Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,761
Come on, you need your vitamins!
2
00:00:11,363 --> 00:00:13,446
A titchy Trabant overtook us.
3
00:00:14,126 --> 00:00:16,608
Did I shut the sitting-room window?
4
00:00:17,729 --> 00:00:20,452
Old cow can't keep to the sidewalk...!
5
00:00:20,532 --> 00:00:22,053
I shut it, Mom!
6
00:00:22,133 --> 00:00:23,814
Good girl, and the kitchen?
7
00:00:23,894 --> 00:00:25,976
- That too.
- Good.
8
00:00:26,056 --> 00:00:29,379
- Does a worm have a head?
- A worm?
9
00:00:29,459 --> 00:00:32,742
Not a head, but a front and back.
10
00:00:34,184 --> 00:00:39,147
Presents
11
00:00:41,470 --> 00:00:43,672
- We're not taking them a present.
- Never mind.
12
00:00:43,752 --> 00:00:46,714
- How d'you know which is the front?
- Of what?
13
00:00:46,794 --> 00:00:50,438
- The worm.
- According to the way it's crawling.
14
00:00:50,998 --> 00:00:54,200
- What if it's reversing?
- Worms don't reverse.
15
00:00:54,282 --> 00:00:56,443
A black car wouldn't be pretty.
16
00:00:57,324 --> 00:01:00,366
- In summer...
- A Trabant overtaking!
17
00:01:00,446 --> 00:01:03,570
It would be hot...
...in a black car.
18
00:01:03,650 --> 00:01:05,492
Is a worm a snake?
19
00:01:05,572 --> 00:01:07,533
No, it's a worm.
20
00:01:07,613 --> 00:01:11,377
- Another Trabant overtaking, Dad!
- Snakes are larger!
21
00:01:11,457 --> 00:01:16,422
In the film
22
00:01:22,908 --> 00:01:25,750
What if it's a big worm?
23
00:01:25,830 --> 00:01:27,711
It's still a worm.
24
00:01:27,791 --> 00:01:30,314
Clean up, Susie, you're all sticky!
25
00:01:30,394 --> 00:01:32,676
What if it's this big?
26
00:01:32,756 --> 00:01:35,159
- It's still a worm.
- And this big?
27
00:01:35,239 --> 00:01:37,720
A worm!
Idiot!
28
00:01:37,921 --> 00:01:41,323
- Who, Dad?
- That Fiat could have passed.
29
00:01:41,403 --> 00:01:46,368
A COTTAGE BY THE WOOD
30
00:01:50,292 --> 00:01:52,413
Hm. Now you remember...!
31
00:01:58,620 --> 00:02:03,584
Story and Screenplay by
32
00:02:05,706 --> 00:02:09,670
You said no Trabant
would ever overtake you, Dad!
33
00:02:09,910 --> 00:02:11,872
Wait till we're out of town...!
34
00:02:12,992 --> 00:02:14,473
I didn't take the thermos.
35
00:02:17,597 --> 00:02:19,358
He's crying, Mummy!
36
00:02:20,399 --> 00:02:21,521
What's the matter?
37
00:02:21,601 --> 00:02:24,164
- I don't understand.
- What?
38
00:02:24,244 --> 00:02:27,206
You said a snake was bigger
than a worm.
39
00:02:27,286 --> 00:02:32,211
- It is.
- A worm this big must be a snake!
40
00:02:32,731 --> 00:02:36,335
All right, so it's a snake,
and stop bothering me!
41
00:02:55,752 --> 00:02:57,954
Visitors, Radim!
42
00:03:06,282 --> 00:03:07,563
A double nil!
43
00:03:11,246 --> 00:03:13,568
- Who?
- The Lavickas.
44
00:03:17,732 --> 00:03:19,934
Where's the stork you told us about?
45
00:03:20,014 --> 00:03:21,495
Here, children.
46
00:03:22,015 --> 00:03:24,818
Storks build nests near ponds.
47
00:03:27,940 --> 00:03:30,502
Welcome!
48
00:03:39,431 --> 00:03:42,593
Excuse the dust.
A mill's a mill...
49
00:03:42,994 --> 00:03:44,477
Well, kids?
50
00:03:44,557 --> 00:03:46,598
Good morning, Mr. Zvon!
51
00:03:46,678 --> 00:03:50,241
Here I'm called The Miller!
52
00:03:52,323 --> 00:03:55,766
I had that wheel made.
But it looks antique, what?
53
00:03:55,846 --> 00:03:58,009
Children, the wheel is imitation.
54
00:03:59,089 --> 00:04:01,411
But the balustrade is original.
55
00:04:02,172 --> 00:04:03,973
Really, Radim...
56
00:04:04,053 --> 00:04:06,736
We try to keep up the traditions.
57
00:04:07,417 --> 00:04:10,179
So this is a mill.
58
00:04:12,621 --> 00:04:14,423
This is where they ground the flour.
59
00:04:15,183 --> 00:04:17,465
The grain was poured in there.
60
00:04:17,545 --> 00:04:19,668
You see, children,
the grain went in there,
61
00:04:19,748 --> 00:04:22,309
- was ground here.
- Mind your heads!
62
00:04:22,390 --> 00:04:23,871
Mind your heads!
63
00:04:24,191 --> 00:04:28,035
That's the groats mill,
the plain flour mill,
64
00:04:28,115 --> 00:04:30,396
- the peeling mill.
- So, children!
65
00:04:30,476 --> 00:04:34,040
The groats mill, the plain flour mill,
the wheeling mill.
66
00:04:34,320 --> 00:04:36,243
- Peeling!
- Peeling.
67
00:04:36,323 --> 00:04:39,847
Groats were used to feed pigs with.
68
00:04:40,168 --> 00:04:41,809
Groats were fed to piggies.
69
00:04:41,889 --> 00:04:46,253
- Here the flour sacks were stacked.
- All this is flour?
70
00:04:46,333 --> 00:04:51,297
I put in sawdust,
but the sacks are original.
71
00:04:53,139 --> 00:04:55,261
I'll show you something, children!
72
00:04:58,023 --> 00:05:02,747
When the water-level gets high,
we'll ask the Miller
73
00:05:03,188 --> 00:05:06,111
to set the wheel in motion.
74
00:05:06,391 --> 00:05:08,993
And I'll tell you an interesting story
75
00:05:09,073 --> 00:05:12,595
about the local water-sprite
and how he helped the Miller
76
00:05:12,675 --> 00:05:14,318
fight the local squire.
77
00:05:14,518 --> 00:05:19,481
Whenever I tell that story people say:
"You must tell us again!"
78
00:05:20,283 --> 00:05:25,207
The groats went in here, the flour here,
and here the semolina.
79
00:05:25,407 --> 00:05:27,409
Attention, children!
This was for groats,
80
00:05:27,489 --> 00:05:30,011
this for flour, this for semolina,
81
00:05:30,572 --> 00:05:34,897
- and this for double zero flour I guess?
- No, that's the toilet.
82
00:05:35,337 --> 00:05:38,499
But I refuse to keep animals.
83
00:05:39,740 --> 00:05:41,182
We had a dog...
84
00:05:44,185 --> 00:05:48,149
...that kept barking.
85
00:05:50,550 --> 00:05:52,111
What kind of dog?
86
00:05:52,272 --> 00:05:53,754
Harry.
87
00:05:54,674 --> 00:05:56,636
I got rid of him.
88
00:05:57,196 --> 00:06:00,720
A cottage is difficult to find nowadays.
89
00:06:00,840 --> 00:06:03,402
Easier said than done!
90
00:06:03,922 --> 00:06:06,164
Maybe Kos would know of one.
91
00:06:06,644 --> 00:06:08,607
How's life?
92
00:06:08,727 --> 00:06:09,687
- Good morning!
- Good morning!
93
00:06:09,767 --> 00:06:11,969
Ah, the Miller!
94
00:06:12,329 --> 00:06:15,293
- What an honour!
- Getting on with it, I see!
95
00:06:15,373 --> 00:06:17,854
We never stop.
96
00:06:17,934 --> 00:06:19,896
You're building it yourselves?
97
00:06:19,976 --> 00:06:21,578
No.
98
00:06:21,658 --> 00:06:24,540
We've got a bricklayer.
99
00:06:25,261 --> 00:06:27,625
He charges ten crowns an hour.
A good one, and cheap!
100
00:06:27,705 --> 00:06:30,667
- Ten crowns?!
- A rarity nowadays!
101
00:06:30,787 --> 00:06:33,149
What was this originally?
102
00:06:33,509 --> 00:06:36,352
A barn.
103
00:06:37,313 --> 00:06:39,554
I left only the foundations!
104
00:06:40,075 --> 00:06:41,517
You sure remodelled it!
105
00:06:41,597 --> 00:06:45,560
Comes more expensive this way,
106
00:06:46,200 --> 00:06:48,803
but you have what you want.
Where you want it.
107
00:06:50,004 --> 00:06:54,970
Whether it's a doorway, stairs, bedroom,
108
00:06:56,451 --> 00:06:59,973
kitchen, bathroom, yes,
109
00:07:00,093 --> 00:07:04,097
living room, garage,
110
00:07:05,779 --> 00:07:08,582
toilet, pantry,
111
00:07:09,102 --> 00:07:12,224
cellar, hall, bath!
112
00:07:12,304 --> 00:07:14,666
Yes, it's true!
Quite a villa!
113
00:07:14,706 --> 00:07:17,429
The amount of building material
this eats up, though!
114
00:07:17,509 --> 00:07:21,873
- The sand, lime, cement...
- Look, Radim!
115
00:07:21,954 --> 00:07:26,438
- ...Bricks, shaped ones...
- Nice!
116
00:07:26,518 --> 00:07:30,362
...lintel, trusses,
I don't have them here yet,
117
00:07:30,562 --> 00:07:32,723
nails, screws, wiring...
118
00:07:33,204 --> 00:07:37,128
drains, tiles...
119
00:07:37,808 --> 00:07:40,490
pipes, binding!
120
00:07:41,051 --> 00:07:46,015
You've got your twin leads,
triple leads, guttering, sheeting...
121
00:07:46,135 --> 00:07:47,216
Problems...!
122
00:07:47,296 --> 00:07:52,261
...an electricity meter,
a lighting conductor,
123
00:07:53,021 --> 00:07:55,343
switch and wiring boxes...
124
00:07:55,423 --> 00:07:57,386
You understand all these things?
125
00:07:57,466 --> 00:07:59,707
We've got this bricklayer.
126
00:08:01,188 --> 00:08:03,711
The cheapest man around.
127
00:08:04,312 --> 00:08:06,393
Asks only 10 Crowns an hour!
128
00:08:07,474 --> 00:08:10,677
- Including transport and food!
- Where's the mortar?!
129
00:08:10,757 --> 00:08:13,319
Coming right up!
Here it comes, Mr. Lawrence!
130
00:08:13,800 --> 00:08:15,281
Kids...!
131
00:08:15,841 --> 00:08:18,725
- Enough sand in it?
- Too thin!
132
00:08:18,805 --> 00:08:21,928
And now?
133
00:08:22,248 --> 00:08:23,810
O.K.
134
00:08:25,731 --> 00:08:29,854
He can't hold a brick,
but he's a real expert!
135
00:08:29,975 --> 00:08:31,857
He's an expert!
136
00:08:31,937 --> 00:08:33,978
He's built three big houses here
this way!
137
00:08:34,459 --> 00:08:37,222
Listen, Robert.
The Lavickas are looking for a cottage.
138
00:08:37,302 --> 00:08:39,784
Would you know of anything?
139
00:08:39,864 --> 00:08:41,665
A cottage?
140
00:08:41,745 --> 00:08:46,550
- These kids of ours...
- Fresh air for them...
141
00:08:48,071 --> 00:08:50,474
But something habitable,
no remodelling job.
142
00:08:50,554 --> 00:08:51,234
Because von Olda is...
143
00:08:51,314 --> 00:08:53,956
Can I manage these?
...not the type for building work!
144
00:08:54,236 --> 00:08:55,717
No.
145
00:08:55,878 --> 00:08:59,601
It needn't be big.
Just - away from it all.
146
00:09:00,122 --> 00:09:02,964
- And now?
- Yes.
147
00:09:03,484 --> 00:09:05,368
Some place good for the children.
148
00:09:06,088 --> 00:09:08,971
Yeah, a cottage.
149
00:09:12,376 --> 00:09:15,618
What about that one over there?
150
00:09:15,698 --> 00:09:17,580
It should be up for grabs by the autumn.
151
00:09:17,661 --> 00:09:19,742
Old Ma Jerabkova's sinking fast,
152
00:09:19,822 --> 00:09:22,744
it should be free by Christmas.
153
00:09:22,824 --> 00:09:26,228
Breathe deeply, Susie,
so your chest expands!
154
00:09:26,308 --> 00:09:28,550
So you could have that
when she goes.
155
00:09:28,630 --> 00:09:32,273
But it's probably damp.
156
00:09:32,353 --> 00:09:34,355
Maybe that one would be better,
157
00:09:34,435 --> 00:09:35,996
- with the red roof.
- Which one?
158
00:09:36,076 --> 00:09:37,197
There, the red roof
with the white gable.
159
00:09:37,277 --> 00:09:39,279
Do you know which one?
The one with the wooden barn.
160
00:09:39,360 --> 00:09:41,321
The Cervenkas live there,
161
00:09:41,401 --> 00:09:43,002
a motorbike ran over him last year.
162
00:09:43,082 --> 00:09:44,683
And he's in pretty bad shape,
163
00:09:44,764 --> 00:09:46,446
won't be here long either.
164
00:09:46,526 --> 00:09:48,207
She's going blind,
165
00:09:48,287 --> 00:09:51,129
will be going to a Home for the Aged.
166
00:09:51,209 --> 00:09:54,933
But that's right in the village. You
probably wouldn't like it there either.
167
00:09:55,974 --> 00:09:59,738
- Hey! Did you ask Komarek?
- Over by the wood?
168
00:09:59,818 --> 00:10:01,979
Yes, that's it.
Go and ask him!
169
00:10:02,059 --> 00:10:05,944
He wants to move to Slovakia,
to join his son.
170
00:10:06,024 --> 00:10:08,226
It's all getting too much for him,
171
00:10:08,306 --> 00:10:11,948
the milking, the feeding,
172
00:10:12,150 --> 00:10:16,833
the cleaning, the chopping,
the cooking,
173
00:10:17,233 --> 00:10:21,437
the loading, unloading,
174
00:10:21,638 --> 00:10:25,882
- the ploughing, the sowing...
- What a lovely place!
175
00:10:29,524 --> 00:10:32,206
- God help ye!
- Thank ye kindly!
176
00:10:32,286 --> 00:10:33,969
- God bless you!
- Hello!
177
00:10:34,049 --> 00:10:36,210
Good afternoon!
178
00:10:37,611 --> 00:10:40,054
Mowing, are you?
179
00:10:40,615 --> 00:10:42,576
Mowing, that's right.
180
00:10:44,097 --> 00:10:47,421
- Coming along all right?
- Yeah, it is.
181
00:10:47,541 --> 00:10:49,822
Nice place.
182
00:10:49,982 --> 00:10:52,304
That it is.
183
00:10:56,909 --> 00:11:00,433
- How old are you, friend?
- Seventy.
184
00:11:00,553 --> 00:11:03,395
- Wow, that's something!
- Nice, isn't it?
185
00:11:03,475 --> 00:11:06,879
- I say!
- You don't look your age!
186
00:11:07,880 --> 00:11:10,842
- You live alone, Mr. Komarek?
- Yes, yes.
187
00:11:10,922 --> 00:11:13,845
His hearing's bad, you must shout
at him.
188
00:11:15,646 --> 00:11:19,890
- Do you live alone?
- I do.
189
00:11:20,692 --> 00:11:23,334
We hear you have a son in Slovakia!
190
00:11:23,454 --> 00:11:27,138
- In Presov.
- Don't you miss them?
191
00:11:27,778 --> 00:11:30,220
If you miss them?
192
00:11:30,981 --> 00:11:34,944
They're asking if you miss them?
193
00:11:35,105 --> 00:11:37,907
I hear you, but I don't know!
194
00:11:39,228 --> 00:11:40,910
But this is a lovely spot.
195
00:11:41,030 --> 00:11:43,992
Ask him straight out
if he'd consider moving to Slovakia,
196
00:11:44,072 --> 00:11:46,434
and letting them have the cottage.
197
00:11:46,514 --> 00:11:49,637
You want the cottage?
198
00:11:49,757 --> 00:11:53,441
We would consider it,
we like it here, what?
199
00:11:54,082 --> 00:11:56,604
We haven't seen it inside yet!
200
00:11:57,125 --> 00:11:59,447
Come and look, then!
201
00:12:23,108 --> 00:12:25,430
A lovely spot!
202
00:12:26,310 --> 00:12:29,153
A fairy-tale cottage.
203
00:12:29,914 --> 00:12:33,116
We'll be quite envious, won't we,
Radim?
204
00:12:34,878 --> 00:12:36,480
Peter, don't cut yourself!
205
00:12:36,560 --> 00:12:39,122
- What's your dog's name?
- Isha.
206
00:12:39,202 --> 00:12:40,403
May I stroke him?
207
00:12:40,483 --> 00:12:43,966
- He's never hurt a soul.
- Isha!
208
00:12:47,209 --> 00:12:49,012
Kids!
209
00:12:49,933 --> 00:12:52,735
The quiet...
210
00:12:53,295 --> 00:12:57,419
- Don't step in that, Peter.
- Like a picture!
211
00:12:57,539 --> 00:13:01,182
- So romantic!
- Come along in.
212
00:13:05,266 --> 00:13:07,788
An old Czech idyll!
213
00:13:08,388 --> 00:13:11,391
I have some stuff in here!
But I'd clear it out,
214
00:13:11,471 --> 00:13:13,873
restuff the straw mattresses and...
215
00:13:13,953 --> 00:13:16,196
...you'd have a nice room
for your vacations!
216
00:13:17,557 --> 00:13:21,680
- It's very damp, Olda!
- It's not that bad.
217
00:13:22,040 --> 00:13:25,524
Just needs more airing
to make a pretty room.
218
00:13:26,845 --> 00:13:28,446
See, damp and rotten!
219
00:13:31,689 --> 00:13:35,973
Well, a couple of planks need
replacing.
220
00:13:36,815 --> 00:13:39,497
A very nice place you have.
221
00:13:39,577 --> 00:13:42,019
Cozy, what?
222
00:13:42,500 --> 00:13:45,824
- How does it flush?
- Just leave it!
223
00:13:47,905 --> 00:13:51,549
Beneath the rustic beams
of yeasteryear...
224
00:13:51,709 --> 00:13:53,711
That's right.
225
00:13:55,952 --> 00:13:58,875
- Are there mice?
- Why would there be mice?
226
00:13:58,955 --> 00:14:02,238
It really breathes rustic poetry...
227
00:14:02,318 --> 00:14:04,240
It's mildew I smell.
228
00:14:04,320 --> 00:14:07,042
Why would there be mildew?
229
00:14:12,327 --> 00:14:14,569
Come here!
230
00:14:16,530 --> 00:14:19,974
At least 100 years old, this.
231
00:14:20,534 --> 00:14:22,656
Older, chum.
232
00:14:24,178 --> 00:14:26,580
What a pretty wardrobe!
233
00:14:27,140 --> 00:14:29,222
- Let's buy it.
- Yes.
234
00:14:29,302 --> 00:14:32,945
Heavens, Mr. Komarek, when did you
last wash your dishes?
235
00:14:33,025 --> 00:14:36,549
When I run out of pots,
I do it in one go.
236
00:14:37,390 --> 00:14:39,552
Let's get it done, Vera!
237
00:14:40,513 --> 00:14:42,955
Mr. Komarek,
238
00:14:44,477 --> 00:14:47,039
- what about...
- Get out, beast!
239
00:14:47,359 --> 00:14:48,800
I'll tie her up.
240
00:14:48,880 --> 00:14:51,002
Mr. Komarek, what would you say to
241
00:14:51,083 --> 00:14:54,405
letting the room to the Lavickas,
242
00:14:54,605 --> 00:14:58,409
for weekends and vacations?
243
00:14:58,489 --> 00:15:00,771
- What do you say?
- O.K.
244
00:15:01,291 --> 00:15:04,815
A musician from Prague used to spend
his time here.
245
00:15:04,895 --> 00:15:07,177
And he loved it here!
246
00:15:07,977 --> 00:15:09,698
That viola is his.
247
00:15:10,419 --> 00:15:13,262
I keep waiting for him to fetch it,
I've waited and waited.
248
00:15:14,143 --> 00:15:15,784
But he'll be coming.
249
00:15:15,864 --> 00:15:18,267
When did he leave it here?
250
00:15:18,347 --> 00:15:20,108
Wait, when...?
251
00:15:20,188 --> 00:15:22,710
During the first... World War.
252
00:15:27,434 --> 00:15:31,799
Beams, planks,
253
00:15:32,800 --> 00:15:34,402
tiles...
254
00:15:36,123 --> 00:15:37,564
Damn!
255
00:15:37,964 --> 00:15:39,967
Look, they would be here with you,
256
00:15:40,047 --> 00:15:44,410
and when you decide to sell out,
you'd make them the first offer.
257
00:15:45,451 --> 00:15:49,174
What would the monthly rent be,
now?
258
00:15:49,254 --> 00:15:52,098
How much would you care to pay?
259
00:15:52,339 --> 00:15:56,622
What about a hundred?
260
00:15:56,822 --> 00:16:00,145
O.K.
To cover the insurance and things.
261
00:16:00,226 --> 00:16:02,627
And a bottle or so, what?
262
00:16:03,908 --> 00:16:07,072
And when would you think of selling?
263
00:16:07,152 --> 00:16:09,313
- Well...
- Mr. Lavicka is asking...
264
00:16:09,393 --> 00:16:11,995
- I heard!
- When do you think?
265
00:16:12,075 --> 00:16:16,840
I'd bring in the harvest,
sell the cow in winter
266
00:16:17,720 --> 00:16:20,123
and do no more sowing in spring.
267
00:16:55,715 --> 00:16:57,397
Say 'please'!
268
00:17:01,320 --> 00:17:03,082
Where's your cap?
269
00:17:04,122 --> 00:17:05,684
Forgot it.
270
00:17:08,927 --> 00:17:10,808
- Go!
- He forgot his cap!
271
00:17:15,453 --> 00:17:18,255
You're sitting on it!
He's got it, Dad!
272
00:17:55,529 --> 00:17:57,371
Well, here we are.
273
00:17:58,131 --> 00:18:01,014
- Good morning!
- Good morning!
274
00:18:01,616 --> 00:18:04,138
Heavens, what a lot of stuff!
275
00:18:04,218 --> 00:18:06,379
Here's something for you,
Mr. Komarek.
276
00:18:06,459 --> 00:18:09,062
- But there was...
- Hello!
277
00:18:09,142 --> 00:18:11,065
Hello!
There was no need...!
278
00:18:11,145 --> 00:18:13,227
- We've arrived, Isha!
- Good morning!
279
00:18:13,307 --> 00:18:15,030
Welcome!
280
00:18:15,670 --> 00:18:20,394
- May we auntie Isha, Grandad?
- No!
281
00:18:20,474 --> 00:18:22,516
Susie, don't be cheeky,
282
00:18:22,596 --> 00:18:24,638
- Mr. Komarek isn't our Grandad.
- Just let them be!
283
00:18:24,718 --> 00:18:26,759
I'm a Grandad anyway, so what...
284
00:18:26,839 --> 00:18:28,642
But leave the dog on the chain!
285
00:18:28,722 --> 00:18:31,444
He'd get used to running about
and wouldn't want to go back
286
00:18:32,565 --> 00:18:36,288
- to his kennel.
- I hope he hasn't got fleas.
287
00:18:36,368 --> 00:18:39,170
He'll have a flea or two.
But they're dog fleas,
288
00:18:39,250 --> 00:18:40,932
they leave people alone!
289
00:18:41,292 --> 00:18:43,455
- Good morning!
- Good morning!
290
00:18:43,535 --> 00:18:45,816
This is Tony.
He catches snakes.
291
00:18:45,896 --> 00:18:48,378
- There are snakes here?
- I should say!
292
00:18:48,458 --> 00:18:50,781
I summer, mostly.
Vipers, too.
293
00:18:51,141 --> 00:18:52,502
Do they nest here?
294
00:18:52,582 --> 00:18:55,344
Not here!
In the wood, or on the paths.
295
00:18:55,504 --> 00:18:58,908
You're preparing the floor?
How kind of you!
296
00:18:59,108 --> 00:19:01,510
Tony's a handy chap.
297
00:19:01,590 --> 00:19:06,234
He'll show you how he catches them.
298
00:19:06,354 --> 00:19:07,917
How do you do it?
299
00:19:08,517 --> 00:19:10,399
Tell them how you do it!
300
00:19:10,479 --> 00:19:12,841
There's nothing to it!
301
00:19:15,163 --> 00:19:16,845
Say how you catch them!
302
00:19:16,925 --> 00:19:18,686
In my hand!
303
00:19:18,766 --> 00:19:20,888
Aren't you afraid they'll bite you?
304
00:19:20,968 --> 00:19:22,569
They won't bite me.
305
00:19:22,649 --> 00:19:24,612
I guess you wear gloves.
306
00:19:24,692 --> 00:19:27,334
No, I catch them with my bare hands.
307
00:19:27,414 --> 00:19:29,535
- A viper?
- Yeah.
308
00:19:29,977 --> 00:19:33,940
Don't try telling me you take
a poisonous viper in your bare hand!
309
00:19:34,220 --> 00:19:37,063
He does.
I've seen him.
310
00:19:37,623 --> 00:19:39,064
Look!
311
00:19:41,987 --> 00:19:44,750
- When I see a viper...
- Just wait a moment!
312
00:19:44,830 --> 00:19:47,071
Children, come here!
313
00:19:47,191 --> 00:19:52,156
This gentleman catches poisonous vipers
with his bare hands!
314
00:19:52,676 --> 00:19:53,877
Listen to how he does it!
315
00:19:53,957 --> 00:19:56,559
- But there's nothing to it.
- Do tell them!
316
00:19:57,401 --> 00:20:00,003
I'd rather show you.
317
00:20:04,568 --> 00:20:07,370
I want to start lunch.
I need my pots and pans.
318
00:20:07,450 --> 00:20:09,852
Not just now, Vera!
319
00:20:23,665 --> 00:20:26,108
In summer I sweat,
320
00:20:26,829 --> 00:20:29,591
- and my jacket...
- Smells of the sweat.
321
00:20:29,871 --> 00:20:31,313
Smells.
322
00:20:31,553 --> 00:20:33,554
- The viper gets a shock.
- Gets a shock!
323
00:20:33,635 --> 00:20:35,716
Doesn't know what's happening.
324
00:20:36,196 --> 00:20:38,879
I reach in for it
325
00:20:41,441 --> 00:20:44,805
and my hand smells the same.
326
00:20:44,885 --> 00:20:46,806
And that's what scares the viper most.
327
00:20:46,886 --> 00:20:49,208
And that's what scares the viper.
328
00:20:52,451 --> 00:20:54,173
That's Tony!
329
00:20:56,135 --> 00:21:00,739
See? It doesn't bite.
330
00:21:01,740 --> 00:21:03,822
Unbelievable.
331
00:21:04,462 --> 00:21:06,585
So, Olda...
Excuse me, I have to do my cooking!
332
00:21:06,665 --> 00:21:09,747
- Where did you put the baking-pan?
- Unbelievable!
333
00:21:10,147 --> 00:21:14,832
- Do you know why a cow's useful?
- It eats flies.
334
00:21:15,993 --> 00:21:18,114
It gives us milk.
335
00:21:18,194 --> 00:21:21,718
I thought we buy milk.
336
00:21:23,159 --> 00:21:26,602
What's the cow's name?
337
00:21:26,683 --> 00:21:29,084
Cow.
338
00:21:29,645 --> 00:21:31,886
Can we call her Jitka?
339
00:21:31,966 --> 00:21:34,449
Yes, she won't care.
340
00:21:34,890 --> 00:21:38,252
- Jitka!
- Cow!
341
00:21:44,097 --> 00:21:46,380
Is that any use?
342
00:21:46,460 --> 00:21:49,262
Hey, the water's coming here down
the slope.
343
00:21:49,622 --> 00:21:51,545
The wall can't breathe.
344
00:21:51,625 --> 00:21:56,069
I'll lead the water off
345
00:21:56,269 --> 00:21:57,991
and the damp must disappear.
346
00:21:58,071 --> 00:22:01,754
Next time we come,
the wall will be dry.
347
00:22:06,919 --> 00:22:09,401
You gave me a fright!
348
00:22:09,801 --> 00:22:11,282
Here!
349
00:22:16,167 --> 00:22:19,770
Mr. Komarek!
What about felling down this plum-tree?
350
00:22:20,371 --> 00:22:23,253
It's old, and it won't let the sun in.
351
00:22:23,333 --> 00:22:25,935
The plumes are always full of maggots.
352
00:22:26,015 --> 00:22:29,098
- Goat! Goatee! Come here!
- I'd have guessed that.
353
00:22:29,178 --> 00:22:34,144
But when you put them in a barrel
the plums and maggots ferment...
354
00:22:35,105 --> 00:22:38,707
and ah - the Slivovitz!
355
00:22:48,358 --> 00:22:50,319
Wait, when it's ours!
356
00:22:55,284 --> 00:22:58,366
The floor's repaired.
You can dance on it now.
357
00:22:58,446 --> 00:23:01,970
Wait, Mr. Hruska!
How much do we owe you?
358
00:23:02,050 --> 00:23:03,411
Oh, don't mention it.
359
00:23:03,491 --> 00:23:06,773
Don't give him anything.
He drinks up all he gots.
360
00:23:06,853 --> 00:23:08,776
Indeed, yes!
361
00:23:08,856 --> 00:23:12,618
The work, the new planks...
362
00:23:13,219 --> 00:23:17,223
Come on now... all right...
363
00:23:17,543 --> 00:23:20,225
Well, if you insist...
364
00:23:20,385 --> 00:23:22,588
Be seeing you!
365
00:23:23,108 --> 00:23:25,830
Why on earth did you give him
that money?
366
00:23:25,910 --> 00:23:27,471
For repairing the floor...
367
00:23:27,551 --> 00:23:30,915
- Is it our floor?
- No, but it will be!
368
00:23:31,395 --> 00:23:33,197
That isn't sure yet.
369
00:23:33,277 --> 00:23:35,479
And we pay our rent,
370
00:23:35,559 --> 00:23:39,442
so it's his duty to mend the floor.
371
00:23:40,164 --> 00:23:44,608
Olda! You mustn't be such a softie!
People see it straight away
372
00:23:44,688 --> 00:23:46,850
and take advantage of it.
373
00:23:47,010 --> 00:23:50,253
I know you're in love with the place,
but do think twice!
374
00:23:50,333 --> 00:23:53,375
100 Crowns a month for such...
...a damp hole!
375
00:23:53,455 --> 00:23:56,699
Firstly
it's no damp hole,
376
00:23:56,779 --> 00:23:58,740
secondly I'm getting the damp out
377
00:23:58,820 --> 00:23:59,741
- and thirdly...
- Good afternoon!
378
00:23:59,821 --> 00:24:01,742
...I'm investing in my own property.
379
00:24:01,823 --> 00:24:03,185
- Good afternoon!
- Good afternoon!
380
00:24:03,265 --> 00:24:05,666
I'm Ferry Kokes.
381
00:24:05,746 --> 00:24:09,150
Would you lend me your spare tyre?
For an hour, to get to town with?
382
00:24:09,230 --> 00:24:11,191
Yes, of course.
383
00:24:13,593 --> 00:24:15,435
Can't even shake hands,
384
00:24:15,515 --> 00:24:18,278
look at the sight I am.
385
00:24:18,718 --> 00:24:22,201
Seven holes!
Hopeless trying to mend them!
386
00:24:25,404 --> 00:24:27,005
Did she leave an egg?
387
00:24:28,286 --> 00:24:31,609
- Not an egg.
- Pity.
388
00:24:37,296 --> 00:24:39,217
- We're practically neighbours.
- Really?
389
00:24:39,297 --> 00:24:43,741
Yes, really!
I've got a cottage here two years now.
390
00:24:43,982 --> 00:24:45,423
I was mad about it,
391
00:24:45,503 --> 00:24:47,585
so I bought it old man and woman
included.
392
00:24:47,665 --> 00:24:49,507
They wanted to end their days here.
393
00:24:49,587 --> 00:24:52,110
Now I've got strangers in the house
and I can't get rid of them.
394
00:24:52,190 --> 00:24:53,310
Come and see us some time,
395
00:24:53,390 --> 00:24:55,392
and thanks a lot!
Thank you!
396
00:24:55,472 --> 00:24:55,992
- Not at all.
- Thank you.
397
00:24:56,072 --> 00:24:57,394
I'll bring it back tonight!
398
00:24:57,474 --> 00:24:58,996
- There's no hurry!
- Seven holes.
399
00:24:59,076 --> 00:25:00,517
And that was a second time!
400
00:25:18,893 --> 00:25:20,735
Thank you.
401
00:25:20,815 --> 00:25:22,576
I enjoyed that.
402
00:25:22,656 --> 00:25:24,298
Coffee's ready too.
403
00:25:25,179 --> 00:25:28,502
- What's the time?
- It's past six.
404
00:25:28,582 --> 00:25:31,065
Oh, I'll have to be going!
405
00:25:31,145 --> 00:25:32,866
I'll take the coffee with me.
406
00:25:36,709 --> 00:25:39,632
- Where's he going?
- I don't know.
407
00:25:41,554 --> 00:25:43,035
Good evening.
408
00:25:43,515 --> 00:25:48,080
Once upon a time
409
00:25:48,760 --> 00:25:53,204
there was a Kingdom
which was neither large nor small.
410
00:25:53,645 --> 00:25:57,047
All its inhabitants were happy people.
411
00:25:57,648 --> 00:26:01,251
I haven't heard this one before!
Go on, I'm listening!
412
00:26:01,331 --> 00:26:04,575
The ruler of this Kingdom was
a very old King.
413
00:26:04,655 --> 00:26:07,737
- I bet he has three sons.
- This King had three sons.
414
00:26:07,817 --> 00:26:09,618
Didn't I say so?
415
00:26:09,699 --> 00:26:13,102
One day he asked them
416
00:26:13,863 --> 00:26:18,107
to find a really wise man.
417
00:26:19,508 --> 00:26:23,712
The youngest son set out at once.
418
00:26:23,792 --> 00:26:27,035
He went around the kingdom
from town to town
419
00:26:27,235 --> 00:26:30,518
looking for a wise man.
420
00:26:31,519 --> 00:26:35,362
But in that Kingdom people were
neither stupid nor clever,
421
00:26:36,043 --> 00:26:39,406
neither ever nor good,
neither cowardly nor brave,
422
00:26:40,327 --> 00:26:42,769
neither ugly nor beautiful.
423
00:27:02,828 --> 00:27:05,670
Children!
Come here!
424
00:27:12,155 --> 00:27:13,918
Listen!
425
00:27:13,998 --> 00:27:15,879
- Do you hear?
- Something tinkling.
426
00:27:15,959 --> 00:27:18,402
- Do you know what that is?
- No.
427
00:27:18,482 --> 00:27:21,645
The angelus, or evening bell.
428
00:27:22,246 --> 00:27:25,408
In the country they always ring a bell
429
00:27:25,488 --> 00:27:27,971
at this time of evening.
430
00:27:28,051 --> 00:27:30,374
It's coming nearer, Dad!
431
00:27:30,454 --> 00:27:32,776
No, that's just the wind!
432
00:27:32,856 --> 00:27:35,779
The bell is fixed up
433
00:27:35,859 --> 00:27:39,903
in a bell tower
and the bell-ringer stands below
434
00:27:39,983 --> 00:27:42,785
and pulls that bell.
435
00:27:42,865 --> 00:27:45,107
The bell-ringer's coming up, Dad!
436
00:27:50,632 --> 00:27:53,274
No, children, this is Mr. Lawrence.
437
00:27:54,516 --> 00:27:57,878
But it really did sound
like the angelus.
438
00:27:59,679 --> 00:28:01,402
- Good evening.
- Good evening!
439
00:28:01,482 --> 00:28:05,765
- Finished for the day?
- I put him to bed early,
440
00:28:05,845 --> 00:28:07,807
so he's up bright and early.
441
00:28:07,887 --> 00:28:10,009
And what about you?
How are you doing?
442
00:28:10,169 --> 00:28:13,012
We're not here long yet...
443
00:28:13,453 --> 00:28:17,456
Quite a job, if you ask me.
444
00:28:17,537 --> 00:28:20,539
The first thing you'll need are
445
00:28:20,660 --> 00:28:23,502
some decent tools.
A good hammer...
446
00:28:23,582 --> 00:28:24,903
Don't rock me!
...and pliers...
447
00:28:24,983 --> 00:28:27,666
...a pipe cutter, a shovel...
448
00:28:27,746 --> 00:28:30,348
Stop rocking me!
...a spade, a pick-axe...
449
00:28:30,428 --> 00:28:33,750
...a trowel, a water-level...
450
00:28:34,352 --> 00:28:36,033
a wheel-barrow!
451
00:28:38,435 --> 00:28:41,118
- A screen...
- Stop rocking me!
452
00:28:41,518 --> 00:28:44,200
...a gimlet, a chisel, a plane,
453
00:28:45,721 --> 00:28:48,965
- a vice, a file, a rasp...
- Supper!
454
00:28:49,045 --> 00:28:49,565
Excuse us, Mr. Kos,
455
00:28:49,645 --> 00:28:51,927
- ...sandpaper, a big rake...
- we have to go - my wife...
456
00:28:52,007 --> 00:28:53,608
Come along!
...A small rake...
457
00:28:53,688 --> 00:28:55,170
Well, be seeing you. Goodbye.
458
00:28:57,012 --> 00:29:00,174
And a frame saw!
459
00:29:11,946 --> 00:29:15,149
- Here I am!
- Come on!
460
00:29:17,271 --> 00:29:20,354
- I'm not too late?
- No!
461
00:29:29,482 --> 00:29:33,605
- What's the time?
- A quarter to ten.
462
00:29:33,686 --> 00:29:35,928
Come and look, then!
463
00:29:43,655 --> 00:29:46,257
You wouldn't believe me.
464
00:29:46,337 --> 00:29:49,060
It's nearly ten
and they're still asleep.
465
00:29:54,344 --> 00:29:56,706
Sometimes till twelve!
466
00:29:56,786 --> 00:29:59,068
- How can they?
- The just do.
467
00:30:00,669 --> 00:30:01,831
Well, slept your fill?
468
00:30:01,911 --> 00:30:04,474
If you went to bed
when the chickens do...
469
00:30:04,554 --> 00:30:06,356
Can I bring in the eggs, Grandad?
470
00:30:06,436 --> 00:30:09,479
- Yes, go and see if they've laid any.
- A bright boy!
471
00:30:09,559 --> 00:30:11,080
That he is.
472
00:30:21,048 --> 00:30:23,131
- Good morning!
- Good morning!
473
00:30:23,451 --> 00:30:25,372
I bet you do the old man's
shopping too?
474
00:30:25,613 --> 00:30:27,294
Well, of course...
475
00:30:27,374 --> 00:30:29,496
Don't over do the good relations bit!
476
00:30:29,576 --> 00:30:33,419
- Good morning!
- Better to keep your distance.
477
00:30:34,180 --> 00:30:36,582
- Let him be!
- Is he the owner?
478
00:30:36,663 --> 00:30:38,544
The former owner!
479
00:30:43,749 --> 00:30:46,151
With water there he's more scare still.
480
00:30:47,232 --> 00:30:50,034
But surely, I'd like to...
481
00:30:50,114 --> 00:30:51,876
Just leave them alone.
482
00:30:51,956 --> 00:30:53,717
I dug the hole because of them!
483
00:30:53,797 --> 00:30:57,762
They could have gone to a Home. -
A lovely chateau it is!
484
00:30:57,842 --> 00:31:00,004
But they refuse to budge.
Say they have it in writing.
485
00:31:00,084 --> 00:31:01,045
- So I sweeten it...
- Riffraff!
486
00:31:01,125 --> 00:31:03,928
...up for them.
487
00:31:05,129 --> 00:31:07,330
Thanks.
Thanks!
488
00:31:08,011 --> 00:31:11,935
I'm repairing the chimney,
nobody can stop me doing that.
489
00:31:12,015 --> 00:31:13,696
I'll make life such hell for them...
490
00:31:13,776 --> 00:31:17,339
The pancakes are getting cold!
491
00:31:17,419 --> 00:31:18,941
And you stand here gabbing...!
492
00:31:19,021 --> 00:31:20,542
My wife!
493
00:31:20,622 --> 00:31:22,784
Good morning!
Goodbye!
494
00:31:22,864 --> 00:31:25,106
I'll smoke them out.
495
00:31:25,186 --> 00:31:27,989
Drop in some time.
496
00:31:43,563 --> 00:31:46,126
Look, Grandad sowing.
497
00:31:46,206 --> 00:31:48,648
That's a farmer, Susie.
498
00:31:48,728 --> 00:31:51,892
But Grandad sows too.
Right!
499
00:31:52,332 --> 00:31:53,854
He sowed.
500
00:31:53,934 --> 00:31:56,215
He's giving it up.
501
00:31:56,736 --> 00:31:59,499
He'll sell the cow and won't sow again.
502
00:32:04,182 --> 00:32:06,345
It's pissing and pissing.
503
00:32:14,151 --> 00:32:16,593
Mum! It's pissing and pissing.
504
00:32:18,274 --> 00:32:21,758
- What are you saying?
- Grandad said it.
505
00:32:23,479 --> 00:32:25,241
So take a look!
506
00:32:25,321 --> 00:32:27,283
Mr. Komarek can speak as he likes.
507
00:32:27,363 --> 00:32:29,485
But no dirty words from you!
508
00:32:46,942 --> 00:32:48,543
See, children?
509
00:32:53,547 --> 00:32:58,311
- These were lamps used in the past.
- In antiquity?
510
00:32:58,391 --> 00:32:59,673
What do you mean by antiquity?
511
00:32:59,753 --> 00:33:02,395
Your grandfather still did his homework
in such a light.
512
00:33:02,475 --> 00:33:05,717
I would, too!
513
00:33:05,797 --> 00:33:09,961
- You'd spoil your eyes!
- Did Grandfather spoil his eyes?
514
00:33:10,042 --> 00:33:12,203
Grandfather had a different problem.
515
00:33:12,283 --> 00:33:14,726
I hope we can put in electricity!
516
00:33:14,806 --> 00:33:16,968
But why?
517
00:33:17,808 --> 00:33:21,932
It wouldn't be the thing in this
sort of cottage.
518
00:33:24,614 --> 00:33:26,175
We'll furnish it in period style
519
00:33:27,497 --> 00:33:28,938
and all our friends will envy us.
520
00:33:30,740 --> 00:33:33,382
For not having electricity...
521
00:33:43,472 --> 00:33:44,913
Funny...
522
00:34:15,862 --> 00:34:17,703
What was that?
523
00:34:18,704 --> 00:34:20,705
A hunt.
524
00:34:24,669 --> 00:34:27,431
I think somebody's arrived.
525
00:34:28,033 --> 00:34:30,595
Who'd be arriving...
526
00:34:39,964 --> 00:34:41,445
I don't know.
527
00:34:42,527 --> 00:34:46,169
Chase those chickens out
and please go and look!
528
00:35:06,747 --> 00:35:09,390
What are you doing?
529
00:35:10,111 --> 00:35:13,393
Trying to cut some firewood,
530
00:35:13,994 --> 00:35:15,956
But the thing...
531
00:35:16,717 --> 00:35:18,998
...keeps choking...
532
00:35:19,479 --> 00:35:21,600
Can't get it to run.
533
00:35:22,642 --> 00:35:24,444
Did this ever run?
534
00:35:24,524 --> 00:35:27,126
It'll run again!
535
00:35:29,209 --> 00:35:32,131
Hruska said the magneto is weak.
536
00:35:33,732 --> 00:35:36,375
- Try turning the handle for me.
- Where? Here?
537
00:35:36,455 --> 00:35:37,896
Right.
538
00:35:49,947 --> 00:35:52,669
The cooler's cracked.
539
00:35:52,749 --> 00:35:57,595
We'll keep it filled.
Come on, now!
540
00:35:57,675 --> 00:36:00,117
Keep turning!
541
00:36:02,438 --> 00:36:05,081
Wait! We must heat the plug.
542
00:36:06,282 --> 00:36:07,763
Now wait!
543
00:36:12,848 --> 00:36:14,810
What on earth are you doing?
544
00:36:23,259 --> 00:36:24,981
Keep turning!
545
00:36:37,952 --> 00:36:40,074
Glory be!
546
00:36:43,116 --> 00:36:45,079
Bring some water, quick!
547
00:36:45,399 --> 00:36:48,121
It's boiling!
548
00:36:53,166 --> 00:36:55,888
More gas!
549
00:36:59,731 --> 00:37:03,654
More! More gas!
550
00:37:09,820 --> 00:37:12,703
When I'm cutting, you must turn it up!
551
00:37:12,903 --> 00:37:14,465
Again!
552
00:37:17,467 --> 00:37:18,950
Keep turning!
553
00:37:30,199 --> 00:37:31,881
Water!
554
00:37:39,768 --> 00:37:42,130
- Water!
- Where's Daddy?
555
00:37:42,210 --> 00:37:43,691
Maybe he's branding a cow.
556
00:37:43,771 --> 00:37:47,535
- Branding?
- Hurry!
557
00:37:50,577 --> 00:37:53,380
We're off to look for mushrooms.
Coming?
558
00:37:57,863 --> 00:38:00,706
We're off to look for mushrooms.
Coming?
559
00:38:01,307 --> 00:38:03,949
What?
...coming mushroom-hunting?
560
00:38:04,029 --> 00:38:07,112
I'll catch you up.
561
00:39:14,374 --> 00:39:16,856
Here, children! Quickly!
562
00:39:18,497 --> 00:39:22,181
The ants built all this,
563
00:39:22,341 --> 00:39:26,384
pine needle by pine needle,
564
00:39:26,865 --> 00:39:29,588
with its ant highways...
565
00:39:29,668 --> 00:39:33,150
See? Here's one now...
look.
566
00:39:33,350 --> 00:39:35,913
This ant's carrying rice!
567
00:39:35,993 --> 00:39:38,515
That's an egg, you silly.
568
00:39:38,595 --> 00:39:40,316
Egg?
569
00:39:47,524 --> 00:39:50,446
- Good day to you!
- Hello!
570
00:39:50,526 --> 00:39:53,328
We're looking for mushrooms,
but they don't seem to be growing.
571
00:39:53,408 --> 00:39:54,490
- Hello!
- Hello!
572
00:39:54,610 --> 00:39:57,093
You have to get up earlier!
573
00:39:57,173 --> 00:40:00,936
- We enjoy our sleep.
- I know, I saw you.
574
00:40:01,097 --> 00:40:03,699
- Saw us?
- I just had a peep.
575
00:40:03,779 --> 00:40:06,261
Komarek insisted.
576
00:40:06,341 --> 00:40:08,663
There was a mayor
577
00:40:08,743 --> 00:40:10,625
who slept that long,
578
00:40:10,705 --> 00:40:13,867
- but he had the sleeping-sickness!
- Who said...?
579
00:40:13,947 --> 00:40:16,870
The postman.
But you wouldn't know him.
580
00:40:16,950 --> 00:40:18,552
He comes round at eight.
581
00:40:18,632 --> 00:40:21,635
Then we don't know him.
582
00:40:25,198 --> 00:40:27,560
This is awful!
He shows us off like a circus act.
583
00:40:27,640 --> 00:40:31,124
But the weather's on our side!
584
00:40:31,204 --> 00:40:32,805
The weather report said rain.
585
00:40:34,006 --> 00:40:36,609
That's the last straw.
586
00:40:36,689 --> 00:40:38,490
But not us, hey Marta?
587
00:40:38,570 --> 00:40:40,932
We like it here even when it rains.
588
00:40:41,012 --> 00:40:44,976
Then the water wheel works,
589
00:40:45,056 --> 00:40:48,619
and I'll tell you the story
about the water-sprite.
590
00:40:49,660 --> 00:40:52,383
This really is a lovely place.
591
00:40:53,464 --> 00:40:56,267
Do you know what we love best?
592
00:40:57,588 --> 00:40:59,189
The early mornings.
593
00:40:59,270 --> 00:41:01,391
Yes.
594
00:41:01,992 --> 00:41:03,834
And the evenings.
595
00:41:03,914 --> 00:41:08,117
We lie and listen
596
00:41:08,197 --> 00:41:10,240
to the frogs tooting.
597
00:41:10,400 --> 00:41:13,722
Such an unpleasant sound elsewhere.
598
00:41:14,042 --> 00:41:15,684
Here they just do:
599
00:41:18,847 --> 00:41:20,888
Higher, dear!
600
00:41:29,817 --> 00:41:32,459
What do you do about mice?
601
00:41:55,880 --> 00:41:58,003
- Great, what?
- Are they for supper?
602
00:41:58,083 --> 00:42:00,485
Yes. Don't touch!
603
00:42:00,565 --> 00:42:03,287
Ask your Dad to bring some water in!
604
00:42:03,367 --> 00:42:05,729
This oven bakes like a dream!
605
00:42:05,809 --> 00:42:07,411
I never tried baking.
606
00:42:07,491 --> 00:42:10,814
Hasn't been used since the wife died.
607
00:42:12,816 --> 00:42:14,377
She baked a good cake too.
608
00:42:14,457 --> 00:42:17,140
I'm leaving them to cool,
then I'll ask you to taste them.
609
00:42:18,541 --> 00:42:21,783
- Does the water flow or...
- Quite, children!
610
00:42:21,863 --> 00:42:25,547
Yes, that's them!
Take the pail back, I want to talk
611
00:42:25,627 --> 00:42:27,829
to Mr. Lawrence.
612
00:42:46,607 --> 00:42:48,209
- Water!
- Water!
613
00:42:48,289 --> 00:42:50,730
Aren't you good.
614
00:42:50,811 --> 00:42:53,013
Mummy, look, the goat!
615
00:42:53,534 --> 00:42:57,617
- Look how hungry she was.
- God, my cakes!
616
00:42:57,697 --> 00:43:00,940
Let go!
You beast!
617
00:43:01,901 --> 00:43:05,945
Greedy thing!
Greedy! Goat!
618
00:43:10,668 --> 00:43:13,031
Mr. Komarek, look at this!
Just look at this!
619
00:43:13,111 --> 00:43:16,193
- What is it?
- Why don't you keep her tied up?
620
00:43:16,273 --> 00:43:19,437
Ate six, bit into two.
621
00:43:19,917 --> 00:43:23,800
Damned glutton!
She's greedy, the devil!
622
00:43:23,880 --> 00:43:28,764
- Our supper gone.
- Don't worry about me,
623
00:43:29,445 --> 00:43:33,449
- I'll finish those she started.
- Hardly enough for the children.
624
00:43:35,411 --> 00:43:38,013
Father gets a tin again.
625
00:43:39,455 --> 00:43:42,698
Get out, you!
Get out, you!
626
00:43:43,418 --> 00:43:45,500
Impossible,
627
00:43:45,581 --> 00:43:47,902
life with the hen-coop and goat.
628
00:43:47,983 --> 00:43:51,545
Don't be cross. Taste this!
629
00:43:51,665 --> 00:43:54,909
- No thanks.
- Come on!
630
00:43:59,072 --> 00:44:00,514
Real cream, what?
631
00:44:02,675 --> 00:44:04,156
Goat cream!
632
00:44:43,192 --> 00:44:45,394
It's you, Mr. Komarek?
633
00:44:45,474 --> 00:44:48,477
I didn't recognize you.
634
00:44:48,557 --> 00:44:50,719
You're a peach, Mr. Komarek!
635
00:44:50,799 --> 00:44:53,802
Well, a funeral, you know...
636
00:44:53,922 --> 00:44:56,885
- Who died?
- Old Petrina.
637
00:44:56,965 --> 00:44:59,047
He was ill for a long time.
638
00:44:59,167 --> 00:45:01,770
Well, that's life.
639
00:45:02,330 --> 00:45:04,652
Come and watch,
640
00:45:04,732 --> 00:45:06,413
it'll be a grand funeral.
641
00:45:06,493 --> 00:45:08,376
The priest is coming from Brod.
642
00:45:08,456 --> 00:45:11,138
We're not dressed for it.
643
00:45:11,218 --> 00:45:14,261
Mum! We want to see the funeral!
644
00:45:14,741 --> 00:45:17,223
We want to see a funeral!
645
00:45:17,303 --> 00:45:18,864
The children should see a funeral.
646
00:45:18,944 --> 00:45:21,147
Just watch!
647
00:45:21,227 --> 00:45:23,550
You needn't join the procession!
648
00:46:06,989 --> 00:46:08,951
We sing this at school.
649
00:46:09,031 --> 00:46:10,793
Is it a funeral song?
650
00:46:10,873 --> 00:46:13,955
No, probably the deceased's favourite.
651
00:46:14,035 --> 00:46:17,318
Who is Mr. Deceased,
652
00:46:18,040 --> 00:46:19,561
the one with the trumpet?
653
00:46:19,641 --> 00:46:22,364
No, no!
The one with the trumpet's a musician.
654
00:46:22,444 --> 00:46:23,965
The 'deceased' is the one who died.
655
00:46:24,045 --> 00:46:26,287
When somebody dies,
he's called the deceased.
656
00:46:26,367 --> 00:46:29,650
But why if that's not his name?
657
00:46:29,730 --> 00:46:32,693
He is deceased,
658
00:46:32,773 --> 00:46:35,054
but his name is Petrina.
659
00:46:45,264 --> 00:46:47,265
Mummy, he's crying.
660
00:46:47,345 --> 00:46:50,148
Don't cry, love!
661
00:46:50,269 --> 00:46:52,390
He was old and ill,
662
00:46:52,470 --> 00:46:54,752
and glad to die, see?
663
00:46:54,832 --> 00:46:56,834
But I don't understand.
664
00:46:56,914 --> 00:47:01,638
- What?
- Who died, Mr. Petrina or Mr. Deceased?
665
00:47:02,318 --> 00:47:04,881
I'll explain later.
666
00:47:29,785 --> 00:47:32,428
It's a bit overgrown!
667
00:47:33,028 --> 00:47:35,870
There's never time...
668
00:47:36,190 --> 00:47:38,713
Your wife died young.
669
00:47:38,793 --> 00:47:41,475
Not a single grey hair on her head!
670
00:47:44,198 --> 00:47:46,760
A weak chest she had.
671
00:47:47,561 --> 00:47:51,445
I had "When I Put the Horse out
to Pasture" played for her.
672
00:47:52,245 --> 00:47:54,287
It was her song.
673
00:47:57,169 --> 00:48:00,372
I'll be going to the pub.
674
00:48:02,814 --> 00:48:04,376
Well, goodbye!
675
00:48:04,456 --> 00:48:06,458
Goodbye!
676
00:48:24,835 --> 00:48:29,278
- Are they going to cry at the pub?
- No.
677
00:48:29,358 --> 00:48:34,203
They buried him, played for him,
they can do no more for him,
678
00:48:34,283 --> 00:48:37,405
that's life, now they can go
679
00:48:37,485 --> 00:48:40,529
and enjoy themselves.
680
00:48:40,689 --> 00:48:42,930
Don't keep pinching bilberries,
so your mother sees
681
00:48:43,010 --> 00:48:44,973
how rich the forests are.
682
00:48:45,053 --> 00:48:46,974
A mushroom!
683
00:48:48,535 --> 00:48:50,577
Typical!
684
00:48:50,657 --> 00:48:53,420
Mum! Mum!
685
00:48:57,063 --> 00:48:59,546
- Mum!
- Mum!
686
00:48:59,626 --> 00:49:03,910
Look how rich the forests are!
687
00:49:03,990 --> 00:49:06,873
You picked them all by yourself?
688
00:49:06,953 --> 00:49:08,634
Well, no...
689
00:49:08,914 --> 00:49:12,117
Look at the garden Mummy made!
690
00:49:12,198 --> 00:49:13,959
All by yourself?
691
00:49:14,039 --> 00:49:17,682
But the fence is your job!
692
00:49:18,162 --> 00:49:22,086
You picked them by yourself, Peter?
693
00:49:22,166 --> 00:49:23,767
- Twice.
- How's that?
694
00:49:23,847 --> 00:49:26,250
I spilled them.
695
00:50:05,246 --> 00:50:09,930
This'll be the scene
when we're all alone here.
696
00:50:10,130 --> 00:50:12,612
Will we do nothing but eat?
697
00:50:12,692 --> 00:50:15,896
We'll eat and sunbathe,
698
00:50:15,976 --> 00:50:17,897
and go swimming,
699
00:50:18,257 --> 00:50:22,942
and paint the house...
700
00:50:23,022 --> 00:50:25,584
- And fool around!
- That too.
701
00:50:27,746 --> 00:50:29,508
It's ideal for the children.
702
00:50:33,351 --> 00:50:37,515
I always won every fight, Tony.
703
00:50:38,435 --> 00:50:41,959
Not any more you don't.
704
00:50:42,399 --> 00:50:45,722
I always beat you!
705
00:50:46,402 --> 00:50:48,725
You wouldn't beat me today.
706
00:50:49,806 --> 00:50:52,569
You?
Every time!
707
00:50:53,970 --> 00:50:55,732
Not any more.
708
00:50:55,812 --> 00:51:00,215
Yes I would.
709
00:51:03,259 --> 00:51:05,780
Come with us, forester.
710
00:51:05,860 --> 00:51:07,342
- Where?
- Outside!
711
00:51:07,422 --> 00:51:09,304
- Right.
- Let's go.
712
00:51:09,424 --> 00:51:10,985
Now you'll see something!
713
00:51:12,386 --> 00:51:14,628
There's nothing to it!
714
00:51:14,709 --> 00:51:16,430
You've never tried!
715
00:51:16,510 --> 00:51:19,152
But I've seen it done.
716
00:51:19,953 --> 00:51:22,876
Children, remember.
717
00:51:22,996 --> 00:51:26,679
First speak to the animal,
718
00:51:26,919 --> 00:51:29,202
so you don't frighten it.
719
00:51:29,362 --> 00:51:31,563
Don't be scared, old girl!
720
00:51:31,643 --> 00:51:33,245
- Her name's Jitka.
- Don't be afraid!
721
00:51:33,325 --> 00:51:36,048
Your master's forgotten you,
722
00:51:36,128 --> 00:51:38,049
but we'll help you.
723
00:51:38,129 --> 00:51:42,975
Now I can sit,
because she knows about me.
724
00:51:46,418 --> 00:51:49,221
- Jitka!
- Cow!
725
00:51:51,423 --> 00:51:54,065
No, don't be afraid, children!
She's not rearing...
726
00:51:54,545 --> 00:51:57,348
...just chasing the flies off.
727
00:52:08,117 --> 00:52:10,680
- Komarek!
- Come on!
728
00:52:11,080 --> 00:52:13,682
- Get in there! Jenik!
- Don't give up!
729
00:52:13,762 --> 00:52:16,605
Go on! Go on! Go on!
730
00:52:17,646 --> 00:52:19,488
Jenik, get in there! Don't give up!
731
00:52:19,928 --> 00:52:22,290
- Jenik, at him!
- At him!
732
00:52:22,851 --> 00:52:25,013
Jenik! Good, Jenik!
733
00:52:34,020 --> 00:52:38,024
- Mr. Komarek! Mr. Komarek!
- Here I am!
734
00:52:38,144 --> 00:52:40,827
- Kick him!
- Don't be afraid of him, Tony!
735
00:52:42,028 --> 00:52:43,630
- Give it to him!
- At him!
736
00:53:03,167 --> 00:53:04,849
Shouldn't we fetch Mr. Komarek?
737
00:53:04,929 --> 00:53:06,690
Wait a moment!
738
00:53:08,131 --> 00:53:11,255
This one's empty too.
739
00:53:11,895 --> 00:53:15,858
He milked out two at lunchtime,
740
00:53:15,938 --> 00:53:19,261
now I'll have to walk round
741
00:53:19,342 --> 00:53:22,704
and do the other two.
742
00:53:27,148 --> 00:53:29,230
That's it! That's it! Don't be afraid!
743
00:53:32,873 --> 00:53:34,676
Empty, too.
744
00:53:35,196 --> 00:53:37,278
So the situation has changed, children!
745
00:53:37,879 --> 00:53:42,523
I think the delay turned her milk cheesy
746
00:53:42,923 --> 00:53:45,286
and it stopped up the little holes.
747
00:53:45,726 --> 00:53:48,128
- Should have given him a Nelson!
- I did.
748
00:53:48,208 --> 00:53:51,251
- Fancy me not noticing.
- It was that fast!
749
00:53:51,331 --> 00:53:53,493
Good evening, Mr. Komarek.
You'll have to go home...
750
00:53:53,573 --> 00:53:56,695
Pity you didn't come sooner!
...your cow...
751
00:53:56,775 --> 00:54:00,900
Take a seat!
This is my Praguer.
752
00:54:01,060 --> 00:54:03,862
- Hello. Kalous.
- Good evening. Lavicka.
753
00:54:03,942 --> 00:54:05,705
- You two've met.
- Ah, Mr. Hruska.
754
00:54:05,785 --> 00:54:07,706
I beat him again!
755
00:54:08,667 --> 00:54:10,668
- This is Fiala.
- Lavicka.
756
00:54:10,948 --> 00:54:15,913
I would not advise that.
757
00:54:16,834 --> 00:54:20,638
Everybody with re...
758
00:54:21,518 --> 00:54:24,000
- ...haired person
- Re... red...
759
00:54:24,160 --> 00:54:28,726
has ter...
760
00:54:29,166 --> 00:54:32,770
- ...terribly.
- Terribly... bitter meat.
761
00:54:32,850 --> 00:54:35,532
- Yes.
- Your tongue would...
762
00:54:35,812 --> 00:54:40,776
...sting.
763
00:54:41,097 --> 00:54:43,058
Enough.
764
00:54:45,460 --> 00:54:47,783
We sent the right messenger...!
765
00:54:49,264 --> 00:54:51,745
Come, children!
Hold the light for me.
766
00:55:12,164 --> 00:55:15,208
Daddy said...
767
00:55:15,288 --> 00:55:18,250
Daddy's done his milking, Susie.
Now I'll try!
768
00:55:19,011 --> 00:55:21,053
- Good night!
- You beat me, Johnny!
769
00:55:21,133 --> 00:55:22,334
Good night!
770
00:55:22,414 --> 00:55:25,337
- Good night, Tony! Good night!
- He beat him!
771
00:55:25,417 --> 00:55:27,340
Good night!
772
00:55:29,621 --> 00:55:34,586
I slayed him!
773
00:55:36,547 --> 00:55:38,109
I wonder how you'd have got home,
774
00:55:38,189 --> 00:55:41,352
had I not come to fetch you.
775
00:55:43,514 --> 00:55:45,875
- What is it?
- A hole!
776
00:55:45,955 --> 00:55:49,799
There's another over there!
777
00:55:50,640 --> 00:55:54,203
I made a mincemeat of Hruska.
778
00:56:00,689 --> 00:56:02,050
- Where are you?
- Here.
779
00:56:07,134 --> 00:56:09,216
Have any matches, Mr. Komarek?
780
00:56:10,738 --> 00:56:12,380
Yes.
781
00:56:17,425 --> 00:56:19,147
Milk!
782
00:56:20,909 --> 00:56:23,351
Milk!
783
00:56:30,517 --> 00:56:34,761
Have a taste!
784
00:56:35,322 --> 00:56:36,883
Can't...
785
00:56:36,963 --> 00:56:40,926
Haven't had a drink yet!
786
00:56:41,647 --> 00:56:44,129
- I have.
- You have?
787
00:56:44,209 --> 00:56:47,051
- Yes.
- Don't wake the children!
788
00:56:47,131 --> 00:56:48,653
Who did the milking?
789
00:56:49,694 --> 00:56:52,216
We did.
The children shone for me.
790
00:56:52,296 --> 00:56:54,458
- The children shone!
- The children shone!
791
00:56:55,419 --> 00:57:00,383
You in there, Mr. Komarek!
You here, Olda!
792
00:57:00,463 --> 00:57:03,346
They held the lamp!
793
00:57:04,467 --> 00:57:07,469
They held the lamp.
794
00:57:17,600 --> 00:57:19,841
What now?
795
00:57:19,921 --> 00:57:23,285
That's music.
He sure can play.
796
00:57:24,926 --> 00:57:28,048
Couldn't he wait till morning?
797
00:57:30,651 --> 00:57:32,813
I'll ask.
798
00:57:43,182 --> 00:57:45,264
What do I ask?
799
00:57:45,344 --> 00:57:48,306
- If he could wait till morning.
- Alright.
800
00:58:27,022 --> 00:58:28,784
He can't.
801
00:58:36,831 --> 00:58:38,753
This is and awful holiday!
802
00:58:38,833 --> 00:58:42,476
In the morning that old motor-saw,
at night he plays the violin.
803
00:58:44,358 --> 00:58:46,600
That's a viola.
804
00:59:14,626 --> 00:59:18,189
He just says he'll sell the cow
and won't sow again next spring.
805
00:59:18,389 --> 00:59:21,712
It's impregnated,
but the damp could spoil it.
806
00:59:21,792 --> 00:59:23,393
But he's not doing anything.
807
00:59:23,473 --> 00:59:25,916
He's a slow country type, Vera!
808
00:59:25,996 --> 00:59:27,517
It takes him a while to get into action.
809
00:59:27,597 --> 00:59:30,399
We made a basic mistake!
810
00:59:30,800 --> 00:59:32,402
What are you looking for, Radim?
811
00:59:33,322 --> 00:59:34,924
We wine and dine him,
812
00:59:35,004 --> 00:59:37,566
do his errands by car,
813
00:59:37,646 --> 00:59:39,728
we're company for him
814
00:59:39,808 --> 00:59:42,890
and we pay rent;
he'd be crazy to move!
815
00:59:42,971 --> 00:59:45,453
Why not be friendly?
816
00:59:45,533 --> 00:59:48,335
We're overdoing it!
Look at Kokes...
817
00:59:48,536 --> 00:59:49,056
I'm not sure...!
818
00:59:49,136 --> 00:59:51,859
Expect me to dig a hole
in front of his door too?!
819
00:59:51,939 --> 00:59:55,823
No! But we're practicing
the other extreme!
820
00:59:58,145 --> 01:00:01,748
It just needs more patience.
821
01:00:02,189 --> 01:00:03,630
And don't give him a break!
822
01:00:03,710 --> 01:00:06,713
Keep asking him!
Has he written his son,
823
01:00:06,793 --> 01:00:08,915
has he found a buyer for the cow!
824
01:00:08,995 --> 01:00:11,637
And start wading through the red tape...
825
01:00:14,320 --> 01:00:17,242
Mr. Miller, you promised to show us
the mill wheel
826
01:00:17,322 --> 01:00:20,325
when there's enough water, and tell
827
01:00:20,405 --> 01:00:25,008
- that water-sprite story.
- Yes, the story.
828
01:00:30,253 --> 01:00:32,896
Today's the day, then.
829
01:00:46,389 --> 01:00:49,913
Now I'll tell you the story
of the water-sprite
830
01:00:50,833 --> 01:00:54,357
who helped the miller.
831
01:00:54,797 --> 01:00:58,080
Remember we have children here!
832
01:00:58,160 --> 01:01:01,323
I know.
The miller stood here,
833
01:01:01,403 --> 01:01:02,844
he set the thing going,
834
01:01:02,924 --> 01:01:05,486
then he was fetched away...
835
01:02:01,698 --> 01:02:03,779
It's only a legend, of course!
836
01:02:04,860 --> 01:02:07,702
I'd love to hear that again
837
01:02:07,782 --> 01:02:11,586
when it's quiet some time!
838
01:02:11,986 --> 01:02:15,750
So they want to hear it again too!
839
01:02:15,830 --> 01:02:18,152
Everybody enjoys it!
840
01:02:18,792 --> 01:02:23,396
Goat! You beast!
841
01:02:25,238 --> 01:02:28,962
Goat! Goatee!
842
01:02:32,204 --> 01:02:33,965
Where are you?
843
01:02:34,806 --> 01:02:39,011
Come here!
844
01:02:40,132 --> 01:02:42,214
Goat! Goatee!
845
01:02:43,735 --> 01:02:45,537
Damned glutton!
846
01:02:58,509 --> 01:03:00,991
Some idiot, Mr. Miller is.
847
01:03:02,833 --> 01:03:04,635
No! Hey! Hey!
848
01:03:17,046 --> 01:03:19,608
- What is it?
- A flea!
849
01:03:25,213 --> 01:03:28,575
Some insect...
850
01:03:29,857 --> 01:03:32,379
I saw it jump in here.
851
01:03:32,459 --> 01:03:34,582
A little grass-hopper, maybe!
852
01:03:34,662 --> 01:03:37,065
Grass-hopper, my foot...!
853
01:03:38,946 --> 01:03:43,470
- I'm itching, Mummy!
- So am I!
854
01:03:43,711 --> 01:03:45,472
Let me see!
855
01:03:49,515 --> 01:03:51,677
Just look at this!
Look at this!
856
01:03:51,757 --> 01:03:54,840
- Your grass-hoppers!
- How could there be fleas?
857
01:03:54,920 --> 01:03:56,922
From the dog!
858
01:03:57,002 --> 01:03:59,244
I told you it keeps scratching!
859
01:03:59,924 --> 01:04:02,686
Komarek said dog fleas
860
01:04:02,767 --> 01:04:04,809
don't bother people!
861
01:04:04,889 --> 01:04:07,011
I don't care
862
01:04:07,091 --> 01:04:09,252
what he says.
863
01:04:09,452 --> 01:04:11,816
We're all bitten
864
01:04:12,977 --> 01:04:16,219
and I refuse to spend my holiday
in a flea-hole!
865
01:04:16,299 --> 01:04:18,582
Where've you got to, goat?
866
01:04:18,662 --> 01:04:20,464
Goatee!
867
01:04:20,904 --> 01:04:23,786
Do as you like, then!
868
01:04:24,147 --> 01:04:26,189
You still up?
869
01:04:26,269 --> 01:04:28,351
We've got fleas!
870
01:04:28,431 --> 01:04:30,713
You have?
Good night!
871
01:04:50,571 --> 01:04:52,413
Mind out, children!
872
01:04:54,935 --> 01:04:56,456
Keep your distance!
873
01:04:56,536 --> 01:04:59,099
First show him it's you,
so he's not scared!
874
01:04:59,779 --> 01:05:02,381
It's me, don't be scared!
875
01:05:02,662 --> 01:05:05,905
Come here! Come on!
Come here Isha!
876
01:05:08,387 --> 01:05:12,311
Don't be afraid!
Hold still!
877
01:05:13,513 --> 01:05:15,434
You'll fell better too!
878
01:05:18,757 --> 01:05:20,198
Don't be afraid!
879
01:05:22,761 --> 01:05:24,403
That's it!
880
01:05:24,603 --> 01:05:27,086
Those are only dog fleas,
people don't catch them!
881
01:05:27,166 --> 01:05:30,328
Hold still, Isha!
882
01:05:30,528 --> 01:05:32,531
The kennel too!
883
01:05:32,611 --> 01:05:36,013
Come here, Isha!
884
01:05:36,333 --> 01:05:38,415
Wait!
885
01:05:40,577 --> 01:05:41,978
- Devil!
- Doggie!
886
01:05:42,059 --> 01:05:43,700
Show yourself!
887
01:05:43,780 --> 01:05:44,580
Is Mr. Komarek home?
888
01:05:44,660 --> 01:05:46,583
He is, come in!
889
01:05:47,984 --> 01:05:51,386
- Doesn't your dog have fleas?
- Yes.
890
01:05:51,466 --> 01:05:54,149
But only dog fleas,
people don't catch those.
891
01:05:54,910 --> 01:05:58,112
I've had just about enough.
892
01:05:58,272 --> 01:06:01,916
How can I make any plans?
893
01:06:03,037 --> 01:06:05,959
You'll have to talk to him.
He must tell us will he sell or not!
894
01:06:06,039 --> 01:06:10,523
He promised to sell the cow
and not sow again in spring.
895
01:06:10,603 --> 01:06:12,886
Has he written to Slovakia?
He hasn't.
896
01:06:12,966 --> 01:06:14,567
Has he found a buyer for the cow?
Nope.
897
01:06:14,647 --> 01:06:17,130
He's done nothing!
898
01:06:17,210 --> 01:06:18,932
We should remind him...
899
01:06:19,012 --> 01:06:21,535
I can just see you...
900
01:06:21,615 --> 01:06:24,617
You must speak forcefully!
Will you sell out? When?
901
01:06:24,697 --> 01:06:27,380
You won't sell out?
Alright, we'll find something else.
902
01:06:30,542 --> 01:06:32,183
Come on!
903
01:06:32,263 --> 01:06:34,186
- Good afternoon, Mr. Komarek.
- Good afternoon!
904
01:06:34,266 --> 01:06:36,828
- God bless!
- Have some coffee with us?
905
01:06:36,908 --> 01:06:39,190
Well, if you insist.
906
01:06:42,313 --> 01:06:44,875
- Here you are.
- Thank you.
907
01:06:46,436 --> 01:06:49,439
I might break it!
Here you are.
908
01:06:49,719 --> 01:06:52,281
I'm used to my own mug.
909
01:06:52,361 --> 01:06:55,004
Right...
910
01:07:37,844 --> 01:07:41,727
Autumn's drawing near...
911
01:07:41,928 --> 01:07:44,249
Doesn't time fly.
912
01:07:47,772 --> 01:07:52,136
- What are your plans afterwards?
- Afterwards?
913
01:07:52,216 --> 01:07:55,259
Winter'll be coming, the snow...
914
01:07:55,540 --> 01:07:58,021
What about Slovakia?
915
01:07:58,102 --> 01:08:00,543
They have hard winters too.
916
01:08:00,623 --> 01:08:01,985
Oh dear!
917
01:08:02,065 --> 01:08:03,867
- My son wrote...
- So he's written?
918
01:08:03,947 --> 01:08:07,190
They have snow-drifts 2 m. High!
919
01:08:07,270 --> 01:08:09,353
Of course, in Slovakia...
We went to Slovakia and...
920
01:08:09,473 --> 01:08:12,395
We want to talk about the cottage.
921
01:08:12,475 --> 01:08:15,277
Yes, you should buy it.
922
01:08:15,358 --> 01:08:17,640
- Yes! It's all the same to you.
- Exactly!
923
01:08:17,720 --> 01:08:20,402
That's what we wanted to talk about.
924
01:08:20,482 --> 01:08:24,766
I'd keep my little room
and the rest'd be yours.
925
01:08:25,246 --> 01:08:29,851
I'd keep an eye on the place for you,
you'd have milk...
926
01:08:30,171 --> 01:08:33,694
You mean - live on here with us?
927
01:08:33,774 --> 01:08:36,537
Yes. When I die,
it'll be all yours.
928
01:08:42,061 --> 01:08:44,344
We'll have to think about that.
929
01:08:44,424 --> 01:08:47,025
We hadn't thought about that.
930
01:08:47,106 --> 01:08:50,429
Don't we get along famously?
931
01:09:07,124 --> 01:09:09,086
But it is great here, what?
932
01:09:09,807 --> 01:09:11,769
So look, Olda.
933
01:09:11,849 --> 01:09:15,451
- I finish here the day our holiday does!
- No rush!
934
01:09:15,531 --> 01:09:17,094
- It's as clear as daylight.
- Everything will turn out alright!
935
01:09:17,174 --> 01:09:20,576
As clear as day! Nothing will change!
Fleas, chicken droppings!
936
01:09:20,656 --> 01:09:23,940
I'll put a harness on him!
You'll groom him,
937
01:09:24,020 --> 01:09:26,502
we'll be crammed into one damp room -
and the only difference will be that
938
01:09:26,582 --> 01:09:28,743
except that we'd pay 20,000!
We'd be crazy!
939
01:09:28,823 --> 01:09:30,505
- Home, children!
- Look here, Vera...
940
01:09:30,586 --> 01:09:33,908
Make your choice.
Either me or the old man.
941
01:09:39,273 --> 01:09:40,194
- Good morning!
- Good morning!
942
01:09:40,274 --> 01:09:41,955
Hello, what's up?
943
01:09:42,035 --> 01:09:45,920
The kids are flea-bitten
and Vera's worried,
944
01:09:46,000 --> 01:09:49,282
They were dog-fleas,
is there no danger of rabies?
945
01:09:49,362 --> 01:09:51,285
Sorry to bother you, pal.
946
01:09:51,365 --> 01:09:52,966
Let me see!
947
01:10:01,655 --> 01:10:06,059
We've never had this here before.
948
01:10:08,500 --> 01:10:11,464
- Where did you catch them?
- At the cottage.
949
01:10:12,184 --> 01:10:17,149
I'll prescribe you some powder.
950
01:10:19,431 --> 01:10:23,113
- Can I scratch?
- Yes.
951
01:10:25,316 --> 01:10:30,199
Listen Olda...
Do mushrooms grow there?
952
01:10:31,081 --> 01:10:33,603
Tons, pal!
953
01:10:40,169 --> 01:10:43,572
- A lovely place.
- I know.
954
01:10:43,652 --> 01:10:47,936
But while Komarek's around
Vera'll never be satisfied!
955
01:10:48,657 --> 01:10:51,900
- He won't sell?
- He wants us to buy it
956
01:10:51,980 --> 01:10:54,382
with him included,
957
01:10:54,462 --> 01:10:56,864
and we'd have to wait till he dies.
958
01:11:05,152 --> 01:11:08,435
- How old is he?
- Over seventy.
959
01:11:09,595 --> 01:11:11,638
What did his father die of?
960
01:11:22,687 --> 01:11:25,610
Heart and lungs are sound,
961
01:11:26,491 --> 01:11:28,652
no vertigo
962
01:11:33,977 --> 01:11:36,500
takes life with humour
963
01:11:42,467 --> 01:11:44,748
digestion excellent!
964
01:11:46,511 --> 01:11:49,072
He'll outlive us yet, chum!
965
01:12:01,003 --> 01:12:03,685
This drives Vera berserk.
966
01:12:03,965 --> 01:12:08,610
We just live with the animals
and can't keep the place clean.
967
01:12:08,730 --> 01:12:10,491
Wait!
968
01:12:11,772 --> 01:12:13,654
Has he got a visitor?
969
01:12:13,735 --> 01:12:17,137
No, he talks to the radio.
970
01:12:20,942 --> 01:12:24,064
...I'll fulfil three wishes for you.
971
01:12:24,144 --> 01:12:25,906
Mind it's not a trap, boy!
972
01:12:26,547 --> 01:12:29,749
He has nobody else to talk to.
973
01:12:33,874 --> 01:12:35,556
We're going for a walk!
974
01:12:35,836 --> 01:12:38,518
He had three wishes and wasted
two already.
975
01:12:43,843 --> 01:12:45,884
The ants will help him,
976
01:12:45,964 --> 01:12:49,488
he helped them out too.
977
01:13:43,737 --> 01:13:45,618
Good day!
978
01:13:46,219 --> 01:13:48,221
A bastard, that Kokes.
979
01:13:48,301 --> 01:13:50,303
He's stuffed up their chimney.
980
01:13:50,383 --> 01:13:53,105
They'll freeze in winter.
981
01:13:54,386 --> 01:13:57,990
- What have they done to him?
- Nothing. They don't want to die.
982
01:14:02,955 --> 01:14:04,916
Water's the best way.
983
01:14:05,837 --> 01:14:09,361
They jump out
984
01:14:09,441 --> 01:14:11,202
from between your fingers.
985
01:14:12,603 --> 01:14:16,807
This way it's sure.
986
01:14:19,129 --> 01:14:23,814
Would you care that the place had
no electricity?
987
01:14:23,934 --> 01:14:27,897
Definitely not.
You've got electricity in Prague.
988
01:14:28,017 --> 01:14:30,180
D'you know what I'd do with that roof?
989
01:14:30,260 --> 01:14:32,301
- Tile it.
- Yes.
990
01:14:32,381 --> 01:14:34,383
With old corrugated tiles.
991
01:14:34,463 --> 01:14:37,666
And I'd let grass grow in the yard.
992
01:14:38,107 --> 01:14:40,388
Grass, right.
993
01:14:40,508 --> 01:14:43,872
- You'd leave that threshold?
- Yes.
994
01:14:43,952 --> 01:14:46,034
I'd leave those stones.
995
01:14:46,794 --> 01:14:48,275
Vaclav,
996
01:14:50,478 --> 01:14:52,479
why aren't you my wife?
997
01:15:10,335 --> 01:15:13,778
Coming to Oumerice, boys?
998
01:15:15,900 --> 01:15:18,864
No. Why?
999
01:15:19,064 --> 01:15:20,825
Local feast-day there today.
1000
01:15:21,666 --> 01:15:24,068
- Good morning.
- Good morning!
1001
01:15:26,630 --> 01:15:28,592
High time, too!
1002
01:15:29,152 --> 01:15:31,555
They are our guests!
1003
01:15:32,916 --> 01:15:34,517
These are my Praguers!
1004
01:15:34,597 --> 01:15:38,481
Grandad! Look who's come!
1005
01:15:38,721 --> 01:15:42,884
Johnny!
Sit down!
1006
01:15:44,046 --> 01:15:47,809
- Help yourself!
- Thanks. Enough!
1007
01:15:49,330 --> 01:15:51,092
Thanks a lot.
1008
01:15:52,053 --> 01:15:55,416
Roast duck!
Haven't had that for a long time.
1009
01:15:56,136 --> 01:15:58,699
- Bon appetit!
- Bon appetit!
1010
01:16:05,705 --> 01:16:07,707
- Help yourself, Johnny!
- Yes, yes!
1011
01:16:08,507 --> 01:16:11,711
- You must starve yourself all year!
- Oh no!
1012
01:16:12,472 --> 01:16:15,595
The young lady cooked for me -
Mrs. Lavicka.
1013
01:16:16,716 --> 01:16:17,638
They...
1014
01:16:17,718 --> 01:16:20,920
You don't know these gentlemen.
They're from Prague.
1015
01:16:21,040 --> 01:16:22,521
Stop it, grandad...!
1016
01:16:22,601 --> 01:16:25,525
Just ignore him!
It's sclerosis.
1017
01:16:26,525 --> 01:16:28,287
Do help yourselves!
1018
01:16:35,733 --> 01:16:38,376
They...
They...
1019
01:16:38,456 --> 01:16:40,498
Come, Grandad, to bed!
1020
01:16:41,098 --> 01:16:44,340
You must remind him of somebody.
Take no notice!
1021
01:16:45,542 --> 01:16:46,983
You don't know them, Grandad!
1022
01:16:47,063 --> 01:16:48,665
They...
1023
01:16:51,187 --> 01:16:54,030
Guess how old he is.
Ninety-two!
1024
01:16:54,110 --> 01:16:56,071
That's a good age!
1025
01:16:56,151 --> 01:16:58,754
He must take a rest.
1026
01:16:59,034 --> 01:17:01,636
- They...
- You don't know them!
1027
01:17:01,716 --> 01:17:03,959
They look a sight!
1028
01:17:10,845 --> 01:17:13,368
Who is he?
1029
01:17:13,688 --> 01:17:15,489
The old man?
1030
01:17:15,569 --> 01:17:19,934
- My father.
- Your father?
1031
01:17:20,134 --> 01:17:23,496
- Yes!
- Your step-father?
1032
01:17:23,897 --> 01:17:26,539
No, my own!
1033
01:17:39,230 --> 01:17:42,833
Well, goodbye, Mr. Komarek!
Take care!
1034
01:17:49,039 --> 01:17:51,601
- Be seeing you!
- Goodbye!
1035
01:17:52,482 --> 01:17:54,564
Come here, goat!
1036
01:17:57,366 --> 01:17:59,369
- Home already?
- Yes, holiday's over.
1037
01:17:59,449 --> 01:18:01,771
- Good afternoon!
- Good afternoon!
1038
01:18:01,891 --> 01:18:03,973
Good afternoon!
I have another week,
1039
01:18:04,053 --> 01:18:06,656
and hope to finish here.
1040
01:18:06,696 --> 01:18:10,859
We still have to set in the windows,
finish the chimney...
1041
01:18:10,939 --> 01:18:14,142
- Don't rock me!
- ...finish off the electricity,
1042
01:18:14,223 --> 01:18:17,425
build the fireplace,
I want to do the bathroom ceiling,
1043
01:18:17,505 --> 01:18:18,946
but I don't have a Rabitz wall.
1044
01:18:19,026 --> 01:18:20,508
What's that?
1045
01:18:21,749 --> 01:18:24,991
Wire netting.
You nail that to the ceiling...
1046
01:18:25,072 --> 01:18:28,195
First you daub a bit of cement...
1047
01:18:30,077 --> 01:18:32,919
Help! Catch me!
1048
01:18:55,061 --> 01:18:57,662
Looks like a job for me!
1049
01:19:03,348 --> 01:19:05,109
I can't find him!
1050
01:19:05,189 --> 01:19:08,312
- Didn't he ride through?
- Must be inside!
1051
01:19:08,392 --> 01:19:11,274
- Mr. Lawrence!
- Mr. Lawrence!
1052
01:19:11,355 --> 01:19:13,276
Mr. Lawrence!
He must be inside!
1053
01:19:13,356 --> 01:19:14,838
Mr. Lawrence!
1054
01:19:15,639 --> 01:19:17,760
I'm not working for you again!
1055
01:19:21,283 --> 01:19:22,124
It's the end!
1056
01:19:22,205 --> 01:19:26,888
But all that's left now
are the windows
1057
01:19:27,128 --> 01:19:29,211
- and the chimney!
- I've finished with you.
1058
01:19:29,291 --> 01:19:31,452
Anything wrong?
1059
01:19:32,493 --> 01:19:34,174
The beer's gone.
1060
01:19:34,575 --> 01:19:37,338
You've only got the walls to do,
1061
01:19:37,418 --> 01:19:40,500
- and the ceilings...
- No, take me home!
1062
01:19:40,580 --> 01:19:43,944
- We'll be going.
- Goodbye!
1063
01:19:44,024 --> 01:19:46,787
But... Mr. Lawrence,
1064
01:19:47,387 --> 01:19:51,151
- I'll never rock you again!
- No! No!
1065
01:19:51,271 --> 01:19:53,032
I've finished with you!
1066
01:19:53,673 --> 01:19:56,436
You'd cripple a man!
1067
01:19:57,396 --> 01:20:01,559
We have a cottage by the wood,
but it's not ours.
1068
01:20:01,599 --> 01:20:03,762
Grandfather Komarek lives there.
1069
01:20:05,243 --> 01:20:08,005
He's very...
He isn't our grandfather either.
1070
01:20:08,325 --> 01:20:11,329
He's very kind, but he's in the way.
1071
01:20:11,529 --> 01:20:13,490
Wait, Susie! How can you write
1072
01:20:13,570 --> 01:20:15,332
that he's kind and in the way?
1073
01:20:15,412 --> 01:20:17,454
How do I write it, then?
1074
01:20:17,975 --> 01:20:19,576
Yes.
1075
01:20:19,776 --> 01:20:22,819
That he's kind, that's true.
1076
01:20:22,899 --> 01:20:25,101
He is in our way,
that's true too.
1077
01:20:25,181 --> 01:20:27,182
But how can she
1078
01:20:27,262 --> 01:20:31,707
put it like that,
he's kind and in the way.
1079
01:20:32,948 --> 01:20:34,709
How do I put it, then?
1080
01:20:34,789 --> 01:20:38,673
That he is kind,
that he means to move away
1081
01:20:38,753 --> 01:20:40,714
and then the cottage will be ours.
1082
01:20:41,316 --> 01:20:44,200
Right, that he's kind
because he means to move away.
1083
01:20:44,280 --> 01:20:48,723
No!
He's kind, full stop!
1084
01:20:49,203 --> 01:20:52,527
When he moves away,
the cottage will be ours.
1085
01:21:06,819 --> 01:21:09,742
Decided to spend the winter in bed?
1086
01:21:11,184 --> 01:21:12,745
Where does it hurt?
1087
01:21:14,106 --> 01:21:18,750
Everywhere.
Don't even enjoy my smoke.
1088
01:21:34,244 --> 01:21:36,766
We'll have to get you down!
1089
01:21:38,689 --> 01:21:41,972
- Down? Where?
- To the car and to hospital.
1090
01:21:42,493 --> 01:21:47,177
Hospital?
I'm not going!
1091
01:21:47,377 --> 01:21:50,379
It's pneumonia, Mr. Komarek.
That's serious.
1092
01:21:50,460 --> 01:21:53,543
I've never been to hospital.
1093
01:21:53,863 --> 01:21:57,266
If I'm to die, I'll die at home.
1094
01:21:57,346 --> 01:22:00,429
You won't die,
but you can't lie here!
1095
01:22:00,509 --> 01:22:05,233
- And you can't lie here ill.
- Don't worry, Mr. Komarek,
1096
01:22:05,313 --> 01:22:06,875
you'll be back in a few days.
1097
01:22:06,955 --> 01:22:09,637
Stop fussing...
1098
01:22:10,197 --> 01:22:13,520
I'll dose myself with linden tea.
1099
01:22:14,161 --> 01:22:16,002
I sweat and I'm well again.
1100
01:22:16,843 --> 01:22:19,086
Look here, Johnny,
1101
01:22:19,166 --> 01:22:20,807
they won't bite your head off!
1102
01:22:20,887 --> 01:22:22,608
Yes.
1103
01:22:24,730 --> 01:22:26,892
- I'll take care of your place.
- Yes.
1104
01:22:26,972 --> 01:22:29,014
- ...do the feeding...
- Of course.
1105
01:22:29,094 --> 01:22:30,576
- ...and everything.
- Of course.
1106
01:22:30,656 --> 01:22:33,339
Don't you worry!
1107
01:22:33,419 --> 01:22:37,822
- I wouldn't beat you today, Tony!
- Hm.
1108
01:22:40,425 --> 01:22:42,827
There'll be pretty nurses there!
1109
01:22:42,907 --> 01:22:46,271
What good's that to me?
To an old man!
1110
01:23:03,086 --> 01:23:06,009
- Have you arranged things?
- Arranged what?
1111
01:23:06,089 --> 01:23:09,812
The sale,
1112
01:23:09,932 --> 01:23:11,853
all that!
1113
01:23:11,933 --> 01:23:13,776
With you staying on here,
we would hardly...
1114
01:23:13,856 --> 01:23:16,818
Who says I'm staying?
1115
01:23:17,418 --> 01:23:21,222
- What would I do here?
- But we didn't know that.
1116
01:23:21,302 --> 01:23:25,066
Hruska's buying the cow,
I shan't sow again,
1117
01:23:25,626 --> 01:23:27,269
I'll die and that's that!
1118
01:23:27,949 --> 01:23:29,550
Don't think of that.
1119
01:23:29,630 --> 01:23:31,152
- Yes.
- You must get well now!
1120
01:23:31,232 --> 01:23:32,793
Yes.
1121
01:23:50,249 --> 01:23:52,971
Good morning!
Are the Prokes here?
1122
01:23:53,051 --> 01:23:55,293
We're just expecting them.
1123
01:24:07,103 --> 01:24:09,946
Good morning!
I'm looking for the Chief!
1124
01:24:10,026 --> 01:24:11,948
Over there!
1125
01:24:15,991 --> 01:24:17,513
Good morning!
1126
01:24:17,593 --> 01:24:20,957
I 'phoned, about Komarek's fields.
1127
01:24:21,037 --> 01:24:23,279
You're Komarek's Praguer.
1128
01:24:23,359 --> 01:24:24,720
- Yes.
- How's the old man?
1129
01:24:24,800 --> 01:24:26,361
Still in hospital.
1130
01:24:26,441 --> 01:24:28,163
The Co-op's not too keep on
1131
01:24:28,243 --> 01:24:32,046
getting those fields up on the slopes,
we'll make them into pastures.
1132
01:24:32,126 --> 01:24:35,410
So you'll confirm the Co-op taking
them over?
1133
01:24:35,490 --> 01:24:37,331
Yes, give it to me!
1134
01:24:37,411 --> 01:24:39,413
When can I fetch it?
1135
01:24:39,493 --> 01:24:43,537
I'll do it on the spot.
Don't like red tape!
1136
01:24:47,900 --> 01:24:50,223
Joe, over here!
1137
01:25:01,472 --> 01:25:04,595
- My regards to the old man!
- Thanks.
1138
01:25:19,770 --> 01:25:21,972
Hell, this is the fifth time!
1139
01:25:22,053 --> 01:25:24,415
Look at this! Look at this!
Maruna!
1140
01:25:24,615 --> 01:25:27,097
How many times have I said
you must sweep the yard properly?
1141
01:25:27,177 --> 01:25:29,419
- Go and get stuffed!
- This is the fifth time!
1142
01:25:32,021 --> 01:25:34,503
- Goodbye!
- Chick-chick-chick!
1143
01:25:35,064 --> 01:25:37,747
Goodbye! Goodbye!
1144
01:25:39,748 --> 01:25:43,312
A trash-bin with foot pedal.
You don't have that either.
1145
01:25:52,519 --> 01:25:55,682
- Hello, Mr. Kos!
- Hi there, neighbour!
1146
01:25:55,762 --> 01:25:58,685
Looks like you're all set
except for the letter-box.
1147
01:25:58,765 --> 01:25:59,926
How's life?
1148
01:26:00,006 --> 01:26:04,050
Oh, all those rubber stamps.
I've seen enough of them! You have...
1149
01:26:04,130 --> 01:26:05,091
I know!
...record...
1150
01:26:05,171 --> 01:26:07,853
The land register, geodetics...
1151
01:26:07,933 --> 01:26:09,936
- The Co-op.
- National Committee.
1152
01:26:10,056 --> 01:26:13,339
- Regional National Committee...
- Agricultural Agency.
1153
01:26:13,419 --> 01:26:15,540
And the Notary.
1154
01:26:15,941 --> 01:26:20,585
But now things look so bad
with Komarek...
1155
01:26:20,865 --> 01:26:23,989
He's still in hospital,
but he comes of good stock!
1156
01:26:24,069 --> 01:26:28,872
- Wait... You don't seem to know!
- Something's happened?
1157
01:26:28,952 --> 01:26:31,675
Very bad!
1158
01:26:31,755 --> 01:26:34,277
He was getting no better at hospital.
1159
01:26:34,357 --> 01:26:38,441
So the poor old boy asked to spend
his last days at home.
1160
01:26:38,521 --> 01:26:40,243
At least that's what Hruska told me.
1161
01:26:40,323 --> 01:26:43,205
Hruska's looking after him.
The grate!
1162
01:26:43,285 --> 01:26:45,367
I knew I'd forgotten something!
1163
01:26:45,728 --> 01:26:47,609
D' you have a grate?
1164
01:26:49,931 --> 01:26:51,653
Hello!
Hello!
1165
01:26:51,733 --> 01:26:52,574
- Hello!
- Hello!
1166
01:26:52,654 --> 01:26:54,255
Hello!
Been waiting long?
1167
01:26:54,335 --> 01:26:56,577
- A couple of minutes.
- The notary, Mr. Grulich.
1168
01:26:56,737 --> 01:26:57,618
- The Lavickas.
- Hello!
1169
01:26:57,698 --> 01:26:59,820
Hello! Hello! Hi!
1170
01:26:59,900 --> 01:27:00,620
- Hello!
- Hello!
1171
01:27:00,701 --> 01:27:03,424
- You see, Mr. Komarek...
- That's the owner?
1172
01:27:03,504 --> 01:27:05,026
- ...the letter...
- Yes, that's the owner.
1173
01:27:05,106 --> 01:27:07,387
...didn't answer our letter
so now we don't know.
1174
01:27:07,468 --> 01:27:09,869
We'll soon see.
1175
01:27:11,512 --> 01:27:14,674
If Komarek has died,
1176
01:27:14,754 --> 01:27:17,556
it would be complicated, what?
1177
01:27:17,636 --> 01:27:20,199
Such a sale takes years sometimes.
1178
01:27:20,799 --> 01:27:23,842
Somebody inherits,
1179
01:27:23,922 --> 01:27:27,725
I had a case the other day
with nine heirs to a house.
1180
01:27:27,805 --> 01:27:29,688
That could happen here too.
1181
01:27:29,768 --> 01:27:33,492
Eight of them agreed to sell.
One refused, and that was that!
1182
01:27:33,572 --> 01:27:36,454
So now it'll drag on for years.
The owner should have left a will.
1183
01:27:36,534 --> 01:27:38,696
Daddy, he's crying!
1184
01:27:40,698 --> 01:27:43,500
What is it, Pete?
What don't you understand now?
1185
01:27:43,700 --> 01:27:45,903
Gran... dad... died.
1186
01:27:48,024 --> 01:27:49,946
Go on...!
1187
01:27:50,346 --> 01:27:51,908
They're just talking...
1188
01:27:51,988 --> 01:27:55,391
...just pretend, see?
1189
01:27:55,471 --> 01:27:58,154
He may not have died,
maybe he just can't hold a pen any more.
1190
01:27:58,234 --> 01:28:00,436
How many heirs are there?
1191
01:28:00,517 --> 01:28:03,999
A son in Slovakia, a father...
1192
01:28:04,119 --> 01:28:07,443
- Was there a Will?
- Hardly.
1193
01:28:08,083 --> 01:28:10,805
But they had a preliminary...
...sales contract.
1194
01:28:10,885 --> 01:28:12,367
So they should have the right...
1195
01:28:12,447 --> 01:28:15,289
But such a contract alone
means nothing.
1196
01:28:15,369 --> 01:28:17,651
Probably not even witnessed.
1197
01:28:17,731 --> 01:28:19,493
Probably not.
1198
01:28:19,654 --> 01:28:23,056
- No good, then.
- What do you mean, no good?
1199
01:28:23,136 --> 01:28:26,059
But he has the right to decide
who is to inherit his property!
1200
01:28:26,139 --> 01:28:29,742
But as a dead man can't make
any decisions...!
1201
01:28:29,822 --> 01:28:32,785
- I'm not saying he can!
- The Will is decisive!
1202
01:28:48,639 --> 01:28:50,520
Look!
1203
01:29:01,251 --> 01:29:03,052
- Children!
- Grandad!
1204
01:29:03,133 --> 01:29:05,374
- Isha!
- Welcome!
1205
01:29:43,088 --> 01:29:44,569
Featuring
1206
01:29:52,218 --> 01:29:54,340
Properties
Costume Designer
1207
01:29:54,500 --> 01:29:55,941
Wardrobe
Continuity
1208
01:29:57,302 --> 01:30:00,064
Assistant Director
Assistant to Head of Production
1209
01:30:02,467 --> 01:30:04,869
Assistant Set Designer
Assistant Cameraman
1210
01:30:07,111 --> 01:30:10,554
Set Designer
Make-up
1211
01:30:11,915 --> 01:30:15,359
Sound Editor
Film Editor
1212
01:30:17,600 --> 01:30:20,763
Music by
Played by
1213
01:30:22,405 --> 01:30:23,886
Conducted by
1214
01:30:27,008 --> 01:30:28,971
Head of Production Team
1215
01:30:31,412 --> 01:30:33,374
Director of Photography
1216
01:30:36,017 --> 01:30:37,978
Directed by
1217
01:30:39,700 --> 01:30:42,103
Produced by
Dramatist
1218
01:30:48,428 --> 01:30:50,390
THE END
79574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.