All language subtitles for Live Your Life 16 [__TV____ MGTV DRAMA CHANNEL VIP]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,000 --> 00:02:28,560 Wine is free 2 00:02:28,801 --> 00:02:29,441 Let's talk about things 3 00:02:30,200 --> 00:02:31,721 Celebrate your feet. 4 00:02:32,160 --> 00:02:32,921 From then on 5 00:02:33,200 --> 00:02:34,841 I don't have to be a slave anymore 6 00:02:35,120 --> 00:02:36,200 We don't owe each other anymore 7 00:02:36,601 --> 00:02:37,160 Cheers 8 00:02:38,801 --> 00:02:39,481 For this 9 00:02:40,481 --> 00:02:41,561 I have to drink everything 10 00:02:44,561 --> 00:02:45,241 For 11 00:02:46,040 --> 00:02:47,360 What old age and death don't associate with each other 12 00:02:47,481 --> 00:02:49,081 Well water doesn't interfere with river water, does it 13 00:02:49,280 --> 00:02:50,081 That's what it means 14 00:02:50,401 --> 00:02:50,961 Come on, come on 15 00:02:51,321 --> 00:02:51,840 Cheers 16 00:03:02,920 --> 00:03:04,201 As for you 17 00:03:05,161 --> 00:03:05,880 I really am 18 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 You are such an interesting person 19 00:03:07,720 --> 00:03:08,440 You have a beer 20 00:03:08,560 --> 00:03:10,120 You are still choosy 21 00:03:10,481 --> 00:03:11,560 I really convinced you 22 00:03:11,760 --> 00:03:12,681 You really should be good 23 00:03:12,801 --> 00:03:13,801 Make a self-examination 24 00:03:17,201 --> 00:03:18,440 Why should I review 25 00:03:22,521 --> 00:03:23,361 I think people who should review 26 00:03:23,361 --> 00:03:24,041 It's you 27 00:03:24,361 --> 00:03:25,321 Mao Mao is manic every day 28 00:03:25,681 --> 00:03:26,441 I'm so much older than you 29 00:03:26,560 --> 00:03:27,600 Have you ever spoken honorific to me 30 00:03:27,961 --> 00:03:28,600 There is no courtesy at all 31 00:03:28,721 --> 00:03:29,441 What are you looking at 32 00:03:35,840 --> 00:03:36,761 Thank you for reminding me 33 00:03:37,560 --> 00:03:38,401 I've been deeply 34 00:03:38,560 --> 00:03:39,641 I've reviewed myself 35 00:03:40,160 --> 00:03:41,961 As long as the two of us keep one 36 00:03:42,200 --> 00:03:43,761 Perfect safe distance 37 00:03:44,041 --> 00:03:45,361 We'll be all right 38 00:03:47,441 --> 00:03:48,240 You think I'm willing to go every day 39 00:03:48,361 --> 00:03:49,920 I can't see you with my head down 40 00:03:50,321 --> 00:03:51,321 Then you make Liang fast 41 00:03:51,441 --> 00:03:52,560 Put the business of Yaman Company 42 00:03:52,681 --> 00:03:53,600 Let others dock 43 00:03:54,200 --> 00:03:55,441 As long as we live 44 00:03:55,560 --> 00:03:56,321 And at work 45 00:03:56,441 --> 00:03:58,160 Keep a safe distance 46 00:03:59,361 --> 00:04:00,520 We are good neighbors 47 00:04:00,920 --> 00:04:01,441 Arrangement 48 00:04:03,800 --> 00:04:04,361 Thank you 49 00:04:12,001 --> 00:04:12,560 Wild geese 50 00:04:15,840 --> 00:04:16,641 How beautiful 51 00:04:35,640 --> 00:04:36,800 I look at them 52 00:04:39,440 --> 00:04:40,240 I'm starving 53 00:04:41,160 --> 00:04:42,041 At this time 54 00:04:42,600 --> 00:04:44,041 If you have a little more pork 55 00:04:46,600 --> 00:04:47,321 Beautiful 56 00:04:49,600 --> 00:04:50,841 Is it the fat one 57 00:04:51,761 --> 00:04:52,681 The fatter the more fragrant 58 00:04:53,321 --> 00:04:54,201 I can't 59 00:04:54,921 --> 00:04:56,160 Drink it yourself 60 00:04:56,800 --> 00:04:57,761 You little body 61 00:04:57,761 --> 00:04:58,481 It's really not very good 62 00:05:06,080 --> 00:05:07,440 What are you looking at? You two 63 00:05:07,681 --> 00:05:09,440 Look at me like a monster 64 00:05:09,921 --> 00:05:10,600 Worry 65 00:05:11,121 --> 00:05:12,481 You are also a big old man 66 00:05:13,201 --> 00:05:14,240 You tell us the truth 67 00:05:15,281 --> 00:05:15,880 You and Xiao He 68 00:05:16,201 --> 00:05:17,321 Is it possible or not 69 00:05:18,401 --> 00:05:20,000 I set you up like this 70 00:05:20,160 --> 00:05:21,561 You have such a sensitive mind 71 00:05:22,000 --> 00:05:23,520 Can't you see that 72 00:05:24,281 --> 00:05:25,080 Wu You Ah Wu You 73 00:05:25,201 --> 00:05:27,600 You, you just called Xiao He 74 00:05:27,720 --> 00:05:29,640 The loud one 75 00:05:29,961 --> 00:05:31,121 Don't scare Dad 76 00:05:31,600 --> 00:05:32,841 Wu You, I'll tell you the truth 77 00:05:33,121 --> 00:05:35,201 I don't like that little He very much 78 00:05:35,561 --> 00:05:36,921 Don't listen to your mother 79 00:05:37,321 --> 00:05:38,160 Let me tell you something 80 00:05:38,520 --> 00:05:39,281 What about the two of you 81 00:05:39,600 --> 00:05:40,240 Don't think wildly 82 00:05:40,481 --> 00:05:41,160 Don't guess 83 00:05:41,481 --> 00:05:43,961 It is definitely impossible for me to talk to him 84 00:05:48,681 --> 00:05:49,841 If only it were true 85 00:05:50,800 --> 00:05:52,401 Mom, what's wrong with you 86 00:05:52,761 --> 00:05:53,720 What's the matter? What's the matter 87 00:05:54,600 --> 00:05:56,360 Mom and Dad are getting old 88 00:05:56,961 --> 00:05:58,121 Just a girl like you 89 00:05:58,520 --> 00:05:59,321 After all, we want to 90 00:05:59,440 --> 00:06:01,121 Take care of your lifelong events 91 00:06:01,561 --> 00:06:02,000 That 92 00:06:04,201 --> 00:06:05,481 You do this to us every day 93 00:06:06,160 --> 00:06:06,520 I 94 00:06:06,681 --> 00:06:07,800 She just treats us every day 95 00:06:07,921 --> 00:06:08,600 You know, right 96 00:06:08,600 --> 00:06:10,640 What's the matter? What's the matter 97 00:06:11,080 --> 00:06:12,080 Lingling, don't say that 98 00:06:12,201 --> 00:06:13,121 Don't say that 99 00:06:13,401 --> 00:06:14,761 We have such a good daughter 100 00:06:14,921 --> 00:06:16,080 How nice it is to be with us 101 00:06:16,360 --> 00:06:17,880 It's not like we can't afford it 102 00:06:18,080 --> 00:06:18,720 That's it 103 00:06:18,720 --> 00:06:19,561 It's not sad 104 00:06:20,121 --> 00:06:21,201 This is not affordable 105 00:06:21,321 --> 00:06:22,921 Can't afford the problem 106 00:06:23,681 --> 00:06:25,321 She can't handle the big things all her life 107 00:06:25,561 --> 00:06:26,041 I am 108 00:06:26,561 --> 00:06:28,360 Can't eat, can't sleep 109 00:06:28,720 --> 00:06:29,401 Lingling 110 00:06:30,281 --> 00:06:31,321 Mom 111 00:06:32,520 --> 00:06:33,921 Don't worry about me 112 00:06:40,161 --> 00:06:41,681 All right, all right, all right 113 00:06:45,401 --> 00:06:46,040 All right, all right 114 00:06:46,040 --> 00:06:47,200 You weren't before 115 00:06:47,841 --> 00:06:50,360 Tell me to go on a blind date 116 00:06:52,561 --> 00:06:53,760 Send it over and have a look 117 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Come and have a drink of water 118 00:07:28,681 --> 00:07:30,040 Lin Qing, you are so much 119 00:07:36,441 --> 00:07:38,040 Lots of cute dolls 120 00:07:39,561 --> 00:07:40,360 It's like you 121 00:07:41,320 --> 00:07:41,961 But 122 00:07:43,681 --> 00:07:44,561 Where's the bell 123 00:07:45,881 --> 00:07:46,601 Where's the bell 124 00:07:49,240 --> 00:07:50,001 No matter 125 00:07:50,001 --> 00:07:50,721 You don't have a bell 126 00:07:50,721 --> 00:07:51,800 Your father did it 127 00:07:52,360 --> 00:07:53,480 I'll dance for you 128 00:07:55,240 --> 00:07:56,360 Land tendrils land tendrils 129 00:07:58,520 --> 00:07:59,881 Don't worry, I'm standing firm 130 00:08:25,920 --> 00:08:26,961 Lin Qing, your sofa 131 00:08:27,161 --> 00:08:28,520 Isn't it time to change it 132 00:08:28,520 --> 00:08:30,121 It's time to change early 133 00:08:31,360 --> 00:08:32,760 Am I good at dancing 134 00:08:34,441 --> 00:08:35,001 Good-looking 135 00:08:38,640 --> 00:08:39,401 I'm telling you 136 00:08:41,121 --> 00:08:41,841 I'm telling you 137 00:08:44,401 --> 00:08:45,760 Lin Qing, I'm telling you 138 00:08:47,881 --> 00:08:48,681 I used to 139 00:08:50,121 --> 00:08:51,640 I used to dance pretty well 140 00:08:54,681 --> 00:08:57,920 I can sing, too 141 00:08:59,240 --> 00:09:01,121 I wrote a song called 142 00:09:01,681 --> 00:09:03,281 Happy Ferris wheel 143 00:09:14,601 --> 00:09:15,760 I forgot the lyrics 144 00:09:18,401 --> 00:09:20,040 I have a chance to sing to you another day 145 00:09:22,681 --> 00:09:24,920 I forgot all about happiness 146 00:09:29,841 --> 00:09:31,080 Aren't you happy now 147 00:09:32,841 --> 00:09:33,401 Now 148 00:09:33,721 --> 00:09:34,640 Happiness 149 00:09:36,281 --> 00:09:37,360 Happiness 150 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 Happiness 151 00:09:41,200 --> 00:09:42,800 Lu Man has a sister 152 00:09:43,961 --> 00:09:45,961 I am very happy to have my sister around 153 00:10:43,441 --> 00:10:43,841 Some things 154 00:10:43,961 --> 00:10:45,080 Let bygones be bygones 155 00:10:45,360 --> 00:10:46,320 Don't hold on to it 156 00:10:47,040 --> 00:10:47,721 Leave others alone 157 00:10:47,961 --> 00:10:48,961 Let go of yourself 158 00:10:57,961 --> 00:10:59,200 Meet after work 159 00:11:08,880 --> 00:11:09,361 Mom 160 00:11:09,961 --> 00:11:10,320 Dad 161 00:11:10,440 --> 00:11:11,161 I went to work 162 00:11:11,520 --> 00:11:12,080 Where to work 163 00:11:13,640 --> 00:11:14,241 Wu You 164 00:11:14,440 --> 00:11:15,200 You you 165 00:11:15,880 --> 00:11:17,120 Do you really think about it 166 00:11:17,440 --> 00:11:19,041 Do you want to think about it again 167 00:11:19,361 --> 00:11:20,241 I think about it 168 00:11:20,601 --> 00:11:22,200 I'll be there when I get off work 169 00:11:23,440 --> 00:11:24,080 Wu You 170 00:11:24,241 --> 00:11:26,241 If you really don't want to go 171 00:11:26,721 --> 00:11:28,200 Why don't you forget it? Okay 172 00:11:28,200 --> 00:11:29,080 Yeah, forget it, forget it 173 00:11:29,120 --> 00:11:29,841 Without Mom 174 00:11:29,841 --> 00:11:31,361 I've really figured it out this time 175 00:11:31,601 --> 00:11:32,961 I'm really a big old man, too 176 00:11:33,161 --> 00:11:34,440 I can't worry you either 177 00:11:34,841 --> 00:11:35,401 And what 178 00:11:35,601 --> 00:11:36,760 In case it's past the closing edge, 179 00:11:37,120 --> 00:11:38,320 Then you give me a chance 180 00:11:38,440 --> 00:11:38,921 Isn't it 181 00:11:39,640 --> 00:11:40,200 I'm leaving 182 00:11:40,880 --> 00:11:41,320 All right then 183 00:11:41,760 --> 00:11:42,520 Wu You 184 00:11:42,801 --> 00:11:44,520 You, you should pay attention to safety 185 00:11:46,721 --> 00:11:47,801 Still not negotiated 186 00:11:49,361 --> 00:11:50,601 It's a pity, Xiao He 187 00:11:50,961 --> 00:11:52,520 Such a nice young man 188 00:11:53,000 --> 00:11:53,520 How do you 189 00:11:53,760 --> 00:11:55,000 Still thinking about it at this time 190 00:11:55,120 --> 00:11:56,361 That smelly boy next door 191 00:11:56,640 --> 00:11:58,080 I just look at Xiao He's pleasing to the eye 192 00:11:58,320 --> 00:11:58,961 You care about me 193 00:11:59,200 --> 00:12:00,560 I don't care about you 194 00:12:00,680 --> 00:12:01,880 I mean your abacus 195 00:12:02,000 --> 00:12:02,801 You have the wrong number 196 00:12:03,281 --> 00:12:04,560 Wu Youdu went on a blind date 197 00:12:04,801 --> 00:12:05,760 What does this mean 198 00:12:05,921 --> 00:12:07,361 Which means she's just like me 199 00:12:07,520 --> 00:12:08,000 I don't like it either 200 00:12:08,041 --> 00:12:09,560 That smelly boy across the street 201 00:12:13,281 --> 00:12:14,161 What are you doing 202 00:12:14,361 --> 00:12:15,640 You're choking me to death 203 00:12:55,120 --> 00:12:55,721 Wake up 204 00:13:00,041 --> 00:13:01,320 Last night 205 00:13:02,080 --> 00:13:03,200 What happened last night 206 00:13:07,161 --> 00:13:08,361 Nothing happened last night 207 00:13:08,520 --> 00:13:09,041 Don't worry 208 00:13:10,481 --> 00:13:11,401 I'm afraid you don't have the guts either 209 00:13:11,640 --> 00:13:12,200 Then you asked 210 00:13:13,281 --> 00:13:13,721 That's right 211 00:13:14,241 --> 00:13:16,200 Did He Siya say it later yesterday 212 00:13:16,801 --> 00:13:17,880 What do you think 213 00:13:20,041 --> 00:13:20,721 To be expected 214 00:13:22,241 --> 00:13:23,241 Then you still drink so much 215 00:13:23,680 --> 00:13:24,961 He made me drink it 216 00:13:25,241 --> 00:13:26,361 I can't be unintelligent 217 00:13:27,281 --> 00:13:27,921 And 218 00:13:28,161 --> 00:13:29,680 This is a feud between me and him 219 00:13:30,440 --> 00:13:32,120 Don't want to implicate Wu You 220 00:13:33,041 --> 00:13:35,760 I didn't expect you to be quite affectionate 221 00:13:37,361 --> 00:13:38,120 Hurry up and wash yourself 222 00:13:38,401 --> 00:13:39,361 Breakfast will be ready soon 223 00:13:41,080 --> 00:13:43,361 Came to your house last night 224 00:13:43,680 --> 00:13:45,401 I haven't even had time to visit yet 225 00:13:49,361 --> 00:13:50,000 Lin Qing 226 00:13:50,481 --> 00:13:52,361 You are a big man who likes dolls 227 00:13:52,721 --> 00:13:54,161 Last night 228 00:13:54,680 --> 00:13:56,041 That's not what you said 229 00:14:03,440 --> 00:14:04,320 You can even lay out the fruit 230 00:14:04,440 --> 00:14:05,760 It's so neat 231 00:14:06,401 --> 00:14:07,961 Are you particularly insecure 232 00:14:12,080 --> 00:14:13,680 You see, it really is 233 00:14:14,080 --> 00:14:14,680 All your belongings 234 00:14:14,801 --> 00:14:15,760 It's all in the small grid 235 00:14:15,921 --> 00:14:17,440 Put it neatly 236 00:14:17,760 --> 00:14:18,200 What about the instructions 237 00:14:18,361 --> 00:14:19,161 In your heart, 238 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 I also need company 239 00:14:20,440 --> 00:14:21,921 Like these little lattices 240 00:14:22,120 --> 00:14:23,481 Need to be filled with articles 241 00:14:25,721 --> 00:14:26,481 Maybe 242 00:14:28,401 --> 00:14:29,120 Where is the bathroom 243 00:14:29,320 --> 00:14:30,241 I'm going to wash up 244 00:14:30,601 --> 00:14:31,041 Inside 245 00:14:43,320 --> 00:14:45,241 The bathroom is so neat 246 00:14:54,760 --> 00:14:56,120 Give you a big candy 247 00:15:08,241 --> 00:15:08,801 I'm ready to eat 248 00:15:09,041 --> 00:15:09,601 Go to work 249 00:15:09,921 --> 00:15:10,560 Wait a minute 250 00:15:13,080 --> 00:15:14,161 This is decoction 251 00:15:14,401 --> 00:15:15,640 Take it with you and drink it while it is hot on the road 252 00:15:15,841 --> 00:15:17,361 Otherwise, the stomach will feel uncomfortable 253 00:15:19,200 --> 00:15:20,440 Things are a little earthy 254 00:15:20,680 --> 00:15:22,560 Only my dad can drink sobering soup 255 00:15:22,961 --> 00:15:24,000 But it's still warm 256 00:15:24,281 --> 00:15:24,760 Thank you. 257 00:15:24,961 --> 00:15:25,440 You are welcome 258 00:15:25,721 --> 00:15:26,680 I just don't want 259 00:15:26,961 --> 00:15:28,161 When you're at work 260 00:15:28,520 --> 00:15:29,680 The body will feel uncomfortable 261 00:15:33,041 --> 00:15:33,880 Last night 262 00:15:34,241 --> 00:15:35,560 And thank you for taking care of me 263 00:15:38,120 --> 00:15:38,721 I'm leaving 264 00:15:54,401 --> 00:15:55,120 That 265 00:16:01,161 --> 00:16:01,640 Bag 266 00:16:11,961 --> 00:16:12,721 Nothing 267 00:16:28,320 --> 00:16:28,961 Director Wu 268 00:16:29,401 --> 00:16:30,721 You are dressed so beautifully today 269 00:16:32,760 --> 00:16:33,320 Thank you 270 00:16:41,281 --> 00:16:41,801 Ladies and gentlemen 271 00:16:42,401 --> 00:16:43,680 With my Xue Yang for so many years, 272 00:16:43,801 --> 00:16:45,721 This workplace experience 273 00:16:46,120 --> 00:16:46,880 I analyze 274 00:16:47,161 --> 00:16:49,241 The position of sales director this time 275 00:16:50,200 --> 00:16:51,320 It should be money plus one 276 00:16:51,640 --> 00:16:52,680 It is impossible 277 00:16:53,281 --> 00:16:54,760 Qian always runs the marketing department 278 00:16:55,241 --> 00:16:55,880 Beautiful sister 279 00:16:56,320 --> 00:16:57,841 I think these two departments 280 00:16:58,000 --> 00:16:59,080 It has a lot of it 281 00:16:59,241 --> 00:17:00,320 A place of overlap 282 00:17:00,640 --> 00:17:01,560 Used to be above 283 00:17:01,961 --> 00:17:04,120 Is worried about too much concentration of power 284 00:17:04,520 --> 00:17:05,161 So 285 00:17:05,401 --> 00:17:06,921 Let these two pieces 286 00:17:07,560 --> 00:17:08,760 Mutual checks and balances 287 00:17:09,520 --> 00:17:10,200 To stand up to each other 288 00:17:10,560 --> 00:17:12,560 Then who is this circle 289 00:17:13,281 --> 00:17:14,041 Guess what 290 00:17:14,319 --> 00:17:15,639 Could be an unexpected 291 00:17:16,200 --> 00:17:16,640 Wu You 292 00:17:16,880 --> 00:17:17,241 Quickly 293 00:17:17,440 --> 00:17:18,320 Who are you betting on 294 00:17:19,961 --> 00:17:21,361 Take a good look at Sister Wu 295 00:17:21,520 --> 00:17:23,161 You're dressed differently today 296 00:17:23,401 --> 00:17:24,080 Blind date 297 00:17:24,961 --> 00:17:26,041 I just give it to my family 298 00:17:26,200 --> 00:17:26,921 Go through the motions 299 00:17:27,200 --> 00:17:27,841 Go through the motions 300 00:17:28,000 --> 00:17:30,041 You don't have to act so real, do you 301 00:17:30,601 --> 00:17:32,721 Come and I'll bet on the old money 302 00:17:33,320 --> 00:17:34,640 On Strength and Talent 303 00:17:34,801 --> 00:17:35,640 Who can match money 304 00:17:35,801 --> 00:17:36,401 Right 305 00:17:37,161 --> 00:17:38,041 I also bet on money 306 00:17:40,320 --> 00:17:42,361 I really envy Wu You 307 00:17:42,601 --> 00:17:43,320 And future bosses 308 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 Bring your own girlfriends attribute 309 00:17:44,640 --> 00:17:45,281 This anti-counterfeiting 310 00:17:45,440 --> 00:17:46,801 And made great achievements 311 00:17:47,320 --> 00:17:47,880 Wu You 312 00:17:48,200 --> 00:17:49,000 You have been promoted in the future 313 00:17:49,161 --> 00:17:50,241 You take care of beautiful sister more 314 00:17:50,241 --> 00:17:50,601 Do you hear me 315 00:17:50,640 --> 00:17:52,161 Sister Wu You, you are koi 316 00:17:52,161 --> 00:17:52,841 The ancients said well 317 00:17:53,000 --> 00:17:54,241 It's called if you are rich and don't forget each other 318 00:17:54,440 --> 00:17:55,801 You think a little too much 319 00:17:57,760 --> 00:17:58,440 Luman Luman Luman 320 00:17:58,520 --> 00:17:59,200 Come on, come on 321 00:18:00,760 --> 00:18:01,241 Qian Zong 322 00:18:01,640 --> 00:18:03,401 Run for the head of sales with others 323 00:18:03,601 --> 00:18:04,161 Who are you betting on 324 00:18:06,320 --> 00:18:07,120 I bet this way 325 00:18:08,560 --> 00:18:09,281 Why is it small and big 326 00:18:09,560 --> 00:18:10,680 Why don't you bet on the old money 327 00:18:10,921 --> 00:18:11,961 I'll sue you later 328 00:18:12,361 --> 00:18:12,880 Intuition 329 00:18:13,080 --> 00:18:13,640 What do you feel straight 330 00:18:13,801 --> 00:18:14,801 It is more important to bet on old money 331 00:18:15,120 --> 00:18:15,320 Coming 332 00:18:15,361 --> 00:18:15,961 Somebody's coming. Somebody's coming 333 00:18:15,961 --> 00:18:16,401 Who 334 00:18:23,440 --> 00:18:24,320 Fan Zongzao 335 00:18:34,721 --> 00:18:36,241 How handsome 336 00:18:36,520 --> 00:18:37,361 Do you know each other 337 00:18:37,721 --> 00:18:38,281 I don't know you 338 00:18:39,640 --> 00:18:40,161 Ladies and gentlemen 339 00:18:40,760 --> 00:18:42,281 Entrusted by the Board of Directors 340 00:18:42,801 --> 00:18:44,921 Introduce a new colleague to everyone 341 00:18:45,640 --> 00:18:47,161 He will succeed Xiao Junxiu 342 00:18:47,601 --> 00:18:49,161 Be our sales director 343 00:18:50,041 --> 00:18:50,961 Welcome Qiu Mingyu 344 00:18:55,200 --> 00:18:56,640 I don't want to say beautiful officialdom words 345 00:18:57,000 --> 00:18:58,041 I just want to put some time ago 346 00:18:58,241 --> 00:18:59,161 The fake storm is the only one 347 00:18:59,320 --> 00:19:00,560 Losses and impacts caused 348 00:19:00,801 --> 00:19:01,560 To a minimum 349 00:19:02,880 --> 00:19:03,921 There's no reason 350 00:19:04,680 --> 00:19:06,560 Lao Qian is obviously the best candidate 351 00:19:07,241 --> 00:19:08,281 The board of directors will not 352 00:19:08,440 --> 00:19:09,041 So mindless 353 00:19:09,200 --> 00:19:09,880 Let a person be well 354 00:19:09,961 --> 00:19:10,841 Come airborne 355 00:19:11,041 --> 00:19:11,601 Thank you 356 00:19:12,921 --> 00:19:13,880 It's not obvious yet 357 00:19:14,200 --> 00:19:15,080 There must be someone 358 00:19:15,241 --> 00:19:16,401 I don't want Jia Yi to take over 359 00:19:16,560 --> 00:19:17,320 This position 360 00:19:17,841 --> 00:19:18,401 These two departments 361 00:19:18,560 --> 00:19:19,961 Are the top priorities of the company 362 00:19:20,200 --> 00:19:21,680 If you add one to everything, 363 00:19:21,961 --> 00:19:22,841 They must be afraid 364 00:19:23,000 --> 00:19:24,041 Excessive concentration of power 365 00:19:25,080 --> 00:19:25,520 But now 366 00:19:25,680 --> 00:19:27,200 Such a critical moment 367 00:19:27,481 --> 00:19:29,040 Transfer one to the sales department 368 00:19:29,160 --> 00:19:30,920 People who don't understand at all will be the leaders 369 00:19:32,160 --> 00:19:33,800 This study will take two or three months 370 00:19:34,040 --> 00:19:34,601 This man, right 371 00:19:34,761 --> 00:19:35,841 I don't think he is 372 00:19:36,040 --> 00:19:37,320 Completely ignorant 373 00:19:37,560 --> 00:19:38,601 I should have done my homework 374 00:19:38,800 --> 00:19:39,641 Something 375 00:19:42,320 --> 00:19:43,280 I think so 376 00:19:44,241 --> 00:19:45,320 It's all Fan Zong 377 00:19:45,800 --> 00:19:46,841 Get in the way 378 00:19:47,920 --> 00:19:48,400 Old money 379 00:19:48,680 --> 00:19:49,280 What to do 380 00:19:51,121 --> 00:19:51,841 What to do 381 00:19:53,601 --> 00:19:54,521 Follow him well 382 00:19:54,920 --> 00:19:55,560 I'm interested in that position 383 00:19:55,761 --> 00:19:56,601 Have no interest at all 384 00:20:00,800 --> 00:20:02,481 You're not right 385 00:20:03,200 --> 00:20:04,280 What's wrong with you 386 00:20:05,241 --> 00:20:06,040 I'm okay 387 00:20:06,280 --> 00:20:07,320 Am I not good here 388 00:20:09,920 --> 00:20:10,361 That's enough 389 00:20:10,641 --> 00:20:11,521 Don't you two talk about it either 390 00:20:11,881 --> 00:20:12,320 Go away 391 00:20:15,241 --> 00:20:15,721 How do I feel 392 00:20:15,800 --> 00:20:16,721 Old money is strange 393 00:20:17,400 --> 00:20:19,040 I also feel so strange about her 394 00:20:19,601 --> 00:20:20,440 You know her better 395 00:20:20,721 --> 00:20:21,521 What do you think happened to her 396 00:20:26,241 --> 00:20:27,641 Can't see through 397 00:20:35,160 --> 00:20:36,481 Make such a low-level mistake again 398 00:20:36,761 --> 00:20:37,200 Take away 399 00:20:37,961 --> 00:20:39,601 It's not that I think we 400 00:20:39,601 --> 00:20:40,080 I don't want you to think 401 00:20:40,080 --> 00:20:40,961 I want me to feel 402 00:20:41,400 --> 00:20:42,721 Do as I say 403 00:20:43,320 --> 00:20:43,841 Got it 404 00:20:57,521 --> 00:20:57,841 I'm sorry 405 00:20:57,841 --> 00:20:58,280 I'm sorry I'm sorry 406 00:20:58,481 --> 00:20:59,121 I didn't notice 407 00:20:59,361 --> 00:20:59,920 Nothing 408 00:21:05,560 --> 00:21:06,280 It's you 409 00:21:07,881 --> 00:21:08,680 Qiu is always good 410 00:21:20,920 --> 00:21:21,721 When I was a kid 411 00:21:21,920 --> 00:21:23,241 Fighting with a boy 412 00:21:25,641 --> 00:21:27,160 It's okay. I'll go to work first 413 00:21:31,920 --> 00:21:32,721 What's your name 414 00:21:34,241 --> 00:21:35,920 My name is Wu You from the sales department 415 00:21:43,961 --> 00:21:45,400 Don't ask Lin Qing 416 00:21:45,680 --> 00:21:46,560 I can't help you with this 417 00:21:46,761 --> 00:21:47,881 I didn't even have a brother to do 418 00:21:52,040 --> 00:21:52,560 You, you, you 419 00:21:52,680 --> 00:21:53,920 Don't look at me like that, will you 420 00:21:54,641 --> 00:21:56,400 I don't know why 421 00:21:58,160 --> 00:21:59,680 I just asked casually 422 00:22:00,160 --> 00:22:01,080 Of course you don't 423 00:22:01,400 --> 00:22:02,320 This kind of thing 424 00:22:02,641 --> 00:22:03,800 How could CSI tell you 425 00:22:04,680 --> 00:22:05,920 Don't you challenge me 426 00:22:06,440 --> 00:22:07,361 I'm not eating this 427 00:22:07,721 --> 00:22:08,961 You really don't get in oil and salt, do you 428 00:22:10,521 --> 00:22:12,160 That's not what it says 429 00:22:12,641 --> 00:22:13,800 It's a brother. It's a brother 430 00:22:14,001 --> 00:22:14,361 But this thing 431 00:22:14,361 --> 00:22:15,761 I also know that the three of us are brothers 432 00:22:17,320 --> 00:22:18,080 This thing between him and Yun Lu 433 00:22:18,080 --> 00:22:19,001 It's been over two years 434 00:22:19,481 --> 00:22:20,361 CSI has been carrying it 435 00:22:20,440 --> 00:22:21,601 The stigma of killing Yun Lu 436 00:22:21,920 --> 00:22:23,361 How long do you want to see him recite 437 00:22:23,680 --> 00:22:24,721 Carry it to the coffin 438 00:22:25,121 --> 00:22:25,400 Right 439 00:22:25,601 --> 00:22:26,961 As brothers, we have to help him 440 00:22:27,280 --> 00:22:28,601 And now Lu Man is back 441 00:22:28,920 --> 00:22:30,400 Lu Man is Yun Lu's sister 442 00:22:30,601 --> 00:22:31,521 Our relationship with Yun Lu in those days 443 00:22:31,721 --> 00:22:32,641 It's not bad, is it 444 00:22:32,881 --> 00:22:33,800 You have the heart to look at CSI 445 00:22:33,881 --> 00:22:35,001 This contradiction with Lu Man 446 00:22:35,080 --> 00:22:35,560 This misunderstanding 447 00:22:35,560 --> 00:22:36,521 Is it going on like this all the time 448 00:22:36,761 --> 00:22:37,881 How can we help him 449 00:22:37,881 --> 00:22:38,521 Not Lin Qing 450 00:22:38,601 --> 00:22:39,721 You don't know the situation 451 00:22:39,721 --> 00:22:40,241 How to help 452 00:22:40,241 --> 00:22:40,800 Yun Lu derailed 453 00:22:44,680 --> 00:22:46,761 I-I didn't say anything 454 00:22:46,920 --> 00:22:47,481 I 455 00:22:50,920 --> 00:22:51,920 Yun Lu derailed 456 00:22:53,280 --> 00:22:53,761 I this 457 00:22:53,961 --> 00:22:54,920 The wine is coming up 458 00:22:55,721 --> 00:22:56,280 Nonsense 459 00:22:56,280 --> 00:22:56,800 Liang Kuai 460 00:22:57,680 --> 00:22:58,920 I'm asking you today 461 00:22:59,920 --> 00:23:00,961 You tell me the truth 462 00:23:01,521 --> 00:23:02,481 Let's help CSI together 463 00:23:02,680 --> 00:23:03,841 Solve this problem 464 00:23:04,200 --> 00:23:05,241 You can choose not to say 465 00:23:05,680 --> 00:23:06,400 But don't forget 466 00:23:06,400 --> 00:23:07,280 I can check it out 467 00:23:08,400 --> 00:23:09,280 With my contacts in Lin Qing, 468 00:23:09,481 --> 00:23:10,920 I can't believe I can't find out 469 00:23:11,680 --> 00:23:12,160 Right 470 00:23:12,680 --> 00:23:13,680 If I find out 471 00:23:13,961 --> 00:23:14,800 That thing two years ago 472 00:23:14,961 --> 00:23:15,601 It will be turned out again 473 00:23:15,761 --> 00:23:16,040 At that time 474 00:23:16,040 --> 00:23:17,001 Everyone's face is not good-looking 475 00:23:17,280 --> 00:23:18,080 Is that what you want 476 00:23:23,601 --> 00:23:23,961 Good 477 00:23:24,320 --> 00:23:24,961 You wait, wait 478 00:23:25,200 --> 00:23:26,080 You sit down, sit down 479 00:23:26,361 --> 00:23:27,361 Calm down 480 00:23:27,560 --> 00:23:28,361 I said I said 481 00:23:32,001 --> 00:23:33,680 What is the specific situation 482 00:23:34,160 --> 00:23:34,641 Neither am I nor am I 483 00:23:35,320 --> 00:23:36,200 Don't I start here 484 00:23:36,361 --> 00:23:36,841 It's time to say 485 00:23:36,841 --> 00:23:37,881 You can't let me brew for a while 486 00:23:38,121 --> 00:23:39,361 Brew a fart and say it quickly 487 00:23:41,521 --> 00:23:42,241 With specific circumstances 488 00:23:42,320 --> 00:23:43,361 I don't really know 489 00:23:44,160 --> 00:23:44,761 Is 490 00:23:45,361 --> 00:23:46,200 At that time, ah 491 00:23:46,641 --> 00:23:48,761 When CSI proposed to Yun Lu, 492 00:23:49,721 --> 00:23:50,481 Then Yun Lu will follow him 493 00:23:50,601 --> 00:23:51,601 Put forward to break up 494 00:23:52,040 --> 00:23:52,961 Then there was a car accident 495 00:23:53,160 --> 00:23:53,841 I know all this 496 00:23:53,881 --> 00:23:54,481 Can you say something 497 00:23:54,481 --> 00:23:55,001 What I don't know 498 00:23:55,040 --> 00:23:56,400 You hear me out 499 00:23:57,200 --> 00:23:58,200 Later, we went to the hospital again 500 00:23:58,200 --> 00:23:59,080 Did you find her 501 00:23:59,721 --> 00:24:00,400 The doctor said 502 00:24:01,920 --> 00:24:03,001 Yun Lu is pregnant 503 00:24:03,680 --> 00:24:05,680 And it's eight weeks pregnant 504 00:24:06,001 --> 00:24:06,881 This is unreasonable 505 00:24:07,241 --> 00:24:08,080 During this time, CSI and I 506 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 Are you together every day 507 00:24:09,521 --> 00:24:10,400 Keep it down, keep it down 508 00:24:10,400 --> 00:24:10,800 Keep your voice down 509 00:24:10,800 --> 00:24:12,440 CSI hasn't been out 510 00:24:13,121 --> 00:24:13,641 The only time I went out 511 00:24:13,721 --> 00:24:15,080 Is to propose to Yun Lu 512 00:24:15,881 --> 00:24:17,121 Or maybe Yun Lu went to CSI 513 00:24:17,241 --> 00:24:17,841 Don't you know 514 00:24:18,121 --> 00:24:19,040 No way no way 515 00:24:19,521 --> 00:24:20,440 When I was with CSI, 516 00:24:20,601 --> 00:24:21,280 It's twenty-four hours 517 00:24:21,320 --> 00:24:21,920 It's all together 518 00:24:21,961 --> 00:24:23,160 We live in the same room 519 00:24:23,440 --> 00:24:25,121 It was very difficult for me to remember at that time 520 00:24:25,641 --> 00:24:26,080 No hands 521 00:24:26,280 --> 00:24:27,881 There is no decent office 522 00:24:28,280 --> 00:24:29,400 Still facing the first batch of goods 523 00:24:29,601 --> 00:24:30,721 Must be listed 524 00:24:31,121 --> 00:24:31,521 So 525 00:24:31,721 --> 00:24:32,320 We'll just 526 00:24:32,320 --> 00:24:33,160 Live in a research base 527 00:24:33,361 --> 00:24:34,761 We also met a few in the middle 528 00:24:35,040 --> 00:24:36,320 A few merchants 529 00:24:36,680 --> 00:24:37,800 I also met inside the base 530 00:24:38,080 --> 00:24:38,361 That's right 531 00:24:38,440 --> 00:24:39,200 I remember that time 532 00:24:39,280 --> 00:24:40,400 Yun Lu also came to see CSI 533 00:24:40,641 --> 00:24:41,961 But he refused 534 00:24:42,560 --> 00:24:44,680 After saying what you want to achieve, 535 00:24:44,881 --> 00:24:45,881 Propose to her again 536 00:24:50,361 --> 00:24:51,800 Who is the person who made Yun Lu pregnant 537 00:24:52,800 --> 00:24:53,280 Don't know 538 00:24:53,361 --> 00:24:53,881 Liang Kuai 539 00:24:54,241 --> 00:24:55,601 I really don't know 540 00:24:56,040 --> 00:24:57,641 I know I told you so 541 00:25:00,841 --> 00:25:02,200 There's nothing in between 542 00:25:02,400 --> 00:25:03,521 The possibility of misunderstanding 543 00:25:03,761 --> 00:25:04,721 Can there be any misunderstanding 544 00:25:05,521 --> 00:25:06,320 The man who met in the middle 545 00:25:06,521 --> 00:25:07,521 I have a record of it all 546 00:25:07,761 --> 00:25:10,160 I wrote all the schedules myself 547 00:25:10,320 --> 00:25:11,440 It's still hanging in my house 548 00:25:11,721 --> 00:25:12,680 In memory of that period 549 00:25:12,881 --> 00:25:14,761 Hard and boring days 550 00:25:17,521 --> 00:25:18,920 Are you sure that during that time 551 00:25:19,001 --> 00:25:20,800 Yun Lu and CSI have never met 552 00:25:22,200 --> 00:25:22,800 Lin Qing 553 00:25:23,560 --> 00:25:24,001 I 554 00:25:24,320 --> 00:25:26,121 I've said so much before 555 00:25:26,641 --> 00:25:27,521 I-I'm not expressing 556 00:25:27,641 --> 00:25:28,680 Does this mean it 557 00:25:30,601 --> 00:25:30,721 That 558 00:25:30,761 --> 00:25:31,200 All right, all right, all right 559 00:25:31,361 --> 00:25:31,961 I'm not with you 560 00:25:33,680 --> 00:25:34,481 I'm wrong I'm wrong I'm wrong 561 00:25:34,680 --> 00:25:35,121 I was wrong 562 00:25:35,920 --> 00:25:36,320 Lin Qing 563 00:25:36,560 --> 00:25:37,121 Can you not 564 00:25:37,121 --> 00:25:37,680 Let's go on asking 565 00:25:38,001 --> 00:25:38,761 There is no point in asking 566 00:25:38,841 --> 00:25:39,481 I know I've been 567 00:25:39,481 --> 00:25:40,280 I told you that 568 00:25:40,521 --> 00:25:41,160 And ah 569 00:25:41,160 --> 00:25:43,200 I don't know Lu Man well, do I 570 00:25:43,680 --> 00:25:44,601 I have no obligation 571 00:25:44,601 --> 00:25:45,920 To solve their so-called contradictions 572 00:25:46,121 --> 00:25:47,160 All I can do is 573 00:25:47,200 --> 00:25:49,040 Under the only emotional fulcrum, 574 00:25:49,521 --> 00:25:50,521 Take my brother's side 575 00:25:50,761 --> 00:25:52,200 And Lu Yun and I have no enmity 576 00:25:52,440 --> 00:25:53,280 I don't have to 577 00:25:53,361 --> 00:25:54,560 Go slander people 578 00:25:55,241 --> 00:25:56,680 This matter has been turned over 579 00:25:56,680 --> 00:25:57,160 Past 580 00:25:57,320 --> 00:25:58,841 CSI doesn't want to mention it anymore 581 00:25:58,881 --> 00:26:00,241 Why do you want to dig deeper 582 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 This is not on CSI's wound 583 00:26:01,560 --> 00:26:02,361 Sprinkle salt 584 00:26:05,521 --> 00:26:06,200 I understand 585 00:26:07,361 --> 00:26:07,881 Lin Qing 586 00:26:08,440 --> 00:26:10,241 I understand your feelings 587 00:26:10,521 --> 00:26:12,641 But understanding does not mean recognition 588 00:26:13,560 --> 00:26:14,160 Lin Qing 589 00:26:14,680 --> 00:26:16,761 What about the future? You have to carry it clearly 590 00:26:17,761 --> 00:26:19,080 It's all over now 591 00:26:19,361 --> 00:26:19,761 Right 592 00:26:19,841 --> 00:26:20,481 Time is up 593 00:26:20,680 --> 00:26:22,040 Everyone will forget it 594 00:26:22,841 --> 00:26:23,920 Come on, I 595 00:26:24,280 --> 00:26:25,481 I won't tell you much. 596 00:26:27,721 --> 00:26:28,601 Then I'll withdraw 597 00:26:30,761 --> 00:26:31,920 Don't look any further 598 00:26:34,320 --> 00:26:34,800 Pay the bill 599 00:26:42,961 --> 00:26:44,320 This area is the most suitable 600 00:26:44,601 --> 00:26:46,241 Then the window will be sealed 601 00:26:46,841 --> 00:26:47,320 I want to be here 602 00:26:47,641 --> 00:26:48,680 Put a background wall 603 00:26:49,200 --> 00:26:50,841 Be my Sophie afternoon tea background 604 00:26:51,200 --> 00:26:51,761 Pink 605 00:26:52,040 --> 00:26:52,721 Hang up the small lamp 606 00:26:52,961 --> 00:26:53,641 Shiny, shiny 607 00:26:54,440 --> 00:26:54,841 Here 608 00:26:55,121 --> 00:26:56,481 You can build a console 609 00:26:56,761 --> 00:26:57,361 I use it 610 00:26:58,080 --> 00:26:58,521 Little assistant 611 00:26:58,761 --> 00:26:59,641 Your desk is here 612 00:26:59,961 --> 00:27:00,481 So that the two of us 613 00:27:00,680 --> 00:27:01,680 You can see each other 614 00:27:01,920 --> 00:27:02,521 Good operation 615 00:27:02,881 --> 00:27:03,920 Remember, little assistant 616 00:27:05,001 --> 00:27:05,320 No 617 00:27:05,320 --> 00:27:06,320 Who wants to be your little assistant? 618 00:27:06,641 --> 00:27:07,641 And I'm just saying 619 00:27:07,761 --> 00:27:08,601 Lend you the venue 620 00:27:08,721 --> 00:27:10,560 I didn't say I wanted you to redecorate 621 00:27:11,361 --> 00:27:12,001 Don't know, do you 622 00:27:12,280 --> 00:27:14,080 Recently, my fans have gone crazy 623 00:27:14,320 --> 00:27:14,841 Just a few people 624 00:27:14,961 --> 00:27:16,080 Come and have a cup of coffee with you 625 00:27:16,280 --> 00:27:16,961 You become here 626 00:27:16,961 --> 00:27:17,920 Online celebrity Cafe 627 00:27:18,241 --> 00:27:19,761 I really don't want so many people 628 00:27:20,001 --> 00:27:20,920 I just want to be quiet 629 00:27:21,160 --> 00:27:22,601 Take some pictures 630 00:27:22,601 --> 00:27:23,121 What do you mean 631 00:27:23,361 --> 00:27:24,160 Go back on your word 632 00:27:24,160 --> 00:27:24,521 I 633 00:27:24,721 --> 00:27:25,680 How many picture have you taken of me 634 00:27:26,001 --> 00:27:26,440 Crying and laughing 635 00:27:26,721 --> 00:27:27,320 Sad and mournful 636 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 You promised me 637 00:27:28,961 --> 00:27:30,920 Be my agent and assistant 638 00:27:31,280 --> 00:27:32,200 But also put the venue 639 00:27:32,601 --> 00:27:33,160 Lend it to me 640 00:27:33,521 --> 00:27:33,881 No 641 00:27:34,241 --> 00:27:36,361 You are making too much noise, aren't you 642 00:27:36,721 --> 00:27:37,521 Where is the big 643 00:27:38,080 --> 00:27:39,560 You have to evacuate all of them 644 00:27:39,841 --> 00:27:40,280 Sister Sophie 645 00:27:40,961 --> 00:27:41,800 Have you ever considered 646 00:27:41,841 --> 00:27:43,400 What does the boss mean here 647 00:27:43,680 --> 00:27:44,400 My little sidekick 648 00:27:44,641 --> 00:27:45,641 What opinion can he have 649 00:27:47,241 --> 00:27:47,841 Oh, my God 650 00:27:47,841 --> 00:27:48,961 I really didn't see it 651 00:27:49,320 --> 00:27:49,961 The boss here 652 00:27:50,200 --> 00:27:51,521 He'll have to be replaced sooner or later 653 00:27:52,560 --> 00:27:53,160 Childish 654 00:27:54,001 --> 00:27:55,320 Second aunt won't mistreat you 655 00:27:55,601 --> 00:27:56,400 Rest assured 656 00:28:00,241 --> 00:28:01,160 Don't you work overtime today 657 00:28:01,481 --> 00:28:01,761 No need 658 00:28:02,320 --> 00:28:03,241 By the way, bear 659 00:28:03,641 --> 00:28:04,721 Can you help me get something to eat 660 00:28:05,001 --> 00:28:05,400 Be hungry 661 00:28:05,641 --> 00:28:07,121 My new steak set meal 662 00:28:07,160 --> 00:28:07,680 Would you like to try it 663 00:28:07,881 --> 00:28:08,280 Sure 664 00:28:08,521 --> 00:28:09,080 As long as you can fill your stomach 665 00:28:09,320 --> 00:28:09,800 Whatever you say 666 00:28:09,881 --> 00:28:10,280 Good 667 00:28:10,481 --> 00:28:10,841 Quick, quick, quick 668 00:28:11,001 --> 00:28:11,560 Thanks 669 00:28:12,400 --> 00:28:13,080 How is it 670 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 My new venue 671 00:28:15,521 --> 00:28:16,641 Did Man Bear say yes 672 00:28:16,641 --> 00:28:17,160 Must promise 673 00:28:19,521 --> 00:28:20,320 You this 674 00:28:21,001 --> 00:28:21,721 What's the situation 675 00:28:22,080 --> 00:28:22,601 Have a family and a mouth 676 00:28:22,841 --> 00:28:24,680 Run here to solve the problem of food and clothing 677 00:28:24,920 --> 00:28:25,761 Shouldn't it be 678 00:28:26,320 --> 00:28:27,601 Did Lao Lin mess with you 679 00:28:28,040 --> 00:28:28,680 If so 680 00:28:28,841 --> 00:28:29,361 I'll impeach him 681 00:28:29,641 --> 00:28:30,200 No 682 00:28:30,481 --> 00:28:31,361 Don't you give me any trouble 683 00:28:32,080 --> 00:28:33,320 Our family is coming to relatives 684 00:28:33,560 --> 00:28:34,400 His big cousin 685 00:28:35,040 --> 00:28:36,241 I'm hiding out in peace 686 00:28:36,601 --> 00:28:37,320 And this thing 687 00:28:38,001 --> 00:28:39,080 The house is a mess 688 00:28:39,841 --> 00:28:41,881 This old forest is really good 689 00:28:42,121 --> 00:28:43,521 Doesn't he know you're a cleanliness freak 690 00:28:43,761 --> 00:28:44,841 Who to bring home 691 00:28:45,160 --> 00:28:46,601 What did you say when you got married 692 00:28:46,920 --> 00:28:48,521 Everything depends on you 693 00:28:49,680 --> 00:28:50,881 Did I say hello to you 694 00:28:55,361 --> 00:28:56,121 But this 695 00:28:56,680 --> 00:28:57,841 That's understandable 696 00:28:58,601 --> 00:28:59,521 After all, when you two got married, 697 00:28:59,761 --> 00:29:01,040 I didn't plan it. I didn't do it 698 00:29:01,841 --> 00:29:03,601 People send a person in their hometown 699 00:29:03,841 --> 00:29:04,560 Come and inspect you 700 00:29:04,800 --> 00:29:05,440 It's normal 701 00:29:05,481 --> 00:29:06,200 Human nature 702 00:29:06,521 --> 00:29:07,121 I want her to investigate 703 00:29:07,400 --> 00:29:08,721 I'm not marrying her 704 00:29:10,841 --> 00:29:11,841 Yes, Sophie 705 00:29:12,560 --> 00:29:14,320 Now you take human nature 706 00:29:14,560 --> 00:29:15,920 This kind of word to persuade me 707 00:29:16,440 --> 00:29:18,160 It's just like being normal 708 00:29:18,440 --> 00:29:19,280 You just want me to 709 00:29:19,560 --> 00:29:21,160 In case of unmanageable situation, 710 00:29:21,400 --> 00:29:22,601 When there is an unreasonable phenomenon 711 00:29:22,881 --> 00:29:24,560 Show numbness and compromise 712 00:29:24,841 --> 00:29:25,440 Right 713 00:29:29,521 --> 00:29:30,961 I knew it 714 00:29:31,280 --> 00:29:32,721 What did you expect? 715 00:29:33,160 --> 00:29:35,680 I knew this kind of thing today 716 00:29:35,920 --> 00:29:36,560 It's bound to happen 717 00:29:36,800 --> 00:29:37,761 You are proud of it 718 00:29:38,121 --> 00:29:38,521 You see 719 00:29:38,800 --> 00:29:39,761 I objected when you got married 720 00:29:39,961 --> 00:29:40,641 Is why 721 00:29:40,961 --> 00:29:42,961 You're not even ready 722 00:29:43,601 --> 00:29:44,761 Marriage is a matter for two people 723 00:29:44,920 --> 00:29:45,800 In fact, in the final analysis, 724 00:29:46,160 --> 00:29:48,121 It's a matter of two families 725 00:29:48,641 --> 00:29:49,560 Schopenhauer said 726 00:29:49,881 --> 00:29:51,361 Marriage means 727 00:29:51,641 --> 00:29:53,400 Make it possible to sicken each other 728 00:29:53,761 --> 00:29:54,920 Say more in place 729 00:29:55,680 --> 00:29:56,680 If there's a marriage 730 00:29:57,001 --> 00:29:58,481 There is no tolerance, tolerance and compromise 731 00:29:58,721 --> 00:29:59,560 It's hard to continue 732 00:29:59,841 --> 00:30:00,641 That can't just be 733 00:30:00,881 --> 00:30:02,320 Be tolerant, tolerant and compromise 734 00:30:02,721 --> 00:30:03,920 I think I've been 735 00:30:04,001 --> 00:30:05,440 It has been done very well 736 00:30:05,800 --> 00:30:06,761 I'm sorry for his family 737 00:30:07,040 --> 00:30:07,601 Has shown that 738 00:30:07,641 --> 00:30:08,680 The greatest respect 739 00:30:09,080 --> 00:30:10,080 When I married him, 740 00:30:10,320 --> 00:30:11,641 I never thought about letting the parents of the two families 741 00:30:11,920 --> 00:30:13,121 Meet relatives 742 00:30:13,521 --> 00:30:14,961 I can't handle this relationship well 743 00:30:15,601 --> 00:30:16,641 It's going to go on like this 744 00:30:16,920 --> 00:30:17,761 I lose myself 745 00:30:18,040 --> 00:30:19,001 Do I still have money plus one 746 00:30:19,241 --> 00:30:21,121 Yes, yes, you are the best 747 00:30:22,241 --> 00:30:23,560 But you're an adult 748 00:30:23,961 --> 00:30:25,440 Adults should make their own choices 749 00:30:25,680 --> 00:30:26,601 Bear the consequences 750 00:30:27,920 --> 00:30:29,241 There is still a long way to go 751 00:30:29,601 --> 00:30:30,160 Ten thousand crags and torrents--the trials of a long journey 752 00:30:30,241 --> 00:30:31,521 You just took the first step 753 00:30:32,400 --> 00:30:34,320 Think more about Lao Lin's goodness 754 00:30:38,400 --> 00:30:39,761 It's too hard for me 755 00:30:53,440 --> 00:30:54,200 CSI 756 00:30:54,641 --> 00:30:55,440 Let's have a look 757 00:30:56,481 --> 00:30:57,001 Take a look 758 00:30:57,601 --> 00:30:57,841 Look 759 00:30:57,881 --> 00:30:58,961 Don't be busy and have a look 760 00:31:00,200 --> 00:31:00,680 What 761 00:31:01,040 --> 00:31:01,601 You see 762 00:31:03,241 --> 00:31:03,841 I've seen this 763 00:31:03,920 --> 00:31:04,400 I've seen it 764 00:31:04,481 --> 00:31:05,800 I've been watching 765 00:31:06,601 --> 00:31:07,280 Ever since our own 766 00:31:07,361 --> 00:31:08,560 After the customer service team intervened, 767 00:31:09,601 --> 00:31:11,001 Customer satisfaction has soared 768 00:31:11,280 --> 00:31:11,920 And kept one 769 00:31:12,001 --> 00:31:13,521 At a very high level 770 00:31:13,800 --> 00:31:15,200 You know what I see 771 00:31:16,320 --> 00:31:17,440 I saw it when I was away 772 00:31:17,680 --> 00:31:18,361 You 773 00:31:19,680 --> 00:31:20,481 No dawdling 774 00:31:20,761 --> 00:31:21,800 Of course that's very good 775 00:31:22,001 --> 00:31:22,881 Very good 776 00:31:23,200 --> 00:31:24,080 Then how can I? We can 777 00:31:24,200 --> 00:31:24,920 Is there anything else 778 00:31:25,521 --> 00:31:26,521 Let's have a chat 779 00:31:30,160 --> 00:31:30,881 Ten minutes 780 00:31:32,001 --> 00:31:32,361 Good 781 00:31:33,560 --> 00:31:34,680 The only credibility 782 00:31:34,920 --> 00:31:35,481 Straight descent 783 00:31:35,680 --> 00:31:37,280 It has directly affected us 784 00:31:37,641 --> 00:31:38,841 Although our client's 785 00:31:39,040 --> 00:31:40,001 The evaluation is very high 786 00:31:40,241 --> 00:31:40,881 But our sales 787 00:31:41,040 --> 00:31:42,200 I can't get it up all the time 788 00:31:42,601 --> 00:31:43,841 Compared with the ones we used before 789 00:31:44,001 --> 00:31:45,361 That small program sells itself 790 00:31:45,680 --> 00:31:47,160 It's only fifteen percent more 791 00:31:47,440 --> 00:31:48,560 This amount of sales 792 00:31:48,841 --> 00:31:50,440 Not enough and only divided 793 00:31:50,761 --> 00:31:51,481 What are you trying to say 794 00:31:52,481 --> 00:31:52,881 I 795 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 I have a suggestion 796 00:31:54,320 --> 00:31:55,241 Why don't you listen to it 797 00:31:55,641 --> 00:31:56,400 Want to cancel the contract 798 00:31:58,400 --> 00:31:59,200 According to the contract 799 00:31:59,481 --> 00:32:01,001 The only sales in this quarter 800 00:32:01,280 --> 00:32:02,400 It's not as good as our contract 801 00:32:02,560 --> 00:32:03,800 Thirty-five percent 802 00:32:04,400 --> 00:32:05,080 We have to find 803 00:32:05,160 --> 00:32:06,761 Others cooperated with CSI 804 00:32:08,440 --> 00:32:08,961 CSI 805 00:32:12,121 --> 00:32:12,560 You 806 00:32:14,080 --> 00:32:14,761 You arrange it 807 00:32:15,560 --> 00:32:16,400 That's what you said 808 00:32:17,200 --> 00:32:17,800 I went to arrange it 809 00:32:18,641 --> 00:32:19,160 You wait a minute 810 00:32:19,400 --> 00:32:20,160 CSI CSI CSI 811 00:32:20,160 --> 00:32:21,080 There's one more thing 812 00:32:22,241 --> 00:32:23,160 You, what you studied before 813 00:32:23,200 --> 00:32:25,080 Where is the yeast technology 814 00:32:26,040 --> 00:32:27,280 Why do you ask this all of a sudden 815 00:32:27,761 --> 00:32:28,200 Not the present situation 816 00:32:28,320 --> 00:32:29,160 Is it different 817 00:32:29,481 --> 00:32:29,961 This situation 818 00:32:29,961 --> 00:32:31,481 Brother, I have no bottom in my heart 819 00:32:33,641 --> 00:32:34,560 Study on Patent Components 820 00:32:34,721 --> 00:32:36,001 Time is very slow 821 00:32:36,400 --> 00:32:37,121 And now it has entered 822 00:32:37,200 --> 00:32:38,080 A bottleneck period 823 00:32:38,400 --> 00:32:39,440 I just had an appointment with Professor Jiang 824 00:32:39,761 --> 00:32:40,680 Ask her for help 825 00:32:42,200 --> 00:32:42,641 Speak straight 826 00:32:43,241 --> 00:32:43,761 Are the shareholders 827 00:32:43,761 --> 00:32:44,400 What did you say again 828 00:32:44,761 --> 00:32:46,160 I'll give you a wake-up call anyway 829 00:32:46,481 --> 00:32:47,920 The gambling contract is about to expire 830 00:32:48,200 --> 00:32:49,040 What we should pay attention to is 831 00:32:49,080 --> 00:32:50,481 The immediate problem now 832 00:32:50,761 --> 00:32:52,001 What the hell did you say before 833 00:32:52,160 --> 00:32:52,881 High-end production line 834 00:32:53,160 --> 00:32:53,680 Let's have sex 835 00:32:53,961 --> 00:32:54,560 And then you said 836 00:32:54,680 --> 00:32:56,521 Establish your own customer service team 837 00:32:56,800 --> 00:32:57,241 Overcome all difficulties 838 00:32:57,361 --> 00:32:58,361 We also set up it 839 00:32:58,721 --> 00:32:59,641 But now this 840 00:32:59,641 --> 00:33:01,001 Now the results are quite good 841 00:33:01,521 --> 00:33:02,121 What's the matter 842 00:33:03,121 --> 00:33:03,761 Not CSI 843 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 You, you don't understand 844 00:33:05,481 --> 00:33:06,481 Me, me, these 845 00:33:06,841 --> 00:33:07,601 Penny 846 00:33:07,961 --> 00:33:08,280 You 847 00:33:08,601 --> 00:33:09,361 Your research 848 00:33:09,641 --> 00:33:11,040 That's a big head, you know 849 00:33:11,121 --> 00:33:11,761 I see 850 00:33:12,361 --> 00:33:12,961 It's not CSI. I haven't 851 00:33:12,961 --> 00:33:13,521 See you later 852 00:33:15,800 --> 00:33:16,481 Okay, okay 853 00:33:18,961 --> 00:33:19,601 No, no, CSI 854 00:33:19,641 --> 00:33:20,001 You you 855 00:33:20,080 --> 00:33:20,521 See you later 856 00:33:23,001 --> 00:33:24,361 I take my computer 857 00:33:25,601 --> 00:33:26,521 Anyway, those old guys 858 00:33:26,680 --> 00:33:27,641 I won't give you any more money 859 00:34:02,040 --> 00:34:02,841 Come and come 860 00:34:06,641 --> 00:34:08,320 Baby, stop it 861 00:34:08,440 --> 00:34:09,001 My blind date 862 00:34:09,159 --> 00:34:10,079 Coming soon 863 00:34:10,679 --> 00:34:11,919 You, you go home first 864 00:34:12,521 --> 00:34:13,881 You can't do this to me 865 00:34:14,280 --> 00:34:16,040 We are obviously dating 866 00:34:17,001 --> 00:34:18,121 But why did you go behind my back 867 00:34:18,280 --> 00:34:19,560 Come out on a blind date 868 00:34:20,679 --> 00:34:21,840 My mom sent me 869 00:34:22,001 --> 00:34:23,481 I can't help it 870 00:34:24,400 --> 00:34:25,121 Besides 871 00:34:25,560 --> 00:34:26,680 This love and blind date 872 00:34:26,960 --> 00:34:27,799 Then there is no conflict 873 00:34:27,960 --> 00:34:28,600 Deceive 874 00:34:29,159 --> 00:34:29,720 I've already seen it 875 00:34:29,800 --> 00:34:30,761 Your chat records 876 00:34:31,241 --> 00:34:31,841 You have already taken pictures 877 00:34:31,960 --> 00:34:33,840 It's the fourth one this week 878 00:34:34,159 --> 00:34:36,520 You are riding a donkey to find a horse 879 00:34:36,880 --> 00:34:39,720 You just want to come by yourself 880 00:34:40,241 --> 00:34:40,721 No 881 00:34:41,199 --> 00:34:42,360 It's really not 882 00:35:11,560 --> 00:35:13,121 My blind date is in the back 883 00:35:13,361 --> 00:35:14,080 Can get me here 884 00:35:14,200 --> 00:35:15,001 Would you like to sit down for a while 885 00:35:23,841 --> 00:35:24,481 You go on like this 886 00:35:24,601 --> 00:35:25,560 It's quite boring 887 00:35:26,601 --> 00:35:27,641 Two people together 888 00:35:27,961 --> 00:35:29,481 The most important thing is trust 889 00:35:30,241 --> 00:35:30,761 You can rest assured 890 00:35:31,040 --> 00:35:32,080 I'll just meet her once 891 00:35:32,160 --> 00:35:33,601 Nothing will happen to us 892 00:35:34,001 --> 00:35:34,601 Okay 893 00:35:36,841 --> 00:35:38,040 Can't have a good eye 894 00:35:38,521 --> 00:35:40,040 What does it matter to you 895 00:35:41,521 --> 00:35:42,121 Really 896 00:35:43,040 --> 00:35:43,761 Really 897 00:35:44,560 --> 00:35:45,440 Inside my heart 898 00:35:45,920 --> 00:35:47,080 I love you the most 899 00:35:49,601 --> 00:35:50,200 Good 900 00:35:50,961 --> 00:35:52,080 Then I believe you 901 00:35:52,920 --> 00:35:53,400 Yeah 902 00:35:53,841 --> 00:35:54,481 That's what it looks like 903 00:35:54,721 --> 00:35:55,881 Two people fall in love 904 00:35:56,200 --> 00:35:56,800 Sometimes 905 00:35:57,001 --> 00:35:58,881 Just turn a blind eye 906 00:35:59,721 --> 00:36:00,241 Be good 907 00:36:02,040 --> 00:36:02,641 Go ahead 908 00:36:03,361 --> 00:36:04,361 You don't think I dare 909 00:36:06,440 --> 00:36:07,040 That 910 00:36:07,641 --> 00:36:08,560 Why don't you go back first 911 00:36:09,080 --> 00:36:10,320 It's okay. I'll be right there 912 00:36:11,961 --> 00:36:13,121 It's okay. It's none of your business 913 00:36:16,481 --> 00:36:16,920 Girl 914 00:36:17,241 --> 00:36:18,280 Are you stupid 915 00:36:18,961 --> 00:36:19,800 He once and twice 916 00:36:20,080 --> 00:36:21,721 It can be said that it was sent by the family 917 00:36:22,040 --> 00:36:22,920 This time and again 918 00:36:23,080 --> 00:36:24,280 Go out on a blind date behind your back 919 00:36:24,481 --> 00:36:25,601 He just doesn't love you 920 00:36:25,920 --> 00:36:26,641 It's not who you are 921 00:36:26,721 --> 00:36:27,440 What makes you say that 922 00:36:27,881 --> 00:36:29,361 I am your blind date 923 00:36:34,360 --> 00:36:35,001 Baby shellfish 924 00:36:35,120 --> 00:36:35,640 No, no, no 925 00:36:35,840 --> 00:36:36,160 It's not like this, baby 926 00:36:36,160 --> 00:36:36,521 It's not like this, baby 927 00:36:36,721 --> 00:36:37,120 Baby 928 00:36:37,360 --> 00:36:38,321 Don't go. Let me explain 929 00:36:38,360 --> 00:36:38,801 Baby 930 00:36:39,321 --> 00:36:40,521 It's not like that. She's talking nonsense 931 00:36:40,521 --> 00:36:41,321 I'm telling you 932 00:36:57,521 --> 00:36:58,160 Have you touched enough 933 00:36:58,160 --> 00:36:58,281 Have you touched enough 934 00:37:04,281 --> 00:37:05,321 You don't have to praise me 935 00:37:05,600 --> 00:37:06,920 I know I'm good 936 00:37:07,281 --> 00:37:08,440 I mean your blind date 937 00:37:08,561 --> 00:37:09,321 It's quite powerful 938 00:37:36,360 --> 00:37:37,160 With what 939 00:37:38,521 --> 00:37:39,481 In public 940 00:37:39,761 --> 00:37:40,640 What about flirting 941 00:37:40,761 --> 00:37:41,440 Aunt Jiang 942 00:37:41,640 --> 00:37:42,360 Why are you here 943 00:37:42,521 --> 00:37:42,920 How 944 00:37:43,801 --> 00:37:45,041 I ruined your relationship with Xiao He 945 00:37:45,160 --> 00:37:46,281 The dating atmosphere is over 946 00:37:47,081 --> 00:37:47,840 How come 947 00:37:48,160 --> 00:37:48,920 No, no, no, no 948 00:37:49,281 --> 00:37:50,761 I have nothing to do with him 949 00:37:51,481 --> 00:37:52,241 Really not 950 00:37:52,721 --> 00:37:53,360 Really not 951 00:37:53,680 --> 00:37:54,880 Then how did I hear 952 00:37:55,081 --> 00:37:55,920 You have lived in 953 00:37:56,041 --> 00:37:57,241 They've gone to their house 954 00:37:57,600 --> 00:37:58,721 Hesia, say something 955 00:37:59,160 --> 00:38:00,200 Professor, don't tease her 956 00:38:00,561 --> 00:38:02,961 I said she, why are you in a hurry 957 00:38:03,481 --> 00:38:04,281 Aunt Jiang 958 00:38:04,440 --> 00:38:05,481 You, why are you here 959 00:38:07,600 --> 00:38:09,160 I have an appointment with Xiao He 960 00:38:09,440 --> 00:38:10,481 To talk about cooperation 961 00:38:10,680 --> 00:38:11,360 Professor or else 962 00:38:11,360 --> 00:38:12,400 Let's talk somewhere else 963 00:38:12,680 --> 00:38:13,920 I don't need to change places 964 00:38:14,561 --> 00:38:15,241 You talk about business 965 00:38:15,521 --> 00:38:16,321 I'm leaving now 966 00:38:16,761 --> 00:38:17,400 That's what it means 967 00:38:20,281 --> 00:38:22,120 Won't you have dinner with us 968 00:38:22,680 --> 00:38:23,241 Eat it another day 969 00:38:23,680 --> 00:38:24,600 Eat alone 970 00:38:28,961 --> 00:38:29,680 Looking back at you 971 00:38:32,920 --> 00:38:34,241 What a nice girl 972 00:38:41,001 --> 00:38:41,880 Professor, let's get down to business 973 00:38:42,481 --> 00:38:42,721 Right 974 00:38:43,360 --> 00:38:44,481 Business business 975 00:38:44,721 --> 00:38:45,120 Please 976 00:39:03,761 --> 00:39:05,680 Add one to that one 977 00:39:06,041 --> 00:39:06,761 I was wrong 978 00:39:07,481 --> 00:39:08,561 Why don't you return the room 979 00:39:08,961 --> 00:39:10,400 If you want to go, I should go. 980 00:39:10,880 --> 00:39:12,160 When you come back, let's have a good talk 981 00:39:12,200 --> 00:39:12,680 Is that all right 982 00:39:56,880 --> 00:39:57,961 Call me so late 983 00:39:59,081 --> 00:40:00,281 Is there something urgent 984 00:40:01,920 --> 00:40:02,920 I'm looking for the beam soon 985 00:40:05,001 --> 00:40:05,761 You find Liang Kuai 986 00:40:06,041 --> 00:40:07,440 Such a common thing 987 00:40:07,840 --> 00:40:08,680 Why are you telling me about it 988 00:40:08,801 --> 00:40:09,321 You won't ask me to come 989 00:40:09,360 --> 00:40:10,281 Just tell me this 990 00:40:11,001 --> 00:40:12,801 I asked him about Lu Yun 991 00:40:14,600 --> 00:40:15,440 He told me everything 992 00:40:15,920 --> 00:40:16,880 What can he know 993 00:40:16,920 --> 00:40:17,640 Eight weeks 994 00:40:21,721 --> 00:40:22,400 In those three months or so 995 00:40:22,521 --> 00:40:23,241 In time 996 00:40:23,840 --> 00:40:24,961 You and Liang Kuai have been there all the time 997 00:40:25,041 --> 00:40:26,160 Your institute 998 00:40:27,241 --> 00:40:29,680 Eat, drink, pull and sleep 24 hours a day 999 00:40:29,680 --> 00:40:30,521 All together 1000 00:40:31,241 --> 00:40:32,041 During that time 1001 00:40:33,160 --> 00:40:34,961 You never met Lu Yun at all 1002 00:40:35,840 --> 00:40:36,880 But when I ended up in the hospital, 1003 00:40:37,081 --> 00:40:38,281 The doctor said 1004 00:40:39,761 --> 00:40:40,961 She's eight weeks pregnant 1005 00:40:43,160 --> 00:40:44,041 A glass of tequila 1006 00:40:46,761 --> 00:40:47,400 Two cups 1007 00:40:55,761 --> 00:40:56,241 Thank you 1008 00:41:03,081 --> 00:41:04,160 I'm not trying to uncover your scars 1009 00:41:04,281 --> 00:41:05,440 But I think 1010 00:41:07,281 --> 00:41:08,041 It is necessary for you to do this 1011 00:41:08,160 --> 00:41:09,041 Explain 1012 00:41:12,241 --> 00:41:13,200 Explain what 1013 00:41:13,561 --> 00:41:14,360 What can be explained 1014 00:41:14,761 --> 00:41:15,840 You're not the one who's wrong 1015 00:41:16,880 --> 00:41:18,120 You should do it for yourself 1016 00:41:18,281 --> 00:41:19,120 Explain 1017 00:41:20,120 --> 00:41:21,400 That's a matter of our feelings 1018 00:41:21,521 --> 00:41:22,721 Have nothing to do with others 1019 00:41:24,521 --> 00:41:25,721 Yun Lu is a 1020 00:41:28,160 --> 00:41:29,160 A very nice woman 1021 00:41:30,680 --> 00:41:31,521 She's perfect 1022 00:41:32,241 --> 00:41:33,281 It's really good 1023 00:41:35,241 --> 00:41:35,880 I don't want to destroy 1024 00:41:36,041 --> 00:41:37,561 Her image in other people's hearts 1025 00:41:38,761 --> 00:41:39,640 It's been over two years 1026 00:41:40,481 --> 00:41:41,801 I never asked you 1027 00:41:43,801 --> 00:41:45,481 Anything about Lu Yun 1028 00:41:46,481 --> 00:41:47,041 I believe you 1029 00:41:47,200 --> 00:41:47,761 Impossible to make 1030 00:41:47,880 --> 00:41:49,521 I'm sorry about Yun Lu 1031 00:41:50,880 --> 00:41:52,120 But I don't represent everyone 1032 00:41:52,561 --> 00:41:54,440 Everyone is misunderstanding you 1033 00:41:55,440 --> 00:41:56,400 No one misunderstands me 1034 00:41:59,081 --> 00:41:59,521 Yes 1035 00:41:59,920 --> 00:42:00,761 You can not care 1036 00:42:00,961 --> 00:42:02,120 How anyone feels 1037 00:42:03,321 --> 00:42:04,120 What about Lu Man 1038 00:42:06,600 --> 00:42:08,200 Lu Man is Yun Lu's sister 1039 00:42:08,281 --> 00:42:09,721 Sister and sister have such good feelings 1040 00:42:10,521 --> 00:42:11,321 Are you going to let Lu Man 1041 00:42:11,440 --> 00:42:12,561 Is this misunderstanding going on all the time 1042 00:42:16,561 --> 00:42:17,680 Lu Man misunderstood me 1043 00:42:18,281 --> 00:42:19,001 Does it matter 1044 00:42:21,440 --> 00:42:22,680 Yun Lu has already left 1045 00:42:25,400 --> 00:42:26,321 She's gone 1046 00:42:27,160 --> 00:42:28,120 Respect the dead 1047 00:42:29,001 --> 00:42:30,281 This matter should have been turned over a long time ago 1048 00:42:30,400 --> 00:42:31,561 I don't want to mention it anymore 1049 00:42:34,001 --> 00:42:35,001 Then you just think about it 1050 00:42:36,761 --> 00:42:37,640 Keep it hidden 1051 00:42:37,761 --> 00:42:38,761 Until death 1052 00:42:39,761 --> 00:42:40,281 Keep it from you 1053 00:42:40,880 --> 00:42:41,721 I'm used to it anyway 1054 00:42:42,001 --> 00:42:43,041 Rot in the stomach 1055 00:43:01,001 --> 00:43:02,241 Leave the wine and you knot it 1056 00:43:09,840 --> 00:43:10,440 Do me a favor 1057 00:43:10,640 --> 00:43:11,961 It's rotten in my stomach, too 1058 00:43:13,840 --> 00:43:14,360 Thank you 60342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.