All language subtitles for Na samote u lesa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:08,761 Come on, you need your vitamins! 2 00:00:11,363 --> 00:00:13,446 A titchy Trabant overtook us. 3 00:00:14,126 --> 00:00:16,608 Did I shut the sitting-room window? 4 00:00:17,729 --> 00:00:20,452 Old cow can't keep to the sidewalk...! 5 00:00:20,532 --> 00:00:22,053 I shut it, Mom! 6 00:00:22,133 --> 00:00:23,814 Good girl, and the kitchen? 7 00:00:23,894 --> 00:00:25,976 - That too. - Good. 8 00:00:26,056 --> 00:00:29,379 - Does a worm have a head? - A worm? 9 00:00:29,459 --> 00:00:32,742 Not a head, but a front and back. 10 00:00:34,184 --> 00:00:39,147 Presents 11 00:00:41,470 --> 00:00:43,672 - We're not taking them a present. - Never mind. 12 00:00:43,752 --> 00:00:46,714 - How d'you know which is the front? - Of what? 13 00:00:46,794 --> 00:00:50,438 - The worm. - According to the way it's crawling. 14 00:00:50,998 --> 00:00:54,200 - What if it's reversing? - Worms don't reverse. 15 00:00:54,282 --> 00:00:56,443 A black car wouldn't be pretty. 16 00:00:57,324 --> 00:01:00,366 - In summer... - A Trabant overtaking! 17 00:01:00,446 --> 00:01:03,570 It would be hot... ...in a black car. 18 00:01:03,650 --> 00:01:05,492 Is a worm a snake? 19 00:01:05,572 --> 00:01:07,533 No, it's a worm. 20 00:01:07,613 --> 00:01:11,377 - Another Trabant overtaking, Dad! - Snakes are larger! 21 00:01:11,457 --> 00:01:16,422 In the film 22 00:01:22,908 --> 00:01:25,750 What if it's a big worm? 23 00:01:25,830 --> 00:01:27,711 It's still a worm. 24 00:01:27,791 --> 00:01:30,314 Clean up, Susie, you're all sticky! 25 00:01:30,394 --> 00:01:32,676 What if it's this big? 26 00:01:32,756 --> 00:01:35,159 - It's still a worm. - And this big? 27 00:01:35,239 --> 00:01:37,720 A worm! Idiot! 28 00:01:37,921 --> 00:01:41,323 - Who, Dad? - That Fiat could have passed. 29 00:01:41,403 --> 00:01:46,368 A COTTAGE BY THE WOOD 30 00:01:50,292 --> 00:01:52,413 Hm. Now you remember...! 31 00:01:58,620 --> 00:02:03,584 Story and Screenplay by 32 00:02:05,706 --> 00:02:09,670 You said no Trabant would ever overtake you, Dad! 33 00:02:09,910 --> 00:02:11,872 Wait till we're out of town...! 34 00:02:12,992 --> 00:02:14,473 I didn't take the thermos. 35 00:02:17,597 --> 00:02:19,358 He's crying, Mummy! 36 00:02:20,399 --> 00:02:21,521 What's the matter? 37 00:02:21,601 --> 00:02:24,164 - I don't understand. - What? 38 00:02:24,244 --> 00:02:27,206 You said a snake was bigger than a worm. 39 00:02:27,286 --> 00:02:32,211 - It is. - A worm this big must be a snake! 40 00:02:32,731 --> 00:02:36,335 All right, so it's a snake, and stop bothering me! 41 00:02:55,752 --> 00:02:57,954 Visitors, Radim! 42 00:03:06,282 --> 00:03:07,563 A double nil! 43 00:03:11,246 --> 00:03:13,568 - Who? - The Lavickas. 44 00:03:17,732 --> 00:03:19,934 Where's the stork you told us about? 45 00:03:20,014 --> 00:03:21,495 Here, children. 46 00:03:22,015 --> 00:03:24,818 Storks build nests near ponds. 47 00:03:27,940 --> 00:03:30,502 Welcome! 48 00:03:39,431 --> 00:03:42,593 Excuse the dust. A mill's a mill... 49 00:03:42,994 --> 00:03:44,477 Well, kids? 50 00:03:44,557 --> 00:03:46,598 Good morning, Mr. Zvon! 51 00:03:46,678 --> 00:03:50,241 Here I'm called The Miller! 52 00:03:52,323 --> 00:03:55,766 I had that wheel made. But it looks antique, what? 53 00:03:55,846 --> 00:03:58,009 Children, the wheel is imitation. 54 00:03:59,089 --> 00:04:01,411 But the balustrade is original. 55 00:04:02,172 --> 00:04:03,973 Really, Radim... 56 00:04:04,053 --> 00:04:06,736 We try to keep up the traditions. 57 00:04:07,417 --> 00:04:10,179 So this is a mill. 58 00:04:12,621 --> 00:04:14,423 This is where they ground the flour. 59 00:04:15,183 --> 00:04:17,465 The grain was poured in there. 60 00:04:17,545 --> 00:04:19,668 You see, children, the grain went in there, 61 00:04:19,748 --> 00:04:22,309 - was ground here. - Mind your heads! 62 00:04:22,390 --> 00:04:23,871 Mind your heads! 63 00:04:24,191 --> 00:04:28,035 That's the groats mill, the plain flour mill, 64 00:04:28,115 --> 00:04:30,396 - the peeling mill. - So, children! 65 00:04:30,476 --> 00:04:34,040 The groats mill, the plain flour mill, the wheeling mill. 66 00:04:34,320 --> 00:04:36,243 - Peeling! - Peeling. 67 00:04:36,323 --> 00:04:39,847 Groats were used to feed pigs with. 68 00:04:40,168 --> 00:04:41,809 Groats were fed to piggies. 69 00:04:41,889 --> 00:04:46,253 - Here the flour sacks were stacked. - All this is flour? 70 00:04:46,333 --> 00:04:51,297 I put in sawdust, but the sacks are original. 71 00:04:53,139 --> 00:04:55,261 I'll show you something, children! 72 00:04:58,023 --> 00:05:02,747 When the water-level gets high, we'll ask the Miller 73 00:05:03,188 --> 00:05:06,111 to set the wheel in motion. 74 00:05:06,391 --> 00:05:08,993 And I'll tell you an interesting story 75 00:05:09,073 --> 00:05:12,595 about the local water-sprite and how he helped the Miller 76 00:05:12,675 --> 00:05:14,318 fight the local squire. 77 00:05:14,518 --> 00:05:19,481 Whenever I tell that story people say: "You must tell us again!" 78 00:05:20,283 --> 00:05:25,207 The groats went in here, the flour here, and here the semolina. 79 00:05:25,407 --> 00:05:27,409 Attention, children! This was for groats, 80 00:05:27,489 --> 00:05:30,011 this for flour, this for semolina, 81 00:05:30,572 --> 00:05:34,897 - and this for double zero flour I guess? - No, that's the toilet. 82 00:05:35,337 --> 00:05:38,499 But I refuse to keep animals. 83 00:05:39,740 --> 00:05:41,182 We had a dog... 84 00:05:44,185 --> 00:05:48,149 ...that kept barking. 85 00:05:50,550 --> 00:05:52,111 What kind of dog? 86 00:05:52,272 --> 00:05:53,754 Harry. 87 00:05:54,674 --> 00:05:56,636 I got rid of him. 88 00:05:57,196 --> 00:06:00,720 A cottage is difficult to find nowadays. 89 00:06:00,840 --> 00:06:03,402 Easier said than done! 90 00:06:03,922 --> 00:06:06,164 Maybe Kos would know of one. 91 00:06:06,644 --> 00:06:08,607 How's life? 92 00:06:08,727 --> 00:06:09,687 - Good morning! - Good morning! 93 00:06:09,767 --> 00:06:11,969 Ah, the Miller! 94 00:06:12,329 --> 00:06:15,293 - What an honour! - Getting on with it, I see! 95 00:06:15,373 --> 00:06:17,854 We never stop. 96 00:06:17,934 --> 00:06:19,896 You're building it yourselves? 97 00:06:19,976 --> 00:06:21,578 No. 98 00:06:21,658 --> 00:06:24,540 We've got a bricklayer. 99 00:06:25,261 --> 00:06:27,625 He charges ten crowns an hour. A good one, and cheap! 100 00:06:27,705 --> 00:06:30,667 - Ten crowns?! - A rarity nowadays! 101 00:06:30,787 --> 00:06:33,149 What was this originally? 102 00:06:33,509 --> 00:06:36,352 A barn. 103 00:06:37,313 --> 00:06:39,554 I left only the foundations! 104 00:06:40,075 --> 00:06:41,517 You sure remodelled it! 105 00:06:41,597 --> 00:06:45,560 Comes more expensive this way, 106 00:06:46,200 --> 00:06:48,803 but you have what you want. Where you want it. 107 00:06:50,004 --> 00:06:54,970 Whether it's a doorway, stairs, bedroom, 108 00:06:56,451 --> 00:06:59,973 kitchen, bathroom, yes, 109 00:07:00,093 --> 00:07:04,097 living room, garage, 110 00:07:05,779 --> 00:07:08,582 toilet, pantry, 111 00:07:09,102 --> 00:07:12,224 cellar, hall, bath! 112 00:07:12,304 --> 00:07:14,666 Yes, it's true! Quite a villa! 113 00:07:14,706 --> 00:07:17,429 The amount of building material this eats up, though! 114 00:07:17,509 --> 00:07:21,873 - The sand, lime, cement... - Look, Radim! 115 00:07:21,954 --> 00:07:26,438 - ...Bricks, shaped ones... - Nice! 116 00:07:26,518 --> 00:07:30,362 ...lintel, trusses, I don't have them here yet, 117 00:07:30,562 --> 00:07:32,723 nails, screws, wiring... 118 00:07:33,204 --> 00:07:37,128 drains, tiles... 119 00:07:37,808 --> 00:07:40,490 pipes, binding! 120 00:07:41,051 --> 00:07:46,015 You've got your twin leads, triple leads, guttering, sheeting... 121 00:07:46,135 --> 00:07:47,216 Problems...! 122 00:07:47,296 --> 00:07:52,261 ...an electricity meter, a lighting conductor, 123 00:07:53,021 --> 00:07:55,343 switch and wiring boxes... 124 00:07:55,423 --> 00:07:57,386 You understand all these things? 125 00:07:57,466 --> 00:07:59,707 We've got this bricklayer. 126 00:08:01,188 --> 00:08:03,711 The cheapest man around. 127 00:08:04,312 --> 00:08:06,393 Asks only 10 Crowns an hour! 128 00:08:07,474 --> 00:08:10,677 - Including transport and food! - Where's the mortar?! 129 00:08:10,757 --> 00:08:13,319 Coming right up! Here it comes, Mr. Lawrence! 130 00:08:13,800 --> 00:08:15,281 Kids...! 131 00:08:15,841 --> 00:08:18,725 - Enough sand in it? - Too thin! 132 00:08:18,805 --> 00:08:21,928 And now? 133 00:08:22,248 --> 00:08:23,810 O.K. 134 00:08:25,731 --> 00:08:29,854 He can't hold a brick, but he's a real expert! 135 00:08:29,975 --> 00:08:31,857 He's an expert! 136 00:08:31,937 --> 00:08:33,978 He's built three big houses here this way! 137 00:08:34,459 --> 00:08:37,222 Listen, Robert. The Lavickas are looking for a cottage. 138 00:08:37,302 --> 00:08:39,784 Would you know of anything? 139 00:08:39,864 --> 00:08:41,665 A cottage? 140 00:08:41,745 --> 00:08:46,550 - These kids of ours... - Fresh air for them... 141 00:08:48,071 --> 00:08:50,474 But something habitable, no remodelling job. 142 00:08:50,554 --> 00:08:51,234 Because von Olda is... 143 00:08:51,314 --> 00:08:53,956 Can I manage these? ...not the type for building work! 144 00:08:54,236 --> 00:08:55,717 No. 145 00:08:55,878 --> 00:08:59,601 It needn't be big. Just - away from it all. 146 00:09:00,122 --> 00:09:02,964 - And now? - Yes. 147 00:09:03,484 --> 00:09:05,368 Some place good for the children. 148 00:09:06,088 --> 00:09:08,971 Yeah, a cottage. 149 00:09:12,376 --> 00:09:15,618 What about that one over there? 150 00:09:15,698 --> 00:09:17,580 It should be up for grabs by the autumn. 151 00:09:17,661 --> 00:09:19,742 Old Ma Jerabkova's sinking fast, 152 00:09:19,822 --> 00:09:22,744 it should be free by Christmas. 153 00:09:22,824 --> 00:09:26,228 Breathe deeply, Susie, so your chest expands! 154 00:09:26,308 --> 00:09:28,550 So you could have that when she goes. 155 00:09:28,630 --> 00:09:32,273 But it's probably damp. 156 00:09:32,353 --> 00:09:34,355 Maybe that one would be better, 157 00:09:34,435 --> 00:09:35,996 - with the red roof. - Which one? 158 00:09:36,076 --> 00:09:37,197 There, the red roof with the white gable. 159 00:09:37,277 --> 00:09:39,279 Do you know which one? The one with the wooden barn. 160 00:09:39,360 --> 00:09:41,321 The Cervenkas live there, 161 00:09:41,401 --> 00:09:43,002 a motorbike ran over him last year. 162 00:09:43,082 --> 00:09:44,683 And he's in pretty bad shape, 163 00:09:44,764 --> 00:09:46,446 won't be here long either. 164 00:09:46,526 --> 00:09:48,207 She's going blind, 165 00:09:48,287 --> 00:09:51,129 will be going to a Home for the Aged. 166 00:09:51,209 --> 00:09:54,933 But that's right in the village. You probably wouldn't like it there either. 167 00:09:55,974 --> 00:09:59,738 - Hey! Did you ask Komarek? - Over by the wood? 168 00:09:59,818 --> 00:10:01,979 Yes, that's it. Go and ask him! 169 00:10:02,059 --> 00:10:05,944 He wants to move to Slovakia, to join his son. 170 00:10:06,024 --> 00:10:08,226 It's all getting too much for him, 171 00:10:08,306 --> 00:10:11,948 the milking, the feeding, 172 00:10:12,150 --> 00:10:16,833 the cleaning, the chopping, the cooking, 173 00:10:17,233 --> 00:10:21,437 the loading, unloading, 174 00:10:21,638 --> 00:10:25,882 - the ploughing, the sowing... - What a lovely place! 175 00:10:29,524 --> 00:10:32,206 - God help ye! - Thank ye kindly! 176 00:10:32,286 --> 00:10:33,969 - God bless you! - Hello! 177 00:10:34,049 --> 00:10:36,210 Good afternoon! 178 00:10:37,611 --> 00:10:40,054 Mowing, are you? 179 00:10:40,615 --> 00:10:42,576 Mowing, that's right. 180 00:10:44,097 --> 00:10:47,421 - Coming along all right? - Yeah, it is. 181 00:10:47,541 --> 00:10:49,822 Nice place. 182 00:10:49,982 --> 00:10:52,304 That it is. 183 00:10:56,909 --> 00:11:00,433 - How old are you, friend? - Seventy. 184 00:11:00,553 --> 00:11:03,395 - Wow, that's something! - Nice, isn't it? 185 00:11:03,475 --> 00:11:06,879 - I say! - You don't look your age! 186 00:11:07,880 --> 00:11:10,842 - You live alone, Mr. Komarek? - Yes, yes. 187 00:11:10,922 --> 00:11:13,845 His hearing's bad, you must shout at him. 188 00:11:15,646 --> 00:11:19,890 - Do you live alone? - I do. 189 00:11:20,692 --> 00:11:23,334 We hear you have a son in Slovakia! 190 00:11:23,454 --> 00:11:27,138 - In Presov. - Don't you miss them? 191 00:11:27,778 --> 00:11:30,220 If you miss them? 192 00:11:30,981 --> 00:11:34,944 They're asking if you miss them? 193 00:11:35,105 --> 00:11:37,907 I hear you, but I don't know! 194 00:11:39,228 --> 00:11:40,910 But this is a lovely spot. 195 00:11:41,030 --> 00:11:43,992 Ask him straight out if he'd consider moving to Slovakia, 196 00:11:44,072 --> 00:11:46,434 and letting them have the cottage. 197 00:11:46,514 --> 00:11:49,637 You want the cottage? 198 00:11:49,757 --> 00:11:53,441 We would consider it, we like it here, what? 199 00:11:54,082 --> 00:11:56,604 We haven't seen it inside yet! 200 00:11:57,125 --> 00:11:59,447 Come and look, then! 201 00:12:23,108 --> 00:12:25,430 A lovely spot! 202 00:12:26,310 --> 00:12:29,153 A fairy-tale cottage. 203 00:12:29,914 --> 00:12:33,116 We'll be quite envious, won't we, Radim? 204 00:12:34,878 --> 00:12:36,480 Peter, don't cut yourself! 205 00:12:36,560 --> 00:12:39,122 - What's your dog's name? - Isha. 206 00:12:39,202 --> 00:12:40,403 May I stroke him? 207 00:12:40,483 --> 00:12:43,966 - He's never hurt a soul. - Isha! 208 00:12:47,209 --> 00:12:49,012 Kids! 209 00:12:49,933 --> 00:12:52,735 The quiet... 210 00:12:53,295 --> 00:12:57,419 - Don't step in that, Peter. - Like a picture! 211 00:12:57,539 --> 00:13:01,182 - So romantic! - Come along in. 212 00:13:05,266 --> 00:13:07,788 An old Czech idyll! 213 00:13:08,388 --> 00:13:11,391 I have some stuff in here! But I'd clear it out, 214 00:13:11,471 --> 00:13:13,873 restuff the straw mattresses and... 215 00:13:13,953 --> 00:13:16,196 ...you'd have a nice room for your vacations! 216 00:13:17,557 --> 00:13:21,680 - It's very damp, Olda! - It's not that bad. 217 00:13:22,040 --> 00:13:25,524 Just needs more airing to make a pretty room. 218 00:13:26,845 --> 00:13:28,446 See, damp and rotten! 219 00:13:31,689 --> 00:13:35,973 Well, a couple of planks need replacing. 220 00:13:36,815 --> 00:13:39,497 A very nice place you have. 221 00:13:39,577 --> 00:13:42,019 Cozy, what? 222 00:13:42,500 --> 00:13:45,824 - How does it flush? - Just leave it! 223 00:13:47,905 --> 00:13:51,549 Beneath the rustic beams of yeasteryear... 224 00:13:51,709 --> 00:13:53,711 That's right. 225 00:13:55,952 --> 00:13:58,875 - Are there mice? - Why would there be mice? 226 00:13:58,955 --> 00:14:02,238 It really breathes rustic poetry... 227 00:14:02,318 --> 00:14:04,240 It's mildew I smell. 228 00:14:04,320 --> 00:14:07,042 Why would there be mildew? 229 00:14:12,327 --> 00:14:14,569 Come here! 230 00:14:16,530 --> 00:14:19,974 At least 100 years old, this. 231 00:14:20,534 --> 00:14:22,656 Older, chum. 232 00:14:24,178 --> 00:14:26,580 What a pretty wardrobe! 233 00:14:27,140 --> 00:14:29,222 - Let's buy it. - Yes. 234 00:14:29,302 --> 00:14:32,945 Heavens, Mr. Komarek, when did you last wash your dishes? 235 00:14:33,025 --> 00:14:36,549 When I run out of pots, I do it in one go. 236 00:14:37,390 --> 00:14:39,552 Let's get it done, Vera! 237 00:14:40,513 --> 00:14:42,955 Mr. Komarek, 238 00:14:44,477 --> 00:14:47,039 - what about... - Get out, beast! 239 00:14:47,359 --> 00:14:48,800 I'll tie her up. 240 00:14:48,880 --> 00:14:51,002 Mr. Komarek, what would you say to 241 00:14:51,083 --> 00:14:54,405 letting the room to the Lavickas, 242 00:14:54,605 --> 00:14:58,409 for weekends and vacations? 243 00:14:58,489 --> 00:15:00,771 - What do you say? - O.K. 244 00:15:01,291 --> 00:15:04,815 A musician from Prague used to spend his time here. 245 00:15:04,895 --> 00:15:07,177 And he loved it here! 246 00:15:07,977 --> 00:15:09,698 That viola is his. 247 00:15:10,419 --> 00:15:13,262 I keep waiting for him to fetch it, I've waited and waited. 248 00:15:14,143 --> 00:15:15,784 But he'll be coming. 249 00:15:15,864 --> 00:15:18,267 When did he leave it here? 250 00:15:18,347 --> 00:15:20,108 Wait, when...? 251 00:15:20,188 --> 00:15:22,710 During the first... World War. 252 00:15:27,434 --> 00:15:31,799 Beams, planks, 253 00:15:32,800 --> 00:15:34,402 tiles... 254 00:15:36,123 --> 00:15:37,564 Damn! 255 00:15:37,964 --> 00:15:39,967 Look, they would be here with you, 256 00:15:40,047 --> 00:15:44,410 and when you decide to sell out, you'd make them the first offer. 257 00:15:45,451 --> 00:15:49,174 What would the monthly rent be, now? 258 00:15:49,254 --> 00:15:52,098 How much would you care to pay? 259 00:15:52,339 --> 00:15:56,622 What about a hundred? 260 00:15:56,822 --> 00:16:00,145 O.K. To cover the insurance and things. 261 00:16:00,226 --> 00:16:02,627 And a bottle or so, what? 262 00:16:03,908 --> 00:16:07,072 And when would you think of selling? 263 00:16:07,152 --> 00:16:09,313 - Well... - Mr. Lavicka is asking... 264 00:16:09,393 --> 00:16:11,995 - I heard! - When do you think? 265 00:16:12,075 --> 00:16:16,840 I'd bring in the harvest, sell the cow in winter 266 00:16:17,720 --> 00:16:20,123 and do no more sowing in spring. 267 00:16:55,715 --> 00:16:57,397 Say 'please'! 268 00:17:01,320 --> 00:17:03,082 Where's your cap? 269 00:17:04,122 --> 00:17:05,684 Forgot it. 270 00:17:08,927 --> 00:17:10,808 - Go! - He forgot his cap! 271 00:17:15,453 --> 00:17:18,255 You're sitting on it! He's got it, Dad! 272 00:17:55,529 --> 00:17:57,371 Well, here we are. 273 00:17:58,131 --> 00:18:01,014 - Good morning! - Good morning! 274 00:18:01,616 --> 00:18:04,138 Heavens, what a lot of stuff! 275 00:18:04,218 --> 00:18:06,379 Here's something for you, Mr. Komarek. 276 00:18:06,459 --> 00:18:09,062 - But there was... - Hello! 277 00:18:09,142 --> 00:18:11,065 Hello! There was no need...! 278 00:18:11,145 --> 00:18:13,227 - We've arrived, Isha! - Good morning! 279 00:18:13,307 --> 00:18:15,030 Welcome! 280 00:18:15,670 --> 00:18:20,394 - May we auntie Isha, Grandad? - No! 281 00:18:20,474 --> 00:18:22,516 Susie, don't be cheeky, 282 00:18:22,596 --> 00:18:24,638 - Mr. Komarek isn't our Grandad. - Just let them be! 283 00:18:24,718 --> 00:18:26,759 I'm a Grandad anyway, so what... 284 00:18:26,839 --> 00:18:28,642 But leave the dog on the chain! 285 00:18:28,722 --> 00:18:31,444 He'd get used to running about and wouldn't want to go back 286 00:18:32,565 --> 00:18:36,288 - to his kennel. - I hope he hasn't got fleas. 287 00:18:36,368 --> 00:18:39,170 He'll have a flea or two. But they're dog fleas, 288 00:18:39,250 --> 00:18:40,932 they leave people alone! 289 00:18:41,292 --> 00:18:43,455 - Good morning! - Good morning! 290 00:18:43,535 --> 00:18:45,816 This is Tony. He catches snakes. 291 00:18:45,896 --> 00:18:48,378 - There are snakes here? - I should say! 292 00:18:48,458 --> 00:18:50,781 I summer, mostly. Vipers, too. 293 00:18:51,141 --> 00:18:52,502 Do they nest here? 294 00:18:52,582 --> 00:18:55,344 Not here! In the wood, or on the paths. 295 00:18:55,504 --> 00:18:58,908 You're preparing the floor? How kind of you! 296 00:18:59,108 --> 00:19:01,510 Tony's a handy chap. 297 00:19:01,590 --> 00:19:06,234 He'll show you how he catches them. 298 00:19:06,354 --> 00:19:07,917 How do you do it? 299 00:19:08,517 --> 00:19:10,399 Tell them how you do it! 300 00:19:10,479 --> 00:19:12,841 There's nothing to it! 301 00:19:15,163 --> 00:19:16,845 Say how you catch them! 302 00:19:16,925 --> 00:19:18,686 In my hand! 303 00:19:18,766 --> 00:19:20,888 Aren't you afraid they'll bite you? 304 00:19:20,968 --> 00:19:22,569 They won't bite me. 305 00:19:22,649 --> 00:19:24,612 I guess you wear gloves. 306 00:19:24,692 --> 00:19:27,334 No, I catch them with my bare hands. 307 00:19:27,414 --> 00:19:29,535 - A viper? - Yeah. 308 00:19:29,977 --> 00:19:33,940 Don't try telling me you take a poisonous viper in your bare hand! 309 00:19:34,220 --> 00:19:37,063 He does. I've seen him. 310 00:19:37,623 --> 00:19:39,064 Look! 311 00:19:41,987 --> 00:19:44,750 - When I see a viper... - Just wait a moment! 312 00:19:44,830 --> 00:19:47,071 Children, come here! 313 00:19:47,191 --> 00:19:52,156 This gentleman catches poisonous vipers with his bare hands! 314 00:19:52,676 --> 00:19:53,877 Listen to how he does it! 315 00:19:53,957 --> 00:19:56,559 - But there's nothing to it. - Do tell them! 316 00:19:57,401 --> 00:20:00,003 I'd rather show you. 317 00:20:04,568 --> 00:20:07,370 I want to start lunch. I need my pots and pans. 318 00:20:07,450 --> 00:20:09,852 Not just now, Vera! 319 00:20:23,665 --> 00:20:26,108 In summer I sweat, 320 00:20:26,829 --> 00:20:29,591 - and my jacket... - Smells of the sweat. 321 00:20:29,871 --> 00:20:31,313 Smells. 322 00:20:31,553 --> 00:20:33,554 - The viper gets a shock. - Gets a shock! 323 00:20:33,635 --> 00:20:35,716 Doesn't know what's happening. 324 00:20:36,196 --> 00:20:38,879 I reach in for it 325 00:20:41,441 --> 00:20:44,805 and my hand smells the same. 326 00:20:44,885 --> 00:20:46,806 And that's what scares the viper most. 327 00:20:46,886 --> 00:20:49,208 And that's what scares the viper. 328 00:20:52,451 --> 00:20:54,173 That's Tony! 329 00:20:56,135 --> 00:21:00,739 See? It doesn't bite. 330 00:21:01,740 --> 00:21:03,822 Unbelievable. 331 00:21:04,462 --> 00:21:06,585 So, Olda... Excuse me, I have to do my cooking! 332 00:21:06,665 --> 00:21:09,747 - Where did you put the baking-pan? - Unbelievable! 333 00:21:10,147 --> 00:21:14,832 - Do you know why a cow's useful? - It eats flies. 334 00:21:15,993 --> 00:21:18,114 It gives us milk. 335 00:21:18,194 --> 00:21:21,718 I thought we buy milk. 336 00:21:23,159 --> 00:21:26,602 What's the cow's name? 337 00:21:26,683 --> 00:21:29,084 Cow. 338 00:21:29,645 --> 00:21:31,886 Can we call her Jitka? 339 00:21:31,966 --> 00:21:34,449 Yes, she won't care. 340 00:21:34,890 --> 00:21:38,252 - Jitka! - Cow! 341 00:21:44,097 --> 00:21:46,380 Is that any use? 342 00:21:46,460 --> 00:21:49,262 Hey, the water's coming here down the slope. 343 00:21:49,622 --> 00:21:51,545 The wall can't breathe. 344 00:21:51,625 --> 00:21:56,069 I'll lead the water off 345 00:21:56,269 --> 00:21:57,991 and the damp must disappear. 346 00:21:58,071 --> 00:22:01,754 Next time we come, the wall will be dry. 347 00:22:06,919 --> 00:22:09,401 You gave me a fright! 348 00:22:09,801 --> 00:22:11,282 Here! 349 00:22:16,167 --> 00:22:19,770 Mr. Komarek! What about felling down this plum-tree? 350 00:22:20,371 --> 00:22:23,253 It's old, and it won't let the sun in. 351 00:22:23,333 --> 00:22:25,935 The plumes are always full of maggots. 352 00:22:26,015 --> 00:22:29,098 - Goat! Goatee! Come here! - I'd have guessed that. 353 00:22:29,178 --> 00:22:34,144 But when you put them in a barrel the plums and maggots ferment... 354 00:22:35,105 --> 00:22:38,707 and ah - the Slivovitz! 355 00:22:48,358 --> 00:22:50,319 Wait, when it's ours! 356 00:22:55,284 --> 00:22:58,366 The floor's repaired. You can dance on it now. 357 00:22:58,446 --> 00:23:01,970 Wait, Mr. Hruska! How much do we owe you? 358 00:23:02,050 --> 00:23:03,411 Oh, don't mention it. 359 00:23:03,491 --> 00:23:06,773 Don't give him anything. He drinks up all he gots. 360 00:23:06,853 --> 00:23:08,776 Indeed, yes! 361 00:23:08,856 --> 00:23:12,618 The work, the new planks... 362 00:23:13,219 --> 00:23:17,223 Come on now... all right... 363 00:23:17,543 --> 00:23:20,225 Well, if you insist... 364 00:23:20,385 --> 00:23:22,588 Be seeing you! 365 00:23:23,108 --> 00:23:25,830 Why on earth did you give him that money? 366 00:23:25,910 --> 00:23:27,471 For repairing the floor... 367 00:23:27,551 --> 00:23:30,915 - Is it our floor? - No, but it will be! 368 00:23:31,395 --> 00:23:33,197 That isn't sure yet. 369 00:23:33,277 --> 00:23:35,479 And we pay our rent, 370 00:23:35,559 --> 00:23:39,442 so it's his duty to mend the floor. 371 00:23:40,164 --> 00:23:44,608 Olda! You mustn't be such a softie! People see it straight away 372 00:23:44,688 --> 00:23:46,850 and take advantage of it. 373 00:23:47,010 --> 00:23:50,253 I know you're in love with the place, but do think twice! 374 00:23:50,333 --> 00:23:53,375 100 Crowns a month for such... ...a damp hole! 375 00:23:53,455 --> 00:23:56,699 Firstly it's no damp hole, 376 00:23:56,779 --> 00:23:58,740 secondly I'm getting the damp out 377 00:23:58,820 --> 00:23:59,741 - and thirdly... - Good afternoon! 378 00:23:59,821 --> 00:24:01,742 ...I'm investing in my own property. 379 00:24:01,823 --> 00:24:03,185 - Good afternoon! - Good afternoon! 380 00:24:03,265 --> 00:24:05,666 I'm Ferry Kokes. 381 00:24:05,746 --> 00:24:09,150 Would you lend me your spare tyre? For an hour, to get to town with? 382 00:24:09,230 --> 00:24:11,191 Yes, of course. 383 00:24:13,593 --> 00:24:15,435 Can't even shake hands, 384 00:24:15,515 --> 00:24:18,278 look at the sight I am. 385 00:24:18,718 --> 00:24:22,201 Seven holes! Hopeless trying to mend them! 386 00:24:25,404 --> 00:24:27,005 Did she leave an egg? 387 00:24:28,286 --> 00:24:31,609 - Not an egg. - Pity. 388 00:24:37,296 --> 00:24:39,217 - We're practically neighbours. - Really? 389 00:24:39,297 --> 00:24:43,741 Yes, really! I've got a cottage here two years now. 390 00:24:43,982 --> 00:24:45,423 I was mad about it, 391 00:24:45,503 --> 00:24:47,585 so I bought it old man and woman included. 392 00:24:47,665 --> 00:24:49,507 They wanted to end their days here. 393 00:24:49,587 --> 00:24:52,110 Now I've got strangers in the house and I can't get rid of them. 394 00:24:52,190 --> 00:24:53,310 Come and see us some time, 395 00:24:53,390 --> 00:24:55,392 and thanks a lot! Thank you! 396 00:24:55,472 --> 00:24:55,992 - Not at all. - Thank you. 397 00:24:56,072 --> 00:24:57,394 I'll bring it back tonight! 398 00:24:57,474 --> 00:24:58,996 - There's no hurry! - Seven holes. 399 00:24:59,076 --> 00:25:00,517 And that was a second time! 400 00:25:18,893 --> 00:25:20,735 Thank you. 401 00:25:20,815 --> 00:25:22,576 I enjoyed that. 402 00:25:22,656 --> 00:25:24,298 Coffee's ready too. 403 00:25:25,179 --> 00:25:28,502 - What's the time? - It's past six. 404 00:25:28,582 --> 00:25:31,065 Oh, I'll have to be going! 405 00:25:31,145 --> 00:25:32,866 I'll take the coffee with me. 406 00:25:36,709 --> 00:25:39,632 - Where's he going? - I don't know. 407 00:25:41,554 --> 00:25:43,035 Good evening. 408 00:25:43,515 --> 00:25:48,080 Once upon a time 409 00:25:48,760 --> 00:25:53,204 there was a Kingdom which was neither large nor small. 410 00:25:53,645 --> 00:25:57,047 All its inhabitants were happy people. 411 00:25:57,648 --> 00:26:01,251 I haven't heard this one before! Go on, I'm listening! 412 00:26:01,331 --> 00:26:04,575 The ruler of this Kingdom was a very old King. 413 00:26:04,655 --> 00:26:07,737 - I bet he has three sons. - This King had three sons. 414 00:26:07,817 --> 00:26:09,618 Didn't I say so? 415 00:26:09,699 --> 00:26:13,102 One day he asked them 416 00:26:13,863 --> 00:26:18,107 to find a really wise man. 417 00:26:19,508 --> 00:26:23,712 The youngest son set out at once. 418 00:26:23,792 --> 00:26:27,035 He went around the kingdom from town to town 419 00:26:27,235 --> 00:26:30,518 looking for a wise man. 420 00:26:31,519 --> 00:26:35,362 But in that Kingdom people were neither stupid nor clever, 421 00:26:36,043 --> 00:26:39,406 neither ever nor good, neither cowardly nor brave, 422 00:26:40,327 --> 00:26:42,769 neither ugly nor beautiful. 423 00:27:02,828 --> 00:27:05,670 Children! Come here! 424 00:27:12,155 --> 00:27:13,918 Listen! 425 00:27:13,998 --> 00:27:15,879 - Do you hear? - Something tinkling. 426 00:27:15,959 --> 00:27:18,402 - Do you know what that is? - No. 427 00:27:18,482 --> 00:27:21,645 The angelus, or evening bell. 428 00:27:22,246 --> 00:27:25,408 In the country they always ring a bell 429 00:27:25,488 --> 00:27:27,971 at this time of evening. 430 00:27:28,051 --> 00:27:30,374 It's coming nearer, Dad! 431 00:27:30,454 --> 00:27:32,776 No, that's just the wind! 432 00:27:32,856 --> 00:27:35,779 The bell is fixed up 433 00:27:35,859 --> 00:27:39,903 in a bell tower and the bell-ringer stands below 434 00:27:39,983 --> 00:27:42,785 and pulls that bell. 435 00:27:42,865 --> 00:27:45,107 The bell-ringer's coming up, Dad! 436 00:27:50,632 --> 00:27:53,274 No, children, this is Mr. Lawrence. 437 00:27:54,516 --> 00:27:57,878 But it really did sound like the angelus. 438 00:27:59,679 --> 00:28:01,402 - Good evening. - Good evening! 439 00:28:01,482 --> 00:28:05,765 - Finished for the day? - I put him to bed early, 440 00:28:05,845 --> 00:28:07,807 so he's up bright and early. 441 00:28:07,887 --> 00:28:10,009 And what about you? How are you doing? 442 00:28:10,169 --> 00:28:13,012 We're not here long yet... 443 00:28:13,453 --> 00:28:17,456 Quite a job, if you ask me. 444 00:28:17,537 --> 00:28:20,539 The first thing you'll need are 445 00:28:20,660 --> 00:28:23,502 some decent tools. A good hammer... 446 00:28:23,582 --> 00:28:24,903 Don't rock me! ...and pliers... 447 00:28:24,983 --> 00:28:27,666 ...a pipe cutter, a shovel... 448 00:28:27,746 --> 00:28:30,348 Stop rocking me! ...a spade, a pick-axe... 449 00:28:30,428 --> 00:28:33,750 ...a trowel, a water-level... 450 00:28:34,352 --> 00:28:36,033 a wheel-barrow! 451 00:28:38,435 --> 00:28:41,118 - A screen... - Stop rocking me! 452 00:28:41,518 --> 00:28:44,200 ...a gimlet, a chisel, a plane, 453 00:28:45,721 --> 00:28:48,965 - a vice, a file, a rasp... - Supper! 454 00:28:49,045 --> 00:28:49,565 Excuse us, Mr. Kos, 455 00:28:49,645 --> 00:28:51,927 - ...sandpaper, a big rake... - we have to go - my wife... 456 00:28:52,007 --> 00:28:53,608 Come along! ...A small rake... 457 00:28:53,688 --> 00:28:55,170 Well, be seeing you. Goodbye. 458 00:28:57,012 --> 00:29:00,174 And a frame saw! 459 00:29:11,946 --> 00:29:15,149 - Here I am! - Come on! 460 00:29:17,271 --> 00:29:20,354 - I'm not too late? - No! 461 00:29:29,482 --> 00:29:33,605 - What's the time? - A quarter to ten. 462 00:29:33,686 --> 00:29:35,928 Come and look, then! 463 00:29:43,655 --> 00:29:46,257 You wouldn't believe me. 464 00:29:46,337 --> 00:29:49,060 It's nearly ten and they're still asleep. 465 00:29:54,344 --> 00:29:56,706 Sometimes till twelve! 466 00:29:56,786 --> 00:29:59,068 - How can they? - The just do. 467 00:30:00,669 --> 00:30:01,831 Well, slept your fill? 468 00:30:01,911 --> 00:30:04,474 If you went to bed when the chickens do... 469 00:30:04,554 --> 00:30:06,356 Can I bring in the eggs, Grandad? 470 00:30:06,436 --> 00:30:09,479 - Yes, go and see if they've laid any. - A bright boy! 471 00:30:09,559 --> 00:30:11,080 That he is. 472 00:30:21,048 --> 00:30:23,131 - Good morning! - Good morning! 473 00:30:23,451 --> 00:30:25,372 I bet you do the old man's shopping too? 474 00:30:25,613 --> 00:30:27,294 Well, of course... 475 00:30:27,374 --> 00:30:29,496 Don't over do the good relations bit! 476 00:30:29,576 --> 00:30:33,419 - Good morning! - Better to keep your distance. 477 00:30:34,180 --> 00:30:36,582 - Let him be! - Is he the owner? 478 00:30:36,663 --> 00:30:38,544 The former owner! 479 00:30:43,749 --> 00:30:46,151 With water there he's more scare still. 480 00:30:47,232 --> 00:30:50,034 But surely, I'd like to... 481 00:30:50,114 --> 00:30:51,876 Just leave them alone. 482 00:30:51,956 --> 00:30:53,717 I dug the hole because of them! 483 00:30:53,797 --> 00:30:57,762 They could have gone to a Home. - A lovely chateau it is! 484 00:30:57,842 --> 00:31:00,004 But they refuse to budge. Say they have it in writing. 485 00:31:00,084 --> 00:31:01,045 - So I sweeten it... - Riffraff! 486 00:31:01,125 --> 00:31:03,928 ...up for them. 487 00:31:05,129 --> 00:31:07,330 Thanks. Thanks! 488 00:31:08,011 --> 00:31:11,935 I'm repairing the chimney, nobody can stop me doing that. 489 00:31:12,015 --> 00:31:13,696 I'll make life such hell for them... 490 00:31:13,776 --> 00:31:17,339 The pancakes are getting cold! 491 00:31:17,419 --> 00:31:18,941 And you stand here gabbing...! 492 00:31:19,021 --> 00:31:20,542 My wife! 493 00:31:20,622 --> 00:31:22,784 Good morning! Goodbye! 494 00:31:22,864 --> 00:31:25,106 I'll smoke them out. 495 00:31:25,186 --> 00:31:27,989 Drop in some time. 496 00:31:43,563 --> 00:31:46,126 Look, Grandad sowing. 497 00:31:46,206 --> 00:31:48,648 That's a farmer, Susie. 498 00:31:48,728 --> 00:31:51,892 But Grandad sows too. Right! 499 00:31:52,332 --> 00:31:53,854 He sowed. 500 00:31:53,934 --> 00:31:56,215 He's giving it up. 501 00:31:56,736 --> 00:31:59,499 He'll sell the cow and won't sow again. 502 00:32:04,182 --> 00:32:06,345 It's pissing and pissing. 503 00:32:14,151 --> 00:32:16,593 Mum! It's pissing and pissing. 504 00:32:18,274 --> 00:32:21,758 - What are you saying? - Grandad said it. 505 00:32:23,479 --> 00:32:25,241 So take a look! 506 00:32:25,321 --> 00:32:27,283 Mr. Komarek can speak as he likes. 507 00:32:27,363 --> 00:32:29,485 But no dirty words from you! 508 00:32:46,942 --> 00:32:48,543 See, children? 509 00:32:53,547 --> 00:32:58,311 - These were lamps used in the past. - In antiquity? 510 00:32:58,391 --> 00:32:59,673 What do you mean by antiquity? 511 00:32:59,753 --> 00:33:02,395 Your grandfather still did his homework in such a light. 512 00:33:02,475 --> 00:33:05,717 I would, too! 513 00:33:05,797 --> 00:33:09,961 - You'd spoil your eyes! - Did Grandfather spoil his eyes? 514 00:33:10,042 --> 00:33:12,203 Grandfather had a different problem. 515 00:33:12,283 --> 00:33:14,726 I hope we can put in electricity! 516 00:33:14,806 --> 00:33:16,968 But why? 517 00:33:17,808 --> 00:33:21,932 It wouldn't be the thing in this sort of cottage. 518 00:33:24,614 --> 00:33:26,175 We'll furnish it in period style 519 00:33:27,497 --> 00:33:28,938 and all our friends will envy us. 520 00:33:30,740 --> 00:33:33,382 For not having electricity... 521 00:33:43,472 --> 00:33:44,913 Funny... 522 00:34:15,862 --> 00:34:17,703 What was that? 523 00:34:18,704 --> 00:34:20,705 A hunt. 524 00:34:24,669 --> 00:34:27,431 I think somebody's arrived. 525 00:34:28,033 --> 00:34:30,595 Who'd be arriving... 526 00:34:39,964 --> 00:34:41,445 I don't know. 527 00:34:42,527 --> 00:34:46,169 Chase those chickens out and please go and look! 528 00:35:06,747 --> 00:35:09,390 What are you doing? 529 00:35:10,111 --> 00:35:13,393 Trying to cut some firewood, 530 00:35:13,994 --> 00:35:15,956 But the thing... 531 00:35:16,717 --> 00:35:18,998 ...keeps choking... 532 00:35:19,479 --> 00:35:21,600 Can't get it to run. 533 00:35:22,642 --> 00:35:24,444 Did this ever run? 534 00:35:24,524 --> 00:35:27,126 It'll run again! 535 00:35:29,209 --> 00:35:32,131 Hruska said the magneto is weak. 536 00:35:33,732 --> 00:35:36,375 - Try turning the handle for me. - Where? Here? 537 00:35:36,455 --> 00:35:37,896 Right. 538 00:35:49,947 --> 00:35:52,669 The cooler's cracked. 539 00:35:52,749 --> 00:35:57,595 We'll keep it filled. Come on, now! 540 00:35:57,675 --> 00:36:00,117 Keep turning! 541 00:36:02,438 --> 00:36:05,081 Wait! We must heat the plug. 542 00:36:06,282 --> 00:36:07,763 Now wait! 543 00:36:12,848 --> 00:36:14,810 What on earth are you doing? 544 00:36:23,259 --> 00:36:24,981 Keep turning! 545 00:36:37,952 --> 00:36:40,074 Glory be! 546 00:36:43,116 --> 00:36:45,079 Bring some water, quick! 547 00:36:45,399 --> 00:36:48,121 It's boiling! 548 00:36:53,166 --> 00:36:55,888 More gas! 549 00:36:59,731 --> 00:37:03,654 More! More gas! 550 00:37:09,820 --> 00:37:12,703 When I'm cutting, you must turn it up! 551 00:37:12,903 --> 00:37:14,465 Again! 552 00:37:17,467 --> 00:37:18,950 Keep turning! 553 00:37:30,199 --> 00:37:31,881 Water! 554 00:37:39,768 --> 00:37:42,130 - Water! - Where's Daddy? 555 00:37:42,210 --> 00:37:43,691 Maybe he's branding a cow. 556 00:37:43,771 --> 00:37:47,535 - Branding? - Hurry! 557 00:37:50,577 --> 00:37:53,380 We're off to look for mushrooms. Coming? 558 00:37:57,863 --> 00:38:00,706 We're off to look for mushrooms. Coming? 559 00:38:01,307 --> 00:38:03,949 What? ...coming mushroom-hunting? 560 00:38:04,029 --> 00:38:07,112 I'll catch you up. 561 00:39:14,374 --> 00:39:16,856 Here, children! Quickly! 562 00:39:18,497 --> 00:39:22,181 The ants built all this, 563 00:39:22,341 --> 00:39:26,384 pine needle by pine needle, 564 00:39:26,865 --> 00:39:29,588 with its ant highways... 565 00:39:29,668 --> 00:39:33,150 See? Here's one now... look. 566 00:39:33,350 --> 00:39:35,913 This ant's carrying rice! 567 00:39:35,993 --> 00:39:38,515 That's an egg, you silly. 568 00:39:38,595 --> 00:39:40,316 Egg? 569 00:39:47,524 --> 00:39:50,446 - Good day to you! - Hello! 570 00:39:50,526 --> 00:39:53,328 We're looking for mushrooms, but they don't seem to be growing. 571 00:39:53,408 --> 00:39:54,490 - Hello! - Hello! 572 00:39:54,610 --> 00:39:57,093 You have to get up earlier! 573 00:39:57,173 --> 00:40:00,936 - We enjoy our sleep. - I know, I saw you. 574 00:40:01,097 --> 00:40:03,699 - Saw us? - I just had a peep. 575 00:40:03,779 --> 00:40:06,261 Komarek insisted. 576 00:40:06,341 --> 00:40:08,663 There was a mayor 577 00:40:08,743 --> 00:40:10,625 who slept that long, 578 00:40:10,705 --> 00:40:13,867 - but he had the sleeping-sickness! - Who said...? 579 00:40:13,947 --> 00:40:16,870 The postman. But you wouldn't know him. 580 00:40:16,950 --> 00:40:18,552 He comes round at eight. 581 00:40:18,632 --> 00:40:21,635 Then we don't know him. 582 00:40:25,198 --> 00:40:27,560 This is awful! He shows us off like a circus act. 583 00:40:27,640 --> 00:40:31,124 But the weather's on our side! 584 00:40:31,204 --> 00:40:32,805 The weather report said rain. 585 00:40:34,006 --> 00:40:36,609 That's the last straw. 586 00:40:36,689 --> 00:40:38,490 But not us, hey Marta? 587 00:40:38,570 --> 00:40:40,932 We like it here even when it rains. 588 00:40:41,012 --> 00:40:44,976 Then the water wheel works, 589 00:40:45,056 --> 00:40:48,619 and I'll tell you the story about the water-sprite. 590 00:40:49,660 --> 00:40:52,383 This really is a lovely place. 591 00:40:53,464 --> 00:40:56,267 Do you know what we love best? 592 00:40:57,588 --> 00:40:59,189 The early mornings. 593 00:40:59,270 --> 00:41:01,391 Yes. 594 00:41:01,992 --> 00:41:03,834 And the evenings. 595 00:41:03,914 --> 00:41:08,117 We lie and listen 596 00:41:08,197 --> 00:41:10,240 to the frogs tooting. 597 00:41:10,400 --> 00:41:13,722 Such an unpleasant sound elsewhere. 598 00:41:14,042 --> 00:41:15,684 Here they just do: 599 00:41:18,847 --> 00:41:20,888 Higher, dear! 600 00:41:29,817 --> 00:41:32,459 What do you do about mice? 601 00:41:55,880 --> 00:41:58,003 - Great, what? - Are they for supper? 602 00:41:58,083 --> 00:42:00,485 Yes. Don't touch! 603 00:42:00,565 --> 00:42:03,287 Ask your Dad to bring some water in! 604 00:42:03,367 --> 00:42:05,729 This oven bakes like a dream! 605 00:42:05,809 --> 00:42:07,411 I never tried baking. 606 00:42:07,491 --> 00:42:10,814 Hasn't been used since the wife died. 607 00:42:12,816 --> 00:42:14,377 She baked a good cake too. 608 00:42:14,457 --> 00:42:17,140 I'm leaving them to cool, then I'll ask you to taste them. 609 00:42:18,541 --> 00:42:21,783 - Does the water flow or... - Quite, children! 610 00:42:21,863 --> 00:42:25,547 Yes, that's them! Take the pail back, I want to talk 611 00:42:25,627 --> 00:42:27,829 to Mr. Lawrence. 612 00:42:46,607 --> 00:42:48,209 - Water! - Water! 613 00:42:48,289 --> 00:42:50,730 Aren't you good. 614 00:42:50,811 --> 00:42:53,013 Mummy, look, the goat! 615 00:42:53,534 --> 00:42:57,617 - Look how hungry she was. - God, my cakes! 616 00:42:57,697 --> 00:43:00,940 Let go! You beast! 617 00:43:01,901 --> 00:43:05,945 Greedy thing! Greedy! Goat! 618 00:43:10,668 --> 00:43:13,031 Mr. Komarek, look at this! Just look at this! 619 00:43:13,111 --> 00:43:16,193 - What is it? - Why don't you keep her tied up? 620 00:43:16,273 --> 00:43:19,437 Ate six, bit into two. 621 00:43:19,917 --> 00:43:23,800 Damned glutton! She's greedy, the devil! 622 00:43:23,880 --> 00:43:28,764 - Our supper gone. - Don't worry about me, 623 00:43:29,445 --> 00:43:33,449 - I'll finish those she started. - Hardly enough for the children. 624 00:43:35,411 --> 00:43:38,013 Father gets a tin again. 625 00:43:39,455 --> 00:43:42,698 Get out, you! Get out, you! 626 00:43:43,418 --> 00:43:45,500 Impossible, 627 00:43:45,581 --> 00:43:47,902 life with the hen-coop and goat. 628 00:43:47,983 --> 00:43:51,545 Don't be cross. Taste this! 629 00:43:51,665 --> 00:43:54,909 - No thanks. - Come on! 630 00:43:59,072 --> 00:44:00,514 Real cream, what? 631 00:44:02,675 --> 00:44:04,156 Goat cream! 632 00:44:43,192 --> 00:44:45,394 It's you, Mr. Komarek? 633 00:44:45,474 --> 00:44:48,477 I didn't recognize you. 634 00:44:48,557 --> 00:44:50,719 You're a peach, Mr. Komarek! 635 00:44:50,799 --> 00:44:53,802 Well, a funeral, you know... 636 00:44:53,922 --> 00:44:56,885 - Who died? - Old Petrina. 637 00:44:56,965 --> 00:44:59,047 He was ill for a long time. 638 00:44:59,167 --> 00:45:01,770 Well, that's life. 639 00:45:02,330 --> 00:45:04,652 Come and watch, 640 00:45:04,732 --> 00:45:06,413 it'll be a grand funeral. 641 00:45:06,493 --> 00:45:08,376 The priest is coming from Brod. 642 00:45:08,456 --> 00:45:11,138 We're not dressed for it. 643 00:45:11,218 --> 00:45:14,261 Mum! We want to see the funeral! 644 00:45:14,741 --> 00:45:17,223 We want to see a funeral! 645 00:45:17,303 --> 00:45:18,864 The children should see a funeral. 646 00:45:18,944 --> 00:45:21,147 Just watch! 647 00:45:21,227 --> 00:45:23,550 You needn't join the procession! 648 00:46:06,989 --> 00:46:08,951 We sing this at school. 649 00:46:09,031 --> 00:46:10,793 Is it a funeral song? 650 00:46:10,873 --> 00:46:13,955 No, probably the deceased's favourite. 651 00:46:14,035 --> 00:46:17,318 Who is Mr. Deceased, 652 00:46:18,040 --> 00:46:19,561 the one with the trumpet? 653 00:46:19,641 --> 00:46:22,364 No, no! The one with the trumpet's a musician. 654 00:46:22,444 --> 00:46:23,965 The 'deceased' is the one who died. 655 00:46:24,045 --> 00:46:26,287 When somebody dies, he's called the deceased. 656 00:46:26,367 --> 00:46:29,650 But why if that's not his name? 657 00:46:29,730 --> 00:46:32,693 He is deceased, 658 00:46:32,773 --> 00:46:35,054 but his name is Petrina. 659 00:46:45,264 --> 00:46:47,265 Mummy, he's crying. 660 00:46:47,345 --> 00:46:50,148 Don't cry, love! 661 00:46:50,269 --> 00:46:52,390 He was old and ill, 662 00:46:52,470 --> 00:46:54,752 and glad to die, see? 663 00:46:54,832 --> 00:46:56,834 But I don't understand. 664 00:46:56,914 --> 00:47:01,638 - What? - Who died, Mr. Petrina or Mr. Deceased? 665 00:47:02,318 --> 00:47:04,881 I'll explain later. 666 00:47:29,785 --> 00:47:32,428 It's a bit overgrown! 667 00:47:33,028 --> 00:47:35,870 There's never time... 668 00:47:36,190 --> 00:47:38,713 Your wife died young. 669 00:47:38,793 --> 00:47:41,475 Not a single grey hair on her head! 670 00:47:44,198 --> 00:47:46,760 A weak chest she had. 671 00:47:47,561 --> 00:47:51,445 I had "When I Put the Horse out to Pasture" played for her. 672 00:47:52,245 --> 00:47:54,287 It was her song. 673 00:47:57,169 --> 00:48:00,372 I'll be going to the pub. 674 00:48:02,814 --> 00:48:04,376 Well, goodbye! 675 00:48:04,456 --> 00:48:06,458 Goodbye! 676 00:48:24,835 --> 00:48:29,278 - Are they going to cry at the pub? - No. 677 00:48:29,358 --> 00:48:34,203 They buried him, played for him, they can do no more for him, 678 00:48:34,283 --> 00:48:37,405 that's life, now they can go 679 00:48:37,485 --> 00:48:40,529 and enjoy themselves. 680 00:48:40,689 --> 00:48:42,930 Don't keep pinching bilberries, so your mother sees 681 00:48:43,010 --> 00:48:44,973 how rich the forests are. 682 00:48:45,053 --> 00:48:46,974 A mushroom! 683 00:48:48,535 --> 00:48:50,577 Typical! 684 00:48:50,657 --> 00:48:53,420 Mum! Mum! 685 00:48:57,063 --> 00:48:59,546 - Mum! - Mum! 686 00:48:59,626 --> 00:49:03,910 Look how rich the forests are! 687 00:49:03,990 --> 00:49:06,873 You picked them all by yourself? 688 00:49:06,953 --> 00:49:08,634 Well, no... 689 00:49:08,914 --> 00:49:12,117 Look at the garden Mummy made! 690 00:49:12,198 --> 00:49:13,959 All by yourself? 691 00:49:14,039 --> 00:49:17,682 But the fence is your job! 692 00:49:18,162 --> 00:49:22,086 You picked them by yourself, Peter? 693 00:49:22,166 --> 00:49:23,767 - Twice. - How's that? 694 00:49:23,847 --> 00:49:26,250 I spilled them. 695 00:50:05,246 --> 00:50:09,930 This'll be the scene when we're all alone here. 696 00:50:10,130 --> 00:50:12,612 Will we do nothing but eat? 697 00:50:12,692 --> 00:50:15,896 We'll eat and sunbathe, 698 00:50:15,976 --> 00:50:17,897 and go swimming, 699 00:50:18,257 --> 00:50:22,942 and paint the house... 700 00:50:23,022 --> 00:50:25,584 - And fool around! - That too. 701 00:50:27,746 --> 00:50:29,508 It's ideal for the children. 702 00:50:33,351 --> 00:50:37,515 I always won every fight, Tony. 703 00:50:38,435 --> 00:50:41,959 Not any more you don't. 704 00:50:42,399 --> 00:50:45,722 I always beat you! 705 00:50:46,402 --> 00:50:48,725 You wouldn't beat me today. 706 00:50:49,806 --> 00:50:52,569 You? Every time! 707 00:50:53,970 --> 00:50:55,732 Not any more. 708 00:50:55,812 --> 00:51:00,215 Yes I would. 709 00:51:03,259 --> 00:51:05,780 Come with us, forester. 710 00:51:05,860 --> 00:51:07,342 - Where? - Outside! 711 00:51:07,422 --> 00:51:09,304 - Right. - Let's go. 712 00:51:09,424 --> 00:51:10,985 Now you'll see something! 713 00:51:12,386 --> 00:51:14,628 There's nothing to it! 714 00:51:14,709 --> 00:51:16,430 You've never tried! 715 00:51:16,510 --> 00:51:19,152 But I've seen it done. 716 00:51:19,953 --> 00:51:22,876 Children, remember. 717 00:51:22,996 --> 00:51:26,679 First speak to the animal, 718 00:51:26,919 --> 00:51:29,202 so you don't frighten it. 719 00:51:29,362 --> 00:51:31,563 Don't be scared, old girl! 720 00:51:31,643 --> 00:51:33,245 - Her name's Jitka. - Don't be afraid! 721 00:51:33,325 --> 00:51:36,048 Your master's forgotten you, 722 00:51:36,128 --> 00:51:38,049 but we'll help you. 723 00:51:38,129 --> 00:51:42,975 Now I can sit, because she knows about me. 724 00:51:46,418 --> 00:51:49,221 - Jitka! - Cow! 725 00:51:51,423 --> 00:51:54,065 No, don't be afraid, children! She's not rearing... 726 00:51:54,545 --> 00:51:57,348 ...just chasing the flies off. 727 00:52:08,117 --> 00:52:10,680 - Komarek! - Come on! 728 00:52:11,080 --> 00:52:13,682 - Get in there! Jenik! - Don't give up! 729 00:52:13,762 --> 00:52:16,605 Go on! Go on! Go on! 730 00:52:17,646 --> 00:52:19,488 Jenik, get in there! Don't give up! 731 00:52:19,928 --> 00:52:22,290 - Jenik, at him! - At him! 732 00:52:22,851 --> 00:52:25,013 Jenik! Good, Jenik! 733 00:52:34,020 --> 00:52:38,024 - Mr. Komarek! Mr. Komarek! - Here I am! 734 00:52:38,144 --> 00:52:40,827 - Kick him! - Don't be afraid of him, Tony! 735 00:52:42,028 --> 00:52:43,630 - Give it to him! - At him! 736 00:53:03,167 --> 00:53:04,849 Shouldn't we fetch Mr. Komarek? 737 00:53:04,929 --> 00:53:06,690 Wait a moment! 738 00:53:08,131 --> 00:53:11,255 This one's empty too. 739 00:53:11,895 --> 00:53:15,858 He milked out two at lunchtime, 740 00:53:15,938 --> 00:53:19,261 now I'll have to walk round 741 00:53:19,342 --> 00:53:22,704 and do the other two. 742 00:53:27,148 --> 00:53:29,230 That's it! That's it! Don't be afraid! 743 00:53:32,873 --> 00:53:34,676 Empty, too. 744 00:53:35,196 --> 00:53:37,278 So the situation has changed, children! 745 00:53:37,879 --> 00:53:42,523 I think the delay turned her milk cheesy 746 00:53:42,923 --> 00:53:45,286 and it stopped up the little holes. 747 00:53:45,726 --> 00:53:48,128 - Should have given him a Nelson! - I did. 748 00:53:48,208 --> 00:53:51,251 - Fancy me not noticing. - It was that fast! 749 00:53:51,331 --> 00:53:53,493 Good evening, Mr. Komarek. You'll have to go home... 750 00:53:53,573 --> 00:53:56,695 Pity you didn't come sooner! ...your cow... 751 00:53:56,775 --> 00:54:00,900 Take a seat! This is my Praguer. 752 00:54:01,060 --> 00:54:03,862 - Hello. Kalous. - Good evening. Lavicka. 753 00:54:03,942 --> 00:54:05,705 - You two've met. - Ah, Mr. Hruska. 754 00:54:05,785 --> 00:54:07,706 I beat him again! 755 00:54:08,667 --> 00:54:10,668 - This is Fiala. - Lavicka. 756 00:54:10,948 --> 00:54:15,913 I would not advise that. 757 00:54:16,834 --> 00:54:20,638 Everybody with re... 758 00:54:21,518 --> 00:54:24,000 - ...haired person - Re... red... 759 00:54:24,160 --> 00:54:28,726 has ter... 760 00:54:29,166 --> 00:54:32,770 - ...terribly. - Terribly... bitter meat. 761 00:54:32,850 --> 00:54:35,532 - Yes. - Your tongue would... 762 00:54:35,812 --> 00:54:40,776 ...sting. 763 00:54:41,097 --> 00:54:43,058 Enough. 764 00:54:45,460 --> 00:54:47,783 We sent the right messenger...! 765 00:54:49,264 --> 00:54:51,745 Come, children! Hold the light for me. 766 00:55:12,164 --> 00:55:15,208 Daddy said... 767 00:55:15,288 --> 00:55:18,250 Daddy's done his milking, Susie. Now I'll try! 768 00:55:19,011 --> 00:55:21,053 - Good night! - You beat me, Johnny! 769 00:55:21,133 --> 00:55:22,334 Good night! 770 00:55:22,414 --> 00:55:25,337 - Good night, Tony! Good night! - He beat him! 771 00:55:25,417 --> 00:55:27,340 Good night! 772 00:55:29,621 --> 00:55:34,586 I slayed him! 773 00:55:36,547 --> 00:55:38,109 I wonder how you'd have got home, 774 00:55:38,189 --> 00:55:41,352 had I not come to fetch you. 775 00:55:43,514 --> 00:55:45,875 - What is it? - A hole! 776 00:55:45,955 --> 00:55:49,799 There's another over there! 777 00:55:50,640 --> 00:55:54,203 I made a mincemeat of Hruska. 778 00:56:00,689 --> 00:56:02,050 - Where are you? - Here. 779 00:56:07,134 --> 00:56:09,216 Have any matches, Mr. Komarek? 780 00:56:10,738 --> 00:56:12,380 Yes. 781 00:56:17,425 --> 00:56:19,147 Milk! 782 00:56:20,909 --> 00:56:23,351 Milk! 783 00:56:30,517 --> 00:56:34,761 Have a taste! 784 00:56:35,322 --> 00:56:36,883 Can't... 785 00:56:36,963 --> 00:56:40,926 Haven't had a drink yet! 786 00:56:41,647 --> 00:56:44,129 - I have. - You have? 787 00:56:44,209 --> 00:56:47,051 - Yes. - Don't wake the children! 788 00:56:47,131 --> 00:56:48,653 Who did the milking? 789 00:56:49,694 --> 00:56:52,216 We did. The children shone for me. 790 00:56:52,296 --> 00:56:54,458 - The children shone! - The children shone! 791 00:56:55,419 --> 00:57:00,383 You in there, Mr. Komarek! You here, Olda! 792 00:57:00,463 --> 00:57:03,346 They held the lamp! 793 00:57:04,467 --> 00:57:07,469 They held the lamp. 794 00:57:17,600 --> 00:57:19,841 What now? 795 00:57:19,921 --> 00:57:23,285 That's music. He sure can play. 796 00:57:24,926 --> 00:57:28,048 Couldn't he wait till morning? 797 00:57:30,651 --> 00:57:32,813 I'll ask. 798 00:57:43,182 --> 00:57:45,264 What do I ask? 799 00:57:45,344 --> 00:57:48,306 - If he could wait till morning. - Alright. 800 00:58:27,022 --> 00:58:28,784 He can't. 801 00:58:36,831 --> 00:58:38,753 This is and awful holiday! 802 00:58:38,833 --> 00:58:42,476 In the morning that old motor-saw, at night he plays the violin. 803 00:58:44,358 --> 00:58:46,600 That's a viola. 804 00:59:14,626 --> 00:59:18,189 He just says he'll sell the cow and won't sow again next spring. 805 00:59:18,389 --> 00:59:21,712 It's impregnated, but the damp could spoil it. 806 00:59:21,792 --> 00:59:23,393 But he's not doing anything. 807 00:59:23,473 --> 00:59:25,916 He's a slow country type, Vera! 808 00:59:25,996 --> 00:59:27,517 It takes him a while to get into action. 809 00:59:27,597 --> 00:59:30,399 We made a basic mistake! 810 00:59:30,800 --> 00:59:32,402 What are you looking for, Radim? 811 00:59:33,322 --> 00:59:34,924 We wine and dine him, 812 00:59:35,004 --> 00:59:37,566 do his errands by car, 813 00:59:37,646 --> 00:59:39,728 we're company for him 814 00:59:39,808 --> 00:59:42,890 and we pay rent; he'd be crazy to move! 815 00:59:42,971 --> 00:59:45,453 Why not be friendly? 816 00:59:45,533 --> 00:59:48,335 We're overdoing it! Look at Kokes... 817 00:59:48,536 --> 00:59:49,056 I'm not sure...! 818 00:59:49,136 --> 00:59:51,859 Expect me to dig a hole in front of his door too?! 819 00:59:51,939 --> 00:59:55,823 No! But we're practicing the other extreme! 820 00:59:58,145 --> 01:00:01,748 It just needs more patience. 821 01:00:02,189 --> 01:00:03,630 And don't give him a break! 822 01:00:03,710 --> 01:00:06,713 Keep asking him! Has he written his son, 823 01:00:06,793 --> 01:00:08,915 has he found a buyer for the cow! 824 01:00:08,995 --> 01:00:11,637 And start wading through the red tape... 825 01:00:14,320 --> 01:00:17,242 Mr. Miller, you promised to show us the mill wheel 826 01:00:17,322 --> 01:00:20,325 when there's enough water, and tell 827 01:00:20,405 --> 01:00:25,008 - that water-sprite story. - Yes, the story. 828 01:00:30,253 --> 01:00:32,896 Today's the day, then. 829 01:00:46,389 --> 01:00:49,913 Now I'll tell you the story of the water-sprite 830 01:00:50,833 --> 01:00:54,357 who helped the miller. 831 01:00:54,797 --> 01:00:58,080 Remember we have children here! 832 01:00:58,160 --> 01:01:01,323 I know. The miller stood here, 833 01:01:01,403 --> 01:01:02,844 he set the thing going, 834 01:01:02,924 --> 01:01:05,486 then he was fetched away... 835 01:02:01,698 --> 01:02:03,779 It's only a legend, of course! 836 01:02:04,860 --> 01:02:07,702 I'd love to hear that again 837 01:02:07,782 --> 01:02:11,586 when it's quiet some time! 838 01:02:11,986 --> 01:02:15,750 So they want to hear it again too! 839 01:02:15,830 --> 01:02:18,152 Everybody enjoys it! 840 01:02:18,792 --> 01:02:23,396 Goat! You beast! 841 01:02:25,238 --> 01:02:28,962 Goat! Goatee! 842 01:02:32,204 --> 01:02:33,965 Where are you? 843 01:02:34,806 --> 01:02:39,011 Come here! 844 01:02:40,132 --> 01:02:42,214 Goat! Goatee! 845 01:02:43,735 --> 01:02:45,537 Damned glutton! 846 01:02:58,509 --> 01:03:00,991 Some idiot, Mr. Miller is. 847 01:03:02,833 --> 01:03:04,635 No! Hey! Hey! 848 01:03:17,046 --> 01:03:19,608 - What is it? - A flea! 849 01:03:25,213 --> 01:03:28,575 Some insect... 850 01:03:29,857 --> 01:03:32,379 I saw it jump in here. 851 01:03:32,459 --> 01:03:34,582 A little grass-hopper, maybe! 852 01:03:34,662 --> 01:03:37,065 Grass-hopper, my foot...! 853 01:03:38,946 --> 01:03:43,470 - I'm itching, Mummy! - So am I! 854 01:03:43,711 --> 01:03:45,472 Let me see! 855 01:03:49,515 --> 01:03:51,677 Just look at this! Look at this! 856 01:03:51,757 --> 01:03:54,840 - Your grass-hoppers! - How could there be fleas? 857 01:03:54,920 --> 01:03:56,922 From the dog! 858 01:03:57,002 --> 01:03:59,244 I told you it keeps scratching! 859 01:03:59,924 --> 01:04:02,686 Komarek said dog fleas 860 01:04:02,767 --> 01:04:04,809 don't bother people! 861 01:04:04,889 --> 01:04:07,011 I don't care 862 01:04:07,091 --> 01:04:09,252 what he says. 863 01:04:09,452 --> 01:04:11,816 We're all bitten 864 01:04:12,977 --> 01:04:16,219 and I refuse to spend my holiday in a flea-hole! 865 01:04:16,299 --> 01:04:18,582 Where've you got to, goat? 866 01:04:18,662 --> 01:04:20,464 Goatee! 867 01:04:20,904 --> 01:04:23,786 Do as you like, then! 868 01:04:24,147 --> 01:04:26,189 You still up? 869 01:04:26,269 --> 01:04:28,351 We've got fleas! 870 01:04:28,431 --> 01:04:30,713 You have? Good night! 871 01:04:50,571 --> 01:04:52,413 Mind out, children! 872 01:04:54,935 --> 01:04:56,456 Keep your distance! 873 01:04:56,536 --> 01:04:59,099 First show him it's you, so he's not scared! 874 01:04:59,779 --> 01:05:02,381 It's me, don't be scared! 875 01:05:02,662 --> 01:05:05,905 Come here! Come on! Come here Isha! 876 01:05:08,387 --> 01:05:12,311 Don't be afraid! Hold still! 877 01:05:13,513 --> 01:05:15,434 You'll fell better too! 878 01:05:18,757 --> 01:05:20,198 Don't be afraid! 879 01:05:22,761 --> 01:05:24,403 That's it! 880 01:05:24,603 --> 01:05:27,086 Those are only dog fleas, people don't catch them! 881 01:05:27,166 --> 01:05:30,328 Hold still, Isha! 882 01:05:30,528 --> 01:05:32,531 The kennel too! 883 01:05:32,611 --> 01:05:36,013 Come here, Isha! 884 01:05:36,333 --> 01:05:38,415 Wait! 885 01:05:40,577 --> 01:05:41,978 - Devil! - Doggie! 886 01:05:42,059 --> 01:05:43,700 Show yourself! 887 01:05:43,780 --> 01:05:44,580 Is Mr. Komarek home? 888 01:05:44,660 --> 01:05:46,583 He is, come in! 889 01:05:47,984 --> 01:05:51,386 - Doesn't your dog have fleas? - Yes. 890 01:05:51,466 --> 01:05:54,149 But only dog fleas, people don't catch those. 891 01:05:54,910 --> 01:05:58,112 I've had just about enough. 892 01:05:58,272 --> 01:06:01,916 How can I make any plans? 893 01:06:03,037 --> 01:06:05,959 You'll have to talk to him. He must tell us will he sell or not! 894 01:06:06,039 --> 01:06:10,523 He promised to sell the cow and not sow again in spring. 895 01:06:10,603 --> 01:06:12,886 Has he written to Slovakia? He hasn't. 896 01:06:12,966 --> 01:06:14,567 Has he found a buyer for the cow? Nope. 897 01:06:14,647 --> 01:06:17,130 He's done nothing! 898 01:06:17,210 --> 01:06:18,932 We should remind him... 899 01:06:19,012 --> 01:06:21,535 I can just see you... 900 01:06:21,615 --> 01:06:24,617 You must speak forcefully! Will you sell out? When? 901 01:06:24,697 --> 01:06:27,380 You won't sell out? Alright, we'll find something else. 902 01:06:30,542 --> 01:06:32,183 Come on! 903 01:06:32,263 --> 01:06:34,186 - Good afternoon, Mr. Komarek. - Good afternoon! 904 01:06:34,266 --> 01:06:36,828 - God bless! - Have some coffee with us? 905 01:06:36,908 --> 01:06:39,190 Well, if you insist. 906 01:06:42,313 --> 01:06:44,875 - Here you are. - Thank you. 907 01:06:46,436 --> 01:06:49,439 I might break it! Here you are. 908 01:06:49,719 --> 01:06:52,281 I'm used to my own mug. 909 01:06:52,361 --> 01:06:55,004 Right... 910 01:07:37,844 --> 01:07:41,727 Autumn's drawing near... 911 01:07:41,928 --> 01:07:44,249 Doesn't time fly. 912 01:07:47,772 --> 01:07:52,136 - What are your plans afterwards? - Afterwards? 913 01:07:52,216 --> 01:07:55,259 Winter'll be coming, the snow... 914 01:07:55,540 --> 01:07:58,021 What about Slovakia? 915 01:07:58,102 --> 01:08:00,543 They have hard winters too. 916 01:08:00,623 --> 01:08:01,985 Oh dear! 917 01:08:02,065 --> 01:08:03,867 - My son wrote... - So he's written? 918 01:08:03,947 --> 01:08:07,190 They have snow-drifts 2 m. High! 919 01:08:07,270 --> 01:08:09,353 Of course, in Slovakia... We went to Slovakia and... 920 01:08:09,473 --> 01:08:12,395 We want to talk about the cottage. 921 01:08:12,475 --> 01:08:15,277 Yes, you should buy it. 922 01:08:15,358 --> 01:08:17,640 - Yes! It's all the same to you. - Exactly! 923 01:08:17,720 --> 01:08:20,402 That's what we wanted to talk about. 924 01:08:20,482 --> 01:08:24,766 I'd keep my little room and the rest'd be yours. 925 01:08:25,246 --> 01:08:29,851 I'd keep an eye on the place for you, you'd have milk... 926 01:08:30,171 --> 01:08:33,694 You mean - live on here with us? 927 01:08:33,774 --> 01:08:36,537 Yes. When I die, it'll be all yours. 928 01:08:42,061 --> 01:08:44,344 We'll have to think about that. 929 01:08:44,424 --> 01:08:47,025 We hadn't thought about that. 930 01:08:47,106 --> 01:08:50,429 Don't we get along famously? 931 01:09:07,124 --> 01:09:09,086 But it is great here, what? 932 01:09:09,807 --> 01:09:11,769 So look, Olda. 933 01:09:11,849 --> 01:09:15,451 - I finish here the day our holiday does! - No rush! 934 01:09:15,531 --> 01:09:17,094 - It's as clear as daylight. - Everything will turn out alright! 935 01:09:17,174 --> 01:09:20,576 As clear as day! Nothing will change! Fleas, chicken droppings! 936 01:09:20,656 --> 01:09:23,940 I'll put a harness on him! You'll groom him, 937 01:09:24,020 --> 01:09:26,502 we'll be crammed into one damp room - and the only difference will be that 938 01:09:26,582 --> 01:09:28,743 except that we'd pay 20,000! We'd be crazy! 939 01:09:28,823 --> 01:09:30,505 - Home, children! - Look here, Vera... 940 01:09:30,586 --> 01:09:33,908 Make your choice. Either me or the old man. 941 01:09:39,273 --> 01:09:40,194 - Good morning! - Good morning! 942 01:09:40,274 --> 01:09:41,955 Hello, what's up? 943 01:09:42,035 --> 01:09:45,920 The kids are flea-bitten and Vera's worried, 944 01:09:46,000 --> 01:09:49,282 They were dog-fleas, is there no danger of rabies? 945 01:09:49,362 --> 01:09:51,285 Sorry to bother you, pal. 946 01:09:51,365 --> 01:09:52,966 Let me see! 947 01:10:01,655 --> 01:10:06,059 We've never had this here before. 948 01:10:08,500 --> 01:10:11,464 - Where did you catch them? - At the cottage. 949 01:10:12,184 --> 01:10:17,149 I'll prescribe you some powder. 950 01:10:19,431 --> 01:10:23,113 - Can I scratch? - Yes. 951 01:10:25,316 --> 01:10:30,199 Listen Olda... Do mushrooms grow there? 952 01:10:31,081 --> 01:10:33,603 Tons, pal! 953 01:10:40,169 --> 01:10:43,572 - A lovely place. - I know. 954 01:10:43,652 --> 01:10:47,936 But while Komarek's around Vera'll never be satisfied! 955 01:10:48,657 --> 01:10:51,900 - He won't sell? - He wants us to buy it 956 01:10:51,980 --> 01:10:54,382 with him included, 957 01:10:54,462 --> 01:10:56,864 and we'd have to wait till he dies. 958 01:11:05,152 --> 01:11:08,435 - How old is he? - Over seventy. 959 01:11:09,595 --> 01:11:11,638 What did his father die of? 960 01:11:22,687 --> 01:11:25,610 Heart and lungs are sound, 961 01:11:26,491 --> 01:11:28,652 no vertigo 962 01:11:33,977 --> 01:11:36,500 takes life with humour 963 01:11:42,467 --> 01:11:44,748 digestion excellent! 964 01:11:46,511 --> 01:11:49,072 He'll outlive us yet, chum! 965 01:12:01,003 --> 01:12:03,685 This drives Vera berserk. 966 01:12:03,965 --> 01:12:08,610 We just live with the animals and can't keep the place clean. 967 01:12:08,730 --> 01:12:10,491 Wait! 968 01:12:11,772 --> 01:12:13,654 Has he got a visitor? 969 01:12:13,735 --> 01:12:17,137 No, he talks to the radio. 970 01:12:20,942 --> 01:12:24,064 ...I'll fulfil three wishes for you. 971 01:12:24,144 --> 01:12:25,906 Mind it's not a trap, boy! 972 01:12:26,547 --> 01:12:29,749 He has nobody else to talk to. 973 01:12:33,874 --> 01:12:35,556 We're going for a walk! 974 01:12:35,836 --> 01:12:38,518 He had three wishes and wasted two already. 975 01:12:43,843 --> 01:12:45,884 The ants will help him, 976 01:12:45,964 --> 01:12:49,488 he helped them out too. 977 01:13:43,737 --> 01:13:45,618 Good day! 978 01:13:46,219 --> 01:13:48,221 A bastard, that Kokes. 979 01:13:48,301 --> 01:13:50,303 He's stuffed up their chimney. 980 01:13:50,383 --> 01:13:53,105 They'll freeze in winter. 981 01:13:54,386 --> 01:13:57,990 - What have they done to him? - Nothing. They don't want to die. 982 01:14:02,955 --> 01:14:04,916 Water's the best way. 983 01:14:05,837 --> 01:14:09,361 They jump out 984 01:14:09,441 --> 01:14:11,202 from between your fingers. 985 01:14:12,603 --> 01:14:16,807 This way it's sure. 986 01:14:19,129 --> 01:14:23,814 Would you care that the place had no electricity? 987 01:14:23,934 --> 01:14:27,897 Definitely not. You've got electricity in Prague. 988 01:14:28,017 --> 01:14:30,180 D'you know what I'd do with that roof? 989 01:14:30,260 --> 01:14:32,301 - Tile it. - Yes. 990 01:14:32,381 --> 01:14:34,383 With old corrugated tiles. 991 01:14:34,463 --> 01:14:37,666 And I'd let grass grow in the yard. 992 01:14:38,107 --> 01:14:40,388 Grass, right. 993 01:14:40,508 --> 01:14:43,872 - You'd leave that threshold? - Yes. 994 01:14:43,952 --> 01:14:46,034 I'd leave those stones. 995 01:14:46,794 --> 01:14:48,275 Vaclav, 996 01:14:50,478 --> 01:14:52,479 why aren't you my wife? 997 01:15:10,335 --> 01:15:13,778 Coming to Oumerice, boys? 998 01:15:15,900 --> 01:15:18,864 No. Why? 999 01:15:19,064 --> 01:15:20,825 Local feast-day there today. 1000 01:15:21,666 --> 01:15:24,068 - Good morning. - Good morning! 1001 01:15:26,630 --> 01:15:28,592 High time, too! 1002 01:15:29,152 --> 01:15:31,555 They are our guests! 1003 01:15:32,916 --> 01:15:34,517 These are my Praguers! 1004 01:15:34,597 --> 01:15:38,481 Grandad! Look who's come! 1005 01:15:38,721 --> 01:15:42,884 Johnny! Sit down! 1006 01:15:44,046 --> 01:15:47,809 - Help yourself! - Thanks. Enough! 1007 01:15:49,330 --> 01:15:51,092 Thanks a lot. 1008 01:15:52,053 --> 01:15:55,416 Roast duck! Haven't had that for a long time. 1009 01:15:56,136 --> 01:15:58,699 - Bon appetit! - Bon appetit! 1010 01:16:05,705 --> 01:16:07,707 - Help yourself, Johnny! - Yes, yes! 1011 01:16:08,507 --> 01:16:11,711 - You must starve yourself all year! - Oh no! 1012 01:16:12,472 --> 01:16:15,595 The young lady cooked for me - Mrs. Lavicka. 1013 01:16:16,716 --> 01:16:17,638 They... 1014 01:16:17,718 --> 01:16:20,920 You don't know these gentlemen. They're from Prague. 1015 01:16:21,040 --> 01:16:22,521 Stop it, grandad...! 1016 01:16:22,601 --> 01:16:25,525 Just ignore him! It's sclerosis. 1017 01:16:26,525 --> 01:16:28,287 Do help yourselves! 1018 01:16:35,733 --> 01:16:38,376 They... They... 1019 01:16:38,456 --> 01:16:40,498 Come, Grandad, to bed! 1020 01:16:41,098 --> 01:16:44,340 You must remind him of somebody. Take no notice! 1021 01:16:45,542 --> 01:16:46,983 You don't know them, Grandad! 1022 01:16:47,063 --> 01:16:48,665 They... 1023 01:16:51,187 --> 01:16:54,030 Guess how old he is. Ninety-two! 1024 01:16:54,110 --> 01:16:56,071 That's a good age! 1025 01:16:56,151 --> 01:16:58,754 He must take a rest. 1026 01:16:59,034 --> 01:17:01,636 - They... - You don't know them! 1027 01:17:01,716 --> 01:17:03,959 They look a sight! 1028 01:17:10,845 --> 01:17:13,368 Who is he? 1029 01:17:13,688 --> 01:17:15,489 The old man? 1030 01:17:15,569 --> 01:17:19,934 - My father. - Your father? 1031 01:17:20,134 --> 01:17:23,496 - Yes! - Your step-father? 1032 01:17:23,897 --> 01:17:26,539 No, my own! 1033 01:17:39,230 --> 01:17:42,833 Well, goodbye, Mr. Komarek! Take care! 1034 01:17:49,039 --> 01:17:51,601 - Be seeing you! - Goodbye! 1035 01:17:52,482 --> 01:17:54,564 Come here, goat! 1036 01:17:57,366 --> 01:17:59,369 - Home already? - Yes, holiday's over. 1037 01:17:59,449 --> 01:18:01,771 - Good afternoon! - Good afternoon! 1038 01:18:01,891 --> 01:18:03,973 Good afternoon! I have another week, 1039 01:18:04,053 --> 01:18:06,656 and hope to finish here. 1040 01:18:06,696 --> 01:18:10,859 We still have to set in the windows, finish the chimney... 1041 01:18:10,939 --> 01:18:14,142 - Don't rock me! - ...finish off the electricity, 1042 01:18:14,223 --> 01:18:17,425 build the fireplace, I want to do the bathroom ceiling, 1043 01:18:17,505 --> 01:18:18,946 but I don't have a Rabitz wall. 1044 01:18:19,026 --> 01:18:20,508 What's that? 1045 01:18:21,749 --> 01:18:24,991 Wire netting. You nail that to the ceiling... 1046 01:18:25,072 --> 01:18:28,195 First you daub a bit of cement... 1047 01:18:30,077 --> 01:18:32,919 Help! Catch me! 1048 01:18:55,061 --> 01:18:57,662 Looks like a job for me! 1049 01:19:03,348 --> 01:19:05,109 I can't find him! 1050 01:19:05,189 --> 01:19:08,312 - Didn't he ride through? - Must be inside! 1051 01:19:08,392 --> 01:19:11,274 - Mr. Lawrence! - Mr. Lawrence! 1052 01:19:11,355 --> 01:19:13,276 Mr. Lawrence! He must be inside! 1053 01:19:13,356 --> 01:19:14,838 Mr. Lawrence! 1054 01:19:15,639 --> 01:19:17,760 I'm not working for you again! 1055 01:19:21,283 --> 01:19:22,124 It's the end! 1056 01:19:22,205 --> 01:19:26,888 But all that's left now are the windows 1057 01:19:27,128 --> 01:19:29,211 - and the chimney! - I've finished with you. 1058 01:19:29,291 --> 01:19:31,452 Anything wrong? 1059 01:19:32,493 --> 01:19:34,174 The beer's gone. 1060 01:19:34,575 --> 01:19:37,338 You've only got the walls to do, 1061 01:19:37,418 --> 01:19:40,500 - and the ceilings... - No, take me home! 1062 01:19:40,580 --> 01:19:43,944 - We'll be going. - Goodbye! 1063 01:19:44,024 --> 01:19:46,787 But... Mr. Lawrence, 1064 01:19:47,387 --> 01:19:51,151 - I'll never rock you again! - No! No! 1065 01:19:51,271 --> 01:19:53,032 I've finished with you! 1066 01:19:53,673 --> 01:19:56,436 You'd cripple a man! 1067 01:19:57,396 --> 01:20:01,559 We have a cottage by the wood, but it's not ours. 1068 01:20:01,599 --> 01:20:03,762 Grandfather Komarek lives there. 1069 01:20:05,243 --> 01:20:08,005 He's very... He isn't our grandfather either. 1070 01:20:08,325 --> 01:20:11,329 He's very kind, but he's in the way. 1071 01:20:11,529 --> 01:20:13,490 Wait, Susie! How can you write 1072 01:20:13,570 --> 01:20:15,332 that he's kind and in the way? 1073 01:20:15,412 --> 01:20:17,454 How do I write it, then? 1074 01:20:17,975 --> 01:20:19,576 Yes. 1075 01:20:19,776 --> 01:20:22,819 That he's kind, that's true. 1076 01:20:22,899 --> 01:20:25,101 He is in our way, that's true too. 1077 01:20:25,181 --> 01:20:27,182 But how can she 1078 01:20:27,262 --> 01:20:31,707 put it like that, he's kind and in the way. 1079 01:20:32,948 --> 01:20:34,709 How do I put it, then? 1080 01:20:34,789 --> 01:20:38,673 That he is kind, that he means to move away 1081 01:20:38,753 --> 01:20:40,714 and then the cottage will be ours. 1082 01:20:41,316 --> 01:20:44,200 Right, that he's kind because he means to move away. 1083 01:20:44,280 --> 01:20:48,723 No! He's kind, full stop! 1084 01:20:49,203 --> 01:20:52,527 When he moves away, the cottage will be ours. 1085 01:21:06,819 --> 01:21:09,742 Decided to spend the winter in bed? 1086 01:21:11,184 --> 01:21:12,745 Where does it hurt? 1087 01:21:14,106 --> 01:21:18,750 Everywhere. Don't even enjoy my smoke. 1088 01:21:34,244 --> 01:21:36,766 We'll have to get you down! 1089 01:21:38,689 --> 01:21:41,972 - Down? Where? - To the car and to hospital. 1090 01:21:42,493 --> 01:21:47,177 Hospital? I'm not going! 1091 01:21:47,377 --> 01:21:50,379 It's pneumonia, Mr. Komarek. That's serious. 1092 01:21:50,460 --> 01:21:53,543 I've never been to hospital. 1093 01:21:53,863 --> 01:21:57,266 If I'm to die, I'll die at home. 1094 01:21:57,346 --> 01:22:00,429 You won't die, but you can't lie here! 1095 01:22:00,509 --> 01:22:05,233 - And you can't lie here ill. - Don't worry, Mr. Komarek, 1096 01:22:05,313 --> 01:22:06,875 you'll be back in a few days. 1097 01:22:06,955 --> 01:22:09,637 Stop fussing... 1098 01:22:10,197 --> 01:22:13,520 I'll dose myself with linden tea. 1099 01:22:14,161 --> 01:22:16,002 I sweat and I'm well again. 1100 01:22:16,843 --> 01:22:19,086 Look here, Johnny, 1101 01:22:19,166 --> 01:22:20,807 they won't bite your head off! 1102 01:22:20,887 --> 01:22:22,608 Yes. 1103 01:22:24,730 --> 01:22:26,892 - I'll take care of your place. - Yes. 1104 01:22:26,972 --> 01:22:29,014 - ...do the feeding... - Of course. 1105 01:22:29,094 --> 01:22:30,576 - ...and everything. - Of course. 1106 01:22:30,656 --> 01:22:33,339 Don't you worry! 1107 01:22:33,419 --> 01:22:37,822 - I wouldn't beat you today, Tony! - Hm. 1108 01:22:40,425 --> 01:22:42,827 There'll be pretty nurses there! 1109 01:22:42,907 --> 01:22:46,271 What good's that to me? To an old man! 1110 01:23:03,086 --> 01:23:06,009 - Have you arranged things? - Arranged what? 1111 01:23:06,089 --> 01:23:09,812 The sale, 1112 01:23:09,932 --> 01:23:11,853 all that! 1113 01:23:11,933 --> 01:23:13,776 With you staying on here, we would hardly... 1114 01:23:13,856 --> 01:23:16,818 Who says I'm staying? 1115 01:23:17,418 --> 01:23:21,222 - What would I do here? - But we didn't know that. 1116 01:23:21,302 --> 01:23:25,066 Hruska's buying the cow, I shan't sow again, 1117 01:23:25,626 --> 01:23:27,269 I'll die and that's that! 1118 01:23:27,949 --> 01:23:29,550 Don't think of that. 1119 01:23:29,630 --> 01:23:31,152 - Yes. - You must get well now! 1120 01:23:31,232 --> 01:23:32,793 Yes. 1121 01:23:50,249 --> 01:23:52,971 Good morning! Are the Prokes here? 1122 01:23:53,051 --> 01:23:55,293 We're just expecting them. 1123 01:24:07,103 --> 01:24:09,946 Good morning! I'm looking for the Chief! 1124 01:24:10,026 --> 01:24:11,948 Over there! 1125 01:24:15,991 --> 01:24:17,513 Good morning! 1126 01:24:17,593 --> 01:24:20,957 I 'phoned, about Komarek's fields. 1127 01:24:21,037 --> 01:24:23,279 You're Komarek's Praguer. 1128 01:24:23,359 --> 01:24:24,720 - Yes. - How's the old man? 1129 01:24:24,800 --> 01:24:26,361 Still in hospital. 1130 01:24:26,441 --> 01:24:28,163 The Co-op's not too keep on 1131 01:24:28,243 --> 01:24:32,046 getting those fields up on the slopes, we'll make them into pastures. 1132 01:24:32,126 --> 01:24:35,410 So you'll confirm the Co-op taking them over? 1133 01:24:35,490 --> 01:24:37,331 Yes, give it to me! 1134 01:24:37,411 --> 01:24:39,413 When can I fetch it? 1135 01:24:39,493 --> 01:24:43,537 I'll do it on the spot. Don't like red tape! 1136 01:24:47,900 --> 01:24:50,223 Joe, over here! 1137 01:25:01,472 --> 01:25:04,595 - My regards to the old man! - Thanks. 1138 01:25:19,770 --> 01:25:21,972 Hell, this is the fifth time! 1139 01:25:22,053 --> 01:25:24,415 Look at this! Look at this! Maruna! 1140 01:25:24,615 --> 01:25:27,097 How many times have I said you must sweep the yard properly? 1141 01:25:27,177 --> 01:25:29,419 - Go and get stuffed! - This is the fifth time! 1142 01:25:32,021 --> 01:25:34,503 - Goodbye! - Chick-chick-chick! 1143 01:25:35,064 --> 01:25:37,747 Goodbye! Goodbye! 1144 01:25:39,748 --> 01:25:43,312 A trash-bin with foot pedal. You don't have that either. 1145 01:25:52,519 --> 01:25:55,682 - Hello, Mr. Kos! - Hi there, neighbour! 1146 01:25:55,762 --> 01:25:58,685 Looks like you're all set except for the letter-box. 1147 01:25:58,765 --> 01:25:59,926 How's life? 1148 01:26:00,006 --> 01:26:04,050 Oh, all those rubber stamps. I've seen enough of them! You have... 1149 01:26:04,130 --> 01:26:05,091 I know! ...record... 1150 01:26:05,171 --> 01:26:07,853 The land register, geodetics... 1151 01:26:07,933 --> 01:26:09,936 - The Co-op. - National Committee. 1152 01:26:10,056 --> 01:26:13,339 - Regional National Committee... - Agricultural Agency. 1153 01:26:13,419 --> 01:26:15,540 And the Notary. 1154 01:26:15,941 --> 01:26:20,585 But now things look so bad with Komarek... 1155 01:26:20,865 --> 01:26:23,989 He's still in hospital, but he comes of good stock! 1156 01:26:24,069 --> 01:26:28,872 - Wait... You don't seem to know! - Something's happened? 1157 01:26:28,952 --> 01:26:31,675 Very bad! 1158 01:26:31,755 --> 01:26:34,277 He was getting no better at hospital. 1159 01:26:34,357 --> 01:26:38,441 So the poor old boy asked to spend his last days at home. 1160 01:26:38,521 --> 01:26:40,243 At least that's what Hruska told me. 1161 01:26:40,323 --> 01:26:43,205 Hruska's looking after him. The grate! 1162 01:26:43,285 --> 01:26:45,367 I knew I'd forgotten something! 1163 01:26:45,728 --> 01:26:47,609 D' you have a grate? 1164 01:26:49,931 --> 01:26:51,653 Hello! Hello! 1165 01:26:51,733 --> 01:26:52,574 - Hello! - Hello! 1166 01:26:52,654 --> 01:26:54,255 Hello! Been waiting long? 1167 01:26:54,335 --> 01:26:56,577 - A couple of minutes. - The notary, Mr. Grulich. 1168 01:26:56,737 --> 01:26:57,618 - The Lavickas. - Hello! 1169 01:26:57,698 --> 01:26:59,820 Hello! Hello! Hi! 1170 01:26:59,900 --> 01:27:00,620 - Hello! - Hello! 1171 01:27:00,701 --> 01:27:03,424 - You see, Mr. Komarek... - That's the owner? 1172 01:27:03,504 --> 01:27:05,026 - ...the letter... - Yes, that's the owner. 1173 01:27:05,106 --> 01:27:07,387 ...didn't answer our letter so now we don't know. 1174 01:27:07,468 --> 01:27:09,869 We'll soon see. 1175 01:27:11,512 --> 01:27:14,674 If Komarek has died, 1176 01:27:14,754 --> 01:27:17,556 it would be complicated, what? 1177 01:27:17,636 --> 01:27:20,199 Such a sale takes years sometimes. 1178 01:27:20,799 --> 01:27:23,842 Somebody inherits, 1179 01:27:23,922 --> 01:27:27,725 I had a case the other day with nine heirs to a house. 1180 01:27:27,805 --> 01:27:29,688 That could happen here too. 1181 01:27:29,768 --> 01:27:33,492 Eight of them agreed to sell. One refused, and that was that! 1182 01:27:33,572 --> 01:27:36,454 So now it'll drag on for years. The owner should have left a will. 1183 01:27:36,534 --> 01:27:38,696 Daddy, he's crying! 1184 01:27:40,698 --> 01:27:43,500 What is it, Pete? What don't you understand now? 1185 01:27:43,700 --> 01:27:45,903 Gran... dad... died. 1186 01:27:48,024 --> 01:27:49,946 Go on...! 1187 01:27:50,346 --> 01:27:51,908 They're just talking... 1188 01:27:51,988 --> 01:27:55,391 ...just pretend, see? 1189 01:27:55,471 --> 01:27:58,154 He may not have died, maybe he just can't hold a pen any more. 1190 01:27:58,234 --> 01:28:00,436 How many heirs are there? 1191 01:28:00,517 --> 01:28:03,999 A son in Slovakia, a father... 1192 01:28:04,119 --> 01:28:07,443 - Was there a Will? - Hardly. 1193 01:28:08,083 --> 01:28:10,805 But they had a preliminary... ...sales contract. 1194 01:28:10,885 --> 01:28:12,367 So they should have the right... 1195 01:28:12,447 --> 01:28:15,289 But such a contract alone means nothing. 1196 01:28:15,369 --> 01:28:17,651 Probably not even witnessed. 1197 01:28:17,731 --> 01:28:19,493 Probably not. 1198 01:28:19,654 --> 01:28:23,056 - No good, then. - What do you mean, no good? 1199 01:28:23,136 --> 01:28:26,059 But he has the right to decide who is to inherit his property! 1200 01:28:26,139 --> 01:28:29,742 But as a dead man can't make any decisions...! 1201 01:28:29,822 --> 01:28:32,785 - I'm not saying he can! - The Will is decisive! 1202 01:28:48,639 --> 01:28:50,520 Look! 1203 01:29:01,251 --> 01:29:03,052 - Children! - Grandad! 1204 01:29:03,133 --> 01:29:05,374 - Isha! - Welcome! 1205 01:29:43,088 --> 01:29:44,569 Featuring 1206 01:29:52,218 --> 01:29:54,340 Properties Costume Designer 1207 01:29:54,500 --> 01:29:55,941 Wardrobe Continuity 1208 01:29:57,302 --> 01:30:00,064 Assistant Director Assistant to Head of Production 1209 01:30:02,467 --> 01:30:04,869 Assistant Set Designer Assistant Cameraman 1210 01:30:07,111 --> 01:30:10,554 Set Designer Make-up 1211 01:30:11,915 --> 01:30:15,359 Sound Editor Film Editor 1212 01:30:17,600 --> 01:30:20,763 Music by Played by 1213 01:30:22,405 --> 01:30:23,886 Conducted by 1214 01:30:27,008 --> 01:30:28,971 Head of Production Team 1215 01:30:31,412 --> 01:30:33,374 Director of Photography 1216 01:30:36,017 --> 01:30:37,978 Directed by 1217 01:30:39,700 --> 01:30:42,103 Produced by Dramatist 1218 01:30:48,428 --> 01:30:50,390 THE END 79574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.