's diminutive size 49 00:02:24,750 --> 00:02:27,250 bears strange fruit. 50 00:02:32,500 --> 00:02:34,250 Miss Ives! 51 00:02:34,250 --> 00:02:36,333 -Come down here. -Leave her out of this. 52 00:02:36,333 --> 00:02:38,166 Oh, pshaw. 53 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Mmm. That's it, honey. 54 00:02:45,291 --> 00:02:47,500 Come join the merriment. 55 00:02:52,792 --> 00:02:54,000 [Ethan] How'd you find us? 56 00:02:54,000 --> 00:02:57,166 Not too hard tracking down a six-foot American 57 00:02:58,375 --> 00:03:01,792 traveling with a raven-haired beauty such as this. 58 00:03:02,291 --> 00:03:04,291 Took me some time, but, well, 59 00:03:04,667 --> 00:03:07,041 you know my persistence, old friend. 60 00:03:10,834 --> 00:03:12,458 Did you think you could hide from me? 61 00:03:13,625 --> 00:03:15,208 Let her go. 62 00:03:15,208 --> 00:03:16,959 [snickering] 63 00:03:17,959 --> 00:03:20,166 You are a repellent creature. 64 00:03:20,625 --> 00:03:22,333 You don't know the half of it. 65 00:03:25,917 --> 00:03:27,792 Hope you don't mind. [sighs] 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,333 Gets awful uncomfortable. 67 00:03:40,834 --> 00:03:43,542 This is what your boyfriend did, honey. 68 00:03:44,291 --> 00:03:49,166 When he was in one of his more obstreperous moods. 69 00:03:51,750 --> 00:03:53,834 [chain rattling] 70 00:03:55,000 --> 00:03:56,500 Put these on him. 71 00:04:07,000 --> 00:04:08,333 No... 72 00:04:09,667 --> 00:04:11,375 behind his back. 73 00:04:19,291 --> 00:04:20,667 [gun cocks] 74 00:04:20,667 --> 00:04:23,458 Now we have a curious dilemma, do we not? 75 00:04:24,667 --> 00:04:26,500 Mr. Chandler shall be returning 76 00:04:26,500 --> 00:04:27,583 to his home country with me. 77 00:04:29,208 --> 00:04:31,542 But what shall we do with Miss Ives? 78 00:04:32,625 --> 00:04:35,041 What shall we do with all that pretty hair? 79 00:04:35,041 --> 00:04:36,917 You lay a finger on her and I'll-- 80 00:04:37,834 --> 00:04:39,375 You'll do what? 81 00:04:39,375 --> 00:04:40,875 [breathing heavily] 82 00:04:43,875 --> 00:04:45,458 The only real question is... 83 00:04:47,041 --> 00:04:51,291 do I scalp her before or after I fuck her? 84 00:04:55,750 --> 00:04:57,208 -[screams] -[Vanessa grunts] 85 00:04:57,208 --> 00:04:58,250 -[Ethan grunting] -[gun firing] 86 00:05:02,250 --> 00:05:03,417 [both grunting] 87 00:05:11,583 --> 00:05:12,792 [Mr. Roper groaning] 88 00:05:15,291 --> 00:05:16,792 [gasping] 89 00:05:23,750 --> 00:05:24,834 [groans] 90 00:05:32,750 --> 00:05:34,166 Oh, God! 91 00:05:45,291 --> 00:05:46,458 [grunts] 92 00:05:46,458 --> 00:05:48,291 [breathing heavily] 93 00:05:56,750 --> 00:05:57,792 [gasps] 94 00:05:58,125 --> 00:06:00,166 ♪ 95 00:07:33,041 --> 00:07:35,083 So now we are homicides together. 96 00:07:36,542 --> 00:07:37,875 It was him or us. 97 00:07:38,542 --> 00:07:40,083 And that excuses everything? 98 00:07:40,083 --> 00:07:41,500 I don't know. 99 00:07:43,500 --> 00:07:45,250 You did that to his face? 100 00:07:48,291 --> 00:07:49,667 Yes. 101 00:07:51,500 --> 00:07:52,583 What are you? 102 00:07:55,917 --> 00:07:57,500 [horses whinnying] 103 00:07:59,792 --> 00:08:00,917 Come on. 104 00:08:14,333 --> 00:08:15,458 [gun cocks] 105 00:08:24,625 --> 00:08:25,500 You must come. 106 00:08:26,417 --> 00:08:27,625 Sir Malcolm's in trouble. 107 00:08:38,792 --> 00:08:41,667 It was a kind of enchantment or bedevilment. 108 00:08:42,625 --> 00:08:44,709 It shattered him rather, breaking free of it. 109 00:08:45,583 --> 00:08:46,500 And then he disappeared. 110 00:08:47,208 --> 00:08:48,417 [Ethan] Was he taken? 111 00:08:48,417 --> 00:08:50,083 [Frankenstein] Mr. Lyle doesn't think so. 112 00:08:50,083 --> 00:08:51,500 And where has he gone? 113 00:08:52,375 --> 00:08:54,375 Into the Witch's castle. 114 00:09:03,333 --> 00:09:04,625 [Peter] Did you imagine it? 115 00:09:04,625 --> 00:09:08,208 When you came across my emaciated corpse, 116 00:09:08,208 --> 00:09:10,834 crawling with the creatures of the earth, 117 00:09:10,834 --> 00:09:13,375 flesh eaten hollow. 118 00:09:13,375 --> 00:09:15,500 Did you imagine my slow death? 119 00:09:15,500 --> 00:09:18,417 Feeling the bugs crawling over my face? 120 00:09:18,417 --> 00:09:19,834 Oh, Peter, 121 00:09:19,834 --> 00:09:22,417 my outrage takes pride of place. 122 00:09:22,417 --> 00:09:24,834 Our father left you to die from neglect 123 00:09:24,834 --> 00:09:27,333 and his lust for glory... 124 00:09:27,333 --> 00:09:28,667 but with me, he actually 125 00:09:28,667 --> 00:09:30,542 looked into my eyes and pulled the trigger. 126 00:09:30,542 --> 00:09:34,083 With my arms outstretched, defenseless before you. 127 00:09:34,083 --> 00:09:35,500 Not many men can claim 128 00:09:35,500 --> 00:09:37,041 to have killed all their children. 129 00:09:37,041 --> 00:09:39,208 -You're not real. -[laughing] 130 00:09:39,208 --> 00:09:40,500 You are not here! 131 00:09:40,500 --> 00:09:42,166 [Mina] We're here as long as you are. 132 00:09:42,166 --> 00:09:44,166 [Peter] Do you think you can forget us? 133 00:09:44,542 --> 00:09:45,542 I have faced down graver threats 134 00:09:45,542 --> 00:09:47,458 than those conjured from my memory! 135 00:09:47,458 --> 00:09:49,542 Oh, well said, Malcolm. 136 00:09:50,625 --> 00:09:52,250 How like you. 137 00:10:05,166 --> 00:10:06,792 Kiss me, darling. 138 00:10:08,709 --> 00:10:10,208 Like you did in the old days. 139 00:10:16,709 --> 00:10:18,750 -[gasps] -[Gladys laughing] 140 00:10:24,250 --> 00:10:26,125 [Sir Malcolm] No! 141 00:10:27,000 --> 00:10:28,750 [screaming] 142 00:10:36,250 --> 00:10:37,500 [breathing deeply] 143 00:10:42,500 --> 00:10:44,625 [Hecate] Mother, you look tired. 144 00:10:46,166 --> 00:10:48,959 It's a temporary situation, I assure you. 145 00:10:49,709 --> 00:10:51,083 Mmm. 146 00:10:51,083 --> 00:10:52,417 She's on her way. 147 00:10:54,667 --> 00:10:55,959 I can feel her. 148 00:10:56,875 --> 00:10:57,917 And then... 149 00:10:59,125 --> 00:11:00,583 all will be well. 150 00:11:02,166 --> 00:11:03,542 And you're confident 151 00:11:03,542 --> 00:11:05,250 you can deliver her to the Master? 152 00:11:10,291 --> 00:11:11,792 What are you about, Hecate? 153 00:11:12,625 --> 00:11:15,875 Enjoying your terror, if I'm honest. 154 00:11:17,333 --> 00:11:20,000 What if you fail? 155 00:11:20,750 --> 00:11:23,792 What if Miss Ives should prove stronger than you think? 156 00:11:25,291 --> 00:11:27,166 What would the Master do to you then? 157 00:11:27,166 --> 00:11:28,458 Caution, daughter. 158 00:11:28,458 --> 00:11:30,458 Children should walk before they run. 159 00:11:30,458 --> 00:11:31,625 And mothers should know when their children 160 00:11:31,625 --> 00:11:33,166 are ready to run. 161 00:11:33,166 --> 00:11:34,208 You believe you are? 162 00:11:34,208 --> 00:11:35,792 I believe what you have taught me. 163 00:11:36,250 --> 00:11:38,917 That youth is paramount, 164 00:11:38,917 --> 00:11:41,125 that the sinuous agility of the young mind and body 165 00:11:41,125 --> 00:11:44,166 will always triumph over the ravages of age, 166 00:11:44,166 --> 00:11:46,667 the slowness of decrepitude. 167 00:11:46,667 --> 00:11:48,458 I believe the dinosaurs should know 168 00:11:48,458 --> 00:11:49,875 when the mammal is hunting. 169 00:12:04,917 --> 00:12:07,917 If I were of another constitution, 170 00:12:09,542 --> 00:12:11,166 I would fear you. 171 00:12:13,709 --> 00:12:17,000 You know I obey you in all things, Mother. 172 00:12:18,166 --> 00:12:19,709 For how long? 173 00:12:21,667 --> 00:12:23,333 How long did the dinosaurs last 174 00:12:23,333 --> 00:12:25,333 before the mammals discovered their claws... 175 00:12:27,875 --> 00:12:28,917 darling? 176 00:12:33,083 --> 00:12:36,500 -Where are you going? -I've a social call to make. 177 00:12:36,500 --> 00:12:39,542 Don't worry, I'll be back for the festivities. 178 00:13:19,083 --> 00:13:20,250 [Ethan] What's going on? 179 00:13:20,250 --> 00:13:21,750 There've been policemen about. 180 00:13:21,750 --> 00:13:22,917 I don't know why. 181 00:13:23,500 --> 00:13:24,834 Comforting to have them here though. 182 00:13:24,834 --> 00:13:26,083 Mr. Chandler. 183 00:13:29,750 --> 00:13:30,834 Inspector. 184 00:13:31,834 --> 00:13:34,250 -Might I have a word? -Shall we walk? 185 00:13:34,250 --> 00:13:37,041 Well, mightn't we be more comfortable inside? 186 00:13:37,041 --> 00:13:38,250 No. 187 00:13:39,333 --> 00:13:41,333 Ma'am. Sir. 188 00:13:41,625 --> 00:13:43,417 My name is Inspector Bartholomew Rusk. 189 00:13:43,417 --> 00:13:45,041 And you are? 190 00:13:45,041 --> 00:13:46,125 This way. 191 00:13:52,750 --> 00:13:53,959 Why all the police? 192 00:13:53,959 --> 00:13:55,125 Sir Malcolm reports 193 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 there has been thievery in the neighborhood, 194 00:13:56,625 --> 00:13:58,458 although our records don't support the claim. 195 00:13:58,458 --> 00:14:01,583 But Westminster must be protected. 196 00:14:01,583 --> 00:14:03,291 You don't give up. 197 00:14:03,291 --> 00:14:04,500 That I do not. 198 00:14:06,625 --> 00:14:08,458 So, this is where you live? 199 00:14:08,458 --> 00:14:10,166 Is it? 200 00:14:10,166 --> 00:14:12,000 Disguise it as you might try, 201 00:14:12,000 --> 00:14:13,959 Sir Malcolm recognized your picture. 202 00:14:14,583 --> 00:14:17,250 Perhaps he's just a fan from my theatrical days. 203 00:14:17,250 --> 00:14:19,458 Do you know the medical neurosis called 204 00:14:19,458 --> 00:14:20,834 the phantom limb? 205 00:14:22,250 --> 00:14:23,917 It's not uncommon when people lose 206 00:14:23,917 --> 00:14:25,792 an arm or a leg or such. 207 00:14:26,792 --> 00:14:27,959 When I lost my arm, 208 00:14:27,959 --> 00:14:31,166 I was constantly reaching for things with it. 209 00:14:31,166 --> 00:14:32,458 It seemed so real... 210 00:14:33,458 --> 00:14:34,750 but it wasn't. 211 00:14:35,291 --> 00:14:38,041 More and more, I think this is all some... 212 00:14:38,709 --> 00:14:40,500 sort of phantom limb. 213 00:14:42,333 --> 00:14:43,625 Something is going on here 214 00:14:43,625 --> 00:14:45,500 which is not an actual arm or leg. 215 00:14:46,667 --> 00:14:48,166 Something not quite real... 216 00:14:48,875 --> 00:14:50,333 but completely true. 217 00:14:51,500 --> 00:14:52,917 You mean otherworldly? 218 00:14:52,917 --> 00:14:54,291 That's precisely what I mean. 219 00:14:54,291 --> 00:14:56,333 I couldn't codify it in a report log, 220 00:14:56,333 --> 00:14:59,083 nor could I capture it in a crime scene photograph. 221 00:15:00,291 --> 00:15:02,166 This place, those people 222 00:15:02,959 --> 00:15:04,041 and you... 223 00:15:06,500 --> 00:15:08,375 are a phantom limb. 224 00:15:10,875 --> 00:15:12,208 Are you a superstitious man? 225 00:15:13,083 --> 00:15:14,166 Not by nature. 226 00:15:15,625 --> 00:15:17,000 But I'm learning to be. 227 00:15:18,417 --> 00:15:21,375 And the things I have seen over the years, Mr. Chandler, 228 00:15:21,375 --> 00:15:23,625 have made me a bit mad, I think. 229 00:15:24,625 --> 00:15:26,375 Set a thief to catch a thief. 230 00:15:27,250 --> 00:15:29,458 And set a monster to catch a monster? 231 00:15:29,458 --> 00:15:30,834 Very like. 232 00:15:30,834 --> 00:15:32,458 My less monstrous colleagues 233 00:15:32,458 --> 00:15:35,250 will be on duty night and day, you can be assured. 234 00:15:35,250 --> 00:15:37,792 You will not take one step from this house 235 00:15:37,792 --> 00:15:38,834 when you will not be observed. 236 00:15:38,834 --> 00:15:41,125 Your peace of mind, such as it is, 237 00:15:41,125 --> 00:15:42,667 will cease to exist 238 00:15:42,667 --> 00:15:44,625 and a length of hemp will seem a cheap price 239 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 to be free of the burden. 240 00:15:49,417 --> 00:15:50,834 I'm sure you're right. 241 00:15:50,834 --> 00:15:52,291 Now if you'll excuse me? 242 00:15:53,542 --> 00:15:55,083 Of course. 243 00:15:55,083 --> 00:15:56,542 Good evening, Inspector. 244 00:15:56,542 --> 00:15:57,750 Good evening, Mr. Talbot. 245 00:16:02,250 --> 00:16:07,291 Yes. I have penetrated your fanciful stage name. 246 00:16:07,709 --> 00:16:10,291 Ethan Lawrence Talbot. 247 00:16:10,291 --> 00:16:13,333 Born the year of our Lord 1857 in the New Mexico Territory, 248 00:16:13,333 --> 00:16:14,834 enlisted in the United States Cavalry 249 00:16:14,834 --> 00:16:17,792 March the 2nd, 1882. 250 00:16:18,917 --> 00:16:20,500 Your complete War Department dossier 251 00:16:20,500 --> 00:16:21,709 is currently being ferreted out 252 00:16:21,709 --> 00:16:23,083 from thick ledgers 253 00:16:23,083 --> 00:16:24,792 in various departmental agencies in Washington. 254 00:16:24,792 --> 00:16:26,583 When it arrives, I'm sure it'll make 255 00:16:26,583 --> 00:16:28,500 fascinating reading. 256 00:16:28,500 --> 00:16:29,375 Really... 257 00:16:30,208 --> 00:16:32,750 you would do well to make a clean breast of it. 258 00:16:33,792 --> 00:16:35,709 The quarry has been run to his hole. 259 00:16:35,709 --> 00:16:38,917 He has lost his anonymity and his freedom of movement. 260 00:16:39,417 --> 00:16:41,417 He should know when he is captured. 261 00:16:43,375 --> 00:16:45,375 Cornered animals are the most dangerous. 262 00:16:45,375 --> 00:16:47,792 But they are cornered, nonetheless. 263 00:16:51,709 --> 00:16:53,083 Not until there's evidence 264 00:16:53,083 --> 00:16:55,125 that will stand up in court of law. 265 00:16:55,667 --> 00:16:56,792 True enough. 266 00:16:57,583 --> 00:16:59,792 But I'm about it, you can be sure. 267 00:17:01,792 --> 00:17:03,625 Enjoy your evening, Ethan. 268 00:17:04,083 --> 00:17:06,792 I stand at the ready to be of assistance 269 00:17:06,792 --> 00:17:09,000 and liberate you from your burdens, 270 00:17:09,000 --> 00:17:11,125 one way or another. 271 00:17:16,750 --> 00:17:17,959 [door locking] 272 00:17:21,000 --> 00:17:23,333 -[Ethan sighs] -The moon is full tonight. 273 00:17:24,333 --> 00:17:25,333 I know. 274 00:17:26,750 --> 00:17:27,917 You'll help me again? 275 00:17:34,333 --> 00:17:36,041 Good evening, Mr. Chandler. 276 00:17:39,250 --> 00:17:40,583 Mr. Lyle. 277 00:17:40,583 --> 00:17:43,041 Mr. Lyle was explaining his treachery to us. 278 00:17:44,583 --> 00:17:47,375 I don't for a moment deny my... 279 00:17:47,375 --> 00:17:49,166 complicity with that evil woman 280 00:17:49,166 --> 00:17:51,375 but you must believe me when I say that's done 281 00:17:51,375 --> 00:17:54,417 and I am willing to suffer the consequences 282 00:17:54,417 --> 00:17:56,041 of my disloyalty to her... 283 00:17:57,333 --> 00:17:59,208 which are ruinous. 284 00:17:59,667 --> 00:18:01,000 And now we're to trust you? 285 00:18:01,000 --> 00:18:03,458 I hope I've demonstrated my allegiance 286 00:18:03,458 --> 00:18:05,208 to the people in this room. 287 00:18:07,375 --> 00:18:09,959 My shame is my own to live with, and I shall. 288 00:18:10,750 --> 00:18:12,959 No one here is above guilt, Mr. Lyle. 289 00:18:14,875 --> 00:18:16,542 We need every ally for the night ahead. 290 00:18:17,750 --> 00:18:19,041 What do you mean? 291 00:18:19,041 --> 00:18:21,041 Sir Malcolm needs our help. We will go to him. 292 00:18:21,041 --> 00:18:22,208 No. 293 00:18:23,542 --> 00:18:25,875 -Ethan, we have to help. -[Ethan] No. 294 00:18:26,542 --> 00:18:27,625 We can't go tonight. 295 00:18:28,125 --> 00:18:30,125 -Or any night. -He's right. 296 00:18:30,125 --> 00:18:32,709 Their power is multiplied many times over by night. 297 00:18:32,709 --> 00:18:34,750 And, in any event, Miss Ives, 298 00:18:34,750 --> 00:18:36,375 you cannot go inside that house. 299 00:18:36,375 --> 00:18:37,750 Sir Malcolm needs me! 300 00:18:37,750 --> 00:18:39,208 There will be no discussion on the point! 301 00:18:39,208 --> 00:18:40,542 That's exactly what she wants! 302 00:18:40,542 --> 00:18:43,041 I will not let him suffer alone. 303 00:18:43,625 --> 00:18:45,166 [Ethan] Vanessa, listen. 304 00:18:45,166 --> 00:18:47,917 I understand you want to help Sir Malcolm, and we will, 305 00:18:49,208 --> 00:18:51,166 but you know what those things are capable of. 306 00:18:51,917 --> 00:18:53,125 And you, Mr. Chandler, 307 00:18:53,125 --> 00:18:55,417 know exactly what I'm capable of. 308 00:18:56,542 --> 00:18:59,417 -[sighs] -This is my work now, 309 00:18:59,417 --> 00:19:00,959 for it is not a battle of firearms, 310 00:19:00,959 --> 00:19:02,917 it is a battle of faith. 311 00:19:02,917 --> 00:19:04,375 And yours is not strong enough. 312 00:19:04,375 --> 00:19:07,333 There's no goddamn way you're walking in there alone 313 00:19:07,917 --> 00:19:09,959 and certainly not at night. 314 00:19:09,959 --> 00:19:11,417 Mr. Chandler is right. 315 00:19:13,583 --> 00:19:15,083 [Sembene] We go tomorrow. 316 00:19:16,667 --> 00:19:19,333 In the day. All of us. 317 00:19:21,041 --> 00:19:22,667 We save that man. 318 00:19:24,250 --> 00:19:27,500 We kill that woman and all her like. 319 00:19:29,792 --> 00:19:32,375 It will be unholy slaughter. 320 00:19:38,792 --> 00:19:41,542 [boy yelling in distance] Fresh flowers, fresh flowers, 321 00:19:41,542 --> 00:19:43,000 fresh flowers! 322 00:19:46,625 --> 00:19:48,375 [indistinct chatter] 323 00:19:51,083 --> 00:19:52,291 [woman 1] Look over there. 324 00:19:52,291 --> 00:19:54,208 [woman 2 exclaims in disgust] 325 00:20:20,291 --> 00:20:21,333 My dear Mr. Clare! 326 00:20:21,333 --> 00:20:24,041 You seem inordinately contemplative. 327 00:20:25,625 --> 00:20:26,917 I suppose I am. 328 00:20:27,583 --> 00:20:31,041 Well, at least the citizenry's enjoying my beasties now, 329 00:20:31,667 --> 00:20:34,792 although they prefer my crimes, God love them. 330 00:20:34,792 --> 00:20:36,333 Congratulations. 331 00:20:36,333 --> 00:20:38,250 You seem to have a success. 332 00:20:38,250 --> 00:20:42,250 Which only emboldens me for greater ballyhoos to come! 333 00:20:45,083 --> 00:20:46,709 Do you have an especial favorite? 334 00:20:47,959 --> 00:20:49,333 What? 335 00:20:55,083 --> 00:20:56,458 They're all too ugly. 336 00:20:57,500 --> 00:20:59,417 Isn't that rather the point? 337 00:21:01,125 --> 00:21:02,417 It's not real. 338 00:21:05,041 --> 00:21:06,625 True evil is... 339 00:21:08,041 --> 00:21:10,125 above all things, seductive. 340 00:21:14,041 --> 00:21:15,125 When the Devil knocks at your door, 341 00:21:15,125 --> 00:21:18,458 he doesn't have... cloven hooves. 342 00:21:20,375 --> 00:21:21,542 He is beautiful 343 00:21:23,792 --> 00:21:25,375 and offers you your heart's desire 344 00:21:25,375 --> 00:21:26,792 in whispered airs. 345 00:21:29,875 --> 00:21:31,083 Like a Siren, 346 00:21:32,375 --> 00:21:36,417 beckoning you to her ruinous shore. 347 00:21:39,750 --> 00:21:40,959 And what do you do, 348 00:21:41,959 --> 00:21:43,667 when that Siren sings? 349 00:21:44,667 --> 00:21:46,291 [swallows] You save your soul... 350 00:21:50,917 --> 00:21:52,500 or you give it to her. 351 00:21:54,041 --> 00:21:57,291 -But then you're damned. -But you're not alone. 352 00:22:00,417 --> 00:22:03,166 Interestingly, I thought about putting Pandora 353 00:22:03,166 --> 00:22:04,959 and her wicked box in the exhibit. 354 00:22:04,959 --> 00:22:06,500 But in the end I didn't. 355 00:22:07,542 --> 00:22:10,792 I mean, how could you show what the box contained? 356 00:22:11,542 --> 00:22:12,834 I could tell you. 357 00:22:17,166 --> 00:22:18,375 A mirror. 358 00:22:20,959 --> 00:22:22,333 Nothing but a mirror. 359 00:22:27,041 --> 00:22:29,125 What things you must do here. 360 00:22:29,875 --> 00:22:31,458 So much empty space 361 00:22:31,458 --> 00:22:35,250 to fill up with your... adventures. 362 00:22:35,792 --> 00:22:37,291 But you like adventures. 363 00:22:37,959 --> 00:22:39,041 Who doesn't? 364 00:22:42,166 --> 00:22:44,375 You're a very interesting man, Dorian. 365 00:22:45,750 --> 00:22:48,750 You can't be as pure as your face suggests. 366 00:22:48,750 --> 00:22:49,959 And are you? 367 00:22:52,667 --> 00:22:55,542 As for the room, I find diversions to fill it. 368 00:22:56,083 --> 00:22:58,500 I've held balls, as you know. 369 00:22:59,792 --> 00:23:03,709 And the occasional gathering of like-minded friends. 370 00:23:05,166 --> 00:23:06,875 Photography sessions. 371 00:23:10,834 --> 00:23:12,500 What do you photograph? 372 00:23:14,583 --> 00:23:16,500 All manner of life. 373 00:23:19,041 --> 00:23:21,750 I've even held Theosophical Society meetings here. 374 00:23:22,500 --> 00:23:23,834 What's that? 375 00:23:27,875 --> 00:23:29,375 A sort of religion, 376 00:23:30,542 --> 00:23:33,875 seeking a personal connection to the divine truths, 377 00:23:35,000 --> 00:23:36,500 to that hidden knowledge. 378 00:23:36,500 --> 00:23:39,542 You must like hidden things, for you hide things very well. 379 00:23:40,250 --> 00:23:41,709 As do you. 380 00:23:43,375 --> 00:23:44,709 I don't know what you mean. 381 00:23:44,709 --> 00:23:46,583 Don't you, Brona? 382 00:23:51,375 --> 00:23:53,250 Or is it Lily now? 383 00:23:55,625 --> 00:23:59,208 Or is it some divine admixture of both? 384 00:23:59,208 --> 00:24:01,041 This room is made for secrets. 385 00:24:01,041 --> 00:24:02,583 Then tell me yours. 386 00:24:13,875 --> 00:24:15,125 In time. 387 00:24:16,208 --> 00:24:17,583 Tell me now. 388 00:24:24,375 --> 00:24:26,625 Now, boy. 389 00:24:29,792 --> 00:24:31,083 Kneel. 390 00:24:33,667 --> 00:24:36,458 Kneel, boy. 391 00:24:47,083 --> 00:24:48,917 Tell me your secrets 392 00:24:50,000 --> 00:24:51,583 and I'll tell you mine. 393 00:24:59,166 --> 00:25:01,417 I've been staying here 394 00:25:02,458 --> 00:25:05,000 and thought it best that we sort all this out. 395 00:25:05,959 --> 00:25:08,625 You mean you haven't seen your cousin? 396 00:25:11,917 --> 00:25:13,458 [sighs] 397 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 You don't approve? 398 00:25:19,250 --> 00:25:23,125 I know the attraction of narcotics on occasion but... 399 00:25:23,125 --> 00:25:24,667 Yes, yes, "But." 400 00:25:25,333 --> 00:25:26,542 Of course. 401 00:25:31,125 --> 00:25:32,417 [sighs] 402 00:25:32,417 --> 00:25:34,208 [inhales sharply] 403 00:25:34,917 --> 00:25:37,458 [exhales deeply] Scientifically speaking, 404 00:25:38,709 --> 00:25:41,542 life's nothing but a series of chemical reactions. 405 00:25:45,667 --> 00:25:50,667 So, to accelerate or decelerate that process 406 00:25:51,375 --> 00:25:52,834 is of no great matter. 407 00:25:56,250 --> 00:25:58,500 It gives us that illusion of power 408 00:26:00,291 --> 00:26:01,583 in a life with little, 409 00:26:03,000 --> 00:26:04,500 does it not? 410 00:26:07,875 --> 00:26:08,917 And, yes, 411 00:26:09,709 --> 00:26:11,500 it becomes an addiction, 412 00:26:12,542 --> 00:26:13,667 this... 413 00:26:15,291 --> 00:26:17,041 seeking transcendence. 414 00:26:18,625 --> 00:26:20,750 Much like your addiction to God. 415 00:26:23,166 --> 00:26:24,333 [Frankenstein sighs] 416 00:26:28,166 --> 00:26:29,709 I'm sorry she hurt you. 417 00:26:38,291 --> 00:26:40,250 I'm sorry you feel so unloved. 418 00:26:44,041 --> 00:26:46,083 You are a beautiful monster. 419 00:26:46,959 --> 00:26:49,750 And there are those who could love you... 420 00:26:49,750 --> 00:26:50,959 and shall. 421 00:27:01,125 --> 00:27:02,750 Life awaits you. 422 00:27:34,250 --> 00:27:37,125 -The cellar again? -Yes. 423 00:27:39,750 --> 00:27:41,667 You should tell Miss Ives. 424 00:27:41,667 --> 00:27:42,959 I think she knows, in her way. 425 00:27:45,542 --> 00:27:47,750 Not everything, but... 426 00:27:48,917 --> 00:27:50,166 enough. 427 00:27:51,208 --> 00:27:53,166 You should tell her all. 428 00:27:54,542 --> 00:27:55,583 Why? 429 00:27:56,125 --> 00:27:58,959 She will take your pain and make it hers. 430 00:27:58,959 --> 00:28:00,458 That is what she does. 431 00:28:00,458 --> 00:28:02,291 Don't you think she has enough to worry about? 432 00:28:02,291 --> 00:28:03,792 She is without limits. 433 00:28:04,625 --> 00:28:05,667 And your limits? 434 00:28:10,750 --> 00:28:13,959 I have been much feared and hated in my life. 435 00:28:15,333 --> 00:28:17,834 By my people, by yours. 436 00:28:19,208 --> 00:28:23,542 These marks mean I was a slave trader. 437 00:28:26,458 --> 00:28:28,208 This is my sin to live with. 438 00:28:31,625 --> 00:28:33,667 But in this house 439 00:28:33,667 --> 00:28:37,000 I have found kindness among the unkind. 440 00:28:40,417 --> 00:28:41,709 So have you. 441 00:28:56,458 --> 00:28:59,000 I've not had many friends in my time... 442 00:29:01,667 --> 00:29:03,208 but I'm proud... 443 00:29:05,083 --> 00:29:07,000 to count you among them. 444 00:29:12,625 --> 00:29:15,875 Get some rest, Ethan Chandler... 445 00:29:17,375 --> 00:29:19,625 for tomorrow we see none. 446 00:29:55,750 --> 00:29:56,917 -[gun cocks] -There, there, Ethan, 447 00:29:56,917 --> 00:29:58,041 calm yourself. 448 00:29:58,667 --> 00:30:01,000 You're in no danger from me. 449 00:30:02,583 --> 00:30:03,792 How did you get in? 450 00:30:03,792 --> 00:30:06,458 Oh, your ingenious charms and spells and such? 451 00:30:07,208 --> 00:30:09,667 I'm sure those little totems are very comforting to you, 452 00:30:09,667 --> 00:30:10,875 but they've no real power 453 00:30:10,875 --> 00:30:12,792 to those who don't believe in them. 454 00:30:14,375 --> 00:30:15,500 What do you want? 455 00:30:16,333 --> 00:30:18,375 I think the more appertain question is 456 00:30:18,375 --> 00:30:20,750 what do you want, Mr. Chandler? 457 00:30:26,875 --> 00:30:29,166 Such a grim little room, really. 458 00:30:30,083 --> 00:30:31,959 Do your ambitions not exceed this? 459 00:30:32,750 --> 00:30:33,917 I have no ambition. 460 00:30:34,709 --> 00:30:36,709 Everyone has ambition. 461 00:30:37,458 --> 00:30:39,542 And yours? 462 00:30:39,542 --> 00:30:41,792 To join your great enterprise. 463 00:30:42,750 --> 00:30:44,125 I don't mean Miss Ives 464 00:30:44,125 --> 00:30:46,000 and the rest of this woebegone bunch... 465 00:30:46,959 --> 00:30:48,792 I mean yours. 466 00:30:50,875 --> 00:30:52,667 The Wolf of God. 467 00:30:55,458 --> 00:30:57,125 You have been chosen. 468 00:30:57,125 --> 00:30:59,083 You are unlike all others 469 00:30:59,083 --> 00:31:01,959 and you have a profound destiny. 470 00:31:01,959 --> 00:31:03,792 Will you seize it? 471 00:31:04,542 --> 00:31:06,625 And what's that destiny? 472 00:31:06,625 --> 00:31:09,250 To strike with impunity. 473 00:31:09,250 --> 00:31:10,834 To feed at will. 474 00:31:11,959 --> 00:31:15,250 To serve not the emaciated Galilean God 475 00:31:15,250 --> 00:31:18,083 but to stand alongside the great winged Lucifer 476 00:31:18,083 --> 00:31:20,000 as he reconquers heaven's bloody throne. 477 00:31:20,417 --> 00:31:21,792 Will you crawl with the insects, 478 00:31:21,792 --> 00:31:23,667 or will you rise over them? 479 00:31:26,417 --> 00:31:28,375 [shuddered breath] Say I put a bullet in you? 480 00:31:31,041 --> 00:31:32,792 Do it. 481 00:31:32,792 --> 00:31:35,417 That won't change what's going to happen. 482 00:31:37,500 --> 00:31:40,000 -Will it kill you? -Oh, yes. 483 00:31:40,000 --> 00:31:42,667 Doesn't take a silver bullet to kill us. 484 00:31:42,667 --> 00:31:44,834 But pull the trigger 485 00:31:44,834 --> 00:31:46,625 and you deny yourself the one person 486 00:31:46,625 --> 00:31:48,333 who could be your greatest ally 487 00:31:48,333 --> 00:31:50,542 in the future that awaits you. 488 00:31:51,333 --> 00:31:54,083 You have been given a great power. 489 00:31:55,125 --> 00:31:56,750 One day you will use it 490 00:31:56,750 --> 00:32:00,125 and take your foretold place over these mortal animals. 491 00:32:01,208 --> 00:32:03,709 You know in your heart I'm speaking the truth. 492 00:32:05,291 --> 00:32:06,875 Admit it. 493 00:32:10,166 --> 00:32:11,625 Yes. 494 00:32:11,625 --> 00:32:14,375 You are what you are. 495 00:32:15,500 --> 00:32:17,792 And when you're ready, 496 00:32:17,792 --> 00:32:20,041 I will serve you best of all. 497 00:32:51,750 --> 00:32:53,083 [sighs] 498 00:32:55,625 --> 00:32:57,583 [breathing deeply] 499 00:34:29,709 --> 00:34:31,917 Do you know what he's doing? 500 00:34:31,917 --> 00:34:33,583 No, Miss. 501 00:34:33,583 --> 00:34:34,792 I'm so curious. 502 00:34:35,583 --> 00:34:36,834 For months now those workers have been 503 00:34:36,834 --> 00:34:38,834 coming and going over there. 504 00:34:38,834 --> 00:34:41,166 Pounding away with hammers. 505 00:34:41,166 --> 00:34:43,959 -Another attraction, I'm sure. -[sighs] 506 00:34:43,959 --> 00:34:45,917 Father and his ballyhoos. 507 00:34:45,917 --> 00:34:46,959 As if those hideous crime scenes 508 00:34:46,959 --> 00:34:48,667 weren't bad enough. 509 00:34:48,667 --> 00:34:52,208 But he hasn't asked me to work on any new figures. 510 00:34:52,208 --> 00:34:54,542 That's odd, don't you think? 511 00:34:55,291 --> 00:34:57,959 I couldn't say, Miss. Good night, Miss Lavinia. 512 00:34:57,959 --> 00:34:59,875 -See you tomorrow. -Mr. Clare... 513 00:35:00,750 --> 00:35:03,125 I have a wicked sort of idea. 514 00:35:03,125 --> 00:35:04,959 Let's go explore what Father's been building. 515 00:35:05,959 --> 00:35:07,875 I shouldn't tether you to my intrigues, 516 00:35:07,875 --> 00:35:09,667 but I'm so damnably curious. 517 00:35:09,667 --> 00:35:12,834 I can't very well go adventuring on my own. 518 00:35:12,834 --> 00:35:14,542 Shall you be my gun-bearer and guide? 519 00:35:16,000 --> 00:35:19,041 -Uh... I really don't think-- -Oh, please. 520 00:35:19,041 --> 00:35:21,875 There's some things I can't do by myself, 521 00:35:21,875 --> 00:35:24,041 as much as that galls me. 522 00:35:24,917 --> 00:35:27,208 And you are my true friend. 523 00:35:28,417 --> 00:35:29,250 Please. 524 00:35:33,709 --> 00:35:34,917 No one will know. 525 00:35:37,417 --> 00:35:38,667 I promise. 526 00:35:41,750 --> 00:35:43,250 Uh, this way then. 527 00:35:43,250 --> 00:35:45,041 [chuckles] 528 00:35:45,041 --> 00:35:46,625 [Mr. Clare] But let's be quick. 529 00:35:48,208 --> 00:35:50,250 [Lavinia] Tell me what you see. 530 00:35:50,250 --> 00:35:51,417 [Mr. Clare] A cell... 531 00:35:52,542 --> 00:35:54,500 with a heavy iron door. 532 00:35:54,500 --> 00:35:56,125 I don't understand. 533 00:35:56,125 --> 00:35:57,959 Is it for animals? 534 00:35:57,959 --> 00:36:00,250 I believe so. There's a row of them. 535 00:36:00,250 --> 00:36:02,083 Watch your step there. 536 00:36:02,083 --> 00:36:04,834 My God. He's not opening a zoo now. 537 00:36:04,834 --> 00:36:06,917 [Mr. Clare chuckles] I'm afraid so. 538 00:36:06,917 --> 00:36:10,250 Are they empty? Tell me what you see. 539 00:36:10,250 --> 00:36:12,750 No, there's something in one of them. A book. 540 00:36:12,750 --> 00:36:14,000 What book? 541 00:36:16,417 --> 00:36:17,667 Stay here. 542 00:36:24,458 --> 00:36:28,041 I'll tell you. It's a book of poetry. 543 00:36:28,834 --> 00:36:30,667 You should enjoy that. 544 00:36:44,625 --> 00:36:46,291 [gasping] 545 00:36:47,291 --> 00:36:48,959 How old are you? 546 00:36:48,959 --> 00:36:50,458 Ancient. 547 00:36:52,667 --> 00:36:55,834 -Can you die? -Find out. [gasps] 548 00:36:59,166 --> 00:37:01,083 [exhales deeply] 549 00:37:01,083 --> 00:37:04,000 When we could do so much together? 550 00:37:05,667 --> 00:37:06,500 No. 551 00:37:08,917 --> 00:37:12,667 This sad little world is ours. 552 00:37:15,125 --> 00:37:16,417 [biting] 553 00:37:16,417 --> 00:37:17,250 [gasping] 554 00:37:18,792 --> 00:37:19,834 [Dorian groans] 555 00:37:21,333 --> 00:37:22,500 [exclaims] 556 00:37:30,500 --> 00:37:34,875 Now... let me see your power. 557 00:37:36,917 --> 00:37:38,709 Go heal yourself... 558 00:37:41,208 --> 00:37:43,750 my beloved immortal. 559 00:37:50,291 --> 00:37:51,709 She's gone. 560 00:37:51,709 --> 00:37:54,500 Oh, for fuck's sake. Get the others. 561 00:37:55,125 --> 00:37:56,375 Ethan, you can't go tonight. 562 00:37:56,959 --> 00:37:58,291 Get the others. 563 00:38:09,250 --> 00:38:10,959 She should have known better. 564 00:38:10,959 --> 00:38:13,041 That doesn't matter now. We have to help her. 565 00:38:13,041 --> 00:38:16,625 You have no idea what hell you are stepping into. 566 00:38:16,625 --> 00:38:18,875 She's there now. That's all that matters. 567 00:38:18,875 --> 00:38:20,417 Surely you jest. 568 00:38:23,625 --> 00:38:25,041 Mmm. 569 00:38:25,041 --> 00:38:26,959 Come on, we have to go out the back. 570 00:38:26,959 --> 00:38:28,250 We don't want to be followed. 571 00:38:28,250 --> 00:38:30,333 There's a way out through the cellar. 572 00:38:37,750 --> 00:38:39,417 [door opening] 573 00:38:46,750 --> 00:38:48,792 You should not go. 574 00:38:48,792 --> 00:38:51,750 You know what is going to happen. 575 00:38:51,750 --> 00:38:52,959 Let it. 576 00:38:58,417 --> 00:39:00,542 It was ever so suspenseful. 577 00:39:01,542 --> 00:39:03,917 Would you question all the new construction? 578 00:39:03,917 --> 00:39:06,458 Would you creep in and take a look? 579 00:39:07,333 --> 00:39:10,291 But I told my parents you're a man of honor. 580 00:39:10,291 --> 00:39:11,458 You were mistaken. 581 00:39:11,458 --> 00:39:13,250 [chuckles] 582 00:39:13,250 --> 00:39:15,542 Then why are you in that cell, Mr. Clare? 583 00:39:16,917 --> 00:39:18,375 In truth, I'm rather glad it was I 584 00:39:18,375 --> 00:39:21,250 who got to entrap you so artfully. 585 00:39:21,250 --> 00:39:23,667 God, all those tedious discussions we had. 586 00:39:23,667 --> 00:39:26,458 Not everyone shares your mania for poetry. 587 00:39:27,125 --> 00:39:28,500 [door opening] 588 00:39:37,625 --> 00:39:39,500 Hello, Mr. Clare. 589 00:39:41,625 --> 00:39:44,083 -Why am I here? -It's your new home. 590 00:39:44,083 --> 00:39:46,166 Albeit a bit on the wee side... 591 00:39:47,166 --> 00:39:49,083 but you'll soon have compatriots 592 00:39:49,083 --> 00:39:50,583 to ease the boredom. 593 00:39:50,583 --> 00:39:52,166 It's where he belongs. 594 00:39:52,166 --> 00:39:54,000 Animals are right in cages. 595 00:39:54,000 --> 00:39:55,917 There, there, Mrs. Putney. 596 00:39:57,959 --> 00:39:59,834 Have you puzzled it out? 597 00:39:59,834 --> 00:40:02,000 You're to put me on display. 598 00:40:04,458 --> 00:40:06,166 Not just you, pet. 599 00:40:07,458 --> 00:40:10,333 What can the carnival escapologist or fortune teller 600 00:40:10,333 --> 00:40:13,333 compare to living, breathing freaks? 601 00:40:15,041 --> 00:40:16,417 You can't keep me here. 602 00:40:16,417 --> 00:40:20,125 But of course we can. That's the point, Sonny Jim. 603 00:40:20,125 --> 00:40:22,291 Scream your lungs out if you like. No one will hear. 604 00:40:22,291 --> 00:40:24,750 And even if they could, who would care? 605 00:40:24,750 --> 00:40:26,709 You know Londoners. 606 00:40:26,709 --> 00:40:28,250 What care they for the suffering of 607 00:40:28,250 --> 00:40:30,542 malformed brutes? 608 00:40:31,667 --> 00:40:34,583 They will look and they will point... 609 00:40:36,041 --> 00:40:38,083 and they will pay. 610 00:40:45,583 --> 00:40:47,875 I've tasted success, sir... 611 00:40:49,417 --> 00:40:51,959 and it's a meal I now wish to devour. 612 00:42:23,458 --> 00:42:25,208 [door creaking] 613 00:43:14,542 --> 00:43:17,041 Welcome to my home, Miss Ives. 614 00:43:17,041 --> 00:43:18,291 Where is he? 615 00:43:18,291 --> 00:43:19,959 Cowering in a corner, 616 00:43:19,959 --> 00:43:22,500 a silk thread away from madness by now, 617 00:43:22,500 --> 00:43:24,208 -I should think. -Let him go. 618 00:43:24,208 --> 00:43:25,625 I shall in time. 619 00:43:26,208 --> 00:43:29,625 He's lost his power to entertain me. 620 00:43:31,583 --> 00:43:36,208 When men become mad, they quite lose their dignity. 621 00:43:36,750 --> 00:43:39,542 And without that, well... 622 00:43:40,709 --> 00:43:42,500 what are they 623 00:43:42,500 --> 00:43:46,250 but throbbing vermin made to procreate and expire? 624 00:43:49,709 --> 00:43:51,125 Come this way. 625 00:44:01,709 --> 00:44:04,834 My sister was always a bit of an embarrassment to me. 626 00:44:05,417 --> 00:44:07,709 Very headstrong, wasn't she? 627 00:44:08,417 --> 00:44:10,750 She could have had the world and all its riches, 628 00:44:10,750 --> 00:44:12,917 instead, she chose that grotesque little hovel 629 00:44:12,917 --> 00:44:14,917 and her abortionist knives. 630 00:44:15,959 --> 00:44:17,333 Did you enjoy watching her burn? 631 00:44:18,417 --> 00:44:22,041 Not near as much as I enjoyed watching you branded. 632 00:44:22,041 --> 00:44:23,917 Still stings, doesn't it? 633 00:44:24,750 --> 00:44:26,500 That flesh is dead. 634 00:44:26,500 --> 00:44:27,583 We'll see. 635 00:44:27,583 --> 00:44:31,709 Miss Ives, what a distinct pleasure. 636 00:44:32,458 --> 00:44:33,875 Welcome to my home. 637 00:44:33,875 --> 00:44:36,500 Not quite yet, dear girl. 638 00:44:38,417 --> 00:44:41,291 Now prepare the others. They'll be here soon. 639 00:44:41,917 --> 00:44:43,291 Who? 640 00:44:44,375 --> 00:44:46,166 Your friends, of course. 641 00:44:46,917 --> 00:44:48,333 [Hecate] We'll be ready. 642 00:44:48,875 --> 00:44:52,083 And I've a singular welcome in mind for Mr. Chandler 643 00:44:52,083 --> 00:44:55,333 who I saw earlier this evening, by the way. 644 00:44:58,792 --> 00:45:00,792 I kissed his lips. 645 00:45:06,291 --> 00:45:07,959 I still taste him. 646 00:45:16,542 --> 00:45:18,166 This way, Miss Ives. 647 00:45:19,542 --> 00:45:20,834 I need to see Sir Malcolm immediately. 648 00:45:25,041 --> 00:45:27,834 There's someone else you need to see first. 649 00:45:39,834 --> 00:45:41,875 So, I'm to meet your Master? 650 00:45:42,792 --> 00:45:44,583 Oh, my darling... 651 00:45:45,667 --> 00:45:47,834 he's your Master as well. 652 00:45:51,375 --> 00:45:52,709 [door opens] 653 00:46:22,500 --> 00:46:24,875 You and Mr. Lyle take the front. 654 00:46:25,834 --> 00:46:28,208 We'll find another way in. 655 00:46:28,208 --> 00:46:29,959 And then what do we do? 656 00:46:31,959 --> 00:46:34,375 Kill everyone you don't recognize. 657 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 [exhales] 658 00:46:43,709 --> 00:46:46,917 -All right then. -Wait. If you would. 659 00:46:49,333 --> 00:46:51,750 [praying in Hebrew] 660 00:47:02,125 --> 00:47:03,750 Far be it from me. 661 00:47:21,500 --> 00:47:24,166 Don't let me hurt our friends. Promise me. 662 00:47:25,208 --> 00:47:26,959 On your life. 663 00:47:26,959 --> 00:47:28,000 Yes. 664 00:47:52,458 --> 00:47:53,792 My God. 665 00:47:58,125 --> 00:47:59,000 [gun cocks] 666 00:48:14,875 --> 00:48:16,041 [snarling] 667 00:48:22,709 --> 00:48:24,667 [Sir Malcolm wailing] 668 00:48:30,583 --> 00:48:32,583 [continues wailing] 669 00:49:15,166 --> 00:49:16,208 No! 670 00:49:25,834 --> 00:49:27,500 [both straining] 671 00:49:29,250 --> 00:49:32,750 [Ethan grunting] 672 00:49:41,083 --> 00:49:42,166 [Sir Malcolm] No! 673 00:50:06,375 --> 00:50:08,208 [moaning] 674 00:50:24,000 --> 00:50:25,125 [gasps] 675 00:50:36,458 --> 00:50:37,542 [hissing] 676 00:50:37,875 --> 00:50:39,792 [Sir Malcolm groaning] 677 00:50:39,792 --> 00:50:41,000 [Frankenstein] Lyle! 678 00:50:44,667 --> 00:50:46,500 [continues groaning] 679 00:50:53,458 --> 00:50:55,041 -Sir Malcolm-- -[gasps] 680 00:50:55,875 --> 00:50:57,000 [gasps] 681 00:50:57,667 --> 00:50:59,000 It's Doctor Frankenstein. 682 00:51:04,375 --> 00:51:05,250 [Creature] Father. 683 00:51:05,875 --> 00:51:07,834 [thunder rumbling] 684 00:51:28,250 --> 00:51:29,375 [Proteus] Father. 685 00:51:32,041 --> 00:51:33,417 Your children have returned. 686 00:51:37,667 --> 00:51:38,750 [whimpering] 687 00:51:45,125 --> 00:51:46,917 [both grunting] 688 00:51:46,917 --> 00:51:48,083 [screaming] 689 00:51:53,709 --> 00:51:54,875 [breathing heavily] 690 00:51:56,500 --> 00:51:59,625 -I can't stop it! -I know. 691 00:52:04,000 --> 00:52:05,208 No! 692 00:52:07,834 --> 00:52:09,709 You must! 693 00:52:09,709 --> 00:52:11,250 I beg you! 694 00:52:11,959 --> 00:52:13,250 I will not. 695 00:52:15,750 --> 00:52:17,542 I am just a man. 696 00:52:17,959 --> 00:52:21,291 You have been chosen by God. 697 00:52:26,917 --> 00:52:29,166 My friend, Ethan Chandler. 698 00:52:32,417 --> 00:52:34,125 [whimpering] 699 00:53:03,000 --> 00:53:05,959 -And these are your works? -Mmm. 700 00:53:07,208 --> 00:53:09,041 From over the years. 701 00:53:11,250 --> 00:53:14,041 They facilitate my singular occupation. 702 00:53:17,291 --> 00:53:20,208 Handsome bits of the craft, aren't they? 703 00:53:34,458 --> 00:53:35,333 Murderer. 704 00:53:40,834 --> 00:53:42,583 [breathing heavily] 705 00:53:46,041 --> 00:53:47,834 [breathing heavily] 706 00:53:47,834 --> 00:53:49,208 Please! 707 00:53:50,291 --> 00:53:52,000 [struggling] 708 00:53:59,041 --> 00:54:00,417 [growls] 709 00:54:08,083 --> 00:54:09,834 [snarling] 710 00:54:14,917 --> 00:54:16,250 [screaming] 711 00:54:24,709 --> 00:54:25,542 [roaring] 712 00:54:28,542 --> 00:54:30,625 ♪ 47784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.