Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:54,890 --> 00:01:00,100
[Plot Love]
3
00:01:01,100 --> 00:01:03,120
[Episode 22]
4
00:01:03,580 --> 00:01:05,850
[Gu's Group]
5
00:01:09,220 --> 00:01:09,700
Come in.
6
00:01:13,700 --> 00:01:14,140
Mr. Gu,
7
00:01:14,539 --> 00:01:15,700
They know it's Yu Jia who did it.
8
00:01:15,700 --> 00:01:16,300
What are we gonna do?
9
00:01:20,580 --> 00:01:21,620
Stupid!
10
00:01:22,220 --> 00:01:23,420
I need you to destroy everything
11
00:01:23,420 --> 00:01:24,260
about her.
12
00:01:24,300 --> 00:01:24,820
Be quick!
13
00:01:24,900 --> 00:01:25,300
Yes.
14
00:01:35,840 --> 00:01:38,729
[Nanxi City Hospital Out-patient Building]
15
00:01:45,340 --> 00:01:46,900
I have something very sweet to tell you.
16
00:01:48,780 --> 00:01:49,140
Come here.
17
00:01:57,660 --> 00:01:58,500
From now on,
18
00:01:59,259 --> 00:02:00,140
except me,
19
00:02:00,740 --> 00:02:02,140
don't worry about anything else.
20
00:02:05,340 --> 00:02:06,940
It's finally over.
21
00:02:07,420 --> 00:02:08,660
Yu Jia also promised to turn herself in.
22
00:02:09,780 --> 00:02:10,580
Unfortunately,
23
00:02:11,060 --> 00:02:12,180
from now on,
24
00:02:12,660 --> 00:02:14,180
I lost another family member.
25
00:02:14,580 --> 00:02:16,130
No everyone is worth cherishing.
26
00:02:16,820 --> 00:02:17,780
Don't be so upset.
27
00:02:19,660 --> 00:02:21,020
Yu Jia is a silly girl.
28
00:02:21,660 --> 00:02:23,100
She knew Gu Yan didn't love her,
29
00:02:23,540 --> 00:02:24,420
but she still insisted that
30
00:02:24,420 --> 00:02:26,140
she did everything
31
00:02:26,140 --> 00:02:27,579
and it had nothing to do with Gu Yan.
32
00:02:28,660 --> 00:02:30,180
She's ended up like this.
33
00:02:30,820 --> 00:02:32,340
And Auntie Lan was still in bed.
34
00:02:32,620 --> 00:02:32,940
I...
35
00:02:34,579 --> 00:02:34,980
Come here.
36
00:02:37,220 --> 00:02:37,940
I know that
37
00:02:38,020 --> 00:02:39,500
you're very much emotionally attached to Auntie Lan,
38
00:02:39,900 --> 00:02:41,500
and you care about Yu Jia.
39
00:02:42,579 --> 00:02:43,980
But that's the way life is.
40
00:02:44,140 --> 00:02:45,340
Everyone's experience is different
41
00:02:45,970 --> 00:02:46,740
and so are their choices.
42
00:02:48,620 --> 00:02:49,730
No matter how good a friend is,
43
00:02:50,220 --> 00:02:50,940
now matter how good a lover is,
44
00:02:51,260 --> 00:02:52,740
they're just passing through.
45
00:02:55,460 --> 00:02:56,380
If only
46
00:02:56,380 --> 00:02:57,620
none of these had happened.
47
00:02:59,060 --> 00:02:59,660
What are you afraid of?
48
00:02:59,940 --> 00:03:00,700
Even when the sky falls,
49
00:03:01,090 --> 00:03:02,220
I'll be the one who hold it up for you.
50
00:03:04,140 --> 00:03:05,340
But I'm afraid
51
00:03:05,620 --> 00:03:07,300
one day you will leave me too.
52
00:03:07,810 --> 00:03:10,100
I lost you seven years ago.
53
00:03:11,300 --> 00:03:12,010
Seven years later,
54
00:03:12,940 --> 00:03:13,980
you came back to me.
55
00:03:15,620 --> 00:03:16,340
I think
56
00:03:16,740 --> 00:03:18,300
it's a gift from God
57
00:03:19,700 --> 00:03:20,579
so I can spend the rest of my life
58
00:03:20,700 --> 00:03:21,940
making it up to you.
59
00:03:22,660 --> 00:03:23,220
So,
60
00:03:25,020 --> 00:03:26,420
no matter what happens,
61
00:03:27,370 --> 00:03:27,820
I'm
62
00:03:28,260 --> 00:03:29,450
not gonna let go of your hands.
63
00:03:49,220 --> 00:03:49,740
Chris.
64
00:03:50,460 --> 00:03:51,460
Bei Bei.
65
00:03:54,380 --> 00:03:54,890
Chris.
66
00:03:55,260 --> 00:03:57,060
Were you a good student today?
67
00:03:57,220 --> 00:03:58,980
Did you get along with your friends?
68
00:03:59,260 --> 00:04:00,140
Bei Bei.
69
00:04:00,300 --> 00:04:02,300
Can you stop nagging me?
70
00:04:02,500 --> 00:04:04,260
Women are always nagging,
71
00:04:04,460 --> 00:04:07,860
and we guys are under a lot of pressure.
72
00:04:08,180 --> 00:04:09,370
Kid,
73
00:04:09,370 --> 00:04:10,980
you're really a big man!
74
00:04:15,250 --> 00:04:15,780
It's my turn.
75
00:04:23,500 --> 00:04:24,180
Childish!
76
00:04:24,180 --> 00:04:25,900
Aren't you ashamed?
77
00:04:26,060 --> 00:04:27,460
I'm still here!
78
00:04:28,060 --> 00:04:29,330
Aren't you a big man?
79
00:04:29,420 --> 00:04:30,980
How did you get hugged and kissed?
80
00:04:33,260 --> 00:04:34,180
Did you do your homework?
81
00:04:35,420 --> 00:04:36,290
You guys keep going.
82
00:04:36,380 --> 00:04:37,180
I'll go first.
83
00:05:18,380 --> 00:05:21,100
Hello, the number you dialed is busy.
84
00:05:21,420 --> 00:05:22,980
Please try again later.
85
00:05:25,780 --> 00:05:29,640
[Gu Yan The other party has turned on friend verification, and you're not his friend.]
86
00:05:45,940 --> 00:05:48,800
[Police]
87
00:05:51,860 --> 00:05:53,880
[Police]
88
00:06:03,100 --> 00:06:03,700
Jiajia.
89
00:06:04,820 --> 00:06:05,580
Sister.
90
00:06:07,460 --> 00:06:08,860
Take care of master.
91
00:06:10,020 --> 00:06:11,300
Auntie Lan and I will wait for you.
92
00:06:27,780 --> 00:06:29,620
Chris and I will always be with you.
93
00:06:37,260 --> 00:06:38,300
I want to meet Gu Yan.
94
00:06:38,860 --> 00:06:39,210
I...
95
00:06:40,250 --> 00:06:41,380
I know what youโre trying to say.
96
00:06:42,020 --> 00:06:42,860
You can't say no
97
00:06:43,140 --> 00:06:44,060
and you can't be jealous.
98
00:06:46,420 --> 00:06:46,840
Fine.
99
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
Then I'll go with you.
100
00:06:48,900 --> 00:06:49,860
I won't let you
101
00:06:49,860 --> 00:06:50,940
out of my sight again.
102
00:06:58,659 --> 00:06:59,540
I thought
103
00:06:59,700 --> 00:07:01,050
you two got divorced
104
00:07:01,050 --> 00:07:01,740
because of emotional discord.
105
00:07:02,530 --> 00:07:04,660
I didn't expect it was a setup
106
00:07:04,660 --> 00:07:05,500
to catch the mole.
107
00:07:08,060 --> 00:07:10,460
I also didn't expect my most trusted friend,
108
00:07:11,220 --> 00:07:13,020
a man who I thought of integrity,
109
00:07:13,300 --> 00:07:15,580
would be so vile to use a woman to achieve his goal.
110
00:07:18,490 --> 00:07:20,300
Maybe he was forced to do that.
111
00:07:22,420 --> 00:07:22,980
Gu Yan.
112
00:07:23,820 --> 00:07:25,180
I can't figure it out.
113
00:07:25,780 --> 00:07:27,700
You framed Gu Chengze to be in charge of Gu's Group.
114
00:07:28,620 --> 00:07:30,180
But why did you frame Lu Nan?
115
00:07:31,500 --> 00:07:32,540
I don't know what you're talking about.
116
00:07:33,100 --> 00:07:34,580
You don't know or you don't want to know?
117
00:07:37,940 --> 00:07:38,820
Until now,
118
00:07:39,300 --> 00:07:40,770
you still refuse to admit it.
119
00:07:42,420 --> 00:07:43,140
Su Bei.
120
00:07:44,700 --> 00:07:46,260
What exactly do you want me to admit?
121
00:07:48,530 --> 00:07:50,540
Yu Jia pled guilty to everything for your sake.
122
00:07:51,100 --> 00:07:51,980
And you are pretending
123
00:07:52,580 --> 00:07:54,380
you know nothing here.
124
00:07:55,659 --> 00:07:57,020
Don't you feel guilty?
125
00:07:57,340 --> 00:07:57,900
Yu Jia?
126
00:07:59,540 --> 00:08:01,260
Isn't Yu Jia the tailor in your team?
127
00:08:02,900 --> 00:08:04,730
I've only met her a few times.
128
00:08:05,340 --> 00:08:06,500
What does she have to do with me?
129
00:08:07,180 --> 00:08:07,820
If anything,
130
00:08:08,340 --> 00:08:09,700
it's just a friend of a friend.
131
00:08:11,100 --> 00:08:13,300
I don't understand why you would suspect me.
132
00:08:14,100 --> 00:08:15,060
Did you misunderstand me about something?
133
00:08:21,620 --> 00:08:22,620
Before I came here today,
134
00:08:23,260 --> 00:08:23,900
I thought
135
00:08:24,050 --> 00:08:25,580
you might be forced to do it.
136
00:08:26,770 --> 00:08:27,860
But now it looks like
137
00:08:28,540 --> 00:08:29,500
I was wrong.
138
00:08:30,770 --> 00:08:31,660
You better watch out.
139
00:08:44,580 --> 00:08:45,060
Let's go.
140
00:09:01,980 --> 00:09:02,580
What's wrong?
141
00:09:05,250 --> 00:09:05,700
I'm fine.
142
00:09:06,540 --> 00:09:07,020
Let's go.
143
00:09:43,100 --> 00:09:44,530
I didn't expect that as soon as the company went public,
144
00:09:44,530 --> 00:09:45,620
our stocks were soaring.
145
00:09:46,140 --> 00:09:47,140
The stocks on offer
146
00:09:47,140 --> 00:09:48,460
were snapped up overnight.
147
00:09:49,620 --> 00:09:51,380
Isn't that what we have been expecting?
148
00:09:51,500 --> 00:09:52,460
What's so happy about it?
149
00:09:53,940 --> 00:09:54,820
If you have time,
150
00:09:55,220 --> 00:09:56,020
take a look at this.
151
00:09:58,940 --> 00:09:59,500
What's wrong?
152
00:10:01,820 --> 00:10:02,340
I'm OK.
153
00:10:03,180 --> 00:10:04,580
Blood clots have been affecting me
154
00:10:05,420 --> 00:10:06,420
more and more frequently recently.
155
00:10:08,460 --> 00:10:09,660
Your illness can't be delayed any longer.
156
00:10:10,100 --> 00:10:11,500
You have to listen to the doctor and have the operation as soon as possible.
157
00:10:11,620 --> 00:10:12,140
No.
158
00:10:15,180 --> 00:10:16,780
You didn't want to have the surgery before
159
00:10:16,890 --> 00:10:18,300
because the company was going public.
160
00:10:18,570 --> 00:10:19,940
Now that the company is listed,
161
00:10:19,940 --> 00:10:20,700
what excuses do you have?
162
00:10:24,020 --> 00:10:24,740
I'm gonna tell Su Bei
163
00:10:24,740 --> 00:10:25,460
and let her persuade you.
164
00:10:25,540 --> 00:10:26,220
Don't tell her.
165
00:10:27,820 --> 00:10:28,940
Why can't I tell her?
166
00:10:30,420 --> 00:10:32,060
Too many things have happened.
167
00:10:32,700 --> 00:10:33,740
She's already very upset.
168
00:10:34,820 --> 00:10:36,140
I don't want her to worry about me anymore.
169
00:10:37,980 --> 00:10:39,300
But you are husband and wife.
170
00:10:39,460 --> 00:10:41,260
You should face difficulties together.
171
00:10:41,620 --> 00:10:43,660
I don't think Su Bei wants to be kept in the dark.
172
00:10:45,260 --> 00:10:46,180
Wait.
173
00:10:48,500 --> 00:10:49,940
You want to take everything on yourself
174
00:10:50,580 --> 00:10:51,900
like you did seven years ago?
175
00:10:53,450 --> 00:10:54,060
Yun Fan,
176
00:10:56,260 --> 00:10:58,260
I want to be nice to her
177
00:10:59,380 --> 00:11:00,460
while I can still see.
178
00:11:02,740 --> 00:11:03,940
I want to give her a happy life
179
00:11:04,180 --> 00:11:06,140
without burdens.
180
00:11:09,380 --> 00:11:10,460
This is what I owe her.
181
00:11:11,580 --> 00:11:12,300
I have to pay it back.
182
00:11:13,900 --> 00:11:14,540
OK.
183
00:11:15,780 --> 00:11:17,020
But you have to give me a time.
184
00:11:21,820 --> 00:11:22,940
When I clear the way,
185
00:11:24,580 --> 00:11:25,260
Su Bei
186
00:11:26,010 --> 00:11:27,420
can take over Eminence.
187
00:11:32,060 --> 00:11:32,740
Thank you,
188
00:11:33,300 --> 00:11:33,820
Yu Fan.
189
00:11:35,580 --> 00:11:36,820
When things are over,
190
00:11:37,460 --> 00:11:39,620
you and Ye Ting will get together, right?
191
00:11:40,860 --> 00:11:41,500
Come on.
192
00:11:42,540 --> 00:11:43,660
I will wait until your condition is stable.
193
00:11:51,140 --> 00:11:51,700
Yun Fan,
194
00:11:52,700 --> 00:11:53,940
will you do me one more favor?
195
00:11:55,300 --> 00:11:56,180
I forgot
196
00:11:56,980 --> 00:11:58,860
what Su Bei looked like when she married me.
197
00:11:59,500 --> 00:12:00,860
Before I do the surgery,
198
00:12:02,780 --> 00:12:03,820
let me see it again.
199
00:12:07,020 --> 00:12:07,700
No problem.
200
00:12:47,310 --> 00:12:50,590
[LOVE]
201
00:12:54,540 --> 00:12:57,810
[Seeing you exhausted, my heart aches.]
202
00:13:08,330 --> 00:13:10,520
๐ต In the mist, your silhouette ๐ต
203
00:13:11,360 --> 00:13:13,540
๐ตis far and near.๐ต
204
00:13:14,860 --> 00:13:15,960
[Seeing you exhausted, my heart aches.]
205
00:13:15,520 --> 00:13:17,910
๐ต I'm right behind you,๐ต
206
00:13:16,250 --> 00:13:19,570
[I like your gentleness and manners.]
207
00:13:18,240 --> 00:13:20,600
๐ต being so careful.๐ต
208
00:13:19,820 --> 00:13:23,050
[I love dearly your toughness.]
209
00:13:22,440 --> 00:13:25,300
๐ต Like a faint light, ๐ต
210
00:13:23,140 --> 00:13:24,310
[I like the way when you're working.]
211
00:13:25,300 --> 00:13:28,450
๐ต I hold you in my palm. ๐ต
212
00:13:26,370 --> 00:13:27,250
[I like the way when you're working.]
213
00:13:27,250 --> 00:13:29,560
[I like your subtle gentleness.]
214
00:13:28,450 --> 00:13:30,300
๐ต I'm afraid that๐ต
215
00:13:31,640 --> 00:13:34,620
๐ต I may lose you. ๐ต
216
00:13:35,820 --> 00:13:36,460
Do you like it?
217
00:13:36,510 --> 00:13:38,990
๐ต The road home ๐ต
218
00:13:38,460 --> 00:13:39,220
I like it very much.
219
00:13:39,500 --> 00:13:41,850
๐ต is cold and quiet. ๐ต
220
00:13:43,700 --> 00:13:45,960
๐ต The shadows under the street lamps ๐ต
221
00:13:45,780 --> 00:13:46,700
Ms. Su Bei,
222
00:13:46,260 --> 00:13:48,530
๐ต fade away. ๐ต
223
00:13:47,860 --> 00:13:49,020
I know there are a lot of things
224
00:13:49,020 --> 00:13:49,970
I don't do well.
225
00:13:50,670 --> 00:13:53,270
๐ต Cold air is coming. ๐ต
226
00:13:50,810 --> 00:13:51,700
But I will try.
227
00:13:52,940 --> 00:13:54,020
I'll try to do my best.
228
00:13:53,400 --> 00:13:56,250
๐ต Leaves are falling. ๐ต
229
00:13:56,760 --> 00:13:58,770
๐ต When I turn around, ๐ต
230
00:13:57,060 --> 00:13:58,940
I can't promise to love you forever,
231
00:13:59,570 --> 00:14:02,430
๐ต I wish I could see you. ๐ต
232
00:13:59,580 --> 00:14:01,060
because forever is too long.
233
00:14:01,500 --> 00:14:02,660
But I can promise you that
234
00:14:03,340 --> 00:14:04,500
as long as I live,
235
00:14:03,560 --> 00:14:06,500
๐ต We're both glad, ๐ต
236
00:14:05,260 --> 00:14:06,330
I'll love you.
237
00:14:06,500 --> 00:14:10,280
๐ต thinking it's better to have than to lose. ๐ต
238
00:14:08,860 --> 00:14:09,500
I know
239
00:14:09,980 --> 00:14:10,980
it wasn't very pleasant
240
00:14:10,620 --> 00:14:14,310
๐ต We naively let down our guard ๐ต
241
00:14:12,180 --> 00:14:13,290
when we met again.
242
00:14:14,310 --> 00:14:17,170
๐ต and open our hearts. ๐ต
243
00:14:14,620 --> 00:14:15,220
So,
244
00:14:16,100 --> 00:14:17,580
can you give me another chance
245
00:14:18,030 --> 00:14:21,390
๐ต If we go back where we were, ๐ต
246
00:14:18,300 --> 00:14:19,500
to start over?
247
00:14:21,390 --> 00:14:24,810
๐ต will we meet again? ๐ต
248
00:14:24,210 --> 00:14:24,740
Hello.
249
00:14:24,810 --> 00:14:34,240
๐ต Will we still let waiting become an addiction? ๐ต
250
00:14:25,500 --> 00:14:26,300
My name is Lu Nan.
251
00:14:27,540 --> 00:14:28,660
I am 29 years old.
252
00:14:30,140 --> 00:14:31,300
Will you please marry me?
253
00:14:35,400 --> 00:14:38,040
๐ต I can't figure out the ending yet. ๐ต
254
00:14:38,040 --> 00:14:41,950
๐ต I thought the story would continue. ๐ต
255
00:14:42,160 --> 00:14:45,600
๐ต Watching you leave, ๐ต
256
00:14:45,420 --> 00:14:46,220
Will you?
257
00:14:45,900 --> 00:14:49,170
๐ต I lie to myself ๐ต
258
00:14:50,010 --> 00:14:53,080
๐ต that there's nothing I can do. ๐ต
259
00:14:53,080 --> 00:14:56,860
๐ต And I can't bear to hear from you anymore. ๐ต
260
00:15:01,060 --> 00:15:09,670
๐ต I'm rational, but missing has become an addiction. ๐ต
261
00:15:16,320 --> 00:15:19,350
[ONLY LOVE]
262
00:16:02,860 --> 00:16:03,540
Stop it.
263
00:16:03,740 --> 00:16:04,740
Stop it.
264
00:16:04,980 --> 00:16:05,660
Let's go to work.
265
00:16:07,100 --> 00:16:07,780
Iโm the boss.
266
00:16:07,780 --> 00:16:08,780
Can I skip the work today?
267
00:16:10,580 --> 00:16:11,260
Yes, you can.
268
00:16:11,820 --> 00:16:13,780
But the employees will think,
269
00:16:14,060 --> 00:16:16,740
the company just went public and the boss is not doing his work;
270
00:16:17,050 --> 00:16:19,060
so will the stock I bought fall?
271
00:16:19,460 --> 00:16:20,900
Will I lose my job?
272
00:16:21,420 --> 00:16:24,180
Will the original shares I bought depreciate?
273
00:16:25,420 --> 00:16:26,700
Yun Fan will think:
274
00:16:27,260 --> 00:16:28,900
will my lazy boss
275
00:16:29,140 --> 00:16:30,460
send me to Africa?
276
00:16:32,540 --> 00:16:34,020
My wife is a workaholic.
277
00:16:34,580 --> 00:16:35,940
Looks like I can retire
278
00:16:35,940 --> 00:16:37,210
and enjoy the life.
279
00:16:37,460 --> 00:16:38,580
No way.
280
00:16:39,140 --> 00:16:39,860
I'm telling you.
281
00:16:40,500 --> 00:16:42,060
As long as we don't catch the big boss,
282
00:16:42,060 --> 00:16:43,420
we can't be at ease at all.
283
00:16:43,620 --> 00:16:44,420
So,
284
00:16:44,980 --> 00:16:46,260
get up and fight, Mr. Lu!
285
00:16:47,500 --> 00:16:47,860
Come here.
286
00:16:48,660 --> 00:16:49,380
Don't worry.
287
00:16:49,740 --> 00:16:50,620
I've got a plan.
288
00:16:51,060 --> 00:16:52,580
Gu Yan will be brought to justice.
289
00:16:52,740 --> 00:16:53,460
Trust me.
290
00:16:55,420 --> 00:16:56,100
Then...
291
00:16:56,460 --> 00:16:57,740
You don't think about retirement anymore?
292
00:17:00,300 --> 00:17:03,180
Last night was a little exhausting.
293
00:17:03,890 --> 00:17:04,780
I'll go to sleep.
294
00:17:06,819 --> 00:17:07,740
Then you go to bed.
295
00:17:07,900 --> 00:17:08,740
I have to work.
296
00:17:18,060 --> 00:17:18,410
You...
297
00:17:30,940 --> 00:17:31,300
Hello.
298
00:17:31,980 --> 00:17:32,420
Yun Fan,
299
00:17:32,820 --> 00:17:33,330
are you there?
300
00:17:34,500 --> 00:17:34,860
OK.
301
00:17:35,060 --> 00:17:35,620
Wait a minute.
302
00:17:48,020 --> 00:17:48,450
Hello.
303
00:17:48,580 --> 00:17:49,290
It's Su Bei.
304
00:17:49,290 --> 00:17:51,340
Ms. Su, there was an accident at the Environmental Clothing warehouse.
305
00:17:54,030 --> 00:17:56,760
[Environmental Clothing Materials Warehouse]
306
00:18:20,100 --> 00:18:20,660
Mr. Yun,
307
00:18:20,810 --> 00:18:22,540
this is our biggest banquet hall.
308
00:18:22,690 --> 00:18:23,460
Have a look first.
309
00:18:23,780 --> 00:18:24,660
OK, thanks.
310
00:18:24,810 --> 00:18:25,620
Take your time.
311
00:18:27,020 --> 00:18:27,700
I think.
312
00:18:27,940 --> 00:18:28,700
We can set up
313
00:18:28,980 --> 00:18:30,540
a flower door there.
314
00:18:31,700 --> 00:18:32,100
And,
315
00:18:32,340 --> 00:18:32,740
here,
316
00:18:32,940 --> 00:18:34,180
roll out the red carpet.
317
00:18:34,860 --> 00:18:35,260
And,
318
00:18:35,340 --> 00:18:37,180
do you want a round stage over there?
319
00:18:37,580 --> 00:18:39,090
I saw other couples having round stages.
320
00:18:39,500 --> 00:18:41,500
Couples can stand on it and worship each other,
321
00:18:41,940 --> 00:18:43,340
with guests on both sides.
322
00:18:43,540 --> 00:18:44,580
And we're gonna have a buffet reception.
323
00:18:44,580 --> 00:18:45,740
Everyone is in their evening gowns,
324
00:18:45,860 --> 00:18:47,780
chatting over red wine and champagne.
325
00:18:48,540 --> 00:18:49,900
Can you be more tacky?
326
00:18:50,460 --> 00:18:52,180
How's that tacky?
327
00:18:52,780 --> 00:18:54,180
Ye Ting said she liked that
328
00:18:54,420 --> 00:18:55,140
European
329
00:18:55,420 --> 00:18:56,140
and exotic style.
330
00:18:56,620 --> 00:18:57,780
It's me who get married,
331
00:18:57,860 --> 00:18:59,260
not you and Ye Ting.
332
00:19:00,660 --> 00:19:01,780
This is your second marriage.
333
00:19:01,780 --> 00:19:03,100
Why do you care?
334
00:19:05,780 --> 00:19:06,300
Or,
335
00:19:06,460 --> 00:19:08,930
what about a group wedding?
336
00:19:09,300 --> 00:19:10,260
It's very popular now.
337
00:19:11,020 --> 00:19:12,930
Ye Ting and I can join too.
338
00:19:15,060 --> 00:19:16,620
I'll pay for your wedding.
339
00:19:17,130 --> 00:19:17,820
You'll find your own venue.
340
00:19:17,820 --> 00:19:18,340
OK.
341
00:19:18,780 --> 00:19:19,140
Let's go.
342
00:19:20,420 --> 00:19:22,380
I'll take you back to the company now.
343
00:19:22,860 --> 00:19:23,500
Let's go.
344
00:19:24,180 --> 00:19:25,220
You go back to the company,
345
00:19:25,420 --> 00:19:26,460
and I go to the factory to find Su Bei.
346
00:19:27,010 --> 00:19:28,690
Didn't you just meet?
347
00:19:28,980 --> 00:19:29,820
You want more?
348
00:19:31,100 --> 00:19:31,900
Dirty.
349
00:19:32,220 --> 00:19:33,420
I'm picking up my wife
350
00:19:33,420 --> 00:19:34,860
and we're gonna have dinner with our son.
351
00:19:35,380 --> 00:19:36,700
You have been married for seven years.
352
00:19:36,780 --> 00:19:37,930
No more PDA please.
353
00:19:53,690 --> 00:19:54,380
Fei.
354
00:20:06,540 --> 00:20:07,060
Fei.
355
00:20:08,540 --> 00:20:10,220
What do you want?
356
00:20:10,660 --> 00:20:12,060
Lu Nan and I will give you everything you ask for.
357
00:20:12,780 --> 00:20:13,940
You and Lu Nan?
358
00:20:14,820 --> 00:20:16,340
How dare you mention Lu Nan!
359
00:20:18,220 --> 00:20:18,690
Fei.
360
00:20:19,460 --> 00:20:20,540
This is warehouse.
361
00:20:21,100 --> 00:20:23,140
Nothing can go wrong with these orders.
362
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
Calm down and put the lighter down.
363
00:20:28,060 --> 00:20:28,820
Are you scared?
364
00:20:30,140 --> 00:20:32,140
So you have things you're afraid of being destroyed, huh?
365
00:20:32,620 --> 00:20:33,220
Fei.
366
00:20:34,100 --> 00:20:35,020
Stay calm.
367
00:20:35,740 --> 00:20:36,500
There's nothing
368
00:20:37,380 --> 00:20:38,820
we can't talk about.
369
00:20:38,820 --> 00:20:39,980
I have nothing to say to you.
370
00:20:42,500 --> 00:20:43,860
You destroy my family.
371
00:20:44,780 --> 00:20:46,460
How I wish I could have a family.
372
00:20:46,780 --> 00:20:48,500
You destroyed my family
373
00:20:49,700 --> 00:20:50,780
that I loved for more than ten years.
374
00:20:51,860 --> 00:20:53,740
Don't you think you should pay for it?
375
00:20:59,140 --> 00:20:59,980
Is there anybody?
376
00:20:59,980 --> 00:21:00,740
Is anybody there?
377
00:21:01,660 --> 00:21:02,540
Why can't I open this door?
378
00:21:02,540 --> 00:21:03,540
Is there anybody in there?
379
00:21:03,900 --> 00:21:04,580
Hello?
380
00:21:04,580 --> 00:21:05,780
Anybody?
381
00:21:06,060 --> 00:21:06,810
Hello?
382
00:21:07,140 --> 00:21:08,060
Is there anybody in there?
383
00:21:08,060 --> 00:21:08,460
What are we gonna do?
384
00:21:09,380 --> 00:21:09,940
What happened?
385
00:21:10,420 --> 00:21:10,980
I don't know.
386
00:21:11,180 --> 00:21:12,340
The door of the warehouse was suddenly locked,
387
00:21:12,460 --> 00:21:13,740
and there is a smell of gasoline in it.
388
00:21:15,100 --> 00:21:16,020
Is there anybody in there?
389
00:21:16,660 --> 00:21:17,820
Su Bei, are you there?
390
00:21:18,220 --> 00:21:18,820
Su Bei!
391
00:21:19,340 --> 00:21:19,940
Su Bei!
392
00:21:21,140 --> 00:21:21,730
Su Bei!
393
00:21:22,740 --> 00:21:23,740
Is there anybody?
394
00:21:25,660 --> 00:21:26,620
I can't open it!
395
00:21:26,620 --> 00:21:27,700
Say something!
396
00:21:27,940 --> 00:21:28,980
Is there anybody in there?
397
00:21:31,220 --> 00:21:32,300
Why don't you say anything?
398
00:21:33,290 --> 00:21:34,420
You are afraid to get Lu Nan into trouble?
399
00:21:35,100 --> 00:21:36,100
I'm the one you hate.
400
00:21:37,460 --> 00:21:38,940
There's no need to get him involved.
401
00:21:39,020 --> 00:21:39,860
I do hate you,
402
00:21:40,580 --> 00:21:41,500
but I also admire your courage.
403
00:21:41,500 --> 00:21:43,260
The buck stops here.
404
00:21:44,060 --> 00:21:45,100
Today you and I,
405
00:21:46,530 --> 00:21:47,220
we two
406
00:21:47,860 --> 00:21:48,940
will die here together.
407
00:21:50,140 --> 00:21:50,700
Lu Fer'er!
408
00:21:51,820 --> 00:21:52,300
Stop!
409
00:21:53,140 --> 00:21:53,940
Put it down.
410
00:21:56,260 --> 00:21:56,940
Get out!
411
00:21:57,500 --> 00:21:58,820
It's none of your business.
412
00:21:59,140 --> 00:22:00,660
Su Bei will die with me!
413
00:22:02,780 --> 00:22:04,140
I gave you chance,
414
00:22:04,780 --> 00:22:05,700
but you didn't get it.
415
00:22:06,140 --> 00:22:07,300
You're hopeless!
416
00:22:08,170 --> 00:22:08,900
Let Su Bei go.
417
00:22:09,620 --> 00:22:10,340
You want to die?
418
00:22:10,860 --> 00:22:11,820
I'll die with you.
419
00:22:13,210 --> 00:22:14,540
I don't want you dead.
420
00:22:15,700 --> 00:22:17,060
I only want you to love me.
421
00:22:17,580 --> 00:22:18,860
Only love me.
422
00:22:21,620 --> 00:22:22,300
As long as,
423
00:22:23,060 --> 00:22:24,300
as long as you promise me now
424
00:22:25,170 --> 00:22:26,220
that you'll leave Su Bei
425
00:22:26,620 --> 00:22:27,620
and stay with me
426
00:22:27,980 --> 00:22:28,940
forever,
427
00:22:29,740 --> 00:22:30,500
I'll let her go.
428
00:22:31,580 --> 00:22:33,540
And we'll leave here
429
00:22:34,300 --> 00:22:34,980
like nothing ever happened.
430
00:22:35,660 --> 00:22:36,740
We'll travel around the world
431
00:22:37,140 --> 00:22:38,140
and never come back.
432
00:22:38,820 --> 00:22:40,220
I have disowned you.
433
00:22:40,530 --> 00:22:41,700
You're not my sister anymore.
434
00:22:42,140 --> 00:22:43,420
And there's no way I'll be with you.
435
00:22:44,540 --> 00:22:45,180
Lu Fei'er,
436
00:22:45,900 --> 00:22:46,780
you end up like this.
437
00:22:47,060 --> 00:22:47,980
It makes me feel terrible.
438
00:22:48,220 --> 00:22:49,420
Lu Nan, stop talking.
439
00:22:49,700 --> 00:22:51,450
I don't want to be your sister at all!
440
00:22:52,060 --> 00:22:53,260
I just want to marry you!
441
00:22:54,170 --> 00:22:55,500
What did I do
442
00:22:55,500 --> 00:22:56,740
to make you hate me so much?
443
00:22:58,300 --> 00:22:58,810
Fei,
444
00:22:59,210 --> 00:22:59,940
calm down.
445
00:23:00,490 --> 00:23:01,900
I'll convince your brother to let you go home.
446
00:23:02,140 --> 00:23:02,860
You'll always
447
00:23:02,860 --> 00:23:03,700
be a part of our family.
448
00:23:03,700 --> 00:23:04,300
Shut up!
449
00:23:05,380 --> 00:23:05,980
It's your fault!
450
00:23:07,380 --> 00:23:08,020
It's your fault!
451
00:23:10,620 --> 00:23:12,180
If you die,
452
00:23:12,940 --> 00:23:14,700
maybe everything will go back to the past.
453
00:23:15,500 --> 00:23:16,250
No, Fei.
454
00:23:28,060 --> 00:23:28,620
Lu Nan.
455
00:23:31,570 --> 00:23:32,380
Su Bei!
456
00:23:32,660 --> 00:23:33,540
Go to hell!
457
00:23:37,340 --> 00:23:37,860
Come on!
458
00:23:38,060 --> 00:23:38,620
Go to hell!
459
00:23:52,140 --> 00:23:52,980
Brother!
460
00:23:53,180 --> 00:23:53,980
Lu Nan!
461
00:23:59,180 --> 00:23:59,620
Be quick!
462
00:23:59,620 --> 00:24:00,020
Brother!
463
00:24:00,420 --> 00:24:01,010
Be careful.
464
00:24:01,340 --> 00:24:01,980
Brother!
465
00:24:03,060 --> 00:24:03,700
Brother!
466
00:24:03,820 --> 00:24:04,220
Slow down.
467
00:24:05,380 --> 00:24:07,060
He's my brother! Get off me!
468
00:24:07,420 --> 00:24:08,660
I need to talk to him!
469
00:24:09,100 --> 00:24:09,860
Brother!
470
00:24:10,340 --> 00:24:11,460
Lu Nan!
471
00:24:11,700 --> 00:24:12,460
Brother!
472
00:24:12,580 --> 00:24:13,580
Lu Nan!
473
00:24:13,700 --> 00:24:16,460
Lu Nan, why did you save me? Lu Nan!
474
00:24:17,020 --> 00:24:17,540
Lu Nan.
475
00:24:17,900 --> 00:24:19,180
Lu Nan, hang in there, Lu Nan.
476
00:24:21,740 --> 00:24:23,220
Lu Nan!
477
00:24:31,340 --> 00:24:33,560
[Emergency]
478
00:24:37,850 --> 00:24:41,170
[Nanxi City Hospital]
479
00:25:01,330 --> 00:25:02,880
[Seven years ago]
480
00:25:01,660 --> 00:25:01,980
Here.
481
00:25:02,540 --> 00:25:03,740
Can any of you explain to me
482
00:25:03,850 --> 00:25:05,310
[Su Bei Zhao Rui]
483
00:25:04,340 --> 00:25:05,780
why these two drafts
484
00:25:06,340 --> 00:25:07,660
are so similar?
485
00:25:12,260 --> 00:25:13,060
I trust Su Bei.
486
00:25:13,540 --> 00:25:13,980
Grandma,
487
00:25:14,500 --> 00:25:15,380
if you trust me,
488
00:25:15,780 --> 00:25:16,820
stop questioning her.
489
00:25:18,620 --> 00:25:19,500
I didn't copy it.
490
00:25:19,940 --> 00:25:21,100
My original sketches are all here.
491
00:25:20,430 --> 00:25:21,110
[To my lover: Mr. Lu Costume Design Sketch Date: August 3, 2012]
492
00:25:21,380 --> 00:25:22,420
Why did you send me away?
493
00:25:22,780 --> 00:25:23,780
She's dead.
494
00:25:24,140 --> 00:25:25,540
How can you prove your innocence?
495
00:25:26,060 --> 00:25:27,860
If you stay here, all you can get will be criticism.
496
00:25:28,120 --> 00:25:28,790
[Divorce Agreement]
497
00:25:50,140 --> 00:25:50,660
Su Bei!
498
00:25:50,670 --> 00:25:53,450
[Su Bei]
499
00:25:50,820 --> 00:25:51,340
Don't go!
500
00:25:51,340 --> 00:25:51,780
Don't go!
501
00:25:51,930 --> 00:25:52,570
I'll find you!
502
00:25:52,700 --> 00:25:53,500
I'll find you!
503
00:26:08,620 --> 00:26:09,060
Lu Nan.
504
00:26:09,900 --> 00:26:10,460
Nan Nan.
505
00:26:10,540 --> 00:26:12,020
Answer me if you wake up.
506
00:26:12,500 --> 00:26:13,780
Don't scare grandma.
507
00:26:15,660 --> 00:26:16,300
Bei Bei.
508
00:26:17,540 --> 00:26:17,860
I...
509
00:26:18,260 --> 00:26:18,940
I'm here.
510
00:26:22,540 --> 00:26:23,340
Su Bei,
511
00:26:24,420 --> 00:26:25,180
sorry.
512
00:26:26,340 --> 00:26:28,500
I shouldn't have insisted on sending you away.
513
00:26:29,780 --> 00:26:31,780
The charge of plagiarism hurt you a lot.
514
00:26:31,940 --> 00:26:33,380
I should have let you stay,
515
00:26:34,220 --> 00:26:34,980
protected you
516
00:26:35,580 --> 00:26:36,290
and comforted you.
517
00:26:38,620 --> 00:26:40,020
I shouldn't have been so greedy,
518
00:26:40,490 --> 00:26:42,380
thinking that I could save Eminence's reputation
519
00:26:43,700 --> 00:26:45,260
by sending you away.
520
00:26:45,260 --> 00:26:46,300
I should have proved your innocence to everyone
521
00:26:46,300 --> 00:26:47,940
in the first place.
522
00:26:51,100 --> 00:26:51,940
I tried to stop you.
523
00:26:52,940 --> 00:26:54,100
I went to the airport for you.
524
00:26:55,380 --> 00:26:56,340
But I...
525
00:26:59,170 --> 00:27:00,340
I forgot about you.
526
00:27:00,940 --> 00:27:01,820
I shouldn't
527
00:27:02,060 --> 00:27:04,380
have left you alone in Italy for seven years.
528
00:27:05,060 --> 00:27:05,860
I shouldn't...
529
00:27:07,020 --> 00:27:08,650
And I shouldn't have doubted you
530
00:27:09,220 --> 00:27:10,820
after you came back.
531
00:27:11,420 --> 00:27:12,210
I shouldn't...
532
00:27:14,340 --> 00:27:15,180
Sorry.
533
00:27:15,860 --> 00:27:16,540
Sorry.
534
00:27:18,060 --> 00:27:18,930
Stop talking.
535
00:27:19,860 --> 00:27:20,740
It's all over.
536
00:27:21,890 --> 00:27:22,860
Aren't we
537
00:27:23,060 --> 00:27:24,140
all fine now?
538
00:27:24,540 --> 00:27:25,140
From now on,
539
00:27:25,500 --> 00:27:27,220
Chris and I will be there for you.
540
00:27:37,500 --> 00:27:37,820
You...
541
00:27:38,020 --> 00:27:38,690
What's wrong with you?
542
00:27:38,980 --> 00:27:40,060
Are you okay?
543
00:27:43,740 --> 00:27:44,340
I'm fine.
544
00:27:45,140 --> 00:27:46,260
I think I just woke up,
545
00:27:46,260 --> 00:27:47,140
so I'm a little dizzy.
546
00:27:48,660 --> 00:27:49,180
I...
547
00:27:50,020 --> 00:27:51,620
I'm a little hungry.
548
00:27:52,380 --> 00:27:52,940
Fine.
549
00:27:53,620 --> 00:27:55,660
Grandma will go home and make you something to eat.
550
00:27:56,300 --> 00:27:57,220
What do you want to eat?
551
00:27:58,450 --> 00:28:00,060
I want some of grandma's soup.
552
00:28:00,060 --> 00:28:00,540
OK.
553
00:28:00,700 --> 00:28:01,220
OK.
554
00:28:01,860 --> 00:28:02,500
Su Bei.
555
00:28:03,260 --> 00:28:04,780
Why don't you go back and help grandma?
556
00:28:05,460 --> 00:28:06,850
Chris is at home with grandma.
557
00:28:06,940 --> 00:28:07,820
I'm worried.
558
00:28:10,010 --> 00:28:11,180
Are you all right?
559
00:28:12,460 --> 00:28:13,220
Hurry up.
560
00:28:21,100 --> 00:28:21,770
How are you doing?
561
00:28:22,020 --> 00:28:22,660
Are you really all right?
562
00:28:24,100 --> 00:28:24,860
Yun Fan,
563
00:28:25,970 --> 00:28:26,940
I...
564
00:28:28,340 --> 00:28:29,540
can't see anything.
565
00:28:31,610 --> 00:28:34,720
[Nanxi City Hospital]
566
00:28:34,720 --> 00:28:38,080
[Diagnostic Analysis: The blood clots are affected by the external force,
and the disease is getting worse, accompanied with blindness. ]
567
00:28:48,940 --> 00:28:50,220
Judging from the results of the scan,
568
00:28:50,300 --> 00:28:51,900
the blow to the head
569
00:28:51,900 --> 00:28:53,060
exacerbated the whole condition.
570
00:28:53,580 --> 00:28:54,700
And the clots now are
571
00:28:54,700 --> 00:28:56,180
pressing against the nerves in the brain.
572
00:28:56,940 --> 00:28:58,820
The temporary loss of vision after you woke up
573
00:28:58,820 --> 00:28:59,460
was mainly caused
574
00:28:59,460 --> 00:29:01,050
by emotional fluctuations.
575
00:29:10,180 --> 00:29:11,300
How do you feel now?
576
00:29:11,860 --> 00:29:13,020
It's blurry,
577
00:29:13,250 --> 00:29:15,220
but I can still see something.
578
00:29:15,900 --> 00:29:16,860
Do the surgery as soon as possible.
579
00:29:16,900 --> 00:29:17,980
You can't wait any longer.
580
00:29:19,980 --> 00:29:20,980
I have to think about
581
00:29:21,780 --> 00:29:22,690
the surgery.
582
00:29:23,740 --> 00:29:24,340
Director Wu,
583
00:29:24,810 --> 00:29:25,900
can you keep a secret for me?
584
00:29:25,940 --> 00:29:26,980
There's nothing to think about.
585
00:29:27,900 --> 00:29:28,380
Bro,
586
00:29:28,420 --> 00:29:29,500
I won't listen to you this time.
587
00:29:30,220 --> 00:29:30,690
Director Wu,
588
00:29:31,020 --> 00:29:31,620
we can...
589
00:29:37,340 --> 00:29:38,180
Thank you, Director Wu.
590
00:29:42,860 --> 00:29:43,460
Let's go.
591
00:29:56,020 --> 00:29:56,620
Actually,
592
00:29:57,660 --> 00:29:58,580
we can find
593
00:29:58,580 --> 00:30:00,090
an internationally renowned doctor to do the surgery.
594
00:30:00,530 --> 00:30:01,460
With his/her competence,
595
00:30:01,820 --> 00:30:03,340
we can minimize the risk.
596
00:30:04,460 --> 00:30:05,740
I know you're worried about me.
597
00:30:07,020 --> 00:30:07,860
But you know,
598
00:30:09,100 --> 00:30:10,140
the Gu's Group
599
00:30:10,140 --> 00:30:11,660
is eyeing Eminence now.
600
00:30:11,900 --> 00:30:13,180
If anything happens to me,
601
00:30:13,900 --> 00:30:15,140
there's gonna be chaos in Eminence.
602
00:30:15,450 --> 00:30:16,340
How can you bear
603
00:30:16,340 --> 00:30:18,170
to see me give away
604
00:30:18,170 --> 00:30:19,060
what I've worked so hard for?
605
00:30:22,780 --> 00:30:23,410
Don't worry.
606
00:30:24,020 --> 00:30:25,260
Even if I risk my life,
607
00:30:25,300 --> 00:30:26,420
I'll keep Eminence safe for you.
608
00:30:28,580 --> 00:30:29,460
As a friend,
609
00:30:29,820 --> 00:30:30,860
you've done enough.
610
00:30:31,820 --> 00:30:32,340
Thank you.
611
00:30:33,820 --> 00:30:35,140
Don't change the subject.
612
00:30:36,500 --> 00:30:37,460
You didn't do the surgery
613
00:30:38,660 --> 00:30:39,810
because of Su Bei?
614
00:30:43,810 --> 00:30:44,820
Our relationship
615
00:30:45,540 --> 00:30:46,380
is still unstable.
616
00:30:47,170 --> 00:30:48,700
After everything we have been through,
617
00:30:49,860 --> 00:30:51,060
I don't know how to tell her.
618
00:30:53,050 --> 00:30:53,690
What if
619
00:30:53,940 --> 00:30:55,220
something happens during the surgery and I can't wake up?
620
00:30:56,300 --> 00:30:58,180
I don't want her to be restrained by our relationship.
621
00:31:00,660 --> 00:31:02,290
When a married couple has difficulties ahead,
622
00:31:02,290 --> 00:31:03,860
they should overcome them together.
623
00:31:04,410 --> 00:31:06,620
You two were separated for seven years because of misunderstandings.
624
00:31:06,620 --> 00:31:07,900
Do you want another seven years like that?
625
00:31:11,580 --> 00:31:12,170
Su Bei
626
00:31:12,700 --> 00:31:14,420
is a woman who can stand by you.
627
00:31:14,820 --> 00:31:16,900
And she's not as fragile as you think.
628
00:31:18,420 --> 00:31:19,580
Don't tell her yet.
629
00:31:21,700 --> 00:31:22,780
Don't tell me what?
630
00:31:31,420 --> 00:31:32,860
What's going on with him?
631
00:31:34,380 --> 00:31:35,180
He's all right.
632
00:31:35,980 --> 00:31:36,940
The latter stage
633
00:31:37,580 --> 00:31:38,340
may need
634
00:31:38,740 --> 00:31:39,900
a longer period of observation.
635
00:31:44,580 --> 00:31:45,740
During this period of time,
636
00:31:46,060 --> 00:31:46,660
don't
637
00:31:46,780 --> 00:31:48,260
provoke him again.
638
00:31:49,460 --> 00:31:50,060
Doctor.
639
00:31:50,540 --> 00:31:51,100
Doctor.
640
00:32:02,740 --> 00:32:03,620
Thank you. Thank you.
641
00:32:05,300 --> 00:32:05,900
Before,
642
00:32:06,100 --> 00:32:06,780
Iโve heard that
643
00:32:06,860 --> 00:32:08,100
President Guo's business skill
644
00:32:08,140 --> 00:32:08,660
is first-class.
645
00:32:09,130 --> 00:32:10,140
I didn't expect
646
00:32:10,170 --> 00:32:11,260
your golf skill is also first-class.
647
00:32:12,380 --> 00:32:13,860
Whoever plays with you in the future
648
00:32:14,140 --> 00:32:15,100
will be under a lot of pressure.
649
00:32:15,700 --> 00:32:16,220
Mr. Gu,
650
00:32:16,260 --> 00:32:17,380
you're kidding.
651
00:32:17,530 --> 00:32:18,460
I'm not even
652
00:32:18,620 --> 00:32:19,700
close to you.
653
00:32:19,700 --> 00:32:20,540
Mr. Guo is too modest.
654
00:32:23,300 --> 00:32:24,380
Mr. Gu's is usually very busy.
655
00:32:25,060 --> 00:32:26,220
So I'm sure that you've invited me here
656
00:32:26,220 --> 00:32:27,100
not because
657
00:32:27,410 --> 00:32:29,090
you just want to play golf, right?
658
00:32:29,500 --> 00:32:30,940
Mr. Guo is really straightforward.
659
00:32:31,540 --> 00:32:32,450
Well, I'll be straightforward, too.
660
00:32:32,980 --> 00:32:34,060
I asked you out today
661
00:32:34,130 --> 00:32:35,420
because, first, I'd like to make friends with you.
662
00:32:35,940 --> 00:32:36,380
Second,
663
00:32:37,100 --> 00:32:39,100
I'd like to help you get Eminence.
664
00:32:43,570 --> 00:32:45,020
Mr. Gu, you've got to be kidding.
665
00:32:45,180 --> 00:32:47,780
Iโm just a small stakeholder of Eminence.
666
00:32:48,660 --> 00:32:49,700
I'm not that ambitious.
667
00:32:50,220 --> 00:32:50,700
Mr. Guo,
668
00:32:50,900 --> 00:32:51,980
It's only you and me here.
669
00:32:52,020 --> 00:32:52,900
Don't be nervous.
670
00:32:54,420 --> 00:32:55,330
I just want to know:
671
00:32:55,820 --> 00:32:57,660
are you really willing to take a back seat?
672
00:33:01,420 --> 00:33:02,220
Mr. Gu,
673
00:33:02,940 --> 00:33:03,940
what do you want?
674
00:33:05,620 --> 00:33:07,260
It's nice to talk to smart people.
675
00:33:07,780 --> 00:33:08,940
My request is very simple.
676
00:33:09,980 --> 00:33:10,620
Destroy the hero,
677
00:33:11,140 --> 00:33:11,700
and win the beauty.
678
00:33:12,820 --> 00:33:14,260
I'm sure you've heard a lot about
679
00:33:14,340 --> 00:33:15,500
Su Bei and me.
680
00:33:16,020 --> 00:33:16,500
Yes.
681
00:33:16,540 --> 00:33:17,460
I have a crush on her.
682
00:33:18,450 --> 00:33:19,060
And my brother
683
00:33:19,060 --> 00:33:20,380
was framed by Lu Nan.
684
00:33:20,860 --> 00:33:21,580
Our family
685
00:33:21,780 --> 00:33:23,460
can't just take such an insult.
686
00:33:23,700 --> 00:33:24,980
That's why I came to you.
687
00:33:24,980 --> 00:33:26,020
I want to work with you
688
00:33:26,020 --> 00:33:26,820
to take over Eminence.
689
00:33:27,690 --> 00:33:28,700
In this way,
690
00:33:28,740 --> 00:33:30,140
you'll not only receive more money.
691
00:33:30,860 --> 00:33:31,290
Maybe,
692
00:33:31,860 --> 00:33:33,660
there will be more surprises.
693
00:33:40,860 --> 00:33:41,570
This
694
00:33:43,540 --> 00:33:44,500
is not easy.
695
00:33:45,140 --> 00:33:45,700
You see,
696
00:33:46,180 --> 00:33:48,820
Eminence is on a roll now.
697
00:33:49,340 --> 00:33:51,580
Taking it down won't be easy.
698
00:33:55,420 --> 00:33:56,900
But you will help me with it, right?
699
00:34:03,010 --> 00:34:03,580
Let's go.
700
00:34:03,620 --> 00:34:03,980
Let's go.
701
00:34:06,510 --> 00:34:09,739
[How to treat the sequela of a cerebral hemorrhage in a car accident?]
702
00:34:14,420 --> 00:34:15,020
How's it going?
703
00:34:15,340 --> 00:34:15,980
Is it serious?
704
00:34:18,540 --> 00:34:20,139
But Lu Nan still won't tell me the truth.
705
00:34:21,929 --> 00:34:22,980
Do you have time tomorrow?
706
00:34:23,980 --> 00:34:24,650
Yes.
707
00:34:25,139 --> 00:34:25,690
Then,
708
00:34:25,820 --> 00:34:27,100
I need you to get Yun Fan out of there.
709
00:34:27,460 --> 00:34:29,780
If he's there, I can't get any information from Lu Nan.
710
00:34:30,500 --> 00:34:31,139
Don't worry.
711
00:34:33,620 --> 00:34:34,820
Looks like
712
00:34:34,860 --> 00:34:36,580
he's willing to do whatever you tell him.
713
00:34:37,300 --> 00:34:38,300
Are you sure you want to be with him?
714
00:34:39,659 --> 00:34:40,060
N...
715
00:34:40,139 --> 00:34:41,020
Not yet.
716
00:34:41,219 --> 00:34:42,540
I don't like him.
717
00:34:43,219 --> 00:34:44,940
He's short, stupid and weak.
718
00:34:45,179 --> 00:34:47,219
He's too easy to deal with.
719
00:34:48,500 --> 00:34:49,580
Silly,
720
00:34:49,650 --> 00:34:50,659
if he doesn't like you,
721
00:34:50,980 --> 00:34:52,139
how could you do that to him?
722
00:34:52,260 --> 00:34:53,500
He has dignity too!
723
00:34:55,020 --> 00:34:55,620
Yezi,
724
00:34:56,139 --> 00:34:58,060
it's not easy to meet someone you like.
725
00:34:58,300 --> 00:35:00,140
When you have it, cherish it.
726
00:35:01,540 --> 00:35:02,580
I regret that
727
00:35:02,820 --> 00:35:04,580
there were so many misunderstandings between Lu Nan and I
728
00:35:04,940 --> 00:35:06,180
that we wasted so many years.
729
00:35:19,620 --> 00:35:20,540
Never mind.
730
00:35:20,660 --> 00:35:21,340
I'll read it to you.
731
00:35:22,540 --> 00:35:23,420
It says...
732
00:35:25,460 --> 00:35:26,010
Come out.
733
00:35:26,410 --> 00:35:27,220
I need to talk to you.
734
00:35:28,980 --> 00:35:29,740
No.
735
00:35:30,260 --> 00:35:31,860
Mr. Lu wants to see me,
736
00:35:31,890 --> 00:35:32,420
right?
737
00:35:33,180 --> 00:35:33,620
Yes.
738
00:35:34,020 --> 00:35:35,780
Yun Fan has something to tell me.
739
00:35:36,140 --> 00:35:36,780
What are you doing?
740
00:35:37,570 --> 00:35:38,900
Ye Ting won't hurt him.
741
00:35:39,420 --> 00:35:40,220
Besides,
742
00:35:40,580 --> 00:35:42,060
it's their relationship,
743
00:35:42,340 --> 00:35:43,450
and you can't meddle in it.
744
00:35:43,620 --> 00:35:44,100
Mr. Lu.
745
00:35:49,740 --> 00:35:50,340
Yes.
746
00:35:53,580 --> 00:35:54,170
Come out.
747
00:35:54,460 --> 00:35:55,540
Lu Nan, what kind of friend are you!
748
00:36:02,540 --> 00:36:03,500
This is the follow-up cooperation contract
749
00:36:03,500 --> 00:36:04,780
with Sia.
750
00:36:04,860 --> 00:36:06,260
If there's no problem, just sign it.
751
00:36:06,900 --> 00:36:07,460
Well,
752
00:36:07,740 --> 00:36:09,020
I've been reading just now,
753
00:36:09,020 --> 00:36:10,940
so my eyes don't feel good.
754
00:36:11,460 --> 00:36:12,700
Can I take a break first?
755
00:36:12,700 --> 00:36:13,420
This is urgent.
756
00:36:13,420 --> 00:36:14,130
Just sign it,
757
00:36:14,130 --> 00:36:15,220
if there's no problem.
758
00:37:03,020 --> 00:37:03,620
Done.
43968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.