All language subtitles for PLOT LOVE episode 22 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:54,890 --> 00:01:00,100 [Plot Love] 3 00:01:01,100 --> 00:01:03,120 [Episode 22] 4 00:01:03,580 --> 00:01:05,850 [Gu's Group] 5 00:01:09,220 --> 00:01:09,700 Come in. 6 00:01:13,700 --> 00:01:14,140 Mr. Gu, 7 00:01:14,539 --> 00:01:15,700 They know it's Yu Jia who did it. 8 00:01:15,700 --> 00:01:16,300 What are we gonna do? 9 00:01:20,580 --> 00:01:21,620 Stupid! 10 00:01:22,220 --> 00:01:23,420 I need you to destroy everything 11 00:01:23,420 --> 00:01:24,260 about her. 12 00:01:24,300 --> 00:01:24,820 Be quick! 13 00:01:24,900 --> 00:01:25,300 Yes. 14 00:01:35,840 --> 00:01:38,729 [Nanxi City Hospital Out-patient Building] 15 00:01:45,340 --> 00:01:46,900 I have something very sweet to tell you. 16 00:01:48,780 --> 00:01:49,140 Come here. 17 00:01:57,660 --> 00:01:58,500 From now on, 18 00:01:59,259 --> 00:02:00,140 except me, 19 00:02:00,740 --> 00:02:02,140 don't worry about anything else. 20 00:02:05,340 --> 00:02:06,940 It's finally over. 21 00:02:07,420 --> 00:02:08,660 Yu Jia also promised to turn herself in. 22 00:02:09,780 --> 00:02:10,580 Unfortunately, 23 00:02:11,060 --> 00:02:12,180 from now on, 24 00:02:12,660 --> 00:02:14,180 I lost another family member. 25 00:02:14,580 --> 00:02:16,130 No everyone is worth cherishing. 26 00:02:16,820 --> 00:02:17,780 Don't be so upset. 27 00:02:19,660 --> 00:02:21,020 Yu Jia is a silly girl. 28 00:02:21,660 --> 00:02:23,100 She knew Gu Yan didn't love her, 29 00:02:23,540 --> 00:02:24,420 but she still insisted that 30 00:02:24,420 --> 00:02:26,140 she did everything 31 00:02:26,140 --> 00:02:27,579 and it had nothing to do with Gu Yan. 32 00:02:28,660 --> 00:02:30,180 She's ended up like this. 33 00:02:30,820 --> 00:02:32,340 And Auntie Lan was still in bed. 34 00:02:32,620 --> 00:02:32,940 I... 35 00:02:34,579 --> 00:02:34,980 Come here. 36 00:02:37,220 --> 00:02:37,940 I know that 37 00:02:38,020 --> 00:02:39,500 you're very much emotionally attached to Auntie Lan, 38 00:02:39,900 --> 00:02:41,500 and you care about Yu Jia. 39 00:02:42,579 --> 00:02:43,980 But that's the way life is. 40 00:02:44,140 --> 00:02:45,340 Everyone's experience is different 41 00:02:45,970 --> 00:02:46,740 and so are their choices. 42 00:02:48,620 --> 00:02:49,730 No matter how good a friend is, 43 00:02:50,220 --> 00:02:50,940 now matter how good a lover is, 44 00:02:51,260 --> 00:02:52,740 they're just passing through. 45 00:02:55,460 --> 00:02:56,380 If only 46 00:02:56,380 --> 00:02:57,620 none of these had happened. 47 00:02:59,060 --> 00:02:59,660 What are you afraid of? 48 00:02:59,940 --> 00:03:00,700 Even when the sky falls, 49 00:03:01,090 --> 00:03:02,220 I'll be the one who hold it up for you. 50 00:03:04,140 --> 00:03:05,340 But I'm afraid 51 00:03:05,620 --> 00:03:07,300 one day you will leave me too. 52 00:03:07,810 --> 00:03:10,100 I lost you seven years ago. 53 00:03:11,300 --> 00:03:12,010 Seven years later, 54 00:03:12,940 --> 00:03:13,980 you came back to me. 55 00:03:15,620 --> 00:03:16,340 I think 56 00:03:16,740 --> 00:03:18,300 it's a gift from God 57 00:03:19,700 --> 00:03:20,579 so I can spend the rest of my life 58 00:03:20,700 --> 00:03:21,940 making it up to you. 59 00:03:22,660 --> 00:03:23,220 So, 60 00:03:25,020 --> 00:03:26,420 no matter what happens, 61 00:03:27,370 --> 00:03:27,820 I'm 62 00:03:28,260 --> 00:03:29,450 not gonna let go of your hands. 63 00:03:49,220 --> 00:03:49,740 Chris. 64 00:03:50,460 --> 00:03:51,460 Bei Bei. 65 00:03:54,380 --> 00:03:54,890 Chris. 66 00:03:55,260 --> 00:03:57,060 Were you a good student today? 67 00:03:57,220 --> 00:03:58,980 Did you get along with your friends? 68 00:03:59,260 --> 00:04:00,140 Bei Bei. 69 00:04:00,300 --> 00:04:02,300 Can you stop nagging me? 70 00:04:02,500 --> 00:04:04,260 Women are always nagging, 71 00:04:04,460 --> 00:04:07,860 and we guys are under a lot of pressure. 72 00:04:08,180 --> 00:04:09,370 Kid, 73 00:04:09,370 --> 00:04:10,980 you're really a big man! 74 00:04:15,250 --> 00:04:15,780 It's my turn. 75 00:04:23,500 --> 00:04:24,180 Childish! 76 00:04:24,180 --> 00:04:25,900 Aren't you ashamed? 77 00:04:26,060 --> 00:04:27,460 I'm still here! 78 00:04:28,060 --> 00:04:29,330 Aren't you a big man? 79 00:04:29,420 --> 00:04:30,980 How did you get hugged and kissed? 80 00:04:33,260 --> 00:04:34,180 Did you do your homework? 81 00:04:35,420 --> 00:04:36,290 You guys keep going. 82 00:04:36,380 --> 00:04:37,180 I'll go first. 83 00:05:18,380 --> 00:05:21,100 Hello, the number you dialed is busy. 84 00:05:21,420 --> 00:05:22,980 Please try again later. 85 00:05:25,780 --> 00:05:29,640 [Gu Yan The other party has turned on friend verification, and you're not his friend.] 86 00:05:45,940 --> 00:05:48,800 [Police] 87 00:05:51,860 --> 00:05:53,880 [Police] 88 00:06:03,100 --> 00:06:03,700 Jiajia. 89 00:06:04,820 --> 00:06:05,580 Sister. 90 00:06:07,460 --> 00:06:08,860 Take care of master. 91 00:06:10,020 --> 00:06:11,300 Auntie Lan and I will wait for you. 92 00:06:27,780 --> 00:06:29,620 Chris and I will always be with you. 93 00:06:37,260 --> 00:06:38,300 I want to meet Gu Yan. 94 00:06:38,860 --> 00:06:39,210 I... 95 00:06:40,250 --> 00:06:41,380 I know what youโ€˜re trying to say. 96 00:06:42,020 --> 00:06:42,860 You can't say no 97 00:06:43,140 --> 00:06:44,060 and you can't be jealous. 98 00:06:46,420 --> 00:06:46,840 Fine. 99 00:06:47,180 --> 00:06:48,180 Then I'll go with you. 100 00:06:48,900 --> 00:06:49,860 I won't let you 101 00:06:49,860 --> 00:06:50,940 out of my sight again. 102 00:06:58,659 --> 00:06:59,540 I thought 103 00:06:59,700 --> 00:07:01,050 you two got divorced 104 00:07:01,050 --> 00:07:01,740 because of emotional discord. 105 00:07:02,530 --> 00:07:04,660 I didn't expect it was a setup 106 00:07:04,660 --> 00:07:05,500 to catch the mole. 107 00:07:08,060 --> 00:07:10,460 I also didn't expect my most trusted friend, 108 00:07:11,220 --> 00:07:13,020 a man who I thought of integrity, 109 00:07:13,300 --> 00:07:15,580 would be so vile to use a woman to achieve his goal. 110 00:07:18,490 --> 00:07:20,300 Maybe he was forced to do that. 111 00:07:22,420 --> 00:07:22,980 Gu Yan. 112 00:07:23,820 --> 00:07:25,180 I can't figure it out. 113 00:07:25,780 --> 00:07:27,700 You framed Gu Chengze to be in charge of Gu's Group. 114 00:07:28,620 --> 00:07:30,180 But why did you frame Lu Nan? 115 00:07:31,500 --> 00:07:32,540 I don't know what you're talking about. 116 00:07:33,100 --> 00:07:34,580 You don't know or you don't want to know? 117 00:07:37,940 --> 00:07:38,820 Until now, 118 00:07:39,300 --> 00:07:40,770 you still refuse to admit it. 119 00:07:42,420 --> 00:07:43,140 Su Bei. 120 00:07:44,700 --> 00:07:46,260 What exactly do you want me to admit? 121 00:07:48,530 --> 00:07:50,540 Yu Jia pled guilty to everything for your sake. 122 00:07:51,100 --> 00:07:51,980 And you are pretending 123 00:07:52,580 --> 00:07:54,380 you know nothing here. 124 00:07:55,659 --> 00:07:57,020 Don't you feel guilty? 125 00:07:57,340 --> 00:07:57,900 Yu Jia? 126 00:07:59,540 --> 00:08:01,260 Isn't Yu Jia the tailor in your team? 127 00:08:02,900 --> 00:08:04,730 I've only met her a few times. 128 00:08:05,340 --> 00:08:06,500 What does she have to do with me? 129 00:08:07,180 --> 00:08:07,820 If anything, 130 00:08:08,340 --> 00:08:09,700 it's just a friend of a friend. 131 00:08:11,100 --> 00:08:13,300 I don't understand why you would suspect me. 132 00:08:14,100 --> 00:08:15,060 Did you misunderstand me about something? 133 00:08:21,620 --> 00:08:22,620 Before I came here today, 134 00:08:23,260 --> 00:08:23,900 I thought 135 00:08:24,050 --> 00:08:25,580 you might be forced to do it. 136 00:08:26,770 --> 00:08:27,860 But now it looks like 137 00:08:28,540 --> 00:08:29,500 I was wrong. 138 00:08:30,770 --> 00:08:31,660 You better watch out. 139 00:08:44,580 --> 00:08:45,060 Let's go. 140 00:09:01,980 --> 00:09:02,580 What's wrong? 141 00:09:05,250 --> 00:09:05,700 I'm fine. 142 00:09:06,540 --> 00:09:07,020 Let's go. 143 00:09:43,100 --> 00:09:44,530 I didn't expect that as soon as the company went public, 144 00:09:44,530 --> 00:09:45,620 our stocks were soaring. 145 00:09:46,140 --> 00:09:47,140 The stocks on offer 146 00:09:47,140 --> 00:09:48,460 were snapped up overnight. 147 00:09:49,620 --> 00:09:51,380 Isn't that what we have been expecting? 148 00:09:51,500 --> 00:09:52,460 What's so happy about it? 149 00:09:53,940 --> 00:09:54,820 If you have time, 150 00:09:55,220 --> 00:09:56,020 take a look at this. 151 00:09:58,940 --> 00:09:59,500 What's wrong? 152 00:10:01,820 --> 00:10:02,340 I'm OK. 153 00:10:03,180 --> 00:10:04,580 Blood clots have been affecting me 154 00:10:05,420 --> 00:10:06,420 more and more frequently recently. 155 00:10:08,460 --> 00:10:09,660 Your illness can't be delayed any longer. 156 00:10:10,100 --> 00:10:11,500 You have to listen to the doctor and have the operation as soon as possible. 157 00:10:11,620 --> 00:10:12,140 No. 158 00:10:15,180 --> 00:10:16,780 You didn't want to have the surgery before 159 00:10:16,890 --> 00:10:18,300 because the company was going public. 160 00:10:18,570 --> 00:10:19,940 Now that the company is listed, 161 00:10:19,940 --> 00:10:20,700 what excuses do you have? 162 00:10:24,020 --> 00:10:24,740 I'm gonna tell Su Bei 163 00:10:24,740 --> 00:10:25,460 and let her persuade you. 164 00:10:25,540 --> 00:10:26,220 Don't tell her. 165 00:10:27,820 --> 00:10:28,940 Why can't I tell her? 166 00:10:30,420 --> 00:10:32,060 Too many things have happened. 167 00:10:32,700 --> 00:10:33,740 She's already very upset. 168 00:10:34,820 --> 00:10:36,140 I don't want her to worry about me anymore. 169 00:10:37,980 --> 00:10:39,300 But you are husband and wife. 170 00:10:39,460 --> 00:10:41,260 You should face difficulties together. 171 00:10:41,620 --> 00:10:43,660 I don't think Su Bei wants to be kept in the dark. 172 00:10:45,260 --> 00:10:46,180 Wait. 173 00:10:48,500 --> 00:10:49,940 You want to take everything on yourself 174 00:10:50,580 --> 00:10:51,900 like you did seven years ago? 175 00:10:53,450 --> 00:10:54,060 Yun Fan, 176 00:10:56,260 --> 00:10:58,260 I want to be nice to her 177 00:10:59,380 --> 00:11:00,460 while I can still see. 178 00:11:02,740 --> 00:11:03,940 I want to give her a happy life 179 00:11:04,180 --> 00:11:06,140 without burdens. 180 00:11:09,380 --> 00:11:10,460 This is what I owe her. 181 00:11:11,580 --> 00:11:12,300 I have to pay it back. 182 00:11:13,900 --> 00:11:14,540 OK. 183 00:11:15,780 --> 00:11:17,020 But you have to give me a time. 184 00:11:21,820 --> 00:11:22,940 When I clear the way, 185 00:11:24,580 --> 00:11:25,260 Su Bei 186 00:11:26,010 --> 00:11:27,420 can take over Eminence. 187 00:11:32,060 --> 00:11:32,740 Thank you, 188 00:11:33,300 --> 00:11:33,820 Yu Fan. 189 00:11:35,580 --> 00:11:36,820 When things are over, 190 00:11:37,460 --> 00:11:39,620 you and Ye Ting will get together, right? 191 00:11:40,860 --> 00:11:41,500 Come on. 192 00:11:42,540 --> 00:11:43,660 I will wait until your condition is stable. 193 00:11:51,140 --> 00:11:51,700 Yun Fan, 194 00:11:52,700 --> 00:11:53,940 will you do me one more favor? 195 00:11:55,300 --> 00:11:56,180 I forgot 196 00:11:56,980 --> 00:11:58,860 what Su Bei looked like when she married me. 197 00:11:59,500 --> 00:12:00,860 Before I do the surgery, 198 00:12:02,780 --> 00:12:03,820 let me see it again. 199 00:12:07,020 --> 00:12:07,700 No problem. 200 00:12:47,310 --> 00:12:50,590 [LOVE] 201 00:12:54,540 --> 00:12:57,810 [Seeing you exhausted, my heart aches.] 202 00:13:08,330 --> 00:13:10,520 ๐ŸŽต In the mist, your silhouette ๐ŸŽต 203 00:13:11,360 --> 00:13:13,540 ๐ŸŽตis far and near.๐ŸŽต 204 00:13:14,860 --> 00:13:15,960 [Seeing you exhausted, my heart aches.] 205 00:13:15,520 --> 00:13:17,910 ๐ŸŽต I'm right behind you,๐ŸŽต 206 00:13:16,250 --> 00:13:19,570 [I like your gentleness and manners.] 207 00:13:18,240 --> 00:13:20,600 ๐ŸŽต being so careful.๐ŸŽต 208 00:13:19,820 --> 00:13:23,050 [I love dearly your toughness.] 209 00:13:22,440 --> 00:13:25,300 ๐ŸŽต Like a faint light, ๐ŸŽต 210 00:13:23,140 --> 00:13:24,310 [I like the way when you're working.] 211 00:13:25,300 --> 00:13:28,450 ๐ŸŽต I hold you in my palm. ๐ŸŽต 212 00:13:26,370 --> 00:13:27,250 [I like the way when you're working.] 213 00:13:27,250 --> 00:13:29,560 [I like your subtle gentleness.] 214 00:13:28,450 --> 00:13:30,300 ๐ŸŽต I'm afraid that๐ŸŽต 215 00:13:31,640 --> 00:13:34,620 ๐ŸŽต I may lose you. ๐ŸŽต 216 00:13:35,820 --> 00:13:36,460 Do you like it? 217 00:13:36,510 --> 00:13:38,990 ๐ŸŽต The road home ๐ŸŽต 218 00:13:38,460 --> 00:13:39,220 I like it very much. 219 00:13:39,500 --> 00:13:41,850 ๐ŸŽต is cold and quiet. ๐ŸŽต 220 00:13:43,700 --> 00:13:45,960 ๐ŸŽต The shadows under the street lamps ๐ŸŽต 221 00:13:45,780 --> 00:13:46,700 Ms. Su Bei, 222 00:13:46,260 --> 00:13:48,530 ๐ŸŽต fade away. ๐ŸŽต 223 00:13:47,860 --> 00:13:49,020 I know there are a lot of things 224 00:13:49,020 --> 00:13:49,970 I don't do well. 225 00:13:50,670 --> 00:13:53,270 ๐ŸŽต Cold air is coming. ๐ŸŽต 226 00:13:50,810 --> 00:13:51,700 But I will try. 227 00:13:52,940 --> 00:13:54,020 I'll try to do my best. 228 00:13:53,400 --> 00:13:56,250 ๐ŸŽต Leaves are falling. ๐ŸŽต 229 00:13:56,760 --> 00:13:58,770 ๐ŸŽต When I turn around, ๐ŸŽต 230 00:13:57,060 --> 00:13:58,940 I can't promise to love you forever, 231 00:13:59,570 --> 00:14:02,430 ๐ŸŽต I wish I could see you. ๐ŸŽต 232 00:13:59,580 --> 00:14:01,060 because forever is too long. 233 00:14:01,500 --> 00:14:02,660 But I can promise you that 234 00:14:03,340 --> 00:14:04,500 as long as I live, 235 00:14:03,560 --> 00:14:06,500 ๐ŸŽต We're both glad, ๐ŸŽต 236 00:14:05,260 --> 00:14:06,330 I'll love you. 237 00:14:06,500 --> 00:14:10,280 ๐ŸŽต thinking it's better to have than to lose. ๐ŸŽต 238 00:14:08,860 --> 00:14:09,500 I know 239 00:14:09,980 --> 00:14:10,980 it wasn't very pleasant 240 00:14:10,620 --> 00:14:14,310 ๐ŸŽต We naively let down our guard ๐ŸŽต 241 00:14:12,180 --> 00:14:13,290 when we met again. 242 00:14:14,310 --> 00:14:17,170 ๐ŸŽต and open our hearts. ๐ŸŽต 243 00:14:14,620 --> 00:14:15,220 So, 244 00:14:16,100 --> 00:14:17,580 can you give me another chance 245 00:14:18,030 --> 00:14:21,390 ๐ŸŽต If we go back where we were, ๐ŸŽต 246 00:14:18,300 --> 00:14:19,500 to start over? 247 00:14:21,390 --> 00:14:24,810 ๐ŸŽต will we meet again? ๐ŸŽต 248 00:14:24,210 --> 00:14:24,740 Hello. 249 00:14:24,810 --> 00:14:34,240 ๐ŸŽต Will we still let waiting become an addiction? ๐ŸŽต 250 00:14:25,500 --> 00:14:26,300 My name is Lu Nan. 251 00:14:27,540 --> 00:14:28,660 I am 29 years old. 252 00:14:30,140 --> 00:14:31,300 Will you please marry me? 253 00:14:35,400 --> 00:14:38,040 ๐ŸŽต I can't figure out the ending yet. ๐ŸŽต 254 00:14:38,040 --> 00:14:41,950 ๐ŸŽต I thought the story would continue. ๐ŸŽต 255 00:14:42,160 --> 00:14:45,600 ๐ŸŽต Watching you leave, ๐ŸŽต 256 00:14:45,420 --> 00:14:46,220 Will you? 257 00:14:45,900 --> 00:14:49,170 ๐ŸŽต I lie to myself ๐ŸŽต 258 00:14:50,010 --> 00:14:53,080 ๐ŸŽต that there's nothing I can do. ๐ŸŽต 259 00:14:53,080 --> 00:14:56,860 ๐ŸŽต And I can't bear to hear from you anymore. ๐ŸŽต 260 00:15:01,060 --> 00:15:09,670 ๐ŸŽต I'm rational, but missing has become an addiction. ๐ŸŽต 261 00:15:16,320 --> 00:15:19,350 [ONLY LOVE] 262 00:16:02,860 --> 00:16:03,540 Stop it. 263 00:16:03,740 --> 00:16:04,740 Stop it. 264 00:16:04,980 --> 00:16:05,660 Let's go to work. 265 00:16:07,100 --> 00:16:07,780 Iโ€˜m the boss. 266 00:16:07,780 --> 00:16:08,780 Can I skip the work today? 267 00:16:10,580 --> 00:16:11,260 Yes, you can. 268 00:16:11,820 --> 00:16:13,780 But the employees will think, 269 00:16:14,060 --> 00:16:16,740 the company just went public and the boss is not doing his work; 270 00:16:17,050 --> 00:16:19,060 so will the stock I bought fall? 271 00:16:19,460 --> 00:16:20,900 Will I lose my job? 272 00:16:21,420 --> 00:16:24,180 Will the original shares I bought depreciate? 273 00:16:25,420 --> 00:16:26,700 Yun Fan will think: 274 00:16:27,260 --> 00:16:28,900 will my lazy boss 275 00:16:29,140 --> 00:16:30,460 send me to Africa? 276 00:16:32,540 --> 00:16:34,020 My wife is a workaholic. 277 00:16:34,580 --> 00:16:35,940 Looks like I can retire 278 00:16:35,940 --> 00:16:37,210 and enjoy the life. 279 00:16:37,460 --> 00:16:38,580 No way. 280 00:16:39,140 --> 00:16:39,860 I'm telling you. 281 00:16:40,500 --> 00:16:42,060 As long as we don't catch the big boss, 282 00:16:42,060 --> 00:16:43,420 we can't be at ease at all. 283 00:16:43,620 --> 00:16:44,420 So, 284 00:16:44,980 --> 00:16:46,260 get up and fight, Mr. Lu! 285 00:16:47,500 --> 00:16:47,860 Come here. 286 00:16:48,660 --> 00:16:49,380 Don't worry. 287 00:16:49,740 --> 00:16:50,620 I've got a plan. 288 00:16:51,060 --> 00:16:52,580 Gu Yan will be brought to justice. 289 00:16:52,740 --> 00:16:53,460 Trust me. 290 00:16:55,420 --> 00:16:56,100 Then... 291 00:16:56,460 --> 00:16:57,740 You don't think about retirement anymore? 292 00:17:00,300 --> 00:17:03,180 Last night was a little exhausting. 293 00:17:03,890 --> 00:17:04,780 I'll go to sleep. 294 00:17:06,819 --> 00:17:07,740 Then you go to bed. 295 00:17:07,900 --> 00:17:08,740 I have to work. 296 00:17:18,060 --> 00:17:18,410 You... 297 00:17:30,940 --> 00:17:31,300 Hello. 298 00:17:31,980 --> 00:17:32,420 Yun Fan, 299 00:17:32,820 --> 00:17:33,330 are you there? 300 00:17:34,500 --> 00:17:34,860 OK. 301 00:17:35,060 --> 00:17:35,620 Wait a minute. 302 00:17:48,020 --> 00:17:48,450 Hello. 303 00:17:48,580 --> 00:17:49,290 It's Su Bei. 304 00:17:49,290 --> 00:17:51,340 Ms. Su, there was an accident at the Environmental Clothing warehouse. 305 00:17:54,030 --> 00:17:56,760 [Environmental Clothing Materials Warehouse] 306 00:18:20,100 --> 00:18:20,660 Mr. Yun, 307 00:18:20,810 --> 00:18:22,540 this is our biggest banquet hall. 308 00:18:22,690 --> 00:18:23,460 Have a look first. 309 00:18:23,780 --> 00:18:24,660 OK, thanks. 310 00:18:24,810 --> 00:18:25,620 Take your time. 311 00:18:27,020 --> 00:18:27,700 I think. 312 00:18:27,940 --> 00:18:28,700 We can set up 313 00:18:28,980 --> 00:18:30,540 a flower door there. 314 00:18:31,700 --> 00:18:32,100 And, 315 00:18:32,340 --> 00:18:32,740 here, 316 00:18:32,940 --> 00:18:34,180 roll out the red carpet. 317 00:18:34,860 --> 00:18:35,260 And, 318 00:18:35,340 --> 00:18:37,180 do you want a round stage over there? 319 00:18:37,580 --> 00:18:39,090 I saw other couples having round stages. 320 00:18:39,500 --> 00:18:41,500 Couples can stand on it and worship each other, 321 00:18:41,940 --> 00:18:43,340 with guests on both sides. 322 00:18:43,540 --> 00:18:44,580 And we're gonna have a buffet reception. 323 00:18:44,580 --> 00:18:45,740 Everyone is in their evening gowns, 324 00:18:45,860 --> 00:18:47,780 chatting over red wine and champagne. 325 00:18:48,540 --> 00:18:49,900 Can you be more tacky? 326 00:18:50,460 --> 00:18:52,180 How's that tacky? 327 00:18:52,780 --> 00:18:54,180 Ye Ting said she liked that 328 00:18:54,420 --> 00:18:55,140 European 329 00:18:55,420 --> 00:18:56,140 and exotic style. 330 00:18:56,620 --> 00:18:57,780 It's me who get married, 331 00:18:57,860 --> 00:18:59,260 not you and Ye Ting. 332 00:19:00,660 --> 00:19:01,780 This is your second marriage. 333 00:19:01,780 --> 00:19:03,100 Why do you care? 334 00:19:05,780 --> 00:19:06,300 Or, 335 00:19:06,460 --> 00:19:08,930 what about a group wedding? 336 00:19:09,300 --> 00:19:10,260 It's very popular now. 337 00:19:11,020 --> 00:19:12,930 Ye Ting and I can join too. 338 00:19:15,060 --> 00:19:16,620 I'll pay for your wedding. 339 00:19:17,130 --> 00:19:17,820 You'll find your own venue. 340 00:19:17,820 --> 00:19:18,340 OK. 341 00:19:18,780 --> 00:19:19,140 Let's go. 342 00:19:20,420 --> 00:19:22,380 I'll take you back to the company now. 343 00:19:22,860 --> 00:19:23,500 Let's go. 344 00:19:24,180 --> 00:19:25,220 You go back to the company, 345 00:19:25,420 --> 00:19:26,460 and I go to the factory to find Su Bei. 346 00:19:27,010 --> 00:19:28,690 Didn't you just meet? 347 00:19:28,980 --> 00:19:29,820 You want more? 348 00:19:31,100 --> 00:19:31,900 Dirty. 349 00:19:32,220 --> 00:19:33,420 I'm picking up my wife 350 00:19:33,420 --> 00:19:34,860 and we're gonna have dinner with our son. 351 00:19:35,380 --> 00:19:36,700 You have been married for seven years. 352 00:19:36,780 --> 00:19:37,930 No more PDA please. 353 00:19:53,690 --> 00:19:54,380 Fei. 354 00:20:06,540 --> 00:20:07,060 Fei. 355 00:20:08,540 --> 00:20:10,220 What do you want? 356 00:20:10,660 --> 00:20:12,060 Lu Nan and I will give you everything you ask for. 357 00:20:12,780 --> 00:20:13,940 You and Lu Nan? 358 00:20:14,820 --> 00:20:16,340 How dare you mention Lu Nan! 359 00:20:18,220 --> 00:20:18,690 Fei. 360 00:20:19,460 --> 00:20:20,540 This is warehouse. 361 00:20:21,100 --> 00:20:23,140 Nothing can go wrong with these orders. 362 00:20:23,500 --> 00:20:25,500 Calm down and put the lighter down. 363 00:20:28,060 --> 00:20:28,820 Are you scared? 364 00:20:30,140 --> 00:20:32,140 So you have things you're afraid of being destroyed, huh? 365 00:20:32,620 --> 00:20:33,220 Fei. 366 00:20:34,100 --> 00:20:35,020 Stay calm. 367 00:20:35,740 --> 00:20:36,500 There's nothing 368 00:20:37,380 --> 00:20:38,820 we can't talk about. 369 00:20:38,820 --> 00:20:39,980 I have nothing to say to you. 370 00:20:42,500 --> 00:20:43,860 You destroy my family. 371 00:20:44,780 --> 00:20:46,460 How I wish I could have a family. 372 00:20:46,780 --> 00:20:48,500 You destroyed my family 373 00:20:49,700 --> 00:20:50,780 that I loved for more than ten years. 374 00:20:51,860 --> 00:20:53,740 Don't you think you should pay for it? 375 00:20:59,140 --> 00:20:59,980 Is there anybody? 376 00:20:59,980 --> 00:21:00,740 Is anybody there? 377 00:21:01,660 --> 00:21:02,540 Why can't I open this door? 378 00:21:02,540 --> 00:21:03,540 Is there anybody in there? 379 00:21:03,900 --> 00:21:04,580 Hello? 380 00:21:04,580 --> 00:21:05,780 Anybody? 381 00:21:06,060 --> 00:21:06,810 Hello? 382 00:21:07,140 --> 00:21:08,060 Is there anybody in there? 383 00:21:08,060 --> 00:21:08,460 What are we gonna do? 384 00:21:09,380 --> 00:21:09,940 What happened? 385 00:21:10,420 --> 00:21:10,980 I don't know. 386 00:21:11,180 --> 00:21:12,340 The door of the warehouse was suddenly locked, 387 00:21:12,460 --> 00:21:13,740 and there is a smell of gasoline in it. 388 00:21:15,100 --> 00:21:16,020 Is there anybody in there? 389 00:21:16,660 --> 00:21:17,820 Su Bei, are you there? 390 00:21:18,220 --> 00:21:18,820 Su Bei! 391 00:21:19,340 --> 00:21:19,940 Su Bei! 392 00:21:21,140 --> 00:21:21,730 Su Bei! 393 00:21:22,740 --> 00:21:23,740 Is there anybody? 394 00:21:25,660 --> 00:21:26,620 I can't open it! 395 00:21:26,620 --> 00:21:27,700 Say something! 396 00:21:27,940 --> 00:21:28,980 Is there anybody in there? 397 00:21:31,220 --> 00:21:32,300 Why don't you say anything? 398 00:21:33,290 --> 00:21:34,420 You are afraid to get Lu Nan into trouble? 399 00:21:35,100 --> 00:21:36,100 I'm the one you hate. 400 00:21:37,460 --> 00:21:38,940 There's no need to get him involved. 401 00:21:39,020 --> 00:21:39,860 I do hate you, 402 00:21:40,580 --> 00:21:41,500 but I also admire your courage. 403 00:21:41,500 --> 00:21:43,260 The buck stops here. 404 00:21:44,060 --> 00:21:45,100 Today you and I, 405 00:21:46,530 --> 00:21:47,220 we two 406 00:21:47,860 --> 00:21:48,940 will die here together. 407 00:21:50,140 --> 00:21:50,700 Lu Fer'er! 408 00:21:51,820 --> 00:21:52,300 Stop! 409 00:21:53,140 --> 00:21:53,940 Put it down. 410 00:21:56,260 --> 00:21:56,940 Get out! 411 00:21:57,500 --> 00:21:58,820 It's none of your business. 412 00:21:59,140 --> 00:22:00,660 Su Bei will die with me! 413 00:22:02,780 --> 00:22:04,140 I gave you chance, 414 00:22:04,780 --> 00:22:05,700 but you didn't get it. 415 00:22:06,140 --> 00:22:07,300 You're hopeless! 416 00:22:08,170 --> 00:22:08,900 Let Su Bei go. 417 00:22:09,620 --> 00:22:10,340 You want to die? 418 00:22:10,860 --> 00:22:11,820 I'll die with you. 419 00:22:13,210 --> 00:22:14,540 I don't want you dead. 420 00:22:15,700 --> 00:22:17,060 I only want you to love me. 421 00:22:17,580 --> 00:22:18,860 Only love me. 422 00:22:21,620 --> 00:22:22,300 As long as, 423 00:22:23,060 --> 00:22:24,300 as long as you promise me now 424 00:22:25,170 --> 00:22:26,220 that you'll leave Su Bei 425 00:22:26,620 --> 00:22:27,620 and stay with me 426 00:22:27,980 --> 00:22:28,940 forever, 427 00:22:29,740 --> 00:22:30,500 I'll let her go. 428 00:22:31,580 --> 00:22:33,540 And we'll leave here 429 00:22:34,300 --> 00:22:34,980 like nothing ever happened. 430 00:22:35,660 --> 00:22:36,740 We'll travel around the world 431 00:22:37,140 --> 00:22:38,140 and never come back. 432 00:22:38,820 --> 00:22:40,220 I have disowned you. 433 00:22:40,530 --> 00:22:41,700 You're not my sister anymore. 434 00:22:42,140 --> 00:22:43,420 And there's no way I'll be with you. 435 00:22:44,540 --> 00:22:45,180 Lu Fei'er, 436 00:22:45,900 --> 00:22:46,780 you end up like this. 437 00:22:47,060 --> 00:22:47,980 It makes me feel terrible. 438 00:22:48,220 --> 00:22:49,420 Lu Nan, stop talking. 439 00:22:49,700 --> 00:22:51,450 I don't want to be your sister at all! 440 00:22:52,060 --> 00:22:53,260 I just want to marry you! 441 00:22:54,170 --> 00:22:55,500 What did I do 442 00:22:55,500 --> 00:22:56,740 to make you hate me so much? 443 00:22:58,300 --> 00:22:58,810 Fei, 444 00:22:59,210 --> 00:22:59,940 calm down. 445 00:23:00,490 --> 00:23:01,900 I'll convince your brother to let you go home. 446 00:23:02,140 --> 00:23:02,860 You'll always 447 00:23:02,860 --> 00:23:03,700 be a part of our family. 448 00:23:03,700 --> 00:23:04,300 Shut up! 449 00:23:05,380 --> 00:23:05,980 It's your fault! 450 00:23:07,380 --> 00:23:08,020 It's your fault! 451 00:23:10,620 --> 00:23:12,180 If you die, 452 00:23:12,940 --> 00:23:14,700 maybe everything will go back to the past. 453 00:23:15,500 --> 00:23:16,250 No, Fei. 454 00:23:28,060 --> 00:23:28,620 Lu Nan. 455 00:23:31,570 --> 00:23:32,380 Su Bei! 456 00:23:32,660 --> 00:23:33,540 Go to hell! 457 00:23:37,340 --> 00:23:37,860 Come on! 458 00:23:38,060 --> 00:23:38,620 Go to hell! 459 00:23:52,140 --> 00:23:52,980 Brother! 460 00:23:53,180 --> 00:23:53,980 Lu Nan! 461 00:23:59,180 --> 00:23:59,620 Be quick! 462 00:23:59,620 --> 00:24:00,020 Brother! 463 00:24:00,420 --> 00:24:01,010 Be careful. 464 00:24:01,340 --> 00:24:01,980 Brother! 465 00:24:03,060 --> 00:24:03,700 Brother! 466 00:24:03,820 --> 00:24:04,220 Slow down. 467 00:24:05,380 --> 00:24:07,060 He's my brother! Get off me! 468 00:24:07,420 --> 00:24:08,660 I need to talk to him! 469 00:24:09,100 --> 00:24:09,860 Brother! 470 00:24:10,340 --> 00:24:11,460 Lu Nan! 471 00:24:11,700 --> 00:24:12,460 Brother! 472 00:24:12,580 --> 00:24:13,580 Lu Nan! 473 00:24:13,700 --> 00:24:16,460 Lu Nan, why did you save me? Lu Nan! 474 00:24:17,020 --> 00:24:17,540 Lu Nan. 475 00:24:17,900 --> 00:24:19,180 Lu Nan, hang in there, Lu Nan. 476 00:24:21,740 --> 00:24:23,220 Lu Nan! 477 00:24:31,340 --> 00:24:33,560 [Emergency] 478 00:24:37,850 --> 00:24:41,170 [Nanxi City Hospital] 479 00:25:01,330 --> 00:25:02,880 [Seven years ago] 480 00:25:01,660 --> 00:25:01,980 Here. 481 00:25:02,540 --> 00:25:03,740 Can any of you explain to me 482 00:25:03,850 --> 00:25:05,310 [Su Bei Zhao Rui] 483 00:25:04,340 --> 00:25:05,780 why these two drafts 484 00:25:06,340 --> 00:25:07,660 are so similar? 485 00:25:12,260 --> 00:25:13,060 I trust Su Bei. 486 00:25:13,540 --> 00:25:13,980 Grandma, 487 00:25:14,500 --> 00:25:15,380 if you trust me, 488 00:25:15,780 --> 00:25:16,820 stop questioning her. 489 00:25:18,620 --> 00:25:19,500 I didn't copy it. 490 00:25:19,940 --> 00:25:21,100 My original sketches are all here. 491 00:25:20,430 --> 00:25:21,110 [To my lover: Mr. Lu Costume Design Sketch Date: August 3, 2012] 492 00:25:21,380 --> 00:25:22,420 Why did you send me away? 493 00:25:22,780 --> 00:25:23,780 She's dead. 494 00:25:24,140 --> 00:25:25,540 How can you prove your innocence? 495 00:25:26,060 --> 00:25:27,860 If you stay here, all you can get will be criticism. 496 00:25:28,120 --> 00:25:28,790 [Divorce Agreement] 497 00:25:50,140 --> 00:25:50,660 Su Bei! 498 00:25:50,670 --> 00:25:53,450 [Su Bei] 499 00:25:50,820 --> 00:25:51,340 Don't go! 500 00:25:51,340 --> 00:25:51,780 Don't go! 501 00:25:51,930 --> 00:25:52,570 I'll find you! 502 00:25:52,700 --> 00:25:53,500 I'll find you! 503 00:26:08,620 --> 00:26:09,060 Lu Nan. 504 00:26:09,900 --> 00:26:10,460 Nan Nan. 505 00:26:10,540 --> 00:26:12,020 Answer me if you wake up. 506 00:26:12,500 --> 00:26:13,780 Don't scare grandma. 507 00:26:15,660 --> 00:26:16,300 Bei Bei. 508 00:26:17,540 --> 00:26:17,860 I... 509 00:26:18,260 --> 00:26:18,940 I'm here. 510 00:26:22,540 --> 00:26:23,340 Su Bei, 511 00:26:24,420 --> 00:26:25,180 sorry. 512 00:26:26,340 --> 00:26:28,500 I shouldn't have insisted on sending you away. 513 00:26:29,780 --> 00:26:31,780 The charge of plagiarism hurt you a lot. 514 00:26:31,940 --> 00:26:33,380 I should have let you stay, 515 00:26:34,220 --> 00:26:34,980 protected you 516 00:26:35,580 --> 00:26:36,290 and comforted you. 517 00:26:38,620 --> 00:26:40,020 I shouldn't have been so greedy, 518 00:26:40,490 --> 00:26:42,380 thinking that I could save Eminence's reputation 519 00:26:43,700 --> 00:26:45,260 by sending you away. 520 00:26:45,260 --> 00:26:46,300 I should have proved your innocence to everyone 521 00:26:46,300 --> 00:26:47,940 in the first place. 522 00:26:51,100 --> 00:26:51,940 I tried to stop you. 523 00:26:52,940 --> 00:26:54,100 I went to the airport for you. 524 00:26:55,380 --> 00:26:56,340 But I... 525 00:26:59,170 --> 00:27:00,340 I forgot about you. 526 00:27:00,940 --> 00:27:01,820 I shouldn't 527 00:27:02,060 --> 00:27:04,380 have left you alone in Italy for seven years. 528 00:27:05,060 --> 00:27:05,860 I shouldn't... 529 00:27:07,020 --> 00:27:08,650 And I shouldn't have doubted you 530 00:27:09,220 --> 00:27:10,820 after you came back. 531 00:27:11,420 --> 00:27:12,210 I shouldn't... 532 00:27:14,340 --> 00:27:15,180 Sorry. 533 00:27:15,860 --> 00:27:16,540 Sorry. 534 00:27:18,060 --> 00:27:18,930 Stop talking. 535 00:27:19,860 --> 00:27:20,740 It's all over. 536 00:27:21,890 --> 00:27:22,860 Aren't we 537 00:27:23,060 --> 00:27:24,140 all fine now? 538 00:27:24,540 --> 00:27:25,140 From now on, 539 00:27:25,500 --> 00:27:27,220 Chris and I will be there for you. 540 00:27:37,500 --> 00:27:37,820 You... 541 00:27:38,020 --> 00:27:38,690 What's wrong with you? 542 00:27:38,980 --> 00:27:40,060 Are you okay? 543 00:27:43,740 --> 00:27:44,340 I'm fine. 544 00:27:45,140 --> 00:27:46,260 I think I just woke up, 545 00:27:46,260 --> 00:27:47,140 so I'm a little dizzy. 546 00:27:48,660 --> 00:27:49,180 I... 547 00:27:50,020 --> 00:27:51,620 I'm a little hungry. 548 00:27:52,380 --> 00:27:52,940 Fine. 549 00:27:53,620 --> 00:27:55,660 Grandma will go home and make you something to eat. 550 00:27:56,300 --> 00:27:57,220 What do you want to eat? 551 00:27:58,450 --> 00:28:00,060 I want some of grandma's soup. 552 00:28:00,060 --> 00:28:00,540 OK. 553 00:28:00,700 --> 00:28:01,220 OK. 554 00:28:01,860 --> 00:28:02,500 Su Bei. 555 00:28:03,260 --> 00:28:04,780 Why don't you go back and help grandma? 556 00:28:05,460 --> 00:28:06,850 Chris is at home with grandma. 557 00:28:06,940 --> 00:28:07,820 I'm worried. 558 00:28:10,010 --> 00:28:11,180 Are you all right? 559 00:28:12,460 --> 00:28:13,220 Hurry up. 560 00:28:21,100 --> 00:28:21,770 How are you doing? 561 00:28:22,020 --> 00:28:22,660 Are you really all right? 562 00:28:24,100 --> 00:28:24,860 Yun Fan, 563 00:28:25,970 --> 00:28:26,940 I... 564 00:28:28,340 --> 00:28:29,540 can't see anything. 565 00:28:31,610 --> 00:28:34,720 [Nanxi City Hospital] 566 00:28:34,720 --> 00:28:38,080 [Diagnostic Analysis: The blood clots are affected by the external force, and the disease is getting worse, accompanied with blindness. ] 567 00:28:48,940 --> 00:28:50,220 Judging from the results of the scan, 568 00:28:50,300 --> 00:28:51,900 the blow to the head 569 00:28:51,900 --> 00:28:53,060 exacerbated the whole condition. 570 00:28:53,580 --> 00:28:54,700 And the clots now are 571 00:28:54,700 --> 00:28:56,180 pressing against the nerves in the brain. 572 00:28:56,940 --> 00:28:58,820 The temporary loss of vision after you woke up 573 00:28:58,820 --> 00:28:59,460 was mainly caused 574 00:28:59,460 --> 00:29:01,050 by emotional fluctuations. 575 00:29:10,180 --> 00:29:11,300 How do you feel now? 576 00:29:11,860 --> 00:29:13,020 It's blurry, 577 00:29:13,250 --> 00:29:15,220 but I can still see something. 578 00:29:15,900 --> 00:29:16,860 Do the surgery as soon as possible. 579 00:29:16,900 --> 00:29:17,980 You can't wait any longer. 580 00:29:19,980 --> 00:29:20,980 I have to think about 581 00:29:21,780 --> 00:29:22,690 the surgery. 582 00:29:23,740 --> 00:29:24,340 Director Wu, 583 00:29:24,810 --> 00:29:25,900 can you keep a secret for me? 584 00:29:25,940 --> 00:29:26,980 There's nothing to think about. 585 00:29:27,900 --> 00:29:28,380 Bro, 586 00:29:28,420 --> 00:29:29,500 I won't listen to you this time. 587 00:29:30,220 --> 00:29:30,690 Director Wu, 588 00:29:31,020 --> 00:29:31,620 we can... 589 00:29:37,340 --> 00:29:38,180 Thank you, Director Wu. 590 00:29:42,860 --> 00:29:43,460 Let's go. 591 00:29:56,020 --> 00:29:56,620 Actually, 592 00:29:57,660 --> 00:29:58,580 we can find 593 00:29:58,580 --> 00:30:00,090 an internationally renowned doctor to do the surgery. 594 00:30:00,530 --> 00:30:01,460 With his/her competence, 595 00:30:01,820 --> 00:30:03,340 we can minimize the risk. 596 00:30:04,460 --> 00:30:05,740 I know you're worried about me. 597 00:30:07,020 --> 00:30:07,860 But you know, 598 00:30:09,100 --> 00:30:10,140 the Gu's Group 599 00:30:10,140 --> 00:30:11,660 is eyeing Eminence now. 600 00:30:11,900 --> 00:30:13,180 If anything happens to me, 601 00:30:13,900 --> 00:30:15,140 there's gonna be chaos in Eminence. 602 00:30:15,450 --> 00:30:16,340 How can you bear 603 00:30:16,340 --> 00:30:18,170 to see me give away 604 00:30:18,170 --> 00:30:19,060 what I've worked so hard for? 605 00:30:22,780 --> 00:30:23,410 Don't worry. 606 00:30:24,020 --> 00:30:25,260 Even if I risk my life, 607 00:30:25,300 --> 00:30:26,420 I'll keep Eminence safe for you. 608 00:30:28,580 --> 00:30:29,460 As a friend, 609 00:30:29,820 --> 00:30:30,860 you've done enough. 610 00:30:31,820 --> 00:30:32,340 Thank you. 611 00:30:33,820 --> 00:30:35,140 Don't change the subject. 612 00:30:36,500 --> 00:30:37,460 You didn't do the surgery 613 00:30:38,660 --> 00:30:39,810 because of Su Bei? 614 00:30:43,810 --> 00:30:44,820 Our relationship 615 00:30:45,540 --> 00:30:46,380 is still unstable. 616 00:30:47,170 --> 00:30:48,700 After everything we have been through, 617 00:30:49,860 --> 00:30:51,060 I don't know how to tell her. 618 00:30:53,050 --> 00:30:53,690 What if 619 00:30:53,940 --> 00:30:55,220 something happens during the surgery and I can't wake up? 620 00:30:56,300 --> 00:30:58,180 I don't want her to be restrained by our relationship. 621 00:31:00,660 --> 00:31:02,290 When a married couple has difficulties ahead, 622 00:31:02,290 --> 00:31:03,860 they should overcome them together. 623 00:31:04,410 --> 00:31:06,620 You two were separated for seven years because of misunderstandings. 624 00:31:06,620 --> 00:31:07,900 Do you want another seven years like that? 625 00:31:11,580 --> 00:31:12,170 Su Bei 626 00:31:12,700 --> 00:31:14,420 is a woman who can stand by you. 627 00:31:14,820 --> 00:31:16,900 And she's not as fragile as you think. 628 00:31:18,420 --> 00:31:19,580 Don't tell her yet. 629 00:31:21,700 --> 00:31:22,780 Don't tell me what? 630 00:31:31,420 --> 00:31:32,860 What's going on with him? 631 00:31:34,380 --> 00:31:35,180 He's all right. 632 00:31:35,980 --> 00:31:36,940 The latter stage 633 00:31:37,580 --> 00:31:38,340 may need 634 00:31:38,740 --> 00:31:39,900 a longer period of observation. 635 00:31:44,580 --> 00:31:45,740 During this period of time, 636 00:31:46,060 --> 00:31:46,660 don't 637 00:31:46,780 --> 00:31:48,260 provoke him again. 638 00:31:49,460 --> 00:31:50,060 Doctor. 639 00:31:50,540 --> 00:31:51,100 Doctor. 640 00:32:02,740 --> 00:32:03,620 Thank you. Thank you. 641 00:32:05,300 --> 00:32:05,900 Before, 642 00:32:06,100 --> 00:32:06,780 Iโ€˜ve heard that 643 00:32:06,860 --> 00:32:08,100 President Guo's business skill 644 00:32:08,140 --> 00:32:08,660 is first-class. 645 00:32:09,130 --> 00:32:10,140 I didn't expect 646 00:32:10,170 --> 00:32:11,260 your golf skill is also first-class. 647 00:32:12,380 --> 00:32:13,860 Whoever plays with you in the future 648 00:32:14,140 --> 00:32:15,100 will be under a lot of pressure. 649 00:32:15,700 --> 00:32:16,220 Mr. Gu, 650 00:32:16,260 --> 00:32:17,380 you're kidding. 651 00:32:17,530 --> 00:32:18,460 I'm not even 652 00:32:18,620 --> 00:32:19,700 close to you. 653 00:32:19,700 --> 00:32:20,540 Mr. Guo is too modest. 654 00:32:23,300 --> 00:32:24,380 Mr. Gu's is usually very busy. 655 00:32:25,060 --> 00:32:26,220 So I'm sure that you've invited me here 656 00:32:26,220 --> 00:32:27,100 not because 657 00:32:27,410 --> 00:32:29,090 you just want to play golf, right? 658 00:32:29,500 --> 00:32:30,940 Mr. Guo is really straightforward. 659 00:32:31,540 --> 00:32:32,450 Well, I'll be straightforward, too. 660 00:32:32,980 --> 00:32:34,060 I asked you out today 661 00:32:34,130 --> 00:32:35,420 because, first, I'd like to make friends with you. 662 00:32:35,940 --> 00:32:36,380 Second, 663 00:32:37,100 --> 00:32:39,100 I'd like to help you get Eminence. 664 00:32:43,570 --> 00:32:45,020 Mr. Gu, you've got to be kidding. 665 00:32:45,180 --> 00:32:47,780 Iโ€˜m just a small stakeholder of Eminence. 666 00:32:48,660 --> 00:32:49,700 I'm not that ambitious. 667 00:32:50,220 --> 00:32:50,700 Mr. Guo, 668 00:32:50,900 --> 00:32:51,980 It's only you and me here. 669 00:32:52,020 --> 00:32:52,900 Don't be nervous. 670 00:32:54,420 --> 00:32:55,330 I just want to know: 671 00:32:55,820 --> 00:32:57,660 are you really willing to take a back seat? 672 00:33:01,420 --> 00:33:02,220 Mr. Gu, 673 00:33:02,940 --> 00:33:03,940 what do you want? 674 00:33:05,620 --> 00:33:07,260 It's nice to talk to smart people. 675 00:33:07,780 --> 00:33:08,940 My request is very simple. 676 00:33:09,980 --> 00:33:10,620 Destroy the hero, 677 00:33:11,140 --> 00:33:11,700 and win the beauty. 678 00:33:12,820 --> 00:33:14,260 I'm sure you've heard a lot about 679 00:33:14,340 --> 00:33:15,500 Su Bei and me. 680 00:33:16,020 --> 00:33:16,500 Yes. 681 00:33:16,540 --> 00:33:17,460 I have a crush on her. 682 00:33:18,450 --> 00:33:19,060 And my brother 683 00:33:19,060 --> 00:33:20,380 was framed by Lu Nan. 684 00:33:20,860 --> 00:33:21,580 Our family 685 00:33:21,780 --> 00:33:23,460 can't just take such an insult. 686 00:33:23,700 --> 00:33:24,980 That's why I came to you. 687 00:33:24,980 --> 00:33:26,020 I want to work with you 688 00:33:26,020 --> 00:33:26,820 to take over Eminence. 689 00:33:27,690 --> 00:33:28,700 In this way, 690 00:33:28,740 --> 00:33:30,140 you'll not only receive more money. 691 00:33:30,860 --> 00:33:31,290 Maybe, 692 00:33:31,860 --> 00:33:33,660 there will be more surprises. 693 00:33:40,860 --> 00:33:41,570 This 694 00:33:43,540 --> 00:33:44,500 is not easy. 695 00:33:45,140 --> 00:33:45,700 You see, 696 00:33:46,180 --> 00:33:48,820 Eminence is on a roll now. 697 00:33:49,340 --> 00:33:51,580 Taking it down won't be easy. 698 00:33:55,420 --> 00:33:56,900 But you will help me with it, right? 699 00:34:03,010 --> 00:34:03,580 Let's go. 700 00:34:03,620 --> 00:34:03,980 Let's go. 701 00:34:06,510 --> 00:34:09,739 [How to treat the sequela of a cerebral hemorrhage in a car accident?] 702 00:34:14,420 --> 00:34:15,020 How's it going? 703 00:34:15,340 --> 00:34:15,980 Is it serious? 704 00:34:18,540 --> 00:34:20,139 But Lu Nan still won't tell me the truth. 705 00:34:21,929 --> 00:34:22,980 Do you have time tomorrow? 706 00:34:23,980 --> 00:34:24,650 Yes. 707 00:34:25,139 --> 00:34:25,690 Then, 708 00:34:25,820 --> 00:34:27,100 I need you to get Yun Fan out of there. 709 00:34:27,460 --> 00:34:29,780 If he's there, I can't get any information from Lu Nan. 710 00:34:30,500 --> 00:34:31,139 Don't worry. 711 00:34:33,620 --> 00:34:34,820 Looks like 712 00:34:34,860 --> 00:34:36,580 he's willing to do whatever you tell him. 713 00:34:37,300 --> 00:34:38,300 Are you sure you want to be with him? 714 00:34:39,659 --> 00:34:40,060 N... 715 00:34:40,139 --> 00:34:41,020 Not yet. 716 00:34:41,219 --> 00:34:42,540 I don't like him. 717 00:34:43,219 --> 00:34:44,940 He's short, stupid and weak. 718 00:34:45,179 --> 00:34:47,219 He's too easy to deal with. 719 00:34:48,500 --> 00:34:49,580 Silly, 720 00:34:49,650 --> 00:34:50,659 if he doesn't like you, 721 00:34:50,980 --> 00:34:52,139 how could you do that to him? 722 00:34:52,260 --> 00:34:53,500 He has dignity too! 723 00:34:55,020 --> 00:34:55,620 Yezi, 724 00:34:56,139 --> 00:34:58,060 it's not easy to meet someone you like. 725 00:34:58,300 --> 00:35:00,140 When you have it, cherish it. 726 00:35:01,540 --> 00:35:02,580 I regret that 727 00:35:02,820 --> 00:35:04,580 there were so many misunderstandings between Lu Nan and I 728 00:35:04,940 --> 00:35:06,180 that we wasted so many years. 729 00:35:19,620 --> 00:35:20,540 Never mind. 730 00:35:20,660 --> 00:35:21,340 I'll read it to you. 731 00:35:22,540 --> 00:35:23,420 It says... 732 00:35:25,460 --> 00:35:26,010 Come out. 733 00:35:26,410 --> 00:35:27,220 I need to talk to you. 734 00:35:28,980 --> 00:35:29,740 No. 735 00:35:30,260 --> 00:35:31,860 Mr. Lu wants to see me, 736 00:35:31,890 --> 00:35:32,420 right? 737 00:35:33,180 --> 00:35:33,620 Yes. 738 00:35:34,020 --> 00:35:35,780 Yun Fan has something to tell me. 739 00:35:36,140 --> 00:35:36,780 What are you doing? 740 00:35:37,570 --> 00:35:38,900 Ye Ting won't hurt him. 741 00:35:39,420 --> 00:35:40,220 Besides, 742 00:35:40,580 --> 00:35:42,060 it's their relationship, 743 00:35:42,340 --> 00:35:43,450 and you can't meddle in it. 744 00:35:43,620 --> 00:35:44,100 Mr. Lu. 745 00:35:49,740 --> 00:35:50,340 Yes. 746 00:35:53,580 --> 00:35:54,170 Come out. 747 00:35:54,460 --> 00:35:55,540 Lu Nan, what kind of friend are you! 748 00:36:02,540 --> 00:36:03,500 This is the follow-up cooperation contract 749 00:36:03,500 --> 00:36:04,780 with Sia. 750 00:36:04,860 --> 00:36:06,260 If there's no problem, just sign it. 751 00:36:06,900 --> 00:36:07,460 Well, 752 00:36:07,740 --> 00:36:09,020 I've been reading just now, 753 00:36:09,020 --> 00:36:10,940 so my eyes don't feel good. 754 00:36:11,460 --> 00:36:12,700 Can I take a break first? 755 00:36:12,700 --> 00:36:13,420 This is urgent. 756 00:36:13,420 --> 00:36:14,130 Just sign it, 757 00:36:14,130 --> 00:36:15,220 if there's no problem. 758 00:37:03,020 --> 00:37:03,620 Done. 43968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.