All language subtitles for Locke.and.Key.S02E03.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,987 --> 00:00:29,987 Hey! 2 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 What are you doing in here? 3 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 Hello? 4 00:00:36,202 --> 00:00:38,038 Look, this is private property. 5 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 You can't just be... 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,000 Hey. 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 Can you hear me? 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Jesus. 9 00:00:49,799 --> 00:00:50,799 Hello? 10 00:00:55,138 --> 00:00:56,306 What in the... 11 00:01:13,990 --> 00:01:14,990 Wake up. 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 Come on! Wake up! 13 00:01:20,121 --> 00:01:21,456 Come on! Wake up! 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 911, what's your emergency? 15 00:01:44,687 --> 00:01:46,189 Yes, hello? 16 00:01:46,272 --> 00:01:49,192 There's... I'm the housekeeper. There's a girl here. 17 00:01:49,275 --> 00:01:51,486 I don't know what's wrong, but we need help! 18 00:02:26,771 --> 00:02:27,772 Wow. 19 00:02:30,024 --> 00:02:31,526 Looks exactly the same... 20 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 - Hey. - Hi. 21 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 ...but fixed up. 22 00:02:36,322 --> 00:02:38,533 Yeah, my mom does renovations. 23 00:02:41,244 --> 00:02:43,329 You can look around if you want. 24 00:02:47,625 --> 00:02:48,625 Wow. 25 00:02:49,085 --> 00:02:52,547 I know it must be a little weird for you to be back here. 26 00:02:54,424 --> 00:02:56,176 Yeah, but in a good way. 27 00:02:58,887 --> 00:03:02,724 Thank you for letting me stay here until my trust fund comes through. 28 00:03:02,807 --> 00:03:03,850 Of course. 29 00:03:03,933 --> 00:03:05,293 It shouldn't take too long. 30 00:03:05,351 --> 00:03:06,644 How's she doing? 31 00:03:06,728 --> 00:03:08,408 She didn't say much on the drive. 32 00:03:08,438 --> 00:03:11,274 She remembers the keys and magic, right? We need to find out how... 33 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 Yeah, but we need to take it easy. 34 00:03:13,610 --> 00:03:15,278 She needs time to process. 35 00:03:15,361 --> 00:03:18,573 We can't just start hammering her with questions. 36 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 Hi, I'm Bode. 37 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 Hey, I'm Erin. It's cool to meet you. 38 00:03:30,126 --> 00:03:32,128 And this is gonna be your room. 39 00:03:32,212 --> 00:03:33,212 Thanks. 40 00:03:39,344 --> 00:03:40,344 Duncan? 41 00:03:42,931 --> 00:03:44,015 Is that you? 42 00:03:45,975 --> 00:03:47,852 Hey... Erin. 43 00:03:47,936 --> 00:03:51,147 Welcome. I... I heard that you were gonna be staying with us. 44 00:03:51,231 --> 00:03:53,274 Uh, sorry, I'm on Tokyo time. 45 00:03:55,568 --> 00:03:56,568 Wow. 46 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 You're old now. 47 00:04:00,531 --> 00:04:02,909 Uh... I'm, um... I'm sorry. 48 00:04:02,992 --> 00:04:03,992 Uh... 49 00:04:04,577 --> 00:04:08,206 In my head, you're still this little kid, you know, running around. 50 00:04:11,042 --> 00:04:14,837 I was actually just gonna have a shower, so I'm gonna... I'm gonna go do that. 51 00:04:15,505 --> 00:04:19,801 Okay, but we'll, uh... we'll catch up later. 52 00:04:21,135 --> 00:04:22,135 Yeah. 53 00:04:28,726 --> 00:04:32,188 Okay, um, hopefully, you're all set in there. 54 00:04:32,272 --> 00:04:34,399 Bode and I are heading out for a few hours, 55 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 but Kinsey and Tyler will be here. 56 00:04:36,985 --> 00:04:38,903 Let us know if you need anything else. 57 00:04:41,489 --> 00:04:42,489 Erin? 58 00:04:44,367 --> 00:04:45,367 Are you okay? 59 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 I know you found the keys. 60 00:04:49,747 --> 00:04:51,624 I need you to give them to me. 61 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 All of them. 62 00:04:54,210 --> 00:04:58,256 Yeah, I should have gotten rid of them right after it happened. 63 00:04:58,339 --> 00:05:00,216 - Right after my friends died. - We... 64 00:05:00,842 --> 00:05:03,553 We're being careful. We... We know how to use them. 65 00:05:04,679 --> 00:05:06,014 We thought we did too. 66 00:05:06,597 --> 00:05:08,766 We thought we knew what we were doing. 67 00:05:09,350 --> 00:05:10,351 I'm sorry. 68 00:05:10,435 --> 00:05:14,105 Look, I know a lot of bad things happened, but it's different now. 69 00:05:14,772 --> 00:05:16,691 You know, we got rid of Dodge. 70 00:05:16,774 --> 00:05:18,776 Oh, it's not just about Dodge. 71 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 The keys, 72 00:05:21,779 --> 00:05:24,532 their... their power, it seduces you. 73 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 Oh, you have to listen to me. 74 00:05:27,327 --> 00:05:29,078 Erin, with all due respect, 75 00:05:29,162 --> 00:05:30,371 we're Lockes. 76 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 The keys belong to us. 77 00:05:33,166 --> 00:05:35,084 We get to decide what to do with them. 78 00:05:35,710 --> 00:05:37,920 Then you are not gonna survive. 79 00:05:50,725 --> 00:05:53,978 Um, so much for "she needs time to process." 80 00:05:54,062 --> 00:05:55,772 I get that she's freaked out. 81 00:05:56,564 --> 00:05:57,774 This is a lot for her. 82 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 I... I get that too. I just... 83 00:06:02,445 --> 00:06:03,946 We're not giving her the keys. 84 00:06:04,030 --> 00:06:05,156 Obviously. 85 00:07:29,824 --> 00:07:32,118 Hello, tiny key. 86 00:08:03,024 --> 00:08:04,692 Hey, Bode, where are you? 87 00:08:04,775 --> 00:08:06,235 We gotta go to Jamie's. 88 00:08:07,695 --> 00:08:11,115 The hospital was going to move her into a motel. 89 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 Uh, that just seemed cruel. 90 00:08:14,327 --> 00:08:17,455 She should be in a place with positive associations. 91 00:08:17,538 --> 00:08:21,042 Right, and what's more positive than her old boyfriend's house? 92 00:08:22,376 --> 00:08:24,420 I'm kidding. It's... 93 00:08:26,631 --> 00:08:29,467 No, I think it's great. I think it's great that you took her in. I do. 94 00:08:29,550 --> 00:08:34,263 But you don't have to be a saint about it. You can feel weird about it. 95 00:08:34,347 --> 00:08:35,848 Oh, I don't feel weird. 96 00:08:37,683 --> 00:08:42,230 Yeah, okay. I... I feel a little weird. 97 00:08:42,313 --> 00:08:43,523 Uh-huh. 98 00:08:46,359 --> 00:08:47,401 All right. 99 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 One, two, three, four... 100 00:08:49,529 --> 00:08:50,655 Whoa! 101 00:08:50,738 --> 00:08:51,948 Ugh. 102 00:08:54,450 --> 00:08:57,370 Ugh, spiders are my second least favorite bug. 103 00:08:57,995 --> 00:09:00,122 Maybe he can help you with the rent. 104 00:09:00,206 --> 00:09:02,250 Seventeen hundred smackers. 105 00:09:03,125 --> 00:09:04,460 Boardwalk? 106 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 Oh no. 107 00:09:06,420 --> 00:09:09,924 Oh my God. I can't believe you got that. 108 00:09:10,508 --> 00:09:13,886 - These playdates have been great. - So great. Um... 109 00:09:18,140 --> 00:09:19,850 But I was thinking, um, 110 00:09:20,893 --> 00:09:24,105 how would you feel about having a playdate 111 00:09:25,064 --> 00:09:26,607 but where the kids stay home? 112 00:09:29,652 --> 00:09:30,778 That sounds good. 113 00:09:33,948 --> 00:09:34,948 Yeah. 114 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 I wanna show you something. 115 00:09:41,372 --> 00:09:43,708 Whoa. Is that a new one? 116 00:09:44,375 --> 00:09:46,502 Yeah, I found it today. 117 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 I haven't been able to figure out what it does just yet. 118 00:09:55,678 --> 00:09:56,678 Come with me. 119 00:10:00,808 --> 00:10:01,851 See that door? 120 00:10:01,934 --> 00:10:04,061 It has the same initials as the key. 121 00:10:04,687 --> 00:10:06,981 Whoa. This is freaky. 122 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 That's my house. 123 00:10:09,567 --> 00:10:11,652 - It is? - Yeah. 124 00:10:12,153 --> 00:10:14,780 The "KH" stands for Keyhouse. 125 00:10:16,073 --> 00:10:17,533 Where did you find this? 126 00:10:18,034 --> 00:10:21,495 My dad collects a lot of weird, old history stuff, 127 00:10:21,579 --> 00:10:23,664 especially if it's connected to Matheson. 128 00:10:24,248 --> 00:10:25,541 Think it does magic? 129 00:10:27,043 --> 00:10:29,670 There's only one way to find out. 130 00:10:46,854 --> 00:10:48,189 Whoa! 131 00:10:49,190 --> 00:10:51,400 The roof comes off. Do you wanna see? 132 00:10:56,697 --> 00:10:57,740 All right. 133 00:11:08,292 --> 00:11:09,543 This is amazing! 134 00:11:09,627 --> 00:11:13,339 That's Tyler's room, and that's... 135 00:11:18,386 --> 00:11:19,470 Tyler? 136 00:11:22,223 --> 00:11:24,642 Hey, Tyler! 137 00:11:25,267 --> 00:11:26,310 Tyler! 138 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 So, it shows you what's going on in your house. 139 00:11:30,356 --> 00:11:32,400 Yeah, I... I guess so. 140 00:11:33,401 --> 00:11:34,777 Which one's your room? 141 00:11:34,860 --> 00:11:35,903 This one. 142 00:11:36,904 --> 00:11:37,822 Oh. 143 00:11:37,905 --> 00:11:39,949 I can just pick up my wardrobe. 144 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 Look at how tiny my bed is. 145 00:11:43,494 --> 00:11:44,662 Oh. 146 00:11:46,664 --> 00:11:47,748 Um, I... 147 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 I kind of broke it. 148 00:11:51,001 --> 00:11:52,920 Bode, where are you? 149 00:12:00,136 --> 00:12:02,096 We have to head home in a minute. 150 00:12:15,901 --> 00:12:18,529 Jamie, we should let the Lockes go home. 151 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 Is that 152 00:12:24,660 --> 00:12:25,660 Keyhouse? 153 00:12:26,454 --> 00:12:28,289 Yeah, isn't it cool? 154 00:12:30,666 --> 00:12:32,668 Josh... 155 00:12:32,752 --> 00:12:34,420 Um, what is this? 156 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 I can explain. 157 00:12:36,839 --> 00:12:39,550 Explain why you have a... a model of my house? 158 00:12:40,259 --> 00:12:44,597 When I first moved here, I was hitting up a lot of the antique stores, 159 00:12:44,680 --> 00:12:48,142 and I picked up this piece for a song. 160 00:12:48,642 --> 00:12:51,645 I should have mentioned it when I found out that you were a Locke, 161 00:12:51,729 --> 00:12:54,940 but we had such a... a bumpy introduction... 162 00:12:58,194 --> 00:13:00,696 Yeah, I can see now, though, I should have mentioned it. 163 00:13:00,780 --> 00:13:03,258 It wouldn't have been weird if I just mentioned it at the time. 164 00:13:04,283 --> 00:13:06,118 Yeah, it still would've been weird. 165 00:13:06,702 --> 00:13:07,702 Huh. 166 00:13:08,913 --> 00:13:11,707 You should take it. You should have that. It's your house. 167 00:13:13,709 --> 00:13:15,795 Seriously, I insist. You should have it. 168 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 Um... 169 00:13:20,925 --> 00:13:23,469 No, no, you keep it. 170 00:13:23,552 --> 00:13:26,430 I have a hard enough time taking care of the big version. 171 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 Are you sure, Mom? I mean, it is our house. 172 00:13:29,433 --> 00:13:31,560 I'm sure. It's time to go, bud. 173 00:13:31,644 --> 00:13:33,854 - Can I just take another look? - Another time. 174 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Come on, Bode. Let's go. 175 00:13:35,564 --> 00:13:37,608 All right, thanks for a lovely time. 176 00:13:37,691 --> 00:13:39,944 - Keep it safe. - I will. 177 00:13:40,569 --> 00:13:42,279 - Bye, Jamie. - Bye. 178 00:13:42,363 --> 00:13:44,365 - Bye, Josh. - Bye. 179 00:13:59,964 --> 00:14:01,674 Okay, that's gotta be done by now. 180 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 Chamberlin said the iron had to be free of impurities. 181 00:14:05,761 --> 00:14:06,761 Hmm? 182 00:14:07,471 --> 00:14:09,890 - You see those little black flecks? - Mm-hmm. 183 00:14:09,974 --> 00:14:11,892 Those look like impurities to me. 184 00:14:13,227 --> 00:14:14,228 Stir. 185 00:14:16,272 --> 00:14:17,481 What are you gonna do? 186 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 Kinsey's pulling away from me. 187 00:14:20,234 --> 00:14:22,069 - I need to fix that. - Why? 188 00:14:22,152 --> 00:14:24,488 We can make our own keys now. What's the point? 189 00:14:24,572 --> 00:14:25,614 She's a Locke. 190 00:14:25,698 --> 00:14:27,408 She's special. 191 00:14:28,075 --> 00:14:31,328 I don't see you fawning over Tyler and Bode. 192 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 Someone catching feelings? 193 00:14:48,345 --> 00:14:50,139 We all gotta be thinking about ways 194 00:14:50,222 --> 00:14:51,849 we can make our sequel even better. 195 00:14:51,932 --> 00:14:54,828 I was thinking we could shoot at the North Shore Maritime Museum. 196 00:14:54,852 --> 00:14:58,147 I went over the summer. It's kind of a perfect location. 197 00:14:58,230 --> 00:15:01,025 Oh yeah. I'll see any movie with a scene in a maritime museum. 198 00:15:01,650 --> 00:15:04,612 Abby, my phone's dead. See if there's any pictures. 199 00:15:06,196 --> 00:15:10,034 Wow, this place looks great. Killer production value. 200 00:15:10,659 --> 00:15:13,746 Here. Scot, do you have anything in the script that could work here? 201 00:15:18,125 --> 00:15:19,585 Hmm? What? 202 00:15:20,127 --> 00:15:22,087 Uh, sorry, what we talking about? 203 00:15:23,047 --> 00:15:24,047 The movie. 204 00:15:24,757 --> 00:15:26,216 Right. Yeah. 205 00:15:26,300 --> 00:15:28,135 Um... 206 00:15:28,218 --> 00:15:30,304 Um... Yeah. No, I was thinking... 207 00:15:30,387 --> 00:15:33,366 About your new school and the friends you'll have that aren't as cool as us? 208 00:15:33,390 --> 00:15:34,642 No. 209 00:15:34,725 --> 00:15:38,562 Yeah, he's gonna be rubbing elbows with all these insane film prodigies. 210 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 Probably just forget all about us. 211 00:15:44,485 --> 00:15:45,736 Well, until then, 212 00:15:46,612 --> 00:15:48,697 stuck with you lot. 213 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 I did my bimonthly rewatch 214 00:15:51,700 --> 00:15:54,203 of Attack of the Crab Monsters last night for inspiration. 215 00:16:08,467 --> 00:16:09,467 Wanna come in? 216 00:16:15,599 --> 00:16:17,267 This is my dad's old room, right? 217 00:16:17,768 --> 00:16:18,894 Mm-hmm. 218 00:16:24,483 --> 00:16:25,483 Oh my God. 219 00:16:28,737 --> 00:16:31,073 Rendell used to wear this all the time. 220 00:16:32,992 --> 00:16:34,076 Seriously, who... 221 00:16:35,411 --> 00:16:38,205 who puts a fishing lure on a baseball cap? 222 00:16:39,581 --> 00:16:41,000 He said he had it there just 223 00:16:41,083 --> 00:16:43,335 in case of emergency. 224 00:16:48,298 --> 00:16:49,550 Can I ask you a question? 225 00:16:50,050 --> 00:16:51,343 Yeah, shoot. 226 00:16:56,765 --> 00:16:58,809 How are you all able to remember magic? 227 00:16:58,892 --> 00:17:01,103 You, and... and Ellie, and my dad? 228 00:17:06,984 --> 00:17:08,068 We made a key. 229 00:17:11,071 --> 00:17:12,322 Made a key? Uh... 230 00:17:13,323 --> 00:17:14,199 How? 231 00:17:14,283 --> 00:17:15,200 Doesn't matter. 232 00:17:15,284 --> 00:17:17,661 We never should have done it in the first place. 233 00:17:18,537 --> 00:17:20,289 Where is it right now? 234 00:17:20,372 --> 00:17:22,958 I don't know. I really don't. I mean, that's the truth. 235 00:17:23,042 --> 00:17:25,836 - Where was the last place you saw it? - Tyler, we're home. 236 00:17:26,420 --> 00:17:28,255 I could use a hand with dinner. 237 00:17:30,883 --> 00:17:33,302 Please just forget about the keys. 238 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 What the... 239 00:18:06,168 --> 00:18:07,628 Holy crap! 240 00:18:18,388 --> 00:18:20,265 Jamie, look at my bed! 241 00:18:20,349 --> 00:18:21,349 It's broken. 242 00:18:22,893 --> 00:18:24,603 How did you break your... 243 00:18:24,686 --> 00:18:25,854 Wait. 244 00:18:25,938 --> 00:18:26,938 It's just like... 245 00:18:26,980 --> 00:18:28,065 The dollhouse. 246 00:18:29,441 --> 00:18:32,111 Look, my wardrobe fell over too. 247 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 It doesn't just show you what's going on. 248 00:18:37,950 --> 00:18:42,579 Whatever you do in the dollhouse actually happens in Keyhouse. 249 00:18:43,163 --> 00:18:46,041 Whoa. Good thing you didn't smoosh your brother. 250 00:18:46,125 --> 00:18:49,628 - Quick. Put something in the dollhouse. - Like what? 251 00:18:49,711 --> 00:18:52,631 - I don't know, something small. - Okay, one minute. 252 00:18:52,714 --> 00:18:54,925 I have to roll the dollhouse into my room. 253 00:18:55,425 --> 00:18:58,345 - You still have the key, right? - Of course I do. 254 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 Just making sure. 255 00:19:00,180 --> 00:19:01,180 Oh jeez. 256 00:19:09,314 --> 00:19:10,357 Did it work? 257 00:19:11,191 --> 00:19:12,442 Oh my God. 258 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 It did! 259 00:19:14,862 --> 00:19:16,280 Yes! 260 00:19:25,789 --> 00:19:27,207 And it's delicious. 261 00:19:30,252 --> 00:19:32,254 Tomorrow we'll start working on the script 262 00:19:32,337 --> 00:19:34,256 and come up with a schedule. Sound good? 263 00:19:35,174 --> 00:19:37,374 Gabe can you gimme a hand getting the Nephropidae outfit 264 00:19:37,426 --> 00:19:38,302 out of my mom's van? 265 00:19:38,385 --> 00:19:40,637 - It's starting to creep her out. - Uh... 266 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 - Yeah, sure. - Just two seconds. 267 00:19:44,433 --> 00:19:45,433 Yeah, I got you. 268 00:19:45,893 --> 00:19:47,269 Be right back. 269 00:19:52,566 --> 00:19:54,902 I'm sure everyone at Rochester isn't a prodigy. 270 00:19:54,985 --> 00:19:55,985 Mmm. 271 00:19:56,028 --> 00:19:58,405 Maybe just, like, 80%. 272 00:20:00,282 --> 00:20:03,202 Besides, you were the visionary behind The Splattering 273 00:20:03,285 --> 00:20:06,788 and soon to be The Splattering 2, better title forthcoming. 274 00:20:06,872 --> 00:20:08,081 Hmm. 275 00:20:08,165 --> 00:20:12,544 Yeah, you wanna see what this visionary has actually written of The Splattering 2? 276 00:20:15,714 --> 00:20:16,714 That's it. 277 00:20:17,257 --> 00:20:19,092 Okay. So you got a scene. 278 00:20:19,176 --> 00:20:21,303 I've got half a scene, Kinsey, and it's crap. 279 00:20:21,386 --> 00:20:23,722 Sorry, I just... 280 00:20:23,805 --> 00:20:27,643 If I can't handle this, how the hell am I gonna handle film school? 281 00:20:27,726 --> 00:20:30,086 - If I even get in. - You're too much in your head. 282 00:20:30,520 --> 00:20:33,357 If you have complete confidence in your art all the time, 283 00:20:33,440 --> 00:20:34,858 you're probably a sociopath. 284 00:20:37,069 --> 00:20:38,111 That is true. 285 00:20:38,195 --> 00:20:40,572 Look, you don't have to do this on your own. 286 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 Let me help. 287 00:20:42,866 --> 00:20:43,866 - Really? - Yeah! 288 00:20:43,909 --> 00:20:46,286 Let's not overthink it. Let's go with the flow. 289 00:20:47,037 --> 00:20:48,037 Okay, cool. 290 00:20:49,122 --> 00:20:53,377 Okay, act one, scene one. 291 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Eerie music plays over shots. 292 00:20:58,382 --> 00:21:02,094 - Spooky maritime museum. - Abandoned maritime museum. 293 00:21:02,177 --> 00:21:04,012 Oh, I like it. 294 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 I'm taking over. 295 00:21:16,441 --> 00:21:17,901 Thank God. 296 00:21:17,985 --> 00:21:20,404 Because you are going to Keyhouse. 297 00:21:24,658 --> 00:21:25,658 For what? 298 00:21:26,159 --> 00:21:28,078 Tip the scales back in my favor. 299 00:21:29,663 --> 00:21:30,914 Now. 300 00:21:40,507 --> 00:21:42,259 - Hey. - Morning. 301 00:21:43,176 --> 00:21:44,720 You want some cereal? 302 00:21:45,262 --> 00:21:46,263 No. Um... 303 00:21:47,389 --> 00:21:49,975 I'm actually just heading out to work on my car. 304 00:22:00,277 --> 00:22:03,572 You don't remember much about me, do you? 305 00:22:06,450 --> 00:22:07,743 Not really. No. 306 00:22:09,828 --> 00:22:12,247 Yeah, that whole time is a bit of a blank for me. 307 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 I'm really sorry. 308 00:22:18,420 --> 00:22:20,756 What are you sorry about? 309 00:22:23,133 --> 00:22:24,301 I just am. 310 00:22:31,641 --> 00:22:32,893 I better get to work. 311 00:22:45,739 --> 00:22:48,367 Scot, this opening museum scene is awesome. 312 00:22:48,450 --> 00:22:49,534 Very Corman-esque. 313 00:22:49,618 --> 00:22:51,328 Seriously, sequels are tough, 314 00:22:51,411 --> 00:22:54,623 and this has the potential to be more Aliens less Grease 2. 315 00:22:54,706 --> 00:22:56,625 Uh, excuse me, Grease 2 is a masterpiece. 316 00:22:56,708 --> 00:22:59,086 See? And you thought you'd lost your mojo. 317 00:22:59,169 --> 00:23:01,088 Thanks, guys. Thank you. 318 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 Where's the rest? 319 00:23:07,219 --> 00:23:08,470 Ah, it's coming. 320 00:23:08,553 --> 00:23:11,348 Wait. This is it. You've been writing this for weeks. 321 00:23:11,431 --> 00:23:13,767 I know. Uh, I had a little bit 322 00:23:13,850 --> 00:23:17,062 of a creative existential crisis to contend with, but don't fret. 323 00:23:17,145 --> 00:23:20,315 I promise. It's all up here. I just gotta get it down on here. 324 00:23:20,399 --> 00:23:22,317 Okay. Well, maybe we can get an outline? 325 00:23:22,401 --> 00:23:24,629 That way, if you're gone, we have something to work with. 326 00:23:24,653 --> 00:23:27,280 No, there's no need. I promise I can do this. 327 00:23:27,364 --> 00:23:28,782 No, she's right. 328 00:23:28,865 --> 00:23:31,785 I mean, whoever is gonna fill in for you is gonna need it. 329 00:23:32,661 --> 00:23:36,039 I'm assuming that's you, right? You have been running this whole thing. 330 00:23:36,123 --> 00:23:38,043 - Hold on. - I'm not up for consideration? 331 00:23:38,125 --> 00:23:40,144 - Hold on. - Didn't know you wanted to direct. 332 00:23:40,168 --> 00:23:41,878 I don't. I just wanna be considered. 333 00:23:41,962 --> 00:23:44,297 You don't have the obvious leadership qualities... 334 00:23:44,381 --> 00:23:45,715 You're throwing Zadie out there. 335 00:23:45,799 --> 00:23:47,926 - What about you? What about Kinsey? - Whoa! Hold on! 336 00:23:48,009 --> 00:23:50,011 You're acting like I've already left! 337 00:23:51,763 --> 00:23:54,975 I'm still here, and I'm still the director. 338 00:23:55,559 --> 00:23:59,020 Dude, if you get into Rochester, which I'm sure you will, 339 00:24:00,564 --> 00:24:02,357 you don't wanna leave us hanging, do you? 340 00:24:02,441 --> 00:24:03,483 Yeah. 341 00:24:04,901 --> 00:24:09,614 It might actually be a good idea to discuss other scenarios. Just in case. 342 00:24:09,698 --> 00:24:12,200 - I'm being cut out of my own film, am I? - No. 343 00:24:12,284 --> 00:24:13,964 You're trying to keep one foot in the movie 344 00:24:13,994 --> 00:24:15,634 while the other one's already in England. 345 00:24:17,456 --> 00:24:19,749 You're being a little... You're being a little selfish. 346 00:24:20,876 --> 00:24:22,836 - Scot, what the hell? - Whoa! 347 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 What are you doing? 348 00:24:24,671 --> 00:24:26,590 I don't know. 349 00:24:27,299 --> 00:24:28,175 - Dude! - Whoa! 350 00:24:28,258 --> 00:24:29,509 Scot. 351 00:24:30,010 --> 00:24:31,094 - Scot. - Whoa. 352 00:24:31,178 --> 00:24:32,429 Yo, chill out. 353 00:24:33,054 --> 00:24:35,694 - Scot, walk at Gabe aggressively. - What the hell? 354 00:24:37,225 --> 00:24:39,352 Can we just... Relax. 355 00:24:39,436 --> 00:24:41,036 Scot, punch Gabe. 356 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 I'm not doing anything. 357 00:24:43,106 --> 00:24:45,233 Oh my God, stop it! 358 00:24:45,317 --> 00:24:46,902 Get off him! 359 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 What the hell, Scot? 360 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 I didn't do anything. I didn't do that. That wasn't me! 361 00:24:53,200 --> 00:24:56,328 - It wasn't me. I didn't do that. - Cavendish! Let's go. Outta here. 362 00:24:56,411 --> 00:24:57,871 Come on. You're outta here. 363 00:24:57,954 --> 00:25:00,499 - Kinsey, I didn't do that. - Come on. 364 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 Here. 365 00:25:03,210 --> 00:25:04,570 What's the matter with you? 366 00:25:04,628 --> 00:25:08,048 - Are you okay? That was crazy. - I'm... I'm fine. Seriously. 367 00:25:08,131 --> 00:25:11,218 We should go see him. Make sure he's not strangling Mr. Bennett. 368 00:25:11,301 --> 00:25:13,011 - Okay. - Glad you're all right. 369 00:25:13,678 --> 00:25:16,139 I've never seen him do anything like that. 370 00:25:17,098 --> 00:25:19,976 - Hey, are you sure you're okay? - Yeah, I'm... Seriously, I'm fine. 371 00:25:20,060 --> 00:25:21,478 Can we just forget about it? 372 00:25:22,521 --> 00:25:23,939 Why would he do that? 373 00:25:27,984 --> 00:25:28,985 Oh my God. 374 00:25:30,487 --> 00:25:32,531 What if someone was controlling him? 375 00:25:33,865 --> 00:25:34,865 The music box. 376 00:25:36,409 --> 00:25:37,661 Didn't you lose that key? 377 00:25:38,828 --> 00:25:40,497 Maybe somebody found it. 378 00:25:40,580 --> 00:25:43,375 And what? Broke into your house and brought it here? 379 00:25:48,296 --> 00:25:49,965 I guess anything's possible. 380 00:25:50,048 --> 00:25:52,759 Let's go. Shoot! Shoot! 381 00:25:52,842 --> 00:25:53,885 I'll be right back. 382 00:25:53,969 --> 00:25:55,804 - Did you see that? - Yeah. 383 00:25:55,887 --> 00:25:57,013 Was a hell of a break. 384 00:26:04,104 --> 00:26:05,424 Hey, what's up? 385 00:26:05,480 --> 00:26:08,024 Uncle Duncan, can you do me a favor and go up to my room? 386 00:26:08,608 --> 00:26:10,026 Sure. What am I looking for? 387 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 Can you see if my music box is still on my dresser? 388 00:26:14,573 --> 00:26:15,407 You're welcome. 389 00:26:15,490 --> 00:26:18,910 Now's not the time to gloat. You need to get that back to Keyhouse. 390 00:26:19,828 --> 00:26:20,828 Now. 391 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 Now! 392 00:26:22,330 --> 00:26:23,415 Okay. 393 00:26:26,876 --> 00:26:27,876 Mm-hmm. 394 00:26:58,867 --> 00:27:00,035 The music box? 395 00:27:01,536 --> 00:27:02,621 Uh... 396 00:27:04,247 --> 00:27:06,666 The one with the creepy headless ballerina? 397 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 Yeah, it's here. 398 00:27:12,464 --> 00:27:13,464 You sure? 399 00:27:14,549 --> 00:27:16,635 Yes, I'm sure. 400 00:27:21,473 --> 00:27:22,807 You gonna be home for dinner? 401 00:27:22,891 --> 00:27:25,435 Your mom's going out, and I was gonna make cacio e pepe. 402 00:27:31,274 --> 00:27:32,901 Mmm. 403 00:27:34,194 --> 00:27:35,445 Yeah, should be good. 404 00:27:36,196 --> 00:27:37,822 It's one of my specialties. 405 00:27:51,419 --> 00:27:52,671 He says it's there. 406 00:27:53,797 --> 00:27:56,800 Maybe it is my fault. I did call him selfish. 407 00:27:56,883 --> 00:27:59,219 He was being selfish and stubborn. 408 00:28:01,554 --> 00:28:03,682 You know, enough about Scot. 409 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 Do you wanna? 410 00:28:06,142 --> 00:28:07,142 Sure. 411 00:29:16,463 --> 00:29:17,589 Ugh! 412 00:29:29,642 --> 00:29:31,770 This place is great. 413 00:29:32,353 --> 00:29:34,355 Gotta love this small-town charm. 414 00:29:34,439 --> 00:29:36,566 Yeah, I do. 415 00:29:37,150 --> 00:29:38,234 It's in the blood. 416 00:29:39,402 --> 00:29:42,655 You know that some of my ancestors spent time in Matheson. 417 00:29:42,739 --> 00:29:44,073 - Really? - Mm-hmm. 418 00:29:44,157 --> 00:29:46,826 So you've been burying the lede here. 419 00:29:46,910 --> 00:29:48,912 Local Matheson boy comes home. 420 00:29:49,496 --> 00:29:51,414 To a place he's never been before. 421 00:29:53,625 --> 00:29:57,837 My wife liked to go to warmer places when we traveled. 422 00:29:58,338 --> 00:29:59,506 That makes sense. 423 00:29:59,589 --> 00:30:01,674 I mean, when Chicago is your baseline. 424 00:30:01,758 --> 00:30:03,009 Exactly. 425 00:30:05,678 --> 00:30:06,805 What was she like? 426 00:30:08,515 --> 00:30:11,726 Well, Jamie is a lot like Nicole, actually. 427 00:30:13,311 --> 00:30:14,687 No tolerance for bullshit. 428 00:30:16,356 --> 00:30:17,440 Headstrong. 429 00:30:18,733 --> 00:30:21,861 Quick to tell me when my lecture is getting boring. 430 00:30:21,945 --> 00:30:23,780 She was a wonderful mom. 431 00:30:27,367 --> 00:30:29,786 Did she, um, get sick? 432 00:30:31,955 --> 00:30:33,122 Um... 433 00:30:34,457 --> 00:30:35,457 Car crash. 434 00:30:36,334 --> 00:30:37,334 Oh. 435 00:30:38,086 --> 00:30:39,086 My God. 436 00:30:41,673 --> 00:30:42,882 I'm sorry. 437 00:30:42,966 --> 00:30:43,966 Yeah, well... 438 00:30:46,177 --> 00:30:50,223 I think when you lose someone suddenly like that, well, you know. 439 00:30:51,933 --> 00:30:53,601 You know better than anyone. 440 00:30:54,853 --> 00:30:56,437 It leaves a lot unsaid. 441 00:31:03,027 --> 00:31:04,070 Sometimes... 442 00:31:05,864 --> 00:31:07,991 I find myself talking to Rendell 443 00:31:09,367 --> 00:31:10,910 out loud. 444 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 It's pretty crazy, right? 445 00:31:17,000 --> 00:31:19,961 Well, if you're crazy, I'm crazy. 446 00:31:25,091 --> 00:31:26,551 Okay. 447 00:31:26,634 --> 00:31:30,054 No more sad stories. It's time to show me what you got. 448 00:31:30,722 --> 00:31:32,390 Okay. 449 00:31:33,308 --> 00:31:34,976 Okay. 450 00:31:37,520 --> 00:31:40,023 It's gonna be very unimpressive. 451 00:31:45,236 --> 00:31:49,616 A less secure man may feel bad that you beat him by 50 points. 452 00:31:49,699 --> 00:31:51,701 Fifty-four, but whatever. 453 00:31:52,785 --> 00:31:55,997 Even though you tried to foul me for throwing too slowly. 454 00:31:56,080 --> 00:31:58,207 I don't make the rules. 455 00:31:58,917 --> 00:31:59,918 Oh. 456 00:32:00,793 --> 00:32:02,253 Well... 457 00:32:02,921 --> 00:32:04,339 ...this is me. 458 00:32:04,422 --> 00:32:06,090 Oh, I'm parked over there. 459 00:32:13,848 --> 00:32:15,099 I had a great time. 460 00:32:16,184 --> 00:32:17,184 Me too. 461 00:32:20,104 --> 00:32:21,689 - Um... - Uh... 462 00:32:21,773 --> 00:32:23,399 Oh God. 463 00:32:23,483 --> 00:32:25,735 Why do I feel like a nervous teenager? 464 00:32:26,569 --> 00:32:27,779 Well, speaking for myself, 465 00:32:27,862 --> 00:32:30,657 I was a teenager the last time I was doing this. 466 00:32:33,952 --> 00:32:37,497 And, um, what are we doing exactly? 467 00:33:21,958 --> 00:33:22,958 Hmm. 468 00:33:39,892 --> 00:33:41,352 Where the hell have you been? 469 00:33:43,604 --> 00:33:44,814 Where have I been? 470 00:33:45,314 --> 00:33:46,983 I had to walk from Keyhouse 471 00:33:47,483 --> 00:33:50,445 through the forest in my heels. 472 00:33:51,529 --> 00:33:52,947 I tried calling an Uber, 473 00:33:53,531 --> 00:33:58,161 but no one would pick me up because I have a 1.3-star rating. 474 00:34:01,289 --> 00:34:02,665 And you walked because? 475 00:34:05,126 --> 00:34:09,130 Because of that little fetch quest that you sent me on, 476 00:34:11,299 --> 00:34:13,551 Kinsey's uncle now has the Anywhere Key. 477 00:34:13,634 --> 00:34:14,677 That's on you. 478 00:34:26,189 --> 00:34:27,189 Doesn't matter. 479 00:34:31,652 --> 00:34:32,820 Soon enough, 480 00:34:34,447 --> 00:34:36,199 we'll have the only key that we need. 481 00:34:38,034 --> 00:34:39,034 Thank you. 482 00:34:39,494 --> 00:34:40,995 - Hup. - Hup? 483 00:34:41,079 --> 00:34:42,872 - Is that your name? - Mm-hmm. Hup! 484 00:34:43,664 --> 00:34:45,124 Oh, let me help you. 485 00:34:51,339 --> 00:34:52,882 Thank God. 486 00:34:52,965 --> 00:34:54,884 - I'm a Gelfling. - I'm starving. 487 00:35:06,771 --> 00:35:09,065 Ha ha, Tyler. Very funny. 488 00:35:32,630 --> 00:35:33,714 What the... 489 00:35:40,179 --> 00:35:41,097 Uh, Tyler? 490 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 I know. Dinner. 491 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 Can you come out here? 492 00:35:44,433 --> 00:35:45,433 I'm coming. 493 00:35:47,979 --> 00:35:48,979 What did you do? 494 00:35:49,021 --> 00:35:50,314 It wasn't me. 495 00:35:54,902 --> 00:35:55,903 Uh... 496 00:35:58,197 --> 00:35:59,240 Uh... 497 00:36:42,950 --> 00:36:45,745 Run! 498 00:36:52,126 --> 00:36:53,794 Okay, we can't stay here. 499 00:37:03,596 --> 00:37:05,014 What's going on up here? 500 00:37:05,514 --> 00:37:07,308 Come with us! 501 00:37:11,896 --> 00:37:14,565 The... The Small World Key. 502 00:37:14,649 --> 00:37:17,401 - You know about this key? - What... What key? 503 00:37:22,865 --> 00:37:23,991 Maybe it's gone. 504 00:37:25,159 --> 00:37:26,494 How do we stop it? 505 00:37:45,221 --> 00:37:46,764 - Come on! Go! - Run! 506 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Come on! 507 00:37:52,853 --> 00:37:54,397 Close the door! 508 00:37:54,480 --> 00:37:56,899 Why is there a giant spider in our house? 509 00:37:57,525 --> 00:37:58,943 I'll explain later! 510 00:38:05,283 --> 00:38:07,159 Pick up, Jamie! Pick up! 511 00:38:13,082 --> 00:38:14,402 Oh! 512 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 Jamie, pick up! 513 00:38:20,006 --> 00:38:20,840 Hello? 514 00:38:20,923 --> 00:38:24,385 Hey, Jamie, there's a giant spider attacking us right now, 515 00:38:24,468 --> 00:38:26,637 which means there's a spider in the dollhouse! 516 00:38:26,721 --> 00:38:27,721 Take the key out 517 00:38:27,763 --> 00:38:28,763 now! 518 00:38:32,601 --> 00:38:33,728 Did it work? 519 00:38:35,229 --> 00:38:37,982 No! Just smash it! Kill it! 520 00:38:38,065 --> 00:38:41,569 No, no! The key has to be in the dollhouse for it to work! 521 00:38:41,652 --> 00:38:43,237 Put the key back in, 522 00:38:43,321 --> 00:38:44,572 then smash it! 523 00:38:50,870 --> 00:38:52,788 Oh! 524 00:38:55,708 --> 00:38:57,418 Is it dead? 525 00:38:58,794 --> 00:39:00,046 Oh no. 526 00:39:02,465 --> 00:39:03,507 Yeah, it's dead. 527 00:39:09,680 --> 00:39:10,723 Now we... 528 00:39:11,724 --> 00:39:15,770 we just have a spider the size of a Volkswagen in our kitchen. 529 00:39:17,813 --> 00:39:22,360 Uh, Jamie, could you maybe help out with the cleanup? 530 00:39:30,993 --> 00:39:32,244 Thanks. 531 00:39:44,507 --> 00:39:48,135 Well, Mom is going to kill us. 532 00:39:49,303 --> 00:39:53,808 Okay, can someone explain how that was even possible? 533 00:39:55,851 --> 00:39:56,851 Um... 534 00:39:58,479 --> 00:40:00,231 I'll just give you a few seconds. 535 00:40:00,314 --> 00:40:03,067 What do you mean? Why would that make a differ... 536 00:40:07,738 --> 00:40:09,407 What happened to my cacio e pepe? 537 00:40:12,451 --> 00:40:13,828 And the rest of this place? 538 00:40:17,623 --> 00:40:18,666 Hey, Duncan. 539 00:40:18,749 --> 00:40:22,336 Listen, you remember your old dollhouse? 540 00:40:22,420 --> 00:40:23,838 I never had a dollhouse. 541 00:40:23,921 --> 00:40:26,257 Yeah, you did. It was in your old bedroom. 542 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 What are you talking about? 543 00:40:28,467 --> 00:40:30,428 I don't even know you, Erin. 544 00:40:33,305 --> 00:40:36,350 Please, stop pretending like you know me. 545 00:40:52,491 --> 00:40:54,910 Holy shit! What did I miss? 546 00:40:56,454 --> 00:40:58,054 The giant rat skull. 547 00:40:58,747 --> 00:40:59,832 What? 548 00:41:00,416 --> 00:41:03,085 The giant rat skull Bode found on the third floor. 549 00:41:03,169 --> 00:41:05,212 Think that was a dollhouse incident too? 550 00:41:07,006 --> 00:41:08,006 Yeah. 551 00:41:13,345 --> 00:41:15,014 - Hey. - Hey. 552 00:41:17,391 --> 00:41:21,437 I know what I said about the keys, but this is an exception. 553 00:41:23,063 --> 00:41:24,899 I need to borrow the Plant Key. 554 00:41:28,986 --> 00:41:30,446 We lost it to Dodge. 555 00:41:33,240 --> 00:41:35,326 But I know what you're looking for. 556 00:41:44,084 --> 00:41:45,836 We found them a few months ago. 557 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 We understand why you had to do it. 558 00:42:00,184 --> 00:42:01,852 We were about to turn 18. 559 00:42:03,646 --> 00:42:05,397 We didn't wanna forget magic. 560 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 Right, so you made a key, but how... 561 00:42:09,151 --> 00:42:11,070 Tyler, let her explain. 562 00:42:12,696 --> 00:42:15,699 Rendell became obsessed with opening the Black Door. 563 00:42:16,659 --> 00:42:20,996 He thought it was the source of the magic, and by opening it, 564 00:42:21,080 --> 00:42:23,666 we could get what we needed to make another key. 565 00:42:25,292 --> 00:42:26,502 He wasn't wrong. 566 00:42:28,462 --> 00:42:31,757 When we opened the door, there were these bullets. 567 00:42:32,299 --> 00:42:33,801 One of them hit Lucas. 568 00:42:35,219 --> 00:42:37,471 Turned him into one of those things. 569 00:42:39,431 --> 00:42:42,518 But there were other bullets that didn't find a host. 570 00:42:43,102 --> 00:42:46,272 Pieces of metal that can be melted down and turned into... 571 00:42:47,731 --> 00:42:48,941 another key. 572 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 The keys are made from the same stuff as demons? 573 00:42:54,613 --> 00:42:56,824 Now you get why they're so dangerous. 574 00:43:00,953 --> 00:43:02,079 What are you doing? 575 00:43:03,497 --> 00:43:04,957 There's one more thing 576 00:43:06,166 --> 00:43:07,876 that Chamberlin said we needed. 577 00:43:59,720 --> 00:44:00,929 That old man... 578 00:44:02,264 --> 00:44:03,849 ...lied to me! 579 00:44:18,947 --> 00:44:23,077 Rendell tried, but he couldn't make the magic work. 580 00:44:23,952 --> 00:44:25,954 So... So then, who made the key? 581 00:44:30,167 --> 00:44:31,167 Duncan. 582 00:44:35,631 --> 00:44:37,091 And then afterwards, 583 00:44:38,300 --> 00:44:40,678 we took away all of his memories of magic. 584 00:44:44,348 --> 00:44:47,726 I know what it's like to be robbed of time. 585 00:44:55,818 --> 00:44:58,487 I can't live knowing I've done that to Duncan. 586 00:45:04,368 --> 00:45:08,205 If we put the memories back, that means he's gonna remember Dad killing Lucas. 587 00:45:08,288 --> 00:45:09,915 Look, I have to fix this. 588 00:45:10,874 --> 00:45:12,459 I owe him this. 589 00:45:15,671 --> 00:45:17,506 Maybe Tyler and I should do it. 590 00:45:25,514 --> 00:45:26,514 Yeah? 591 00:45:28,726 --> 00:45:29,726 Hey. 592 00:45:30,102 --> 00:45:31,353 Hey, Uncle Duncan. 593 00:45:34,857 --> 00:45:35,941 What's going on? 594 00:45:42,489 --> 00:45:43,489 Can you trust us? 595 00:45:44,825 --> 00:45:45,825 Sure. 596 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 You guys are family. 597 00:46:10,309 --> 00:46:11,518 Wha... 598 00:46:13,562 --> 00:46:14,813 What is this? 599 00:46:18,734 --> 00:46:20,027 It's gonna be okay. 600 00:46:25,783 --> 00:46:29,828 โ™ช Came home from somewhere, somehow โ™ช 601 00:46:29,912 --> 00:46:33,332 โ™ช Covered in myself โ™ช 602 00:46:35,083 --> 00:46:39,338 โ™ช Came home from nowhere somehow โ™ช 603 00:46:39,421 --> 00:46:44,009 โ™ช Now I'm someone else โ™ช 41408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.