Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,000 --> 00:01:07,030
Madeleine?
2
00:01:09,680 --> 00:01:11,780
Vrei să mănânci din nou?
3
00:01:13,130 --> 00:01:16,960
Mănânci prea mult pentru că ești trist.
4
00:01:17,000 --> 00:01:18,720
Madeleine?
5
00:01:23,550 --> 00:01:25,010
Madelain -Ce, mami?
6
00:01:26,330 --> 00:01:27,900
Mi-e sete, înger.
7
00:01:28,350 --> 00:01:29,880
Mă duc.
8
00:01:31,140 --> 00:01:33,180
Vrei medicatia ta? -Da, draga.
9
00:01:39,780 --> 00:01:41,280
Să jucăm un joc?
10
00:01:44,320 --> 00:01:46,230
Aștept ca tata să vină acasă.
11
00:01:49,630 --> 00:01:50,940
Ce crezi că face tata?
12
00:01:51,270 --> 00:01:53,480
Este doctor?
13
00:01:55,020 --> 00:01:56,120
Îi face pe oameni mai buni.
14
00:01:57,310 --> 00:01:59,220
Tatăl tău ... omoară oamenii.
15
00:02:01,480 --> 00:02:04,760
Vă place? -Ucidere?
16
00:02:40,950 --> 00:02:42,750
Mama? -Lasa-ma sa fiu. Du-te si te joaca.
17
00:02:43,240 --> 00:02:46,280
Lasa-ma in pace!
18
00:03:42,080 --> 00:03:44,650
Domnul White este acasă?
19
00:03:45,980 --> 00:03:46,340
Nu Nu este.
20
00:03:47,420 --> 00:03:49,180
Numele meu este Lucifer Safin.
21
00:03:50,070 --> 00:03:54,010
Soțul tău mi-a ucis familia. -El nu este aici..
22
00:03:55,320 --> 00:03:57,420
Știu. Îl va răni mai mult.
23
00:07:21,050 --> 00:07:23,140
Te simți bine?
24
00:07:24,600 --> 00:07:25,120
An
25
00:07:27,300 --> 00:07:28,490
Să mergem
26
00:08:12,760 --> 00:08:15,140
Cum îți place vederea?
27
00:08:16,180 --> 00:08:18,010
Devine mai bine.
28
00:08:20,100 --> 00:08:22,170
Poți să mergi și tu mai repede?
29
00:08:23,260 --> 00:08:25,410
Nu trebuie să mergem mai repede.
30
00:08:26,080 --> 00:08:28,620
Avem tot timpul din lume.
31
00:09:00,010 --> 00:09:01,500
Bună seara
32
00:09:10,660 --> 00:09:12,650
Încă te uiți peste umăr.
33
00:09:14,040 --> 00:09:14,950
Ce?
34
00:09:15,290 --> 00:09:18,160
Nu vine nimeni. -Nu m-am uitat peste umărul meu.
35
00:09:18,380 --> 00:09:20,960
O să ne certăm despre asta?
36
00:09:22,550 --> 00:09:24,210
Ce arde?
37
00:09:24,400 --> 00:09:26,840
Secretele, urările. Au părăsit trecutul.
38
00:09:27,160 --> 00:09:29,620
E timpul pentru lucruri noi.
39
00:10:03,760 --> 00:10:05,110
La ce te gândeai?
40
00:10:05,130 --> 00:10:07,550
Astăzi lângă mare.
41
00:10:09,830 --> 00:10:11,830
Spune-mi mie.
42
00:10:12,870 --> 00:10:15,730
Dacă îmi spui despre Vesper.
43
00:10:18,820 --> 00:10:20,570
De aceea suntem aici?
44
00:10:20,820 --> 00:10:24,180
Ea este îngropată aici. -Stiu.
45
00:10:25,660 --> 00:10:28,650
O poți ierta? Pentru noi?
46
00:10:31,850 --> 00:10:33,910
A plecat de mult după mine.
47
00:10:38,490 --> 00:10:42,570
Atâta timp cât ne uităm peste umeri, trecutul nu se termină.
48
00:10:47,250 --> 00:10:51,650
Trebuie să o dai drumul, chiar dacă e greu.
49
00:10:53,240 --> 00:10:56,860
Dacă vrem să avem un viitor?
50
00:10:58,810 --> 00:11:00,260
Deci, dacă o fac ...
51
00:11:01,420 --> 00:11:04,790
Atunci îți voi spune toate secretele mele.
52
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Bun
53
00:12:16,640 --> 00:12:18,200
O să o fac.
54
00:12:18,480 --> 00:12:22,000
Când mă întorc, vom lua micul dejun.
55
00:12:23,070 --> 00:12:24,400
Mulțumesc.
56
00:12:26,880 --> 00:12:29,430
Și apoi îmi spui unde mergem data viitoare.
57
00:12:33,600 --> 00:12:34,240
Acasă
58
00:13:44,320 --> 00:13:46,040
Mi-e dor de tine.
59
00:13:57,350 --> 00:13:59,490
IARTĂ-MĂ
60
00:16:56,540 --> 00:16:58,180
Acesta este un salut de la Blofeld.
61
00:17:00,990 --> 00:17:01,470
Tu stii ...
62
00:17:02,150 --> 00:17:05,380
Madeleine este fiica Spectrelor.
63
00:17:06,240 --> 00:17:08,720
Ea este fiica Spectrei ...
64
00:17:54,410 --> 00:17:56,470
Bagajele dvs. sunt deja jos.
65
00:17:56,280 --> 00:17:59,020
La cererea soției tale.
66
00:18:05,160 --> 00:18:08,110
Ai avut dreptate.
67
00:18:08,190 --> 00:18:10,930
E greu să pleci.
68
00:18:12,510 --> 00:18:15,710
Ce s-a întâmplat?
69
00:18:18,880 --> 00:18:21,730
De unde au știut că sunt aici? -Ce crezi?
70
00:18:21,320 --> 00:18:24,050
De unde au știut că sunt aici? Spectru. De unde au știut ...
71
00:18:24,160 --> 00:18:26,530
Ce crezi?
72
00:18:29,560 --> 00:18:31,240
Nu am facut nimic.
73
00:18:32,770 --> 00:18:34,590
Nu am facut nimic.
74
00:18:40,970 --> 00:18:42,280
Să mergem
75
00:18:57,120 --> 00:18:59,970
Trebuie sa iti spun ceva. -Atunci o să cred
76
00:19:28,060 --> 00:19:29,570
Zvedni to!
77
00:19:42,390 --> 00:19:46,460
Îl vei întâlni pe Blofeld, dragă, tatăl tău ar fi atât de mândru de tine.
78
00:19:47,890 --> 00:19:50,000
Victima ta va străluci asupra noastră.
79
00:19:50,160 --> 00:19:52,830
Nu înțeleg. -Bravo.
80
00:19:57,920 --> 00:19:59,880
Buna ziua? -Lăsați oile să plece.
81
00:20:00,080 --> 00:20:02,510
De ce? -Pentru că te voi ucide altfel.
82
00:20:04,720 --> 00:20:07,520
James. De ce? De ce te-aș trăda?
83
00:20:09,030 --> 00:20:12,390
Cu toții îi avem pe ai mei, te-am cunoscut doar pe tine
84
00:20:44,850 --> 00:20:47,890
James, ascultă. Ești mai scump pentru mine decât crezi.
85
00:21:51,010 --> 00:21:53,190
James, fă ceva.
86
00:21:56,330 --> 00:21:58,660
Spune ceva.
87
00:23:09,560 --> 00:23:10,240
Haide
88
00:23:25,440 --> 00:23:26,090
Asa de ...
89
00:23:27,490 --> 00:23:28,400
..Era?
90
00:23:30,870 --> 00:23:32,350
Asta a fost tot.
91
00:23:40,400 --> 00:23:42,080
De unde știu că ești bine?
92
00:23:43,840 --> 00:23:45,680
Nu știi
93
00:23:45,910 --> 00:23:47,620
Nu mă vei mai vedea niciodată.
94
00:24:36,180 --> 00:24:40,880
FĂRĂ TIMP PENTRU A MURI
95
00:27:48,290 --> 00:27:52,040
CINCI ANI MAI TARZIU
96
00:28:25,500 --> 00:28:28,070
Suntem înăuntru. -Continua.
97
00:28:30,180 --> 00:28:35,120
Pentru întreținerea serverului, asigurați-vă că salvați toate datele în urmă cu zece ore.
98
00:28:38,460 --> 00:28:39,760
Te simți bine?
99
00:28:40,000 --> 00:28:43,180
Ați văzut virusul variolei SL5 pe care l-am avut aici în această dimineață?
100
00:28:43,590 --> 00:28:45,960
Am înțeles-o atât de prost ...
101
00:28:47,090 --> 00:28:49,420
Valda, ai văzut acel castron mic de variolă?
102
00:28:51,510 --> 00:28:52,560
ALIMENTAȚIA VALD - NU ATINGEȚI, POSTAȚI
103
00:28:53,620 --> 00:28:55,740
A fost o supă bună. Pot să-l arunc.
104
00:28:56,070 --> 00:28:58,350
Deși este o glumă. Idiotii.
105
00:28:59,230 --> 00:29:04,340
Supa mea de roșii este mai complicată decât creierul celor doi.
106
00:29:04,490 --> 00:29:07,840
Nu e frumos de tine.
107
00:29:07,430 --> 00:29:09,580
Îți voi pune Ebola în ceai într-o zi.
108
00:29:10,430 --> 00:29:15,320
Și apoi voi râde și vă voi privi fața transpirând cu sânge.
109
00:29:16,450 --> 00:29:19,680
Foarte frumos. -Telefonul tău sună.
110
00:29:20,070 --> 00:29:21,750
Dr.Obruchev
111
00:29:22,060 --> 00:29:23,100
Ei vin.
112
00:29:24,280 --> 00:29:26,350
Cine? -Spectru
113
00:29:31,140 --> 00:29:33,990
Safin. -Nu încerca să-i oprești.
114
00:29:34,380 --> 00:29:36,770
Am așteptat asta.
115
00:29:38,210 --> 00:29:42,930
Vă vor cere să scoateți arma din congelator cu nivelul de biosecuritate 4.
116
00:29:43,150 --> 00:29:44,880
Nimeni nu vede ce faci.
117
00:29:46,510 --> 00:29:50,430
Nu te vor ucide. Am nevoie de tine.
118
00:29:50,480 --> 00:29:52,100
Nu mă va împușca?
119
00:29:53,570 --> 00:29:57,000
Fișierele sunt acum transferate
120
00:29:57,100 --> 00:29:58,870
Terminat.
121
00:29:59,050 --> 00:30:02,350
Ce ar trebui să fac cu el? -Wew-l și înghiți-l.
122
00:30:02,740 --> 00:30:03,600
Mesteca...
123
00:30:04,840 --> 00:30:09,140
Da, iubesc animalele. Salut.
124
00:30:22,250 --> 00:30:24,400
Avertizare. Intruși detectați.
125
00:30:24,580 --> 00:30:27,750
Eliminați imediat toate materialele periculoase.
126
00:30:30,980 --> 00:30:32,730
Treci prin.
127
00:30:36,560 --> 00:30:40,170
Avertizare. Prezență neautorizată în acest sector.
128
00:30:50,000 --> 00:30:54,270
Suntem oameni de știință. Suntem neînarmați. Ce vrei?
129
00:31:00,680 --> 00:31:03,630
Deschideți congelatorul cu nivelul de biosecuritate 4.
130
00:31:03,550 --> 00:31:06,070
Și ... -Dă-mi arma.
131
00:31:06,390 --> 00:31:09,640
Ce armă? Avem...
132
00:31:11,270 --> 00:31:14,410
Heracles. -Necesită verificarea în doi factori.
133
00:31:14,590 --> 00:31:15,100
Co?
134
00:31:18,330 --> 00:31:19,100
Pe.
135
00:31:19,590 --> 00:31:21,530
Hardy. Ne.
136
00:31:22,680 --> 00:31:23,100
Născut
137
00:32:11,180 --> 00:32:17,080
Măsurile de urgență sunt în vigoare. Toate ieșirile sunt acum închise.
138
00:32:24,370 --> 00:32:28,830
Ce este ... Centura de siguranță?
139
00:32:33,090 --> 00:32:34,280
Hopa
140
00:32:49,490 --> 00:32:51,090
Nu va funcționa.
141
00:32:52,070 --> 00:32:55,230
Ascensorul este rupt.
142
00:32:59,360 --> 00:33:00,830
Magneți.
143
00:33:20,480 --> 00:33:24,300
Tocmai am un adevărat ciudat ... -L-am mai văzut.
144
00:33:30,400 --> 00:33:32,390
Dumnezeule.
145
00:33:37,600 --> 00:33:40,360
Ce este proiectul Heracles?
146
00:33:41,540 --> 00:33:44,370
Acest laborator nu există oficial. -Reparație.
147
00:33:46,820 --> 00:33:49,280
Există victime. -A fost o scurgere de gaz.
148
00:33:49,530 --> 00:33:53,640
Ar trebui să-l informez pe premier? -Mă descurc, Moneypenny.
149
00:33:55,330 --> 00:33:58,290
Unde este 007?
150
00:36:25,820 --> 00:36:28,640
Ce surpriză, Felix.
151
00:36:29,590 --> 00:36:30,880
Cine este blonda?
152
00:36:31,430 --> 00:36:33,860
Logan Ash, Departamentul de Stat. Încântat de cunoștință.
153
00:36:34,420 --> 00:36:38,650
Am auzit multe despre tine. Sunt un mare fan al tău.
154
00:36:39,690 --> 00:36:43,000
Trebuie să faci ceva pentru mine. -Sunt pensionat.
155
00:36:43,330 --> 00:36:46,090
Altfel nu aș întreba.
156
00:36:46,210 --> 00:36:48,300
Ce crezi?
157
00:36:49,330 --> 00:36:52,050
Liderilor noștri aleși nu le place să se joace împreună în sandbox.
158
00:36:56,360 --> 00:36:59,800
Putem noi trei să vorbim liniștiți undeva?
159
00:37:01,690 --> 00:37:04,200
La repaus? -Da.
160
00:37:06,040 --> 00:37:07,770
Puteți ridica pachetul?
161
00:37:08,610 --> 00:37:10,700
Cinci. -Patru.
162
00:37:11,980 --> 00:37:14,350
Unde este? -În apropiere. Cuba.
163
00:37:15,900 --> 00:37:18,420
Îl iubești-Îmi place?
164
00:37:18,450 --> 00:37:21,360
Valdo Obručev. -Vei spune că nu-l cunoști acum.
165
00:37:22,440 --> 00:37:23,100
Nu știu asta.
166
00:37:23,580 --> 00:37:25,220
Două. -Trei.
167
00:37:26,200 --> 00:37:28,340
Viata e buna.
168
00:37:28,500 --> 00:37:32,170
Il cunosti? A fugit când erai la MI6, nu-i așa?
169
00:37:32,430 --> 00:37:35,780
El a fost răpit dintr-un laborator secret MI6 acum trei zile.
170
00:37:36,040 --> 00:37:40,920
Alaltăieri, a fost văzut cu recunoaștere facială în Santiago de Cuba.
171
00:37:41,010 --> 00:37:45,070
El uită cel mai bine. În Spectre.
172
00:37:45,440 --> 00:37:48,460
Contactul meu de acolo spune că se întâlnesc.
173
00:37:49,500 --> 00:37:50,840
Şansă?
174
00:37:53,600 --> 00:37:56,120
Haide, normal din nou.
175
00:37:56,640 --> 00:37:59,520
Trei. -Două.
176
00:38:02,800 --> 00:38:05,050
Ești singurul care o poate face.
177
00:38:05,130 --> 00:38:06,320
Numai.
178
00:38:07,240 --> 00:38:09,880
Bicicleta mea.
179
00:38:16,010 --> 00:38:17,850
Salut
180
00:38:27,920 --> 00:38:29,600
Cum îl obții pe mormonul ăla?
181
00:38:29,680 --> 00:38:31,470
Numire politică. Nu este alegerea mea.
182
00:38:31,830 --> 00:38:35,000
CIA nu mai este ceea ce a fost.
183
00:38:35,110 --> 00:38:37,110
Zâmbește prea mult.
184
00:38:38,540 --> 00:38:40,760
Trebuie să cadă în mâinile potrivite. -În mâinile tale?
185
00:38:41,540 --> 00:38:44,400
Nu sunt doar frumos. -Nu mai am încredere în oamenii drăguți.
186
00:38:45,600 --> 00:38:49,410
Am auzit. Nefericirea. -Ba ghici.
187
00:38:49,870 --> 00:38:53,510
În zilele noastre, nu știi cine este un ticălos sau un erou.
188
00:38:54,990 --> 00:38:58,640
Am nevoie de tine. Ești singurul în care am încredere.
189
00:38:58,880 --> 00:39:02,690
Vreau să pot spune familiei mele că am salvat lumea din nou.
190
00:39:02,260 --> 00:39:04,370
Nu-l vrei?
191
00:39:07,520 --> 00:39:09,510
Îmi pare bine să te revăd.
192
00:39:10,600 --> 00:39:13,990
Îți dau numărul meu. -Deja il am.
193
00:39:43,600 --> 00:39:44,750
Continuu.
194
00:39:44,710 --> 00:39:46,730
Vrei să iei?
195
00:39:47,130 --> 00:39:49,490
Sigur de ce nu?
196
00:39:52,770 --> 00:39:53,650
Ține-te bine.
197
00:39:57,480 --> 00:39:59,990
Cum te numești? -Nomi.
198
00:40:00,210 --> 00:40:01,300
Un vy? -James, James Bond.
199
00:40:01,820 --> 00:40:03,550
Ce fel de muncă practici? -Sunt scafandru.
200
00:40:04,160 --> 00:40:05,360
Unde te scufunzi?
201
00:40:06,110 --> 00:40:08,660
Îmi plac epavele vechi.
202
00:40:09,700 --> 00:40:10,960
Apoi ai ajuns la locul potrivit.
203
00:40:17,100 --> 00:40:18,870
Dupa tine.
204
00:40:32,960 --> 00:40:33,790
Casă frumoasă.
205
00:40:35,880 --> 00:40:37,030
E un dormitor?
206
00:40:41,070 --> 00:40:42,830
Intr-adevar.
207
00:41:01,460 --> 00:41:04,630
Am crezut că vei scoate ceva mai întâi.
208
00:41:05,120 --> 00:41:08,160
Arăți ca un om care tânjește după o mică acțiune, domnule Bond.
209
00:41:10,680 --> 00:41:12,360
Să ajungem la subiect?
210
00:41:13,710 --> 00:41:16,060
Acesta este un apel de curtoazie. -Nu ești atât de politicos.
211
00:41:16,650 --> 00:41:21,300
Mi-ai spart mașina. Apropo, el este comandantul Bond.
212
00:41:22,030 --> 00:41:23,610
Agent 00? -Doi ani.
213
00:41:23,990 --> 00:41:27,440
Foarte tanar. -Sunt un pasionat.
214
00:41:27,650 --> 00:41:30,340
Lumea s-a schimbat de la pensionare.
215
00:41:30,490 --> 00:41:32,930
Poate că nu ai observat. -Probabil ca nu.
216
00:41:33,680 --> 00:41:36,690
Nu cred că lumea se schimbă atât de mult.
217
00:41:36,150 --> 00:41:38,610
Nu mă surprinde.
218
00:41:38,730 --> 00:41:41,510
Totul arată cu adevărat grozav, acea bulă.
219
00:41:42,270 --> 00:41:46,220
Dar, evident, ești un om care are doar timp să omoare.
220
00:41:46,110 --> 00:41:50,430
..si nu este nimic de trait. Valdo Obručev este în afara limitelor.
221
00:41:50,880 --> 00:41:55,590
Nu mă pune în cale sau îți voi trage un glonț în genunchi.
222
00:41:55,670 --> 00:41:57,150
Genunchiul tău bun.
223
00:41:59,050 --> 00:42:02,070
Trebuie să vă puneți câteva întrebări.
224
00:42:04,150 --> 00:42:08,470
MI6 și CIA caută același bărbat, dar nu comunică.
225
00:42:09,290 --> 00:42:11,310
Asta nu e bine.
226
00:42:12,110 --> 00:42:16,560
Salută-l pe M și spune-i că nu mai lucrez pentru el.
227
00:42:18,560 --> 00:42:20,580
Spune-i chiar tu.
228
00:42:23,370 --> 00:42:26,600
În plus, nu sunt orice 00.
229
00:42:27,890 --> 00:42:29,680
Sunt 007.
230
00:42:32,130 --> 00:42:35,820
Probabil ai crezut că nu o voi mai folosi.
231
00:42:36,060 --> 00:42:38,760
Este doar un număr.
232
00:42:41,540 --> 00:42:43,280
Cu excepția Cubei?
233
00:42:45,330 --> 00:42:46,490
Ești bine, Q?
234
00:42:47,280 --> 00:42:50,280
Fișierele mari au fost șterse de pe hard disk-ul lui Obruchev.
235
00:42:50,510 --> 00:42:52,550
A lucrat la avansat ...
236
00:42:52,540 --> 00:42:55,710
Îi poți recupera? -Încerc să.
237
00:42:55,900 --> 00:42:59,600
Scoateți totul și distrugeți -Dacă aș ști.
238
00:42:59,820 --> 00:43:02,630
Mulțumesc, Q. Asta a fost.
239
00:43:02,890 --> 00:43:04,080
Moment. Din nou prim-ministru.
240
00:43:04,230 --> 00:43:07,340
Tocmai a sunat la 007. Doar inventează o poveste.
241
00:43:09,240 --> 00:43:12,640
007.-Dragă M. Câteva lucruri.
242
00:43:13,990 --> 00:43:16,980
Bond-Am cunoscut noul tău 007.
243
00:43:16,640 --> 00:43:18,900
Domnișoară dezarmantă.
244
00:43:19,960 --> 00:43:23,590
Deci, Hoop. L-ai lăsat de serviciu, nu-i așa?
245
00:43:24,160 --> 00:43:26,370
Stai departe Nu are nicio legătură cu tine.
246
00:43:27,000 --> 00:43:29,440
Oricum. Este vorba despre Spectre.
247
00:43:31,330 --> 00:43:32,690
Ce ai facut?
248
00:43:42,190 --> 00:43:45,370
Probleme? -CIA este cu un pas înaintea noastră.
249
00:43:45,270 --> 00:43:48,500
Dă-mi Blofeld. -Vorbește doar cu psihiatrul său.
250
00:43:48,520 --> 00:43:51,330
Da, vreau o conexiune video.
251
00:43:56,990 --> 00:44:00,300
Rămân în mijloc. Și apoi îl prind.
252
00:44:00,260 --> 00:44:03,160
O face în fiecare zi. E nebun de nebun.
253
00:44:05,570 --> 00:44:07,840
Ziua incoronarii. -Bun.
254
00:44:08,310 --> 00:44:11,010
Ce este? -Nimic.
255
00:44:11,090 --> 00:44:14,550
Toată lumea vrea să petreacă. Vreau să mă audă amândoi.
256
00:44:14,210 --> 00:44:16,590
Va fi surpriză.
257
00:44:41,070 --> 00:44:43,870
Felix, sunt acolo.
258
00:44:44,170 --> 00:44:48,820
Vreau să întâlnești o femeie în Santiago.
259
00:45:37,950 --> 00:45:39,950
Porumbel
260
00:45:40,650 --> 00:45:42,410
Ai intarziat.
261
00:45:44,140 --> 00:45:47,000
Ceva cu pălărie? Paris?
262
00:45:48,100 --> 00:45:49,810
Ce pălărie?
263
00:45:51,100 --> 00:45:53,450
Când sunt nervos, uit lucrurile.
264
00:45:53,550 --> 00:45:56,670
Aceasta este cea mai mare meserie a mea de până acum.
265
00:46:09,520 --> 00:46:11,650
Aceasta este camera ta?
266
00:46:11,600 --> 00:46:14,610
Este o cramă.
267
00:46:15,150 --> 00:46:16,530
Vino aici.
268
00:46:19,030 --> 00:46:23,200
Nu ar trebui să ne cunoaștem până când ...
269
00:46:31,790 --> 00:46:34,180
Bun. -Ia-l.
270
00:46:37,290 --> 00:46:38,910
Ați dori să..
271
00:46:43,140 --> 00:46:45,070
Acesta va fi un mare succes.
272
00:46:46,120 --> 00:46:48,840
Știu. Am trei săptămâni de antrenament în spatele meu.
273
00:47:11,530 --> 00:47:13,200
Hai să bem ceva.
274
00:47:14,150 --> 00:47:15,670
Bună idee.
275
00:47:20,140 --> 00:47:23,370
Două vodka și un martini. Se agită, nu se amestecă.
276
00:47:35,380 --> 00:47:37,360
Așa că te aud.
277
00:47:43,440 --> 00:47:45,800
La ce bem?
278
00:47:47,080 --> 00:47:49,090
Și Felix? -Căzut pe Felix.
279
00:47:51,050 --> 00:47:53,030
Trebuie să-i mai cumpăr un trabuc.
280
00:48:13,460 --> 00:48:15,430
Este monstrul acela suficient pentru tine?
281
00:48:16,620 --> 00:48:19,370
Dacă l-a folosit, da. Prelucrare
282
00:48:30,080 --> 00:48:33,750
Mănuși îngrozitoare. Sunt atât de netede.
283
00:48:34,580 --> 00:48:37,520
Îmi pare rău. -Cât o să dureze?
284
00:48:43,550 --> 00:48:45,040
INTRODUCERE PROFILURI MULTIPLE
285
00:48:45,110 --> 00:48:47,900
Într-un nou viitor luminos pentru Spectre.
286
00:48:50,500 --> 00:48:52,340
Este gata.
287
00:49:52,410 --> 00:49:55,110
Mergi pe aici, eu asta.
288
00:50:08,230 --> 00:50:11,070
Ai fost la o petrecere ca asta? -Atunci am primit slujba.
289
00:50:11,150 --> 00:50:14,790
Nu fi distras. Căutăm omul de știință rus.
290
00:50:14,880 --> 00:50:16,910
Văd mulți membri Spectre.
291
00:50:19,280 --> 00:50:21,070
Toți sunt acolo.
292
00:50:36,320 --> 00:50:38,710
Prietenul tău? -Ciclop.
293
00:50:40,260 --> 00:50:43,330
Îi cunosc din Italia. Mă priveau.
294
00:50:47,130 --> 00:50:49,040
Poartă căști.
295
00:50:48,630 --> 00:50:50,170
Mă duc să scanez.
296
00:50:56,450 --> 00:51:01,160
Va fi un succes. Fără agitație. Mai bine nu.
297
00:51:01,890 --> 00:51:03,410
E petrecerea mea. -Succes.
298
00:51:03,970 --> 00:51:06,250
Sărbătorește ziua mea, ziua încoronării.
299
00:51:08,420 --> 00:51:11,650
Cine este celebrantul?
300
00:51:11,730 --> 00:51:14,570
Ernst Stavro Blofeld. -Este aici?
301
00:51:15,680 --> 00:51:18,320
Nu este. -Vizionează muzica.
302
00:51:18,850 --> 00:51:20,270
Este închis la Londra.
303
00:51:20,690 --> 00:51:24,600
Cum poți fi atât de sigur? -Pentru că e acolo pentru mine.
304
00:51:25,120 --> 00:51:30,240
Simți îmbrățișarea mea caldă. Experimentați o surpriză delicioasă.
305
00:51:31,740 --> 00:51:33,920
Să conducem omenirea cu noua noastră putere.
306
00:51:34,640 --> 00:51:37,960
Îl văd pe omul de știință rus.
307
00:51:38,890 --> 00:51:40,860
Vezi unde se duce?
308
00:51:40,950 --> 00:51:42,680
Da. -Urmareste-l.
309
00:51:42,700 --> 00:51:47,820
Dar te văd cu ochiul meu. Și ochiul meu îmi ia rămas bun de la tine.
310
00:51:49,340 --> 00:51:50,920
Si acum...
311
00:51:51,770 --> 00:51:55,920
Ne ridicăm din umbră ca Olimpul.
312
00:51:57,370 --> 00:51:59,800
La sfârșitul infirmării noastre.
313
00:52:00,450 --> 00:52:03,410
Povara mea, fratele meu ...
314
00:52:08,490 --> 00:52:10,670
La revedere, James.
315
00:52:14,200 --> 00:52:16,160
Ești popular în seara asta.
316
00:52:16,580 --> 00:52:19,190
E prea târziu să fugi.
317
00:52:23,960 --> 00:52:26,610
Îți intră sub piele.
318
00:52:27,300 --> 00:52:31,290
Nu este dăunător pentru noi, doar pentru el. Așa delicios.
319
00:52:44,380 --> 00:52:47,860
Functioneaza. Numai membrii Spectre vor muri.
320
00:53:03,120 --> 00:53:05,860
Tu ești Esco al meu ...
321
00:53:14,090 --> 00:53:15,890
Rapid!
322
00:53:26,160 --> 00:53:28,590
Mulțumiri. Dă-mi-l.
323
00:53:28,420 --> 00:53:30,120
Ce a fost?
324
00:53:39,150 --> 00:53:41,390
Pleacă de-aici!
325
00:53:52,280 --> 00:53:53,940
Ieși!
326
00:53:58,150 --> 00:54:00,950
Pot sa il iau?
327
00:54:04,190 --> 00:54:06,230
Prinde-l. Îmi place asta.
328
00:54:05,240 --> 00:54:07,100
Urmați ieșirile.
329
00:54:13,960 --> 00:54:15,300
Nu trebuie să scape.
330
00:54:19,950 --> 00:54:21,320
Îl ai?
331
00:54:21,090 --> 00:54:23,070
Aproape.
332
00:54:41,290 --> 00:54:42,570
Lehni!
333
00:54:45,120 --> 00:54:47,300
Opreste-l.
334
00:54:48,220 --> 00:54:51,000
Știu că ești ocupat, dar chiar trebuie să plecăm.
335
00:54:51,080 --> 00:54:54,120
Voi lua o mașină. Unde îl vrei? -Voi veni.
336
00:55:01,000 --> 00:55:01,780
Intinde-te.
337
00:55:05,000 --> 00:55:06,210
Haide
338
00:55:54,000 --> 00:55:56,650
Trei săptămâni de antrenament? -Ceva de genul.
339
00:55:57,000 --> 00:55:59,320
Mai avem nevoie de mașină.
340
00:56:25,120 --> 00:56:28,660
Unde ma duci? -Întoarce-te la mama ta, dragă.
341
00:56:35,210 --> 00:56:36,580
Poftim.
342
00:56:52,780 --> 00:56:53,750
Stai aici.
343
00:56:53,130 --> 00:56:56,420
Este totul în regulă? -Da, minunat.
344
00:57:03,130 --> 00:57:05,650
Îți împrumut avionul, îmi pare rău.
345
00:57:28,060 --> 00:57:29,860
Este mai rapid.
346
00:57:43,000 --> 00:57:44,860
Să ne luăm la revedere aici.
347
00:57:48,060 --> 00:57:50,000
Ai fost grozav. -Și tu.
348
00:57:50,040 --> 00:57:52,150
Stai mai mult data viitoare. -Voi sta.
349
00:57:53,130 --> 00:57:55,570
Țigară pentru Felix. -Mulțumiri.
350
00:58:03,000 --> 00:58:08,000
Grăbiți-vă. - Nu, chiar nu o voi face.
351
00:58:09,000 --> 00:58:12,860
Pacat, pentru ca nu avem de ales. Redirecţiona.
352
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Vom vedea.
353
00:58:33,000 --> 00:58:37,000
Tocmai ți-am salvat viața. Nu uita.
354
00:58:38,000 --> 00:58:40,890
Îmi poți spune ce se întâmplă?
355
00:58:41,000 --> 00:58:43,450
Unde ma duci?
356
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Într-un loc sigur.
357
00:59:11,000 --> 00:59:16,000
Oricum, pretinde că a fost greu. -A fost o capcană.
358
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Ce capcană? -Spectre este mort. Așezați-vă.
359
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Cine este mort
360
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
Ce este? Explica-mi.
361
00:59:28,000 --> 00:59:31,000
Cineva ca tine nu va înțelege.
362
00:59:31,000 --> 00:59:32,470
Încearcă-l oricum.
363
00:59:34,000 --> 00:59:35,550
Este un ...
364
00:59:36,000 --> 00:59:38,120
..perfect. -Perfect ce?
365
00:59:39,000 --> 00:59:41,030
Criminal. -Misiunea ta s-a terminat, Bond.
366
00:59:41,000 --> 00:59:43,270
De ce sunt încă în viață? -Nu răspunde.
367
00:59:43,000 --> 00:59:46,890
De ce Spectre? -Încetați să mai puneți întrebări.
368
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Spune-o.
369
00:59:48,000 --> 00:59:52,000
Nu a fost scopul dorit. A fost o țintă? De ce?
370
00:59:53,000 --> 00:59:55,650
După cum am discutat, mi-am schimbat ADN-ul.
371
00:59:56,000 --> 00:59:59,030
Dar nu înțeleg acum.
372
01:00:00,000 --> 01:00:02,850
Noi? Este de la M? -Nu e treaba lui.
373
01:00:03,000 --> 01:00:05,750
Ți-a ordonat M să distrugi Spectrul? M este în spatele ei?
374
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
Nu e treaba lui. -Uite, taci.
375
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
M m-a ajutat să mă descurc.
376
01:00:11,000 --> 01:00:14,880
Dar nu are nicio viziune. -Atunci cine?
377
01:00:15,820 --> 01:00:16,620
Blofeld?
378
01:00:17,000 --> 01:00:19,860
De unde a știut că voi fi acolo?
379
01:01:16,660 --> 01:01:20,780
Lucrez pentru Safina. Într-adevăr? Sunt doctorul Obruchev.
380
01:01:21,000 --> 01:01:22,450
Stiu cine esti.
381
01:01:25,000 --> 01:01:29,860
Am sentimentul că Ash nu este de partea noastră.
382
01:01:32,000 --> 01:01:35,000
Ar trebui să fii mai atent cu cine interacționezi.
383
01:01:35,000 --> 01:01:37,120
Sunt complet de acord.
384
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
E mult sânge.
385
01:01:44,000 --> 01:01:46,160
Unde mergem?
386
01:01:48,000 --> 01:01:50,860
Ar fi aceasta ultima mea misiune?
387
01:01:51,000 --> 01:01:55,350
Căutați doar o scuză pentru a nu mă ajuta.
388
01:01:56,000 --> 01:02:00,860
Paloma mi-a dat un trabuc pentru tine și tu îl fumezi.
389
01:02:01,000 --> 01:02:05,000
Păstrați-l împreună pentru o vreme. -Așează-te și apasă pentru asta.
390
01:02:06,000 --> 01:02:08,560
Voi găsi o cale de ieșire.
391
01:02:08,560 --> 01:02:09,670
Nu plec nicăieri.
392
01:02:10,000 --> 01:02:12,480
Trebuie să o oprim ...
393
01:02:22,000 --> 01:02:24,430
Eram un mare fan al lui.
394
01:02:45,000 --> 01:02:47,580
Arată rău.
395
01:02:47,000 --> 01:02:51,000
Haide. Ne-am confruntat cu incendii mai aprinse.
396
01:02:53,000 --> 01:02:55,420
La fel ca pe vremuri pe o barcă cu creveți.
397
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
Oh nu? Am crezut că am inventat-o.
398
01:03:05,560 --> 01:03:07,680
M-ai prins.
399
01:03:08,000 --> 01:03:11,000
Lasa-ma sa plec.
400
01:03:18,000 --> 01:03:19,790
Vei reuși
401
01:03:25,000 --> 01:03:27,580
Fă-o să merite.
402
01:03:30,000 --> 01:03:34,000
James, aceasta este o viață frumoasă, nu crezi?
403
01:03:37,000 --> 01:03:38,250
Cel mai bun.
404
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
Nume - Bond
405
01:06:29,000 --> 01:06:32,330
Cum îți place pensia? -Misto.
406
01:06:35,000 --> 01:06:38,550
Unde este Obruchev? -Ești doi împreună, nu-i așa?
407
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
Raport, 007
408
01:06:46,000 --> 01:06:48,530
Trebuie să ți se pară enervant.
409
01:06:51,000 --> 01:06:53,230
Unde este? -El m-a lăsat.
410
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Pentru altcineva.
411
01:06:55,000 --> 01:06:58,000
Deci l-ai pierdut. -Du-te înăuntru.
412
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Mă tem singur.
413
01:07:02,890 --> 01:07:03,960
Vi se pare enervant?
414
01:07:10,000 --> 01:07:15,000
Înțeleg că l-ai împușcat. Toată lumea o va încerca o dată.
415
01:07:19,000 --> 01:07:22,760
A crescut biroul?
416
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Sau te-ai micșorat?
417
01:07:28,000 --> 01:07:31,340
Unora le-a părut rău că ai plecat.
418
01:07:31,670 --> 01:07:37,000
Dar ai fost atât de departe de vedere încât am crezut că ești mort.
419
01:07:38,000 --> 01:07:42,000
Dar acum știu că ai fost foarte viu ...
420
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
..și să lucreze pentru CIA.
421
01:07:51,000 --> 01:07:52,750
A fost greu.
422
01:07:52,960 --> 01:07:55,350
M-au întrebat foarte frumos.
423
01:07:56,560 --> 01:08:00,000
Pacat ca nu l-au uitat inca.
424
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
Atunci nu ar fi o astfel de mizerie.
425
01:08:03,000 --> 01:08:05,650
Aceasta este mizeria ta.
426
01:08:08,000 --> 01:08:11,880
Blofeld a încercat să mă omoare, dar cineva a venit cu planul său.
427
01:08:12,000 --> 01:08:16,880
Și arma ta a fost apoi folosită pentru a curăța Spectrele.
428
01:08:17,000 --> 01:08:22,000
Acum arma ta a dispărut și nimeni nu știe cine o are.
429
01:08:23,000 --> 01:08:26,000
De aceea m-am întors. -Cercetăm.
430
01:08:26,000 --> 01:08:30,000
Faceți cunoștință cu omul care are Obrucheva. -Și ce vrei în schimb?
431
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
Blofeld -Imposibil.
432
01:08:34,220 --> 01:08:35,360
E în Belmarsh.
433
01:08:35,000 --> 01:08:38,890
De la Belmarsh, a condus o întâlnire Spectre în Cuba.
434
01:08:39,000 --> 01:08:41,000
Cum? -Nou.
435
01:08:41,000 --> 01:08:44,000
Cum? Nimeni nu poate ajunge la el.
436
01:08:44,000 --> 01:08:49,000
De ce nu l-ai oprit? De ce nu l-ai oprit pe Heracles?
437
01:08:50,000 --> 01:08:52,330
Îmi servesc țara, nu tu.
438
01:08:52,530 --> 01:08:55,860
Și Felix Leiter? Cu siguranță nu am nicio obligație.
439
01:08:57,000 --> 01:08:59,560
Poate pentru că e mort.
440
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
Este trist.
441
01:09:08,000 --> 01:09:11,000
Am avut un mare respect pentru Leiter
442
01:09:16,000 --> 01:09:19,000
Dacă aveți informații, voi fi bucuroși să le aud. -Vreau să merg la Belmarsh.
443
01:09:19,000 --> 01:09:23,000
Blofeld este singurul membru Spectre încă în viață. -Prea riscant.
444
01:09:23,000 --> 01:09:29,000
un om de știință corupt care lucrează la o armă ADN timp de zece ani.
445
01:09:30,000 --> 01:09:34,000
Nu exista niciun indiciu că Obruchev ar fi lucrat pentru altcineva.
446
01:09:34,000 --> 01:09:37,000
Ți-e foarte sete, nu-i așa?
447
01:09:38,000 --> 01:09:41,000
Nu aveți dreptul să mă adresați așa.
448
01:09:41,000 --> 01:09:44,000
Sugerați că am înțeles greșit?
449
01:09:44,000 --> 01:09:48,000
Dacă nu-mi poți da nimic, ești irelevant.
450
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
Vă mulțumim pentru serviciul oferit. Din nou.
451
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
La revedere
452
01:09:55,000 --> 01:09:57,760
Moneypenny, trimite 007 înăuntru.
453
01:09:58,000 --> 01:09:59,660
Poți să pleci, Bond.
454
01:10:05,000 --> 01:10:08,000
Este exact aceeași masă.
455
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
Mulțumesc
456
01:10:19,000 --> 01:10:24,000
Mergeți la Belmarsh. Verificați tot ce ascultă, urmărește și atinge Blofeld.
457
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
Inspectați cu atenție întreaga sa celulă.
458
01:10:28,000 --> 01:10:31,000
Verifică întreaga închisoare. Și verifică-l pe ticălosul ăsta.
459
01:10:33,000 --> 01:10:36,000
Îmi voi aduce mănușile.
460
01:10:42,000 --> 01:10:45,000
Ce faci la cină în seara asta?
461
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
Deci nu ești mort. -Mi-a fost dor de tine, Q.
462
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
Miroase delicios.
463
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
Astepti pe cineva?
464
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
Nesahej na to.
465
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
Este pentru prima dată ...
466
01:11:29,000 --> 01:11:32,000
Va fi aici în 20 de minute. Nu pot ...
467
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
Spune-mi ce e.
468
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
Nu, trebuie să pun masa.
469
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Acum o ai cu blana.
470
01:11:42,000 --> 01:11:45,000
Nu te pot ajuta. Jur ...
471
01:11:45,000 --> 01:11:47,890
Este vorba despre Heracles.
472
01:11:50,000 --> 01:11:52,230
M nu știe despre asta, nu-i așa?
473
01:11:52,650 --> 01:11:56,000
Nu, dar ceva nu este în regulă. Trebuie să aflăm ce.
474
01:12:02,000 --> 01:12:05,000
Ei bine, orele suplimentare fac parte din asta.
475
01:12:14,000 --> 01:12:18,000
Știi ce a fost? -Ca orice.
476
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
La cutia de nisip cu ea.
477
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
Aceasta este o bază de date.
478
01:12:30,230 --> 01:12:32,000
Nu atinge
479
01:12:33,000 --> 01:12:36,000
Ce termeni - ADN. De la mai mulți oameni.
480
01:12:35,000 --> 01:12:40,000
La ce lucra M? -Ceva ar fi trebuit să se oprească cu mult timp în urmă.
481
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
De asemenea, conține fișiere ascunse.
482
01:12:44,000 --> 01:12:48,000
Mi s-a cerut să recuperez datele de pe hard diskul lui Obruchev.
483
01:12:49,000 --> 01:12:51,000
Eu cred...
484
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
.. lipsea.
485
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
Da, un disc complet.
486
01:13:01,000 --> 01:13:04,680
Hoop funcționează pentru cineva care a reușit să omoare toți membrii Spectre.
487
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
Nu tot.
488
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Blofeld
489
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
Pot vizualiza alte fișiere?
490
01:13:17,000 --> 01:13:20,000
Așteptați un minut. Nu este doar Spectre.
491
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
Sunt mii.
492
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
Cine sunt ei?
493
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
Acestea sunt categorii. Am mai mult timp.
494
01:13:32,450 --> 01:13:37,650
Bazele de date care conțin informații ADN au fost distribuite în întreaga lume.
495
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
Lucrăm la asta
496
01:13:40,000 --> 01:13:43,000
Și a noastră? -Sigur. Oricine ar fi făptașii.
497
01:13:43,000 --> 01:13:47,000
Blofeld știe asta. Î, aranjează-mă să vin la Belmarsh.
498
01:13:49,000 --> 01:13:52,000
Nu vorbește decât cu o persoană.
499
01:13:52,350 --> 01:13:56,000
Cu cine? Potrivit lui M, nimeni nu ar trebui să se apropie de el.
500
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
A spus asta? -Ce crezi?
501
01:14:01,000 --> 01:14:04,000
Pot avea o seară plăcută înainte ca iadul să se dezlănțuiască?
502
01:14:04,000 --> 01:14:06,550
Cine poate veni la el? CINE?
503
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
Buna dimineata. Pacient nou.
504
01:14:16,000 --> 01:14:19,000
E ciudat. -Nu poți spune asta.
505
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
Îmi pare rău că am întârziat puțin.
506
01:14:29,000 --> 01:14:32,000
Nu mă așteptam la un pacient nou.
507
01:14:35,560 --> 01:14:38,650
Îmi pare rău dacă te-am surprins cu asta.
508
01:14:40,000 --> 01:14:43,000
Nu, îmi plac surprizele.
509
01:14:45,000 --> 01:14:48,000
Ești foarte chipeș pentru un psihoterapeut.
510
01:14:48,000 --> 01:14:51,000
Cu siguranță periculoasă pentru clienții dvs.
511
01:14:55,000 --> 01:14:58,000
De multe ori sunt mai periculoși pentru ei înșiși.
512
01:15:02,000 --> 01:15:05,000
Foxglove
513
01:15:06,000 --> 01:15:09,770
L-ai ales tu? -Da, cred că arată frumos.
514
01:15:10,000 --> 01:15:14,000
Consumul acesteia vă poate determina inima să ...
515
01:15:17,220 --> 01:15:18,350
.. se oprește!
516
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
Atunci nu te ridica.
517
01:15:28,000 --> 01:15:34,000
Știi multe despre flori? -Tatăl meu avea o grădină.
518
01:15:33,000 --> 01:15:36,000
A murit când eram tânăr, dar m-am întrebat întotdeauna ...
519
01:15:38,000 --> 01:15:39,760
.. persecutat.
520
01:15:40,000 --> 01:15:43,460
Este greu când un părinte moare.
521
01:15:43,000 --> 01:15:46,000
Mai ales când suntem tineri.
522
01:15:46,000 --> 01:15:52,000
Da, moartea are un efect special asupra copiilor.
523
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
Sa nu te gandesti?
524
01:15:57,000 --> 01:16:00,350
Ce efect a avut acest lucru asupra ta? -Efect mare.
525
01:16:00,450 --> 01:16:04,000
Dar odată ce am salvat viața cuiva.
526
01:16:04,000 --> 01:16:07,000
Acest lucru a avut un efect mai mare.
527
01:16:08,000 --> 01:16:09,550
Ce zici de asta?
528
01:16:09,650 --> 01:16:14,000
Când salvați o viață, veți fi conectat la acea persoană pentru totdeauna.
529
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
La fel și dacă jefuiți viața cuiva.
530
01:16:18,000 --> 01:16:20,000
Atunci îți aparține.
531
01:16:24,000 --> 01:16:30,000
Nu pot vorbi despre mine, așa că mi-am adus amintiri.
532
01:16:32,000 --> 01:16:35,000
S-ar putea să fii interesat.
533
01:16:35,150 --> 01:16:38,680
Uneori obiectele sunt mai deranjante decât amintirile.
534
01:16:50,000 --> 01:16:53,450
Nu îți voi uita niciodată ochii sub gheață.
535
01:16:55,000 --> 01:16:57,000
Aveau nevoie de mine.
536
01:16:58,000 --> 01:17:02,000
Este un șoc să-i revăd atât de mulți ani mai târziu.
537
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Încă mai au nevoie de mine.
538
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Îi atrag.
539
01:17:09,150 --> 01:17:13,000
Ce vrei de la mine? -Doar o favoare.
540
01:17:14,000 --> 01:17:20,000
Ce-mi datorezi. -Ai ucis-o pe mama mea.
541
01:17:22,890 --> 01:17:24,000
Tatăl tău mi-a ucis părinții.
542
01:17:24,450 --> 01:17:28,000
Trebuie să găsești pe cineva, apoi îl pulverizezi pe el.
543
01:17:30,000 --> 01:17:33,000
Este inofensiv pentru tine.
544
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Ești singurul care o poate face.
545
01:17:40,000 --> 01:17:43,000
Nu. De ce ar trebui să fac așa ceva pentru tine?
546
01:17:43,220 --> 01:17:49,000
Pentru că sunt dispus să ucid cea mai dragă persoană pe care o ai.
547
01:17:50,000 --> 01:17:53,430
Am pierdut deja tot ce iubeam.
548
01:17:54,000 --> 01:17:55,780
Nu mă poți amenința.
549
01:17:58,000 --> 01:18:01,000
E foarte nefericit, Madeleine.
550
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Dar nu este adevărat.
551
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
Este atat de?
552
01:18:22,000 --> 01:18:24,780
Madeleine Swann, într-adevăr?
553
01:18:25,000 --> 01:18:28,870
Te-am luat în serios, dar asta a fost acum cinci ani.
554
01:18:29,000 --> 01:18:32,000
Nu a ieșit nimic. Ascunde bine lucrurile.
555
01:18:32,000 --> 01:18:36,000
Este foarte utilă. Voia doar să vorbească cu ea.
556
01:18:36,140 --> 01:18:40,960
A trebuit să fac o estimare. -Asta e o problema.
557
01:18:41,000 --> 01:18:46,000
Arma trebuia să salveze vieți și să prevină daunele colaterale.
558
01:18:48,000 --> 01:18:51,000
Am putea lovi de fiecare dată.
559
01:18:51,000 --> 01:18:54,000
Dar trebuia ținut secret.
560
01:18:54,240 --> 01:18:57,000
Securitatea noastră națională este deja în joc.
561
01:18:59,000 --> 01:19:03,000
Dacă oamenii știu ce poate face ... -O omoară.
562
01:19:03,000 --> 01:19:05,000
Ar trebui sa stii ...
563
01:19:07,000 --> 01:19:11,000
.. dacă a fost o greșeală, este responsabilitatea mea.
564
01:19:13,000 --> 01:19:16,000
Mi-am dedicat viața apărării acestei țări.
565
01:19:17,000 --> 01:19:21,000
Cred în apărarea principiilor ... acestui lucru.
566
01:19:23,000 --> 01:19:26,890
Obișnuiai să-ți arăți cu adevărat dușmanul în ochi.
567
01:19:27,000 --> 01:19:29,000
Dar acum...
568
01:19:30,000 --> 01:19:35,000
Dușmanii sunt evazivi. Nici nu știm ce vor.
569
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
Blofeld
570
01:19:40,000 --> 01:19:42,830
Am găsit o bază de date cu obiective.
571
01:19:43,160 --> 01:19:44,000
Ale mele?
572
01:19:45,000 --> 01:19:46,790
La naiba
573
01:19:48,000 --> 01:19:49,470
Doar
574
01:19:50,000 --> 01:19:53,000
Și ce vor de la Blofeld?
575
01:19:53,570 --> 01:19:58,000
Greu de spus, lideri mondiali, civili nevinovați ...
576
01:19:59,000 --> 01:20:03,000
Libertate. Astfel de lucruri. -Deci lucruri obișnuite.
577
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
Exact
578
01:20:08,000 --> 01:20:12,000
Blofeld a comunicat cu oamenii săi cu un ochi bionic.
579
01:20:14,000 --> 01:20:17,000
Acum îl deținem. -Cu plăcere.
580
01:20:17,310 --> 01:20:20,580
Distrugerea Spectrului are consecințe majore.
581
01:20:22,000 --> 01:20:25,000
Deconectarea este foarte periculoasă și foarte puternică.
582
01:20:27,000 --> 01:20:30,000
Avem nevoie de toate informațiile pe care le putem găsi.
583
01:20:35,000 --> 01:20:39,000
Bond, deci zvonurile sunt adevărate. Arati bine.
584
01:20:40,000 --> 01:20:41,470
Tannere
585
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
Există știri.
586
01:20:46,000 --> 01:20:49,000
A căzut unul după altul.
587
01:20:49,320 --> 01:20:51,650
A fost foarte infricosator.
588
01:20:52,000 --> 01:20:54,450
Așteptați până când o vedeți de aproape.
589
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Bond este acolo.
590
01:21:01,000 --> 01:21:06,000
Bonde. Nu te-am mai văzut de atunci ... Cum te bucuri de pensia ta?
591
01:21:06,000 --> 01:21:09,620
Știi că va rămâne cu tine. Și nici tu nu ieși.
592
01:21:10,000 --> 01:21:14,000
Ce s-a întâmplat? -Ai statutul tău 00 înapoi.
593
01:21:14,000 --> 01:21:17,000
Care număr? -Ce ai găsit?
594
01:21:19,000 --> 01:21:24,000
Am examinat sângele și înmormântarea victimelor. Uita-te la.
595
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
Ce vedem?
596
01:21:29,000 --> 01:21:32,000
Înmormântarea unuia dintre membrii Spectre morți din Cuba.
597
01:21:32,450 --> 01:21:36,000
Aceste rude au avut contact fizic cu rămășițele.
598
01:21:37,000 --> 01:21:40,000
L-am găsit pe Heracles în toate probele de sânge.
599
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
Bună treabă, Nomi.
600
01:21:43,000 --> 01:21:45,650
Mulțumesc. Dar 00, cât?
601
01:21:45,760 --> 01:21:47,000
Ce este?
602
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
Acestea sunt nanoboti.
603
01:21:51,000 --> 01:21:56,000
Bioroboți microscopici care vă intră în corp în contact cu pielea.
604
01:22:01,000 --> 01:22:06,000
Le programezi cu ADN pentru a ataca anumite persoane.
605
01:22:07,000 --> 01:22:12,000
Heracles avea să devină cea mai eficientă armă din arsenalul nostru.
606
01:22:13,000 --> 01:22:17,000
Inofensiv pentru toate, cu excepția destinației intenționate.
607
01:22:18,000 --> 01:22:21,750
Dar Hoopev i-a echipat astfel încât au ucis și toate rudele.
608
01:22:22,000 --> 01:22:25,000
Toate rudele? -Da, pentru că este bazat pe ADN.
609
01:22:26,000 --> 01:22:29,000
Familii, anumite trăsături genetice.
610
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
Jednonukleotidové polymorfie ...
611
01:22:33,000 --> 01:22:36,000
.. care poate ataca indivizi și etnii.
612
01:22:37,000 --> 01:22:41,000
Infectează destui oameni ... -Și oamenii vor deveni arme.
613
01:22:42,000 --> 01:22:45,000
Nu a fost niciodată conceput ca o armă de distrugere în masă.
614
01:22:46,000 --> 01:22:47,460
Era ...
615
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Trebuie să-l sun pe prim-ministru.
616
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
Carantinați familia de la înmormântare.
617
01:22:56,000 --> 01:23:00,530
Î, sparg ochiul bionic al lui Blofeld. Vezi dacă găsești ceva.
618
01:23:01,000 --> 01:23:05,000
Fă-ți drum. Vedeți dacă puteți obține ceva de la Blofeld.
619
01:23:07,000 --> 01:23:10,000
Și găsește șobolanul acela Obruchev murdar.
620
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
Nu avem indicii.
621
01:23:17,000 --> 01:23:21,000
Logan Ash, fost Departament de Stat. Dacă îl găsiți, veți găsi Obrucheva.
622
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Noroc.
623
01:23:28,000 --> 01:23:29,000
Mulțumiri
624
01:23:53,000 --> 01:23:57,000
Voi aștepta afară până când veți finaliza pregătirea importantă.
625
01:24:00,000 --> 01:24:02,000
Voi fi acolo.
626
01:24:23,000 --> 01:24:26,000
Globii oculari ai lui Blofeld sunt accesibile.
627
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
Fluxul media este deschis.
628
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
Ai un trecut, dar noi îl urmăm cu atenție.
629
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
Este foarte loial.
630
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
Dacă Bond face ceva ciudat, mi s-ar potrivi foarte bine.
631
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
Nu-l ușura.
632
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
Este cel mai important atu al nostru.
633
01:24:51,000 --> 01:24:54,000
Știu că ai trecut. Nu-l lăsa să te manipuleze.
634
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
Dacă te vei pierde cu firea ...
635
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
Calmeaza-te. Nu-mi pierd ...
636
01:25:05,000 --> 01:25:07,000
.. control de sine.
637
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
Dr. Swann, bună ziua.
638
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Pane Bonde.
639
01:25:27,000 --> 01:25:28,000
007
640
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
67. Celula doi este acum închisă.
641
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
În condiții de siguranță a celulelor de izolație.
642
01:25:44,000 --> 01:25:47,000
De aici, continuați pe cont propriu. Noroc.
643
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
Lasă-l să menționeze numele.
644
01:25:54,000 --> 01:25:59,000
Trebuie să fie frumos să vizitezi regulat un vechi prieten.
645
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
Suntem mai aproape ca niciodată.
646
01:26:04,000 --> 01:26:06,470
A fost enervant. Are vreun efect asupra tuturor femeilor?
647
01:26:06,690 --> 01:26:09,000
Jumi Juma. Nu stii niciodata.
648
01:26:13,000 --> 01:26:15,000
Separat în HSU.
649
01:26:23,000 --> 01:26:25,000
Te tremuri.
650
01:26:26,000 --> 01:26:29,000
Aceasta nu este o situație ideală.
651
01:26:58,000 --> 01:27:00,000
Deschis.
652
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
Născut.
653
01:27:04,000 --> 01:27:06,000
Ce este?
654
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
James, habar n-ai.
655
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
Nu mă face să o fac.
656
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
Deschide usa.
657
01:27:16,000 --> 01:27:18,000
Deschide usa. -Deschis.
658
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
Unde te duci?
659
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Acasă
660
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Voi merge. -Aștepta
661
01:27:30,000 --> 01:27:33,000
Fără ea, nu spune nimic. -Așteptați un minut.
662
01:27:35,000 --> 01:27:37,000
Comandă specială.
663
01:27:52,000 --> 01:27:54,000
Jamesi
664
01:27:55,170 --> 01:27:56,540
Blofelde.
665
01:27:57,880 --> 01:28:00,870
Poate mă poți ajuta.
666
01:28:03,830 --> 01:28:06,250
A fost petrecerea pentru mine în Cuba. Apropo, încă puternic.
667
01:28:06,630 --> 01:28:07,330
Comandă specială.
668
01:28:06,630 --> 01:28:07,670
A fost petrecerea pentru mine în Cuba. Apropo, încă puternic.
669
01:28:07,880 --> 01:28:11,460
Încerc să aflu ce s-a întâmplat.
670
01:28:11,830 --> 01:28:13,210
Ai fost acolo sau aici ...
671
01:28:14,250 --> 01:28:17,520
... cu cei mai puternici oameni din lume, cu prietenii tăi, într-o singură cameră.
672
01:28:17,830 --> 01:28:20,210
Ai vrut să mă omori ...
673
01:28:20,330 --> 01:28:24,290
și ai deținut cea mai valoroasă armă din lume.
674
01:28:24,540 --> 01:28:26,210
A fost cam ...
675
01:28:26,460 --> 01:28:30,040
.. un semn al mărimii tale.
676
01:28:30,290 --> 01:28:35,620
Confirmarea cât de uimitor este Ernst Stavro Blofeld.
677
01:28:40,290 --> 01:28:44,540
Dar apoi lucrurile au mers prost. In orice caz?
678
01:28:44,830 --> 01:28:47,670
Dragul meu James, ce vrei de la mine?
679
01:28:48,290 --> 01:28:50,670
Prietenii tăi vin.
680
01:28:51,330 --> 01:28:53,460
Deci, dacă nu-mi spui cine sunt ...
681
01:28:53,460 --> 01:28:56,620
Gluma este că dacă îmi spui cine sunt ...
682
01:28:56,790 --> 01:29:00,870
... îți pot salva viața. -Îngerul meu de răzbunare.
683
01:29:01,130 --> 01:29:03,920
Războinicul meu pentru lucrurile pierdute.
684
01:29:04,130 --> 01:29:06,500
Chiar lupți pentru mine acum.
685
01:29:06,830 --> 01:29:08,960
Dar tu pui o întrebare greșită.
686
01:29:09,210 --> 01:29:13,750
Cuba a fost o dezamăgire, dar toată lumea plângea de ziua lor.
687
01:29:15,000 --> 01:29:18,080
Întrebați-vă de ce suntem aici.
688
01:29:18,630 --> 01:29:21,710
Deschideți fișierul media 472.
689
01:29:23,000 --> 01:29:24,870
Pari îngrijit, Bond.
690
01:29:33,830 --> 01:29:35,290
476. 477, 478.
691
01:29:50,420 --> 01:29:52,060
Logan Ash, mă bucur să te cunosc.
692
01:29:53,130 --> 01:29:55,170
El este. - Condoleanțe sincere pentru pierderea ta.
693
01:29:56,210 --> 01:29:58,870
Probabil știți pentru cine lucrez.
694
01:29:59,080 --> 01:30:01,260
Lucrăm la ...
695
01:30:01,540 --> 01:30:06,710
Îți tot revii la mine. Soarta ne unește din nou.
696
01:30:08,460 --> 01:30:09,960
Q are o imagine a lui Logan Ash.
697
01:30:10,210 --> 01:30:12,540
- Lasă-mă să știu cum merge.
698
01:30:12,790 --> 01:30:15,040
Acum dușmanul tău este dușmanul meu. Cum s-ar fi putut întâmpla?
699
01:30:16,080 --> 01:30:18,120
Dacă trăiești suficient de mult ...
700
01:30:18,000 --> 01:30:20,000
Ar trebui să ne vezi.
701
01:30:20,920 --> 01:30:25,290
Doi bătrâni încearcă să afle cine îi înșală.
702
01:30:27,000 --> 01:30:30,490
El încă te iubește. Stiai asta? I-ai frânt inima.
703
01:30:31,000 --> 01:30:34,000
Și ea te-a trădat. -Asta e irelevant.
704
01:30:34,580 --> 01:30:35,920
Hmm, ea te-a trădat.
705
01:30:35,920 --> 01:30:41,170
Nu asa de repede. Tu chiar ai spus că ascunde lucrurile foarte bine.
706
01:30:41,710 --> 01:30:45,080
că se va întâmpla este catastrofal pentru tine.
707
01:30:45,000 --> 01:30:47,450
Dacă își dezvăluie secretul și o face, va fi dezastruos pentru tine.
708
01:30:47,500 --> 01:30:48,790
Dă-mi numele ăsta.
709
01:30:49,000 --> 01:30:51,000
Madeleine.
710
01:30:52,500 --> 01:30:54,540
Vă rog fără jocuri.
711
01:30:58,920 --> 01:31:05,790
Voi doi ar trebui să veniți la terapia de cuplu.
712
01:31:07,500 --> 01:31:10,580
Spune-mi cine este, Blofeld.
713
01:31:12,080 --> 01:31:14,500
Atunci te las în pace.
714
01:31:14,710 --> 01:31:19,580
Nu vreau să pleci. Tocmai am început.
715
01:31:24,960 --> 01:31:26,040
Atât de bine. Vino aici.
716
01:31:26,130 --> 01:31:32,080
Ridic colțul cortinei, astfel încât să nu-ți dai seama de nimic.
717
01:31:38,670 --> 01:31:40,000
Atenție, Bond.
718
01:31:40,540 --> 01:31:41,620
Eram eu.
719
01:31:43,170 --> 01:31:43,960
Ai distrus Spectre?
720
01:31:45,790 --> 01:31:49,830
Mormântul Vesperului. Nu am fost Madeleine, am fost eu.
721
01:31:50,080 --> 01:31:54,540
Știam că vei merge acolo. Trebuia doar să aștept momentul potrivit
722
01:31:54,630 --> 01:31:58,170
Te-a dus acolo pentru bunătatea inimii ei.
723
01:31:58,880 --> 01:32:01,170
Și apoi mi-ai lăsat-o mie.
724
01:32:01,460 --> 01:32:05,540
Nu este important. -E încă important, nu-i așa?
725
01:32:05,790 --> 01:32:08,000
Bietul meu laș.
726
01:32:09,210 --> 01:32:12,830
Ai fost întotdeauna atât de sensibil.
727
01:32:14,000 --> 01:32:17,760
Aceasta nu funcționează. -Continua.
728
01:32:17,960 --> 01:32:17,830
Nu functioneaza.
729
01:32:18,040 --> 01:32:20,170
Tot timpul pierdut. O viață pe care ai putea să o trăiești.
730
01:32:20,170 --> 01:32:21,500
Totul a fost irosit.
731
01:32:22,250 --> 01:32:26,040
Și motivul pentru toate este atât de uimitor, atât de minunat.
732
01:32:26,290 --> 01:32:29,210
Vino la mine pentru răspunsuri ...
733
01:32:29,210 --> 01:32:33,500
... dar singura care știe totul este ea: Madeleine.
734
01:32:33,880 --> 01:32:36,580
Păstrează toate secretele pe care le cauți.
735
01:32:36,750 --> 01:32:38,750
Nu trebuia să te omor. Te-am rupt deja.
736
01:32:40,710 --> 01:32:42,710
Am vrut ca viața ta să fie nefericită.
737
01:32:43,830 --> 01:32:49,040
La fel ca tine pentru mine. Îmi pare aproape rău acum.
738
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
Aproape
739
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
A muri
740
01:33:04,960 --> 01:33:06,250
Zemři Blofelde, zemři.
741
01:33:14,000 --> 01:33:16,000
Deschide usa!
742
01:33:16,000 --> 01:33:18,000
Unghii
743
01:33:18,580 --> 01:33:21,250
Ce a fost? -Știu ce fac.
744
01:33:21,460 --> 01:33:22,870
Acest test este complet. -Nu-mi da prelegeri.
745
01:33:22,880 --> 01:33:24,210
Acest test este complet.
746
01:33:24,380 --> 01:33:29,080
Ați încălcat cea mai importantă regulă dintre toate.
747
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
Stai unde ești.
748
01:33:46,380 --> 01:33:48,170
Am nevoie acum.
749
01:33:59,000 --> 01:34:01,000
Este mort
750
01:34:03,380 --> 01:34:07,250
Este bine că nu ești rudă, pentru că ai fi deja mort.
751
01:34:08,380 --> 01:34:11,420
Cum pot scăpa de ea? -I aparține.
752
01:34:12,750 --> 01:34:15,580
Nanoboti vor rămâne aici.
753
01:34:16,830 --> 01:34:20,670
Heracles rămâne în corpul tău pentru totdeauna.
754
01:34:25,580 --> 01:34:26,420
Au mașină? -Acea. dar ea voia mai mult.
755
01:34:26,420 --> 01:34:28,620
Are mașină? - Da, dar nu mai era în ea.
756
01:34:28,920 --> 01:34:31,290
Nu mai era acasă.
757
01:34:32,580 --> 01:34:34,580
Le aparține? -Nici o idee.
758
01:34:37,130 --> 01:34:40,290
Știi unde ar putea fi ea?
759
01:34:40,460 --> 01:34:43,000
Nu, nu o cunosc deloc.
760
01:35:29,250 --> 01:35:30,330
Ai venit să mă vezi?
761
01:35:37,130 --> 01:35:38,830
De ce ai venit?
762
01:35:39,710 --> 01:35:41,420
Pentru că trebuia.
763
01:35:42,960 --> 01:35:45,420
Am crezut că ai uitat.
764
01:35:45,630 --> 01:35:47,000
Nu voi uita niciodată nimic
765
01:35:47,540 --> 01:35:50,250
Cine ți-a dat otravă?
766
01:35:52,170 --> 01:35:54,210
este mort?
767
01:35:54,420 --> 01:35:55,420
Da, a murit.
768
01:35:55,500 --> 01:35:57,000
Frumos
769
01:36:00,830 --> 01:36:03,000
Ai spus că nu m-ai trădat.
770
01:36:04,330 --> 01:36:06,750
Înțeleg că nu poți crede oamenii cu ușurință.
771
01:36:08,290 --> 01:36:09,790
In acest.
772
01:36:10,130 --> 01:36:12,460
A fost prost să încerc oricum.
773
01:36:12,000 --> 01:36:15,000
Am vrut să ...
774
01:36:21,040 --> 01:36:26,210
Nu știu dacă ai vrut să vin sau de ce ai vrut să-l ucizi pe Blofeld ...
775
01:36:26,420 --> 01:36:31,330
.. sau de la cine ai luat otravă și de cât timp lucrezi pentru ei. Dar stiu ...
776
01:36:33,330 --> 01:36:36,330
... asta în cinci minute din viața mea ...
777
01:36:36,330 --> 01:36:37,670
.. era ceva ce se simțea.
778
01:36:38,250 --> 01:36:40,000
Am vrut totul cu tine.
779
01:36:42,580 --> 01:36:45,120
Și nu a fost o lipsă de încredere.
780
01:36:48,000 --> 01:36:49,920
A fost doar acel sentiment.
781
01:36:54,000 --> 01:36:57,170
Sunt aici pentru a afla cine ți-a dat otravă.
782
01:36:58,790 --> 01:37:01,920
Dar nu plec fără ca tu să știi ...
783
01:37:02,380 --> 01:37:05,500
.. că te-am iubit.
784
01:37:05,710 --> 01:37:07,370
Și încă îmi place.
785
01:37:07,400 --> 01:37:08,210
Ți-am adus ... scuze.
786
01:37:08,210 --> 01:37:12,170
Nu regret singurul moment care m-a adus la tine.
787
01:37:15,670 --> 01:37:18,420
În momentul în care am urcat în tren.
788
01:37:22,540 --> 01:37:24,920
Știi care este cea mai proastă calitate a ta?
789
01:37:26,290 --> 01:37:27,750
Momentul meu?
790
01:37:29,000 --> 01:37:30,000
Născut
791
01:37:39,670 --> 01:37:41,580
Apelul meu sexual?
792
01:37:42,000 --> 01:37:44,000
Născut
793
01:37:48,330 --> 01:37:51,080
Arati ...
794
01:37:51,080 --> 01:37:52,960
Arati bine.
795
01:38:05,080 --> 01:38:06,710
Aceasta este Matilda.
796
01:38:09,000 --> 01:38:11,750
Bună, sunt James.
797
01:38:29,790 --> 01:38:33,460
L-am găsit pe Logan Ash, 007, vrea să vorbească cu tine.
798
01:38:33,790 --> 01:38:36,500
Bună treabă, 007. - Am permisiunea să prind sau să ucid?
799
01:38:37,130 --> 01:38:39,540
Super, 007. Ne-am consultat cu americanii?
800
01:38:40,960 --> 01:38:44,710
Sunt de acord. Mulțumesc de întrebare. -I respect regulile.
801
01:38:45,000 --> 01:38:47,000
Predecesorul tău a fost mai puțin respectuos.
802
01:38:47,000 --> 01:38:49,000
Ca să fiu corect, Bond m-a avertizat.
803
01:38:52,000 --> 01:38:55,000
Mă bucur că o puteți găsi.
804
01:38:55,150 --> 01:38:59,620
Știi unde Dr. Swann? -Din pacate, nu.
805
01:39:02,860 --> 01:39:05,000
Când auzi ceva, ce faci?
806
01:39:06,420 --> 01:39:08,170
Ma ascund.
807
01:39:08,240 --> 01:39:10,000
Foarte bine.
808
01:39:31,000 --> 01:39:32,500
Nu este al tău.
809
01:39:34,170 --> 01:39:37,580
Dar acei ochi albaștri ...
810
01:39:38,790 --> 01:39:39,420
Nu este al tău.
811
01:39:41,000 --> 01:39:43,000
Bun
812
01:39:44,500 --> 01:39:46,210
Vreau să-ți arăt ceva.
813
01:39:49,250 --> 01:39:50,750
Un alt copil?
814
01:40:02,260 --> 01:40:06,460
Ce legătură avea tatăl tău cu camerele secrete? Spune-mi mie.
815
01:40:07,580 --> 01:40:10,370
Am vrut deja să vă arăt.
816
01:40:10,540 --> 01:40:12,210
Îți spun totul.
817
01:40:13,420 --> 01:40:16,830
Blofeld i-a poruncit tatălui meu să omoare această familie.
818
01:40:17,920 --> 01:40:18,870
Băiatul a supraviețuit.
819
01:40:20,630 --> 01:40:22,620
Se numește Lucifer Safin.
820
01:40:26,880 --> 01:40:29,830
Când eram mic, a venit aici să-l omoare pe tatăl meu.
821
01:40:31,290 --> 01:40:34,750
Dar el ne-a găsit doar pe mine și pe mama mea.
822
01:40:34,960 --> 01:40:36,620
M-a lăsat în viață.
823
01:40:38,880 --> 01:40:40,540
Și acum s-a întors.
824
01:40:40,000 --> 01:40:00,000
Ce vrea? - Răzbunare
825
01:40:45,000 --> 01:40:47,000
Pe mine
826
01:40:52,000 --> 01:40:55,000
Cine a fost acela? -Spectri Trawn.
827
01:40:55,380 --> 01:40:59,420
La desert, tatăl lor a pregătit o recepție cu propria rețetă.
828
01:40:59,500 --> 01:41:00,000
DIOXIN
829
01:41:02,920 --> 01:41:07,370
Probabil că au suferit îngrozitor. O experiență traumatică pentru el.
830
01:41:07,790 --> 01:41:08,250
Familia avea o insulă.
831
01:41:16,710 --> 01:41:19,080
Așa că Blofeld a luat-o de la ei și a continuat să lucreze.
832
01:41:19,290 --> 01:41:21,750
Și acum Safin a luat-o înapoi.
833
01:41:27,750 --> 01:41:33,000
Î. Găsește-l pe Lucifer Safin. Loc de ședere necunoscut. Nu există fotografii recente.
834
01:41:33,380 --> 01:41:36,210
Îți trimit fotografiile lui din copilărie.
835
01:41:36,380 --> 01:41:40,080
Și o imagine a insulei. Așa că încearcă.
836
01:41:40,290 --> 01:41:43,790
Și am nevoie de un avion mare pentru a ajunge acolo.
837
01:41:46,880 --> 01:41:49,210
Vă trimit locația mea mai târziu.
838
01:41:53,170 --> 01:41:54,710
Îl poți găsi?
839
01:41:57,080 --> 01:42:01,000
Există mii de motive pentru care trebuie să-l găsesc.
840
01:42:02,630 --> 01:42:06,170
Tocmai mi-ai dat un motiv să-l ucid.
841
01:42:15,290 --> 01:42:16,620
Sunt infometat.
842
01:42:40,080 --> 01:42:42,580
A?
843
01:42:42,600 --> 01:42:45,000
Nu este rău.
844
01:42:58,210 --> 01:43:01,330
Ai găsit insula?
845
01:43:02,130 --> 01:43:05,000
Aparține arhipelagului disputat între Rusia și Rusia.
846
01:43:05,250 --> 01:43:05,870
.. cu un trecut interesant.
847
01:43:10,580 --> 01:43:11,120
Există o fabrică de produse chimice din al doilea război mondial cu un trecut interesant.
848
01:43:11,330 --> 01:43:14,580
Japonia raportează o activitate suspectă pe insulă.
849
01:43:15,040 --> 01:43:19,080
Arată-mi imaginile prin satelit pe care le-am trimis.
850
01:43:19,210 --> 01:43:21,040
Acestea sunt din ultimele zile.
851
01:43:23,000 --> 01:43:26,460
Dacă este Safin ... acolo e Heracles.
852
01:43:26,670 --> 01:43:30,620
Unde zboară avionul? -Moment. Am găsit 007 Logan Ash?
853
01:43:31,380 --> 01:43:33,960
Aproape. Îți trimit locația lui.
854
01:43:42,710 --> 01:43:44,870
Urmați-o pe Logan Ash, nu?
855
01:43:45,130 --> 01:43:47,460
James, unde ești?
856
01:43:52,880 --> 01:43:54,080
Pune-o înapoi.
857
01:43:55,670 --> 01:43:57,290
Fă-o. Ai grija la cap.
858
01:44:02,580 --> 01:44:03,620
Unde mergem? Unde mergem?
859
01:44:04,670 --> 01:44:07,290
Pentru aventură. Ține-te bine.
860
01:44:12,040 --> 01:44:14,210
Am nevoie de avion, repede.
861
01:44:14,460 --> 01:44:15,830
Sunt la NATO Orlando.
862
01:44:17,210 --> 01:44:19,120
Da, va funcționa.
863
01:44:22,830 --> 01:44:25,000
Am fost mușcat de un țânțar.
864
01:44:25,330 --> 01:44:26,210
Nu este important
865
01:44:26,540 --> 01:44:29,250
Bond, îți plac țânțarii?
866
01:44:50,630 --> 01:44:52,500
Și țânțarii au prieteni?
867
01:44:57,960 --> 01:44:59,170
Eu nu cred acest lucru.
868
01:45:14,000 --> 01:45:16,120
Ține-te bine.
869
01:46:52,580 --> 01:46:53,870
Sunt deasupra noastră.
870
01:47:18,920 --> 01:47:22,040
Pleacă de aici, James.
871
01:47:22,040 --> 01:47:23,000
Jamesi.
872
01:49:29,600 --> 01:49:31,000
Stai aici.
873
01:49:31,630 --> 01:49:33,580
Mă voi întoarce.
874
01:49:34,290 --> 01:49:36,540
Dacă vine cineva, împușcă-l.
875
01:49:36,710 --> 01:49:38,790
Dacă nu sunt eu.
876
01:49:38,960 --> 01:49:41,920
Fii foarte tăcut.
877
01:51:14,000 --> 01:51:16,000
Du-te, du-te!
878
01:51:22,040 --> 01:51:23,790
Proiectă la.
879
01:51:51,000 --> 01:51:53,000
Muncă bună, Bond.
880
01:51:54,130 --> 01:51:57,120
Încă nu-l poți opri.
881
01:51:58,220 --> 01:52:01,290
De ce nu mă ajuți, frate?
882
01:52:01,130 --> 01:52:02,620
Am avut un frate odată.
883
01:52:04,540 --> 01:52:06,170
Se numea Felix Leiter.
884
01:53:28,000 --> 01:53:31,000
Vrei să iei?
885
01:53:31,690 --> 01:53:35,500
Unde ai fost - Verifică-l pe Luka Tipa.
886
01:53:39,000 --> 01:53:41,000
Frasin? -Mort.
887
01:53:43,290 --> 01:53:45,540
L-au luat cu el pe doctorul Swann.
888
01:53:45,710 --> 01:53:47,250
Și fiica ei.
889
01:53:49,330 --> 01:53:52,500
Știam că are o fiică.
890
01:53:52,750 --> 01:53:55,210
M-a aranjat M un avion?
891
01:53:55,420 --> 01:53:58,500
Zboară pentru noi. merg cu tine
892
01:54:02,000 --> 01:54:04,000
Mulțumesc 007
893
01:54:26,000 --> 01:54:27,560
Bună Î
894
01:54:29,670 --> 01:54:31,920
Îmi pare rău că a trebuit să te trezesc.
895
01:54:32,670 --> 01:54:35,960
Scopul acestei misiuni este simplu
896
01:54:36,170 --> 01:54:38,960
Confirmați prezența lui Heracle. Kill Hoops și Safina.
897
01:54:41,250 --> 01:54:43,250
Luați-o pe dr. Swann și fiica ei de pe insulă.
898
01:54:43,460 --> 01:54:46,670
Sper că sunt acolo, Bond.
899
01:54:49,250 --> 01:54:54,620
Domnule, mi-aș dori ca numele lui Bond să fie din nou 007.
900
01:54:57,380 --> 01:54:58,750
Bine bine.
901
01:54:59,080 --> 01:55:00,790
Este doar un număr. - În regulă
902
01:55:02,000 --> 01:55:04,000
Noroc.
903
01:55:04,000 --> 01:55:06,000
Bond, ceasul tău.
904
01:55:08,130 --> 01:55:10,870
Generează un impuls electromagnetic pe o distanță scurtă.
905
01:55:11,920 --> 01:55:15,330
Dacă sunteți suficient de aproape, va provoca un scurtcircuit.
906
01:55:17,880 --> 01:55:19,830
Cât de puternic este el?
907
01:55:20,040 --> 01:55:22,420
Destul de puternic. -Ce înseamnă?
908
01:55:23,710 --> 01:55:26,830
Acest lucru nu a fost încă bine cercetat. Atenție.
909
01:55:27,380 --> 01:55:31,920
Acesta este Q-DAR. Hărți spațiul în care vă aflați.
910
01:55:34,000 --> 01:55:35,420
Nu atinge
911
01:55:36,580 --> 01:55:42,170
Datorită Smart Blood, vă putem monitoriza și citi funcțiile vitale.
912
01:55:48,330 --> 01:55:51,290
Bond, nu te deranjează câteva fotografii, nu-i așa?
913
01:55:51,960 --> 01:55:55,210
Am băut ultima băutură acum trei ore.
914
01:55:57,000 --> 01:55:59,000
Nu este pentru tine.
915
01:56:01,960 --> 01:56:03,330
Foarte bine.
916
01:56:03,540 --> 01:56:07,460
Știți cum funcționează o barcă cu pânze? -Nu
917
01:56:08,130 --> 01:56:09,040
Cu gravitate.
918
01:56:30,000 --> 01:56:34,500
Bine ați venit, domnule Safine. Și și familia ta.
919
01:56:34,790 --> 01:56:37,540
Ce mai faci? -Bine, domnule Safine.
920
01:56:37,750 --> 01:56:39,290
Și cererea mea.
921
01:56:51,460 --> 01:56:53,710
Ce este? -Asigurare.
922
01:56:54,630 --> 01:56:58,460
Părul tău îți cade din cap și acum viața ta este în mâinile mele.
923
01:57:00,750 --> 01:57:01,580
Și din cele mai vechi timpuri.
924
01:57:03,000 --> 01:57:06,750
Trebuie să fii foarte dificil să ameninți o fată cu buze strânse.
925
01:57:07,670 --> 01:57:09,830
Ești vreodată mai puțin supărat?
926
01:57:11,040 --> 01:57:13,170
Iubești un ucigaș.
927
01:57:14,210 --> 01:57:17,620
În ciuda refuzului său, ai născut un copil.
928
01:57:17,750 --> 01:57:20,120
Ai mințit toată viața.
929
01:57:20,960 --> 01:57:23,620
Vei face orice ... -Pentru a supraviețui.
930
01:57:27,710 --> 01:57:30,710
Mă înțelegi la fel de mult pe cât te înțeleg eu.
931
01:57:34,000 --> 01:57:36,000
Hai sa facem o plimbare.
932
01:57:44,250 --> 01:57:48,670
Grădina otrăvitoare a tatălui meu a fost marea lui dragoste.
933
01:57:49,130 --> 01:57:50,750
L-am lăsat să fie cu ea.
934
01:57:50,750 --> 01:57:51,960
Îi arăt. Dă-mi-l.
935
01:57:55,460 --> 01:57:57,040
O pot proteja.
936
01:58:02,500 --> 01:58:05,080
Amintiți-vă ce v-am spus. Nu atinge nimic! -Bine mama.
937
01:58:13,040 --> 01:58:15,250
Aceasta este o grădină insulară.
938
01:58:16,460 --> 01:58:18,540
Dar este complet sigur.
939
01:58:20,780 --> 01:58:22,900
Munca tatălui meu.
940
01:58:22,960 --> 01:58:26,710
Își iubea atât de mult plantele, încât le cânta.
941
01:58:30,540 --> 01:58:32,290
Vezi una dintre plantele mele preferate.
942
01:58:35,880 --> 01:58:40,460
Unele sunt otrăvitoare, dar nu toate sunt concepute pentru a provoca chin și durere.
943
01:58:41,630 --> 01:58:44,370
Am plante pentru toate scopurile.
944
01:58:55,790 --> 01:58:58,830
Vei face ceea ce îți spun eu.
945
01:58:59,040 --> 01:59:02,250
Deci nu asculți niciodată.
946
01:59:02,500 --> 01:59:05,420
Nu trebuie să fii niciodată neascultător.
947
01:59:05,790 --> 01:59:06,170
Nici tu, nici mama ta.
948
01:59:09,960 --> 01:59:11,080
Niciodată.
949
01:59:14,830 --> 01:59:16,750
Iti place aici. -Nu
950
01:59:18,000 --> 01:59:23,250
Va veni. Am crescut aici. Vă va plăcea și aici.
951
01:59:27,000 --> 01:59:29,000
Un copil atât de frumos.
952
01:59:31,330 --> 01:59:34,580
Hai să bem ceai. Să văd și voi lumina.
953
01:59:35,000 --> 01:59:37,120
Nu ne poți separa!
954
01:59:37,250 --> 01:59:42,920
Nu uitați ce v-am spus! Voi veni după tine!
955
01:59:43,330 --> 01:59:44,710
Nu-ți face griji, nu-ți face griji.
956
01:59:46,960 --> 01:59:47,870
M-ai prins.
957
01:59:57,460 --> 02:00:02,000
Când vedeți insula, zburați sub radar.
958
02:00:07,170 --> 02:00:10,750
Ai zburat vreodată cu ea?
959
02:00:17,250 --> 02:00:20,330
Deconectați parașuta și întindeți aripile.
960
02:00:20,670 --> 02:00:23,370
Gravitatea nu este întotdeauna prietenul tău.
961
02:00:38,580 --> 02:00:41,830
Găsiți complexul de beton pe partea de vest.
962
02:00:42,330 --> 02:00:44,040
Trebuie să ajungi acolo.
963
02:01:30,170 --> 02:01:32,460
Zona VMe, Q.
964
02:01:33,500 --> 02:01:37,710
Frumos. Acum ar trebui să vă aflați într-un port submarin din cel de-al doilea război mondial.
965
02:01:38,960 --> 02:01:42,620
Activitate mică, dar pot exista camere.
966
02:01:42,880 --> 02:01:44,790
Apoi folosește un ceas. conexiune.
967
02:01:55,330 --> 02:01:57,460
Ce se întâmplă?
968
02:01:58,250 --> 02:02:00,330
Camerele nu funcționează. Camerele sunt oprite.
969
02:02:00,500 --> 02:02:04,120
Întregul sector inferior - Voi reporni sistemul.
970
02:02:19,630 --> 02:02:21,540
Ei bine, foarte bine
971
02:02:22,710 --> 02:02:25,370
Sunt înăuntru. -Vom vedea.
972
02:02:25,580 --> 02:02:27,920
Vedeți structura fabricii?
973
02:02:28,130 --> 02:02:32,870
Care este de la Bond? -E un câine. Tridentul acela.
974
02:02:33,210 --> 02:02:34,750
Ce vezi acolo?
975
02:02:35,090 --> 02:02:40,540
BINE. Stai pe marginea unui carusel otrăvitor.
976
02:02:41,130 --> 02:02:45,620
Majoritatea activităților se desfășoară în centru, chiar deasupra ta.
977
02:03:25,960 --> 02:03:26,500
Pereții trebuie să fie puternici
978
02:03:26,830 --> 02:03:27,750
Acestea sunt cu siguranță ziduri puternice.
979
02:03:37,000 --> 02:03:39,570
Bond, 007, mă auzi?
980
02:03:39,960 --> 02:03:44,210
Nu ne pot auzi - nu știu unde sunt.
981
02:03:44,420 --> 02:03:46,170
Reconectați-vă.
982
02:04:18,790 --> 02:04:21,290
Uită-te la ușa aia.
983
02:04:22,130 --> 02:04:23,920
Acesta a fost un siloz de rachetă.
984
02:04:27,000 --> 02:04:29,000
Vino cu mine.
985
02:04:35,000 --> 02:04:38,000
Tot colțul. Rapid!
986
02:04:38,790 --> 02:04:41,250
Ce? Ce?
987
02:04:41,580 --> 02:04:43,080
La pamant!
988
02:05:05,710 --> 02:05:07,620
Ce faci?
989
02:05:07,830 --> 02:05:08,920
Trebuie să mergi la laborator.
990
02:05:08,920 --> 02:05:10,170
Nu folosiți laboratorul.
991
02:05:10,500 --> 02:05:12,080
Nu aveți acces la laborator.
992
02:05:16,330 --> 02:05:17,620
Aceasta este o misiune sinucigașă.
993
02:05:19,170 --> 02:05:22,290
Nu veți părăsi niciodată această insulă în viață.
994
02:05:28,670 --> 02:05:31,120
Este o fermă.
995
02:05:31,750 --> 02:05:32,960
Și aceasta este o fabrică.
996
02:05:46,000 --> 02:05:48,790
Productie in masa. Vino să vezi, Nomi.
997
02:05:49,000 --> 02:05:54,670
Nu o poți opri. Avem planuri mari.
998
02:05:55,290 --> 02:05:55,830
Ce este? -Simulare
999
02:05:55,880 --> 02:05:56,790
Ce este? -Simulare.
1000
02:05:57,000 --> 02:05:59,920
Nu le pasă de câțiva oameni. -Nu sunt interesați de milioane.
1001
02:06:00,670 --> 02:06:02,500
De data aceasta nu se va potrivi în portbagaj, doamnă.
1002
02:06:04,630 --> 02:06:05,460
Ce tip plictisitor.
1003
02:06:06,330 --> 02:06:06,920
Fă ceva în privința asta.
1004
02:06:11,560 --> 02:06:13,250
Nasul meu.
1005
02:06:15,790 --> 02:06:18,170
Trebuie să arunci totul aici.
1006
02:06:20,380 --> 02:06:21,920
Domnule Safin, ei folosesc explozivi.
1007
02:06:22,830 --> 02:06:24,080
Taci.
1008
02:06:25,000 --> 02:06:30,000
Domnule Bond, aveți ceva de la mine și eu am ceva de la voi.
1009
02:06:31,710 --> 02:06:35,250
Vino aici și vom vorbi despre asta ca adulți.
1010
02:06:38,380 --> 02:06:41,250
Safin, unde este?
1011
02:06:45,380 --> 02:06:49,580
Dacă nu mă întorc, vom arunca totul în aer.
1012
02:06:50,710 --> 02:06:53,000
Nu avem destui explozivi. -Nu știu.
1013
02:07:13,420 --> 02:07:16,080
A spus că trebuie să bei. Asta e bine pentru tine.
1014
02:07:16,250 --> 02:07:19,750
Ai încredere în el? M-a făcut să-ți omor șeful anterior.
1015
02:07:20,000 --> 02:07:25,040
De ce te-a acceptat? -Cred că vrea să-l bei.
1016
02:07:27,830 --> 02:07:30,000
Vreau fiica mea înapoi.
1017
02:07:30,290 --> 02:07:33,460
Dacă acționați corect, îl veți vedea din nou.
1018
02:07:34,000 --> 02:07:36,000
Băutură
1019
02:07:44,790 --> 02:07:46,370
Știi ce face floarea aia?
1020
02:07:51,960 --> 02:07:53,830
Te va face orb.
1021
02:07:54,670 --> 02:07:58,420
O picătură în ochi și ești orb pentru totdeauna.
1022
02:08:00,750 --> 02:08:04,120
Pierderea unui ochi este greșită. Dar doi ochi ...
1023
02:08:04,330 --> 02:08:06,540
Fara jocuri. -Nu este un joc.
1024
02:08:45,650 --> 02:08:46,500
Buna ziua
1025
02:08:49,330 --> 02:08:49,920
La pamant.
1026
02:08:58,290 --> 02:09:00,040
Și următoarea ta armă.
1027
02:09:02,250 --> 02:09:02,620
Cu grija.
1028
02:09:07,380 --> 02:09:08,830
Este ușoară ca o pană.
1029
02:09:22,000 --> 02:09:24,000
Așezați-vă
1030
02:09:29,000 --> 02:09:30,210
Asta va fi bine.
1031
02:09:31,500 --> 02:09:33,420
Iți promit.
1032
02:09:33,670 --> 02:09:35,960
James Bond.
1033
02:09:36,330 --> 02:09:38,500
Trecut violent.
1034
02:09:38,710 --> 02:09:40,330
Permisiunea de a ucide.
1035
02:09:41,380 --> 02:09:46,290
Răzbunarea lui Ernest Blofeld. Îndrăgostit de Madeleine Swann.
1036
02:09:47,630 --> 02:09:52,870
Este ca și cum ai vorbi cu reflexul meu într-o oglindă. -Aveam mai multe opțiuni.
1037
02:09:53,330 --> 02:09:56,170
Avem doar alte metode.
1038
02:09:56,170 --> 02:09:57,330
Avem doar alte metode pentru a atinge același obiectiv.
1039
02:09:57,630 --> 02:10:00,460
Dar abilitățile noastre vor merge la mormânt cu noi.
1040
02:10:00,630 --> 02:10:04,080
Al meu va dura mult după moartea mea.
1041
02:10:04,290 --> 02:10:07,750
Și viața se învârte în jurul a ceea ce lași în urmă.
1042
02:10:10,000 --> 02:10:12,000
In orice caz?
1043
02:10:12,210 --> 02:10:14,620
Poate că nu este cazul.
1044
02:10:15,380 --> 02:10:19,500
Lasă-mi copilul în pace și eu îl las pe al tău. Ce spui?
1045
02:10:22,330 --> 02:10:24,790
Cred că ai dreptate.
1046
02:10:28,250 --> 02:10:30,170
Suntem la fel.
1047
02:10:30,170 --> 02:10:34,120
Amândoi știm cum este să pierzi totul ...
1048
02:10:34,290 --> 02:10:36,960
înainte să o putem opri.
1049
02:10:37,130 --> 02:10:41,210
Ar fi frumos dacă ...
1050
02:10:41,380 --> 02:10:47,080
... am o șansă, nu crezi? Toată lumea ar trebui să aibă o șansă.
1051
02:10:47,330 --> 02:10:49,710
Dar cu ceea ce faci ...
1052
02:10:50,000 --> 02:10:54,290
... transformi întreaga lume într-un câmp de luptă.
1053
02:10:54,500 --> 02:10:56,620
Atunci nimeni nu are nicio șansă.
1054
02:10:59,960 --> 02:11:02,870
Ceea ce nimeni nu vrea să recunoască este ...
1055
02:11:03,080 --> 02:11:07,080
.. că majoritatea oamenilor nu vor să li se întâmple nimic.
1056
02:11:07,290 --> 02:11:12,120
Spun minciuni despre liberul arbitru și independență ...
1057
02:11:12,330 --> 02:11:15,500
.. dar nu vrem asta deloc.
1058
02:11:15,750 --> 02:11:18,750
Vrem să ni se spună cum să trăim.
1059
02:11:18,920 --> 02:11:21,170
Și apoi să mori pe neașteptate.
1060
02:11:22,540 --> 02:11:26,460
Oamenii vor uitare.
1061
02:11:26,670 --> 02:11:30,830
Și puțini le pot da.
1062
02:11:32,210 --> 02:11:36,870
Iată-mă zeul lor invizibil.
1063
02:11:37,960 --> 02:11:40,790
Mă târăsc sub pielea lor.
1064
02:11:41,670 --> 02:11:44,540
Istoria îi judecă aspru pe cei care îl joacă pe Dumnezeu.
1065
02:11:45,000 --> 02:11:46,550
Îți vei pune gâtul pe el?
1066
02:11:47,460 --> 02:11:52,370
Amândoi ucidem oameni pentru a face lumea un loc mai bun.
1067
02:11:52,630 --> 02:11:54,500
Aș prefera să fac ...
1068
02:11:56,420 --> 02:11:58,120
.. ordine, fără sacrificii inutile.
1069
02:12:00,920 --> 02:12:05,170
Vreau ca lumea să evolueze, tu vrei să rămână la fel.
1070
02:12:06,330 --> 02:12:08,040
Sa fim cinstiti ...
1071
02:12:10,960 --> 02:12:13,460
Te-am făcut redundant.
1072
02:12:14,540 --> 02:12:17,290
Dacă sunt oameni ca tine ...
1073
02:12:19,000 --> 02:12:21,000
Cu tot respectul pentru o persoană bună ...
1074
02:12:51,880 --> 02:12:54,370
.. este prea rau.
1075
02:12:54,540 --> 02:12:59,210
Așa sper. Știe că Matilda va supraviețui doar atunci.
1076
02:12:59,380 --> 02:13:01,460
Vreau să aud de la ea în persoană.
1077
02:13:02,250 --> 02:13:06,710
Care mamă nu s-ar sacrifica pentru propriul copil?
1078
02:13:09,000 --> 02:13:10,960
I s-a întâmplat mamei tale?
1079
02:13:16,420 --> 02:13:20,000
Mama mea a murit întinsă la picioarele mele.
1080
02:13:28,750 --> 02:13:31,330
Voi face ce vrei tu. -Intr-adevar
1081
02:13:34,540 --> 02:13:36,460
Îmi pare rău.
1082
02:13:39,750 --> 02:13:41,620
Îmi pare rău.
1083
02:13:41,830 --> 02:13:43,170
Alegeri simple, domnule Bond.
1084
02:13:45,000 --> 02:13:47,000
Vrei să mori în timp ce fiica ta privește ...
1085
02:13:49,000 --> 02:13:52,000
.. sau vrei să moară în timp ce privești?
1086
02:13:51,000 --> 02:13:53,000
Sau vrei ca Ice să moară în timp ce privești?
1087
02:13:55,830 --> 02:13:57,250
Îmi pare rău.
1088
02:13:59,000 --> 02:14:00,040
Îmi pare rău.
1089
02:14:02,460 --> 02:14:03,920
Trebuie să-l vezi pe tatăl tău.
1090
02:14:07,330 --> 02:14:08,670
Aceasta este puterea.
1091
02:14:09,000 --> 02:14:10,500
Îmi pare rău.
1092
02:14:10,710 --> 02:14:11,920
Asta chiar mă enervează.
1093
02:14:11,960 --> 02:14:13,040
Imi pare foarte rau.
1094
02:14:13,080 --> 02:14:13,870
Asta chiar mă enervează.
1095
02:14:25,540 --> 02:14:27,120
Unde este?
1096
02:14:31,000 --> 02:14:33,000
Prima încărcare este gata.
1097
02:14:33,460 --> 02:14:34,620
Foarte bine.
1098
02:14:35,920 --> 02:14:36,870
Copilul meu.
1099
02:14:56,790 --> 02:15:00,790
Dacă nu vrei să te protejez ...
1100
02:15:00,960 --> 02:15:02,210
... atunci dute.
1101
02:15:12,380 --> 02:15:15,750
Primii noștri clienți vin repede.
1102
02:15:28,380 --> 02:15:31,420
Domnule, văd o activitate suspectă.
1103
02:15:31,790 --> 02:15:34,830
Barcile navighează spre insulă cu viteză mare. Originea necunoscută.
1104
02:15:36,000 --> 02:15:37,580
007, habar n-am încă.
1105
02:15:39,130 --> 02:15:41,920
Haide, Bond. Unde esti?
1106
02:15:42,670 --> 02:15:45,580
Asta este o fundătură, doamnă.
1107
02:15:50,790 --> 02:15:54,960
Bonde. Distracția este mai mare decât ne așteptam.
1108
02:15:56,000 --> 02:15:58,000
Acum lasă-mă să plec.
1109
02:15:58,140 --> 02:16:01,620
Nu pleci de aici.
1110
02:16:01,830 --> 02:16:05,580
Încetează. Nu ai nicio șansă.
1111
02:16:07,210 --> 02:16:12,000
Am ceva pentru specia ta, diaspora din Africa de Vest.
1112
02:16:11,000 --> 02:16:13,000
Acest lucru se poate dovedi bine.
1113
02:16:30,670 --> 02:16:31,710
Nu am nevoie de Latxxatonum pentru a eradica complet cursa fierbinte.
1114
02:16:31,710 --> 02:16:35,750
exterminează întreaga rasă.
1115
02:16:36,710 --> 02:16:38,540
Stii cat e ceasul?
1116
02:16:39,790 --> 02:16:41,120
Este timpul sa mori.
1117
02:16:52,000 --> 02:16:54,000
Grăbiți-vă.
1118
02:16:59,500 --> 02:17:03,250
Au căzut. E greu să urci scările.
1119
02:17:08,210 --> 02:17:10,120
Mamă, am pierdut-o pe Bond, am pierdut-o pe micuțul meu Dou Dou
1120
02:17:17,830 --> 02:17:19,920
Te-am căutat peste tot. Te-am urmărit cum o faci
1121
02:17:20,130 --> 02:17:23,960
Mă ascundeam, după cum ai spus.
1122
02:17:25,580 --> 02:17:27,460
Te iubesc.
1123
02:17:27,540 --> 02:17:29,120
Și eu te iubesc.
1124
02:17:29,420 --> 02:17:30,620
Trebuie să plec.
1125
02:17:32,790 --> 02:17:34,870
Mă auzi aici?
1126
02:17:35,500 --> 02:17:37,750
Ascultă-mă, 007! Aici Î.
1127
02:17:42,000 --> 02:17:44,000
Avem de lucru.
1128
02:17:44,080 --> 02:17:47,620
Au zburat chiar pe lângă noi. -Erau doi MiG ruși.
1129
02:17:48,380 --> 02:17:52,370
Încerc să. Va rugam asteptati.
1130
02:17:52,670 --> 02:17:53,040
Marina, Japonia
1131
02:17:53,040 --> 02:17:55,040
Marina, japonezii și rușii ...
1132
02:17:55,460 --> 02:18:00,960
... Vreau să știu ce face C-17 pe insula disputată.
1133
02:18:04,000 --> 02:18:06,120
Nu le spune încă nimic.
1134
02:18:24,420 --> 02:18:28,170
La timp. -Nomi, vezi.
1135
02:18:28,330 --> 02:18:31,830
Madeleine, Matilda, sunt familia mea.
1136
02:18:35,750 --> 02:18:36,920
An, tramvai?
1137
02:18:38,290 --> 02:18:41,210
Există nave din marina noastră în apropiere?
1138
02:18:41,460 --> 02:18:42,960
Da de ce''
1139
02:18:42,000 --> 02:18:45,560
Avem nevoie de o grevă de rachete acum.
1140
02:18:45,880 --> 02:18:50,330
Întreaga insulă este o fabrică în care se fabrică Herakles.
1141
02:18:51,000 --> 02:18:53,370
Nu avem permisiunea de a face asta, nu-i așa?
1142
02:18:54,460 --> 02:18:59,040
Mai e ceva. Mai multe nave necunoscute se îndreaptă spre tine.
1143
02:18:59,250 --> 02:19:02,120
Au venit pentru Heracles, cât de departe sunt?
1144
02:19:02,330 --> 02:19:04,460
Douăzeci de minute.
1145
02:19:04,670 --> 02:19:05,750
Î, conectează-mă.
1146
02:19:09,460 --> 02:19:10,080
Operațiunea noastră atrage o mare atenție internațională.
1147
02:19:17,000 --> 02:19:19,000
Să mergem
1148
02:19:25,630 --> 02:19:28,250
Se face foarte frig.
1149
02:19:28,460 --> 02:19:31,500
De aceea ai primit asta de la mine.
1150
02:19:33,670 --> 02:19:35,500
Ca să te țin la cald.
1151
02:19:40,170 --> 02:19:42,120
Trebuie sa fac asta.
1152
02:19:42,000 --> 02:19:45,000
Pentru noi.
1153
02:19:55,250 --> 02:19:56,750
Vin imediat.
1154
02:20:03,500 --> 02:20:05,120
Voi sta cu ei.
1155
02:20:06,210 --> 02:20:07,870
Ar putea fi util.
1156
02:20:32,710 --> 02:20:34,210
Î, spune ceva.
1157
02:20:34,420 --> 02:20:37,750
Oaspeții noștri neinvitați vor ajunge în cincisprezece minute
1158
02:20:38,040 --> 02:20:38,420
Situația diplomatică este complexă
1159
02:20:39,290 --> 02:20:42,370
Bond, acesta este M. Situația diplomatică este dificilă.
1160
02:20:42,540 --> 02:20:45,500
Nu avem de ales. Foc pe marca mea.
1161
02:20:45,710 --> 02:20:50,170
Apoi, rușii, japonezii și chiar americanii vor să reacționeze.
1162
02:20:50,420 --> 02:20:51,790
Doar nu spune nimic.
1163
02:20:54,420 --> 02:20:59,580
Trebuie să rămânem sobri. Nu vreau să se transforme într-un război.
1164
02:21:00,460 --> 02:21:05,040
Mallory, dacă nu o facem, toată lumea va muri.
1165
02:21:07,000 --> 02:21:08,550
Foc pe marca mea.
1166
02:21:08,750 --> 02:21:11,210
Camera în care tocmai eram ...
1167
02:21:11,460 --> 02:21:13,960
Da, trebuie să deschid ușa silozului.
1168
02:21:14,250 --> 02:21:17,540
În caz contrar, rachetele noastre vor sări.
1169
02:21:18,130 --> 02:21:19,250
Da, știu că.
1170
02:21:21,130 --> 02:21:21,920
Sala de control este în turn
1171
02:21:25,000 --> 02:21:27,540
Durează nouă rachete nouă minute.
1172
02:21:28,290 --> 02:21:31,460
Puteți reuși înainte de sosirea navelor? -Destul timp.
1173
02:24:49,130 --> 02:24:50,670
Bond, mă auzi?
1174
02:24:54,630 --> 02:24:55,870
Ano, Q. Slyším.
1175
02:24:56,540 --> 02:25:00,120
Vypadá to, že jsi v Rugby scrum. -Ukázal jsi někomu moje hodinky.
1176
02:25:01,830 --> 02:25:03,870
To byl opravdu výbuch.
1177
02:25:06,130 --> 02:25:08,670
Našel jsi velín?
1178
02:25:10,420 --> 02:25:14,120
Moje ruština už není nejlepší, ale věřím tomu.
1179
02:25:28,000 --> 02:25:30,790
Podíval jsem se na nějaké staré mapy.
1180
02:25:31,040 --> 02:25:32,540
Můžete mi pomoci získat toto ...
1181
02:25:40,540 --> 02:25:42,250
Promluvíme si?
1182
02:25:43,000 --> 02:25:48,790
Infrastruktura pochází z roku 1950. Přepínací systém je velmi složitý.
1183
02:25:49,500 --> 02:25:53,250
Opravdu to závisí na pořadí, ve kterém to zvolíš.
1184
02:25:53,880 --> 02:25:55,790
Najdi ovládací panel.
1185
02:25:56,460 --> 02:25:59,750
Musí tam být mechanismus protiváhy.
1186
02:26:00,040 --> 02:26:02,710
Pozorně poslouchej, musí být první ..
1187
02:26:02,820 --> 02:26:04,000
Úspěch
1188
02:26:05,550 --> 02:26:07,000
Věřím ti
1189
02:26:20,790 --> 02:26:21,550
Vypusťte rakety.
1190
02:26:22,680 --> 02:26:25,920
Jen jestli jsi v bezpečí. - Řekni M, aby to spustil hned.
1191
02:26:28,460 --> 02:26:30,000
Rozumím
1192
02:26:30,460 --> 02:26:34,080
M, Bond říká, že by měli být vyhozeni.
1193
02:26:34,250 --> 02:26:37,120
HMS Dragon zde.
1194
02:26:38,880 --> 02:26:41,920
Jaké jsou pokyny?
1195
02:26:42,080 --> 02:26:46,000
Máte oprávnění ke spuštění. -Chápu. Pojďme na spuštění.
1196
02:27:00,330 --> 02:27:03,710
Rakety na cestě. Devět minut do dopadu.
1197
02:28:08,580 --> 02:28:10,620
Udělal jsi nepořádek.
1198
02:28:11,250 --> 02:28:12,870
Jako zvíře.
1199
02:28:41,000 --> 02:28:47,000
Teď jsme oba otrávení zármutkem.
1200
02:28:48,920 --> 02:28:52,790
Dva hrdinové v tragédii, kterou si způsobili sami.
1201
02:28:59,500 --> 02:29:06,370
Každý, koho se dotkneme, je zatracen. Poplácávání po obličeji.
1202
02:29:07,000 --> 02:29:09,000
Polibek
1203
02:29:09,790 --> 02:29:12,500
To by je hned zabilo.
1204
02:29:16,880 --> 02:29:20,500
Ano, Madeline.
1205
02:29:23,170 --> 02:29:27,080
Ano, Matyldo.
1206
02:29:42,960 --> 02:29:46,330
Donutily jste mě to udělat.
1207
02:29:50,830 --> 02:29:53,080
Byla to vaše volba.
1208
02:30:41,880 --> 02:30:43,580
Bonde jsi tam?
1209
02:30:43,830 --> 02:30:47,420
Jsou v bezpečí? - Ano, jsou v bezpečí.
1210
02:30:47,670 --> 02:30:50,000
Už jsi opustil ostrov?
1211
02:30:50,210 --> 02:30:53,170
S těmi dveřmi je problém.
1212
02:30:53,540 --> 02:30:54,870
Jdu to opravit.
1213
02:30:58,540 --> 02:31:01,790
Rakety jsou na cestě. Zmiz odsud.
1214
02:31:14,130 --> 02:31:18,000
Jak to mohu zničit.
1215
02:31:18,210 --> 02:31:22,000
Když jsou dveře otevřené, otevřou se i střely.
1216
02:31:22,210 --> 02:31:24,330
Pokud to dostaneš do sebe, jak se toho zbavíš?
1217
02:31:26,420 --> 02:31:32,250
Víš, že to nebude fungovat. JE TO TRVALÉ. Navždy.
1218
02:31:32,500 --> 02:31:36,500
Musíme to tedy zničit. Zmiz odsud.
1219
02:31:37,000 --> 02:31:41,000
Stává se nebezpečným pouze tehdy, když jsi blízko cíle.
1220
02:31:44,000 --> 02:31:46,000
To nepůjde.
1221
02:31:54,460 --> 02:31:55,790
To je za Madeleine.
1222
02:32:00,000 --> 02:32:02,000
Na tom nezáleží.
1223
02:32:02,540 --> 02:32:04,080
To není důležité.
1224
02:32:05,880 --> 02:32:09,460
Můžeš mi dát Madeleine? -Samozřejmě.
1225
02:32:14,920 --> 02:32:18,000
Nom, můžeš mi dát Madeleine?
1226
02:32:29,750 --> 02:32:32,580
Jsem tu.
1227
02:32:34,960 --> 02:32:36,420
Povedlo se to peklo?
1228
02:32:36,920 --> 02:32:39,170
Ano, je mrtvý.
1229
02:32:39,420 --> 02:32:40,080
Chcete tam být oba?
1230
02:32:40,080 --> 02:32:41,580
Jste tam oba?
1231
02:32:43,130 --> 02:32:45,750
Dobře, jsi v bezpečí.
1232
02:32:47,460 --> 02:32:48,540
Už jsem tam?
1233
02:32:54,380 --> 02:32:55,290
Nevadí mi to.
1234
02:32:55,290 --> 02:32:55,870
To nemůžu udělat.
1235
02:33:03,000 --> 02:33:04,620
Slíbil jsem to.
1236
02:33:05,750 --> 02:33:06,830
Vypadni z toho ostrova.
1237
02:33:09,670 --> 02:33:11,580
Vím, že můžeš.
1238
02:33:14,080 --> 02:33:17,460
Všechno je teď v pořádku.
1239
02:33:19,380 --> 02:33:21,040
Nikdo nám už nemůže ublížit.
1240
02:33:25,000 --> 02:33:27,000
Ty máš ...
1241
02:33:28,790 --> 02:33:33,540
.. udělal jsem to nejkrásnější, co jsem kdy viděl.
1242
02:33:35,250 --> 02:33:37,170
Je dokonalá.
1243
02:33:40,920 --> 02:33:42,750
Protože je tvoje.
1244
02:33:54,080 --> 02:33:56,540
Ó můj bože. Ta láhev.
1245
02:34:01,000 --> 02:34:02,620
Jsi otrávený.
1246
02:34:06,250 --> 02:34:08,120
Je třeba něco udělat.
1247
02:34:12,130 --> 02:34:13,460
Něco na tom musí být.
1248
02:34:25,920 --> 02:34:27,920
Potřebujeme jen více času.
1249
02:34:28,080 --> 02:34:30,290
Kdybychom měli víc času.
1250
02:34:35,830 --> 02:34:38,080
Ano, mít všechen čas na světě.
1251
02:34:41,790 --> 02:34:43,290
Miluji tě.
1252
02:34:46,540 --> 02:34:47,920
Také tě miluji.
1253
02:35:08,830 --> 02:35:10,790
Má tvoje oči.
1254
02:35:15,000 --> 02:35:16,000
Já vím.
1255
02:35:30,000 --> 02:35:31,000
Já vím.
1256
02:36:35,380 --> 02:36:37,790
Nevím přesně, co říct.
1257
02:36:38,000 --> 02:36:43,080
Ale myslel jsem, že bychom si ho měli pamatovat společně.
1258
02:36:43,080 --> 02:36:45,080
A vypadalo to jako ...
1259
02:36:47,000 --> 02:36:48,000
.. odpovídající.
1260
02:36:53,540 --> 02:36:58,250
Je povinností člověka žít, ne existovat.
1261
02:37:00,630 --> 02:37:04,500
Nebudu ztrácet dny snahou je prodloužit.
1262
02:37:05,290 --> 02:37:07,960
Využiji svůj čas.
1263
02:37:20,290 --> 02:37:21,790
Na Jamese
1264
02:37:37,210 --> 02:37:40,080
Dobře, zpět do práce.
1265
02:37:45,000 --> 02:37:50,000
Přeložil : taell91588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.