All language subtitles for Locke.And.Key.S02E01.1080p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,768 --> 00:00:20,145 Any sign of them? 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,273 No, sir. 3 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 Where to now? 4 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 Quiet. 5 00:00:49,382 --> 00:00:50,382 What is that? 6 00:01:21,956 --> 00:01:24,250 What in God's name? 7 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 What is this? 8 00:01:54,864 --> 00:01:56,616 They must have gone this way. 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Captain. 10 00:01:58,701 --> 00:02:00,036 They found us. 11 00:02:01,996 --> 00:02:04,165 Then we make our stand here. 12 00:02:12,215 --> 00:02:14,300 They couldn't have gotten very far. 13 00:02:26,771 --> 00:02:28,231 What are we witnessing? 14 00:02:30,525 --> 00:02:31,525 Duck! 15 00:02:47,083 --> 00:02:50,003 Howe! Get down! 16 00:03:15,820 --> 00:03:17,113 Yah! 17 00:04:20,760 --> 00:04:22,470 What exactly does it look like? 18 00:04:23,388 --> 00:04:24,764 It looks like lead. 19 00:04:24,847 --> 00:04:28,226 It's very rare in this world, so start searching. 20 00:04:28,309 --> 00:04:30,186 - Lead? - Yeah. 21 00:04:30,270 --> 00:04:31,562 Like gray rocks? 22 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 Mm-hmm. 23 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Gray rocks. Gray rocks. 24 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 If only I could find some gray rocks. 25 00:04:53,668 --> 00:04:56,379 You ever think that if the bullet that shot out of that door 26 00:04:56,462 --> 00:04:59,757 went another inch to the left and didn't hit Eden, 27 00:05:00,883 --> 00:05:03,970 you'd be nothing more than a glob of metal on the ground? 28 00:05:04,053 --> 00:05:05,763 Yeah, well, it didn't miss. 29 00:05:06,723 --> 00:05:10,560 Hey, what are you doing in here? These caverns, they flood at high tide. 30 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 No one's allowed in here. 31 00:05:13,104 --> 00:05:16,316 Well, this is super annoying. What are you guys even doing here? 32 00:05:16,399 --> 00:05:19,235 Shouldn't you be out saving ships or something? 33 00:05:25,867 --> 00:05:27,076 What the hell is that? 34 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Stop right now and put your hands up. 35 00:05:34,917 --> 00:05:36,210 If you say so. 36 00:07:05,466 --> 00:07:07,844 ♪ No more deceptions ♪ 37 00:07:08,553 --> 00:07:11,347 ♪ No more lies ♪ 38 00:07:13,599 --> 00:07:17,395 ♪ You're a walking cliché ♪ 39 00:07:20,231 --> 00:07:22,275 ♪ I don't care ♪ 40 00:07:23,317 --> 00:07:27,780 ♪ Call me angel one more time ♪ 41 00:07:28,448 --> 00:07:30,074 ♪ Call me angel... ♪ 42 00:07:49,051 --> 00:07:54,682 ♪ You said I only love you when I'm ♪ 43 00:07:54,765 --> 00:07:58,644 ♪ Lying here lonely ♪ 44 00:07:59,270 --> 00:08:02,315 ♪ Monday morning muse ♪ 45 00:08:03,232 --> 00:08:07,487 ♪ I love you ♪ 46 00:08:12,658 --> 00:08:14,258 Can I borrow the Head Key? 47 00:08:14,327 --> 00:08:17,330 Yeah, do you have the Mending Key? Need it to fix my dress for the premiere. 48 00:08:19,916 --> 00:08:21,751 There you go. Mmm. 49 00:08:23,044 --> 00:08:24,086 Are you nervous? 50 00:08:24,587 --> 00:08:26,088 Honestly, I'm totally fine. 51 00:08:26,172 --> 00:08:29,842 "About starring in the low-budget movie where the villain is a giant lobster." 52 00:08:29,926 --> 00:08:32,053 That's one plus of taking the fear out of your head. 53 00:08:32,136 --> 00:08:34,138 Just to clarify, it's not a low-budget movie. 54 00:08:34,222 --> 00:08:35,681 It's a zero-budget movie. 55 00:08:35,765 --> 00:08:38,851 And the lobster, he's not really the villain. 56 00:08:38,935 --> 00:08:41,312 He's more misunderstood. 57 00:08:42,313 --> 00:08:43,189 My bad. 58 00:08:43,272 --> 00:08:45,232 - You're coming, right? - Are you kidding? 59 00:08:46,025 --> 00:08:47,652 I wouldn't miss it for anything. 60 00:08:59,163 --> 00:09:01,916 Bode, is that you? 61 00:09:09,382 --> 00:09:10,466 Bode? 62 00:09:31,779 --> 00:09:33,364 Bode, what... what are you... 63 00:09:33,447 --> 00:09:35,950 Somebody got it in here... 64 00:09:37,994 --> 00:09:42,957 ...so it's got to be possible to get it out. 65 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 How... How are you... 66 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 I... I don't... 67 00:09:47,169 --> 00:09:48,713 I found a new key, Mom. 68 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 I'm calling it the Hercules Key because it makes you super strong. 69 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 You found a key? I... 70 00:09:55,553 --> 00:09:59,432 I wish that you could remember magic. It'd be so much easier. 71 00:09:59,932 --> 00:10:01,892 Remember what? 72 00:10:03,894 --> 00:10:05,521 What are you doing up here? 73 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 Moving stuff to help fix up Duncan's room. 74 00:10:08,399 --> 00:10:10,109 Well, that's really nice of you. 75 00:10:10,192 --> 00:10:12,945 You know, I think he's really excited to be staying with us. 76 00:10:14,280 --> 00:10:15,865 Hey, how'd you move that couch? 77 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 Did Tyler help you? 78 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 I sorta did it myself. 79 00:10:20,870 --> 00:10:23,331 Wow, my little man. 80 00:10:23,414 --> 00:10:26,042 You're getting so strong! 81 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Hey, that's a cool belt. 82 00:10:29,795 --> 00:10:33,966 - Did you find that in one of the boxes? - I found it in one of the other rooms. 83 00:10:34,467 --> 00:10:37,011 All right. Well, don't forget, 84 00:10:37,094 --> 00:10:39,555 Duncan and Brian are coming for dinner tonight. 85 00:10:43,893 --> 00:10:45,394 Hey, throw me the line! 86 00:11:14,507 --> 00:11:16,926 Were you trying to sneak up on me? 87 00:11:17,009 --> 00:11:18,052 Maybe! 88 00:11:22,306 --> 00:11:26,310 Well, just so you know, that costume is very noticeable. 89 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 - Oh. - And it also makes a weird chafing sound. 90 00:11:29,480 --> 00:11:32,191 That chafing is actually not just a sound. 91 00:11:32,274 --> 00:11:34,026 How's it going? 92 00:11:34,110 --> 00:11:35,778 It's pretty binary, honestly. 93 00:11:35,861 --> 00:11:38,656 People see the costume and either wanna come to the screening 94 00:11:38,739 --> 00:11:40,950 or, you know, not so much. 95 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 But I have an idea. 96 00:11:42,660 --> 00:11:43,703 Yeah? 97 00:11:43,786 --> 00:11:46,247 I was thinking we should work the street together. 98 00:11:46,330 --> 00:11:47,498 Misunderstood lobster, 99 00:11:47,581 --> 00:11:51,043 an eco-warrior slash beautiful heroine, hand in hand. I think it'd work. 100 00:11:51,127 --> 00:11:53,671 Excuse me. What's this all about? 101 00:11:53,754 --> 00:11:55,232 Oh my God, it's working. 102 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 Um, good afternoon. 103 00:11:57,133 --> 00:12:01,095 We are having the world premiere screening of our movie, The Splattering, 104 00:12:01,178 --> 00:12:02,596 at the Strand Theater in Matheson. 105 00:12:02,680 --> 00:12:05,641 Oh, this isn't a new lobster restaurant? 106 00:12:06,225 --> 00:12:08,060 No, no, it's a movie. 107 00:12:08,561 --> 00:12:10,104 Maybe we'll check it out. 108 00:12:11,188 --> 00:12:12,189 Okay! 109 00:12:13,524 --> 00:12:15,693 I don't think they're coming. 110 00:12:15,776 --> 00:12:17,445 - Let's get ice cream. - Sure. Yeah. 111 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 They've got a community board where we can put up fliers. 112 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 - Yeah. - We can say hi to Scot. 113 00:12:22,116 --> 00:12:23,659 Oh, Scot quit. 114 00:12:26,662 --> 00:12:30,541 Yeah, he got, you know, pretty busy finishing the movie, 115 00:12:30,624 --> 00:12:32,460 and he needed more time to work on it. 116 00:12:32,543 --> 00:12:33,711 Oh, okay. 117 00:12:34,795 --> 00:12:37,256 Well, I'll just put up flyers in here anyway. 118 00:12:37,339 --> 00:12:38,340 I'll be right back. 119 00:12:42,678 --> 00:12:45,723 Okay, so based on talking to my counselor, 120 00:12:45,806 --> 00:12:48,517 these are "likelies," these are "less likelies," 121 00:12:48,601 --> 00:12:52,313 and these are "I wish" schools that I'll probably never get into. 122 00:12:52,396 --> 00:12:54,023 You're smart. You're organized. 123 00:12:54,106 --> 00:12:56,984 You're a good student. What college wouldn't want you? 124 00:12:57,067 --> 00:13:00,821 We should talk about this. How far we're gonna be from each other. 125 00:13:01,322 --> 00:13:02,656 What are you thinking? 126 00:13:03,407 --> 00:13:06,660 Let's go out and enjoy the day. Let's go for a walk by the lighthouse. 127 00:13:06,744 --> 00:13:08,579 - Mmm, I can't. - Come on. 128 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 I still have to do half my summer reading, and school's only a week away. 129 00:13:12,583 --> 00:13:16,629 Right. And the idea that you are gonna spend it inside reading books 130 00:13:16,712 --> 00:13:18,130 is completely ridiculous. 131 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 I could read outside. 132 00:13:20,007 --> 00:13:21,175 I've got a better idea. 133 00:13:28,015 --> 00:13:29,266 Okay. 134 00:13:46,575 --> 00:13:49,411 Voilà! Summer reading, done. 135 00:13:49,495 --> 00:13:52,331 You're supposed to enjoy the process of reading. 136 00:13:52,414 --> 00:13:54,583 You totally did. It was just a really fast process. 137 00:14:05,928 --> 00:14:10,349 The most important thing is that now we actually get to hang out 138 00:14:10,432 --> 00:14:12,560 and enjoy the rest of the summer. 139 00:14:12,643 --> 00:14:17,273 Plus, isn't... isn't it someone's 18th birthday coming up in a few weeks? 140 00:14:17,356 --> 00:14:18,691 Mm-hmm. 141 00:14:19,358 --> 00:14:22,027 - We gotta do something epic to celebrate. - Epic? 142 00:14:22,111 --> 00:14:24,196 - Mmm. - Well, that's a high bar. 143 00:14:24,864 --> 00:14:26,699 Let me worry about that. 144 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 Hey, Daniel. 145 00:14:45,384 --> 00:14:47,553 Hey, brought you some tomatoes from my garden. 146 00:14:47,636 --> 00:14:49,346 Oh, they're so nice. 147 00:14:49,430 --> 00:14:50,431 Come on in. 148 00:14:51,390 --> 00:14:52,641 Can you get the door? 149 00:14:56,687 --> 00:14:59,773 So I wanna catch up on the Ellie situation. 150 00:15:01,400 --> 00:15:02,776 Is there something new? 151 00:15:03,360 --> 00:15:05,195 Well, yes and no. 152 00:15:05,946 --> 00:15:10,034 So when you have something like a missing person or a murder, 153 00:15:10,576 --> 00:15:12,953 the hard truth is there is this short window of time 154 00:15:13,037 --> 00:15:15,289 when you have your best shot at solving the crime. 155 00:15:15,372 --> 00:15:18,167 After that, your chances at solving that case, 156 00:15:18,250 --> 00:15:21,045 well, they go down exponentially. 157 00:15:23,005 --> 00:15:25,424 We're kinda right there with Ellie's case right now. 158 00:15:26,425 --> 00:15:27,885 It's been three months. 159 00:15:27,968 --> 00:15:29,511 We have no fresh leads. 160 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 We're reclassifying it as a cold case. 161 00:15:32,389 --> 00:15:34,433 If anything new comes up, we'll jump on it. 162 00:15:34,516 --> 00:15:37,061 But otherwise, there's nothing we can do. 163 00:15:37,561 --> 00:15:40,522 Do you make some sort of declaration? 164 00:15:41,857 --> 00:15:43,067 Not right away. 165 00:15:43,567 --> 00:15:46,779 After five years, she'll be officially declared dead. 166 00:15:51,283 --> 00:15:52,493 Daniel. 167 00:15:54,870 --> 00:15:57,498 I know you did everything you could do. 168 00:15:59,291 --> 00:16:00,626 This one hurts. 169 00:16:01,669 --> 00:16:02,711 I'm sorry. 170 00:16:03,837 --> 00:16:07,466 Hey, have you been in contact with Rufus? How's he doing? 171 00:16:08,092 --> 00:16:09,802 Bode talks to him. 172 00:16:09,885 --> 00:16:12,763 He's still in Nebraska with his aunt and uncle. 173 00:16:13,889 --> 00:16:17,309 He seems to be doing well, all things considered. 174 00:16:17,810 --> 00:16:18,810 Well, 175 00:16:19,937 --> 00:16:21,271 that's good, at least. 176 00:16:54,430 --> 00:16:55,431 Oh. 177 00:16:57,808 --> 00:16:58,851 Crap. 178 00:17:06,900 --> 00:17:08,360 What is all this stuff? 179 00:17:19,413 --> 00:17:20,539 Boring. 180 00:17:42,436 --> 00:17:43,520 Whoa! 181 00:18:02,414 --> 00:18:03,499 Lock the door. 182 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 What is this supposed to do? 183 00:18:32,194 --> 00:18:34,404 Now we just need a place to operate. 184 00:18:39,660 --> 00:18:40,994 Holy shit. 185 00:18:41,995 --> 00:18:43,413 This was just sitting here? 186 00:18:43,497 --> 00:18:45,207 Over there, behind the boxes. 187 00:18:45,290 --> 00:18:48,335 At some point, there was a gigantic rat living here. 188 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 A rat? Really? 189 00:18:51,797 --> 00:18:53,715 Have you ever seen a rat that big? 190 00:18:53,799 --> 00:18:56,885 No, but last year, we had a rat skull in my classroom, 191 00:18:56,969 --> 00:18:58,554 and it looked exactly like this. 192 00:18:58,637 --> 00:19:00,055 - It's not likely. - Really? 193 00:19:00,139 --> 00:19:01,515 Is it any less likely 194 00:19:01,598 --> 00:19:04,226 than moving into a house filled with magical keys? 195 00:19:04,309 --> 00:19:06,562 All right. Um, I have a plan. 196 00:19:07,855 --> 00:19:08,855 Good. 197 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 What? 198 00:19:10,566 --> 00:19:15,320 So we're gonna get a huge wheel of cheese, and then we're gonna build a giant trap. 199 00:19:15,404 --> 00:19:18,532 - This is not funny. I'm serious! - Really big. 200 00:19:19,116 --> 00:19:22,536 What is this giant rat thing? Where are all the missing keys? 201 00:19:22,619 --> 00:19:25,581 - What happened to Ellie? - Hey, what's gotten into you, bud? 202 00:19:26,165 --> 00:19:28,625 Just because we figured out a few of the keys, 203 00:19:28,709 --> 00:19:32,421 we think we know everything, but there's so much more we don't know. 204 00:19:33,922 --> 00:19:38,302 You're right. We don't know everything, but... but we know that Dodge is gone. 205 00:19:39,178 --> 00:19:42,639 Whatever else, we'll figure it out. Okay? 206 00:19:42,723 --> 00:19:46,059 And, hey, this thing clearly died a long time ago, 207 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 so let's not put it at the top of our list of worries. 208 00:19:49,980 --> 00:19:53,650 Okay, fine, but it still should be on the list. 209 00:20:04,578 --> 00:20:06,205 What have you been up to, Kinsey? 210 00:20:06,288 --> 00:20:08,373 She hardly ever gets out of her own head. 211 00:20:09,625 --> 00:20:14,087 I don't know. I've been reading, watching movies, working on my art. 212 00:20:14,171 --> 00:20:16,924 She's also been visiting Erin Voss, Rendell's old friend, 213 00:20:17,007 --> 00:20:18,717 in the hospital every week. 214 00:20:18,800 --> 00:20:20,886 It's nice. I don't think she gets a lot of visitors. 215 00:20:20,969 --> 00:20:22,721 Yeah, I like doing that. 216 00:20:23,722 --> 00:20:25,307 I don't really remember that much. 217 00:20:25,390 --> 00:20:27,684 Ah, oh, hey, I almost forgot to mention this. 218 00:20:27,768 --> 00:20:30,896 Ty, I have a very cool project for us. 219 00:20:30,979 --> 00:20:31,980 What's that? 220 00:20:32,481 --> 00:20:33,481 Gracie. 221 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 - Gracie? - Gracie. 222 00:20:35,901 --> 00:20:38,487 My classic 1969 Pontiac GTO. 223 00:20:38,987 --> 00:20:42,282 I've always wanted to restore her, and this would be the perfect chance. 224 00:20:42,866 --> 00:20:47,120 I'm having her shipped down here and thought we could work on her together. 225 00:20:47,204 --> 00:20:49,289 You do know I know nothing about cars? 226 00:20:49,373 --> 00:20:51,166 You'll learn! You'll love it. 227 00:20:55,754 --> 00:20:57,839 How dare you insult me, sir! 228 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 I asked if you could pass that plate, please. 229 00:21:00,050 --> 00:21:01,050 Oh! 230 00:21:01,093 --> 00:21:02,469 My pleasure. 231 00:21:03,095 --> 00:21:04,471 - Arigato. - Oh my... 232 00:21:04,554 --> 00:21:08,100 What? What? I have to practice! 233 00:21:08,684 --> 00:21:11,228 Brian has been listening to Japanese language programs. 234 00:21:11,311 --> 00:21:12,896 It's very impressive. 235 00:21:13,647 --> 00:21:14,940 My patience. 236 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 - How long will you be in Japan? - Six months. 237 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 My law firm is taking on new international clients. 238 00:21:19,945 --> 00:21:21,822 It's gonna be such a great adventure! 239 00:21:21,905 --> 00:21:24,866 The real adventure begins when Brian gets back from Tokyo. 240 00:21:28,370 --> 00:21:29,496 We're getting married. 241 00:21:29,579 --> 00:21:31,540 - Really? What? - Oh my God! 242 00:21:31,623 --> 00:21:32,833 Amazing! 243 00:21:32,916 --> 00:21:35,794 Seriously? That's so great. Way to bury the lede. 244 00:21:35,877 --> 00:21:38,171 I was gonna put "we're engaged" on a cookie cake, 245 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 but I thought that might be lame, so... 246 00:21:40,090 --> 00:21:42,050 - Cheers. - Cheers! 247 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Cheers. 248 00:21:43,343 --> 00:21:45,053 - Congratulations! - Cheers! 249 00:21:47,389 --> 00:21:50,642 So, you two talked about where you'd like to get married? 250 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 I probably should let Duncan tell you, 251 00:21:53,312 --> 00:21:57,024 but we were thinking of doing it right here on the grounds of Keyhouse. 252 00:21:57,607 --> 00:21:59,818 Oh, that would be incredible. 253 00:22:01,486 --> 00:22:02,486 But, um... 254 00:22:03,697 --> 00:22:06,950 - Well, are you sure Duncan wants that? - It was his idea, actually. 255 00:22:07,534 --> 00:22:11,163 He's had a mental block about this place until you guys came along. 256 00:22:11,246 --> 00:22:15,709 Aw, thanks. We'll take good care of him when you're gone. I promise. 257 00:22:15,792 --> 00:22:17,002 I know you will. 258 00:22:17,085 --> 00:22:18,879 So what about you? 259 00:22:19,755 --> 00:22:21,173 Seeing anybody? 260 00:22:21,757 --> 00:22:24,051 No, not yet. 261 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 I haven't really put myself out there. 262 00:22:31,016 --> 00:22:32,476 I see you still wear your ring. 263 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 Yeah. 264 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 I... I probably shouldn't. 265 00:22:42,944 --> 00:22:44,154 It's just habit. 266 00:22:45,364 --> 00:22:47,616 I think you're amazing. 267 00:22:47,699 --> 00:22:51,661 Any guy would be beyond lucky to have you in his life. 268 00:22:52,245 --> 00:22:54,247 When you're ready. 269 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 Wow, that was really good. 270 00:23:01,922 --> 00:23:03,562 - Yeah, it was. - It was! 271 00:23:43,547 --> 00:23:46,550 What part of no trespassing don't you understand? 272 00:23:47,926 --> 00:23:50,929 - You mean the sign back there? - The two signs back there? 273 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 Who the hell are you? 274 00:23:54,391 --> 00:23:56,059 We're the people taking this place. 275 00:23:56,143 --> 00:24:00,647 So, you know, get your shit and go. 276 00:24:01,148 --> 00:24:02,607 What did you say? 277 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 He said, 278 00:24:04,484 --> 00:24:07,404 get your shit and go. 279 00:24:07,487 --> 00:24:09,781 I'll tell you what I'm gonna do. 280 00:24:11,491 --> 00:24:15,078 I'm gonna give you assholes a five-count to turn around and head down the road. 281 00:24:15,162 --> 00:24:17,622 Nobody's gonna miss this guy in the gene pool. 282 00:24:20,167 --> 00:24:21,167 One. 283 00:24:22,586 --> 00:24:23,670 Two! 284 00:24:37,517 --> 00:24:40,312 Three, four, five. 285 00:24:43,106 --> 00:24:45,233 Here, bury him. I'm gonna get the crates. 286 00:24:45,317 --> 00:24:46,318 Really? 287 00:24:46,401 --> 00:24:47,401 Yeah, really. 288 00:25:00,207 --> 00:25:02,292 Why didn't he just leave? 289 00:25:02,375 --> 00:25:06,505 Because meat world is a land of idiots. 290 00:25:09,633 --> 00:25:10,842 Is it almost ready? 291 00:25:11,635 --> 00:25:13,220 It'll be ready when it's ready. 292 00:25:15,597 --> 00:25:18,266 We gotta get to the movie. The premiere's about to start. 293 00:25:18,350 --> 00:25:21,061 There's gotta be some kind of work-around this whole 294 00:25:21,144 --> 00:25:23,688 "demons can't take keys from the Lockes" thing. 295 00:25:24,648 --> 00:25:26,274 Can I turn into Kinsey? 296 00:25:29,402 --> 00:25:30,529 Give it a shot. 297 00:25:51,466 --> 00:25:52,592 Didn't work. 298 00:25:53,635 --> 00:25:55,053 Do you wanna know why? 299 00:25:55,595 --> 00:25:57,430 I'm sure you're gonna tell me. 300 00:26:11,778 --> 00:26:15,156 You can't use the Identity Key to turn into a real person. 301 00:26:15,240 --> 00:26:20,495 You can only use the Identity Key to create a brand new person. 302 00:26:22,038 --> 00:26:24,583 You turned into Lucas, and he was real. 303 00:26:24,666 --> 00:26:27,836 I didn't turn into Lucas. I already was Lucas. 304 00:26:28,420 --> 00:26:29,963 I just needed a new look. 305 00:26:30,046 --> 00:26:32,799 Why would you turn into someone like Gabe? 306 00:26:32,882 --> 00:26:35,135 Because no one's gonna suspect him 307 00:26:35,218 --> 00:26:37,095 of being anything more than a nerdy little kid 308 00:26:37,178 --> 00:26:38,972 who's fallen in love with Kinsey. 309 00:26:40,098 --> 00:26:42,434 You're doing a really good job of selling that. 310 00:26:42,517 --> 00:26:43,977 Maybe a little bit too well. 311 00:26:54,112 --> 00:26:55,530 I brought you here. 312 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 I can get rid of you. 313 00:27:00,076 --> 00:27:01,286 Anytime. 314 00:27:02,787 --> 00:27:03,872 Do you understand? 315 00:27:06,916 --> 00:27:07,916 Good. 316 00:27:19,846 --> 00:27:22,682 Get ready. I don't wanna miss my red carpet. 317 00:27:25,143 --> 00:27:29,064 You're a lobster. No one's gonna even recognize you anyway. 318 00:27:32,651 --> 00:27:34,986 ♪ Baby, I could fuckin' die ♪ 319 00:27:35,070 --> 00:27:36,488 ♪ I'll sleep right... ♪ 320 00:27:36,571 --> 00:27:38,573 Hi, thanks for coming. Go on, head on in. 321 00:27:38,657 --> 00:27:40,825 Thanks for coming. Thanks for coming. 322 00:27:40,909 --> 00:27:43,912 No, no, no, no! First three rows are VIP guests only! 323 00:27:43,995 --> 00:27:45,580 We covered this at the run-through! 324 00:27:45,664 --> 00:27:49,334 Doug. What if no one likes the film? What if they think it's crap? 325 00:27:49,417 --> 00:27:51,337 Do you want a therapist or an event producer now? 326 00:27:51,419 --> 00:27:53,129 Because I cannot be both. Okay? 327 00:27:55,131 --> 00:27:58,009 ♪ Can you see the design? ♪ 328 00:27:59,344 --> 00:28:00,344 Scot? 329 00:28:01,680 --> 00:28:04,349 Oh! Hey. Hey. 330 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Hey. 331 00:28:08,311 --> 00:28:10,563 This is amazing. How did you swing all of this? 332 00:28:10,647 --> 00:28:12,982 Ah, what? You doubt my resourcefulness? 333 00:28:14,317 --> 00:28:17,862 No, uh, Doug, he works here. Called in a favor. 334 00:28:18,905 --> 00:28:20,115 You look beautiful. 335 00:28:22,492 --> 00:28:23,493 Thanks. 336 00:28:24,953 --> 00:28:26,913 You've been MIA all summer. 337 00:28:26,996 --> 00:28:31,000 Yeah, you know, just focusing on the film and, you know. 338 00:28:32,168 --> 00:28:33,545 Well, it's good to see you. 339 00:28:33,628 --> 00:28:34,628 Yeah, you too. 340 00:28:34,671 --> 00:28:38,758 Listen, come find me later 'cause there's something I wanna talk to you about. 341 00:28:39,342 --> 00:28:40,260 Okay. 342 00:28:40,343 --> 00:28:42,887 Hey! Big night, man! 343 00:28:42,971 --> 00:28:44,639 What's up? Congrats, man. 344 00:28:44,723 --> 00:28:46,266 Yeah. Thanks. 345 00:28:46,349 --> 00:28:48,893 It's really nice to have the whole squad back together. 346 00:28:48,977 --> 00:28:50,103 Yeah. 347 00:28:50,186 --> 00:28:52,814 Yo! Let's get a cast and crew photo! Come on! 348 00:28:56,067 --> 00:28:58,361 All right, guys. Beautiful! Beautiful! 349 00:28:58,445 --> 00:29:00,280 All right, guys, say Splattering! 350 00:29:00,363 --> 00:29:01,698 Splattering! 351 00:29:02,240 --> 00:29:05,618 Great. Let's get one with the leads and the director. 352 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 ♪ Their eyes all around you ♪ 353 00:29:12,041 --> 00:29:15,795 ♪ Can you see the design? ♪ 354 00:29:15,879 --> 00:29:20,175 ♪ In the lines That they've drawn for you ♪ 355 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 Big night! Hey, guys! 356 00:29:23,803 --> 00:29:26,848 - Hey! I'm so glad you guys all came. - Yeah, nice claw, little man. 357 00:29:26,931 --> 00:29:28,391 Who's little? 358 00:29:28,475 --> 00:29:29,726 That'll be 13.50. 359 00:29:29,809 --> 00:29:33,772 Oh, allow me. The stars of the movie shouldn't be buying their own popcorn. 360 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 And, uh, three more popcorns and sodas, please. 361 00:29:37,692 --> 00:29:38,943 Are you in the movie too? 362 00:29:39,486 --> 00:29:41,279 Oh, no, no. Just my daughter here. 363 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 You just... You look like you could be an actress. 364 00:29:46,367 --> 00:29:47,367 Thanks. 365 00:29:48,953 --> 00:29:50,121 Still got it, Nina. 366 00:29:50,705 --> 00:29:53,583 - So you excited for school next week? - Not really. 367 00:29:53,666 --> 00:29:55,293 Other kids think I'm weird. 368 00:29:55,376 --> 00:29:57,754 Well, hey, weird can be cool. I'm weird. 369 00:29:57,837 --> 00:30:00,799 That's true. You are dating my sister. 370 00:30:00,882 --> 00:30:02,550 - Oh. - Hey! 371 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 Hey, Bode! 372 00:30:06,554 --> 00:30:07,554 Hey! 373 00:30:08,139 --> 00:30:10,683 Uh, it's Kinsey, right? 374 00:30:11,309 --> 00:30:12,143 Yeah. 375 00:30:12,227 --> 00:30:16,105 I'm sorry to fangirl. I had to tell you how kick-ass you were in this movie. 376 00:30:16,189 --> 00:30:19,067 Very Ripley, but with a way better wardrobe. 377 00:30:19,150 --> 00:30:22,612 Um, I'm Abby, by the way. I just transferred to Matheson Academy. 378 00:30:22,695 --> 00:30:25,448 Thanks, but no one's even seen the movie yet. 379 00:30:25,532 --> 00:30:26,366 How did you... 380 00:30:26,449 --> 00:30:28,451 - You guys met. Wicked. Cool. - Yeah, hey. 381 00:30:29,577 --> 00:30:32,914 Abby and I spent the entire summer in the dark together. 382 00:30:34,165 --> 00:30:37,669 In the... In the editing room, that is. Abby composed all the music. 383 00:30:37,752 --> 00:30:41,840 It is... It is mental. Like Goblin meets... meets Carpenter. 384 00:30:41,923 --> 00:30:43,424 Well, it was a collaboration. 385 00:30:43,508 --> 00:30:46,761 Listen, "Nephropida's Theme?" That is all your dark, twisted brain. 386 00:30:49,973 --> 00:30:51,516 Can't wait to hear it. 387 00:30:51,599 --> 00:30:52,475 Yeah. 388 00:30:52,559 --> 00:30:55,687 All right, let's head inside. Seats, everybody. You ready? 389 00:30:55,770 --> 00:30:56,938 - Yeah. - Yeah. 390 00:31:25,925 --> 00:31:28,052 Dougie! 391 00:32:01,169 --> 00:32:02,462 Dude, look out! 392 00:32:21,397 --> 00:32:22,482 Is that you, Austin? 393 00:32:25,485 --> 00:32:26,694 Oh! 394 00:32:33,368 --> 00:32:34,911 No! No! No! 395 00:32:40,333 --> 00:32:42,460 Hey, you sure this isn't too scary for you, bud? 396 00:32:42,543 --> 00:32:45,338 Mmm, I've seen scarier. 397 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Okay. 398 00:32:53,972 --> 00:32:57,183 This is actual torture. I'm starving. 399 00:32:57,684 --> 00:32:59,852 - It's on the house. - Thanks. 400 00:32:59,936 --> 00:33:04,357 I keep telling myself, five more minutes. Thought he was a good guy, but... 401 00:33:16,285 --> 00:33:20,623 Can I have three hot dogs, nachos with extra cheese, 402 00:33:20,707 --> 00:33:23,751 and a refill on my large popcorn? 403 00:33:24,460 --> 00:33:26,754 All of that is just for you? 404 00:33:28,381 --> 00:33:29,757 Is there a problem with that? 405 00:33:29,841 --> 00:33:32,093 You must have a pretty fast metabolism 406 00:33:32,760 --> 00:33:34,137 with an ass like that. 407 00:33:35,555 --> 00:33:36,639 Oh. 408 00:33:36,723 --> 00:33:38,433 Sorry. I forgot. 409 00:33:38,516 --> 00:33:40,893 I'm not allowed to compliment a girl's ass anymore. 410 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 You saying that you like my body? 411 00:33:50,111 --> 00:33:52,947 Sure. I mean, yeah, what's not to like? 412 00:33:53,031 --> 00:33:55,033 Thanks. I like it too. 413 00:33:55,867 --> 00:33:57,618 Only got it a few months ago. 414 00:33:58,786 --> 00:34:02,081 - Just got what? What? - Just... Shh. 415 00:34:19,849 --> 00:34:21,100 Quick bathroom break. 416 00:34:21,184 --> 00:34:22,769 Now? Our big scene's coming. 417 00:34:45,374 --> 00:34:46,417 You want some? 418 00:34:47,085 --> 00:34:50,254 - Are you shitting me? - Honestly, the service sucks here. 419 00:34:50,338 --> 00:34:53,800 Surprised someone didn't bite his face off a long time ago. 420 00:34:53,883 --> 00:34:55,760 Get up! Get up! 421 00:34:55,843 --> 00:34:58,805 The movie's almost over. We need to clean up and get rid of him! 422 00:34:59,388 --> 00:35:00,890 Now, Eden, get up! 423 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 I prefer my lobster flame-broiled. 424 00:35:22,370 --> 00:35:25,039 - Oh! I'm so sorry. - Oh! 425 00:35:25,123 --> 00:35:28,543 - I'll go get some napkins. - No, it's okay. I'll go. I'll go. 426 00:36:24,223 --> 00:36:25,933 Enjoy the movie, Mrs. Locke? 427 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 What did you do? 428 00:36:30,521 --> 00:36:32,732 Um, sorry, I don't know what you mean. 429 00:36:32,815 --> 00:36:36,110 You... You were just here with a girl. 430 00:36:36,194 --> 00:36:37,820 - I saw you. - Uh... 431 00:36:38,362 --> 00:36:39,614 - No. - Yes. 432 00:36:39,697 --> 00:36:43,868 You were dragging the popcorn guy a-a-across the floor. 433 00:36:44,660 --> 00:36:47,371 - I just came from the restroom. - But, um... 434 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 No, but I... 435 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 No, I... I saw you. 436 00:36:56,464 --> 00:36:58,132 Are you feeling all right, Mrs. Locke? 437 00:37:02,762 --> 00:37:05,723 There you are. You missed our showdown. 438 00:37:05,806 --> 00:37:06,891 Hey, sorry. 439 00:37:06,974 --> 00:37:09,810 I had the best seat in the house. I was there when we filmed it. 440 00:37:09,894 --> 00:37:12,563 In a lot of ways, Nephropida is a tragic hero. 441 00:37:12,647 --> 00:37:16,400 His fatal flaw is falling for a woman that he could never truly be with. 442 00:37:16,484 --> 00:37:18,819 Yeah, exactly. That's exactly what it is. 443 00:37:18,903 --> 00:37:20,488 And those effects! 444 00:37:20,571 --> 00:37:23,783 So amazing! I mean, half of them I'm like, how did they even do that? 445 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 I... I mean, 446 00:37:26,244 --> 00:37:28,996 just a little bit of moviemaking magic, you know? 447 00:37:29,080 --> 00:37:30,706 Well, it was amazing. 448 00:37:31,499 --> 00:37:34,919 You make me proud, kid, even when you're covered in blood. 449 00:37:35,002 --> 00:37:36,170 Thanks, Mom. 450 00:37:36,254 --> 00:37:37,974 Must've got your acting chops from your dad. 451 00:37:38,005 --> 00:37:40,299 - He took theater in school. Yeah. - He did? 452 00:37:40,800 --> 00:37:43,678 By the way, you're my new favorite monster, 453 00:37:43,761 --> 00:37:45,906 and I was wondering if you could kill me in the sequel. 454 00:37:45,930 --> 00:37:49,183 Yeah, we have to make that happen, buddy. 455 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 Uh, we're... we're heading to the party. You guys coming? 456 00:37:57,316 --> 00:37:58,316 You bet. 457 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 Cool. 458 00:38:08,744 --> 00:38:12,540 I don't think I'll look at sushi the same after seeing that exploding fish head. 459 00:38:12,623 --> 00:38:16,711 Listen, it took me three days to set up the shot. Totally practical. 460 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 Nice. Well done. 461 00:38:18,421 --> 00:38:19,338 Thank you. 462 00:38:19,422 --> 00:38:22,717 I'm still trying to convince the Savinis it's not a dying art. 463 00:38:24,635 --> 00:38:28,889 Hey, it's getting kind of awkward trying to hide the keys from Abby. 464 00:38:28,973 --> 00:38:32,059 I think we should tell her. I mean, obviously, if you want to. 465 00:38:32,143 --> 00:38:34,729 It kinda feels like she's part of the squad now, you know? 466 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 Sure, makes sense. 467 00:38:37,773 --> 00:38:38,983 - Yeah? - Yeah. 468 00:38:39,650 --> 00:38:40,650 Cool. 469 00:38:42,987 --> 00:38:44,071 Yo, Eden! 470 00:38:44,780 --> 00:38:46,991 Baby girl, where you been all summer? 471 00:38:47,616 --> 00:38:49,910 Yeah, I feel like I haven't seen you at all. 472 00:38:49,994 --> 00:38:52,455 Guessing some new guy's to blame? 473 00:38:53,873 --> 00:38:55,499 Yeah! Something like that. 474 00:38:58,210 --> 00:38:59,962 I'm gonna go get some punch. 475 00:39:03,090 --> 00:39:05,885 ♪ Damn, I have no idea What you think you are talking about ♪ 476 00:39:05,968 --> 00:39:08,637 ♪ I'm the one you should be Really, really worried about ♪ 477 00:39:08,721 --> 00:39:10,931 ♪ Swap the bottles and I'll blow up... ♪ 478 00:39:11,015 --> 00:39:13,976 You almost ruined the entire evening because you can't control yourself. 479 00:39:14,060 --> 00:39:16,103 And I am this close. 480 00:39:16,562 --> 00:39:20,858 You know, I'm hearing a lot of "I," not a lot of "we." Why am I helping you? 481 00:39:20,941 --> 00:39:24,570 Because I told you to. 482 00:39:25,321 --> 00:39:28,282 Remember, I'm an echo. I can't die. 483 00:39:29,116 --> 00:39:30,576 You, on the other hand... 484 00:39:34,747 --> 00:39:35,873 Now let's go. 485 00:39:36,540 --> 00:39:38,417 ♪ I need the ones I can depend on ♪ 486 00:39:38,501 --> 00:39:41,837 ♪ Make me love long enough Break it up ♪ 487 00:39:41,921 --> 00:39:44,548 ♪ 'Cause I'mma blow up like time bomb ♪ 488 00:39:48,302 --> 00:39:49,887 Hey, where have you been? 489 00:39:50,429 --> 00:39:54,725 Hey, I, uh... I... I'm actually not feeling that great. 490 00:39:54,809 --> 00:39:57,103 Yeah, I'm probably just gonna head home. 491 00:39:57,186 --> 00:39:58,186 Really? 492 00:39:59,772 --> 00:40:03,401 I'm sorry. I know that tonight was a really big deal for you. 493 00:40:03,484 --> 00:40:05,111 I promise I'll make it up, okay? 494 00:40:06,737 --> 00:40:07,863 I'll talk to you tomorrow. 495 00:40:19,625 --> 00:40:20,918 Still cold? 496 00:40:21,001 --> 00:40:22,461 Warmer now. 497 00:40:22,545 --> 00:40:24,755 I still can't get over those effects. 498 00:40:24,839 --> 00:40:27,133 The seaweed wrapping itself around that guy's waist 499 00:40:27,216 --> 00:40:29,051 and lifting him up to the lighthouse, 500 00:40:29,135 --> 00:40:31,512 how do you afford that on a student film budget? 501 00:40:31,595 --> 00:40:33,639 They obviously had some help. 502 00:40:34,598 --> 00:40:38,352 What? Are Doug's parents, like, secret millionaires or something? 503 00:40:38,853 --> 00:40:44,525 Uh, no, I mean, they had some, uh... some key contributors. 504 00:40:50,239 --> 00:40:53,159 You really don't know what I'm... They used the keys, Jack. 505 00:40:53,701 --> 00:40:55,286 What keys? 506 00:40:55,786 --> 00:40:57,079 Are you joking? 507 00:40:58,164 --> 00:40:59,540 Are you? 508 00:41:02,460 --> 00:41:03,502 You... 509 00:41:04,545 --> 00:41:06,964 You just watched me use one to light the fire. 510 00:41:20,936 --> 00:41:22,730 Yeah, I remember now. 511 00:41:23,397 --> 00:41:26,358 Sorry, I don't know what happened. I just spaced. 512 00:41:40,956 --> 00:41:41,956 Kinsey! 513 00:41:42,374 --> 00:41:43,374 Hey! 514 00:41:43,876 --> 00:41:45,419 Hey! I was looking for you. 515 00:41:46,295 --> 00:41:47,922 Found me! 516 00:41:48,005 --> 00:41:51,759 So listen. I... I want to tell you something. 517 00:41:52,927 --> 00:41:53,927 So... 518 00:41:54,470 --> 00:41:58,140 You and Abby are together? She's awesome. It's great. 519 00:41:59,183 --> 00:42:02,686 No, no, no, no. I mean, yeah, she is... she is... she is awesome. 520 00:42:03,229 --> 00:42:05,689 I'm sure her girlfriend, Beth, would agree with you. 521 00:42:07,691 --> 00:42:10,861 Uh, no, she and I are just strictly mates. 522 00:42:10,945 --> 00:42:12,196 This is something else. 523 00:42:16,158 --> 00:42:20,329 ♪ Oh the hours tongue-tied ♪ 524 00:42:20,412 --> 00:42:21,872 ♪ Ahh-ha ♪ 525 00:42:26,544 --> 00:42:32,341 Um, I applied, sort of just like for kicks and with very little hope of anything, 526 00:42:32,424 --> 00:42:35,219 for a film program at Rochester College. 527 00:42:35,886 --> 00:42:38,305 And lo and behold, they've actually contacted me, 528 00:42:38,389 --> 00:42:40,808 and it's down to me and one other applicant. 529 00:42:41,433 --> 00:42:45,062 - You're already applying to college? - Yeah, no. College in England's different. 530 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 This is like a boarding school. 531 00:42:46,897 --> 00:42:48,983 But if I do get it, 532 00:42:49,817 --> 00:42:52,027 I'll... I'll be leaving in... in a few weeks. 533 00:42:52,111 --> 00:42:53,195 A few weeks? 534 00:42:53,279 --> 00:42:54,989 Yeah. Back to England. 535 00:42:56,156 --> 00:42:57,157 Oh. 536 00:42:57,741 --> 00:42:58,742 Um... 537 00:43:00,661 --> 00:43:04,456 The Savinis don't know, and I've been jumping out my skin to tell them, 538 00:43:04,540 --> 00:43:06,292 but I just had to tell you first. 539 00:43:07,167 --> 00:43:09,420 I submitted The Splattering to the admissions department, 540 00:43:09,503 --> 00:43:12,423 and they freaked for it. They loved it. 541 00:43:12,506 --> 00:43:14,300 Of course they did. You killed it. 542 00:43:14,383 --> 00:43:18,053 The other person's probably some kind of Christopher Nolan heir, you know. 543 00:43:18,137 --> 00:43:21,223 I probably don't have a shot, but in case I did, 544 00:43:21,307 --> 00:43:25,603 I just... I didn't want this to come out the blue, and, you know? 545 00:43:27,646 --> 00:43:30,107 - Thanks for letting me know. - Yeah. 546 00:43:30,190 --> 00:43:31,525 I'm really happy for you. 547 00:43:31,609 --> 00:43:32,776 - Yeah? - Yeah. 548 00:43:33,444 --> 00:43:36,822 Well, if this film is any good at all, 549 00:43:38,782 --> 00:43:41,118 it's really 'cause you found the beating heart 550 00:43:41,201 --> 00:43:42,703 of the whole thing, Kinsey. 551 00:43:47,082 --> 00:43:48,917 - Our signature concoction! - Here you go. 552 00:43:49,001 --> 00:43:51,170 I'm afraid to ask. 553 00:43:51,253 --> 00:43:55,549 Yeah, OJ, Hawaiian Punch, and three different kinds of schnapps. 554 00:43:55,633 --> 00:43:57,426 We call it the Splattering. 555 00:43:57,509 --> 00:44:00,280 Because if you drink too much of it, you'll splatter all over. 556 00:44:00,304 --> 00:44:01,513 They get it, Brinker. 557 00:44:04,266 --> 00:44:06,518 To the director and his muse. 558 00:44:07,394 --> 00:44:09,229 - Mmm. Cheers. - Cheers. 559 00:45:10,457 --> 00:45:12,209 Hey, Rocky Road! 560 00:45:19,883 --> 00:45:21,468 What are you doing here? 561 00:45:21,552 --> 00:45:24,388 You tell me. It's your head. 562 00:45:24,471 --> 00:45:25,472 No. 563 00:45:26,056 --> 00:45:27,891 No, I don't want you in here. 564 00:45:31,812 --> 00:45:33,188 You sure about that? 565 00:45:36,608 --> 00:45:39,069 'Cause it seems like you can't stop thinking about me. 566 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 Yes, I can. 567 00:45:43,532 --> 00:45:45,451 You're missing me already, aren't you? 568 00:45:53,000 --> 00:45:55,711 Maybe if you'd made some different choices... 569 00:45:55,794 --> 00:45:57,546 I'm not thinking about you anymore. 570 00:46:14,605 --> 00:46:15,605 Hey. 571 00:46:20,319 --> 00:46:21,403 Do you have a second? 572 00:46:23,280 --> 00:46:28,285 The look in her eyes, it... it was the same as what Mom gets. 573 00:46:30,370 --> 00:46:32,664 She can't remember anything about the keys? 574 00:46:34,041 --> 00:46:37,461 We... We knew adults couldn't remember magic. 575 00:46:37,544 --> 00:46:38,544 We just... 576 00:46:40,130 --> 00:46:41,715 didn't know when it started. 577 00:46:44,092 --> 00:46:46,512 And I realized 578 00:46:47,721 --> 00:46:52,476 Jackie will be 18 in three weeks. 579 00:46:53,101 --> 00:46:55,229 And you'll be 18 in a few months. 580 00:46:59,608 --> 00:47:01,610 Okay, so we have time. 581 00:47:02,152 --> 00:47:04,196 - Time to what? - Change things. 582 00:47:06,073 --> 00:47:07,991 - Maybe. - Hey. 583 00:47:08,867 --> 00:47:10,077 We've come this far. 584 00:47:11,328 --> 00:47:12,788 We're gonna figure it out. 585 00:47:47,531 --> 00:47:49,825 The mold's ready. How's the iron? 586 00:47:51,118 --> 00:47:52,828 Looks pretty molten to me. 43423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.