Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:01,262
.
2
00:00:07,833 --> 00:00:09,357
That plane came through
the same light we did.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,489
Whoever was flying might be
able to get us out of here.
4
00:00:11,533 --> 00:00:12,664
Levi?
5
00:00:12,708 --> 00:00:14,840
Gavin knows about us.
6
00:00:14,884 --> 00:00:16,190
Scott deserves the credit.
7
00:00:16,233 --> 00:00:18,148
I would've never thought
to use the heroin.
8
00:00:18,192 --> 00:00:19,454
I was wrong. It's Lucas's.
9
00:00:19,497 --> 00:00:20,498
If you don't give it to me
when we get back,
10
00:00:20,542 --> 00:00:21,673
I will kill you.
11
00:00:21,717 --> 00:00:22,718
Maybe she can help.
12
00:00:22,761 --> 00:00:24,502
Says her name's
Rebecca Aldridge.
13
00:00:24,546 --> 00:00:26,156
If there's another way to get
to Eve and Josh,
14
00:00:26,200 --> 00:00:28,376
you need to tell us.
15
00:00:28,419 --> 00:00:30,421
This is the plane Levi flew.
16
00:00:31,727 --> 00:00:33,511
I'm pretty certain
he was electrocuted.
17
00:00:33,555 --> 00:00:35,035
How is that possible?
18
00:00:35,078 --> 00:00:36,819
There's only one person
who knows the answer to that.
19
00:00:36,862 --> 00:00:38,777
What are you doing?
There was an old man.
20
00:00:38,821 --> 00:00:42,216
He had something on his back,
a handprint.
21
00:00:42,259 --> 00:00:43,521
Maybe someone's out there.
22
00:00:43,565 --> 00:00:45,219
Somebody who could help
get us home.
23
00:00:50,137 --> 00:00:56,752
♪
24
00:00:57,796 --> 00:00:59,581
Who built this place?
25
00:01:05,326 --> 00:01:06,675
Before the Europeans invaded,
26
00:01:06,718 --> 00:01:09,199
this area was inhabited
by native Californians.
27
00:01:09,243 --> 00:01:10,505
The Tongva, to be exact.
28
00:01:10,548 --> 00:01:13,290
Well, it doesn't look
like they're home.
29
00:01:13,334 --> 00:01:15,118
There's no one even guarding
the entrance.
30
00:01:15,162 --> 00:01:17,338
The Tongva were
a peaceful people.
31
00:01:17,381 --> 00:01:20,602
Probably don't have too
many enemies to worry about.
32
00:01:20,645 --> 00:01:22,778
Then why build a wall?
33
00:01:22,821 --> 00:01:24,606
Right now all that matters
is that my plane's
34
00:01:24,649 --> 00:01:27,522
picking up a signal,
and this is where it came from.
35
00:01:27,565 --> 00:01:29,176
We need to find
whoever sent it.
36
00:01:29,219 --> 00:01:30,655
Maybe they can help us
repair the plane.
37
00:01:30,699 --> 00:01:32,135
Hey, we're going to
split up into pairs.
38
00:01:32,179 --> 00:01:33,441
Meet back here in 15.
39
00:01:33,484 --> 00:01:35,312
Wait, hold on,
hold on, hold on.
40
00:01:35,356 --> 00:01:38,750
I don't know about that.
We're intruding on their land.
41
00:01:38,794 --> 00:01:40,143
I don't think we have
another option
42
00:01:40,187 --> 00:01:42,232
if we want to get out of here.
43
00:01:42,276 --> 00:01:43,668
You're with me.
44
00:01:43,712 --> 00:01:45,757
Bro time. Cool.
45
00:01:47,672 --> 00:01:51,154
Come on, let's go.
Josh.
46
00:01:51,198 --> 00:01:53,504
You're coming with me.
Mom--
47
00:01:53,548 --> 00:01:55,245
You were attacked
by a wolf five days ago.
48
00:01:55,289 --> 00:01:56,420
I feel fine.
49
00:01:56,464 --> 00:01:59,206
Besides,
I got the doctor with me.
50
00:01:59,249 --> 00:02:00,598
See you in 15 minutes.
51
00:02:02,861 --> 00:02:05,429
Sooner we get going,
sooner we get out of here.
52
00:02:05,473 --> 00:02:12,480
♪
53
00:02:16,310 --> 00:02:18,747
We searched the woods
for the man Lilly saw,
54
00:02:18,790 --> 00:02:19,922
but there's no sign of him.
55
00:02:19,965 --> 00:02:21,924
Did he say anything to you?
56
00:02:21,967 --> 00:02:24,187
Lilly told us
everything she knows.
57
00:02:24,231 --> 00:02:25,580
Well, we have
to do something.
58
00:02:25,623 --> 00:02:27,147
Yeah.
59
00:02:27,190 --> 00:02:29,192
Otherwise, we're all gonna
end up just like that dead guy.
60
00:02:29,236 --> 00:02:30,367
You realize he had
a name, right?
61
00:02:30,411 --> 00:02:31,368
It was Eddie.
62
00:02:31,412 --> 00:02:32,804
Yeah, whatever.
Whatever?
63
00:02:32,848 --> 00:02:34,545
Hey, we got plenty
to worry about
64
00:02:34,589 --> 00:02:36,939
without turning on each other,
okay?
65
00:02:36,982 --> 00:02:38,767
I'm going to get back
to work on the Jeep.
66
00:02:41,509 --> 00:02:48,516
♪
67
00:02:50,779 --> 00:02:51,954
You think there's
something more Lilly
68
00:02:51,997 --> 00:02:54,261
hasn't told us about that man?
69
00:02:54,304 --> 00:02:56,306
Yeah, I do.
70
00:02:56,350 --> 00:02:58,482
Got the same feeling myself.
71
00:02:58,526 --> 00:03:01,833
If you want kids to open up,
you need to earn their trust.
72
00:03:01,877 --> 00:03:03,574
In my sessions,
I'd use board games,
73
00:03:03,618 --> 00:03:06,664
Legos, that kind of thing
to get them to relax.
74
00:03:06,708 --> 00:03:08,623
Would softball work?
75
00:03:08,666 --> 00:03:10,538
You bring a bat and ball
down here, doc?
76
00:03:10,581 --> 00:03:12,670
No, but I've looked at most
of the vehicles
77
00:03:12,714 --> 00:03:14,368
in the clearing,
and the other day,
78
00:03:14,411 --> 00:03:16,587
I found one with a whole team's
worth of soft ball equipment.
79
00:03:16,631 --> 00:03:18,633
You know,
it might not be a bad idea.
80
00:03:18,676 --> 00:03:25,683
♪
81
00:03:28,338 --> 00:03:29,513
Doesn't seem like
there'd be a signal
82
00:03:29,557 --> 00:03:31,863
coming from in here.
83
00:03:31,907 --> 00:03:33,604
Doesn't look that way.
84
00:03:38,305 --> 00:03:39,480
Josh.
85
00:03:39,523 --> 00:03:42,265
Josh, there's food in here.
Oh, my God.
86
00:03:42,309 --> 00:03:43,832
Wait, you don't know
if that's safe to eat.
87
00:03:43,875 --> 00:03:46,008
I'm starving.
I'll take my chances.
88
00:03:46,051 --> 00:03:47,009
I don't know
who's in more danger,
89
00:03:47,052 --> 00:03:48,619
You or Scott.
90
00:03:48,663 --> 00:03:49,925
I'm fine.
91
00:03:49,968 --> 00:03:52,449
Lucas isn't actually
gonna kill Scott.
92
00:03:52,493 --> 00:03:53,711
He comes off a little
aggressive,
93
00:03:53,755 --> 00:03:55,278
but I think he's
actually harmless.
94
00:03:55,322 --> 00:03:58,977
A drug dealer with a gun?
Yeah, sounds harmless to me.
95
00:03:59,021 --> 00:04:02,285
All I know is he saved
my dad's life, okay?
96
00:04:02,329 --> 00:04:03,417
I don't trust him.
97
00:04:03,460 --> 00:04:04,766
And I don't think
you should, either.
98
00:04:08,117 --> 00:04:11,773
Hold on, are you jealous?
What? No.
99
00:04:13,862 --> 00:04:16,386
Okay. If you say so.
100
00:04:16,430 --> 00:04:17,909
Get over yourself.
101
00:04:20,608 --> 00:04:23,828
Look, Josh.
You're a really nice guy.
102
00:04:23,872 --> 00:04:25,830
I like you, just not like that.
103
00:04:25,874 --> 00:04:27,310
You know,
you're in high school.
104
00:04:27,354 --> 00:04:29,051
We're a life-stage apart.
105
00:04:29,094 --> 00:04:30,879
Whatever.
106
00:04:34,012 --> 00:04:36,928
There's no one here.
Maybe your radar got it wrong.
107
00:04:36,972 --> 00:04:38,408
No, we just need
to keep looking.
108
00:04:38,452 --> 00:04:40,018
Fine.
109
00:04:40,062 --> 00:04:42,456
Eve. Eve.
110
00:04:43,979 --> 00:04:46,721
I am sorry
Gavin knows about us.
111
00:04:46,764 --> 00:04:47,939
Will you just talk to me,
please?
112
00:04:47,983 --> 00:04:50,507
I don't know
what to say to you, Levi.
113
00:04:50,551 --> 00:04:52,596
I hate that
he found out that way.
114
00:04:52,640 --> 00:04:53,989
It should have been me.
115
00:04:54,032 --> 00:04:55,643
I should have been the one
to tell him.
116
00:05:00,691 --> 00:05:02,606
What is it?
117
00:05:05,435 --> 00:05:08,830
That handprint.
I've seen it before.
118
00:05:08,873 --> 00:05:15,880
♪
119
00:05:21,103 --> 00:05:23,061
What is this place?
120
00:05:27,762 --> 00:05:29,329
Levi.
121
00:05:36,510 --> 00:05:37,946
What happened to him?
122
00:05:39,861 --> 00:05:41,689
I don't know.
123
00:05:50,959 --> 00:05:53,440
What's with the photo?
Levi, what's going on?
124
00:05:55,659 --> 00:05:58,401
There's more
to my mission, Eve.
125
00:05:58,445 --> 00:05:59,576
More than just
saving the people
126
00:05:59,620 --> 00:06:01,926
who fell
in the La Brea sinkhole.
127
00:06:01,970 --> 00:06:03,363
I don't understand.
128
00:06:06,540 --> 00:06:10,544
I was also sent here to find
this man and seven others.
129
00:06:12,850 --> 00:06:15,853
Why didn't you tell me this?
Because it's classified.
130
00:06:15,897 --> 00:06:17,507
Classified?
131
00:06:17,551 --> 00:06:20,597
We're way past
classified, Levi.
132
00:06:20,641 --> 00:06:22,599
Who is this guy?
133
00:06:22,643 --> 00:06:24,688
Three years ago,
134
00:06:24,732 --> 00:06:27,082
another sinkhole
in the Mojave Desert opened up.
135
00:06:27,125 --> 00:06:29,432
An exploratory crew
was sent down,
136
00:06:29,476 --> 00:06:31,391
but they never made it back.
137
00:06:33,088 --> 00:06:34,785
He was one of the scientists
on the team.
138
00:06:40,051 --> 00:06:42,532
It's a long range
walkie-talkie.
139
00:06:42,576 --> 00:06:44,578
Solar-powered, thankfully.
140
00:06:44,621 --> 00:06:46,144
This is what my radar
was picking up.
141
00:06:46,188 --> 00:06:47,711
It belonged to him.
142
00:06:47,755 --> 00:06:49,626
So you knew exactly what
the signal was the whole time.
143
00:06:49,670 --> 00:06:52,455
These people fell through
the Mojave sinkhole.
144
00:06:52,499 --> 00:06:54,196
I had no reason to believe
they'd be in LA.
145
00:07:04,946 --> 00:07:07,470
This fire wasn't put out
very long ago.
146
00:07:07,514 --> 00:07:09,124
We're not alone.
147
00:07:09,167 --> 00:07:12,257
We need to find everyone else
and get the hell out of here.
148
00:07:15,304 --> 00:07:16,958
♪
149
00:07:20,657 --> 00:07:21,092
.
150
00:07:21,136 --> 00:07:24,356
You want me to fly?
151
00:07:24,400 --> 00:07:26,924
You came here looking
for a way to save your family.
152
00:07:26,968 --> 00:07:28,404
This is it.
153
00:07:30,362 --> 00:07:33,017
When do we leave?
Tonight.
154
00:07:33,061 --> 00:07:34,149
Hold on, tonight?
155
00:07:34,192 --> 00:07:36,456
I realize the timing
is not ideal,
156
00:07:36,499 --> 00:07:40,242
but the plane's ready to go.
There's no need to wait.
157
00:07:40,285 --> 00:07:42,331
But Dad, you never said
anything
158
00:07:42,374 --> 00:07:44,202
about flying down there
yourself.
159
00:07:44,246 --> 00:07:48,032
Iz, I wish there was
another way.
160
00:07:48,076 --> 00:07:50,513
This might be our only chance
to get Mom and Josh back.
161
00:07:50,557 --> 00:07:52,036
And what if none of you
come back?
162
00:07:52,080 --> 00:07:56,040
The plane is safe.
Your father will make it.
163
00:07:56,084 --> 00:07:57,738
What about Markman?
164
00:07:57,781 --> 00:08:01,393
He's not just gonna
let us fly down there.
165
00:08:01,437 --> 00:08:04,222
I'll handle Markman.
I'm headed back to LA now.
166
00:08:04,266 --> 00:08:05,397
Why?
167
00:08:05,441 --> 00:08:06,877
The radar
at the Air Force base
168
00:08:06,921 --> 00:08:08,966
needs to be offline for you
to fly into the sinkhole.
169
00:08:09,010 --> 00:08:10,402
Now, I still have access
to the servers,
170
00:08:10,446 --> 00:08:12,448
but I need to be onsite
to shut it off.
171
00:08:12,492 --> 00:08:14,537
Why are you doing this?
172
00:08:14,581 --> 00:08:17,671
If you get caught,
you'll go to prison.
173
00:08:17,714 --> 00:08:19,281
You're not the only one
with people
174
00:08:19,324 --> 00:08:20,587
that you care about down there.
175
00:08:22,589 --> 00:08:25,287
You lost someone
in the sinkhole too?
176
00:08:25,330 --> 00:08:28,116
Not this sinkhole.
177
00:08:28,159 --> 00:08:31,554
This is Diana.
She's an engineer.
178
00:08:31,598 --> 00:08:34,383
Part of the team that went
into the Mojave sinkhole.
179
00:08:35,819 --> 00:08:39,736
She is my fiancée.
180
00:08:39,780 --> 00:08:42,565
She's been gone three years.
181
00:08:42,609 --> 00:08:44,524
I'm sorry.
182
00:08:44,567 --> 00:08:46,569
Yeah.
183
00:08:46,613 --> 00:08:50,312
I should go. Good luck.
184
00:08:50,355 --> 00:08:52,706
Well, if we're gonna
leave tonight,
185
00:08:52,749 --> 00:08:55,099
we've got a lot of work to do.
186
00:08:55,143 --> 00:08:56,492
What do you say?
187
00:08:58,538 --> 00:09:00,714
What's your plan?
188
00:09:03,760 --> 00:09:05,501
♪
189
00:09:05,545 --> 00:09:08,635
Josh, Riley.
190
00:09:12,508 --> 00:09:14,684
Nothing.
This place is huge.
191
00:09:17,469 --> 00:09:19,515
Levi, look at that.
192
00:09:19,559 --> 00:09:20,951
It's a lookout post.
193
00:09:20,995 --> 00:09:22,300
Yeah, we could see
the whole fort from up there.
194
00:09:22,344 --> 00:09:23,693
Come on
195
00:09:27,697 --> 00:09:29,699
Look at this.
196
00:09:29,743 --> 00:09:31,745
Come on.
Let's see where it goes.
197
00:09:31,788 --> 00:09:33,181
Whoa, whoa, hold on, wait.
198
00:09:33,224 --> 00:09:35,357
A dark scary stairwell
underneath an ancient fort?
199
00:09:35,400 --> 00:09:38,055
I'll pass.
Fine by me.
200
00:09:38,099 --> 00:09:39,230
What--
201
00:09:55,246 --> 00:09:56,421
Let me try to open it.
202
00:09:56,465 --> 00:09:57,640
Maybe we shouldn't.
203
00:09:57,684 --> 00:10:04,429
♪
204
00:10:07,607 --> 00:10:09,870
Great.
It leads outside the fort.
205
00:10:09,913 --> 00:10:11,306
Can we go back now?
206
00:10:14,570 --> 00:10:16,616
No. No.
207
00:10:20,532 --> 00:10:23,623
Well done, Josh. Truly.
208
00:10:33,371 --> 00:10:34,372
Sick.
209
00:10:38,638 --> 00:10:42,816
Hey, we oughta take a couple
of these back to the clearing.
210
00:10:42,859 --> 00:10:44,818
Or we could just
take one back home
211
00:10:44,861 --> 00:10:47,298
and sell it to a museum
for, like, a fortune.
212
00:10:48,735 --> 00:10:50,911
I got 250k worth of heroin
back at camp.
213
00:10:50,954 --> 00:10:53,740
So I'm going to be just fine
when I get home.
214
00:10:53,783 --> 00:10:56,133
Of course.
215
00:10:57,395 --> 00:10:58,788
Good point.
216
00:11:00,747 --> 00:11:02,618
Where did you hide it anyway?
217
00:11:02,662 --> 00:11:06,491
Oh, you know, in the woods.
218
00:11:06,535 --> 00:11:08,493
Where in the woods?
219
00:11:09,930 --> 00:11:11,235
Well.
220
00:11:11,279 --> 00:11:13,890
First you leave the clearing,
and you had 100,
221
00:11:13,934 --> 00:11:16,806
120 meters or so
till you hit a stream,
222
00:11:16,850 --> 00:11:20,767
then you walk 50 steps
to your west
223
00:11:20,810 --> 00:11:23,465
and turn to your east
and, uh--
224
00:11:23,508 --> 00:11:25,206
ooh, shiny.
225
00:11:26,686 --> 00:11:28,775
You have no idea
where you put it.
226
00:11:28,818 --> 00:11:30,646
Well, did I say that?
227
00:11:30,690 --> 00:11:33,301
Because if I did, that was not
my intention at all.
228
00:11:33,344 --> 00:11:34,563
You son of a bitch.
229
00:11:34,606 --> 00:11:35,956
I can tell
that you're angry.
230
00:11:35,999 --> 00:11:37,348
Oh, can you?
231
00:11:41,352 --> 00:11:42,789
Jesus, calm down.
232
00:11:42,832 --> 00:11:49,839
♪
233
00:11:57,804 --> 00:12:00,763
Scott, pick up the gun.
234
00:12:00,807 --> 00:12:02,243
Pick up the gun and shoot him.
235
00:12:02,286 --> 00:12:05,942
Pick up the gun.
Pick up the gun.
236
00:12:05,986 --> 00:12:07,857
Whoa, whoa, watch out.
237
00:12:10,904 --> 00:12:12,993
Don't move.
238
00:12:13,036 --> 00:12:15,604
You speak English?
239
00:12:15,647 --> 00:12:17,562
That's entirely unexpected.
240
00:12:26,049 --> 00:12:26,267
.
241
00:12:26,310 --> 00:12:27,790
Hey, Lilly.
242
00:12:27,834 --> 00:12:29,487
Softball game's about to start.
243
00:12:29,531 --> 00:12:31,141
Wanna play?
244
00:12:31,185 --> 00:12:33,796
She's fine. Thanks.
245
00:12:33,840 --> 00:12:36,016
I think we both know
Lilly can speak for herself.
246
00:12:38,496 --> 00:12:41,804
I'd like to, if that's okay.
247
00:12:44,459 --> 00:12:47,070
Great. Go warm up.
248
00:12:52,859 --> 00:12:55,339
Look, I know I owe you
an explanation.
249
00:12:55,383 --> 00:12:57,733
I'm listening.
250
00:12:57,777 --> 00:13:02,825
My father was a good man,
a God-fearing man,
251
00:13:02,869 --> 00:13:04,827
but strict.
252
00:13:04,871 --> 00:13:07,917
He didn't trust
the outside world.
253
00:13:07,961 --> 00:13:10,224
And then we got down here.
254
00:13:10,267 --> 00:13:13,749
He said we needed to stay away
from all of you,
255
00:13:13,793 --> 00:13:16,056
to rely only on ourselves.
256
00:13:16,099 --> 00:13:18,275
He told Lilly
not to talk to us.
257
00:13:20,277 --> 00:13:22,149
I was just doing
what he wanted.
258
00:13:22,192 --> 00:13:24,020
I understand, I do.
259
00:13:24,064 --> 00:13:28,024
But we are all
in this together now.
260
00:13:28,068 --> 00:13:31,419
You have to be honest with us
from here on out.
261
00:13:31,462 --> 00:13:32,768
I will.
262
00:13:35,075 --> 00:13:38,382
Did Lilly say anything else
about the man she saw?
263
00:13:38,426 --> 00:13:41,864
No.
You sure?
264
00:13:41,908 --> 00:13:44,214
It felt like there
was something more,
265
00:13:44,258 --> 00:13:45,868
something
she was afraid to tell us?
266
00:13:45,912 --> 00:13:47,870
No, sorry.
267
00:13:47,914 --> 00:13:52,048
If she says anything else,
I'll let you know.
268
00:13:52,092 --> 00:13:54,224
Okay, thank you.
269
00:13:57,271 --> 00:14:00,883
♪
270
00:14:00,927 --> 00:14:01,971
I don't see anyone.
271
00:14:02,015 --> 00:14:03,451
Just give it another minute.
272
00:14:03,494 --> 00:14:04,495
Mom!
273
00:14:06,584 --> 00:14:07,934
Josh?
274
00:14:07,977 --> 00:14:10,327
What are you doing out there?
275
00:14:10,371 --> 00:14:12,808
Long story.
Okay. Well, stay there.
276
00:14:12,852 --> 00:14:13,896
We're gonna go
find Scott and Lucas,
277
00:14:13,940 --> 00:14:15,245
and we'll come to you.
278
00:14:15,289 --> 00:14:16,420
Eve, look.
279
00:14:19,467 --> 00:14:24,254
♪
280
00:14:24,298 --> 00:14:25,821
Who are they?
281
00:14:28,868 --> 00:14:31,435
Riley, Josh, run.
282
00:14:31,479 --> 00:14:33,046
Go, go.
283
00:14:36,005 --> 00:14:37,964
Come on.
284
00:14:38,007 --> 00:14:39,835
Go! Go!
285
00:14:47,103 --> 00:14:49,062
Eve, we can't go this way.
I have to get to Josh.
286
00:14:49,105 --> 00:14:51,020
We can't. We have to go now.
287
00:14:51,064 --> 00:14:52,326
Come on.
288
00:14:56,504 --> 00:14:59,202
Come on. Come on.
289
00:15:09,996 --> 00:15:11,127
Good, you're awake.
290
00:15:13,347 --> 00:15:15,958
Where are we?
291
00:15:16,002 --> 00:15:17,481
Some weird temple, I think.
292
00:15:17,525 --> 00:15:19,135
Oh, and not to alarm you,
293
00:15:19,179 --> 00:15:21,224
but there's
a dead guy over there.
294
00:15:23,183 --> 00:15:26,012
Oh, Jesus.
Yeah.
295
00:15:27,665 --> 00:15:29,058
Who are these people?
296
00:15:29,102 --> 00:15:30,233
That is a good question
297
00:15:30,277 --> 00:15:31,974
because I have
no freaking idea anymore.
298
00:15:32,018 --> 00:15:33,454
Oh, I thought
you were the expert.
299
00:15:33,497 --> 00:15:34,977
Yeah, so did I,
300
00:15:35,021 --> 00:15:36,326
until we were attacked
by two white guys
301
00:15:36,370 --> 00:15:39,068
who speak English
who definitely weren't Tongva.
302
00:15:39,112 --> 00:15:40,635
Whoever they are,
they're incredibly adept
303
00:15:40,678 --> 00:15:41,984
at tying knots.
304
00:15:42,028 --> 00:15:44,160
Oh, yeah, well,
we wouldn't be tied up
305
00:15:44,204 --> 00:15:47,033
if you would just
grabbed my gun like I told you.
306
00:15:47,076 --> 00:15:49,035
I froze.
What was I supposed to do?
307
00:15:49,078 --> 00:15:50,514
I don't know.
Not be a little bitch.
308
00:15:50,558 --> 00:15:51,994
What the hell does it
even mean?
309
00:15:52,038 --> 00:15:53,517
Hey, shut up, shut up.
310
00:15:59,045 --> 00:16:01,003
Oh, man.
311
00:16:01,047 --> 00:16:05,094
Okay, we need to get out of
here before we end up like him.
312
00:16:10,970 --> 00:16:13,450
There's gotta be
another way out of here.
313
00:16:13,494 --> 00:16:16,062
They're coming.
We need to hide. In here.
314
00:16:16,105 --> 00:16:20,022
♪
315
00:16:28,422 --> 00:16:30,076
Hello.
316
00:16:32,426 --> 00:16:33,557
I don't think
they understand.
317
00:16:33,601 --> 00:16:36,560
They understand a smile,
don't they?
318
00:16:36,604 --> 00:16:38,345
It's best if they think
we're friendly.
319
00:16:38,388 --> 00:16:40,956
It's not working.
320
00:16:41,000 --> 00:16:43,002
Okay. Change of plans.
321
00:16:43,045 --> 00:16:45,221
We gotta get out of here
before they give us up.
322
00:16:51,445 --> 00:16:52,489
It's too late for that.
323
00:16:54,622 --> 00:16:56,580
In there. Go, go, go, go, go.
324
00:17:03,457 --> 00:17:05,067
It's a dead end.
325
00:17:05,111 --> 00:17:11,987
♪
326
00:17:48,110 --> 00:17:49,416
Do you think they're gone?
327
00:17:51,157 --> 00:17:52,332
Yeah.
328
00:17:52,375 --> 00:17:54,116
I think they're
going back to the fort.
329
00:17:54,160 --> 00:17:57,119
Good. Then we're safe here.
No.
330
00:17:57,163 --> 00:17:59,687
My mom's in there.
We have to go back.
331
00:18:02,255 --> 00:18:03,343
I was afraid
you would say that.
332
00:18:07,825 --> 00:18:07,999
.
333
00:18:08,043 --> 00:18:10,132
Four days ago,
the world witnessed
334
00:18:10,176 --> 00:18:12,743
an unprecedented
natural disaster.
335
00:18:12,787 --> 00:18:15,094
The events at La Brea
have left Los Angeles
336
00:18:15,137 --> 00:18:16,747
in a state of mourning
337
00:18:16,791 --> 00:18:19,228
along with
unspeakable destruction.
338
00:18:19,272 --> 00:18:23,189
All those people,
they don't even know the truth.
339
00:18:25,626 --> 00:18:27,018
It's not right.
340
00:18:27,062 --> 00:18:28,977
That's why what we're doing
is so important.
341
00:18:29,020 --> 00:18:32,198
Come over here
and take a look at this.
342
00:18:32,241 --> 00:18:34,591
I've mapped a low altitude
flight plan.
343
00:18:34,635 --> 00:18:36,985
The plane should be able to
avoid detection until La Brea,
344
00:18:37,028 --> 00:18:39,161
which, of course,
will be heavily monitored.
345
00:18:39,205 --> 00:18:43,252
But if Sophia does her job,
we'll be just fine.
346
00:18:43,296 --> 00:18:45,820
And if she doesn't?
347
00:18:45,863 --> 00:18:47,996
The truth?
348
00:18:48,039 --> 00:18:50,825
The plane will likely
be shot down.
349
00:18:50,868 --> 00:18:53,262
That's not gonna happen.
350
00:18:53,306 --> 00:18:54,829
Look, Izzy.
351
00:18:54,872 --> 00:18:56,178
I understand
that you're anxious.
352
00:18:56,222 --> 00:18:59,964
I would be too
if I were in your position,
353
00:19:00,008 --> 00:19:01,836
but there's no other way.
354
00:19:01,879 --> 00:19:03,098
That's easy for you to say.
355
00:19:03,142 --> 00:19:05,622
You're not the one
in the plane.
356
00:19:05,666 --> 00:19:07,885
That's not entirely accurate.
357
00:19:09,931 --> 00:19:12,542
I am going down there too.
358
00:19:14,849 --> 00:19:16,198
My friends are
stuck down there.
359
00:19:16,242 --> 00:19:19,941
It happened on my watch.
I have to bring them home.
360
00:19:19,984 --> 00:19:24,032
Iz, if you tell me not to go,
I won't.
361
00:19:24,075 --> 00:19:27,905
But if I say no, we'll never
see them again, will we?
362
00:19:31,822 --> 00:19:33,737
I'm sorry. I need to be alone.
363
00:19:33,781 --> 00:19:40,788
♪
364
00:19:45,053 --> 00:19:50,101
Iz, I know you're upset,
but we need to talk.
365
00:19:53,148 --> 00:19:54,889
I don't trust her.
366
00:19:54,932 --> 00:19:56,456
We have known her
all of two hours,
367
00:19:56,499 --> 00:19:58,762
and now she wants you to fly
into the sinkhole with her?
368
00:19:58,806 --> 00:19:59,937
I understand,
369
00:19:59,981 --> 00:20:02,679
but I don't know
what else to do.
370
00:20:02,723 --> 00:20:05,247
Let's say everything
Aldridge is saying is true,
371
00:20:05,291 --> 00:20:07,380
that a plane can
make it down there.
372
00:20:07,423 --> 00:20:10,818
What happens if you get
a vision while you're flying?
373
00:20:10,861 --> 00:20:11,862
Iz...
374
00:20:13,342 --> 00:20:14,343
It'll be okay.
375
00:20:16,258 --> 00:20:17,912
Dad, I'm scared.
376
00:20:19,218 --> 00:20:20,654
I know.
377
00:20:28,705 --> 00:20:29,837
Here.
378
00:20:29,880 --> 00:20:31,360
You take this
and use it if you need to.
379
00:20:31,404 --> 00:20:34,972
Levi--
Hey, you got this. Okay?
380
00:20:35,016 --> 00:20:37,366
Okay. Okay.
381
00:20:41,457 --> 00:20:43,111
Shh.
382
00:20:43,154 --> 00:20:50,161
♪
383
00:20:52,120 --> 00:20:53,426
We just need to distract them
384
00:20:53,469 --> 00:20:55,950
so we can sneak back in
and get everyone out.
385
00:20:55,993 --> 00:20:57,647
Okay, I guess
we'll just show them
386
00:20:57,691 --> 00:20:59,736
the new Billie Eilish video
on my phone?
387
00:20:59,780 --> 00:21:02,739
This isn't a joke, Riley.
My mom and Levi are in there.
388
00:21:02,783 --> 00:21:04,001
So are Scott and Lucas.
389
00:21:04,045 --> 00:21:05,829
They could've
gotten out by now.
390
00:21:05,873 --> 00:21:07,875
I'm not gonna go get myself
killed by going back in there.
391
00:21:07,918 --> 00:21:11,052
So that's it?
You're just gonna leave?
392
00:21:11,095 --> 00:21:13,272
What do you want from me?
393
00:21:13,315 --> 00:21:15,317
You're such a hypocrite,
you know that?
394
00:21:15,361 --> 00:21:16,753
Excuse me?
395
00:21:16,797 --> 00:21:17,798
You were so pissed at my mom
396
00:21:17,841 --> 00:21:19,147
for not going back
for your dad.
397
00:21:19,190 --> 00:21:22,803
Now the roles are reversed.
You want to run?
398
00:21:22,846 --> 00:21:25,371
This isn't the same thing.
You're right.
399
00:21:25,414 --> 00:21:28,983
It's worse.
My mom was trying to help me.
400
00:21:29,026 --> 00:21:31,377
The only person you care about
is yourself.
401
00:21:34,380 --> 00:21:37,208
Look, I never took you
402
00:21:37,252 --> 00:21:39,994
as someone
who was scared of anything.
403
00:21:40,037 --> 00:21:42,953
You operated on your dad,
and you saved his life.
404
00:21:44,172 --> 00:21:46,130
That's who I need right now.
405
00:21:46,174 --> 00:21:52,180
♪
406
00:21:52,223 --> 00:21:58,012
Okay. I'm in. What do we do?
407
00:21:59,492 --> 00:22:00,841
Give me your phone.
408
00:22:00,884 --> 00:22:02,973
Why?
409
00:22:03,017 --> 00:22:04,845
I got an idea.
410
00:22:08,892 --> 00:22:11,373
The intruders,
have you seen them?
411
00:22:14,855 --> 00:22:16,378
We haven't seen anyone.
412
00:22:25,126 --> 00:22:26,954
It's okay. They're gone.
413
00:22:29,260 --> 00:22:31,872
Thank you. You speak English?
414
00:22:31,915 --> 00:22:35,832
Yes, we all do.
You're the sky people.
415
00:22:35,876 --> 00:22:37,051
What?
416
00:22:37,094 --> 00:22:38,966
My grandfather told me
about you.
417
00:22:39,009 --> 00:22:41,751
You fell from that light
in the sky.
418
00:22:41,795 --> 00:22:43,362
Have you come to take
our village from us?
419
00:22:43,405 --> 00:22:44,841
No. No, not at all.
420
00:22:44,885 --> 00:22:46,843
You have to tell your
grandfather we mean no harm.
421
00:22:46,887 --> 00:22:50,499
He's not here, but I don't
think he would believe you.
422
00:22:50,543 --> 00:22:53,850
Hey, my son is on
the other side of that wall,
423
00:22:53,894 --> 00:22:55,417
and I need to get to him.
424
00:22:55,461 --> 00:22:57,550
Is there another way out?
425
00:22:57,593 --> 00:23:00,030
Yes.
Can you show us?
426
00:23:02,946 --> 00:23:04,383
Come with me.
427
00:23:09,866 --> 00:23:10,258
.
428
00:23:10,301 --> 00:23:11,955
That was a great
catch out there.
429
00:23:11,999 --> 00:23:13,174
Thanks.
430
00:23:13,217 --> 00:23:15,742
No, seriously.
You're a proper player.
431
00:23:15,785 --> 00:23:17,004
My dad taught me.
432
00:23:17,047 --> 00:23:19,354
He used to coach
my softball team.
433
00:23:19,398 --> 00:23:21,356
We used to practice
in our backyard every day.
434
00:23:21,400 --> 00:23:22,836
Really?
435
00:23:22,879 --> 00:23:24,359
The way Veronica
described your father,
436
00:23:24,403 --> 00:23:26,840
I didn't picture him
as a softball coach.
437
00:23:29,886 --> 00:23:32,759
♪
438
00:23:32,802 --> 00:23:34,413
Lilly, are you okay?
439
00:23:38,112 --> 00:23:39,983
Hey.
440
00:23:40,027 --> 00:23:41,724
If there's something
you want to say,
441
00:23:41,768 --> 00:23:43,770
you can tell me.
442
00:23:43,813 --> 00:23:46,642
Look, I'm your friend here.
You can trust me.
443
00:23:49,123 --> 00:23:51,691
I'm sorry.
I don't want to play anymore.
444
00:23:59,438 --> 00:24:02,353
I don't know what's going on.
Something's not right.
445
00:24:05,487 --> 00:24:07,446
You know, I've thought of
every possible way
446
00:24:07,489 --> 00:24:08,925
things were going to end
for me.
447
00:24:08,969 --> 00:24:13,364
Cancer, heart attack,
brain aneurysm, plane crash...
448
00:24:13,408 --> 00:24:15,932
Oh, my God.
Accidental stabbing.
449
00:24:15,976 --> 00:24:18,326
But I gotta say, being killed
in a mysterious fort
450
00:24:18,369 --> 00:24:20,720
in 10,000 B.C.
just never crossed my mind.
451
00:24:20,763 --> 00:24:22,548
Hey, hey.
Can you stop talking?
452
00:24:22,591 --> 00:24:23,766
Actually, you know what,
in situations
453
00:24:23,810 --> 00:24:24,898
like this, I can't, okay?
It's a problem.
454
00:24:24,941 --> 00:24:26,029
Hey, listen, listen.
What?
455
00:24:26,073 --> 00:24:27,553
I need you to slide
over here,
456
00:24:27,596 --> 00:24:30,643
Reach into my pocket.
457
00:24:30,686 --> 00:24:31,774
Why?
458
00:24:31,818 --> 00:24:33,428
There's a lighter
in there, okay?
459
00:24:33,472 --> 00:24:35,691
We can burn through the ropes
and free ourselves.
460
00:24:35,735 --> 00:24:37,345
Wha--oh.
461
00:24:37,388 --> 00:24:39,347
Like in "Indiana Jones
and the Last Crusade."
462
00:24:39,390 --> 00:24:41,480
Nice.
463
00:24:41,523 --> 00:24:42,785
What?
464
00:24:42,829 --> 00:24:43,960
Never mind.
465
00:24:47,616 --> 00:24:49,139
Ah. Okay, I got it.
466
00:24:49,183 --> 00:24:50,706
You got it?
I got it.
467
00:24:54,188 --> 00:24:55,450
Okay.
468
00:25:06,679 --> 00:25:08,115
Holy crap, it worked.
469
00:25:08,158 --> 00:25:11,118
Oh, good, okay. Do me. Do me.
470
00:25:11,161 --> 00:25:12,772
Yes. Shh. Okay.
471
00:25:16,602 --> 00:25:18,908
Actually.
472
00:25:18,952 --> 00:25:21,041
What are you doing? Untie me.
473
00:25:23,434 --> 00:25:24,523
Just promise me
if we get out of here,
474
00:25:24,566 --> 00:25:25,828
you're not gonna kill me.
475
00:25:25,872 --> 00:25:27,656
Are you kidding me?
476
00:25:29,702 --> 00:25:31,486
You're bargaining with me now?
477
00:25:31,530 --> 00:25:33,836
Well. Yeah.
478
00:25:33,880 --> 00:25:35,490
Uh-uh. Nah. No deal.
What?
479
00:25:35,534 --> 00:25:37,144
What do you mean, no deal?!
480
00:25:37,187 --> 00:25:38,754
You walk out of here
without me,
481
00:25:38,798 --> 00:25:40,539
you're not going
to make it two feet.
482
00:25:42,976 --> 00:25:45,456
Damn it.
Come on.
483
00:25:48,024 --> 00:25:50,636
Oh, man.
Okay.
484
00:25:53,900 --> 00:25:55,162
Yeah, okay.
485
00:25:56,903 --> 00:25:59,775
Ow! That hurt.
That really hurt.
486
00:25:59,819 --> 00:26:02,082
Good. Now let's go.
487
00:26:05,912 --> 00:26:07,783
It's just up here.
488
00:26:07,827 --> 00:26:14,834
♪
489
00:26:20,056 --> 00:26:21,536
Who is that?
490
00:26:21,580 --> 00:26:23,059
It's my grandfather.
491
00:26:23,103 --> 00:26:25,584
We need to hurry. Come on.
492
00:26:39,946 --> 00:26:46,953
♪
493
00:26:51,131 --> 00:26:52,654
Go, go.
494
00:27:03,796 --> 00:27:06,059
Hey, Josh, Riley.
495
00:27:06,102 --> 00:27:07,538
Where have you been?
496
00:27:07,582 --> 00:27:08,844
Oh, you know, just having
a near-death experience.
497
00:27:08,888 --> 00:27:10,672
Hey, hey, hey.
Everybody, shut up.
498
00:27:10,716 --> 00:27:11,934
We need to get out of here.
499
00:27:11,978 --> 00:27:13,240
My mom and Levi
are still here.
500
00:27:13,283 --> 00:27:14,720
We can't leave without them.
501
00:27:14,763 --> 00:27:15,982
Yeah, that sounds like
you problem, man.
502
00:27:16,025 --> 00:27:18,071
You go by yourself,
you'll get killed.
503
00:27:18,114 --> 00:27:19,289
Huh?
504
00:27:19,333 --> 00:27:20,508
We have a better chance
of staying alive
505
00:27:20,551 --> 00:27:22,902
if we stick together.
506
00:27:22,945 --> 00:27:24,164
Let's move.
507
00:27:28,081 --> 00:27:29,909
Ah, come on.
508
00:27:40,920 --> 00:27:41,921
Sophia.
509
00:27:43,357 --> 00:27:45,881
Thought you were
taking the day?
510
00:27:45,925 --> 00:27:48,101
I just came to get
some things from the office.
511
00:27:48,144 --> 00:27:49,624
Well, there may be
a few things missing.
512
00:27:49,668 --> 00:27:52,018
Gavin Harris stole his file.
513
00:27:52,061 --> 00:27:54,673
Why would he do that?
I don't know.
514
00:27:54,716 --> 00:27:56,805
Whatever he's planning,
it's not gonna work.
515
00:27:56,849 --> 00:27:58,851
I've doubled security
around the sinkhole.
516
00:28:00,679 --> 00:28:02,071
Smart move.
517
00:28:04,204 --> 00:28:05,684
Of course,
it won't be necessary
518
00:28:05,727 --> 00:28:08,948
if you tell me where he is.
519
00:28:10,645 --> 00:28:13,604
I know how badly you want to
get down there to find Diana,
520
00:28:13,648 --> 00:28:15,563
but there are other people
to consider.
521
00:28:15,606 --> 00:28:18,348
Yeah, there are.
Like Gavin's family.
522
00:28:18,392 --> 00:28:20,829
Like the dozens of people
who fell in that sinkhole.
523
00:28:20,873 --> 00:28:23,571
Don't you think I would
help them if I could?
524
00:28:25,181 --> 00:28:27,183
That earthquake was a 5.0.
525
00:28:27,227 --> 00:28:29,272
Our people predicted any other
disturbance in the sinkhole
526
00:28:29,316 --> 00:28:31,753
could cause
a catastrophic event.
527
00:28:31,797 --> 00:28:33,189
You don't know that.
528
00:28:33,233 --> 00:28:36,323
I'm not willing to risk it.
529
00:28:36,366 --> 00:28:39,326
Sophia, please, if you know
something, you have to tell me.
530
00:28:44,723 --> 00:28:47,943
Gavin, I can't get
ahold of Sophia.
531
00:28:47,987 --> 00:28:50,250
So we don't know
if she got the radar down?
532
00:28:50,293 --> 00:28:51,947
No, but it doesn't
change anything.
533
00:28:51,991 --> 00:28:53,166
We still have to fly.
534
00:28:53,209 --> 00:28:54,167
But you said it yourself.
535
00:28:54,210 --> 00:28:55,734
They'll shoot you down.
536
00:28:55,777 --> 00:28:58,040
Please, you can't do this.
537
00:28:58,084 --> 00:28:59,650
She's right.
538
00:28:59,694 --> 00:29:02,349
We can't go anywhere
until we know it's safe.
539
00:29:03,742 --> 00:29:06,222
I hate to be blunt,
but if we don't leave tonight,
540
00:29:06,266 --> 00:29:08,007
you'll never see
your family again.
541
00:29:09,922 --> 00:29:12,315
Okay, what aren't you
telling us?
542
00:29:12,359 --> 00:29:16,885
Because if you want me to fly,
you have to tell us the truth.
543
00:29:20,759 --> 00:29:23,370
There's something
I need to show you.
544
00:29:23,413 --> 00:29:28,070
It'll explain everything.
But it's not here. It's in LA.
545
00:29:28,114 --> 00:29:31,813
You want us to drive back
to LA to show us something?
546
00:29:31,857 --> 00:29:33,249
Oh, who said anything
about driving?
547
00:29:33,293 --> 00:29:40,126
♪
548
00:29:47,394 --> 00:29:49,265
Over there.
549
00:29:49,309 --> 00:29:51,398
Those rocks,
they pull away from the wall.
550
00:29:51,441 --> 00:29:53,922
Mom!
551
00:29:53,966 --> 00:29:56,359
Josh. Thank God you're okay.
552
00:29:59,058 --> 00:30:00,059
Go.
Okay.
553
00:30:00,102 --> 00:30:02,278
Let's go. Come on.
554
00:30:02,322 --> 00:30:03,323
Come on.
555
00:30:06,500 --> 00:30:08,197
Eve go.
There they are.
556
00:30:08,241 --> 00:30:14,900
♪
557
00:30:17,337 --> 00:30:17,511
.
558
00:30:21,820 --> 00:30:22,821
Stop.
559
00:30:29,175 --> 00:30:30,829
Let them go, Silas.
560
00:30:33,744 --> 00:30:37,836
Go.
Thank you.
561
00:30:37,879 --> 00:30:38,837
Go.
562
00:30:38,880 --> 00:30:44,625
♪
563
00:30:44,668 --> 00:30:46,540
Okay, not to state
the obvious,
564
00:30:46,583 --> 00:30:49,195
but Europeans didn't show up
and start colonizing this place
565
00:30:49,238 --> 00:30:50,326
until the 16th century.
566
00:30:50,370 --> 00:30:52,241
Those people shouldn't be here.
567
00:30:52,285 --> 00:30:53,503
We're here.
568
00:30:53,547 --> 00:30:54,853
Yeah, but they
didn't just arrive.
569
00:30:54,896 --> 00:30:56,767
It's like they'd been
living there for years.
570
00:30:56,811 --> 00:30:58,552
Whoever they are,
571
00:30:58,595 --> 00:31:00,249
definitely
don't like outsiders.
572
00:31:00,293 --> 00:31:02,599
Would you like it if people
broke into your house?
573
00:31:02,643 --> 00:31:03,644
Hey.
574
00:31:06,342 --> 00:31:07,866
What's up?
575
00:31:07,909 --> 00:31:10,651
Soon as we get back, we go
looking for my stuff, okay?
576
00:31:10,694 --> 00:31:13,262
I'm really sorry, man.
I don't remember where it is.
577
00:31:13,306 --> 00:31:14,568
Then you got a big problem.
578
00:31:14,611 --> 00:31:16,657
Do you not recall
what happened back there?
579
00:31:16,700 --> 00:31:18,267
I saved your life.
580
00:31:18,311 --> 00:31:20,835
That doesn't make us even.
581
00:31:20,879 --> 00:31:22,924
You know what?
You really want to kill me?
582
00:31:22,968 --> 00:31:25,796
Go for it. I'm serious.
583
00:31:25,840 --> 00:31:27,363
Just get it over and done with
584
00:31:27,407 --> 00:31:29,365
'cause I'm sick of being
your little bitch.
585
00:31:36,590 --> 00:31:40,376
Wow. Look at you, man.
586
00:31:40,420 --> 00:31:42,378
You finally grew a pair.
587
00:31:44,032 --> 00:31:45,686
But you should have
left me tied up.
588
00:31:45,729 --> 00:31:52,736
♪
589
00:31:58,394 --> 00:31:59,787
Yeah, this was fun.
590
00:31:59,830 --> 00:32:02,659
I didn't think about dying
for at least 20 minutes.
591
00:32:04,574 --> 00:32:07,882
Riley!
Dad.
592
00:32:09,623 --> 00:32:11,364
we were getting so worried
about your guys.
593
00:32:17,065 --> 00:32:20,677
You're the pilot?
Captain Levi Delgado.
594
00:32:20,721 --> 00:32:21,983
It's a pleasure
to meet you all.
595
00:32:22,027 --> 00:32:24,464
You're here to bring us home?
596
00:32:24,507 --> 00:32:25,900
That was the plan.
597
00:32:25,944 --> 00:32:27,597
But unfortunately
my plane's damaged.
598
00:32:27,641 --> 00:32:30,818
I lost an engine.
599
00:32:30,861 --> 00:32:32,341
I wish I had better news.
600
00:32:32,385 --> 00:32:34,735
So that's it.
We're stuck here.
601
00:32:34,778 --> 00:32:36,258
I didn't say that.
602
00:32:36,302 --> 00:32:37,303
I came here to bring you home,
603
00:32:37,346 --> 00:32:39,392
and that's what
I'm going to do.
604
00:32:39,435 --> 00:32:41,307
However long it takes.
605
00:32:48,923 --> 00:32:52,709
Hey, mind if I join?
606
00:32:52,753 --> 00:32:54,320
Take a seat.
607
00:32:58,759 --> 00:32:59,803
You okay?
608
00:33:01,414 --> 00:33:03,720
Yeah, I, uh,
609
00:33:03,764 --> 00:33:07,942
I just heard
about that guy who died, Eddie.
610
00:33:07,986 --> 00:33:10,031
They think that old man at
the fort might have killed him.
611
00:33:10,075 --> 00:33:12,555
Yeah, I know.
612
00:33:16,342 --> 00:33:19,388
Listen, I wanted to say
thank you
613
00:33:19,432 --> 00:33:21,912
for keeping me alive
out there and all.
614
00:33:23,697 --> 00:33:26,656
Not bad for a guy a life
stage apart from you, huh?
615
00:33:28,789 --> 00:33:31,357
Yeah. Not bad.
616
00:33:31,400 --> 00:33:38,407
♪
617
00:33:42,498 --> 00:33:44,022
Good night, Josh.
618
00:33:52,813 --> 00:33:55,468
Hey, Lilly.
619
00:33:55,511 --> 00:33:57,687
Why are you all by yourself?
620
00:33:57,731 --> 00:34:00,473
Veronica went to get
some food.
621
00:34:00,516 --> 00:34:02,040
May I?
622
00:34:13,399 --> 00:34:16,010
I'm sorry I upset you before.
623
00:34:16,054 --> 00:34:18,447
But if I'm being honest,
624
00:34:18,491 --> 00:34:20,841
I think you know more
than you're telling us
625
00:34:20,884 --> 00:34:23,974
about what happened to Eddie
and the man you saw.
626
00:34:24,018 --> 00:34:26,064
I told you everything
I know about him.
627
00:34:26,107 --> 00:34:28,675
Okay.
It's okay, I believe you.
628
00:34:30,894 --> 00:34:31,895
But Lilly...
629
00:34:33,593 --> 00:34:36,422
Is there something else
you want to say?
630
00:34:41,514 --> 00:34:43,907
Okay.
631
00:34:43,951 --> 00:34:48,564
Well, I'm here to help
if you ever need me.
632
00:34:55,571 --> 00:34:57,878
Ty.
633
00:34:57,921 --> 00:35:00,533
Yeah?
634
00:35:00,576 --> 00:35:01,925
There is something else.
635
00:35:06,539 --> 00:35:07,888
What is it?
636
00:35:11,196 --> 00:35:12,588
Veronica?
637
00:35:15,243 --> 00:35:16,723
She's not my sister.
638
00:35:19,769 --> 00:35:23,730
♪
639
00:35:23,773 --> 00:35:26,776
Lilly, what are you saying?
640
00:35:29,214 --> 00:35:30,563
A year ago,
641
00:35:30,606 --> 00:35:33,435
I was with my family
at our church for a picnic.
642
00:35:34,958 --> 00:35:38,614
I went for a walk by myself,
and a car pulled up.
643
00:35:38,658 --> 00:35:41,748
It was Aaron and Veronica.
644
00:35:41,791 --> 00:35:43,010
They took me.
645
00:35:48,102 --> 00:35:52,019
Oh, Lilly. It's okay.
646
00:36:01,855 --> 00:36:02,856
Veronica.
647
00:36:08,818 --> 00:36:10,472
We need to talk.
648
00:36:12,605 --> 00:36:15,216
Veronica. Veronica, wait!
649
00:36:15,260 --> 00:36:21,918
♪
650
00:36:24,182 --> 00:36:25,618
This is Captain Levi Delgado.
651
00:36:25,661 --> 00:36:27,620
If you can hear me,
please respond.
652
00:36:31,841 --> 00:36:33,103
This is Captain Levi Delgado.
653
00:36:33,147 --> 00:36:34,670
If you can hear me,
we need your help.
654
00:36:34,714 --> 00:36:36,150
Please respond.
655
00:36:36,194 --> 00:36:37,586
You really think whoever's
on the other end of that
656
00:36:37,630 --> 00:36:39,197
can help us fix your plane?
657
00:36:41,851 --> 00:36:42,896
They flew here.
658
00:36:42,939 --> 00:36:44,289
Maybe they have
parts we can use.
659
00:36:44,332 --> 00:36:46,247
Who knows, maybe their plane
can still fly.
660
00:36:46,291 --> 00:36:48,815
I think we can make it.
661
00:36:48,858 --> 00:36:52,993
Hey, Levi, we need to talk.
662
00:36:53,036 --> 00:36:54,603
Let me know the minute
you hear something.
663
00:36:54,647 --> 00:36:55,996
Will do.
664
00:36:59,217 --> 00:37:01,871
Listen, I should have told you
the truth about my mission.
665
00:37:01,915 --> 00:37:04,047
I'm sorry.
It's not about that.
666
00:37:07,137 --> 00:37:09,618
You want to talk about Gavin?
Yeah.
667
00:37:12,882 --> 00:37:14,884
I just--
I keep thinking about...
668
00:37:17,104 --> 00:37:20,107
How he must have felt
when he found out.
669
00:37:20,150 --> 00:37:22,152
How hurt he must've been.
670
00:37:23,937 --> 00:37:24,894
Eve.
671
00:37:29,072 --> 00:37:32,119
He wasn't there for you.
672
00:37:32,162 --> 00:37:34,643
You don't need to beat
yourself up over this.
673
00:37:34,687 --> 00:37:36,079
I can't help it.
674
00:37:40,693 --> 00:37:42,085
What did he say
when you told him?
675
00:37:42,129 --> 00:37:44,610
Eve, I don't--
I just--I need to know.
676
00:37:50,703 --> 00:37:52,574
He asked me if I loved you.
677
00:37:54,359 --> 00:37:55,316
What did you say?
678
00:37:57,927 --> 00:37:59,625
I didn't
have to say anything.
679
00:38:01,279 --> 00:38:02,715
He knew the answer.
680
00:38:02,758 --> 00:38:09,765
♪
681
00:38:13,769 --> 00:38:16,119
I'm going to get some rest.
682
00:38:17,425 --> 00:38:18,818
Okay.
683
00:38:31,961 --> 00:38:36,749
♪
684
00:38:39,926 --> 00:38:41,101
Follow me.
685
00:38:46,802 --> 00:38:49,762
You brought us here
to see a construction site.
686
00:38:49,805 --> 00:38:56,812
♪
687
00:39:02,427 --> 00:39:03,950
What is this place?
688
00:39:03,993 --> 00:39:05,299
This is where the survivors
689
00:39:05,343 --> 00:39:07,823
of the La Brea sinkhole
settled in 10,000 BC.
690
00:39:11,261 --> 00:39:12,741
How did you find it?
691
00:39:12,785 --> 00:39:15,788
All you need to know
is why you're here.
692
00:39:15,831 --> 00:39:19,313
We found something from Eve.
693
00:39:28,104 --> 00:39:30,063
The interesting thing
about glass
694
00:39:30,106 --> 00:39:34,241
is that it takes almost
a million years to decompose.
695
00:39:34,284 --> 00:39:37,853
In this particular bottle,
we found something.
696
00:39:37,897 --> 00:39:39,768
A letter.
697
00:39:39,812 --> 00:39:42,423
From my mom?
Yeah.
698
00:39:42,467 --> 00:39:45,426
When my team found it,
the letter was in fragments,
699
00:39:45,470 --> 00:39:49,430
but they were able
to reconstruct it.
700
00:39:49,474 --> 00:39:56,394
♪
701
00:39:56,437 --> 00:39:59,832
"Dear Gavin and Izzy,
702
00:39:59,875 --> 00:40:03,792
"I know this is
probably crazy and hopeless.
703
00:40:03,836 --> 00:40:06,795
"But somehow you found my ring.
704
00:40:06,839 --> 00:40:12,279
Maybe if there's a miracle,
you'll find this letter."
705
00:40:12,322 --> 00:40:15,108
I've been down here
five nights
706
00:40:15,151 --> 00:40:16,892
holding onto the hope
that Josh and I
707
00:40:16,936 --> 00:40:18,894
would find our way back
to you both.
708
00:40:21,244 --> 00:40:22,855
But now something's happened.
709
00:40:22,898 --> 00:40:26,902
♪
710
00:40:26,946 --> 00:40:28,730
Tonight,
711
00:40:28,774 --> 00:40:32,995
the light that connects
our worlds started to close.
712
00:40:40,916 --> 00:40:42,265
Five nights.
713
00:40:44,442 --> 00:40:46,792
That's tonight.
714
00:40:46,835 --> 00:40:48,794
Gavin, I wish
we had more time
715
00:40:48,837 --> 00:40:52,188
to try and fix everything
that got broken between us.
716
00:40:52,232 --> 00:40:53,842
Just know that in my heart,
717
00:40:53,886 --> 00:40:57,193
I am so sorry
for doubting you.
718
00:40:57,237 --> 00:41:00,240
I should have
believed you all along.
719
00:41:00,283 --> 00:41:03,417
"Izzy, my strong
and beautiful daughter,
720
00:41:03,461 --> 00:41:06,855
"you have your whole life
to look forward to.
721
00:41:06,899 --> 00:41:09,249
Lean on your father
and take care of each other."
722
00:41:12,905 --> 00:41:15,124
Gavin, I don't know
if or when I'll ever
723
00:41:15,168 --> 00:41:16,909
see either one of you again,
but I know
724
00:41:16,952 --> 00:41:20,129
if there's some way,
any way, to help us,
725
00:41:20,173 --> 00:41:23,089
that you'll find it.
726
00:41:23,132 --> 00:41:25,787
Wherever you are,
wherever I am,
727
00:41:25,831 --> 00:41:26,788
no matter what...
728
00:41:28,964 --> 00:41:30,488
You're always with me.
729
00:41:32,925 --> 00:41:35,493
"All my love, Eve."
730
00:41:40,323 --> 00:41:41,934
The light's closing.
731
00:41:41,977 --> 00:41:43,936
Why the hell
didn't you tell me?
732
00:41:43,979 --> 00:41:45,241
Because once
we get down there,
733
00:41:45,285 --> 00:41:47,592
I can't guarantee
you'll make it back.
734
00:41:47,635 --> 00:41:50,420
And you knew he'd never
leave me if you told us that.
735
00:41:50,464 --> 00:41:51,596
Yeah.
736
00:41:51,639 --> 00:41:55,164
So why tell me now?
I had no choice.
737
00:41:55,208 --> 00:41:58,037
By this time tomorrow,
the light will be gone.
738
00:41:58,080 --> 00:41:59,429
If you want to save them,
739
00:41:59,473 --> 00:42:01,170
you're gonna
have to take the risk.
740
00:42:04,217 --> 00:42:06,262
♪
741
00:42:06,306 --> 00:42:08,177
I can't do that.
742
00:42:08,221 --> 00:42:09,309
But if you don't,
743
00:42:09,352 --> 00:42:10,919
we'll never get Mom
and Josh back.
744
00:42:10,963 --> 00:42:13,226
Iz--
I'll be fine, okay?
745
00:42:13,269 --> 00:42:15,533
I have Aunt Jessica.
746
00:42:15,576 --> 00:42:18,579
Please go save them.
747
00:42:18,623 --> 00:42:20,276
You have to.
748
00:42:20,320 --> 00:42:22,844
♪
749
00:42:28,023 --> 00:42:35,030
♪
51132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.