All language subtitles for La.Dream.Team.2016.FRENCH.BDRip.XviD-UTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,541 --> 00:00:42,916
Mareuil! Mareuil!
2
00:00:43,083 --> 00:00:46,208
Berry Cup Final
3
00:00:53,000 --> 00:00:55,583
Pass to the sides,
here and there!
4
00:00:55,750 --> 00:00:57,791
Don't even let 'em play,
you hear?
5
00:00:57,958 --> 00:00:59,541
Jean and Milo, here!
6
00:01:01,416 --> 00:01:02,416
Let's go, Mareuil!
7
00:01:05,583 --> 00:01:08,500
There's just 1 great club
in the region - Changogne.
8
00:01:08,666 --> 00:01:10,458
Relax, Borie,
it's just football!
9
00:01:10,750 --> 00:01:12,833
No, Belloc,
it's not just football.
10
00:01:13,166 --> 00:01:14,250
It's much more.
11
00:01:14,416 --> 00:01:16,041
We're gonna humiliate you!
12
00:01:31,041 --> 00:01:32,791
PSG Football Training Center
13
00:01:32,958 --> 00:01:34,416
You've been accepted!
14
00:01:34,583 --> 00:01:35,750
We have to leave now.
15
00:01:36,583 --> 00:01:37,958
Mareuil! Mareuil!
16
00:01:38,125 --> 00:01:39,416
The team's counting on you,
Maxime.
17
00:01:40,083 --> 00:01:41,958
Forget about us.
Go for it!
18
00:01:42,125 --> 00:01:43,208
You'll be the new Ginola!
19
00:01:43,375 --> 00:01:46,958
It's your decision.
It's your life.
20
00:01:52,458 --> 00:01:53,333
Go for it!
21
00:01:57,791 --> 00:02:00,666
You're leaving the Berry
See you soon!
22
00:03:15,416 --> 00:03:16,500
THE NEW CANTONA?
23
00:03:26,625 --> 00:03:28,041
AS ROMA RECRUITS BELLOC
24
00:03:37,666 --> 00:03:39,333
THE ACE OF THE AS
25
00:03:59,416 --> 00:04:00,291
THE BREAKUP
26
00:04:04,958 --> 00:04:06,291
I'm Back in France
27
00:04:09,333 --> 00:04:10,458
DREAM BIGGER
28
00:04:19,916 --> 00:04:22,083
Triangle - a new kind of temp agency.
29
00:04:31,916 --> 00:04:34,208
Completely insane!
30
00:04:46,291 --> 00:04:47,625
"I'm not a bad boy..."
31
00:04:51,125 --> 00:04:52,333
The Party's Over
32
00:04:55,500 --> 00:04:56,625
Is Belloc Finished?
33
00:05:02,750 --> 00:05:06,708
A MIGHTY TEAM
34
00:05:28,083 --> 00:05:29,708
Hi, champ! You awake?
35
00:05:30,250 --> 00:05:31,833
Don't forget the meeting.
10 a.m.
36
00:05:32,000 --> 00:05:34,500
I'm already on my way.
With my new toy.
37
00:05:35,541 --> 00:05:38,541
Score twice tonight and the Chinese
add 2 zeros to your check.
38
00:05:38,958 --> 00:05:40,333
- How much?
- Not sure yet.
39
00:05:40,833 --> 00:05:41,833
6 or 7 million.
40
00:05:42,000 --> 00:05:42,750
That's all?
41
00:05:42,916 --> 00:05:45,791
That's huge for a player your age.
I'll let you go.
42
00:05:45,958 --> 00:05:47,166
And drive carefully!
43
00:05:47,333 --> 00:05:48,541
Okay, ciao!
44
00:05:50,625 --> 00:05:52,291
So, champs?
45
00:05:53,000 --> 00:05:54,916
Your asses nice and clean?
46
00:05:55,208 --> 00:05:56,708
Then put the soap down
47
00:05:56,875 --> 00:05:58,583
and turn around.
48
00:05:59,166 --> 00:06:01,750
Who wants to play
for the Stade Français?
49
00:06:02,750 --> 00:06:03,416
Who?
50
00:06:05,458 --> 00:06:07,875
Raise your hands.
51
00:06:11,375 --> 00:06:12,791
Good job, guys.
52
00:06:25,875 --> 00:06:27,333
What's your problem?
53
00:06:27,500 --> 00:06:30,958
Is your charity work
very important to you?
54
00:06:31,333 --> 00:06:35,000
It really is - poverty, uh...
animals, children...
55
00:06:35,166 --> 00:06:36,833
That's really important.
56
00:06:37,000 --> 00:06:38,375
The Euro Cup's in 2 months.
57
00:06:38,541 --> 00:06:40,833
France is about
to announce the players.
58
00:06:41,250 --> 00:06:43,458
You've said
Griezmann's too inexperienced.
59
00:06:43,625 --> 00:06:46,250
Yet there's talk
of him replacing you.
60
00:06:46,791 --> 00:06:50,083
I don't recall saying that.
So check your source.
61
00:06:50,625 --> 00:06:52,291
But it's an important competition,
62
00:06:52,458 --> 00:06:55,750
so I think the team needs
an experienced player.
63
00:06:56,333 --> 00:06:57,208
That's enough.
64
00:06:57,958 --> 00:06:59,416
- Mr. President.
- Hello.
65
00:07:00,291 --> 00:07:02,000
Good job!
66
00:07:02,208 --> 00:07:03,875
I know reporters!
67
00:07:04,041 --> 00:07:07,666
I just heard that the Chinese
will be in the stands tonight.
68
00:07:07,833 --> 00:07:09,750
- The Chinese?
- Yeah, ring any bells?
69
00:07:10,875 --> 00:07:13,458
No, you know me,
I'm focused on the game.
70
00:07:17,166 --> 00:07:19,625
Don't play dumb, Max.
I want you to stay.
71
00:07:19,791 --> 00:07:21,250
Paris is your family.
72
00:07:22,375 --> 00:07:24,875
Family's important.
I know that.
73
00:07:27,583 --> 00:07:29,166
What is this?
74
00:07:30,041 --> 00:07:31,958
That's important, too.
75
00:07:32,125 --> 00:07:34,083
You make them so happy.
76
00:07:34,250 --> 00:07:35,500
Go on.
77
00:07:35,875 --> 00:07:37,250
He's coming!
78
00:07:39,583 --> 00:07:41,083
Hi, kids!
79
00:07:42,083 --> 00:07:43,708
What's your name?
80
00:07:44,125 --> 00:07:46,916
My dad says you've got no left foot.
81
00:07:47,666 --> 00:07:49,041
You don't break a sweat.
82
00:07:49,625 --> 00:07:51,166
Okay, we got it.
83
00:07:51,333 --> 00:07:53,416
You dive.
84
00:07:54,541 --> 00:07:56,041
Know what my dad says?
85
00:07:56,666 --> 00:08:00,416
Mine says Griezmann
is 10 times better than you.
86
00:08:03,500 --> 00:08:04,583
You OK, kiddo?
87
00:08:06,500 --> 00:08:08,541
So who's got no left foot?
88
00:08:22,541 --> 00:08:24,125
That's my R8!
89
00:08:25,291 --> 00:08:26,291
Stop!
90
00:08:29,875 --> 00:08:31,208
Put my car down!
91
00:08:31,375 --> 00:08:33,082
That's handicapped parking, sir.
92
00:08:33,250 --> 00:08:37,000
Don't the handicapped
park in regular spots?
93
00:08:37,416 --> 00:08:39,000
Know how much that car costs?
94
00:08:39,166 --> 00:08:41,500
Yeah!
150-euro fine, plus 39 a day.
95
00:08:41,666 --> 00:08:43,041
I'm Maxime Belloc!
96
00:08:43,582 --> 00:08:45,000
Charmed.
I'm Remi Gouriel.
97
00:08:45,166 --> 00:08:47,333
You're nobody!
A jerk with a shit job.
98
00:08:47,583 --> 00:08:50,083
This jerk has the tow truck.
So move!
99
00:08:50,250 --> 00:08:52,625
Yeah, right.
Piece of shit tow-trucker!
100
00:08:52,916 --> 00:08:55,500
What you earn in a lifetime,
I make in a month!
101
00:08:55,666 --> 00:08:57,500
Stop that, right now!
102
00:09:01,416 --> 00:09:02,958
- Hi, coach!
- You busy?
103
00:09:03,291 --> 00:09:04,833
Not at all!
104
00:09:05,250 --> 00:09:08,458
Listen, I had to make a choice.
105
00:09:08,625 --> 00:09:10,416
Someone's always disappointed,
106
00:09:10,875 --> 00:09:12,958
but you know what it's like.
107
00:09:13,125 --> 00:09:16,166
So am I on the team or not?
108
00:09:16,541 --> 00:09:18,291
No, I picked Griezmann.
109
00:09:18,458 --> 00:09:22,125
He's young, he's the team's future.
Sorry.
110
00:09:44,041 --> 00:09:47,375
Breaking news...
Belloc screws up again.
111
00:09:47,541 --> 00:09:50,833
His car towed away
from a handicapped parking spot,
112
00:09:51,166 --> 00:09:55,541
the 3-time French champion was
caught on film, giving the driver hell.
113
00:09:55,708 --> 00:09:58,750
You're nobody!
Just a jerk with a shit job.
114
00:09:59,041 --> 00:10:02,708
In a fit of unbridled rage,
Belloc fractured his leg.
115
00:10:02,875 --> 00:10:05,000
The doctor who performed surgery,
116
00:10:05,166 --> 00:10:10,166
says Belloc, already 33,
may never play professionally again.
117
00:10:11,458 --> 00:10:15,750
A pathetic end to the France
International footballer's career.
118
00:10:15,916 --> 00:10:17,708
Emergency
119
00:10:17,875 --> 00:10:19,625
Don't give me that look,
Mr. President.
120
00:10:19,791 --> 00:10:22,625
How many injured players
make a comeback?
121
00:10:22,791 --> 00:10:26,333
Max'll be back.
Even stronger, you'll see!
122
00:10:26,708 --> 00:10:28,625
The question is in which club?
123
00:10:28,916 --> 00:10:32,000
I'm fond of him.
I'd extend his contract now.
124
00:10:32,166 --> 00:10:33,791
- 5 million.
- What?
125
00:10:34,500 --> 00:10:35,916
For you to keep him.
126
00:10:36,083 --> 00:10:39,000
A one-legged player
isn't worth 5 million.
127
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
4.5?
128
00:10:40,875 --> 00:10:43,833
Wake up, Valerie.
This is serious.
129
00:10:44,000 --> 00:10:46,166
I'm forced to suspend him.
130
00:10:46,333 --> 00:10:47,875
And the league, 6 months?
131
00:10:48,041 --> 00:10:49,083
Easily.
132
00:10:49,958 --> 00:10:52,250
Have Belloc lie low.
133
00:10:52,416 --> 00:10:55,875
And not another word
until he can play again. Okay?
134
00:10:56,416 --> 00:10:57,666
3.75?
135
00:10:58,416 --> 00:10:59,958
Come on!
136
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
2.5?
137
00:11:03,916 --> 00:11:06,708
They say you're done, Max.
Disappear for a while.
138
00:11:06,875 --> 00:11:10,625
No! We have to be offensive.
To rebuild my image.
139
00:11:12,166 --> 00:11:13,125
Hello.
140
00:11:13,416 --> 00:11:15,208
This came for you.
141
00:11:15,375 --> 00:11:17,041
Careful! It may be a bomb.
142
00:11:19,000 --> 00:11:20,500
See you later.
143
00:11:20,666 --> 00:11:22,666
Someone still loves me.
144
00:11:23,500 --> 00:11:26,791
"Get well soon!
From the people of Mareuil,
145
00:11:26,958 --> 00:11:28,375
"to their local hero!"
146
00:11:29,291 --> 00:11:30,541
Back to your roots!
147
00:11:30,708 --> 00:11:32,333
Go back to the Berry!
148
00:11:33,375 --> 00:11:34,333
Listen.
149
00:11:34,541 --> 00:11:36,416
Go back to your hometown,
150
00:11:36,625 --> 00:11:38,958
reconnect with pastoral France -
151
00:11:39,375 --> 00:11:40,916
the little villagers, nature.
152
00:11:41,083 --> 00:11:43,750
In 6 months,
you'll be able to play again.
153
00:11:44,541 --> 00:11:47,333
And they'll say,
"He's calm, he's changed."
154
00:11:47,875 --> 00:11:48,875
Me? In Mareuil?
155
00:11:52,750 --> 00:11:53,958
No way!
156
00:11:58,291 --> 00:12:00,500
Welcome to the Berry!
157
00:12:05,625 --> 00:12:07,208
It is charming!
158
00:12:08,833 --> 00:12:10,416
I won't last 2 days.
159
00:12:17,250 --> 00:12:19,083
What a nightmare!
160
00:12:32,458 --> 00:12:33,750
Anyone home?
161
00:12:55,208 --> 00:12:58,250
You'll love it here.
It's vintage!
162
00:12:59,875 --> 00:13:02,166
Jacques!
I'm so happy to see you!
163
00:13:02,500 --> 00:13:05,208
How long has it been?
Who knows?
164
00:13:06,125 --> 00:13:08,625
- 18 years.
- You know.
165
00:13:16,875 --> 00:13:19,250
Lili!
This is your uncle.
166
00:13:19,416 --> 00:13:20,458
Can I kiss you?
167
00:13:20,750 --> 00:13:22,041
If you like.
168
00:13:24,000 --> 00:13:25,541
She's Philippe's daughter.
169
00:13:25,708 --> 00:13:27,541
Day 17 of the championship.
170
00:13:27,708 --> 00:13:30,958
You passed to Pastore
you scored.
171
00:13:31,125 --> 00:13:34,416
At least we know she's in the family!
172
00:13:34,958 --> 00:13:36,750
With a coach for a grandpa!
173
00:13:38,041 --> 00:13:39,500
You still coaching?
174
00:13:39,666 --> 00:13:42,083
Sure. I didn't quit.
175
00:13:45,416 --> 00:13:47,291
Damn! Platini?
176
00:13:47,625 --> 00:13:48,625
He's still alive?
177
00:13:48,791 --> 00:13:52,500
Sure! He's president of the UEFA.
We're having dinner on Thursday.
178
00:13:52,666 --> 00:13:54,041
No, Platini's my dog.
179
00:13:54,208 --> 00:13:55,541
He's my dog!
180
00:13:55,708 --> 00:13:57,500
I even named him.
181
00:13:57,666 --> 00:14:00,250
Huh, Platini?
Come here, pooch!
182
00:14:00,958 --> 00:14:02,041
Here!
183
00:14:02,708 --> 00:14:04,333
Here, pooch!
184
00:14:09,916 --> 00:14:11,625
You'll sleep in here.
185
00:14:12,291 --> 00:14:15,791
- No, I'm sleeping in my room.
- You don't have a room.
186
00:14:16,166 --> 00:14:17,333
I don't have a room?
187
00:14:17,500 --> 00:14:19,000
No room?
188
00:14:23,958 --> 00:14:24,958
It won't work.
189
00:14:25,458 --> 00:14:27,000
I'll never make it.
190
00:14:27,458 --> 00:14:28,750
Think of your career!
191
00:14:28,916 --> 00:14:32,083
You spent 15 years here.
It'll come back to you.
192
00:14:32,250 --> 00:14:34,333
Can't you see it's a shithole?
193
00:14:34,500 --> 00:14:36,166
There's nothing but rednecks!
194
00:14:36,458 --> 00:14:39,416
He means "rednecks" affectionately.
195
00:14:41,916 --> 00:14:43,625
You grew up
to be a real asshole.
196
00:14:44,583 --> 00:14:46,333
I didn't wanna believe it,
197
00:14:46,750 --> 00:14:47,791
but I was wrong.
198
00:14:47,958 --> 00:14:49,166
Excuse him, he's...
199
00:14:49,333 --> 00:14:52,750
What do you know about me?
Nothing!
200
00:14:53,916 --> 00:14:55,458
I'm not staying.
I'll go nuts!
201
00:14:55,625 --> 00:14:57,000
That's it, take off!
202
00:14:57,166 --> 00:14:59,708
You left once!
You can do it again!
203
00:14:59,875 --> 00:15:02,791
It's just a father-son squabble.
204
00:15:02,958 --> 00:15:05,458
He didn't even come
to his brother's funeral.
205
00:15:05,625 --> 00:15:08,291
Philippe meant less to you
than your career!
206
00:15:08,875 --> 00:15:09,875
Okay. Bye.
207
00:15:10,125 --> 00:15:11,041
Yeah, bye!
208
00:15:11,625 --> 00:15:12,625
Get lost!
209
00:15:13,166 --> 00:15:14,875
- Goodbye, Jacques.
- Yeah!
210
00:15:24,083 --> 00:15:25,625
Ma'am! Wait!
211
00:15:27,666 --> 00:15:30,583
- Jacques wants Maxime to stay.
- He said that?
212
00:15:30,750 --> 00:15:32,833
Yes.
But he has one condition.
213
00:15:33,416 --> 00:15:35,375
That Maxime coaches the junior team.
214
00:15:35,791 --> 00:15:37,583
That's a great idea.
215
00:15:38,041 --> 00:15:41,416
"Maxime Belloc: Back to the basics".
216
00:15:41,583 --> 00:15:43,250
That's the golden ticket
217
00:15:43,416 --> 00:15:44,750
to a new image.
218
00:15:44,916 --> 00:15:47,000
- No, I'm allergic to kids.
- Yes.
219
00:15:47,250 --> 00:15:48,500
- No.
- Yes!
220
00:15:51,916 --> 00:15:54,041
Come on, little rascals!
221
00:15:55,083 --> 00:15:56,791
What are those shoes?
222
00:15:56,958 --> 00:15:59,083
Who cares?
He doesn't play with his feet!
223
00:15:59,250 --> 00:16:01,500
- Very funny.
- That's true.
224
00:16:02,875 --> 00:16:04,541
So, kids...
225
00:16:04,708 --> 00:16:05,833
This is Maxime.
226
00:16:07,208 --> 00:16:09,500
He'll be your coach
for a few weeks.
227
00:16:11,708 --> 00:16:13,916
- He looks like Belloc.
- He is Belloc, moron!
228
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
Can I take a picture?
229
00:16:15,291 --> 00:16:16,333
Is Zlatan cool?
230
00:16:16,500 --> 00:16:17,625
You're taller on TV.
231
00:16:17,791 --> 00:16:19,875
Can I have an autograph?
232
00:16:20,041 --> 00:16:21,958
Did you screw a Kardashian?
233
00:16:40,208 --> 00:16:42,291
We're done.
Can we play now?
234
00:16:42,458 --> 00:16:43,625
Ten more laps.
235
00:16:43,791 --> 00:16:45,541
We've done 110 laps already!
236
00:16:45,708 --> 00:16:47,083
Work the field.
237
00:16:48,750 --> 00:16:50,041
Platini!
238
00:16:50,208 --> 00:16:51,500
Okay, okay!
239
00:17:01,625 --> 00:17:04,415
Give me some good news
or I'll shoot myself.
240
00:17:05,375 --> 00:17:06,790
Hold on.
241
00:17:06,958 --> 00:17:07,750
Hi, Seb.
242
00:17:09,040 --> 00:17:10,333
Two seconds.
243
00:17:10,500 --> 00:17:11,583
You have to show
244
00:17:11,750 --> 00:17:13,125
you've changed.
245
00:17:13,290 --> 00:17:14,333
What do I do?
246
00:17:14,500 --> 00:17:16,083
How do I know?
247
00:17:16,250 --> 00:17:17,915
Tell them a nice story,
248
00:17:18,083 --> 00:17:20,250
work the social networks.
249
00:17:20,415 --> 00:17:22,708
- Who is it?
- It's Valerie, Mom!
250
00:17:22,875 --> 00:17:24,250
I have to go.
251
00:17:24,415 --> 00:17:27,625
- Be back in an hour.
- No way! Eat your snack!
252
00:17:27,790 --> 00:17:28,750
But Mom!
253
00:17:28,916 --> 00:17:31,291
Don't talk back!
Get over here now!
254
00:17:31,458 --> 00:17:33,541
Sorry, I can't.
I have to eat.
255
00:17:34,208 --> 00:17:36,208
I can see that.
Bon appétit!
256
00:17:36,375 --> 00:17:37,833
- Thanks.
- I'll call you.
257
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
Bye.
258
00:17:42,833 --> 00:17:44,333
Okay, smile!
259
00:17:44,708 --> 00:17:46,375
I'll hammer anyone who doesn't.
260
00:17:48,000 --> 00:17:49,375
Hey, Thingy, smile.
261
00:17:49,541 --> 00:17:51,250
- My name's Momo.
- Just smile.
262
00:17:52,250 --> 00:17:53,875
1, 2...
263
00:17:56,625 --> 00:17:58,916
Totally crushing on my new team!!!
264
00:18:02,583 --> 00:18:05,416
Back to my roots
& true values!!!
265
00:18:18,500 --> 00:18:21,041
Mr. Belloc,
it's bitchin' to have you here!
266
00:18:22,083 --> 00:18:25,291
We're finally gonna clobber
those Changogne pussies!
267
00:18:25,458 --> 00:18:28,125
- My son's on your team.
- Really? Which one?
268
00:18:28,291 --> 00:18:29,958
It's Mamadou!
269
00:18:30,125 --> 00:18:31,208
No, it's Pierre.
270
00:18:31,375 --> 00:18:34,625
Short, dark hair.
He does look more like his mom.
271
00:18:34,791 --> 00:18:35,875
Gorgeous!
272
00:18:36,875 --> 00:18:38,458
What does it mean?
273
00:18:51,250 --> 00:18:54,041
"The rose only has thorns
for the picker."
274
00:18:56,375 --> 00:18:57,416
That's my motto.
275
00:18:58,041 --> 00:18:59,375
No! It says,
276
00:18:59,541 --> 00:19:01,875
"Sweet sauce, sour sauce."
277
00:19:03,166 --> 00:19:04,291
Bullshit.
278
00:19:04,458 --> 00:19:05,791
He's from China!
279
00:19:05,958 --> 00:19:07,583
Not from China. From Mareuil.
280
00:19:10,875 --> 00:19:13,875
Mr. Belloc,
this year, the Cup's ours!
281
00:19:17,208 --> 00:19:18,666
Of course not!
282
00:19:19,875 --> 00:19:20,750
Morons...
283
00:19:25,916 --> 00:19:28,166
They think Mareuil
can win the Cup!
284
00:19:28,708 --> 00:19:30,666
They get carried away here.
285
00:19:30,833 --> 00:19:31,750
They admire you.
286
00:19:33,291 --> 00:19:37,583
They think they have a chance with you.
They're rednecks.
287
00:19:38,208 --> 00:19:39,583
Mareuil's never won anything.
288
00:19:39,750 --> 00:19:43,541
And given this year's team,
they're gonna get murdered.
289
00:19:45,125 --> 00:19:50,000
You're just here for the photo.
Then you'll disappear, as usual.
290
00:19:50,166 --> 00:19:53,375
Think I'm Mareuil's savior?
That I'll win you the Cup?
291
00:19:53,541 --> 00:19:55,125
We don't care about the Cup.
292
00:19:55,541 --> 00:19:57,333
We just want a team.
293
00:19:58,083 --> 00:20:01,458
But you dumped your team
before the Final.
294
00:20:01,666 --> 00:20:04,541
You're rewriting history.
You know what happened.
295
00:20:06,000 --> 00:20:10,708
Relax. Nobody expects you
to win that Cup for us.
296
00:20:28,708 --> 00:20:31,416
Trying to impress me
or do you really eat that?
297
00:20:33,833 --> 00:20:34,958
I'll order sushi.
298
00:20:36,625 --> 00:20:38,000
Good luck.
299
00:20:39,041 --> 00:20:40,166
Damn!
300
00:20:47,791 --> 00:20:49,458
- I'm going to bed.
- Really?
301
00:20:51,458 --> 00:20:53,375
Rednecks go to bed early.
302
00:21:10,666 --> 00:21:12,250
Some people are sleeping!
303
00:21:12,416 --> 00:21:14,125
Rednecks wake up early.
304
00:21:14,291 --> 00:21:15,833
The kids are counting on you.
305
00:21:35,458 --> 00:21:38,583
Platini's meatballs give him gas.
It's gross!
306
00:21:40,375 --> 00:21:41,708
That jerk's still around?
307
00:21:51,166 --> 00:21:52,916
Come on, guys!
308
00:21:54,208 --> 00:21:55,791
Energy!
309
00:21:59,041 --> 00:22:00,458
That's it, on time!
310
00:22:02,791 --> 00:22:04,583
The "Bullocks"!
311
00:22:05,125 --> 00:22:06,833
So you're the new coach?
312
00:22:07,000 --> 00:22:08,125
I'm just helping out.
313
00:22:08,750 --> 00:22:11,291
Good luck!
I've got a team of killers.
314
00:22:11,458 --> 00:22:14,416
- Right, guys? Who are killers?
- Us! Us! Us!
315
00:22:15,625 --> 00:22:16,625
Very nice.
316
00:22:18,166 --> 00:22:19,666
Good game!
317
00:22:20,458 --> 00:22:21,875
He got fat.
318
00:22:28,416 --> 00:22:30,541
Come off!
He's all alone!
319
00:22:30,708 --> 00:22:32,250
He won't come off.
320
00:22:32,416 --> 00:22:33,708
Yes, he will!
321
00:22:33,875 --> 00:22:35,750
- Nope!
- Yes, he will!
322
00:22:39,083 --> 00:22:40,291
I don't believe it!
323
00:22:41,541 --> 00:22:43,041
Told you!
324
00:22:44,750 --> 00:22:46,000
Hey, "Bullocks"!
325
00:22:46,166 --> 00:22:48,458
He plays like you - on one leg!
326
00:22:48,625 --> 00:22:50,625
Do they help on the farm, at least?
327
00:22:51,166 --> 00:22:52,291
Take it easy, Borie!
328
00:22:55,416 --> 00:22:56,791
- I got it!
- I got it!
329
00:22:59,416 --> 00:23:00,666
That's a foul!
330
00:23:01,291 --> 00:23:02,666
- Foul!
- Not even!
331
00:23:02,833 --> 00:23:04,958
- What do you mean?
- It's a goal!
332
00:23:13,416 --> 00:23:14,833
That's how I like 'em !
333
00:23:24,833 --> 00:23:26,250
Go, guys!
334
00:23:28,541 --> 00:23:29,291
Hey, "Bullocks"!
335
00:23:29,833 --> 00:23:31,416
What's his problem?
336
00:23:31,583 --> 00:23:32,875
Send in the substitutes!
337
00:23:33,041 --> 00:23:34,666
I'm bored.
338
00:23:41,875 --> 00:23:42,791
Shit!
339
00:23:50,458 --> 00:23:51,458
Good job, guys!
340
00:23:51,625 --> 00:23:53,666
Hey, "Bullocks", too bad...
341
00:23:53,833 --> 00:23:55,708
Ten more goals
342
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
and it would've been a tie!
343
00:23:57,666 --> 00:24:00,166
Coaching's a challenge
for the "Bullocks".
344
00:24:00,333 --> 00:24:02,875
An old man, a crippled man,
a dead man!
345
00:24:03,041 --> 00:24:04,583
Don't talk about my brother!
346
00:24:04,750 --> 00:24:07,708
We'll smash you next time!
We'll be back!
347
00:24:07,875 --> 00:24:10,708
To be back,
you have to qualify for the Cup.
348
00:24:10,875 --> 00:24:13,833
And given your level,
it's outta your league.
349
00:24:14,000 --> 00:24:15,625
And you say nothing!
350
00:24:15,791 --> 00:24:17,250
It's just football!
351
00:24:17,416 --> 00:24:18,958
No, it's much more!
352
00:24:27,583 --> 00:24:28,750
Let's be honest.
353
00:24:28,916 --> 00:24:31,500
You're not a team.
You're a bunch of losers!
354
00:24:31,958 --> 00:24:33,208
You're a loser.
355
00:24:33,375 --> 00:24:34,666
You're a loser.
356
00:24:34,958 --> 00:24:37,291
You're all, without exception,
357
00:24:38,916 --> 00:24:40,250
losers.
358
00:24:41,791 --> 00:24:45,291
But we're gonna try
to qualify for the Cup.
359
00:24:46,750 --> 00:24:48,125
And for that, you need
360
00:24:48,291 --> 00:24:49,750
a winning spirit.
361
00:24:50,416 --> 00:24:52,166
Who can tell me what that is?
362
00:24:52,333 --> 00:24:55,000
You, Picasso,
what's a winning spirit?
363
00:24:55,166 --> 00:24:56,166
It's...
364
00:24:56,333 --> 00:24:57,333
winning?
365
00:25:02,166 --> 00:25:03,500
What is it to you?
366
00:25:03,958 --> 00:25:05,416
Not losing.
367
00:25:06,500 --> 00:25:07,541
Thanks, Einstein!
368
00:25:07,708 --> 00:25:08,750
Me, sir!
369
00:25:08,916 --> 00:25:10,166
Tsingtao, we're all ears!
370
00:25:10,333 --> 00:25:14,375
It's an athlete's determination
to surpass himself to triumph.
371
00:25:17,416 --> 00:25:18,125
Way off!
372
00:25:19,250 --> 00:25:21,583
A winning spirit means doing
373
00:25:21,750 --> 00:25:24,166
whatever you can to win.
374
00:25:24,333 --> 00:25:26,208
That's exactly what he just said.
375
00:25:27,291 --> 00:25:28,750
There's a slight nuance.
376
00:25:29,208 --> 00:25:30,208
Exactly!
377
00:25:30,375 --> 00:25:31,916
There is a slight nuance.
378
00:25:32,083 --> 00:25:36,583
From now on, only victory matters.
Do whatever it takes.
379
00:25:37,791 --> 00:25:39,333
So what do we have?
380
00:25:39,500 --> 00:25:41,208
A winning spirit.
381
00:25:41,625 --> 00:25:42,666
Are you dumb?
382
00:25:43,291 --> 00:25:45,458
- What do we have?
- A winning spirit!
383
00:25:45,625 --> 00:25:46,750
I don't hear a thing.
384
00:25:46,916 --> 00:25:48,375
- What?
- A winning spirit!
385
00:25:49,333 --> 00:25:50,333
I don't hear a thing.
386
00:25:51,291 --> 00:25:52,375
- Louder!
- A winning spirit!
387
00:25:52,541 --> 00:25:54,500
It won't be easy
but we'll get there.
388
00:25:54,666 --> 00:25:55,458
High-five!
389
00:25:56,500 --> 00:25:57,208
18!
390
00:25:57,375 --> 00:25:59,583
19, you little pussies!
Go, go, go!
391
00:26:01,625 --> 00:26:03,791
We're not here to sharpen pencils!
392
00:26:04,500 --> 00:26:05,958
Go for it!
393
00:26:06,958 --> 00:26:08,541
You bunch of losers!
Faster!
394
00:26:13,458 --> 00:26:15,250
Go, you losers!
395
00:26:15,416 --> 00:26:17,041
Wake up! Go!
396
00:26:17,208 --> 00:26:19,083
Right, left!
Right, left!
397
00:26:20,291 --> 00:26:21,375
Boom!
398
00:26:26,375 --> 00:26:28,750
- Goalie, you're out!
- Why, sir?
399
00:26:28,916 --> 00:26:32,416
Sorry, kid, but you're a zero.
Out!
400
00:26:33,166 --> 00:26:34,375
No backtalk.
Beat it!
401
00:26:38,875 --> 00:26:40,041
You there... Haircut!
402
00:26:41,666 --> 00:26:43,916
- Replace him.
- Not goalie, please!
403
00:26:44,083 --> 00:26:45,958
Just temporarily.
No backtalk.
404
00:26:46,500 --> 00:26:48,125
Haircut!
405
00:26:51,083 --> 00:26:53,500
Hey, David Luiz!
406
00:26:57,583 --> 00:26:59,458
We're not there yet.
Go for it!
407
00:26:59,833 --> 00:27:01,333
Not bad!
Awful!
408
00:27:03,958 --> 00:27:04,833
Concentrate!
409
00:27:06,833 --> 00:27:08,708
You, little black kid!
Mamadou!
410
00:27:09,833 --> 00:27:10,500
Come here.
411
00:27:10,666 --> 00:27:12,833
Just 'cause I'm black,
I'm Mamadou?
412
00:27:13,291 --> 00:27:15,250
That's uber racist, sir!
413
00:27:15,416 --> 00:27:17,750
No, I mean... Sorry.
What's your name?
414
00:27:18,708 --> 00:27:19,791
Mamadou!
415
00:27:21,416 --> 00:27:22,458
Think that's funny?
416
00:27:22,625 --> 00:27:24,291
OK, Kirikou, 20 pushups!
417
00:27:24,791 --> 00:27:26,541
Go! 1, 2...
418
00:27:26,875 --> 00:27:27,791
3...
419
00:27:28,166 --> 00:27:29,041
2!
420
00:27:29,375 --> 00:27:30,541
That's just 2, Kirikou!
421
00:27:30,708 --> 00:27:31,583
Everybody else, in position!
422
00:27:31,750 --> 00:27:33,375
The tall kid... Lurch!
Fall.
423
00:27:33,541 --> 00:27:36,666
You're gonna lose the ball!
Use your opponent!
424
00:27:37,125 --> 00:27:39,375
The second an opponent touches you,
425
00:27:39,541 --> 00:27:42,166
you fall screaming
and get a free kick!
426
00:27:42,333 --> 00:27:45,125
- Are you telling him to fake it?
- No!
427
00:27:45,833 --> 00:27:47,041
That's cheating.
428
00:27:47,208 --> 00:27:49,541
Don't be negative!
Use what you've got.
429
00:27:49,708 --> 00:27:51,708
Jacques always says to play fair.
430
00:27:51,875 --> 00:27:54,625
Who played for the World Cup -
Jacques or me?
431
00:27:54,791 --> 00:27:56,333
Korea 2002, ring any bells?
432
00:27:56,500 --> 00:27:59,708
Yeah, you were a substitute.
You didn't even play.
433
00:27:59,875 --> 00:28:02,000
We were eliminated in the 1st round.
434
00:28:02,166 --> 00:28:03,958
Don't start giving me shit!
435
00:28:04,125 --> 00:28:06,250
Anyone who's not happy,
get out!
436
00:28:06,791 --> 00:28:07,791
Unbelievable!
437
00:28:09,125 --> 00:28:12,125
Force the contact,
writhe in pain!
438
00:28:12,291 --> 00:28:13,875
Ask for a replacement.
439
00:28:14,041 --> 00:28:15,750
Feel better!
440
00:28:16,041 --> 00:28:18,208
Good.
Now get back in place!
441
00:28:30,666 --> 00:28:31,958
Practice is over!
442
00:28:34,666 --> 00:28:36,291
See you on Wednesday, Mr. Belloc.
443
00:28:37,500 --> 00:28:38,625
What as ass-kisser!
444
00:28:38,791 --> 00:28:40,833
Step on it, guys!
445
00:28:41,000 --> 00:28:42,458
Mr. Belloc...
446
00:28:43,250 --> 00:28:45,708
My son says
you kicked him off the team.
447
00:28:45,875 --> 00:28:48,791
What did he do? He's been
in the club since he was 5.
448
00:28:49,125 --> 00:28:50,291
He sucks, ma'am.
449
00:28:50,458 --> 00:28:52,083
I can't do anything with him.
450
00:28:52,250 --> 00:28:54,541
Switch sports.
He's got the body for...
451
00:28:55,041 --> 00:28:56,666
I dunno, chess.
452
00:28:56,833 --> 00:28:58,458
He plays football for fun.
453
00:28:58,958 --> 00:29:01,875
"Football for fun" is over.
Now we're playing to win.
454
00:29:04,791 --> 00:29:06,375
Get out, see you Wednesday.
455
00:29:11,416 --> 00:29:13,166
7 o'clock! Get up!
456
00:29:14,625 --> 00:29:16,750
Shit!
People are sleeping!
457
00:29:16,916 --> 00:29:18,250
7:10!
458
00:29:19,125 --> 00:29:20,208
Depilatory Cream
459
00:29:20,500 --> 00:29:21,541
Lili!
460
00:29:24,333 --> 00:29:25,083
What?
461
00:29:25,250 --> 00:29:28,875
What's this makeup case?
Do that at your mom's, but not here!
462
00:29:29,708 --> 00:29:31,041
What is this junk?
463
00:29:31,208 --> 00:29:32,458
That's my toiletry bag.
464
00:29:32,625 --> 00:29:34,500
Don't cover for her.
465
00:29:34,666 --> 00:29:38,041
Intimate depilatory cream -
bikini, underarms.
466
00:29:38,500 --> 00:29:40,208
You use this?
That's yours?
467
00:29:40,375 --> 00:29:42,791
Yeah, it avoids ingrown hairs.
468
00:29:45,041 --> 00:29:48,083
That's my aloe vera day cream.
469
00:29:48,458 --> 00:29:49,541
My organic shampoo.
470
00:29:50,291 --> 00:29:52,583
It's great for scalp stimulation.
471
00:29:53,541 --> 00:29:56,416
I have to watch my image.
That's important!
472
00:29:56,583 --> 00:29:59,791
I see why you fall and cry like babies
on the field.
473
00:30:00,625 --> 00:30:02,833
The showers must be lively.
474
00:30:04,250 --> 00:30:06,458
Isn't nice skin important?
475
00:30:06,625 --> 00:30:07,541
Yeah.
476
00:30:24,125 --> 00:30:26,458
Alan Loser
Physical Therapy Center
477
00:30:29,000 --> 00:30:30,500
I'll pick you up in 3 hours.
478
00:30:31,208 --> 00:30:33,083
What?
I don't need 3 hours.
479
00:30:33,250 --> 00:30:34,125
I do.
480
00:30:40,500 --> 00:30:42,458
2, 3,
481
00:30:42,625 --> 00:30:44,791
4, 5, 6,
482
00:30:45,583 --> 00:30:46,708
7 and 8!
483
00:30:46,875 --> 00:30:49,000
Next!
Spread your legs!
484
00:30:49,166 --> 00:30:50,791
Hey, whatsaname!
Take it easy!
485
00:30:52,125 --> 00:30:54,333
See that leg?
It's insured for 10 million.
486
00:30:54,583 --> 00:30:56,125
Know how much 10 million is?
487
00:30:56,625 --> 00:30:57,666
Sorry, sir.
488
00:31:01,041 --> 00:31:03,833
Surely the brain's not insured.
489
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
Nothing.
490
00:31:06,583 --> 00:31:08,041
Let's go, spread them.
491
00:31:08,208 --> 00:31:09,916
That's the last one.
492
00:31:10,083 --> 00:31:11,208
We're done!
493
00:31:13,000 --> 00:31:14,333
Mr. Asshole, we're done.
494
00:31:14,625 --> 00:31:15,708
Asshole...
495
00:31:17,125 --> 00:31:18,000
All done.
496
00:31:18,166 --> 00:31:20,791
You see, whatsaname?
You can, when you try.
497
00:31:21,958 --> 00:31:22,833
Yeah, I see.
498
00:31:44,750 --> 00:31:45,666
Stop! Stop!
499
00:31:50,000 --> 00:31:52,625
Are you done fooling around?
500
00:31:57,208 --> 00:31:59,458
If anyone comes by,
we're in deep shit.
501
00:31:59,625 --> 00:32:01,416
At least I've got balls!
502
00:32:02,458 --> 00:32:04,333
Yeah, but you wax them.
503
00:32:19,083 --> 00:32:20,875
Now that's a haircut!
504
00:32:21,583 --> 00:32:24,250
Drop me in the village.
I need hair conditioner.
505
00:33:00,166 --> 00:33:03,666
Not bad. Do that on the field,
and you're on my team.
506
00:33:03,833 --> 00:33:06,083
Whaddaya say?
Will you sign?
507
00:33:06,250 --> 00:33:07,583
Yeah, sure!
508
00:33:07,833 --> 00:33:10,458
Well, I have to talk to my mom first.
509
00:33:10,916 --> 00:33:12,916
No problem.
I can talk to her.
510
00:33:14,208 --> 00:33:15,916
I warn you,
sometimes my mom's...
511
00:33:16,083 --> 00:33:19,000
Don't worry.
I'll handle your mother.
512
00:33:22,791 --> 00:33:24,541
What are you doing here?
513
00:33:25,875 --> 00:33:29,583
Hello, ma'am.
I'm the football club's new coach.
514
00:33:29,958 --> 00:33:33,625
And I asked your son, Martin,
to join the team because
515
00:33:33,791 --> 00:33:35,875
he's... he's terrific!
516
00:33:36,041 --> 00:33:37,958
He's really...
He's terrific.
517
00:33:41,916 --> 00:33:44,083
Please, Mom! Please!
518
00:33:44,291 --> 00:33:45,041
Please!
519
00:33:46,041 --> 00:33:47,333
I beg you.
520
00:33:47,750 --> 00:33:49,708
OK, but math is your top priority.
521
00:33:52,291 --> 00:33:53,750
- You sure?
- Sure.
522
00:33:54,750 --> 00:33:56,833
My first recruit of the season.
523
00:33:57,166 --> 00:33:59,125
Mom, Belloc's my coach!
524
00:33:59,833 --> 00:34:00,833
Insane, no?
525
00:34:01,208 --> 00:34:02,708
Yeah, insane.
526
00:34:02,875 --> 00:34:04,666
You'll be late for school.
Go!
527
00:34:05,333 --> 00:34:07,125
- See you tonight.
- OK.
528
00:34:07,291 --> 00:34:09,666
- Wednesday at 3!
- OK, coach!
529
00:34:11,583 --> 00:34:12,750
Well...
530
00:34:13,375 --> 00:34:15,416
have a nice day...
whatsaname!
531
00:34:22,125 --> 00:34:24,333
You obviously still hate Swiss chard?
532
00:34:25,583 --> 00:34:27,541
Who likes Swiss chard?
533
00:34:27,708 --> 00:34:29,791
You're wrong.
It's full of vitamins!
534
00:34:32,916 --> 00:34:34,500
What's on, Uncle Max?
535
00:34:34,666 --> 00:34:36,166
Why don't you help Jacques?
536
00:34:36,333 --> 00:34:38,208
No! I'm fine on my own!
537
00:34:38,375 --> 00:34:40,750
...the most hated
personalities in France.
538
00:34:40,916 --> 00:34:43,916
In first position:
Maxime Belloc, PSG striker.
539
00:34:44,083 --> 00:34:45,708
The man we love to hate!
540
00:34:46,166 --> 00:34:48,500
Who cares?
You know we love you.
541
00:34:49,375 --> 00:34:52,333
- Do you have to cling?
- Don't you like cuddling?
542
00:34:53,125 --> 00:34:54,666
Let's get this straight.
543
00:34:54,833 --> 00:34:57,541
I don't like "uncle" or fucking cuddles!
544
00:34:58,541 --> 00:35:01,833
Watch your mouth!
And no dirty words!
545
00:35:02,000 --> 00:35:03,333
I'm not your kid anymore.
546
00:35:03,833 --> 00:35:04,625
It's OK, Grandpa!
547
00:35:04,791 --> 00:35:08,416
Under my roof, I decide how we talk,
like it or not.
548
00:35:08,958 --> 00:35:10,125
You haven't changed.
549
00:35:10,291 --> 00:35:12,041
No. If you don't like it...
550
00:35:13,458 --> 00:35:15,416
Know what?
I'm outta here!
551
00:35:15,708 --> 00:35:17,000
That what you want?
552
00:35:17,166 --> 00:35:18,916
Now I remember why I took off.
553
00:35:32,625 --> 00:35:34,083
Guess who I'm with!
554
00:35:34,250 --> 00:35:35,666
Renaud Lavillénie.
555
00:35:35,833 --> 00:35:37,375
No, Lavillenie!
556
00:35:37,541 --> 00:35:39,500
World record-holder!
6.14 meters!
557
00:35:39,958 --> 00:35:43,291
- No, 6.16 m.
- Let's not quibble over 2 cm.
558
00:35:43,458 --> 00:35:46,500
We're going to the sports Oscars.
Cool, huh?
559
00:35:46,666 --> 00:35:48,416
- Bring me home!
- How's that?
560
00:35:48,583 --> 00:35:53,291
You freaking out? I'm meeting with TF1.
They wanna do a piece on you.
561
00:35:53,458 --> 00:35:55,875
I don't give a damn.
Get me a ticket, ASAP!
562
00:35:56,416 --> 00:35:58,083
That's a huge mistake!
563
00:36:00,458 --> 00:36:02,500
You can't do that, Max!
564
00:36:02,666 --> 00:36:03,875
I gotta go.
565
00:36:11,708 --> 00:36:12,541
So?
566
00:36:13,708 --> 00:36:14,875
Don't you say howdy?
567
00:36:17,000 --> 00:36:18,583
He's a star!
568
00:36:18,750 --> 00:36:20,500
They forget their buddies!
569
00:36:20,666 --> 00:36:23,625
Jean-Louis Fauvel, Corine Bouchard!
6th grade!
570
00:36:24,125 --> 00:36:25,333
Remember us?
571
00:36:25,500 --> 00:36:27,541
- Sure.
- We used to raise hell!
572
00:36:28,458 --> 00:36:30,291
More than that!
573
00:36:30,458 --> 00:36:32,416
Remember Cedric Pouchard?
574
00:36:33,416 --> 00:36:34,375
The pooch!
575
00:36:34,541 --> 00:36:36,291
The pooch!
The pooch!
576
00:36:36,458 --> 00:36:38,166
He was from...
577
00:36:38,375 --> 00:36:40,416
I've gotta go, I'm late!
578
00:36:40,583 --> 00:36:43,125
We're throwing a shindig tonight.
579
00:36:43,291 --> 00:36:45,666
Pulling out the M16, shooting rabbits.
580
00:36:45,833 --> 00:36:47,458
You gotta come!
581
00:36:47,625 --> 00:36:49,875
Awesome!
I'll call you later!
582
00:36:50,041 --> 00:36:51,416
You don't have our...
583
00:36:55,958 --> 00:36:57,875
He was fakin' it.
584
00:37:05,916 --> 00:37:06,916
Hi!
585
00:37:07,541 --> 00:37:08,958
What are you doing?
586
00:37:09,125 --> 00:37:11,625
Taking the bus,
like everyone else.
587
00:37:12,750 --> 00:37:14,708
It's important to stay humble.
588
00:37:15,333 --> 00:37:18,083
No, I mean
why are you sitting beside me?
589
00:37:18,250 --> 00:37:20,833
Rush hour! Only seat available.
590
00:37:26,541 --> 00:37:29,750
Since we got off on the wrong foot,
I thought...
591
00:37:30,625 --> 00:37:31,958
we could have...
592
00:37:32,500 --> 00:37:33,875
a little chitchat!
593
00:37:35,375 --> 00:37:37,291
A little chitchat?
594
00:37:38,708 --> 00:37:41,958
That's nice
but I don't need to be chatted up.
595
00:37:42,125 --> 00:37:44,916
And I'm not really into football.
Sorry.
596
00:37:56,166 --> 00:37:57,166
Max, sweetie,
597
00:37:57,333 --> 00:37:59,833
I got you a ticket
for tomorrow morning.
598
00:38:00,000 --> 00:38:03,166
- What ticket?
- Back to Paris, like you wanted.
599
00:38:04,541 --> 00:38:05,833
Forget it, I'm staying.
600
00:38:06,000 --> 00:38:08,250
What's going on?
You sound weird.
601
00:38:08,416 --> 00:38:09,958
I met a girl.
602
00:38:11,291 --> 00:38:13,291
She's not really into football.
603
00:38:13,458 --> 00:38:16,041
And her husband?
Is he into football?
604
00:38:17,750 --> 00:38:19,708
Let's talk positions and tactics.
605
00:38:20,291 --> 00:38:22,125
You two play defense.
606
00:38:22,291 --> 00:38:24,833
Kirikou, midfield.
Forward pass to Tsingtao.
607
00:38:25,000 --> 00:38:27,166
Tsingtao crosses.
The Joker lets it pass.
608
00:38:27,333 --> 00:38:30,125
Haircut intercepts
into shooting position.
609
00:38:30,291 --> 00:38:31,416
And maybe you score.
610
00:38:32,250 --> 00:38:32,958
Got it?
611
00:38:33,666 --> 00:38:34,541
No.
612
00:38:35,666 --> 00:38:37,125
You two pressure Kirikou.
613
00:38:37,291 --> 00:38:39,333
He passes to Tsingtao, who crosses.
614
00:38:39,500 --> 00:38:41,125
If I pass, he'll be offside.
615
00:38:41,291 --> 00:38:44,291
No, do it sooner.
He crosses and you let it pass.
616
00:38:44,458 --> 00:38:47,333
Why? I just have to score.
No one's there.
617
00:38:47,500 --> 00:38:49,916
At the game, there will be.
Letting it pass,
618
00:38:50,083 --> 00:38:52,666
you'll confuse the defense.
Then Haircut...
619
00:38:52,833 --> 00:38:55,458
Where am I?
If they're defending me?
620
00:38:57,041 --> 00:38:58,083
Listen up!
621
00:38:59,083 --> 00:39:01,875
Kirikou, press triangle, R1 on Tsingtao.
622
00:39:02,041 --> 00:39:05,000
Tsingtao, move to the line
and cross to the Joker: square.
623
00:39:05,166 --> 00:39:05,833
Right.
624
00:39:06,000 --> 00:39:09,791
And Haircut, try to score -
circle or R1, if you're agile.
625
00:39:10,458 --> 00:39:12,750
Why didn't you say that?
That's clearer.
626
00:39:12,916 --> 00:39:15,125
Yeah, that's much clearer.
627
00:39:15,291 --> 00:39:18,000
- Where are our jerseys?
- You have jerseys.
628
00:39:18,166 --> 00:39:19,333
They're nasty!
629
00:39:19,500 --> 00:39:22,041
- They suck!
- I think they're nice.
630
00:39:22,208 --> 00:39:23,708
Shut up!
631
00:39:23,875 --> 00:39:26,291
You'll get real jerseys
when you're a real team.
632
00:39:26,458 --> 00:39:27,583
Is that clear?
633
00:39:29,416 --> 00:39:31,541
Gentlemen, meet our new recruit.
634
00:39:31,708 --> 00:39:33,250
This is Martin.
635
00:39:33,416 --> 00:39:34,500
A real winner!
636
00:39:34,666 --> 00:39:35,750
Look at that face!
637
00:39:45,333 --> 00:39:46,458
He's got a sweet right foot!
638
00:39:46,625 --> 00:39:47,458
He didn't score.
639
00:40:01,333 --> 00:40:02,333
So?
640
00:40:02,750 --> 00:40:03,958
A sweet left, too!
641
00:40:04,125 --> 00:40:04,916
Yeah, guys!
642
00:40:05,291 --> 00:40:08,000
- Martin, welcome aboard!
- Come on over.
643
00:40:08,541 --> 00:40:09,791
Have a seat.
644
00:40:14,333 --> 00:40:16,250
He's got sweet... everything!
645
00:40:24,041 --> 00:40:24,916
Look!
646
00:40:28,041 --> 00:40:29,041
My R8!
647
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
- That's yours?
- It's Iron Man's car!
648
00:40:31,333 --> 00:40:33,541
- Class!
- Elegant, I'd say!
649
00:40:33,708 --> 00:40:35,833
- How fast?
- How many chicks fit inside?
650
00:40:37,041 --> 00:40:38,041
Can we go for a spin?
651
00:40:40,000 --> 00:40:41,666
No way! Get off!
652
00:40:41,833 --> 00:40:43,000
Go on, get off!
653
00:40:43,166 --> 00:40:44,750
I'm just breaking it in.
654
00:40:50,750 --> 00:40:53,333
What if we played it less low-profile?
655
00:40:55,666 --> 00:40:56,375
Martin!
656
00:40:58,791 --> 00:41:00,791
- You happy?
- Yeah, it was great.
657
00:41:00,958 --> 00:41:02,416
- It went OK?
- It was cool!
658
00:41:03,458 --> 00:41:05,791
I hope your mom'll be happy...
659
00:41:06,750 --> 00:41:07,833
And your dad.
660
00:41:08,000 --> 00:41:08,666
My father?
661
00:41:08,833 --> 00:41:11,250
- I doubt it.
- He's not into football?
662
00:41:11,416 --> 00:41:13,458
My dad's nothing.
He doesn't exist!
663
00:41:14,000 --> 00:41:15,291
He dumped us.
664
00:41:15,458 --> 00:41:17,583
- Great!
- What?
665
00:41:17,833 --> 00:41:19,000
No, I mean...
666
00:41:19,791 --> 00:41:22,208
Maybe it'll make your stepdad happy.
667
00:41:22,625 --> 00:41:25,916
With my mom's job, we keep moving.
We're all alone.
668
00:41:26,083 --> 00:41:27,708
That's too bad.
669
00:41:28,208 --> 00:41:29,250
I've gotta go.
670
00:41:30,125 --> 00:41:31,750
- I have to make a call.
- OK.
671
00:41:31,958 --> 00:41:33,958
- Till Wednesday, champ!
- OK.
672
00:41:37,750 --> 00:41:39,750
Time for the Belloc treatment!
673
00:41:41,750 --> 00:41:43,250
- Hello, ma'am.
- Hello.
674
00:41:47,083 --> 00:41:49,333
For the girl
who's not really into football!
675
00:41:58,666 --> 00:41:59,958
We mowing the lawn?
676
00:42:21,708 --> 00:42:23,541
- It still runs?
- No.
677
00:42:44,958 --> 00:42:45,625
Hello!
678
00:42:49,875 --> 00:42:50,625
Hello!
679
00:42:54,625 --> 00:42:57,041
Hello. Isn't the pretty one...
680
00:42:57,208 --> 00:42:59,166
It's the fat one today, cutie.
681
00:43:02,541 --> 00:43:04,333
Mareuil Sports Alliance
682
00:43:14,083 --> 00:43:15,750
Is that Maxime's phone?
683
00:43:16,791 --> 00:43:18,416
Now we can torture him!
684
00:43:18,666 --> 00:43:20,208
Guys, what are you up to?
685
00:43:20,375 --> 00:43:21,416
Type "Smurfette"!
686
00:44:00,416 --> 00:44:02,666
Good news, Haircut!
I got another goalie.
687
00:44:02,833 --> 00:44:04,666
Thank God! Maybe we can win.
688
00:44:06,083 --> 00:44:07,083
Come on in.
689
00:44:13,833 --> 00:44:15,500
Meet your new goalie,
690
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
Teddy Bear.
691
00:44:20,000 --> 00:44:21,166
Have a seat.
692
00:44:22,125 --> 00:44:23,875
What do we take to the field?
693
00:44:24,041 --> 00:44:25,333
The winning spirit!
694
00:44:26,208 --> 00:44:28,666
OK, Jacques, peddle to the metal!
695
00:44:33,833 --> 00:44:34,875
Bad news...
696
00:44:46,166 --> 00:44:47,583
Midgets, if we lose,
697
00:44:47,750 --> 00:44:51,666
we don't qualify for the Cup.
We have to tie, OK?
698
00:44:54,000 --> 00:44:56,416
SMURFETTE
Max, call me. We have to talk.
699
00:45:17,625 --> 00:45:19,875
- Coming?
- I'm staying here.
700
00:45:20,041 --> 00:45:20,750
What?
701
00:45:20,916 --> 00:45:22,291
We've been losing for 20 years.
702
00:45:22,458 --> 00:45:24,583
The players change
but the coach doesn't.
703
00:45:25,000 --> 00:45:28,541
So now the black cat's
staying off the field.
704
00:45:28,958 --> 00:45:31,375
- Stop that nonsense!
- No, get lost!
705
00:45:31,625 --> 00:45:33,500
But bring me a tie score.
706
00:46:03,916 --> 00:46:05,833
Gentlemen, calm down!
I warn you,
707
00:46:06,000 --> 00:46:08,333
the next guy who fouls is out!
708
00:46:09,416 --> 00:46:10,833
Martin, come here!
709
00:46:11,333 --> 00:46:14,208
Listen, buddy,
the ref's all worked up.
710
00:46:14,375 --> 00:46:17,666
If you take a dive,
you'll get a penalty. OK?
711
00:46:17,833 --> 00:46:20,666
- Yeah, but...
- Martin, the winning spirit!
712
00:46:25,666 --> 00:46:26,833
Go, Martin!
713
00:46:39,958 --> 00:46:41,166
Faker!
714
00:46:45,041 --> 00:46:45,791
Go, Martin!
715
00:46:56,458 --> 00:46:58,791
Did you do that on purpose?
716
00:47:00,333 --> 00:47:02,250
What a bunch of losers!
717
00:47:06,750 --> 00:47:09,125
Come on! Get motivated!
718
00:47:09,666 --> 00:47:11,041
We have to do something.
719
00:47:11,208 --> 00:47:13,333
Martin, play the wing!
720
00:47:13,500 --> 00:47:16,833
Doofus, take the lead!
And pressure the ball carrier!
721
00:47:21,041 --> 00:47:22,375
Damn...
722
00:47:26,791 --> 00:47:29,375
Good job, Lurch!
Take it right!
723
00:47:34,833 --> 00:47:36,166
Bang it in the mixer!
724
00:48:08,625 --> 00:48:10,250
That was red hot!
725
00:48:12,250 --> 00:48:13,458
Bravo, champ!
726
00:48:27,333 --> 00:48:28,583
So?
727
00:48:29,458 --> 00:48:31,000
We qualified!
728
00:48:32,625 --> 00:48:33,458
A tie score!
729
00:48:35,208 --> 00:48:36,500
That's great!
730
00:48:37,250 --> 00:48:38,250
Shit...
731
00:48:40,083 --> 00:48:41,083
That's it...
732
00:48:41,250 --> 00:48:44,791
Now I'm the mascot...
I have to stay on the bus now!
733
00:48:52,708 --> 00:48:55,041
Belloc, Mareuil Coach, Back to the Roots
734
00:48:59,250 --> 00:49:02,625
Reminds me of the 1995 strikes!
735
00:49:07,875 --> 00:49:09,250
Who is it?
736
00:49:09,916 --> 00:49:11,541
- Toto.
- Toto?
737
00:49:11,708 --> 00:49:12,958
Toto who?
738
00:49:13,166 --> 00:49:14,458
Toto Toto.
739
00:49:14,625 --> 00:49:16,125
Toss it to me.
740
00:49:22,375 --> 00:49:23,500
- Who is this?
- Me.
741
00:49:23,958 --> 00:49:25,250
- Me, who?
- Me!
742
00:49:25,416 --> 00:49:26,875
- Me, Toto?
- No, Valerie!
743
00:49:27,875 --> 00:49:28,625
You okay?
744
00:49:28,791 --> 00:49:29,708
Car! Car!
745
00:49:29,875 --> 00:49:30,750
Tata, Toto!
746
00:49:42,958 --> 00:49:44,208
Come on, let's go!
747
00:49:58,125 --> 00:49:59,250
Hello.
748
00:50:03,666 --> 00:50:05,250
By the way, thanks.
For Martin.
749
00:50:05,500 --> 00:50:07,125
I saw the picture in the paper.
750
00:50:07,583 --> 00:50:08,583
He was great.
751
00:50:08,750 --> 00:50:12,166
He was proud.
I haven't seen him like that in ages.
752
00:50:14,416 --> 00:50:15,833
Received anything lately?
753
00:50:17,791 --> 00:50:20,000
Lately...
have you received anything?
754
00:50:22,625 --> 00:50:24,291
No. Why?
755
00:50:24,958 --> 00:50:26,041
Oh, nothing.
756
00:50:29,916 --> 00:50:30,791
Lie down.
757
00:50:34,541 --> 00:50:35,750
You wax your armpits?
758
00:50:36,916 --> 00:50:38,916
Yeah!
Why, don't you?
759
00:50:41,791 --> 00:50:45,083
I didn't mean to offend you.
I'm sorry.
760
00:50:45,458 --> 00:50:46,875
What can I do to be forgiven?
761
00:50:47,041 --> 00:50:47,916
It's fine.
762
00:50:49,583 --> 00:50:51,041
I could send you roses.
763
00:50:51,750 --> 00:50:53,666
I have quite a stock at home.
764
00:50:55,666 --> 00:50:57,750
Roses? No kidding?
765
00:50:59,208 --> 00:51:00,083
What's with you?
766
00:51:00,250 --> 00:51:01,833
It's also a lie detector.
767
00:51:03,791 --> 00:51:05,125
Go on! I'm not scared.
768
00:51:05,541 --> 00:51:07,166
We'll see about that.
769
00:51:09,625 --> 00:51:12,250
Do you wax anywhere else?
770
00:51:13,583 --> 00:51:14,333
No.
771
00:51:16,833 --> 00:51:17,666
My chest.
772
00:51:17,833 --> 00:51:18,708
That's all?
773
00:51:19,583 --> 00:51:20,916
- Sure?
- Yes?
774
00:51:21,083 --> 00:51:21,750
No!
775
00:51:24,333 --> 00:51:26,750
I can't say, it'll get embarrassing.
776
00:51:26,916 --> 00:51:28,500
Then I'd rather not know.
777
00:51:28,916 --> 00:51:30,166
That thing's effective!
778
00:51:30,333 --> 00:51:32,083
A must for avoiding weirdos.
779
00:51:35,083 --> 00:51:36,333
Do you meet a lot?
780
00:51:37,500 --> 00:51:39,166
No, I avoid them.
781
00:51:40,833 --> 00:51:43,208
Are you always so suspicious?
782
00:51:51,958 --> 00:51:52,708
That hurts!
783
00:51:53,166 --> 00:51:56,125
What a wimp!
I thought you were used to it.
784
00:52:06,166 --> 00:52:08,208
SMURFETTE
Call me!!!!
785
00:52:13,458 --> 00:52:16,916
4 lazy defenders
And a scary goalie
786
00:52:17,083 --> 00:52:20,708
But no big deal
at the Mareuil Sports Alliance
787
00:52:20,875 --> 00:52:24,875
We run and run,
maybe one day we'll score...
788
00:52:25,041 --> 00:52:26,583
3 feverish forwards...
789
00:52:33,666 --> 00:52:34,708
Shit.
790
00:52:35,083 --> 00:52:37,166
It's worse than I thought.
791
00:52:37,500 --> 00:52:39,166
Completely kaput.
792
00:52:39,333 --> 00:52:41,791
It's behind the radiator.
It's screwed.
793
00:52:42,166 --> 00:52:43,958
What'll we do?
We play in 1 hour!
794
00:52:44,125 --> 00:52:46,208
They all could fit in my trailer.
795
00:52:46,375 --> 00:52:48,250
A tractor will take hours.
796
00:52:48,875 --> 00:52:51,166
Something else could tow the trailer.
797
00:52:52,125 --> 00:52:53,791
Something more orange...
798
00:52:56,125 --> 00:52:56,958
Yeah.
799
00:52:57,125 --> 00:52:58,750
Don't even think about it!
800
00:52:59,208 --> 00:53:00,166
Maxime...
801
00:53:00,625 --> 00:53:03,791
I'm just breaking my car in.
End of conversation.
802
00:53:11,791 --> 00:53:13,791
3 feverish forwards,
803
00:53:13,958 --> 00:53:16,791
3 horrifying midfielders,
4 lazy defenders
804
00:53:17,541 --> 00:53:19,583
And a scary goalie
805
00:53:30,333 --> 00:53:33,666
- How much time's left?
- 4 or 5 minutes.
806
00:53:34,375 --> 00:53:35,750
Teddy Bear, come off!
807
00:53:37,250 --> 00:53:38,875
Come off!
808
00:53:41,250 --> 00:53:42,541
We're dead!
809
00:53:47,625 --> 00:53:48,333
Good, Martin!
810
00:53:49,000 --> 00:53:50,541
Have hope! It's not over!
811
00:54:04,291 --> 00:54:07,000
I don't know if it's because
I stay away
812
00:54:07,166 --> 00:54:09,833
or because you have a new coach,
813
00:54:10,000 --> 00:54:13,041
but Mareuil is a really mighty team now!
814
00:54:16,125 --> 00:54:17,208
Gentlemen,
815
00:54:17,541 --> 00:54:20,416
I said when I had a real team,
we'd have real jerseys.
816
00:54:22,875 --> 00:54:24,166
You remember or not?
817
00:54:24,791 --> 00:54:25,791
Well, I lied.
818
00:54:35,333 --> 00:54:36,458
Number 21, Haircut!
819
00:54:38,791 --> 00:54:40,708
Number 7, Martiños!
820
00:54:41,041 --> 00:54:42,666
Kirikou, number 24.
821
00:54:43,541 --> 00:54:44,791
Number 8, Thingy!
822
00:54:47,750 --> 00:54:49,791
- Teddy Bear!
- He's down there.
823
00:54:53,416 --> 00:54:54,916
- And the Joker!
- That's me!
824
00:54:56,666 --> 00:54:57,666
Thanks!
825
00:55:00,500 --> 00:55:03,166
The first round's on the house!
826
00:55:07,250 --> 00:55:08,250
Ready to order?
827
00:55:08,416 --> 00:55:10,333
I'll have a 23, like my jersey!
828
00:55:10,500 --> 00:55:11,250
I'll have a 10.
829
00:55:12,041 --> 00:55:15,000
- Is there pork in 8?
- No, sautéed beef!
830
00:55:15,166 --> 00:55:16,375
Give me an 8 then!
831
00:55:16,833 --> 00:55:17,958
What do I eat?
832
00:55:19,041 --> 00:55:20,458
I don't have a jersey.
833
00:55:28,083 --> 00:55:30,375
- What did you think?
- Why 12?
834
00:55:31,291 --> 00:55:33,250
You're our 12th man.
835
00:55:36,041 --> 00:55:37,166
Here, beautiful!
836
00:55:40,333 --> 00:55:42,541
Allow me to introduce number 133,
837
00:55:42,708 --> 00:55:43,750
Platini!
838
00:55:45,583 --> 00:55:47,041
Maxime, why 133?
839
00:55:47,208 --> 00:55:49,208
That's his age, 19 years x 7!
840
00:55:59,791 --> 00:56:03,500
Oddly enough,
you get on well with the kids.
841
00:56:04,708 --> 00:56:07,458
Get out!
I'm not the camp counselor type.
842
00:56:07,875 --> 00:56:09,666
And I'm not the grandfather type.
843
00:56:12,000 --> 00:56:14,625
Why didn't you tell me
Philippe was a dad?
844
00:56:16,291 --> 00:56:17,833
He died before he was.
845
00:56:18,500 --> 00:56:20,541
Since you blew off the funeral,
846
00:56:20,708 --> 00:56:23,083
I figured you'd blow off the birth, too.
847
00:56:24,541 --> 00:56:28,458
- Why didn't you come?
- I was in Korea for the World Cup.
848
00:56:28,625 --> 00:56:29,500
You were a substitute.
849
00:56:29,666 --> 00:56:34,250
Sure, I wanted to come
but the Federation pressured me.
850
00:56:34,416 --> 00:56:36,916
Don't make excuses.
It was your decision.
851
00:56:37,083 --> 00:56:38,625
You've got a nerve!
852
00:56:38,791 --> 00:56:41,541
You shipped me off.
You didn't ask me to stay.
853
00:56:42,083 --> 00:56:43,916
I had to grow up all alone!
854
00:56:44,083 --> 00:56:46,500
All I did was to give you a choice.
855
00:56:46,666 --> 00:56:49,916
You don't let a kid make those choices.
I was 15, Dad!
856
00:56:50,083 --> 00:56:53,875
When your mother got pregnant,
I took my responsibilities.
857
00:56:54,041 --> 00:56:55,333
I wasn't any older.
858
00:56:56,083 --> 00:56:58,583
What's the connection?
That was in 1912!
859
00:56:59,708 --> 00:57:01,791
Having a grownup conversation?
860
00:57:04,708 --> 00:57:06,875
Dinner will be ready in 10 minutes.
861
00:57:09,166 --> 00:57:10,750
Read the morning paper?
862
00:57:10,916 --> 00:57:13,791
You're signing in China?
863
00:57:14,291 --> 00:57:16,416
It's not a done deal.
We're negotiating.
864
00:57:18,416 --> 00:57:22,458
Why bury yourself away?
Why not Russia, while you're at it?
865
00:57:22,625 --> 00:57:23,458
I don't know.
866
00:57:24,125 --> 00:57:25,541
Why not stay in Paris?
867
00:57:25,708 --> 00:57:27,833
At the moment, I have no idea!
868
00:57:28,000 --> 00:57:30,750
First of all, my leg's shot.
869
00:57:31,458 --> 00:57:33,000
My career's certainly shot.
870
00:57:33,666 --> 00:57:37,000
I'm the most hated footballer in history.
871
00:57:38,708 --> 00:57:42,166
Then I come here
and get my past thrown in my face.
872
00:57:42,791 --> 00:57:44,833
And they're not all fond memories.
873
00:57:58,625 --> 00:58:00,208
Time to start jogging!
874
00:58:01,000 --> 00:58:01,708
What?
875
00:58:01,875 --> 00:58:04,708
You have to work out
before you can play.
876
00:58:05,291 --> 00:58:07,166
You're gonna be nice to me now?
877
00:58:07,375 --> 00:58:09,541
The sooner you run,
878
00:58:09,916 --> 00:58:11,166
the sooner you leave.
879
00:58:12,208 --> 00:58:13,666
Step on it!
880
00:58:19,958 --> 00:58:21,750
SMURFETTE
You know I want you
881
00:58:22,458 --> 00:58:24,500
What is this insanity?
882
00:58:42,666 --> 00:58:45,250
Don't bother looking, you can't see!
883
00:58:47,625 --> 00:58:49,666
- You didn't come to practice.
- I know.
884
00:58:49,833 --> 00:58:51,708
We have a playoff on Sunday!
885
00:58:51,875 --> 00:58:52,875
He won't be there.
886
00:58:53,541 --> 00:58:55,291
Mom won't let me play.
887
00:58:55,458 --> 00:58:57,625
- Because of me?
- No, he's flunking.
888
00:58:58,750 --> 00:58:59,416
Flunking!
889
00:58:59,583 --> 00:59:02,041
What if his grades were above average?
890
00:59:02,208 --> 00:59:05,083
How? You gonna help him
with his homework?
891
00:59:05,250 --> 00:59:06,458
Why not? I have time.
892
00:59:06,625 --> 00:59:08,833
It's a question of ability, not time.
893
00:59:09,541 --> 00:59:11,416
Because I'm a footballer, I'm stupid?
894
00:59:11,583 --> 00:59:13,250
Sorry.
That's not what I meant.
895
00:59:13,416 --> 00:59:16,541
I've studied, got my master's.
I have an NBA...
896
00:59:17,000 --> 00:59:17,708
M.
897
00:59:18,416 --> 00:59:20,541
I have an MBA.
Martin, can I help you?
898
00:59:20,708 --> 00:59:22,583
Big time! MBA.
899
00:59:23,750 --> 00:59:24,750
You can try.
900
00:59:25,166 --> 00:59:27,708
But no progress, no football!
Is that clear?
901
00:59:29,166 --> 00:59:30,041
That's clear.
902
00:59:34,791 --> 00:59:37,958
- I didn't know you had a master's.
- Me, either.
903
00:59:49,875 --> 00:59:51,541
And it's a goal!
Martin!
904
00:59:56,291 --> 00:59:58,875
Electromagnetic waves.
Know about that?
905
01:00:05,916 --> 01:00:08,333
That's bullshit! It's too slow!
906
01:00:21,416 --> 01:00:22,625
68!
907
01:00:29,666 --> 01:00:31,125
You have no knack for chess.
908
01:00:31,375 --> 01:00:33,208
What about stamp collecting?
909
01:00:35,208 --> 01:00:36,625
Bye, Emmanuel.
910
01:00:46,416 --> 01:00:47,916
1/4 Finals
911
01:01:00,000 --> 01:01:01,958
Push, lady, push!
912
01:01:30,041 --> 01:01:31,500
Well, I'll be going.
913
01:01:32,083 --> 01:01:33,666
OK, thank you.
914
01:01:38,208 --> 01:01:39,500
Wanna stay for dinner?
915
01:01:41,333 --> 01:01:42,416
I'd love to.
916
01:01:43,750 --> 01:01:45,333
Make yourself at home.
917
01:01:45,500 --> 01:01:46,166
Cool!
918
01:01:54,083 --> 01:01:55,666
Is that you?
919
01:01:56,416 --> 01:01:57,958
Yeah, but don't make fun of me.
920
01:01:58,375 --> 01:01:59,416
I'm not.
921
01:02:01,041 --> 01:02:02,916
Is that Martin's father?
922
01:02:03,291 --> 01:02:04,125
Yeah.
923
01:02:04,291 --> 01:02:06,208
If you can call that a father.
924
01:02:07,208 --> 01:02:09,041
Elbows or spaghetti?
925
01:02:12,375 --> 01:02:14,666
How about a restaurant,
just the two of us?
926
01:02:21,583 --> 01:02:24,666
No, sorry, not tonight.
I don't have a sitter.
927
01:02:24,833 --> 01:02:26,541
I can ask my father.
928
01:02:27,000 --> 01:02:29,125
Or even better,
the 3 of us can go.
929
01:02:29,291 --> 01:02:31,416
I mean with Martin,
not my father.
930
01:02:31,583 --> 01:02:32,625
No, I'd rather not.
931
01:02:32,791 --> 01:02:34,916
Between football, homework, it's a lot.
932
01:02:35,083 --> 01:02:36,708
I want him in bed early.
933
01:02:37,083 --> 01:02:41,791
I can ask my father to watch him.
Tomorrow or the next night.
934
01:02:41,958 --> 01:02:43,666
Maxime, I like you. Really.
935
01:02:44,458 --> 01:02:47,833
But you have a career,
paparazzi, 10-million-euro legs.
936
01:02:48,000 --> 01:02:49,041
And I have Martin.
937
01:02:49,875 --> 01:02:52,625
We finally have a good life together.
938
01:02:52,791 --> 01:02:54,166
I have a good job.
939
01:02:54,333 --> 01:02:56,291
And I'd like to be happy here,
940
01:02:56,583 --> 01:02:57,541
in Mareuil.
941
01:02:57,708 --> 01:03:01,000
And I don't think Maxime Belloc
will stick around very long.
942
01:03:01,291 --> 01:03:02,833
You never know!
943
01:03:03,000 --> 01:03:05,416
A few months ago,
I never thought I'd be back.
944
01:03:05,583 --> 01:03:06,958
- You know, in life...
- Maxime!
945
01:03:09,083 --> 01:03:11,000
It's not gonna work, us two.
946
01:03:11,416 --> 01:03:12,708
I'm sorry.
947
01:03:20,000 --> 01:03:22,041
1/2 Finals
948
01:04:11,625 --> 01:04:13,458
Mareuil Eliminated
949
01:04:32,708 --> 01:04:35,958
Good news, we're signing
with Milan on Saturday.
950
01:04:36,375 --> 01:04:37,333
How did that happen?
951
01:04:37,500 --> 01:04:39,416
Mazzola got bashed up in training.
952
01:04:39,583 --> 01:04:42,000
An anterolateral tear.
953
01:04:42,166 --> 01:04:43,250
What luck!
954
01:04:43,416 --> 01:04:45,875
So they have to fill out their midfield.
955
01:04:46,958 --> 01:04:48,708
- And Paris is dead?
- Finito!
956
01:04:48,875 --> 01:04:52,250
Now it's Milano!
They're offering 6 million.
957
01:04:52,750 --> 01:04:56,541
C'mon, hide your joy!
I feel like a wet blanket.
958
01:04:56,708 --> 01:04:59,083
- Aren't you happy?
- Yeah, obviously.
959
01:04:59,250 --> 01:05:02,041
You're outta the sticks!
See you on Saturday!
960
01:05:13,625 --> 01:05:14,666
Yeah, buddy.
961
01:05:32,791 --> 01:05:34,166
You leaving?
962
01:05:39,625 --> 01:05:41,041
Will you come back?
963
01:05:43,041 --> 01:05:44,666
Of course, I'll come back.
964
01:05:45,000 --> 01:05:48,333
Jacques puts up a front
but he'll be upset if you don't.
965
01:05:50,625 --> 01:05:51,833
Come here.
966
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
I'll come back to see my father.
967
01:05:58,875 --> 01:06:01,000
But especially to see my niece.
968
01:06:01,625 --> 01:06:04,083
Because I have a niece now.
969
01:06:06,250 --> 01:06:08,666
And she can visit me,
if she wants to.
970
01:06:09,666 --> 01:06:10,791
In Milan.
971
01:06:11,000 --> 01:06:12,458
- No?
- Yeah.
972
01:06:12,625 --> 01:06:15,083
- Inter or A.C. Milan?
- A.C. Milan.
973
01:06:16,125 --> 01:06:17,833
Wanna see a match in San Siro?
974
01:06:23,125 --> 01:06:24,750
Unpack! You're staying!
975
01:06:25,333 --> 01:06:27,000
- What?
- I filed a complaint.
976
01:06:27,166 --> 01:06:31,041
I was sure of it! In Saint Frézal,
half the players were over 16.
977
01:06:31,333 --> 01:06:34,625
So they forfeit.
And we get to play the final round
978
01:06:34,791 --> 01:06:36,541
against Changogne!
So?
979
01:06:36,708 --> 01:06:38,833
Maybe we'll win that Cup after all!
980
01:06:44,708 --> 01:06:45,791
He's signing a new contract.
981
01:06:45,958 --> 01:06:48,458
That's great!
You signing with Paris again?
982
01:06:48,791 --> 01:06:50,000
Milan.
983
01:06:50,333 --> 01:06:51,750
We're signing on Saturday.
984
01:06:53,250 --> 01:06:54,416
Saturday?
985
01:06:55,666 --> 01:06:58,666
Can't you postpone it a few hours
or wait till Monday?
986
01:06:58,833 --> 01:07:00,958
Grandpa, he's signing with A.C. Milan.
987
01:07:01,125 --> 01:07:04,416
- And the Final?
- I'll train them all week but...
988
01:07:04,791 --> 01:07:06,500
But Saturday...
989
01:07:07,000 --> 01:07:09,125
you won't be there, as usual.
990
01:07:10,791 --> 01:07:12,583
I could almost taste it.
991
01:07:32,208 --> 01:07:33,833
What did you expect?
992
01:07:34,375 --> 01:07:36,000
To keep him till next season?
993
01:07:37,916 --> 01:07:40,166
To build a stadium
and find a sponsor.
994
01:07:41,291 --> 01:07:42,708
Of course not.
995
01:07:45,291 --> 01:07:45,958
So?
996
01:07:46,708 --> 01:07:48,208
It's incredible, isn't it?
997
01:07:49,333 --> 01:07:51,916
His leg was in pieces
and he saved it.
998
01:07:53,000 --> 01:07:56,791
He took the worst team in the region
and got it to the Final.
999
01:07:58,000 --> 01:07:59,083
And you?
1000
01:08:00,916 --> 01:08:04,625
You'd lost a son,
and it turns out he's a good guy.
1001
01:08:11,333 --> 01:08:13,458
And you're the one who's sulking.
1002
01:08:17,707 --> 01:08:19,500
Did you even thank him?
1003
01:08:24,791 --> 01:08:27,832
Sometimes you just have to say things.
1004
01:09:08,416 --> 01:09:10,291
Please, guys!
1005
01:09:10,500 --> 01:09:11,207
Thank you.
1006
01:09:14,666 --> 01:09:16,957
Today, our practice
was kind of special.
1007
01:09:17,125 --> 01:09:18,500
Because it was the last one?
1008
01:09:19,250 --> 01:09:21,082
No, not just that.
1009
01:09:21,250 --> 01:09:23,041
Well, it was the best!
1010
01:09:27,916 --> 01:09:29,000
Thank you.
1011
01:09:30,207 --> 01:09:35,250
I wanted to say, these last few weeks,
practicing together,
1012
01:09:35,416 --> 01:09:36,957
have been...
1013
01:09:39,541 --> 01:09:41,082
OK, take it easy!
1014
01:09:41,250 --> 01:09:42,457
He's all choked up!
1015
01:09:42,707 --> 01:09:44,082
It's not easy.
1016
01:09:47,000 --> 01:09:48,416
I won't be here for the F...
1017
01:09:48,582 --> 01:09:49,791
Maxime!
1018
01:10:15,416 --> 01:10:16,291
Platini,
1019
01:10:17,541 --> 01:10:19,958
you were an exceptional being.
1020
01:10:21,583 --> 01:10:23,375
More than a friend.
1021
01:10:24,250 --> 01:10:25,916
More than a son.
1022
01:10:27,083 --> 01:10:29,250
And part of the team forever.
1023
01:10:30,166 --> 01:10:32,208
We'll never forget you.
1024
01:10:32,791 --> 01:10:33,833
Never.
1025
01:10:38,125 --> 01:10:40,375
Honey, you wanna say anything?
1026
01:11:07,625 --> 01:11:08,625
Good evening, ma'am.
1027
01:11:09,250 --> 01:11:10,583
Is Emmanuel in, please?
1028
01:11:15,708 --> 01:11:16,583
You OK?
1029
01:11:17,250 --> 01:11:19,416
Yeah. Well...
1030
01:11:19,583 --> 01:11:23,041
I just got kicked out
of the stamp collecting club.
1031
01:11:23,500 --> 01:11:25,041
I shouldn't have fired you.
1032
01:11:25,500 --> 01:11:27,458
It wasn't the right thing to do.
1033
01:11:27,958 --> 01:11:30,708
So I came to ask
if you'd like to come back.
1034
01:11:34,291 --> 01:11:36,500
Wouldn't you like that?
1035
01:11:37,125 --> 01:11:38,750
I think you were right, sir.
1036
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
I'm a zero.
1037
01:11:40,666 --> 01:11:42,375
You are a zero.
1038
01:11:43,375 --> 01:11:45,416
But what matters most is heart,
1039
01:11:45,583 --> 01:11:46,666
commitment.
1040
01:11:47,250 --> 01:11:49,416
Football's about learning values.
1041
01:11:51,250 --> 01:11:52,916
And the important question is...
1042
01:11:53,708 --> 01:11:56,083
Are you ready
to fight like a banshee?
1043
01:11:56,458 --> 01:11:58,708
To give everything you've got?
1044
01:11:59,000 --> 01:12:00,625
To never give up?
1045
01:12:01,583 --> 01:12:02,875
Then you're in the team.
1046
01:12:05,416 --> 01:12:06,708
Substitute goalie.
1047
01:12:17,208 --> 01:12:19,583
Go to bed, kid.
Tomorrow's the Final.
1048
01:12:24,833 --> 01:12:27,708
Mom! I'm substitute goalie!
1049
01:12:30,250 --> 01:12:32,875
He won't be here tomorrow either.
He's leaving.
1050
01:12:33,083 --> 01:12:34,666
OK, well, I...
1051
01:12:34,833 --> 01:12:35,833
Thank you.
1052
01:12:52,750 --> 01:12:53,500
Hi.
1053
01:12:54,333 --> 01:12:55,208
Hi.
1054
01:12:56,958 --> 01:12:59,000
I wanted to say I'm sorry.
Really.
1055
01:13:02,583 --> 01:13:06,708
And if your dinner invitation
is still open,
1056
01:13:06,875 --> 01:13:09,416
I'd be very thrilled to accept.
1057
01:13:19,375 --> 01:13:21,250
My invitation's off.
1058
01:13:25,583 --> 01:13:27,625
I like you Alice. Really.
1059
01:13:28,083 --> 01:13:29,833
I really, really like you.
1060
01:13:32,625 --> 01:13:35,500
But you were right.
My life is elsewhere.
1061
01:13:36,250 --> 01:13:38,375
So what are we saying?
1062
01:13:39,000 --> 01:13:42,666
"I like you a lot, but goodbye."
1063
01:13:46,666 --> 01:13:47,708
Yeah.
1064
01:14:43,333 --> 01:14:45,291
OK, guys, remember what I said?
1065
01:14:45,666 --> 01:14:48,916
Get the info.
Identify an unmarked buddy.
1066
01:14:49,083 --> 01:14:51,791
Don't play solo.
Find a solution.
1067
01:14:52,208 --> 01:14:53,333
Make an effort, OK?
1068
01:14:54,541 --> 01:14:56,083
Rely on your buddy's qualities!
1069
01:14:56,583 --> 01:14:58,625
Because Doofus ain't Momo.
1070
01:14:58,791 --> 01:15:00,125
Momo ain't Kirikou.
1071
01:15:00,291 --> 01:15:01,625
Martin ain't Teddy Bear.
1072
01:15:02,916 --> 01:15:04,166
The winning spirit!
1073
01:15:08,083 --> 01:15:08,958
Lili?
1074
01:15:09,125 --> 01:15:11,791
- Where's Max?
- Why isn't he here?
1075
01:15:13,500 --> 01:15:16,000
Listen, guys, Max left.
1076
01:15:16,166 --> 01:15:17,916
He won't be here today.
1077
01:15:19,500 --> 01:15:21,958
He's signing with A.C. Milan!
Classy or what?
1078
01:15:22,125 --> 01:15:25,291
But he's not here for the Final.
That's not cool.
1079
01:15:25,458 --> 01:15:27,500
It's not the same without him.
1080
01:15:27,750 --> 01:15:32,083
Believe me,
I'm sure he'd like to be here with you.
1081
01:15:32,250 --> 01:15:35,291
But isn't it thanks to him
that we're in the Final?
1082
01:15:35,458 --> 01:15:37,166
- That's true.
- So?
1083
01:15:38,000 --> 01:15:39,500
You have to understand.
1084
01:15:41,875 --> 01:15:44,583
And I think he has a surprise for you.
1085
01:15:44,791 --> 01:15:45,833
Hi, guys!
1086
01:15:46,166 --> 01:15:48,375
He looks just like Guy Roux!
1087
01:15:48,625 --> 01:15:50,250
Because he is Guy Roux.
1088
01:15:50,666 --> 01:15:52,791
And Christian Jean-Pierre's beside him.
1089
01:15:52,958 --> 01:15:54,250
You're so dumb!
1090
01:15:57,958 --> 01:16:00,208
We're signing with A.C. Milan!
Do you realize?
1091
01:16:00,375 --> 01:16:02,625
- Yeah, I do.
- It's so great!
1092
01:16:03,291 --> 01:16:05,083
Finally! Valerie!
1093
01:16:05,250 --> 01:16:06,833
- Lorenzo.
- How are you?
1094
01:16:07,291 --> 01:16:08,416
- Have a good trip?
- Excellent.
1095
01:16:20,500 --> 01:16:21,666
What is this shit?
1096
01:16:21,833 --> 01:16:24,416
Why sign with Milan?
Stay with us!
1097
01:16:24,583 --> 01:16:25,708
I thought we were family?
1098
01:16:25,875 --> 01:16:29,000
You don't want me anymore
and now you guilt-trip me?
1099
01:16:29,583 --> 01:16:31,750
I've been texting you for weeks!
1100
01:16:33,541 --> 01:16:34,583
You're Smurfette?
1101
01:16:34,750 --> 01:16:38,083
Smurfette?
What are you talking about?
1102
01:16:38,708 --> 01:16:42,416
The very night of your surgery,
I looked Valerie in the eye
1103
01:16:42,583 --> 01:16:46,291
and said, even with one leg,
we'd renew your contract.
1104
01:16:46,458 --> 01:16:48,333
Max, do you hear me?
1105
01:16:50,083 --> 01:16:51,041
Champagne!
1106
01:16:53,833 --> 01:16:55,166
What's Max doing?
1107
01:16:56,583 --> 01:16:58,125
What's going on?
1108
01:16:59,125 --> 01:17:01,166
- Are you coming?
- I'm not signing.
1109
01:17:01,458 --> 01:17:02,458
What?
1110
01:17:02,916 --> 01:17:04,250
Stop fooling around.
1111
01:17:04,416 --> 01:17:05,833
You don't decide, I do.
1112
01:17:06,000 --> 01:17:07,666
No, now I decide.
1113
01:17:07,833 --> 01:17:10,291
- That's new.
- I can manage alone now.
1114
01:17:10,458 --> 01:17:12,000
Yes, sir.
1115
01:17:12,166 --> 01:17:14,375
Thanks for everything, Valerie.
Sincerely, but...
1116
01:17:16,208 --> 01:17:17,250
you're fired.
1117
01:17:19,750 --> 01:17:21,541
He fired me, the jerk.
1118
01:17:22,291 --> 01:17:24,166
What a jerk.
1119
01:17:25,125 --> 01:17:26,708
- Nikola!
- Valerie!
1120
01:17:26,875 --> 01:17:28,500
- How are you, champ?
- And you?
1121
01:17:28,666 --> 01:17:29,958
Just fine, thank you.
1122
01:17:30,125 --> 01:17:32,333
It's funny! It's crazy!
1123
01:17:32,500 --> 01:17:34,916
Yesterday I was in my Pilates class
1124
01:17:35,291 --> 01:17:38,958
and thought,
"Valerie, you absolutely must call Niko!"
1125
01:17:39,125 --> 01:17:41,666
Isn't that a sign?
Who are you with now?
1126
01:17:41,833 --> 01:17:44,666
You know I don't play football, Valerie.
1127
01:17:48,708 --> 01:17:50,583
Get psyched, you're up!
1128
01:17:51,750 --> 01:17:52,750
And win!
1129
01:17:53,333 --> 01:17:54,750
Go for it, Doofus!
1130
01:17:54,916 --> 01:17:56,583
Go for it, Goalie!
1131
01:17:56,916 --> 01:17:57,958
The winning spirit!
1132
01:17:58,208 --> 01:18:00,000
Martin, we're counting on you!
1133
01:18:17,250 --> 01:18:19,041
- Hello, Guy.
- Hello!
1134
01:18:19,208 --> 01:18:23,791
We're here with you live
from the Berry Cup Final, pitting
1135
01:18:23,958 --> 01:18:26,000
the Mareuil Sports Alliance
1136
01:18:26,166 --> 01:18:29,541
against the current title-holder
and 11-time Cup winner,
1137
01:18:29,708 --> 01:18:32,958
the Changogne FC club.
It's going to be a tough fight.
1138
01:18:33,125 --> 01:18:36,375
Yes, we're certainly going to see
a difference in style
1139
01:18:36,541 --> 01:18:39,916
between the highly technical,
cohesive Mareuil team
1140
01:18:40,083 --> 01:18:44,291
and Changogne, which is
extremely physical - brutal almost -
1141
01:18:44,458 --> 01:18:46,166
yet they keep winning!
1142
01:18:46,333 --> 01:18:48,041
Aren't the "Bullocks" here?
1143
01:18:48,208 --> 01:18:51,208
The family tradition:
flee before defeat!
1144
01:18:51,375 --> 01:18:54,375
Isn't there at least
one Belloc on the bench?
1145
01:18:55,166 --> 01:18:57,875
Guys, play for Platini today!
Win it for him!
1146
01:18:58,625 --> 01:19:01,416
- Did Platini die?
- Yeah, I think he was a drunk.
1147
01:19:02,708 --> 01:19:04,000
Pathetic morons.
1148
01:19:05,083 --> 01:19:07,458
Here's Mareuil's
4-2-3-1 formation,
1149
01:19:07,625 --> 01:19:09,083
with Thingy, Kirikou,
1150
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
Haircut, Einstein,
Mustache and Martiños.
1151
01:19:14,958 --> 01:19:18,416
And Mareuil kicks off,
sending the ball left to Einstein.
1152
01:19:20,208 --> 01:19:22,375
Einstein loses Giraud.
1153
01:19:23,791 --> 01:19:27,750
Thingy sends it to Martiños.
A beautiful opening for Kirikou.
1154
01:19:29,000 --> 01:19:30,625
An opportunity for Mareuil.
1155
01:19:30,791 --> 01:19:32,333
But Schmerz kicks the ball.
1156
01:19:32,625 --> 01:19:34,916
No big deal, guys.
We'll get it back!
1157
01:19:35,291 --> 01:19:38,416
An interesting corner for Changogne.
Danger ahead!
1158
01:19:42,791 --> 01:19:45,166
Polter header to Maréchal
at the backpost.
1159
01:19:45,333 --> 01:19:47,541
And it continues!
Schneider tries to score!
1160
01:19:48,083 --> 01:19:50,666
A huge break for Changogne!
Mareuil's in hot water!
1161
01:19:51,458 --> 01:19:52,500
Good job!
1162
01:19:52,666 --> 01:19:55,708
A beautiful, audacious move,
inches from Teddy Bear.
1163
01:19:56,375 --> 01:19:58,083
Fischer eliminates Haircut.
1164
01:19:58,250 --> 01:20:01,583
Fischer finds Boucher,
Boucher spins around!
1165
01:20:02,166 --> 01:20:03,583
A beautiful shot by Boucher!
1166
01:20:03,750 --> 01:20:06,083
Why the hell am I not on the bench?
1167
01:20:06,250 --> 01:20:09,500
What a match for Changogne,
which has the upper hand.
1168
01:20:09,666 --> 01:20:12,291
They're 72% in possession of the ball.
1169
01:20:12,458 --> 01:20:15,333
They haven't scored yet,
but I feel it coming.
1170
01:20:20,875 --> 01:20:24,041
It's halftime here. Guy, it's a miracle
1171
01:20:24,208 --> 01:20:26,708
that no one's scored.
Changogne dominated
1172
01:20:26,875 --> 01:20:28,541
the first half of the game.
1173
01:20:28,708 --> 01:20:31,833
The yellow and blues
are blowing their Final.
1174
01:20:39,750 --> 01:20:42,208
Changogne kicks off
the second half of the game,
1175
01:20:42,375 --> 01:20:43,625
with Schmerz chasing Mustache.
1176
01:20:43,791 --> 01:20:45,166
Go guys!
Don't let up!
1177
01:20:45,333 --> 01:20:48,291
A long pass to Schneider,
who panics the defense.
1178
01:20:48,666 --> 01:20:50,750
He attempts a 1-2 with Lebrun.
1179
01:20:50,916 --> 01:20:54,750
Boucher passes to Lebrun,
who takes a shot. And Teddy Bear
1180
01:20:55,000 --> 01:20:57,541
saves his team again.
But it's not over!
1181
01:20:57,916 --> 01:20:59,750
The ball's at Landa's feet.
1182
01:21:00,041 --> 01:21:01,125
He's got the ball!
1183
01:21:01,458 --> 01:21:02,625
Landa...
1184
01:21:02,791 --> 01:21:04,416
A foul by Jellyroll.
1185
01:21:04,833 --> 01:21:06,625
Card!
1186
01:21:06,791 --> 01:21:09,958
A well-placed free kick for Changogne.
1187
01:21:10,666 --> 01:21:11,708
There was no foul!
1188
01:21:11,875 --> 01:21:13,791
Number 9, move back.
1189
01:21:14,541 --> 01:21:18,083
The Changogne striker wants justice.
Landa faces Teddy Bear.
1190
01:21:18,958 --> 01:21:20,708
If he scores, the match is over.
1191
01:21:23,416 --> 01:21:24,750
Shit! Shit!
1192
01:21:24,916 --> 01:21:28,083
Changogne is now in the lead,
1-0, in this Final!
1193
01:21:36,500 --> 01:21:39,791
280 km/h on the highway!
1194
01:21:41,083 --> 01:21:43,250
I think we hit the jackpot!
1195
01:21:46,916 --> 01:21:48,000
Mr. Football!
1196
01:21:48,708 --> 01:21:50,375
Jean-Louis and Corine!
1197
01:21:50,541 --> 01:21:51,833
A tad in a rush, huh?
1198
01:21:52,000 --> 01:21:54,416
Yes, but it's the Final, you know?
1199
01:21:54,833 --> 01:21:55,916
No, I don't.
1200
01:21:57,500 --> 01:21:59,125
Did you know?
1201
01:21:59,791 --> 01:22:03,416
The Final for people
who think they're above the law!
1202
01:22:04,458 --> 01:22:08,250
You have to let me go.
For old time's sake!
1203
01:22:08,708 --> 01:22:11,166
Come on!
The pooch, the pooch...
1204
01:22:15,791 --> 01:22:18,083
You have to let me go, guys.
1205
01:22:18,250 --> 01:22:19,541
It's important.
1206
01:22:19,708 --> 01:22:22,166
There's certainly a solution.
1207
01:22:23,666 --> 01:22:26,875
You have to be real nice
to auntie Corine!
1208
01:22:43,000 --> 01:22:44,083
300!
1209
01:22:49,250 --> 01:22:50,458
The pooch!
1210
01:22:50,625 --> 01:22:51,916
The pooch!
1211
01:22:57,458 --> 01:23:00,583
Just minutes left.
The score is still 1-0.
1212
01:23:00,750 --> 01:23:01,958
Go for it, guys!
1213
01:23:02,125 --> 01:23:04,041
It seems that Changogne will win
1214
01:23:04,208 --> 01:23:06,583
and take home the trophy.
1215
01:23:06,750 --> 01:23:09,833
Mareuil doesn't seem capable
of turning the tide.
1216
01:23:10,041 --> 01:23:11,458
I don't believe it!
1217
01:23:12,375 --> 01:23:14,208
One last throw-in, which the Joker
1218
01:23:14,375 --> 01:23:15,875
is about to launch.
1219
01:23:20,916 --> 01:23:22,041
Maxime Belloc!
1220
01:23:22,208 --> 01:23:23,666
What's going on?
1221
01:23:23,833 --> 01:23:24,708
It's Maxime!
1222
01:23:25,625 --> 01:23:26,958
Maxime's here!
1223
01:23:27,250 --> 01:23:29,166
Look, Guy! It's really him!
1224
01:23:29,333 --> 01:23:32,625
Maxime Belloc has just entered
the stadium.
1225
01:23:32,791 --> 01:23:36,416
The Mareuil coach is here!
He's circling the field.
1226
01:23:41,791 --> 01:23:43,958
The Mareuil players are losing,
1227
01:23:44,416 --> 01:23:47,916
but with Maxime the tables could turn.
1228
01:23:48,083 --> 01:23:51,583
That will certainly boost morale
on the Mareuil team
1229
01:23:51,833 --> 01:23:52,875
for the last 5 minutes.
1230
01:23:59,666 --> 01:24:02,000
What is it?
What team are you on?
1231
01:24:02,166 --> 01:24:04,666
He's out!
I don't wanna see him again.
1232
01:24:04,958 --> 01:24:06,041
Where are we at?
1233
01:24:06,208 --> 01:24:09,208
Basically up shit creek.
They're really good.
1234
01:24:09,875 --> 01:24:10,750
Hold on.
1235
01:24:10,916 --> 01:24:13,708
Fear seems to have changed teams!
What a show!!
1236
01:24:18,208 --> 01:24:20,000
The game starts.
Schneider intercepts.
1237
01:24:20,166 --> 01:24:20,875
We're coming back, guys!
1238
01:24:21,041 --> 01:24:24,375
Landa's on the left wing.
Landa faces Tsingtao.
1239
01:24:24,916 --> 01:24:27,541
Mareuil's number 5
is putting up a fight!
1240
01:24:27,708 --> 01:24:29,916
He barrels right in.
Well done!
1241
01:24:30,083 --> 01:24:31,000
Great, Tsingtao!
1242
01:24:31,166 --> 01:24:33,666
David Luiz takes the ball
back to midfield.
1243
01:24:34,500 --> 01:24:37,708
Mareuil strikes. David Luiz to Haircut.
Haircut to David Luiz.
1244
01:24:39,250 --> 01:24:41,458
A double 1-2 to the right.
1245
01:24:41,625 --> 01:24:42,750
R1 - Triangle - Cross!
1246
01:24:42,916 --> 01:24:43,666
Mow him down!
1247
01:24:45,791 --> 01:24:47,000
Beautiful play!
1248
01:24:48,625 --> 01:24:51,666
Watch out!
Instep kick!
1249
01:24:51,833 --> 01:24:53,708
Goal for Martiños!
1250
01:24:56,708 --> 01:24:59,833
Maxime Belloc's team is back,
and just in time,
1251
01:25:00,000 --> 01:25:03,416
with exquisite synchronization
and a superb goal!
1252
01:25:04,916 --> 01:25:08,791
What suspens, Guy!
Mareuil's not done yet! One all!
1253
01:25:10,208 --> 01:25:13,875
Regulation time is out.
We'll certainly go into extra time.
1254
01:25:15,208 --> 01:25:18,791
Watch out! A long crossfield pass
by Boucher, almost off-side!
1255
01:25:18,958 --> 01:25:20,833
Boucher faces Teddy Bear!
1256
01:25:21,291 --> 01:25:24,625
Foul! Teddy Bear commits a foul
against Boucher!
1257
01:25:24,791 --> 01:25:27,416
Certainly a penalty whistled against...
1258
01:25:27,708 --> 01:25:29,625
Oh, no! What?
1259
01:25:29,791 --> 01:25:30,916
That's not a foul!
1260
01:25:31,875 --> 01:25:34,083
The Mareuil players obviously
1261
01:25:34,250 --> 01:25:38,458
gather around the referee,
trying to change his mind.
1262
01:25:38,625 --> 01:25:39,958
They won't succeed.
1263
01:25:43,125 --> 01:25:44,833
Calm down!
1264
01:25:45,000 --> 01:25:46,500
The referee pulls out a card!
1265
01:25:46,666 --> 01:25:48,541
A red card!
1266
01:25:48,833 --> 01:25:49,958
A red card?
1267
01:25:50,666 --> 01:25:54,083
It's definitely a turning point
in the Berry Cup Final!
1268
01:25:56,416 --> 01:25:57,708
I don't believe it!
1269
01:25:58,083 --> 01:25:59,125
Emmanuel!
1270
01:26:01,500 --> 01:26:02,875
Come on, buddy.
1271
01:26:05,625 --> 01:26:06,750
Alex!
1272
01:26:09,250 --> 01:26:11,291
I promised you'd get your chance.
1273
01:26:13,083 --> 01:26:15,208
But don't worry,
there's no pressure.
1274
01:26:15,375 --> 01:26:17,208
If he scores, it's normal.
1275
01:26:17,875 --> 01:26:19,458
It's normal, OK?
1276
01:26:20,208 --> 01:26:22,416
Emmanuel!
No big deal!
1277
01:26:22,583 --> 01:26:23,916
Go on, champ!
1278
01:26:24,708 --> 01:26:25,875
Go, Emmanuel!
1279
01:26:26,125 --> 01:26:27,125
Go on, buddy.
1280
01:26:28,083 --> 01:26:29,458
Don't worry, it'll be fine.
1281
01:26:29,625 --> 01:26:32,625
Choose a side and dive.
Don't think too hard.
1282
01:26:33,791 --> 01:26:35,458
He's right-footed.
He'll shoot left.
1283
01:26:35,625 --> 01:26:38,166
I'm left-footed
and I usually shoot left.
1284
01:26:38,333 --> 01:26:40,208
If he's right-footed,
dive right.
1285
01:26:40,375 --> 01:26:43,083
If he's right-footed,
he could shoot right. And left!
1286
01:26:43,250 --> 01:26:45,666
Just dive left, OK?
1287
01:26:45,833 --> 01:26:48,583
If you see him look left,
dive right.
1288
01:26:48,958 --> 01:26:49,791
Or left.
1289
01:26:49,958 --> 01:26:51,625
Dive to the right of his left.
1290
01:26:52,083 --> 01:26:57,125
Boucher will try to snatch victory
for Changogne FC
1291
01:26:57,291 --> 01:26:59,250
in this Berry Cup Final!
1292
01:27:00,083 --> 01:27:02,500
Emmanuel, you may just do it!
1293
01:27:06,708 --> 01:27:09,291
- Can he stop it?
- He's never stopped one yet!
1294
01:27:15,333 --> 01:27:17,791
Emmanuel is on his line.
1295
01:27:28,583 --> 01:27:29,750
He may do it.
1296
01:27:39,625 --> 01:27:41,875
- Just dive right.
- To his right.
1297
01:27:42,041 --> 01:27:44,041
- Dive left.
- Dive right.
1298
01:27:47,208 --> 01:27:48,250
Gentlemen...
1299
01:27:56,458 --> 01:27:58,375
Boucher takes a run up...
1300
01:28:00,541 --> 01:28:02,500
Right in the kisser!
1301
01:28:07,416 --> 01:28:10,541
Insane!
It all remains to be done.
1302
01:28:10,708 --> 01:28:14,375
The Mareuil players
hug their serendipitous goalkeeper.
1303
01:28:14,666 --> 01:28:16,000
How could he have missed?
1304
01:28:16,166 --> 01:28:17,416
And it continues.
1305
01:28:23,125 --> 01:28:25,458
Regulation time is over.
1306
01:28:25,625 --> 01:28:26,875
Borie!
1307
01:28:27,750 --> 01:28:30,375
30 minutes of extra time,
with a golden goal.
1308
01:28:30,541 --> 01:28:33,625
The next team that scores
leaves with the trophy.
1309
01:28:34,083 --> 01:28:36,000
What tension!
What an insane match!
1310
01:28:36,166 --> 01:28:38,791
You're just watching 'em play.
They're alone.
1311
01:28:38,958 --> 01:28:41,250
Everybody pick a player
and break them.
1312
01:28:41,416 --> 01:28:43,208
Mamadou, you could've dived.
1313
01:28:43,625 --> 01:28:46,083
If we can score a penalty,
don't hesitate.
1314
01:28:48,583 --> 01:28:52,625
Nobody's diving. We finish
this match standing, heads high.
1315
01:28:53,125 --> 01:28:54,625
- But you said...
- No.
1316
01:28:55,291 --> 01:28:59,166
I was wrong. What counts isn't
the destination, it's the path.
1317
01:29:00,333 --> 01:29:01,541
- It's not clear?
- No.
1318
01:29:02,000 --> 01:29:04,250
Whatever happens,
even if we lose,
1319
01:29:04,416 --> 01:29:08,000
it's what you've done up until now
that matters.
1320
01:29:08,166 --> 01:29:10,125
It's not the winning spirit?
1321
01:29:12,833 --> 01:29:14,333
We can win this match, Momo.
1322
01:29:14,500 --> 01:29:17,333
On the up and up.
Because we're a team.
1323
01:29:18,083 --> 01:29:20,958
We didn't suffer for nothing!
We gonna do it?
1324
01:29:21,375 --> 01:29:24,000
Show 'em we're not here by chance?
1325
01:29:26,416 --> 01:29:29,291
Let's try an old ruse of my father's.
1326
01:29:29,916 --> 01:29:32,625
Can you all tell time
on an analog watch?
1327
01:29:36,000 --> 01:29:37,333
Go, go!
1328
01:29:37,500 --> 01:29:39,666
OK, guys! Mareuil!
1329
01:29:43,458 --> 01:29:46,250
Changogne kicks off.
Schneider to Lebrun.
1330
01:29:47,500 --> 01:29:49,166
Lebrun meets Lamant.
1331
01:29:49,333 --> 01:29:50,666
Landa on the side.
1332
01:29:50,833 --> 01:29:53,333
Schneider's signaled on the right.
1333
01:29:53,500 --> 01:29:55,208
Schneider attempts a kick.
1334
01:29:55,375 --> 01:29:58,250
It's too far to the right
of the goalpost.
1335
01:29:58,416 --> 01:30:00,041
So it's a goal kick...
1336
01:30:00,208 --> 01:30:02,833
OK, guys, now!
It's 3 o'clock! Jetlag!
1337
01:30:05,833 --> 01:30:08,166
Emmanuel shoots the ball.
1338
01:30:08,333 --> 01:30:10,125
A long pass.
1339
01:30:10,291 --> 01:30:13,750
The Mareuil players
are moving like the dial on a clock.
1340
01:30:13,916 --> 01:30:16,125
Changogne seems totally disoriented.
1341
01:30:17,375 --> 01:30:19,333
Kirikou's in the center spot.
1342
01:30:27,500 --> 01:30:30,208
Kirikou's in a struggle
but launches a header!
1343
01:30:30,375 --> 01:30:32,000
A gorgeous opening for Martiños!
1344
01:30:32,166 --> 01:30:34,291
All alone, Martiños faces Sudden Death!
1345
01:30:35,916 --> 01:30:37,583
Martiños faces Sudden Death!
1346
01:30:38,125 --> 01:30:39,916
What an extraordinary trick!
1347
01:30:40,666 --> 01:30:41,458
Go, Martin!
1348
01:30:48,000 --> 01:30:49,083
Goal!
1349
01:30:51,416 --> 01:30:53,041
The Final's been won, Guy!
1350
01:31:03,541 --> 01:31:04,791
Shit, I'm locked in!
1351
01:31:16,000 --> 01:31:19,166
An incredible outcome
here in Mareuil!
1352
01:31:19,333 --> 01:31:21,041
Mareuil wins the Berry Cup!
1353
01:31:21,208 --> 01:31:23,500
The most beautiful Cup in the world!
1354
01:31:26,625 --> 01:31:27,708
Thank you, son!
1355
01:31:28,166 --> 01:31:29,458
I'm the happiest man now!
1356
01:31:29,625 --> 01:31:31,875
Calm down, Dad, it's just football.
1357
01:31:32,041 --> 01:31:34,541
You little jerk! I'm so happy!
1358
01:31:34,708 --> 01:31:36,916
Thank you, Mareuil!
Thank you!
1359
01:31:41,500 --> 01:31:42,833
- Nice, huh?
- Really nice!
1360
01:31:45,250 --> 01:31:46,291
I'm so happy!
1361
01:31:49,000 --> 01:31:52,375
Bravo, guys!
It's just football, but it's great.
1362
01:31:52,541 --> 01:31:54,041
Well, well, Belloc!
1363
01:31:57,541 --> 01:32:00,166
I didn't think I'd lose,
but I never thought you'd win.
1364
01:32:00,708 --> 01:32:02,958
There are 2 great clubs in the region!
1365
01:32:03,125 --> 01:32:05,083
Do not wait 15 years next time
to revenge!
1366
01:32:05,250 --> 01:32:06,708
No hard feelings, Borie.
1367
01:32:07,250 --> 01:32:08,375
Belloc!
1368
01:32:11,333 --> 01:32:12,583
This is so great!
1369
01:32:44,541 --> 01:32:46,666
- You have quite a leap!
- Thank you.
1370
01:32:46,833 --> 01:32:48,708
Leave him alone,
he's not interested.
1371
01:32:48,875 --> 01:32:50,958
Who do you think you are?
1372
01:32:51,375 --> 01:32:52,791
The boy's barely 15!
1373
01:32:52,958 --> 01:32:56,458
- What are you doing here?
- I came with good news.
1374
01:32:56,625 --> 01:32:58,041
You're not my agent anymore.
1375
01:32:58,541 --> 01:33:01,333
You have a meeting on Monday
1376
01:33:01,500 --> 01:33:04,166
to sign a 2-year contract with Paris.
1377
01:33:04,500 --> 01:33:06,166
Come on, I'll buy you a drink.
1378
01:33:08,583 --> 01:33:09,916
Call me!
1379
01:33:29,000 --> 01:33:31,625
It's nice that you came back.
For the team.
1380
01:33:32,000 --> 01:33:34,500
I didn't just come back for the team.
1381
01:33:48,000 --> 01:33:49,750
Martin, a debriefing!
1382
01:33:49,916 --> 01:33:52,708
OK, we won.
But you can really improve your...
1383
01:34:13,208 --> 01:34:15,791
He's so cute!
What's his name?
1384
01:34:15,958 --> 01:34:17,500
I don't know.
1385
01:34:17,958 --> 01:34:19,833
Let's see how he plays.
1386
01:34:21,333 --> 01:34:25,250
- He's got a good header.
- Then we should call him Zidane!
105015